]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
redraw full paragraphs only
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" !!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
14 #   backup               -> sichern / Sicherung
15 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
16 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
17 #   border               -> Rahmen
18 #   branch               -> Zweig
19 #   browse               -> durchsuchen
20 #   button               -> Knopf 
21 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
22 #   command              -> Befehl
23 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
24 #   custom               -> benutzerdefiniert
25 #   display              -> Anzeige/anzeigen
26 #   edit                 -> bearbeiten
27 #   extension            -> (Datei-)endung
28 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
29 #   float                -> Gleitobjekt
30 #   font                 -> Schrift
31 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
32 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
33 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
34 #   inline               -> eingebettet
35 #   key                  -> Schlüssel
36 #   label                -> Marke
37 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
38 #   math                 -> Mathe
39 #   merge                -> zusammenfassen
40 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
41 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
42 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
43 #   option               -> Option
44 #   pipe                 -> Weiterleitung
45 #   preferences          -> Einstellungen
46 #   reference            -> Querverweis (cross ref.) / Zitat (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag
47 #   remove               -> entfernen
48 #   restore              -> zurücksetzen
49 #   retrieve             -> abrufen
50 #   rotate               -> drehen
51 #   rule                 -> Linie
52 #   run                  -> ausführen
53 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
54 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
55 #   setting              -> Einstellung
56 #   shortcut             -> Kürzel
57 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
58 #   slide                -> Folie
59 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
60 #   specify              -> angeben
61 #   template             -> Vorlage
62 #   toggle               -> umschalten
63 #   tooltip              -> Kurzinfo
64 #   type                 -> Art
65 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
66 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2004-07-25 14:19+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
74 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
75 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
90 msgid "Close|^["
91 msgstr "Schließen|^["
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
97 msgid "Tabbed folder"
98 msgstr "Gestaffelter Ordner"
99
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
101 msgid "Key:|#K"
102 msgstr "Schlüssel:|#S"
103
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
130 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
131 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
132 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
134 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
135 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
137 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
138 msgid "OK"
139 msgstr "OK"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
142 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
143 msgid "Label:|#L"
144 msgstr "Marke:|#M"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
174 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
175 msgid "Cancel|^["
176 msgstr "Abbrechen|^["
177
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
181 msgid "Update|#U"
182 msgstr "Aktualisieren|#A"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
185 msgid "Database:|#D"
186 msgstr "Datenbank:|#D"
187
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
190 msgid "Style:|#S"
191 msgstr "Stil:|#S"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
199 msgid "Browse...|#B"
200 msgstr "Durchsuchen...|#D"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
203 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
204 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
207 msgid "Styles:|#y"
208 msgstr "Stile:|#t"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
212 msgid "Browse...|#r"
213 msgstr "Durchsuchen...|#r"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
238 msgid "Apply|#A"
239 msgstr "Übernehmen|#b"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
253 msgid "Restore|#R"
254 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
255
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
257 msgid "Content:|#o"
258 msgstr "Inhalt:|#I"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
261 msgid "Box Type|#T"
262 msgstr "Box-Art|#A"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
265 msgid "Has Inner Box"
266 msgstr "Besitzt innere Box"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
269 msgid "Vertical Alignment"
270 msgstr "Vert. Ausrichtung"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
273 msgid "Width Unit"
274 msgstr "Einheit der Breite"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
278 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
279 msgid "Width"
280 msgstr "Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
284 msgid "Special"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
288 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
292 msgid "Horizontal Alignment"
293 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
297 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
298 msgid "Height"
299 msgstr "Höhe"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
302 msgid "Height Unit"
303 msgstr "Einheit der Höhe"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
307 #: src/frontends/controllers/character.C:45
308 #: src/frontends/controllers/character.C:71
309 #: src/frontends/controllers/character.C:105
310 #: src/frontends/controllers/character.C:171
311 #: src/frontends/controllers/character.C:201
312 #: src/frontends/controllers/character.C:255
313 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
314 msgid "Reset"
315 msgstr "Zurücksetzen"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
318 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
319 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
320 #: src/insets/insetbox.C:143
321 msgid "Parbox"
322 msgstr "Parbox"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
325 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
327 msgid "Minipage"
328 msgstr "Minipage"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
331 msgid "Branch:|#B"
332 msgstr "Zweig:|#Z"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
338 msgid "Close|^[^M"
339 msgstr "Schließen|^[^M"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
342 msgid "Update|#Uu"
343 msgstr "Aktualisieren|#A"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
346 msgid "Reject change|#R"
347 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
350 msgid "Next change|#N"
351 msgstr "Nächste Änderung|#N"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
354 msgid "Accept change|#A"
355 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
358 msgid "Changed by:"
359 msgstr "Verändert durch:"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
362 msgid "author"
363 msgstr "Autor"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
366 msgid "date"
367 msgstr "Datum"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
370 msgid "on:"
371 msgstr "am:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
374 msgid "Family:|#F"
375 msgstr "Familie:|#F"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
378 msgid "Series:|#S"
379 msgstr "Serie:|#S"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
382 msgid "Shape:|#H"
383 msgstr "Form:|#o"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
386 msgid "Color:|#C"
387 msgstr "Farben:|#a"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
391 msgid "Language:|#L"
392 msgstr "Sprache:|#p"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
395 msgid "Toggle on all these|#T"
396 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
399 msgid "These are never toggled"
400 msgstr "Kein Umschalten"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
404 msgid "Size:|#z"
405 msgstr "Größe:|#G"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
408 msgid "These are always toggled"
409 msgstr "Immer Umschalten"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
412 msgid "Misc:|#M"
413 msgstr "Diverses:|#D"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
416 msgid "Inset keys:|#I"
417 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
420 msgid "Bibliography keys:|#k"
421 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
424 msgid "Info:"
425 msgstr "Informationen:"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
428 msgid "@4->"
429 msgstr "@4->"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
433 msgid "@9+"
434 msgstr "@9+"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
437 msgid "@8->"
438 msgstr "@8->"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
441 msgid "@2->"
442 msgstr "@2->"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
445 msgid "Search"
446 msgstr "Suchen"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
449 msgid "Regular Expression|#x"
450 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
454 msgid "Case sensitive|#C"
455 msgstr ""
456 "Groß-/Kleinschr.\n"
457 " beachten|#G"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
460 msgid "Previous|#P"
461 msgstr "Rückwärts|#c"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
464 msgid "Next|#N"
465 msgstr "Vorwärts|#V"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
468 msgid "Full author list|#F"
469 msgstr "Alle Autoren|#A"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
472 msgid "Force upper case|#u"
473 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
476 msgid "Text before:|#b"
477 msgstr "Text davor:|#z"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
480 msgid "Text after:|#T"
481 msgstr "Text danach:|#d"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
484 msgid "tabbed folder"
485 msgstr "Gestaffelter Ordner"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
488 msgid "R|#R"
489 msgstr "R|#R"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
492 msgid "G|#G"
493 msgstr "G|#G"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
496 msgid "B|#B"
497 msgstr "B|#B"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
500 msgid "H|#H"
501 msgstr "H|#H"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
504 msgid "S|#S"
505 msgstr "S|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
508 msgid "V|#V"
509 msgstr "V|#V"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
512 msgid "Save as Document Defaults|#v"
513 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
516 msgid "Use Class Defaults|#C"
517 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
520 msgid "Dimensions"
521 msgstr "Abmessungen"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
524 msgid "Size:|#S"
525 msgstr "Größe:|#G"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
531 msgid "Width:|#W"
532 msgstr "Breite:|#B"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
537 msgid "Height:|#H"
538 msgstr "Höhe:|#H"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
541 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
542 msgid "Orientation"
543 msgstr "Orientierung"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
546 msgid "Portrait|#r"
547 msgstr "Hochformat|#H"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
550 msgid "Landscape|#L"
551 msgstr "Querformat|#Q"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
554 msgid "Margins"
555 msgstr "Ränder"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
558 msgid "Custom sizes|#M"
559 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
562 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
563 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
566 msgid "Top:|#T"
567 msgstr "Oben:|#O"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
570 msgid "Bottom:|#B"
571 msgstr "Unten:|#U"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
574 msgid "Inner:|#I"
575 msgstr "Innen:|#I"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
578 msgid "Outer:|#u"
579 msgstr "Außen:|#A"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
582 msgid "Headheight:|#H"
583 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
586 msgid "Headsep:|#d"
587 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
590 msgid "Footskip:|#F"
591 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
594 msgid "Sides"
595 msgstr "Seiten"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
598 msgid "Separation"
599 msgstr "Absatztrennung"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
602 msgid "Columns"
603 msgstr "Spalten"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
606 msgid "Fonts:|#F"
607 msgstr "Schriften:|#c"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
610 msgid "Font Size:|#O"
611 msgstr "Schriftgröße:|#g"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
614 msgid "Class:|#C"
615 msgstr "Klasse:|#K"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
618 msgid "Page style:|#P"
619 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
622 msgid "Spacing:|#g"
623 msgstr "Abstand:|#A"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
626 msgid "Extra Options:|#X"
627 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
630 msgid "Default Skip:|#u"
631 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
634 msgid "One|#n"
635 msgstr "Einseitig|#i"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
638 msgid "Two|#T"
639 msgstr "Zweiseitig|#w"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
642 msgid "One|#e"
643 msgstr "1-spaltig|#1"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
646 msgid "Two|#w"
647 msgstr "2-spaltig|#2"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
650 msgid "Indent|#I"
651 msgstr "Einrückung|#E"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
654 msgid "Skip|#K"
655 msgstr "Abstand|#t"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
659 msgid "Encoding:|#E"
660 msgstr "Kodierung:|#K"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
663 msgid "Quote Style:|#Q"
664 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
667 msgid "Float Placement:|#L"
668 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
671 msgid "Section number depth:"
672 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
675 msgid "Table of contents depth:"
676 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
679 msgid "PS Driver:|#S"
680 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
683 msgid "Use AMS Math:|#M"
684 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
687 msgid "Sectioned bibliography|#e"
688 msgstr "Abschnittsspezifische Literaturliste|#A"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
691 msgid "Citation Style:|#C"
692 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
695 msgid "Bullet depth"
696 msgstr "Aufzählungsebene"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
699 msgid "LaTeX:|#L"
700 msgstr "LaTeX:|#L"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
703 msgid "1|#1"
704 msgstr "1|#1"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
707 msgid "2|#2"
708 msgstr "2|#2"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
711 msgid "3|#3"
712 msgstr "3|#3"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
715 msgid "4|#4"
716 msgstr "4|#4"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
719 msgid "Standard|#S"
720 msgstr "Standard|#S"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
723 msgid "Maths|#M"
724 msgstr "Mathe|#M"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
727 msgid "Ding 1|#D"
728 msgstr "Ding 1|#D"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
731 msgid "Ding 2|#i"
732 msgstr "Ding 2|#i"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
735 msgid "Ding 3|#n"
736 msgstr "Ding 3|#n"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
739 msgid "Ding 4|#g"
740 msgstr "Ding 4|#g"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
743 msgid "New Branch:|#N"
744 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
748 msgid "Add|#d"
749 msgstr "Hinzufügen|#H"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
752 msgid "Remove|#e"
753 msgstr "Entfernen|#E"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
756 msgid "Available Branches:"
757 msgstr "Verfügbare Zweige:"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
760 msgid "Activated Branches:"
761 msgstr "Aktivierte Zweige:"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
764 msgid "@5->"
765 msgstr "@5->"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
768 msgid "Display Background:"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
772 msgid "Modify"
773 msgstr "Ändern"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
778 msgid "Status"
779 msgstr "Status"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
782 msgid "Open|#O"
783 msgstr "Geöffnet|#G"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
786 msgid "Collapsed|#C"
787 msgstr "Geschlossen|#e"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
790 msgid "Inlined View|#I"
791 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
796 msgid "File:|#F"
797 msgstr "Datei:|#D"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
800 msgid "Edit File...|#E"
801 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
804 msgid "Template:|#T"
805 msgstr "Vorlage:|#V"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
808 msgid "Draft|#D"
809 msgstr "Entwurf|#E"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
812 msgid "Show in LyX|#S"
813 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
817 msgid "Display:|#D"
818 msgstr "Anzeige:|#A"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
821 msgid "Scale:|#l"
822 msgstr "Größe:|#G"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
828 msgid "%"
829 msgstr "%"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
832 msgid "Angle:|#n"
833 msgstr "Winkel:|#W"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
837 msgid "Origin:|#O"
838 msgstr "Drehpunkt:|#D"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
842 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
843 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
846 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
847 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
848 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
849 msgid "x"
850 msgstr "x"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
853 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
854 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
856 msgid "y"
857 msgstr "y"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
860 msgid "Clip to bounding box|#b"
861 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
864 msgid "Get from File|#G"
865 msgstr "Lese aus Datei|#L"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
868 msgid "Right top:|#t"
869 msgstr "Rechts oben:|#R"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
873 msgid "Left bottom:|#L"
874 msgstr "Links unten:|#L"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
877 msgid "Format:|#t"
878 msgstr "Format:|#F"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
881 msgid "Option:|#p"
882 msgstr "Option:|#O"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
885 msgid "Directory:|#D"
886 msgstr "Verzeichnis:|#V"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
889 msgid "Pattern:|#P"
890 msgstr "Filter:|#F"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
893 msgid "Filename:|#F"
894 msgstr "Dateiname:|#D"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
898 msgid "Rescan|#R"
899 msgstr "Neu lesen|#N"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
902 msgid "Home|#H"
903 msgstr "Hauptverz.|#H"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
906 msgid "User1|#1"
907 msgstr "Benutzer1|#1"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
910 msgid "User2|#2"
911 msgstr "Benutzer2|#2"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
915 msgid "Placement"
916 msgstr "Platzierung"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
919 msgid "Page of floats|#P"
920 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
923 msgid "Bottom of the page|#B"
924 msgstr "Ende der Seite|#E"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
927 msgid "Top of the page|#T"
928 msgstr "Anfang der Seite|#A"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
931 msgid "Here, if possible|#r"
932 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
935 msgid "Span columns|#S"
936 msgstr "Spalten überspannen|#S"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
939 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
940 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
943 msgid "Alternatives|#l"
944 msgstr "Alternativen|#A"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
947 msgid "Here, definitely!|#H"
948 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
951 msgid "Document default|#D"
952 msgstr "Dokument-Standard|#D"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
955 msgid "Rotate sideways|#o"
956 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
959 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
960 msgid "Output"
961 msgstr "Ausgabe"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
964 msgid "Edit|#E"
965 msgstr "Bearbeiten|#B"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
968 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
969 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
970 msgid "LyX View"
971 msgstr "LyX-Ansicht"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
974 msgid "Draft mode|#o"
975 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
978 msgid "Do not unzip|#u"
979 msgstr "Nicht entpacken|#i"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
982 msgid "Scale:|#S"
983 msgstr "Größe:|#G"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
986 msgid "Right top:|#R"
987 msgstr "Rechts oben:|#R"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
990 msgid "X"
991 msgstr "X"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
994 msgid "Y"
995 msgstr "Y"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
998 msgid "Units|#U"
999 msgstr "Einheiten|#E"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1002 msgid "Clip to bounding box|#C"
1003 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1006 msgid "Get from file|#G"
1007 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1010 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1011 msgid "Rotation"
1012 msgstr "Drehung"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1015 msgid "LaTeX options:|#L"
1016 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1019 msgid "deg"
1020 msgstr "Grad"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1023 msgid "Subfigure:|#S"
1024 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1027 msgid "Angle:|#A"
1028 msgstr "Winkel:|#W"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1031 msgid "Load|#L"
1032 msgstr "Öffnen|#f"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1035 msgid "File name:|#F"
1036 msgstr "Dateiname:|#D"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1039 msgid "Visible space|#s"
1040 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1043 msgid "Verbatim|#V"
1044 msgstr "Unformatiert|#U"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1047 msgid "Use input|#U"
1048 msgstr "'input' verwenden|#i"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1051 msgid "Use include|#i"
1052 msgstr "'include' verwenden|#v"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1055 msgid "Preview|#P"
1056 msgstr "Vorschau|#V"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1059 msgid ""
1060 "()\n"
1061 "Both|#B"
1062 msgstr ""
1063 "()\n"
1064 "Beide|#B"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1067 msgid ""
1068 ")\n"
1069 "Right|#R"
1070 msgstr ""
1071 ")\n"
1072 "Rechts|#R"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1075 msgid ""
1076 "(\n"
1077 "Left|#L"
1078 msgstr ""
1079 "(\n"
1080 "Links|#L"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1084 msgid "Rows:"
1085 msgstr "Zeilen:"
1086
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1089 msgid "Columns:"
1090 msgstr "Spalten:"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1093 msgid "Vertical align:|#V"
1094 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1097 msgid "Horizontal align:|#H"
1098 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1101 msgid "Functions:"
1102 msgstr "Funktionen:"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1106 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1110 msgid "Misc"
1111 msgstr "Diverses"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1114 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1115 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1116 msgid "Dots"
1117 msgstr "Punkte"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1120 msgid "Negative|#N"
1121 msgstr "Negativ|#N"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1124 msgid "Neg Medium|#E"
1125 msgstr "Neg Mittel|#E"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1128 msgid "Neg Thick|#T"
1129 msgstr "Neg Breit|#r"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1132 msgid "Thick|#H"
1133 msgstr "Breit|#B"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1136 msgid "2Quadratin|#2"
1137 msgstr "2Quadratin|#2"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1140 msgid "Quadratin|#Q"
1141 msgstr "Quadratin|#Q"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1144 msgid "Thin|#I"
1145 msgstr "Schmal|#S"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1148 msgid "Medium|#M"
1149 msgstr "Mittel|#M"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1152 msgid "textrm"
1153 msgstr "textrm"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1157 msgid "Type"
1158 msgstr "Art"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1161 msgid "LyX Note|#N"
1162 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1165 msgid "Comment|#o"
1166 msgstr "Kommentar|#K"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1169 msgid "Greyed out|#G"
1170 msgstr "Grauschrift|#G"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1173 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1174 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1175 msgid "Alignment"
1176 msgstr "Ausrichtung"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1179 msgid "Text"
1180 msgstr "Text"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1183 msgid "Line spacing:|#s"
1184 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1187 msgid "Maximum label width:|#M"
1188 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1191 msgid "No Indent|#d"
1192 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1195 msgid "Right|#R"
1196 msgstr "Rechts|#R"
1197
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1202 msgid "Left|#L"
1203 msgstr "Links|#L"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1206 msgid "Block|#B"
1207 msgstr "Blocksatz|#B"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1212 msgid "Center|#C"
1213 msgstr "Zentriert|#Z"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1216 msgid "Save"
1217 msgstr "Speichern"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1220 msgid "Scale & Resolution"
1221 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1224 msgid "Fonts used"
1225 msgstr "Verwendete Schriften"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1228 msgid "Roman:|#R"
1229 msgstr "Roman:|#R"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1232 msgid "Sans Serif:|#S"
1233 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1236 msgid "Typewriter:|#T"
1237 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1240 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1241 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1242
1243 # , c-format
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1245 msgid "Zoom %:|#Z"
1246 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1249 msgid "Screen DPI:|#D"
1250 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1254 msgid "Tiny:"
1255 msgstr "Winzig:"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1259 msgid "Smallest:"
1260 msgstr "Sehr klein:"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1264 msgid "Smaller:"
1265 msgstr "Kleiner:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1269 msgid "Small:"
1270 msgstr "Klein:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1274 msgid "Normal:"
1275 msgstr "Normal:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1279 msgid "Large:"
1280 msgstr "Groß:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1284 msgid "Larger:"
1285 msgstr "Größer:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1289 msgid "Largest:"
1290 msgstr "Noch größer:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1294 msgid "Huge:"
1295 msgstr "Riesig:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1298 msgid "Huger:"
1299 msgstr "Gigantisch:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1302 msgid "Size"
1303 msgstr "Größe"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1306 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1307 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1310 msgid "Normal Font:|#N"
1311 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1314 msgid "Bold Font:|#B"
1315 msgstr "Fettschrift:|#F"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1318 msgid "Popup Encoding:|#P"
1319 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1322 msgid "Layout & Bindings"
1323 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1326 msgid "User Interface file:|#U"
1327 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1330 msgid "Bind file:|#f"
1331 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1335 msgid "Browse...|#w"
1336 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1339 msgid "LyX objects:|#L"
1340 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1351 msgid "Modify|#M"
1352 msgstr "Ändern|#d"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1355 msgid "Auto region delete|#A"
1356 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1359 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1360 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1363 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1364 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1367 msgid "Wheel mouse jump:"
1368 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1371 msgid "Autosave interval:"
1372 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1375 msgid "Graphics display:|#G"
1376 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1379 msgid "Instant Preview:|#p"
1380 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1383 msgid "Real name : |#R"
1384 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1387 msgid "Email address : |#E"
1388 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1391 msgid "Spell command:|#S"
1392 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1395 msgid "Alternative language:|#a"
1396 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1399 msgid "Escape characters:|#e"
1400 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1403 msgid "Personal dictionary:|#d"
1404 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1407 msgid "Accept compound words|#w"
1408 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1411 msgid "Use input encoding|#i"
1412 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1415 msgid "Advanced Options"
1416 msgstr "Erweiterte Optionen"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1420 msgid "Interface"
1421 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1424 msgid "Language Options"
1425 msgstr "Sprach-Optionen"
1426
1427 # , c-format
1428 # , c-format
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1430 msgid "Package:|#P"
1431 msgstr "Paket:|#P"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1434 msgid "Default language:|#l"
1435 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1438 msgid ""
1439 "Keyboard\n"
1440 "map|#K"
1441 msgstr ""
1442 "Tastatur-\n"
1443 "tabelle|#T"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1446 msgid "1st:|#1"
1447 msgstr "1.:|#1"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1450 msgid "2nd:|#2"
1451 msgstr "2.:|#2"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1454 msgid "Browse...|#o"
1455 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1458 msgid "RtL support|#R"
1459 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1462 msgid "Auto begin|#b"
1463 msgstr "Auto Beginn|#B"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1466 msgid "Use babel|#U"
1467 msgstr "Babel verw.|#B"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1470 msgid "Mark foreign|#M"
1471 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1474 msgid "Auto finish|#f"
1475 msgstr "Auto Ende|#E"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1478 msgid "Global|#G"
1479 msgstr "Global|#G"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1482 msgid "Command start:|#s"
1483 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1486 msgid "Command end:|#e"
1487 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1490 msgid "All formats:|#l"
1491 msgstr "Alle Formate:|#A"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1495 msgid "Format:|#F"
1496 msgstr "Format:|#F"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1499 msgid "GUI name:|#G"
1500 msgstr "GUI-Name:|#G"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1503 msgid "Shortcut:|#S"
1504 msgstr "Kürzel:|#K"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1507 msgid "Extension:|#E"
1508 msgstr "Dateiendung:|#D"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1511 msgid "Viewer:|#V"
1512 msgstr "Betrachter:|#B"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1515 msgid "Editor:|#i"
1516 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1524 msgid "Add|#A"
1525 msgstr "Hinzufügen|#H"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1529 msgid "Delete|#D"
1530 msgstr "Löschen|#L"
1531
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1533 msgid "All converters:|#l"
1534 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1537 msgid "From:|#F"
1538 msgstr "Von:|#V"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1542 msgid "To:|#T"
1543 msgstr "Nach:|#N"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1546 msgid "Converter:|#C"
1547 msgstr "Konverter:|#K"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1550 msgid "Extra flags:|#E"
1551 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1554 msgid "Default path:|#p"
1555 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1568 msgid "Browse..."
1569 msgstr "Durchsuchen..."
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1572 msgid "Template path:|#T"
1573 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1576 msgid "Temp dir:|#d"
1577 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1580 msgid "Check last files:|#C"
1581 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1584 msgid "Last file count:|#L"
1585 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1588 msgid "Backup path:|#B"
1589 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1592 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1593 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1596 msgid "Date format:|#f"
1597 msgstr "Datumsformat:|#D"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1600 msgid "Name:"
1601 msgstr "Name:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1604 msgid "Adapt output"
1605 msgstr "Namen angeben"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1608 msgid "Printer Command and Flags"
1609 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1612 msgid "Command:"
1613 msgstr "Befehl:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1616 msgid "Page range:"
1617 msgstr "Seitenbereich:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Copies:"
1621 msgstr "Kopien:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1624 msgid "Reverse:"
1625 msgstr "Umgekehrt:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1628 msgid "To printer:"
1629 msgstr "Zum Drucker:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1632 msgid "File extension:"
1633 msgstr "Dateiendung:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1636 msgid "Spool command:"
1637 msgstr "Spool-Befehl:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1640 msgid "Paper type:"
1641 msgstr "Papierart:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1644 msgid "Even pages:"
1645 msgstr "Gerade Seiten:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1648 msgid "Odd pages:"
1649 msgstr "Ungerade Seiten:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1652 msgid "Collated:"
1653 msgstr "Wiederholt:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1656 msgid "Landscape:"
1657 msgstr "Querformat:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1660 msgid "To file:"
1661 msgstr "In Datei:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1664 msgid "Extra options:"
1665 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1668 msgid "Spool printer prefix:"
1669 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1672 msgid "Paper size:"
1673 msgstr "Papiergröße:"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1676 msgid "ASCII line length:|#A"
1677 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1680 msgid "TeX encoding:|#T"
1681 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1684 msgid "Default paper size:|#p"
1685 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1688 msgid "Outside Code Interaction"
1689 msgstr "Aufruf externer Programme"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1692 msgid "ASCII roff:|#r"
1693 msgstr "ASCII roff:|#r"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1696 msgid "Checktex:|#c"
1697 msgstr "Checktex:|#C"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1700 msgid "DVI paper option:|#D"
1701 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1704 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1705 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1708 msgid "Bibtex:|#B"
1709 msgstr "Bibtex:|#B"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1712 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1713 msgid "Pages"
1714 msgstr "Seiten"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1717 msgid "Destination"
1718 msgstr "Ziel"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1721 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1722 msgid "Copies"
1723 msgstr "Kopien"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1726 msgid "Sorted|#S"
1727 msgstr "Sortiert|#S"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1730 msgid "Reverse order|#R"
1731 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1734 msgid "Number:|#N"
1735 msgstr "Anzahl:|#A"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1738 msgid "Odd numbered pages|#O"
1739 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1742 msgid "Even numbered pages|#E"
1743 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1746 msgid "Printer:|#P"
1747 msgstr "Drucker:|#D"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1750 msgid "All|#l"
1751 msgstr "Alle|#A"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1754 msgid "From:|#m"
1755 msgstr "Von:|#V"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1758 msgid "Sort|#S"
1759 msgstr "Sortieren|#S"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1762 msgid "Document:|#D"
1763 msgstr "Dokument:|#D"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1767 msgid "Name:|#N"
1768 msgstr "Name:|#N"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1771 msgid "Reference:|#e"
1772 msgstr "Querverweis:|#Q"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1775 msgid "Go to|#G"
1776 msgstr "Gehe zu|#G"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1779 msgid "Find:|#F"
1780 msgstr "Finden:|#F"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1783 msgid "Replace with:|#w"
1784 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1787 msgid "Find next"
1788 msgstr "Nächstes"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1792 msgid "Replace|#R"
1793 msgstr "Ersetzen|#E"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1796 msgid "Match word|#M"
1797 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1800 msgid "Replace all|#a"
1801 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1804 msgid "Search backwards|#S"
1805 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1808 msgid "Export format:|#E"
1809 msgstr "Export-Format:|#E"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1812 msgid "Command:|#C"
1813 msgstr "Befehl:|#B"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1816 msgid "Word count:"
1817 msgstr "Wortanzahl:"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1820 msgid "Unknown:"
1821 msgstr "Unbekannt:"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1824 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1825 msgid "Replacement:"
1826 msgstr "Ersetzung:"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1829 msgid "Suggestions:|#g"
1830 msgstr "Vorschläge:|#V"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1833 msgid "Ignore|#I"
1834 msgstr "Ignorieren|#I"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1837 msgid "Ignore All|#g"
1838 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1841 msgid "0 %"
1842 msgstr "0 %"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1845 msgid "Append Column|#A"
1846 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1849 msgid "Delete Column|#O"
1850 msgstr "Spalte löschen|#c"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1853 msgid "Append Row|#p"
1854 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1857 msgid "Delete Row|#w"
1858 msgstr "Zeile löschen|#h"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1861 msgid "Set Borders|#S"
1862 msgstr "Rahmen ein|#R"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1865 msgid "Unset Borders|#U"
1866 msgstr "Rahmen aus|#a"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1869 msgid "Longtable|#L"
1870 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1874 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1875 msgstr "90° drehen|#9"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1878 msgid "Spec. Table"
1879 msgstr "Spezial Tabelle"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1883 msgid "Fixed Width"
1884 msgstr "Feste Breite"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1888 msgid "Borders"
1889 msgstr "Rahmen"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1893 msgid "H. Alignment"
1894 msgstr "Horiz. Ausr."
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1897 msgid "Special column"
1898 msgstr "Spezial Spalte"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1902 msgid " |#W"
1903 msgstr " |#W"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1907 msgid "Top|#t"
1908 msgstr "Oben|#O"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1912 msgid "Bottom|#B"
1913 msgstr "Unten|#U"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1917 msgid "Right|#r"
1918 msgstr "Rechts|#R"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1922 msgid "Left|#e"
1923 msgstr "Links|#L"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1928 msgid "Right|#i"
1929 msgstr "Rechts|#R"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1933 msgid "Top|#p"
1934 msgstr "Oben|#T"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1937 msgid "Middle|#M"
1938 msgstr "Mitte|#M"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1942 msgid "Bottom|#o"
1943 msgstr "Unten|#U"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1947 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1948 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1952 msgid " |#L"
1953 msgstr " |#L"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1957 msgid "V. Alignment"
1958 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1961 msgid "Block|#k"
1962 msgstr "Blocksatz|#B"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1965 msgid "Special Cell"
1966 msgstr "Spezial Zelle"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1969 msgid "Special Multicolumn"
1970 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1973 msgid "Middle|#d"
1974 msgstr "Mitte|#M"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1977 msgid "Multicolumn|#M"
1978 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1981 msgid "Use Minipage|#s"
1982 msgstr "Minipage verw.|#M"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1989 msgid "On"
1990 msgstr "An"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1993 msgid "Page break on the current row|#B"
1994 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2086
2006 msgid "Double"
2007 msgstr "Doppelt"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2011 msgid "Header"
2012 msgstr "Kopfzeile"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2015 msgid "First Header"
2016 msgstr "Erste Kopfzeile"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2019 msgid "Footer"
2020 msgstr "Fußzeile"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2023 msgid "Last Footer"
2024 msgstr "Letzte Fußzeile"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2028 msgid "Is Empty"
2029 msgstr "Ist leer"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2032 msgid "Border Above"
2033 msgstr "Rahmen über"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2036 msgid "Border Below"
2037 msgstr "Rahmen unter"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2041 msgid "Contents"
2042 msgstr "Inhalt"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2045 msgid "Show Path|#P"
2046 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2049 msgid "Run TeXhash|#T"
2050 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2053 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2054 msgid "Keyword:|#K"
2055 msgstr "Stichwort:|#S"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2058 msgid "Replace|^R"
2059 msgstr "Ersetzen|#E"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2062 msgid "Keyword:"
2063 msgstr "Stichwort:"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2066 msgid "Selection:|#S"
2067 msgstr "Auswahl:|#A"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2070 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2071 msgid "Thesaurus entries:"
2072 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2075 msgid "Type:|#T"
2076 msgstr "Art:|#A"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2079 msgid "URL:|#U"
2080 msgstr "URL:|#U"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2083 msgid "HTML type|#H"
2084 msgstr "HTML-Typ|#H"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2087 msgid "Spacing:|#S"
2088 msgstr "Abstand:|#A"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2091 msgid "Value:|#V"
2092 msgstr "Wert:|#W"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2095 msgid "Protect:|#P"
2096 msgstr "Schützen:|#S"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2099 msgid "Outer|#O"
2100 msgstr "Außen|#A"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2103 msgid "Default|#D"
2104 msgstr "Standard|#S"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2109 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2110 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2115 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2116 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2117 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2118 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2119 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2121 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2122 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2123 msgid "Form1"
2124 msgstr "Form1"
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2127 msgid "Cite Style"
2128 msgstr "Zitat-Stil"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2131 msgid "&Jurabib"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2139 msgid "&Natbib"
2140 msgstr "&Natbib"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2143 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2147 msgid "&Default (numerical)"
2148 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2151 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2155 msgid "Natbib &style:"
2156 msgstr "Natbib-&Stil:"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2159 msgid "S&ectioned bibliography"
2160 msgstr "&Abschnittsspezifische Literaturliste"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2168 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2169 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2170 msgid "Form2"
2171 msgstr "Form2"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2174 msgid "A&vailable Branches:"
2175 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2181 msgid "Name"
2182 msgstr "Name"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2185 msgid "Activated"
2186 msgstr "Aktiviert"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2192 msgid "Color"
2193 msgstr "Farbe"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2196 msgid "The available branches"
2197 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2200 msgid "(&De)activate"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2204 msgid "Toggle the selected branch"
2205 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2208 msgid "Alter Co&lor..."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2212 msgid "Define or change background color"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2218 msgid "&Remove"
2219 msgstr "&Entfernen"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2222 msgid "Remove the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2226 msgid "&New:"
2227 msgstr "&Neu:"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2232 msgid "&Add"
2233 msgstr "&Hinzufügen"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2236 msgid "Add a new branch to the list"
2237 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2240 msgid "&First level"
2241 msgstr "&Erste Ebene"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2247 msgid "Size:"
2248 msgstr "Größe:"
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2254 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2255 msgid "default"
2256 msgstr "Standard"
2257
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2262 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2263 msgid "Tiny"
2264 msgstr "Winzig"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2271 msgid "Smallest"
2272 msgstr "Sehr klein"
2273
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2279 msgid "Smaller"
2280 msgstr "Kleiner"
2281
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2287 msgid "Small"
2288 msgstr "Klein"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2295 msgid "Normal"
2296 msgstr "Normal"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2303 msgid "Large"
2304 msgstr "Groß"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2311 msgid "Larger"
2312 msgstr "Größer"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2319 msgid "Largest"
2320 msgstr "Noch größer"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2326 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2327 msgid "Huge"
2328 msgstr "Riesig"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2334 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2335 msgid "Huger"
2336 msgstr "Gigantisch"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2339 msgid "&Second level"
2340 msgstr "&Zweite Ebene"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2343 msgid "&Third level"
2344 msgstr "&Dritte Ebene"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2347 msgid "Fou&rth level"
2348 msgstr "&Vierte Ebene"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2351 msgid "Document &class:"
2352 msgstr "&Dokumentklasse:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2355 msgid "Class Settings"
2356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2359 msgid "&Options:"
2360 msgstr "&Optionen:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2363 msgid "Postscript &driver:"
2364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2368 msgid "&Language:"
2369 msgstr "&Sprache:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2372 msgid "&Use language's default encoding"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2376 msgid "&Encoding:"
2377 msgstr "&Kodierung:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2380 msgid "&Quote Style:"
2381 msgstr "&Zitat-Stil:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2384 msgid "&Top:"
2385 msgstr "&Oben:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2388 msgid "&Bottom:"
2389 msgstr "&Unten:"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2392 msgid "&Inner:"
2393 msgstr "&Innen:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2396 msgid "O&uter:"
2397 msgstr "&Außen:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2400 msgid "&Margins:"
2401 msgstr "&Ränder:"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2404 msgid "&Foot skip:"
2405 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2408 msgid "Head &sep:"
2409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2416 msgid "&Use AMS math package automatically"
2417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2420 msgid "Use AMS &math package"
2421 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2424 msgid "&Numbering"
2425 msgstr "&Nummerierung"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2428 msgid "&List in Table of Contents"
2429 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2434 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2436 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2437 msgid "Example"
2438 msgstr "Beispiel"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2441 msgid "Numbered"
2442 msgstr "Nummeriert"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2445 msgid "Appears in TOC"
2446 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2449 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2450 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2451 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2453 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2454 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2455 msgid "Part"
2456 msgstr "Teil"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2459 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2461 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2462 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2463 msgid "Chapter"
2464 msgstr "Kapitel"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2468 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2469 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2470 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2471 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2472 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2474 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2475 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2476 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2477 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2478 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2481 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2482 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2483 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2484 msgid "Section"
2485 msgstr "Abschnitt"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2489 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2490 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2491 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2492 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2493 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2494 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2495 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2497 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2498 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2499 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2500 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2502 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2503 msgid "Subsection"
2504 msgstr "Unterabschnitt"
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2508 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2509 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2510 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2511 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2512 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2513 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2514 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2515 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2516 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2517 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2519 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2520 msgid "Subsubsection"
2521 msgstr "Unterunterabschn."
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2524 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2525 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2526 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2528 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2529 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2531 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2533 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2534 msgid "Paragraph"
2535 msgstr "Absatz"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2538 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2539 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2541 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2542 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2543 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2544 msgid "Subparagraph"
2545 msgstr "Unterabsatz"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2548 msgid "Example numbering and table of contents"
2549 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2552 msgid "Paper Size"
2553 msgstr "Papiergröße"
2554
2555 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2559 msgid "&Height:"
2560 msgstr "&Höhe:"
2561
2562 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2568 msgid "&Width:"
2569 msgstr "&Breite:"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2572 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2573 msgstr ""
2574 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihr eigene mit "
2575 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2578 msgid "&Portrait"
2579 msgstr "Ho&chformat"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2582 msgid "&Landscape"
2583 msgstr "&Querformat"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2586 msgid "Page &style:"
2587 msgstr "&Seiten-Stil:"
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2590 msgid "Style used for the page header and footer"
2591 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2594 msgid "&Two-sided document"
2595 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2598 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2602 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2603 msgid "About LyX"
2604 msgstr "Über LyX"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2607 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2608 msgid "Version"
2609 msgstr "Version"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2612 msgid "Version goes here"
2613 msgstr "Version kommt hierher"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2616 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2617 msgid "Credits"
2618 msgstr "Ruhm und Ehre"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2622 msgid "Copyright"
2623 msgstr "Urheberrecht"
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2652 msgid "&Close"
2653 msgstr "&Schließen"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2656 msgid "LyX: Enter text"
2657 msgstr "LyX: Text eingeben"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2660 msgid "&Dummy"
2661 msgstr "&Dummy"
2662
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2665 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2666 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:546
2667 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1675 src/lyxvc.C:168
2668 msgid "&Cancel"
2669 msgstr "&Abbrechen"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2673 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2674 msgid "Index"
2675 msgstr "Stichwortverzeichnis"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2678 msgid "&Key"
2679 msgstr "&Schlüssel"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2683 msgid "The citation key"
2684 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2687 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2688 msgid "&Label"
2689 msgstr "&Marke"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2693 msgid "The label as it appears in the document"
2694 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2712 msgid "&OK"
2713 msgstr "&OK"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2716 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2717 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2725 msgid "&Browse..."
2726 msgstr "&Durchsuchen..."
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2730 msgid "Search the available citations"
2731 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2741 msgid "New Item"
2742 msgstr "Neuer Begriff"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2746 msgid "Available citation keys"
2747 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2756 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2757 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2758 msgid "Cancel"
2759 msgstr "Abbrechen"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2762 msgid "BibTeX"
2763 msgstr "BibTeX"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2766 msgid "St&yle"
2767 msgstr "&Stil"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2770 msgid "The BibTeX style"
2771 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2774 msgid "Databa&ses"
2775 msgstr "&Datenbanken"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2778 msgid "BibTeX database to use"
2779 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2782 msgid "Selected BibTeX databases"
2783 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2787 msgid "&Add..."
2788 msgstr "&Hinzufügen..."
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2791 msgid "Add a BibTeX database file"
2792 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2795 msgid "&Delete"
2796 msgstr "&Löschen"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2799 msgid "Remove the selected database"
2800 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2803 msgid "Chose a style file"
2804 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2807 msgid "Choose a style file"
2808 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2811 msgid "all cited references"
2812 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2815 msgid "all uncited references"
2816 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2819 msgid "all references"
2820 msgstr "alle Literatureinträge"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2824 msgid "This bibliography section contains..."
2825 msgstr "Dieser Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2828 msgid "C&ontent:"
2829 msgstr "&Inhalt:"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2832 msgid "Add bibliography to &TOC"
2833 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2836 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2837 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2840 msgid "Box settings"
2841 msgstr "Box-Einstellungen"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2845 msgid "Supported box types"
2846 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2850 msgid "Height value"
2851 msgstr "Höhenwert"
2852
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2855 msgid "Units of height value"
2856 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2860 msgid "Units of width value"
2861 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2866 msgid "Width value"
2867 msgstr "Breite"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2877 msgid "&Restore"
2878 msgstr "&Zurücksetzen"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2893 msgid "&Apply"
2894 msgstr "&Übernehmen"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2900 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2901 msgid "Left"
2902 msgstr "Links"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2909 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2911 msgid "Center"
2912 msgstr "Zentriert"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2918 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2919 msgid "Right"
2920 msgstr "Rechts"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2925 msgid "Stretch"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2930 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2931 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2937 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2938 msgid "Top"
2939 msgstr "Oben"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2945 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2946 msgid "Middle"
2947 msgstr "Mitte"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2953 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2954 msgid "Bottom"
2955 msgstr "Unten"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2959 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2960 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2964 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2965 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2968 msgid "Content hori&zontal:"
2969 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2972 msgid "Content &vertical:"
2973 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2976 msgid "&Box vertical:"
2977 msgstr "&Box vertikal:"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2981 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2982 msgid "None"
2983 msgstr "Keine"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2987 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2988 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2991 msgid "&Inner Box:"
2992 msgstr "&Innere Box:"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2995 msgid "T&ype:"
2996 msgstr "&Art:"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2999 msgid "Branch Settings"
3000 msgstr "Zweig-Einstellungen"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3003 msgid "&Available branches:"
3004 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3007 msgid "Select your branch"
3008 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3011 msgid "Changes"
3012 msgstr "Änderungen"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3015 msgid "Change :"
3016 msgstr "Änderung :"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3019 msgid "Details of the change"
3020 msgstr "Details der Änderung"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3023 msgid "&Accept"
3024 msgstr "&Akzeptieren"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3027 msgid "Accept this change"
3028 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3031 msgid "&Reject"
3032 msgstr "&Ablehnen"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3035 msgid "Reject this change"
3036 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3039 msgid "&Next change"
3040 msgstr "&Nächste Änderung"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3043 msgid "Go to next change"
3044 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3047 msgid "Character"
3048 msgstr "Zeichen"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3051 msgid "&Family:"
3052 msgstr "&Familie:"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3056 msgid "Font family"
3057 msgstr "Schriftfamilie"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3061 msgid "Font shape"
3062 msgstr "Schriftform"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3065 msgid "S&hape:"
3066 msgstr "F&orm:"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3070 msgid "Font series"
3071 msgstr "Schriftserie"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3075 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3078 msgid "Language"
3079 msgstr "Sprache"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3083 msgid "Font color"
3084 msgstr "Schriftfarbe"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3087 msgid "&Series:"
3088 msgstr "&Serie:"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3091 msgid "&Color:"
3092 msgstr "&Farben:"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3095 msgid "Never Toggled"
3096 msgstr "Kein Umschalten"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3099 msgid "Si&ze:"
3100 msgstr "&Größe:"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3104 msgid "Font size"
3105 msgstr "Schriftgröße"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3108 msgid "Always Toggled"
3109 msgstr "Immer Umschalten"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3113 msgid "Other font settings"
3114 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3117 msgid "&Misc:"
3118 msgstr "&Diverses:"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3121 msgid "&Toggle all"
3122 msgstr "Alle &umschalten"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3125 msgid "toggle font on all of the above"
3126 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3129 msgid "Apply changes immediately"
3130 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3133 msgid "Apply each change automatically"
3134 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3138 msgid "Citation"
3139 msgstr "Zitat"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3143 msgid "Citation entry"
3144 msgstr "Zitat-Eintrag"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3147 msgid "Move the selected citation down"
3148 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3151 msgid "Citations currently selected"
3152 msgstr "Ausgewählte Einträge"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3155 msgid "D&elete"
3156 msgstr "&Löschen"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3159 msgid "Move the selected citation up"
3160 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3163 msgid "&Citations:"
3164 msgstr "&Zitate:"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3167 msgid "A&pply"
3168 msgstr "&Übernehmen"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3171 msgid "Style"
3172 msgstr "Stil"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3175 msgid "Citation &style:"
3176 msgstr "Zitat-&Stil:"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3179 msgid "Natbib citation style to use"
3180 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3183 msgid "Force &upper case"
3184 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3187 msgid "Force upper case in citation"
3188 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3191 msgid "&Text after:"
3192 msgstr "&Text danach:"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3196 msgid "Text to place after citation"
3197 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3200 msgid "Text &before:"
3201 msgstr "Text &davor:"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3204 msgid "&Full author list"
3205 msgstr "&Alle Autoren"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3208 msgid "List all authors"
3209 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3212 msgid "LyX: Add Citation"
3213 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3216 msgid "&Previous"
3217 msgstr "&Rückwärts"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3221 msgid "Case &sensitive"
3222 msgstr ""
3223 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3224 "beachten"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3227 msgid "Make the search case-sensitive"
3228 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3231 msgid "&Next"
3232 msgstr "&Vorwärts"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3236 msgid "&Find:"
3237 msgstr "&Finden:"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3240 msgid "&Regular Expression"
3241 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3244 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3245 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3248 msgid "Left delimiter"
3249 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3252 msgid "Right delimiter"
3253 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3256 msgid "&Keep matched"
3257 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3260 msgid "Match delimiter types"
3261 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3264 msgid "&Insert"
3265 msgstr "&Einfügen"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3268 msgid "Insert the delimiters"
3269 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3272 msgid "Use Class Defaults"
3273 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3276 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3280 msgid "Save as Document Defaults"
3281 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3284 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3285 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3286
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3288 msgid "ERT inset display"
3289 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3292 msgid "Display"
3293 msgstr "Anzeige"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3296 msgid "&Inline"
3297 msgstr "&Eingebettet"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3300 msgid "Show ERT inline"
3301 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3304 msgid "&Collapsed"
3305 msgstr "&Geschlossen"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3308 msgid "Show ERT button only"
3309 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3312 msgid "&Open"
3313 msgstr "&Geöffnet"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3316 msgid "Show ERT contents"
3317 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3320 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3321 msgid "External Material"
3322 msgstr "Externes Material"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3325 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3326 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3327 msgid "File"
3328 msgstr "Datei"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3331 msgid "Template"
3332 msgstr "Vorlage"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3335 msgid "Available templates"
3336 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3339 msgid "&Draft"
3340 msgstr "&Entwurf"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3344 msgid "Filename"
3345 msgstr "Dateiname"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3350 msgid "&File:"
3351 msgstr "&Datei:"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3357 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3360 msgid "&Edit File..."
3361 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3364 msgid "Edit the file externally"
3365 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3368 msgid "Sca&le:"
3369 msgstr "&Größe:"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3375 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3376 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3379 msgid "&Display:"
3380 msgstr "&Anzeige:"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3386 msgid "Screen display"
3387 msgstr "Bildschirmanzeige"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3396 #: src/lyxfont.C:533
3397 msgid "Default"
3398 msgstr "Standard"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3403 msgid "Monochrome"
3404 msgstr "Monochrom"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3409 msgid "Grayscale"
3410 msgstr "Graustufen"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3413 msgid "Preview"
3414 msgstr "Vorschau"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3418 msgid "&Show in LyX"
3419 msgstr "In LyX &anzeigen"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3423 msgid "Display image in LyX"
3424 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3427 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3428 msgid "Rotate"
3429 msgstr "Rotieren"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3435 msgid "Angle to rotate image by"
3436 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3440 msgid "&Origin:"
3441 msgstr "&Drehpunkt:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3447 msgid "The origin of the rotation"
3448 msgstr "Der Ursprung für die Drehung"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3452 msgid "A&ngle:"
3453 msgstr "&Winkel:"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3456 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3457 msgid "Scale"
3458 msgstr "Größe"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3462 msgid "Width of image in output"
3463 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3467 msgid "Height of image in output"
3468 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3472 msgid "&Maintain aspect ratio"
3473 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3477 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3478 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3481 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3482 msgid "Crop"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3487 msgid "Right &top:"
3488 msgstr "Rechts &oben:"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3492 msgid "&Left bottom:"
3493 msgstr "&Links unten:"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3497 msgid "Clip to &bounding box"
3498 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3502 msgid "Clip to bounding box values"
3503 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3507 msgid "&Get from File"
3508 msgstr "&Lese aus Datei"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3511 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3512 msgid "Options"
3513 msgstr "Optionen"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3516 msgid "Forma&t:"
3517 msgstr "&Format:"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3520 msgid "O&ption:"
3521 msgstr "&Option:"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3528 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3529 msgid "Close"
3530 msgstr "Schließen"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3533 msgid "&Graphics"
3534 msgstr "&Grafik"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3537 msgid "LyX Display"
3538 msgstr "LyX-Anzeige"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3541 msgid "Display:"
3542 msgstr "Anzeige:"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3545 msgid "Scale:"
3546 msgstr "Größe:"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3549 msgid "&Edit"
3550 msgstr "&Bearbeiten"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3554 msgid "File name of image"
3555 msgstr "Dateiname des Bilds"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3558 msgid "Select an image file"
3559 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3562 msgid "&Clipping"
3563 msgstr "&Ausschnitt"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3566 msgid "E&xtra options"
3567 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3570 msgid "Su&bfigure"
3571 msgstr "Te&ilabbildung"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3574 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3575 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3578 msgid "Don't un&zip on export"
3579 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3582 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3583 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3586 msgid "LaTeX &options:"
3587 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3591 msgid "Additional LaTeX options"
3592 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3595 msgid "&Draft mode"
3596 msgstr "&Entwurfsmodus"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3599 msgid "Draft mode"
3600 msgstr "Entwurfsmodus"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3603 msgid "Ca&ption:"
3604 msgstr "&Beschriftung:"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3608 msgid "The caption for the sub-figure"
3609 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3612 msgid "Include File"
3613 msgstr "Datei einbinden"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3616 msgid "File name to include"
3617 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3620 msgid "Select a file"
3621 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3624 msgid "&Include Type:"
3625 msgstr "&Art der Einbindung:"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3628 #: src/insets/insetinclude.C:269
3629 msgid "Input"
3630 msgstr "Input"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3633 #: src/insets/insetinclude.C:272
3634 msgid "Include"
3635 msgstr "Include"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3638 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3639 msgid "Verbatim"
3640 msgstr "Unformatiert"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3643 msgid "&Load"
3644 msgstr "&Öffnen"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3647 msgid "Load the file"
3648 msgstr "Lade die  Datei"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3651 msgid "&Mark spaces in output"
3652 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3655 msgid "Underline spaces in generated output"
3656 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3659 msgid "&Show preview"
3660 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3663 msgid "Show LaTeX preview"
3664 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3667 msgid "&Keyword"
3668 msgstr "&Stichwort"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3673 msgid "Index entry"
3674 msgstr "Stichwort"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3677 msgid "Log"
3678 msgstr "Protokoll"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3683 msgid "&Update"
3684 msgstr "&Aktualisieren"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3687 msgid "Update the display"
3688 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3691 msgid "LyX: Math Panel"
3692 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3695 msgid "Insert root"
3696 msgstr "Wurzel einfügen"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3699 msgid "Insert spacing"
3700 msgstr "Abstand einfügen"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3703 msgid "Set limits style"
3704 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3707 msgid "Set math font"
3708 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3711 msgid "Insert fraction"
3712 msgstr "Bruch einfügen"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3715 msgid "Toggle between display and inline mode"
3716 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3720 msgid "Insert matrix"
3721 msgstr "Matrix einfügen"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3724 msgid "Subscript"
3725 msgstr "Subscript"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3728 msgid "Superscript"
3729 msgstr "Superscript"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3732 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3733 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3736 msgid "&Functions"
3737 msgstr "&Funktionen"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3740 msgid "Select a function or operator to insert"
3741 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3744 msgid "Symbols"
3745 msgstr "Symbole"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3748 msgid "Operators"
3749 msgstr "Operatoren"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3752 msgid "Big operators"
3753 msgstr "Große Operatoren"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3756 msgid "Relations"
3757 msgstr "Relationen"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3760 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3761 msgid "Greek"
3762 msgstr "Griechisch"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3765 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3766 msgid "Arrows"
3767 msgstr "Pfeile"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3770 msgid "Frame decorations"
3771 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3774 msgid "Miscellaneous"
3775 msgstr "Verschiedenes"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3778 msgid "AMS operators"
3779 msgstr "AMS Operatoren"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3782 msgid "AMS relations"
3783 msgstr "AMS Relationen"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3786 msgid "AMS negated relations"
3787 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3790 msgid "AMS arrows"
3791 msgstr "AMS Pfeile"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3794 msgid "AMS Miscellaneous"
3795 msgstr "AMS Verschiedenes"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3798 msgid "Select a page of symbols"
3799 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3802 msgid "&Detach panel"
3803 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3806 msgid "Open this panel as a separate window"
3807 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3811 msgid "&Rows:"
3812 msgstr "&Zeilen:"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3818 msgid "Number of rows"
3819 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3823 msgid "&Columns:"
3824 msgstr "&Spalten:"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3830 msgid "Number of columns"
3831 msgstr "Anzahl der Spalten"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3835 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3836 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3840 msgid "Vertical alignment"
3841 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3844 msgid "&Vertical:"
3845 msgstr "&Vertikal:"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3848 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3849 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3852 msgid "&Horizontal:"
3853 msgstr "&Horizontal:"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3856 msgid "Note Settings"
3857 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3860 msgid "LyX &Note"
3861 msgstr "LyX-&Notiz"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3864 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3865 msgid "LyX internal only"
3866 msgstr "Nur LyX-intern"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3869 msgid "C&omment"
3870 msgstr "&Kommentar"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3873 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3874 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3878 msgid "&Greyed out"
3879 msgstr "&Grauschrift"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3882 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3883 msgid "Print as grey text"
3884 msgstr "Als grauen Text drucken"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3887 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2080
3888 msgid "Single"
3889 msgstr "Einfach"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3892 msgid "1.5"
3893 msgstr "1.5"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3899 msgid "Custom"
3900 msgstr "Benutzerdefiniert"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3903 msgid "L&ine spacing:"
3904 msgstr "&Zeilenabstand:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3907 msgid "Justified"
3908 msgstr "Blocksatz"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3911 msgid "Alig&nment:"
3912 msgstr "&Ausrichtung:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3915 msgid "In&dent paragraph"
3916 msgstr "Absatz &einrücken"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3919 msgid "Label Width"
3920 msgstr "Markenbreite"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3925 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3928 msgid "Lo&ngest label"
3929 msgstr "Län&gste Marke"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3932 msgid "LaTeX pre-amble"
3933 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3936 msgid "The LaTeX pre-amble"
3937 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3940 msgid "&Edit..."
3941 msgstr "&Bearbeiten..."
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3944 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3945 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3948 msgid "ASCII settings"
3949 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3952 msgid "&roff command:"
3953 msgstr "&roff-Befehl:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3956 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3957 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3960 msgid "Output &line length:"
3961 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3964 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3965 msgstr ""
3966 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3969 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3971 msgid "Colors"
3972 msgstr "Farben"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3975 msgid "&Colors"
3976 msgstr "&Farben"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3979 msgid "&Alter..."
3980 msgstr "&Ändern..."
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3983 msgid "File Conversion"
3984 msgstr "Datei-Konvertierung"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3987 msgid "&Converters"
3988 msgstr "&Konverter"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3992 msgid "&New"
3993 msgstr "&Neu"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3996 msgid "C&onverter:"
3997 msgstr "&Konverter:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4000 msgid "&To:"
4001 msgstr "&Nach:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4004 msgid "F&rom:"
4005 msgstr "&Von:"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4008 msgid "E&xtra flag:"
4009 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4013 msgid "&Modify"
4014 msgstr "&Ändern"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4017 msgid "Date Format"
4018 msgstr "Datumsformat"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4021 msgid "&Date format:"
4022 msgstr "&Datumsformat:"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4025 msgid "Date format for strftime output"
4026 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4029 msgid "Display insets"
4030 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4033 msgid "Display &Graphics:"
4034 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4037 msgid "Off"
4038 msgstr "Aus"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4041 msgid "No math"
4042 msgstr "Kein Mathe"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4045 msgid "Do not display"
4046 msgstr "Nicht anzeigen"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4049 msgid "Instant &Preview:"
4050 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4053 msgid "File Formats"
4054 msgstr "Dateiformate"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4057 msgid "&File formats"
4058 msgstr "Datei&formate"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4061 msgid "&GUI name:"
4062 msgstr "&GUI-Name:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4065 msgid "F&ormat:"
4066 msgstr "&Format:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4069 msgid "&Viewer:"
4070 msgstr "&Betrachter:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4073 msgid "Ed&itor:"
4074 msgstr "&Bearbeiter:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4077 msgid "S&hortcut:"
4078 msgstr "&Kürzel:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4081 msgid "E&xtension:"
4082 msgstr "Datei&endung:"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4085 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4087 msgid "Identity"
4088 msgstr "Identität"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4091 msgid "&E-mail:"
4092 msgstr "&EMail:"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4095 msgid "Your name"
4096 msgstr "Ihr Name"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4100 msgid "&Name:"
4101 msgstr "&Name:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4104 msgid "Your E-mail address"
4105 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4108 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4109 msgid "Keyboard"
4110 msgstr "Tastatur"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4114 msgid "Bro&wse..."
4115 msgstr "&Durchsuchen..."
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4118 msgid "S&econd:"
4119 msgstr "&Zweite:"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4122 msgid "&First:"
4123 msgstr "&Erste:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4127 msgid "Br&owse..."
4128 msgstr "&Durchsuchen..."
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4131 msgid "Use &keyboard map"
4132 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4135 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4136 msgid "Language settings"
4137 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4140 msgid "Command s&tart:"
4141 msgstr "Befehl &Anfang:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4144 msgid "&Default language:"
4145 msgstr "Standard-&Sprache:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4148 msgid "Command e&nd:"
4149 msgstr "Befehl &Ende:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4152 msgid "Language pac&kage:"
4153 msgstr "Sprach-&Paket:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4156 msgid "Auto &begin"
4157 msgstr "Auto &Beginn"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4160 msgid "Use &babel"
4161 msgstr "&Babel verwenden"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4164 msgid "&Global"
4165 msgstr "&Global"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4168 msgid "&Right-to-left language support"
4169 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4172 msgid "Auto &end"
4173 msgstr "Auto &Ende"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4176 msgid "Mark &foreign languages"
4177 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4180 msgid "LaTeX settings"
4181 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4184 msgid "US Letter"
4185 msgstr "US Letter"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4188 msgid "Legal"
4189 msgstr "Legal"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4192 msgid "Executive"
4193 msgstr "Executive"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4197 msgid "A3"
4198 msgstr "A3"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4202 msgid "A4"
4203 msgstr "A4"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4207 msgid "A5"
4208 msgstr "A5"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4212 msgid "B5"
4213 msgstr "B5"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4216 msgid "Te&X encoding:"
4217 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4220 msgid "Default paper si&ze:"
4221 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4224 msgid "&Reset class options when document class changes"
4225 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4228 msgid "Set class options to default on class change"
4229 msgstr ""
4230 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4231 "zurücksetzen"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4234 msgid "External Applications"
4235 msgstr "Externe Anwendungen"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4238 msgid "DVI viewer paper size options:"
4239 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4242 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4243 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4246 msgid "CheckTeX start options and flags"
4247 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4250 msgid "Chec&kTeX command:"
4251 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4254 msgid "BibTeX command and options"
4255 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4258 msgid "&BibTeX command:"
4259 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4262 msgid "&Backup directory:"
4263 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4266 msgid "&Document templates:"
4267 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4270 msgid "Ly&XServer pipe:"
4271 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4274 msgid "&Temporary directory:"
4275 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4278 msgid "&Working directory:"
4279 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4282 msgid "Printer settings"
4283 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4286 msgid "Printer &name:"
4287 msgstr "&Druckername:"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4290 msgid "Printer co&mmand:"
4291 msgstr "&Druckerbefehl:"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4294 msgid "Name of the default printer"
4295 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4298 msgid "Adapt outp&ut"
4299 msgstr "&Namen angeben"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4302 msgid "Use printer name explicitely"
4303 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4306 msgid "Command Options"
4307 msgstr "Befehlsoptionen"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4310 msgid "Re&verse:"
4311 msgstr "&Umgekehrt:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4314 msgid "To p&rinter:"
4315 msgstr "Zum &Drucker:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4318 msgid "Paper si&ze:"
4319 msgstr "&Papiergröße:"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4322 msgid "To &file:"
4323 msgstr "In &Datei:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4326 msgid "Spool &command:"
4327 msgstr "Spool-&Befehl:"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4330 msgid "&Odd pages:"
4331 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4334 msgid "Paper t&ype:"
4335 msgstr "Papier&art:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4338 msgid "E&xtra options:"
4339 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4342 msgid "Spool pref&ix:"
4343 msgstr "&Spool-Präfix:"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4346 msgid "Co&llated:"
4347 msgstr "&Wiederholt:"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4350 msgid "&Even pages:"
4351 msgstr "&Gerade Seiten:"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4354 msgid "File ex&tension:"
4355 msgstr "Datei&endung:"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4358 msgid "Lan&dscape:"
4359 msgstr "&Querformat:"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4362 msgid "Co&pies:"
4363 msgstr "&Kopien:"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4366 msgid "Pa&ge range:"
4367 msgstr "&Seitenbereich:"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4370 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4371 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4375 msgid "Screen Fonts"
4376 msgstr "Bildschirmschriften"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4379 msgid "Sa&ns Serif:"
4380 msgstr "&Serifenfrei:"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4383 msgid "T&ypewriter:"
4384 msgstr "&Schreibmaschine:"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4387 msgid "&Roman:"
4388 msgstr "&Roman:"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4391 msgid "Screen &DPI:"
4392 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4393
4394 # , c-format
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4396 msgid "&Zoom %:"
4397 msgstr "&Vergrößerung %:"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4400 msgid "Font Sizes"
4401 msgstr "Schriftgrößen"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4404 msgid "Hugest:"
4405 msgstr "Riesigst:"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4409 msgid "Spell checker"
4410 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4413 msgid "Spell chec&ker:"
4414 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4417 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4418 msgstr ""
4419 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4422 msgid "Al&ternative language:"
4423 msgstr "&Alternative Sprache:"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4426 msgid "Escape cha&racters:"
4427 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4430 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4431 msgstr ""
4432 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
4433 "ispell_deutsch\"."
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4436 msgid "Personal &dictionary:"
4437 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4440 msgid "Accept compound &words"
4441 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4444 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4448 msgid "Use input encod&ing"
4449 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4452 msgid "UI"
4453 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4456 msgid "B&rowse..."
4457 msgstr "&Durchsuchen..."
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4460 msgid "&User interface file:"
4461 msgstr "&GUI-Datei:"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4464 msgid "&Bind file:"
4465 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4468 msgid "Documents"
4469 msgstr "Dokumente"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4472 msgid "B&ackup documents "
4473 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4476 msgid " every"
4477 msgstr " alle"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4480 msgid "minutes"
4481 msgstr "Minuten"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4484 msgid "&Maximum last files:"
4485 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4488 msgid "Scrolling"
4489 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4492 msgid "W&heel mouse scroll:"
4493 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4496 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4497 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4501 msgid "Preferences"
4502 msgstr "Einstellungen"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4505 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4506 msgid "&Save"
4507 msgstr "&Speichern"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4510 msgid "Print"
4511 msgstr "Drucken"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4514 msgid "Page number to print from"
4515 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4518 msgid "&to"
4519 msgstr "&bis"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4522 msgid "Page number to print to"
4523 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4526 msgid "Fro&m"
4527 msgstr "&Von"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4531 msgid "Print all pages"
4532 msgstr "Alle Seiten drucken"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4535 msgid "&All"
4536 msgstr "&Alle"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4539 msgid "Print &odd-numbered pages"
4540 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4543 msgid "Print &even-numbered pages"
4544 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4547 msgid "Re&verse order"
4548 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4551 msgid "Print in reverse order"
4552 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4555 msgid "Number of copies"
4556 msgstr "Anzahl der Kopien"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4559 msgid "&Collate"
4560 msgstr "&Wiederholen"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4563 msgid "Collate copies"
4564 msgstr "Wiederhole Kopien"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4567 msgid "&Print"
4568 msgstr "&Drucken"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4571 msgid "Print Destination"
4572 msgstr "Druck-Ziel"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4575 msgid "P&rinter"
4576 msgstr "&Drucker"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4579 msgid "Send output to the printer"
4580 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4583 msgid "Send output to the given printer"
4584 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4587 msgid "&File"
4588 msgstr "&Datei"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4592 msgid "Send output to a file"
4593 msgstr "In eine Datei drucken"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4597 msgid "Reference"
4598 msgstr "Querverweis"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4601 msgid "Update the reference list"
4602 msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4605 msgid "&Go to Reference"
4606 msgstr "&Gehe zum Querverweis"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4609 msgid "Jump to the reference"
4610 msgstr "Springe zum Querverweis"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4613 msgid "&Sort"
4614 msgstr "&Sortieren"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4617 msgid "Sort references in alphabetical order"
4618 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4621 msgid "<reference>"
4622 msgstr "<Querverweis>"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4625 msgid "(<reference>)"
4626 msgstr "(<Querverweis>)"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4629 msgid "<page>"
4630 msgstr "<Seite>"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4633 msgid "on page <page>"
4634 msgstr "auf Seite <Seite>"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4637 msgid "<reference> on page <page>"
4638 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4641 msgid "Formatted reference"
4642 msgstr "Formatierter Querverweis"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4645 msgid "Reference as it appears in output"
4646 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4649 msgid "&Reference:"
4650 msgstr "&Querverweis:"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4653 msgid "&Format:"
4654 msgstr "&Format:"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4657 msgid "Available references"
4658 msgstr "Verfügbare Querverweise"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4661 msgid "R&eferences in:"
4662 msgstr "&Querverweise in:"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4665 msgid "Search and replace"
4666 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4669 msgid "Replace &with:"
4670 msgstr "Ersetzen &durch:"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4673 msgid "Match whole words onl&y"
4674 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4677 msgid "Find &Next"
4678 msgstr "&Nächstes finden"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4683 msgid "&Replace"
4684 msgstr "&Ersetzen"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4687 msgid "Replace &All"
4688 msgstr "&Alles ersetzen"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4691 msgid "Search &backwards"
4692 msgstr "&Rückwärts suchen"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4695 msgid "Custom Export"
4696 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4699 msgid "&Command:"
4700 msgstr "&Befehl:"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4703 msgid "&Export formats:"
4704 msgstr "&Export-Formate:"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4707 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4708 msgstr ""
4709 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$Fname = "
4710 "Dateiname)"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4713 msgid "Available export converters"
4714 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4717 msgid "File:"
4718 msgstr "Datei:"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4721 msgid "Spellchecker"
4722 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4725 msgid "Suggestions:"
4726 msgstr "Vorschläge:"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4729 msgid "Replace word with current choice"
4730 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4733 msgid "A&dd"
4734 msgstr "&Hinzufügen"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4737 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4738 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4741 msgid "&Ignore"
4742 msgstr "&Ignorieren"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4745 msgid "Ignore this word"
4746 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4749 msgid "I&gnore All"
4750 msgstr "&Alle ignorieren"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4753 msgid "Ignore this word throughout this session"
4754 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4757 msgid "How far spellchecking has got"
4758 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4759
4760 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4762 msgid "Suggestions"
4763 msgstr "Vorschläge"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4766 msgid "Current word"
4767 msgstr "Aktuelles Wort"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4770 msgid "Unknown word:"
4771 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4774 msgid "Replace with selected word"
4775 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4779 msgid "Insert table"
4780 msgstr "Tabelle einfügen"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4783 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4784 msgid "Table Settings"
4785 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4788 msgid "&Table Settings"
4789 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4792 msgid "&Horizontal alignment:"
4793 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4796 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4797 msgid "Block"
4798 msgstr "Blocksatz"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4801 msgid "Horizontal alignment in column"
4802 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4805 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4806 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4809 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4810 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4813 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4814 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4817 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4818 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4821 msgid "LaTe&X argument:"
4822 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4825 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4826 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4829 msgid "&Multicolumn"
4830 msgstr "&Mehrfachspalte"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4833 msgid "Merge cells"
4834 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4837 msgid "Column Width"
4838 msgstr "Spaltenbreite"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4841 msgid "&Vertical alignment:"
4842 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4845 msgid "Width unit"
4846 msgstr "Einheit der Breite"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4849 msgid "Fixed width of the column"
4850 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4853 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4854 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4857 msgid "&Borders"
4858 msgstr "&Rahmen"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4861 msgid "Set Borders"
4862 msgstr "Rahmen ein"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4865 msgid "All Borders"
4866 msgstr "Alle Rahmen"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4869 msgid "&Default"
4870 msgstr "&Standard"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4873 msgid "Set all borders"
4874 msgstr "Alle Rahmen ein"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4877 msgid "C&lear"
4878 msgstr "&Löschen"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4881 msgid "Unset all borders"
4882 msgstr "Alle Rahmen aus"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4885 msgid "&Longtable"
4886 msgstr "&Lange Tabelle"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4889 msgid "&Use long table"
4890 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4893 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4894 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4897 msgid "Settings"
4898 msgstr "Einstellungen"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4901 msgid "Header:"
4902 msgstr "Kopfzeile:"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4905 msgid "Footer:"
4906 msgstr "Fußzeile:"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4909 msgid "First header:"
4910 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4913 msgid "Last footer:"
4914 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4917 msgid "Border above"
4918 msgstr "Rahmen über"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4921 msgid "Border below"
4922 msgstr "Rahmen unter"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4928 msgid "on"
4929 msgstr "an"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4939 msgid "double"
4940 msgstr "doppelt"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4944 msgid "is empty"
4945 msgstr "ist leer"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4948 msgid "Page &break on current row"
4949 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4952 msgid "Set a page break on the current row"
4953 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4968 msgid "LaTeX classes"
4969 msgstr "LaTeX-Klassen"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4972 msgid "LaTeX styles"
4973 msgstr "LaTeX-Stile"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4976 msgid "BibTeX styles"
4977 msgstr "BibTeX-Stile"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4980 msgid "Selected classes or styles"
4981 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4984 msgid "Show &path"
4985 msgstr "&Pfad anzeigen"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4988 msgid "Toggles view of the file list"
4989 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4992 msgid "Installed files"
4993 msgstr "Installierte Dateien"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4996 msgid "&Rescan"
4997 msgstr "&Neu lesen"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5000 msgid "Built new file list"
5001 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5004 msgid "&View"
5005 msgstr "&Ansicht"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5008 msgid ""
5009 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5010 msgstr ""
5011 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
5012 "Pfad angezeigt werden."
5013
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5015 msgid "Close this dialog"
5016 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5017
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5019 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5021 msgid "Thesaurus"
5022 msgstr "Thesaurus"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5025 msgid "&Keyword:"
5026 msgstr "&Stichwort:"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5029 msgid "Entry"
5030 msgstr "Eintrag"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5033 msgid "Select a related word"
5034 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5037 msgid "&Selection:"
5038 msgstr "&Auswahl:"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5042 msgid "The selected entry"
5043 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5046 msgid "Replace the entry with the selection"
5047 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5050 msgid "Table Of Contents"
5051 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5054 msgid "&Type"
5055 msgstr "&Art"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5058 msgid "Contents list"
5059 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5062 msgid "Insert URL"
5063 msgstr "URL einfügen"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5066 msgid "&URL"
5067 msgstr "&URL"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5072 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5073 msgid "URL"
5074 msgstr "URL"
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5077 msgid "&Name"
5078 msgstr "&Name"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5082 msgid "Name associated with the URL"
5083 msgstr "Name für die URL"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5086 msgid "&Generate hyperlink"
5087 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5090 msgid "Output as a hyperlink ?"
5091 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5094 msgid "&Spacing:"
5095 msgstr "&Abstand:"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5098 msgid "&Value:"
5099 msgstr "&Wert:"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5102 msgid "&Protect:"
5103 msgstr "&Schützen:"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5106 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5107 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5110 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5114 msgid "DefSkip"
5115 msgstr "Standard"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5119 msgid "SmallSkip"
5120 msgstr "Klein"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5124 msgid "MedSkip"
5125 msgstr "Mittel"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5129 msgid "BigSkip"
5130 msgstr "Groß"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5133 msgid "VFill"
5134 msgstr "Variabel"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5137 msgid "Supported spacing types"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5141 msgid "Wrap Options"
5142 msgstr "Optionen für umflossenes Gleitobjekt"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5145 msgid "Default (outer)"
5146 msgstr "Standard (außen)"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5149 msgid "Outer"
5150 msgstr "Außen"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5153 msgid "&Placement:"
5154 msgstr "&Platzierung:"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5157 msgid "&Units:"
5158 msgstr "&Einheiten:"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5161 msgid "Document Font"
5162 msgstr "Dokumentschrift"
5163
5164 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5165 msgid "&Font:"
5166 msgstr "&Schrift:"
5167
5168 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5169 msgid "&Size:"
5170 msgstr "&Größe:"
5171
5172 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5173 msgid "Separate Paragraphs With"
5174 msgstr "Absätze trennen durch"
5175
5176 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5177 msgid "&Indentation"
5178 msgstr "&Einrückung"
5179
5180 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5181 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5182 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5185 msgid "&Vertical space"
5186 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5189 msgid "&Line spacing:"
5190 msgstr "&Zeilenabstand:"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5193 msgid "Two-&column document"
5194 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5195
5196 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5197 msgid "Format text into two columns"
5198 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5201 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5202 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5203 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5204 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5205 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5206 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5207 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5210 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5211 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5214 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5215 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5216 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5218 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5219 msgid "Standard"
5220 msgstr "Standard"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5223 msgid "TheoremTemplate"
5224 msgstr "TheoremVorlage"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5227 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5231 msgid "Proof"
5232 msgstr "Beweis"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5236 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5238 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5241 msgid "Theorem"
5242 msgstr "Theorem"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5246 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5250 msgid "Lemma"
5251 msgstr "Lemma"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5255 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5256 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5259 msgid "Corollary"
5260 msgstr "Korrolar"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5264 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5265 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5268 msgid "Proposition"
5269 msgstr "Feststellung"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5276 msgid "Conjecture"
5277 msgstr "Vermutung"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5283 msgid "Criterion"
5284 msgstr "Kriterium"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5289 msgid "Fact"
5290 msgstr "Tatsache"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5295 msgid "Axiom"
5296 msgstr "Axiom"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5300 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5304 msgid "Definition"
5305 msgstr "Definition"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5310 msgid "Condition"
5311 msgstr "Bedingung"
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5318 msgid "Problem"
5319 msgstr "Problem"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5325 msgid "Exercise"
5326 msgstr "Übung"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5333 msgid "Remark"
5334 msgstr "Anmerkung"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5338 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5341 msgid "Claim"
5342 msgstr "Behauptung"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5347 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5350 msgid "Note"
5351 msgstr "Hinweis"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5356 msgid "Notation"
5357 msgstr "Notation"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5363 msgid "Case"
5364 msgstr "Fall"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5368 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5369 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5370 msgid "Section*"
5371 msgstr "Abschnitt*"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5376 msgid "Subsection*"
5377 msgstr "Unterabschnitt*"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5381 msgid "Subsubsection*"
5382 msgstr "Unterunterabschn.*"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5385 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5386 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5390 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5392 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5394 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5396 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5398 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5400 #: src/output_plaintext.C:154
5401 msgid "Abstract"
5402 msgstr "Zusammenfassung"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5408 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5410 msgid "Keywords"
5411 msgstr "Stichwörter"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5414 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5417 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5420 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5421 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5422 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5423 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5427 msgid "Bibliography"
5428 msgstr "Literaturliste"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5432 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5433 msgid "Appendix"
5434 msgstr "Anhang"
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5437 msgid "Appendices"
5438 msgstr "Anhänge"
5439
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5441 msgid "Biography"
5442 msgstr "Biographie"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5445 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5447 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5448 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5450 msgid "Caption"
5451 msgstr "Beschriftung"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5454 msgid "Footernote"
5455 msgstr "Fußnote"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5458 msgid "MarkBoth"
5459 msgstr "Beides Markieren"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5463 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5464 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5466 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5467 msgid "Itemize"
5468 msgstr "Auflistung"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5472 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5473 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5474 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5475 msgid "Enumerate"
5476 msgstr "Aufzählung"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5481 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5484 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5486 msgid "Description"
5487 msgstr "Beschreibung"
5488
5489 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5491 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5493 msgid "List"
5494 msgstr "Liste"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5499 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5501 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5502 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5504 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5506 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5508 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5509 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5511 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5513 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5515 msgid "Title"
5516 msgstr "Titel"
5517
5518 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5519 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5521 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5522 msgid "Subtitle"
5523 msgstr "Untertitel"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5528 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5531 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5533 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5535 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5540 msgid "Author"
5541 msgstr "Autor"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5548 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5551 msgid "Address"
5552 msgstr "Adresse"
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5556 msgid "Offprint"
5557 msgstr "Sonderdruck"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5561 msgid "Mail"
5562 msgstr "Post"
5563
5564 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5567 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5569 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5570 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5572 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5574 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5576 msgid "Date"
5577 msgstr "Datum"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5581 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5583 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5585 msgid "Acknowledgement"
5586 msgstr "Danksagung"
5587
5588 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5589 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5590 msgid "LaTeX"
5591 msgstr "LaTeX"
5592
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5597 msgid "Email"
5598 msgstr "EMail"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5601 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5604 msgid "Affiliation"
5605 msgstr "Zugehörigkeit"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5608 msgid "And"
5609 msgstr "Und"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5612 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5614 msgid "Acknowledgements"
5615 msgstr "Danksagungen"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5619 msgid "References"
5620 msgstr "Referenzen"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5623 msgid "PlaceFigure"
5624 msgstr "Abbildung platzieren"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5627 msgid "PlaceTable"
5628 msgstr "Tabelle platzieren"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5631 msgid "TableComments"
5632 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5635 msgid "TableRefs"
5636 msgstr "Tabellen-Verweise"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5639 msgid "MathLetters"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5643 msgid "NoteToEditor"
5644 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5647 msgid "FigCaption"
5648 msgstr "Bild-Beschriftung"
5649
5650 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5654 msgid "Algorithm"
5655 msgstr "Algorithmus"
5656
5657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5659 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5660 msgid "Summary"
5661 msgstr "Zusammenfassung"
5662
5663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5666 msgid "Conclusion"
5667 msgstr "Schlussfolgerung"
5668
5669 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5670 msgid "Chapter_Exercises"
5671 msgstr "Kapitel-Übungen"
5672
5673 #: lib/layouts/apa.layout:49
5674 msgid "RightHeader"
5675 msgstr "Rechter Kopf"
5676
5677 #: lib/layouts/apa.layout:91
5678 msgid "ShortTitle"
5679 msgstr "Kurztitel"
5680
5681 #: lib/layouts/apa.layout:128
5682 msgid "TwoAuthors"
5683 msgstr "Zwei Autoren"
5684
5685 #: lib/layouts/apa.layout:135
5686 msgid "ThreeAuthors"
5687 msgstr "Drei Autoren"
5688
5689 #: lib/layouts/apa.layout:142
5690 msgid "FourAuthors"
5691 msgstr "Vier Autoren"
5692
5693 #: lib/layouts/apa.layout:170
5694 msgid "TwoAffiliations"
5695 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5696
5697 #: lib/layouts/apa.layout:177
5698 msgid "ThreeAffiliations"
5699 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5700
5701 #: lib/layouts/apa.layout:184
5702 msgid "FourAffiliations"
5703 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5704
5705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5706 msgid "Journal"
5707 msgstr "Journal"
5708
5709 #: lib/layouts/apa.layout:205
5710 msgid "CopNum"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5714 #: lib/layouts/spie.layout:86
5715 msgid "Acknowledgments"
5716 msgstr "Danksagungen"
5717
5718 #: lib/layouts/apa.layout:227
5719 msgid "ThickLine"
5720 msgstr "Dicke Linie"
5721
5722 #: lib/layouts/apa.layout:237
5723 msgid "CenteredCaption"
5724 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
5725
5726 #: lib/layouts/apa.layout:245
5727 msgid "FitFigure"
5728 msgstr "Abbildung einpassen"
5729
5730 #: lib/layouts/apa.layout:251
5731 msgid "FitBitmap"
5732 msgstr "Bitmap einpassen"
5733
5734 #: lib/layouts/apa.layout:309
5735 msgid "Seriate"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5739 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5741 msgid "Part*"
5742 msgstr "Teil*"
5743
5744 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5745 msgid "Dialogue"
5746 msgstr "Dialog"
5747
5748 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5749 msgid "Narrative"
5750 msgstr "Erzählung"
5751
5752 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5753 msgid "ACT"
5754 msgstr "AKT"
5755
5756 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5757 msgid "SCENE"
5758 msgstr "SZENE"
5759
5760 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5761 msgid "SCENE*"
5762 msgstr "SZENE*"
5763
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5765 msgid "AT_RISE:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5769 msgid "Speaker"
5770 msgstr "Sprecher"
5771
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5773 msgid "Parenthetical"
5774 msgstr "Beiläufig"
5775
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5777 msgid "CURTAIN"
5778 msgstr "VORHANG"
5779
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5782 msgid "Right_Address"
5783 msgstr "Rechte_Adresse"
5784
5785 #: lib/layouts/chess.layout:32
5786 msgid "Mainline"
5787 msgstr "Hauptvariante"
5788
5789 #: lib/layouts/chess.layout:56
5790 msgid "Variation"
5791 msgstr "Variante"
5792
5793 #: lib/layouts/chess.layout:66
5794 msgid "SubVariation"
5795 msgstr "Untervariante"
5796
5797 #: lib/layouts/chess.layout:75
5798 msgid "SubVariation2"
5799 msgstr "Untervariante2"
5800
5801 #: lib/layouts/chess.layout:84
5802 msgid "SubVariation3"
5803 msgstr "Untervariante3"
5804
5805 #: lib/layouts/chess.layout:93
5806 msgid "SubVariation4"
5807 msgstr "Untervariante4"
5808
5809 #: lib/layouts/chess.layout:102
5810 msgid "SubVariation5"
5811 msgstr "Untervariante5"
5812
5813 #: lib/layouts/chess.layout:112
5814 msgid "HideMoves"
5815 msgstr "Züge verbergen"
5816
5817 #: lib/layouts/chess.layout:120
5818 msgid "ChessBoard"
5819 msgstr "Schachbrett"
5820
5821 #: lib/layouts/chess.layout:133
5822 msgid "BoardCentered"
5823 msgstr "Brett zentriert"
5824
5825 #: lib/layouts/chess.layout:148
5826 msgid "HighLight"
5827 msgstr "Hervorheben"
5828
5829 #: lib/layouts/chess.layout:168
5830 msgid "Arrow"
5831 msgstr "Pfeil"
5832
5833 #: lib/layouts/chess.layout:179
5834 msgid "KnightMove"
5835 msgstr "Springerzug"
5836
5837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5839 msgid "Institute"
5840 msgstr "Institut"
5841
5842 #: lib/layouts/cv.layout:57
5843 msgid "Topic"
5844 msgstr "Themenbereich"
5845
5846 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5848 msgid "Left_Header"
5849 msgstr "Kopfzeile_links"
5850
5851 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5852 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5853 msgid "Right_Header"
5854 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5855
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5858 msgid "My_Address"
5859 msgstr "Absender-Adresse"
5860
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5863 msgid "Send_To_Address"
5864 msgstr "Empfänger-Adresse"
5865
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5869 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5870 msgid "Opening"
5871 msgstr "Anrede"
5872
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5876 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5877 msgid "Signature"
5878 msgstr "Unterschrift"
5879
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5884 msgid "Closing"
5885 msgstr "Grußformel"
5886
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5888 msgid "encl"
5889 msgstr "Anlagen"
5890
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5892 msgid "ps"
5893 msgstr "PS"
5894
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5897 #: src/lengthcommon.C:48
5898 msgid "cc"
5899 msgstr "cc"
5900
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5902 msgid "Betreff"
5903 msgstr "Betreff"
5904
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5906 msgid "Stadt"
5907 msgstr "Stadt"
5908
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5910 msgid "Datum"
5911 msgstr "Datum"
5912
5913 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5914 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5915 msgid "Quotation"
5916 msgstr "Zitat (lang)"
5917
5918 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5919 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5920 msgid "Quote"
5921 msgstr "Zitat (kurz)"
5922
5923 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5924 msgid "Verse"
5925 msgstr "Gedicht"
5926
5927 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5928 msgid "LaTeX_Title"
5929 msgstr "LaTeX-Titel"
5930
5931 #: lib/layouts/egs.layout:311
5932 msgid "Affil"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/egs.layout:357
5936 msgid "msnumber"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/egs.layout:382
5940 msgid "FirstAuthor"
5941 msgstr "Erster Autor"
5942
5943 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5944 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5945 msgid "Received"
5946 msgstr "Empfangen"
5947
5948 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5949 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5950 msgid "Accepted"
5951 msgstr "Akzeptiert"
5952
5953 #: lib/layouts/egs.layout:451
5954 msgid "Offsets"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5958 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5959 msgid "LyX-Code"
5960 msgstr "LyX-Code"
5961
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:131
5963 msgid "Author_Address"
5964 msgstr "Autoren-Adresse"
5965
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
5967 msgid "Author_Email"
5968 msgstr "Autoren-EMail"
5969
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
5971 msgid "Author_URL"
5972 msgstr "Autoren-URL"
5973
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
5975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5976 msgid "Thanks"
5977 msgstr "Dank"
5978
5979 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5980 msgid "FrontMatter"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5984 msgid "Keyword"
5985 msgstr "Stichwort"
5986
5987 #: lib/layouts/foils.layout:41
5988 msgid "Foilhead"
5989 msgstr "Folienkopf"
5990
5991 #: lib/layouts/foils.layout:60
5992 msgid "ShortFoilhead"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/foils.layout:66
5996 msgid "Rotatefoilhead"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/foils.layout:72
6000 msgid "ShortRotatefoilhead"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/foils.layout:81
6004 msgid "TickList"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/foils.layout:102
6008 msgid "CrossList"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/foils.layout:163
6012 msgid "My_Logo"
6013 msgstr "Mein Logo"
6014
6015 #: lib/layouts/foils.layout:181
6016 msgid "Restriction"
6017 msgstr "Einschränkung"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:205
6020 msgid "Right_Footer"
6021 msgstr "RechteFußzeile"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6025 msgid "Theorem*"
6026 msgstr "Theorem*"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6030 msgid "Lemma*"
6031 msgstr "Lemma*"
6032
6033 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6035 msgid "Corollary*"
6036 msgstr "Korollar*"
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6040 msgid "Proposition*"
6041 msgstr "Feststellung*"
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6045 msgid "Definition*"
6046 msgstr "Definition*"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6049 msgid "Brieftext"
6050 msgstr "Brieftext"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6053 msgid "Unterschrift"
6054 msgstr "Unterschrift"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6057 msgid "Strasse"
6058 msgstr "Straße"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6061 msgid "Zusatz"
6062 msgstr "Zusatz"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6065 msgid "Ort"
6066 msgstr "Ort"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6069 msgid "Land"
6070 msgstr "Land"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6073 msgid "RetourAdresse"
6074 msgstr "RetourAdresse"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6077 msgid "MeinZeichen"
6078 msgstr "MeinZeichen"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6081 msgid "IhrZeichen"
6082 msgstr "IhrZeichen"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6085 msgid "IhrSchreiben"
6086 msgstr "IhrSchreiben"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6089 msgid "Telefon"
6090 msgstr "Telefon"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6093 msgid "Telefax"
6094 msgstr "Telefax"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6097 msgid "Telex"
6098 msgstr "Telex"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6101 msgid "EMail"
6102 msgstr "EMail"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6105 msgid "HTTP"
6106 msgstr "HTTP"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6110 msgid "Bank"
6111 msgstr "Bank"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6114 msgid "BLZ"
6115 msgstr "BLZ"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6118 msgid "Konto"
6119 msgstr "Konto"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6122 msgid "Postvermerk"
6123 msgstr "Postvermerk"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6126 msgid "Adresse"
6127 msgstr "Adresse"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6130 msgid "Anrede"
6131 msgstr "Anrede"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6134 msgid "Anlagen"
6135 msgstr "Anlagen"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6138 msgid "Verteiler"
6139 msgstr "Verteiler"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6142 msgid "Gruss"
6143 msgstr "Gruß"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6147 msgid "Letter"
6148 msgstr "Brieftext"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6151 msgid "Street"
6152 msgstr "Straße"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6155 msgid "Addition"
6156 msgstr "Zusatz"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6159 msgid "Town"
6160 msgstr "Stadt"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6163 msgid "State"
6164 msgstr "Staat"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6167 msgid "ReturnAddress"
6168 msgstr "Rücksende-Adresse"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6171 msgid "MyRef"
6172 msgstr "MeinZeichen"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6175 msgid "YourRef"
6176 msgstr "IhrZeichen"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6179 msgid "YourMail"
6180 msgstr "IhrBrief"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6183 msgid "Phone"
6184 msgstr "Telefon"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6187 msgid "BankCode"
6188 msgstr "Bankleitzahl"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6191 msgid "BankAccount"
6192 msgstr "Kontonummer"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6195 msgid "PostalComment"
6196 msgstr "Postvermerk"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6199 msgid "Encl."
6200 msgstr "Anlagen"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6203 msgid "NameRowA"
6204 msgstr "Name Zeile A"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6207 msgid "NameRowB"
6208 msgstr "Name Zeile B"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6211 msgid "NameRowC"
6212 msgstr "Name Zeile C"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6215 msgid "NameRowD"
6216 msgstr "Name Zeile D"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6219 msgid "NameRowE"
6220 msgstr "Name Zeile E"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6223 msgid "NameRowF"
6224 msgstr "Name Zeile F"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6227 msgid "NameRowG"
6228 msgstr "Name Zeile G"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6231 msgid "AddressRowA"
6232 msgstr "Adresse Zeile A"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6235 msgid "AddressRowB"
6236 msgstr "Adresse Zeile B"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6239 msgid "AddressRowC"
6240 msgstr "Adresse Zeile C"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6243 msgid "AddressRowD"
6244 msgstr "Adresse Zeile D"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6247 msgid "AddressRowE"
6248 msgstr "Adresse Zeile E"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6251 msgid "AddressRowF"
6252 msgstr "Adresse Zeile F"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6255 msgid "TelephoneRowA"
6256 msgstr "Telefon Zeile A"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6259 msgid "TelephoneRowB"
6260 msgstr "Telefon Zeile B"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6263 msgid "TelephoneRowC"
6264 msgstr "Telefon Zeile C"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6267 msgid "TelephoneRowD"
6268 msgstr "Telefon Zeile D"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6271 msgid "TelephoneRowE"
6272 msgstr "Telefon Zeile E"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6275 msgid "TelephoneRowF"
6276 msgstr "Telefon Zeile F"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6279 msgid "InternetRowA"
6280 msgstr "Internet Zeile A"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6283 msgid "InternetRowB"
6284 msgstr "Internet Zeile B"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6287 msgid "InternetRowC"
6288 msgstr "Internet Zeile C"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6291 msgid "InternetRowD"
6292 msgstr "Internet Zeile D"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6295 msgid "InternetRowE"
6296 msgstr "Internet Zeile E"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6299 msgid "InternetRowF"
6300 msgstr "Internet Zeile F"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6303 msgid "BankRowA"
6304 msgstr "Bank Zeile A"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6307 msgid "BankRowB"
6308 msgstr "Bank Zeile B"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6311 msgid "BankRowC"
6312 msgstr "Bank Zeile C"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6315 msgid "BankRowD"
6316 msgstr "Bank Zeile D"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6319 msgid "BankRowE"
6320 msgstr "Bank Zeile E"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6323 msgid "BankRowF"
6324 msgstr "Bank Zeile F"
6325
6326 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6327 msgid "Remarks"
6328 msgstr "Bemerkungen"
6329
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6331 msgid "More"
6332 msgstr "Mehr"
6333
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6335 msgid "FADE_IN:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6339 msgid "INT."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6343 msgid "EXT."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6347 msgid "Continuing"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6351 msgid "Transition"
6352 msgstr "Übergang"
6353
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6355 msgid "TITLE_OVER:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6359 msgid "INTERCUT"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6363 msgid "FADE_OUT"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6367 msgid "General"
6368 msgstr "Allgemein"
6369
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6371 msgid "Scene"
6372 msgstr "Szene"
6373
6374 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6375 msgid "AddressForOffprints"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6379 msgid "RunningTitle"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6383 msgid "RunningAuthor"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6387 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6388 msgid "Code"
6389 msgstr "Code"
6390
6391 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6393 msgid "SGML"
6394 msgstr "SGML"
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6397 msgid "Running_LaTeX_Title"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6401 msgid "TOC_Title"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6405 msgid "Author_Running"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6409 msgid "TOC_Author"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6413 msgid "Property"
6414 msgstr "Eigenschaft"
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6417 msgid "Question"
6418 msgstr "Frage"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6421 msgid "Solution"
6422 msgstr "Lösung"
6423
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6425 msgid "Chapterprecis"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6429 msgid "Epigraph"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6433 msgid "Poemtitle"
6434 msgstr "Gedichttitel"
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6437 msgid "Poemtitle*"
6438 msgstr "Gedichttitel*"
6439
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6441 msgid "Legend"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/paper.layout:146
6445 msgid "SubTitle"
6446 msgstr "Untertitel"
6447
6448 #: lib/layouts/paper.layout:157
6449 msgid "Institution"
6450 msgstr "Institution"
6451
6452 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6453 msgid "Preprint"
6454 msgstr "Preprint"
6455
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6457 msgid "PACS"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6461 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6462 msgid "Labeling"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6466 msgid "PS"
6467 msgstr "PS"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6470 msgid "CC"
6471 msgstr "CC"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6474 msgid "Encl"
6475 msgstr "Anlagen"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6478 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6479 msgid "Telephone"
6480 msgstr "Telefon"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6483 msgid "Place"
6484 msgstr "Ort"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6487 msgid "Backaddress"
6488 msgstr "Absender"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6491 msgid "Specialmail"
6492 msgstr "Versandart"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6495 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6496 msgid "Location"
6497 msgstr "Adresszusatz"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6500 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6501 msgid "Subject"
6502 msgstr "Betreff"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6505 msgid "Yourref"
6506 msgstr "IhrZeichen"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6509 msgid "Yourmail"
6510 msgstr "IhrBrief"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6513 msgid "Myref"
6514 msgstr "MeinZeichen"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6517 msgid "Customer"
6518 msgstr "Kunde"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6521 msgid "Invoice"
6522 msgstr "Rechnung"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6525 msgid "NextAddress"
6526 msgstr "Nächste Adresse"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6529 msgid "SenderAddress"
6530 msgstr "Absender-Adresse"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6533 msgid "Fax"
6534 msgstr "Fax"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6537 msgid "E-Mail"
6538 msgstr "EMail"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6541 msgid "Logo"
6542 msgstr "Logo"
6543
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6545 msgid "LandscapeSlide"
6546 msgstr "Folie (Querformat)"
6547
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6549 msgid "PortraitSlide"
6550 msgstr "Folie (Hochformat)"
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6553 msgid "Slide"
6554 msgstr "Folie"
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6557 msgid "Slide*"
6558 msgstr "Folie*"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6561 msgid "SlideHeading"
6562 msgstr "Folien-Überschrift"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6565 msgid "SlideSubHeading"
6566 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6569 msgid "ListOfSlides"
6570 msgstr "Folienverzeichnis"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6573 msgid "SlideContents"
6574 msgstr "Folieninhalte"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6577 msgid "ProgressContents"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6581 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6582 msgid "Paragraph*"
6583 msgstr "Absatz*"
6584
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6586 msgid "AMS"
6587 msgstr "AMS"
6588
6589 #: lib/layouts/slides.layout:124
6590 msgid "Overlay"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/slides.layout:204
6594 msgid "InvisibleText"
6595 msgstr "Unsichtbarer Text"
6596
6597 #: lib/layouts/slides.layout:229
6598 msgid "VisibleText"
6599 msgstr "Sichtbarer Text"
6600
6601 #: lib/layouts/spie.layout:52
6602 msgid "Authorinfo"
6603 msgstr "Autoren-Info"
6604
6605 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6606 msgid "Abstract "
6607 msgstr "Zusammenfassung "
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6610 msgid "Subsubparagraph"
6611 msgstr "Unterunterabsatz"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6614 msgid "Special-section"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6618 msgid "AGU-journal"
6619 msgstr "AGU-Journal"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6622 msgid "Citation-number"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6626 msgid "AGU-volume"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6630 msgid "AGU-issue"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6634 msgid "Index-terms"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6638 msgid "Index-term"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6642 msgid "Cross-term"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6646 msgid "Supplementary"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6650 msgid "Supp-note"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6654 msgid "Cite-other"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6658 msgid "Revised"
6659 msgstr "Überarbeitet"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6662 msgid "Ident-line"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6666 msgid "Runhead"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6670 msgid "Posting-order"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6674 msgid "AGU-pages"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6678 msgid "Words"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6682 msgid "Figures"
6683 msgstr "Abbildungen"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6686 msgid "Tables"
6687 msgstr "Tabellen"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6690 msgid "Datasets"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6694 msgid "CCC"
6695 msgstr "CCC"
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6698 msgid "PaperId"
6699 msgstr "PaperId"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6702 msgid "AuthorAddr"
6703 msgstr "Autoren-Adresse"
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6706 msgid "SlugComment"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6710 msgid "Plate"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6714 msgid "Planotable"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6718 msgid "Table_Caption"
6719 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
6720
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6722 msgid "Current_Address"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6726 msgid "Dedicatory"
6727 msgstr "Widmung"
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6730 msgid "Translator"
6731 msgstr "Übersetzer"
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6734 msgid "Subjectclass"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6738 msgid "Conjecture*"
6739 msgstr "Vermutung*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6742 msgid "Fact*"
6743 msgstr "Tatsache*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6746 msgid "Example*"
6747 msgstr "Beispiel*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6750 msgid "Condition*"
6751 msgstr "Bedingung*"
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6754 msgid "Problem*"
6755 msgstr "Problem*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6758 msgid "Exercise*"
6759 msgstr "Übung*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6762 msgid "Remark*"
6763 msgstr "Bemerkung*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6766 msgid "Claim*"
6767 msgstr "Behauptung*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6770 msgid "Note*"
6771 msgstr "Hinweis*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6774 msgid "Notation*"
6775 msgstr "Notation*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6778 msgid "Acknowledgement*"
6779 msgstr "Danksagung*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6782 msgid "Conclusion*"
6783 msgstr "Schlussfolgerung*"
6784
6785 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6786 msgid "Literal"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6790 msgid "Authorgroup"
6791 msgstr "Autorengruppe"
6792
6793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6794 msgid "RevisionHistory"
6795 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6796
6797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6798 msgid "Revision"
6799 msgstr "Überarbeitung"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6802 msgid "RevisionRemark"
6803 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6806 msgid "FirstName"
6807 msgstr "Vorname"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6810 msgid "Surname"
6811 msgstr "Nachname"
6812
6813 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6814 msgid "Scrap"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6818 msgid "Comment"
6819 msgstr "Kommentar"
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6822 msgid "Addpart"
6823 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6826 msgid "Addchap"
6827 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6830 msgid "Addsec"
6831 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6834 msgid "Addchap*"
6835 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6838 msgid "Addsec*"
6839 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6842 msgid "Minisec"
6843 msgstr "Miniabschnitt"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6846 msgid "Publishers"
6847 msgstr "Verleger"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6850 msgid "Dedication"
6851 msgstr "Widmung"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6854 msgid "Titlehead"
6855 msgstr "Titelkopf"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6858 msgid "Uppertitleback"
6859 msgstr "Innenseite Oben"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6862 msgid "Lowertitleback"
6863 msgstr "Innenseite Unten"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6866 msgid "Extratitle"
6867 msgstr "Zusatztitel"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6870 msgid "Captionabove"
6871 msgstr "Beschriftung oben"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6874 msgid "Captionbelow"
6875 msgstr "Beschriftung unten"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6878 msgid "Dictum"
6879 msgstr "Spruch"
6880
6881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6882 msgid "Table"
6883 msgstr "Tabelle"
6884
6885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6886 msgid "List of Tables"
6887 msgstr "Tabellenverzeichnis"
6888
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6890 msgid "Figure"
6891 msgstr "Abbildung"
6892
6893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6894 msgid "List of Figures"
6895 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
6896
6897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6898 msgid "List of Algorithms"
6899 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6900
6901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6902 msgid "Chapter*"
6903 msgstr "Kapitel*"
6904
6905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6906 msgid "Subparagraph*"
6907 msgstr "Unterabsatz*"
6908
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6910 msgid "Headnote"
6911 msgstr "Kopfnotiz"
6912
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6914 msgid "Offprints"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6918 msgid " Keywords"
6919 msgstr " Stichwörter"
6920
6921 #: lib/languages:2
6922 msgid "Afrikaans"
6923 msgstr "Afrikaans"
6924
6925 #: lib/languages:3
6926 msgid "American"
6927 msgstr "Amerikanisch"
6928
6929 #: lib/languages:4
6930 msgid "Arabic"
6931 msgstr "Arabisch"
6932
6933 #: lib/languages:5
6934 msgid "Austrian"
6935 msgstr "Österreichisch"
6936
6937 #: lib/languages:6
6938 msgid "Bahasa"
6939 msgstr "Bahasa"
6940
6941 #: lib/languages:7
6942 msgid "Belarusian"
6943 msgstr "Weißrussisch"
6944
6945 #: lib/languages:8
6946 msgid "Basque"
6947 msgstr "Baskisch"
6948
6949 #: lib/languages:9
6950 msgid "Portuguese (Brazil)"
6951 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6952
6953 #: lib/languages:10
6954 msgid "Breton"
6955 msgstr "Bretonisch"
6956
6957 #: lib/languages:11
6958 msgid "British"
6959 msgstr "Britisch"
6960
6961 #: lib/languages:12
6962 msgid "Bulgarian"
6963 msgstr "Bulgarisch"
6964
6965 #: lib/languages:13
6966 msgid "Canadian"
6967 msgstr "Kanadisch"
6968
6969 #: lib/languages:14
6970 msgid "French Canadian"
6971 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6972
6973 #: lib/languages:15
6974 msgid "Catalan"
6975 msgstr "Katalanisch"
6976
6977 #: lib/languages:16
6978 msgid "Croatian"
6979 msgstr "Kroatisch"
6980
6981 #: lib/languages:17
6982 msgid "Czech"
6983 msgstr "Tschechisch"
6984
6985 #: lib/languages:18
6986 msgid "Danish"
6987 msgstr "Dänisch"
6988
6989 #: lib/languages:19
6990 msgid "Dutch"
6991 msgstr "Holländisch"
6992
6993 #: lib/languages:20
6994 msgid "English"
6995 msgstr "Englisch"
6996
6997 #: lib/languages:21
6998 msgid "Esperanto"
6999 msgstr "Esperanto"
7000
7001 #: lib/languages:23
7002 msgid "Estonian"
7003 msgstr "Estnisch"
7004
7005 #: lib/languages:24
7006 msgid "Finnish"
7007 msgstr "Finnisch"
7008
7009 #: lib/languages:25
7010 msgid "French"
7011 msgstr "Französisch"
7012
7013 #: lib/languages:26
7014 msgid "French (GUTenberg)"
7015 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
7016
7017 #: lib/languages:27
7018 msgid "Galician"
7019 msgstr "Galizisch"
7020
7021 #: lib/languages:30
7022 msgid "German"
7023 msgstr "Deutsch"
7024
7025 #: lib/languages:31
7026 msgid "German (new spelling)"
7027 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7028
7029 #: lib/languages:33
7030 msgid "Hebrew"
7031 msgstr "Hebräisch"
7032
7033 #: lib/languages:35
7034 msgid "Irish"
7035 msgstr "Irisch"
7036
7037 #: lib/languages:36
7038 msgid "Italian"
7039 msgstr "Italienisch"
7040
7041 #: lib/languages:37
7042 msgid "Kazakh"
7043 msgstr "Kasachisch"
7044
7045 #: lib/languages:40
7046 msgid "Lithuanian"
7047 msgstr "Litauisch"
7048
7049 #: lib/languages:41
7050 msgid "Latvian"
7051 msgstr "Lettisch"
7052
7053 #: lib/languages:42
7054 msgid "Icelandic"
7055 msgstr "Isländisch"
7056
7057 #: lib/languages:43
7058 msgid "Magyar"
7059 msgstr "Ungarisch"
7060
7061 #: lib/languages:44
7062 msgid "Norsk"
7063 msgstr "Norwegisch"
7064
7065 #: lib/languages:45
7066 msgid "Polish"
7067 msgstr "Polnisch"
7068
7069 #: lib/languages:46
7070 msgid "Portugese"
7071 msgstr "Portugiesisch"
7072
7073 #: lib/languages:47
7074 msgid "Romanian"
7075 msgstr "Rumänisch"
7076
7077 #: lib/languages:48
7078 msgid "Russian"
7079 msgstr "Russisch"
7080
7081 #: lib/languages:49
7082 msgid "Scottish"
7083 msgstr "Schottisch"
7084
7085 #: lib/languages:50
7086 msgid "Serbian"
7087 msgstr "Serbisch"
7088
7089 #: lib/languages:51
7090 msgid "Serbo-Croatian"
7091 msgstr "Serbokroatisch"
7092
7093 #: lib/languages:52
7094 msgid "Spanish"
7095 msgstr "Spanisch"
7096
7097 #: lib/languages:53
7098 msgid "Slovak"
7099 msgstr "Slowakisch"
7100
7101 #: lib/languages:54
7102 msgid "Slovene"
7103 msgstr "Slowenisch"
7104
7105 #: lib/languages:55
7106 msgid "Swedish"
7107 msgstr "Schwedisch"
7108
7109 #: lib/languages:56
7110 msgid "Thai"
7111 msgstr "Thailändisch"
7112
7113 #: lib/languages:57
7114 msgid "Turkish"
7115 msgstr "Türkisch"
7116
7117 #: lib/languages:58
7118 msgid "Ukrainian"
7119 msgstr "Ukrainisch"
7120
7121 #: lib/languages:61
7122 msgid "Welsh"
7123 msgstr "Walisisch"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7126 msgid "File|F"
7127 msgstr "Datei|D"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7130 msgid "Edit|E"
7131 msgstr "Bearbeiten|B"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7134 msgid "Insert|I"
7135 msgstr "Einfügen|E"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:32
7138 msgid "Layout|L"
7139 msgstr "Format|F"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7142 msgid "View|V"
7143 msgstr "Ansicht|i"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7146 msgid "Navigate|N"
7147 msgstr "Navigieren|N"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:35
7150 msgid "Documents|D"
7151 msgstr "Dokumente|k"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7154 msgid "Help|H"
7155 msgstr "Hilfe|H"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7158 msgid "New|N"
7159 msgstr "Neu|N"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:45
7162 msgid "New from Template...|T"
7163 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7166 msgid "Open...|O"
7167 msgstr "Öffnen...|f"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7170 msgid "Close|C"
7171 msgstr "Schließen|c"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7174 msgid "Save|S"
7175 msgstr "Speichern|S"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7178 msgid "Save As...|A"
7179 msgstr "Speichern unter...|u"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7182 msgid "Revert|R"
7183 msgstr "Wieder herstellen|W"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7186 msgid "Version Control|V"
7187 msgstr "Versionskontrolle|k"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7190 msgid "Import|I"
7191 msgstr "Importieren|I"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7194 msgid "Export|E"
7195 msgstr "Exportieren|E"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7198 msgid "Print...|P"
7199 msgstr "Drucken...|D"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7202 msgid "Fax...|F"
7203 msgstr "Faxen...|x"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7206 msgid "Exit|x"
7207 msgstr "Beenden|B"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7210 msgid "Register...|R"
7211 msgstr "Registrieren...|R"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7214 msgid "Check In Changes...|I"
7215 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7218 msgid "Check Out for Edit|O"
7219 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7222 msgid "Revert to Last Version|L"
7223 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7226 msgid "Undo Last Check In|U"
7227 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7230 msgid "Show History|H"
7231 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7234 msgid "Custom...|C"
7235 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7238 msgid "Undo|U"
7239 msgstr "Rückgängig|R"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:88
7242 msgid "Redo|d"
7243 msgstr "Wiederholen|W"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:90
7246 msgid "Cut|C"
7247 msgstr "Ausschneiden|A"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:91
7250 msgid "Copy|o"
7251 msgstr "Kopieren|K"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:92
7254 msgid "Paste|a"
7255 msgstr "Einfügen|E"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:93
7258 msgid "Paste External Selection|x"
7259 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7262 msgid "Find & Replace...|F"
7263 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:96
7266 msgid "Tabular|T"
7267 msgstr "Tabelle|T"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7270 msgid "Math|M"
7271 msgstr "Mathe|M"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7274 msgid "Spellchecker...|S"
7275 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:101
7278 msgid "Thesaurus..."
7279 msgstr "Thesaurus..."
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7282 msgid "Check TeX|h"
7283 msgstr "TeX prüfen|X"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:103
7286 msgid "Open/Close Float|l"
7287 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:104
7290 msgid "Change Tracking|g"
7291 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7294 msgid "Preferences...|P"
7295 msgstr "Einstellungen...|i"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7298 msgid "Reconfigure|R"
7299 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:111
7302 msgid "as Lines|L"
7303 msgstr "als Zeilen|Z"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:112
7306 msgid "as Paragraphs|P"
7307 msgstr "als Absätze|A"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7310 msgid "Multicolumn|M"
7311 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:118
7314 msgid "Line Top|T"
7315 msgstr "Linie oben|o"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:119
7318 msgid "Line Bottom|B"
7319 msgstr "Linie unten|u"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:120
7322 msgid "Line Left|L"
7323 msgstr "Linie links|l"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:121
7326 msgid "Line Right|R"
7327 msgstr "Linie rechts|r"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7330 msgid "Alignment|i"
7331 msgstr "Ausrichtung|A"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7334 msgid "Add Row|A"
7335 msgstr "Zeile anfügen|f"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7338 msgid "Delete Row|w"
7339 msgstr "Zeile löschen|h"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7342 msgid "Copy Row"
7343 msgstr "Zeile kopieren"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7346 msgid "Swap Rows"
7347 msgstr "Zeilen vertauschen"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7350 msgid "Add Column|u"
7351 msgstr "Spalte anfügen|S"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7354 msgid "Delete Column|D"
7355 msgstr "Spalte löschen|c"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7358 msgid "Copy Column"
7359 msgstr "Spalte kopieren"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7362 msgid "Swap Columns"
7363 msgstr "Spalten vertauschen"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7366 msgid "Left|L"
7367 msgstr "Links|L"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7370 msgid "Center|C"
7371 msgstr "Zentriert|Z"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7374 msgid "Right|R"
7375 msgstr "Rechts|R"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7378 msgid "Top|T"
7379 msgstr "Oben|O"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7382 msgid "Middle|M"
7383 msgstr "Mitte|M"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7386 msgid "Bottom|B"
7387 msgstr "Unten|U"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7390 msgid "Toggle Numbering|N"
7391 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7394 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7395 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7398 msgid "Change Limits Type|L"
7399 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7402 msgid "Change Formula Type|F"
7403 msgstr "Formelart ändern|F"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7406 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7407 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7410 msgid "Alignment|A"
7411 msgstr "Ausrichtung|A"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7414 msgid "Add Row|R"
7415 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7418 msgid "Delete Row|D"
7419 msgstr "Zeile löschen|l"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7422 msgid "Add Column|C"
7423 msgstr "Spalte anfügen|S"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7426 msgid "Delete Column|e"
7427 msgstr "Spalte löschen|h"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7430 msgid "Default|t"
7431 msgstr "Standard|S"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7434 msgid "Display|D"
7435 msgstr "Anzeige|A"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7438 msgid "Inline|I"
7439 msgstr "Eingebettet|E"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7442 msgid "Octave"
7443 msgstr "Octave"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7446 msgid "Maxima"
7447 msgstr "Maxima"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7450 msgid "Mathematica"
7451 msgstr "Mathematica"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7454 msgid "Maple, simplify"
7455 msgstr "Maple, simplify"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7458 msgid "Maple, factor"
7459 msgstr "Maple, factor"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7462 msgid "Maple, evalm"
7463 msgstr "Maple, evalm"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7466 msgid "Maple, evalf"
7467 msgstr "Maple, evalf"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7470 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7471 msgid "Inline Formula|I"
7472 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7475 msgid "Displayed Formula|D"
7476 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7479 msgid "Eqnarray Environment|q"
7480 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:198
7483 msgid "Align Environment|A"
7484 msgstr "Align-Umgebung|A"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:199
7487 msgid "AlignAt Environment"
7488 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:200
7491 msgid "Flalign Environment|F"
7492 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:203
7495 msgid "Gather Environment"
7496 msgstr "Gather-Umgebung"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:204
7499 msgid "Multline Environment"
7500 msgstr "Multline-Umgebung"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7503 msgid "Math|h"
7504 msgstr "Mathe|M"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7507 msgid "Special Character|S"
7508 msgstr "Sonderzeichen|S"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7511 msgid "Citation Reference...|C"
7512 msgstr "Zitat...|Z"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7515 msgid "Cross Reference...|R"
7516 msgstr "Querverweis...|Q"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7519 msgid "Label...|L"
7520 msgstr "Marke...|a"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7523 msgid "Footnote|F"
7524 msgstr "Fußnote|F"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7527 msgid "Marginal Note|M"
7528 msgstr "Randnotiz|R"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7531 msgid "Short Title"
7532 msgstr "Kurztitel|K"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:219
7535 msgid "Bibliography Key"
7536 msgstr "Literaturschlüssel"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:220
7539 msgid "Index Entry...|I"
7540 msgstr "Stichwort...|i"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7543 msgid "URL...|U"
7544 msgstr "URL...|U"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7547 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7548 msgid "Note|N"
7549 msgstr "Notiz|N"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:223
7552 msgid "Lists & TOC|O"
7553 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:225
7556 msgid "TeX|T"
7557 msgstr "TeX|X"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:226
7560 msgid "Minipage|p"
7561 msgstr "Minipage|p"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7564 msgid "Graphics...|G"
7565 msgstr "Grafik...|G"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:228
7568 msgid "Tabular Material...|b"
7569 msgstr "Tabelle...|T"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:229
7572 msgid "Floats|a"
7573 msgstr "Gleitobjekte|o"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:231
7576 msgid "Include File...|d"
7577 msgstr "Datei einbinden...|b"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:232
7580 msgid "Insert File|e"
7581 msgstr "Datei einfügen|D"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:233
7584 msgid "External Material...|x"
7585 msgstr "Externes Material...|E"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7588 msgid "Superscript|S"
7589 msgstr "Superscript|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7592 msgid "Subscript|u"
7593 msgstr "Subscript|u"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:239
7596 msgid "HFill|H"
7597 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7600 msgid "Hyphenation Point|P"
7601 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7604 msgid "Ligature Break|k"
7605 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7608 msgid "Protected Space|r"
7609 msgstr "Gesch. Leerzeichen|L"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7612 msgid "Inter-word Space|w"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7616 msgid "Thin Space|T"
7617 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:245
7620 msgid "Linebreak|L"
7621 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7624 msgid "Ellipsis|i"
7625 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7628 msgid "End of Sentence|E"
7629 msgstr "Satzendepunkt|p"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:248
7632 msgid "Single Quote|Q"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:249
7636 msgid "Ordinary Quote|O"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7640 msgid "Menu Separator|M"
7641 msgstr "Menütrenner|M"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7644 msgid "Horizontal Line"
7645 msgstr "Horizontale Linie"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7648 msgid "Page Break"
7649 msgstr "Seitenumbruch"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7652 msgid "Display Formula|D"
7653 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7656 msgid "Eqnarray Environment|E"
7657 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7660 msgid "AMS align Environment|a"
7661 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7664 msgid "AMS alignat Environment|t"
7665 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7668 msgid "AMS flalign Environment|f"
7669 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:264
7672 msgid "AMS gather Environment"
7673 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:265
7676 msgid "AMS multline Environment"
7677 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7680 msgid "Array Environment|y"
7681 msgstr "Array-Umgebung|y"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7684 msgid "Cases Environment|C"
7685 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:269
7688 msgid "Split Environment|S"
7689 msgstr "Split-Umgebung|S"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7692 msgid "Font Change|o"
7693 msgstr "Schriftänderung|S"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:272
7696 msgid "Math Panel|l"
7697 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7700 msgid "Math Normal Font"
7701 msgstr "Mathe normale Schrift"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7704 msgid "Math Calligraphic Family"
7705 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7708 msgid "Math Fraktur Family"
7709 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7712 msgid "Math Roman Family"
7713 msgstr "Mathe Familie Roman"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7716 msgid "Math Sans Serif Family"
7717 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7720 msgid "Math Bold Series"
7721 msgstr "Mathe Serie Fett"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7724 msgid "Text Normal Font"
7725 msgstr "Text normale Schrift"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7728 msgid "Text Roman Family"
7729 msgstr "Text Familie Roman"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7732 msgid "Text Sans Serif Family"
7733 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7736 msgid "Text Typewriter Family"
7737 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7740 msgid "Text Bold Series"
7741 msgstr "Text Serie Fett"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7744 msgid "Text Medium Series"
7745 msgstr "Text Serie Mittel"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7748 msgid "Text Italic Shape"
7749 msgstr "Text Form Kursiv"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7752 msgid "Text Small Caps Shape"
7753 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7756 msgid "Text Slanted Shape"
7757 msgstr "Text Form Geneigt"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7760 msgid "Text Upright Shape"
7761 msgstr "Text Form Aufrecht"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:302
7764 msgid "Floatflt Figure"
7765 msgstr "Umflossene Abbildung"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7768 msgid "Table of Contents|C"
7769 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7772 msgid "Index List|I"
7773 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7776 msgid "BibTeX Reference...|B"
7777 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7780 msgid "LyX Document...|X"
7781 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7784 msgid "ASCII as Lines...|L"
7785 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7788 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7789 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7790
7791 # , c-format
7792 # , c-format
7793 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7794 msgid "Track Changes|T"
7795 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7798 msgid "Merge Changes...|M"
7799 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7802 msgid "Accept All Changes|A"
7803 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7806 msgid "Reject All Changes|R"
7807 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:328
7810 msgid "Character...|C"
7811 msgstr "Zeichen...|Z"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:329
7814 msgid "Paragraph...|P"
7815 msgstr "Absatz...|A"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:330
7818 msgid "Document...|D"
7819 msgstr "Dokument...|D"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:331
7822 msgid "Tabular...|T"
7823 msgstr "Tabelle...|T"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:333
7826 msgid "Emphasize Style|E"
7827 msgstr "Hervorhebung|H"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:334
7830 msgid "Noun Style|N"
7831 msgstr "Kapitälchen|K"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:335
7834 msgid "Bold Style|B"
7835 msgstr "Fettdruck|F"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:338
7838 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7839 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:339
7842 msgid "Increase Environment Depth|i"
7843 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:340
7846 msgid "Preamble...|r"
7847 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:341
7850 msgid "Start Appendix Here|S"
7851 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7854 msgid "Build Program|B"
7855 msgstr "Programm erstellen|e"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7858 msgid "Update|U"
7859 msgstr "Aktualisieren|A"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:353
7862 msgid "LaTeX Logfile|L"
7863 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:355
7866 msgid "TeX Information|X"
7867 msgstr "TeX-Informationen|X"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7870 msgid "Refs|R"
7871 msgstr "Referenzen|R"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7874 msgid "Bookmarks|B"
7875 msgstr "Lesezeichen|L"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7878 msgid "Save Bookmark 1|S"
7879 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7882 msgid "Save Bookmark 2"
7883 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7886 msgid "Save Bookmark 3"
7887 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:378
7890 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7891 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:379
7894 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7895 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:380
7898 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7899 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:395
7902 msgid "Tooltips|o"
7903 msgstr "Kurzinfos|o"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7906 msgid "Introduction|I"
7907 msgstr "Einführung|E"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7910 msgid "Tutorial|T"
7911 msgstr "Tutorium|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7914 msgid "User's Guide|U"
7915 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7918 msgid "Extended Features|E"
7919 msgstr "Profi-Tipps|P"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7922 msgid "Customization|C"
7923 msgstr "Anpassung|A"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7926 msgid "FAQ|F"
7927 msgstr "FAQ|F"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7930 msgid "Table of Contents|a"
7931 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7934 msgid "LaTeX Configuration|L"
7935 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:407
7938 msgid "About LyX|X"
7939 msgstr "Über LyX|X"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
7942 msgid "Toolbars"
7943 msgstr "Werkzeugleisten"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7946 msgid "Document|D"
7947 msgstr "Dokument|D"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7950 msgid "Tools|T"
7951 msgstr "Werkzeuge|W"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7954 msgid "New from Template...|m"
7955 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7958 msgid "Open recent|t"
7959 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7962 msgid "Redo|R"
7963 msgstr "Wiederholen|W"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7966 #: src/mathed/math_nestinset.C:402 src/text3.C:883
7967 msgid "Cut"
7968 msgstr "Ausschneiden"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7971 #: src/mathed/math_nestinset.C:407 src/text3.C:888
7972 msgid "Copy"
7973 msgstr "Kopieren"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7976 #: src/mathed/math_nestinset.C:388 src/text3.C:867
7977 msgid "Paste"
7978 msgstr "Einfügen"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7981 msgid "Paste Recent"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7985 msgid "Text Style...|S"
7986 msgstr "Textstil...|s"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7989 msgid "Paragraph Settings...|P"
7990 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7993 msgid "Table|T"
7994 msgstr "Tabelle|T"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7997 msgid "Increase List Depth|I"
7998 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8001 msgid "Decrease List Depth|D"
8002 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8005 msgid "TeX Code Settings...|C"
8006 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8009 msgid "Float Settings...|a"
8010 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8013 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8014 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8017 msgid "Note Settings...|N"
8018 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8021 msgid "Branch Settings...|B"
8022 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8025 msgid "Box Settings...|x"
8026 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8029 msgid "Table Settings...|a"
8030 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8033 msgid "Top Line|T"
8034 msgstr "Obere Linie|O"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8037 msgid "Bottom Line|B"
8038 msgstr "Untere Linie|U"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8041 msgid "Left Line|L"
8042 msgstr "Linke Linie|L"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8045 msgid "Right Line|R"
8046 msgstr "Rechte Linie|R"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8049 msgid "AMS align Environment|A"
8050 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8053 msgid "AMS gather Environment|g"
8054 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8057 msgid "AMS multline Environment|m"
8058 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8061 msgid "Display Tooltips|i"
8062 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8065 msgid "Special Formatting|o"
8066 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8069 msgid "List / TOC|i"
8070 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8073 msgid "Float|a"
8074 msgstr "Gleitobjekt|o"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8077 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8078 #: src/insets/insetbox.C:147
8079 msgid "Box"
8080 msgstr "Box"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8083 msgid "Branch|B"
8084 msgstr "Zweig|w"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8087 msgid "Character Style"
8088 msgstr "Zeichen-Stil"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8091 msgid "File|e"
8092 msgstr "Datei|D"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8095 msgid "Index Entry|d"
8096 msgstr "Stichwort|S"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8099 msgid "Table...|T"
8100 msgstr "Tabelle...|T"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8103 msgid "TeX|X"
8104 msgstr "TeX|X"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8107 msgid "Ordinary Quote|Q"
8108 msgstr "Anführungszeichen|A"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8111 msgid "Single Quote|S"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8115 msgid "Horizontal Fill|H"
8116 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8119 msgid "Vertical Space"
8120 msgstr "Vertikaler Abstand"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8123 msgid "Line Break|L"
8124 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8127 msgid "Math Panel|P"
8128 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8131 msgid "Text Wrap Float|W"
8132 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8135 msgid "External Material..."
8136 msgstr "Externes Material..."
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8139 msgid "Child Document...|d"
8140 msgstr "Unterdokument...|U"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8143 msgid "LyX Note|N"
8144 msgstr "LyX-Notiz|N"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8147 msgid "Comment|C"
8148 msgstr "Kommentar|K"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8151 msgid "Greyed Out|G"
8152 msgstr "Grauschrift|G"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8155 msgid "Frameless|F"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8159 msgid "Boxed|B"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8163 msgid "Oval Box|O"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8167 msgid "Oval Box, Thick|T"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8171 msgid "Shadow Box|S"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8175 msgid "Double Box|D"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8179 msgid "Change Tracking|C"
8180 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8183 msgid "LaTeX Log File...|L"
8184 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8187 msgid "Table of Contents...|T"
8188 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8191 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8192 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8195 msgid "Start Appendix Here|A"
8196 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8199 msgid "Settings...|S"
8200 msgstr "Einstellungen...|E"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8203 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8204 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8207 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8208 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8211 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8212 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8215 msgid "Thesaurus...|T"
8216 msgstr "Thesaurus...|T"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8219 msgid "TeX Information...|I"
8220 msgstr "TeX-Informationen...|X"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8223 msgid "About LyX...|X"
8224 msgstr "Über LyX...|X"
8225
8226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8227 msgid "standard"
8228 msgstr "Standard"
8229
8230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8231 msgid "New document"
8232 msgstr "Neues Dokument"
8233
8234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8235 msgid "Open document"
8236 msgstr "Dokument öffnen"
8237
8238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8239 msgid "Save document"
8240 msgstr "Dokument speichern"
8241
8242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8243 msgid "Print document"
8244 msgstr "Dokument drucken"
8245
8246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:992
8247 msgid "Undo"
8248 msgstr "Rückgängig"
8249
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1003
8251 msgid "Redo"
8252 msgstr "Wiederholen"
8253
8254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8255 msgid "Find and replace"
8256 msgstr "Finden und ersetzen"
8257
8258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8259 msgid "Toggle emphasis style"
8260 msgstr "Hervorheben an/aus"
8261
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8263 msgid "Toggle noun style"
8264 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8265
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8267 msgid "Toggle user style"
8268 msgstr "Benutzerstil an/aus"
8269
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8271 msgid "Insert math"
8272 msgstr "Mathe einfügen"
8273
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8275 msgid "Insert graphics"
8276 msgstr "Grafik einfügen"
8277
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8279 msgid "extra"
8280 msgstr "Extra"
8281
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8283 msgid "Numbered list"
8284 msgstr "Nummerierte Liste"
8285
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8287 msgid "Itemized list"
8288 msgstr "Unsortierte Liste"
8289
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8291 msgid "Increase depth"
8292 msgstr "Tiefe erhöhen"
8293
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8295 msgid "Decrease depth"
8296 msgstr "Tiefe verringern"
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8299 msgid "Insert figure float"
8300 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8303 msgid "Insert table float"
8304 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8307 msgid "Insert label"
8308 msgstr "Marke einfügen"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8311 msgid "Insert cross-reference"
8312 msgstr "Querverweis einfügen"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8315 msgid "Insert citation"
8316 msgstr "Zitat einfügen"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8319 msgid "Insert index entry"
8320 msgstr "Stichwort einfügen"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8323 msgid "Insert footnote"
8324 msgstr "Fußnote einfügen"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8327 msgid "Insert margin note"
8328 msgstr "Randnotiz einfügen"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8331 msgid "Insert note"
8332 msgstr "Notiz einfügen"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8335 msgid "Insert TeX"
8336 msgstr "TeX einfügen"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8339 msgid "Include file"
8340 msgstr "Datei einbinden"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8343 msgid "Text style"
8344 msgstr "Textstil"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8347 msgid "Paragraph settings"
8348 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8351 msgid "Table of contents"
8352 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8355 msgid "Check spelling"
8356 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8359 msgid "table"
8360 msgstr "Tabelle"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8363 msgid "Add row"
8364 msgstr "Zeile anfügen"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8367 msgid "Add column"
8368 msgstr "Spalte anfügen"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8371 msgid "Delete row"
8372 msgstr "Zeile löschen"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8375 msgid "Delete column"
8376 msgstr "Spalte löschen"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8379 msgid "Set top line"
8380 msgstr "Obere Linie setzen"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8383 msgid "Set bottom line"
8384 msgstr "Untere Linie setzen"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8387 msgid "Set left line"
8388 msgstr "Linke Linie setzen"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8391 msgid "Set right line"
8392 msgstr "Rechte Linie setzen"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8395 msgid "Set all lines"
8396 msgstr "Alle Linien setzen"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8399 msgid "Unset all lines"
8400 msgstr "Alle Linien entfernen"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8403 msgid "Align left"
8404 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8407 msgid "Align center"
8408 msgstr "Zentriert ausrichten"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8411 msgid "Align right"
8412 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8415 msgid "Align top"
8416 msgstr "Oben ausrichten"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8419 msgid "Align middle"
8420 msgstr "Mittig ausrichten"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8423 msgid "Align bottom"
8424 msgstr "Unten ausrichten"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8427 msgid "Rotate cell"
8428 msgstr "Zelle drehen"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8431 msgid "Rotate table"
8432 msgstr "Tabelle drehen"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8435 msgid "Set multi-column"
8436 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8439 msgid "math"
8440 msgstr "Mathe"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8443 msgid "Show math panel"
8444 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8447 msgid "Set display mode"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8451 msgid "Insert square root"
8452 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8455 msgid "Insert sum"
8456 msgstr "Summe einfügen"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8459 msgid "Insert integral"
8460 msgstr "Integral einfügen"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8463 msgid "Insert product"
8464 msgstr "Produkt einfügen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8467 msgid "Insert ( )"
8468 msgstr "( ) einfügen"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8471 msgid "Insert [ ]"
8472 msgstr "[ ] einfügen"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8475 msgid "Insert { }"
8476 msgstr "{ } einfügen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8479 msgid "Insert cases"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8483 msgid "minibuffer"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/BufferView.C:289
8487 #, c-format
8488 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "The document %1$s is already loaded.\n"
8495 "\n"
8496 "Do you want to revert to the saved version?"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:704
8500 msgid "Revert to saved document?"
8501 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8502
8503 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8504 msgid "&Revert"
8505 msgstr "&Wieder herstellen"
8506
8507 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8508 msgid "&Switch to document"
8509 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8510
8511 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8515 "\n"
8516 "Do you want to create a new document?"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8520 msgid "Create new document?"
8521 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8522
8523 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8524 msgid "&Create"
8525 msgstr "&Erzeugen"
8526
8527 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8528 msgid "Parse"
8529 msgstr "Parsen"
8530
8531 #: src/BufferView_pimpl.C:395
8532 msgid "Formatting document..."
8533 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8534
8535 #: src/BufferView_pimpl.C:645
8536 #, c-format
8537 msgid "Saved bookmark %1$s"
8538 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
8539
8540 #: src/BufferView_pimpl.C:678
8541 #, c-format
8542 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8543 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
8544
8545 #: src/BufferView_pimpl.C:766
8546 msgid "Select LyX document to insert"
8547 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8548
8549 #: src/BufferView_pimpl.C:768 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8550 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8552 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8553 #: src/lyxfunc.C:1515 src/lyxfunc.C:1552 src/lyxfunc.C:1628
8554 msgid "Documents|#o#O"
8555 msgstr "Dokumente|#k"
8556
8557 #: src/BufferView_pimpl.C:770 src/lyxfunc.C:1554 src/lyxfunc.C:1630
8558 msgid "Examples|#E#e"
8559 msgstr "Beispiele|#B"
8560
8561 #: src/BufferView_pimpl.C:775 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1522
8562 #: src/lyxfunc.C:1559
8563 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8564 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8565
8566 #: src/BufferView_pimpl.C:785 src/lyxfunc.C:1569 src/lyxfunc.C:1648
8567 #: src/lyxfunc.C:1662 src/lyxfunc.C:1678
8568 msgid "Canceled."
8569 msgstr "Abgebrochen."
8570
8571 #: src/BufferView_pimpl.C:795
8572 #, c-format
8573 msgid "Inserting document %1$s..."
8574 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8575
8576 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8577 #, c-format
8578 msgid "Document %1$s inserted."
8579 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8580
8581 #: src/BufferView_pimpl.C:800
8582 #, c-format
8583 msgid "Could not insert document %1$s"
8584 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8585
8586 #: src/BufferView_pimpl.C:995
8587 msgid "No further undo information"
8588 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8589
8590 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
8591 msgid "No further redo information"
8592 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8593
8594 #: src/BufferView_pimpl.C:1092
8595 msgid "Mark off"
8596 msgstr "Marke aus"
8597
8598 #: src/BufferView_pimpl.C:1099
8599 msgid "Mark on"
8600 msgstr "Marke ein"
8601
8602 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8603 msgid "Mark removed"
8604 msgstr "Marke entfernt"
8605
8606 #: src/BufferView_pimpl.C:1109
8607 msgid "Mark set"
8608 msgstr "Marke gesetzt"
8609
8610 #: src/Chktex.C:68
8611 #, c-format
8612 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8613 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8614
8615 #: src/Chktex.C:70
8616 msgid "ChkTeX warning id # "
8617 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8618
8619 #: src/CutAndPaste.C:373
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "Layout had to be changed from\n"
8623 "%1$s to %2$s\n"
8624 "because of class conversion from\n"
8625 "%3$s to %4$s"
8626 msgstr ""
8627 "Das Format musste von %1$s\n"
8628 "nach %2$s geändert werden,\n"
8629 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8630 "%4$s konvertiert wurde"
8631
8632 #: src/LColor.C:87
8633 msgid "none"
8634 msgstr "keine"
8635
8636 #: src/LColor.C:88
8637 msgid "black"
8638 msgstr "Schwarz"
8639
8640 #: src/LColor.C:89
8641 msgid "white"
8642 msgstr "Weiß"
8643
8644 #: src/LColor.C:90
8645 msgid "red"
8646 msgstr "Rot"
8647
8648 #: src/LColor.C:91
8649 msgid "green"
8650 msgstr "Grün"
8651
8652 #: src/LColor.C:92
8653 msgid "blue"
8654 msgstr "Blau"
8655
8656 #: src/LColor.C:93
8657 msgid "cyan"
8658 msgstr "Türkis"
8659
8660 #: src/LColor.C:94
8661 msgid "magenta"
8662 msgstr "Magenta"
8663
8664 #: src/LColor.C:95
8665 msgid "yellow"
8666 msgstr "Gelb"
8667
8668 #: src/LColor.C:96
8669 msgid "cursor"
8670 msgstr "Cursor"
8671
8672 #: src/LColor.C:97
8673 msgid "background"
8674 msgstr "Hintergrund"
8675
8676 #: src/LColor.C:98
8677 msgid "text"
8678 msgstr "Text"
8679
8680 #: src/LColor.C:99
8681 msgid "selection"
8682 msgstr "Auswahl"
8683
8684 #: src/LColor.C:100
8685 msgid "LaTeX text"
8686 msgstr "LaTeX-Text"
8687
8688 #: src/LColor.C:101
8689 msgid "previewed snippet"
8690 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8691
8692 #: src/LColor.C:102
8693 msgid "note"
8694 msgstr "Notiz"
8695
8696 #: src/LColor.C:103
8697 msgid "note background"
8698 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8699
8700 #: src/LColor.C:104
8701 msgid "comment"
8702 msgstr "Kommentar"
8703
8704 #: src/LColor.C:105
8705 msgid "comment background"
8706 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8707
8708 #: src/LColor.C:106
8709 msgid "greyedout inset"
8710 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8711
8712 #: src/LColor.C:107
8713 msgid "greyedout inset background"
8714 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8715
8716 #: src/LColor.C:108
8717 msgid "depth bar"
8718 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8719
8720 #: src/LColor.C:109
8721 msgid "language"
8722 msgstr "Sprache"
8723
8724 #: src/LColor.C:110
8725 msgid "command inset"
8726 msgstr "Befehlseinfügung"
8727
8728 #: src/LColor.C:111
8729 msgid "command inset background"
8730 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8731
8732 #: src/LColor.C:112
8733 msgid "command inset frame"
8734 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8735
8736 #: src/LColor.C:113
8737 msgid "special character"
8738 msgstr "Sonderzeichen"
8739
8740 #: src/LColor.C:115
8741 msgid "math background"
8742 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8743
8744 #: src/LColor.C:116
8745 msgid "graphics background"
8746 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8747
8748 #: src/LColor.C:117
8749 msgid "Math macro background"
8750 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8751
8752 #: src/LColor.C:118
8753 msgid "math frame"
8754 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8755
8756 #: src/LColor.C:119
8757 msgid "math line"
8758 msgstr "Mathe (Strich)"
8759
8760 #: src/LColor.C:120
8761 msgid "caption frame"
8762 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8763
8764 #: src/LColor.C:121
8765 msgid "collapsable inset text"
8766 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8767
8768 #: src/LColor.C:122
8769 msgid "collapsable inset frame"
8770 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8771
8772 #: src/LColor.C:123
8773 msgid "inset background"
8774 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8775
8776 #: src/LColor.C:124
8777 msgid "inset frame"
8778 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8779
8780 #: src/LColor.C:125
8781 msgid "LaTeX error"
8782 msgstr "LaTeX-Fehler"
8783
8784 #: src/LColor.C:126
8785 msgid "end-of-line marker"
8786 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8787
8788 #: src/LColor.C:127
8789 msgid "appendix marker"
8790 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8791
8792 #: src/LColor.C:128
8793 msgid "change bar"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/LColor.C:129
8797 msgid "Deleted text"
8798 msgstr "Gelöschter Text"
8799
8800 #: src/LColor.C:130
8801 msgid "Added text"
8802 msgstr "Hinzugefügter Text"
8803
8804 #: src/LColor.C:131
8805 msgid "added space markers"
8806 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8807
8808 #: src/LColor.C:132
8809 msgid "top/bottom line"
8810 msgstr "Obere/untere Linie"
8811
8812 #: src/LColor.C:133
8813 msgid "table line"
8814 msgstr "Tabelle (Linie)"
8815
8816 #: src/LColor.C:135
8817 msgid "table on/off line"
8818 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8819
8820 #: src/LColor.C:137
8821 msgid "bottom area"
8822 msgstr "Unterer Bereich"
8823
8824 #: src/LColor.C:138
8825 msgid "page break"
8826 msgstr "Seitenumbruch"
8827
8828 #: src/LColor.C:139
8829 msgid "top of button"
8830 msgstr "Knopf (oben)"
8831
8832 #: src/LColor.C:140
8833 msgid "bottom of button"
8834 msgstr "Knopf (unten)"
8835
8836 #: src/LColor.C:141
8837 msgid "left of button"
8838 msgstr "Knopf (links)"
8839
8840 #: src/LColor.C:142
8841 msgid "right of button"
8842 msgstr "Knopf (rechts)"
8843
8844 #: src/LColor.C:143
8845 msgid "button background"
8846 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8847
8848 #: src/LColor.C:144
8849 msgid "inherit"
8850 msgstr "übernehmen"
8851
8852 #: src/LColor.C:145
8853 msgid "ignore"
8854 msgstr "ignorieren"
8855
8856 #: src/LaTeX.C:86
8857 #, c-format
8858 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8859 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8860
8861 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8862 msgid "Running MakeIndex."
8863 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8864
8865 #: src/LaTeX.C:288
8866 msgid "Running BibTeX."
8867 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8868
8869 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8870 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8871 msgid "No Documents Open!"
8872 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8873
8874 #: src/MenuBackend.C:492
8875 msgid "ASCII text as lines"
8876 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8877
8878 #: src/MenuBackend.C:494
8879 msgid "ASCII text as paragraphs"
8880 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8881
8882 #: src/MenuBackend.C:673
8883 msgid "No Table of contents"
8884 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8885
8886 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:212
8887 msgid "Could not remove temporary directory"
8888 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8889
8890 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:210
8891 #, c-format
8892 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8893 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8894
8895 #: src/buffer.C:385
8896 msgid "Unknown document class"
8897 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8898
8899 #: src/buffer.C:386
8900 #, c-format
8901 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/buffer.C:417 src/text.C:355
8905 #, c-format
8906 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8907 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8908
8909 #: src/buffer.C:421
8910 msgid "Header error"
8911 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
8912
8913 #: src/buffer.C:439
8914 msgid "Can't load document class"
8915 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
8916
8917 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
8918 msgid "Document could not be read"
8919 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8920
8921 #: src/buffer.C:561 src/buffer.C:570
8922 #, c-format
8923 msgid "%1$s could not be read."
8924 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
8925
8926 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:596 src/buffer.C:659
8927 msgid "Document format failure"
8928 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8929
8930 #: src/buffer.C:579
8931 #, c-format
8932 msgid "%1$s is not a LyX document."
8933 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
8934
8935 #: src/buffer.C:597
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8939 "problems."
8940 msgstr ""
8941 "%1$s wurde mit einer neueren Version von LyX erzeugt. Dies wird "
8942 "wahrscheinlich Probleme verursachen."
8943
8944 #: src/buffer.C:604
8945 msgid "Conversion failed"
8946 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
8947
8948 #: src/buffer.C:605
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8952 "it could not be created."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/buffer.C:614
8956 msgid "Conversion script not found"
8957 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
8958
8959 #: src/buffer.C:615
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8963 "could not be found."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/buffer.C:631
8967 msgid "Conversion script failed"
8968 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8969
8970 #: src/buffer.C:632
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8974 "convert it."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/buffer.C:660
8978 #, c-format
8979 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/buffer.C:1138
8983 msgid "Running chktex..."
8984 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8985
8986 #: src/buffer.C:1151
8987 msgid "chktex failure"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/buffer.C:1152
8991 msgid "Could not run chktex successfully."
8992 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
8993
8994 #: src/buffer_funcs.C:56
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "The specified document\n"
8998 "%1$s\n"
8999 "could not be read."
9000 msgstr ""
9001 "Das angegebene Dokument\n"
9002 "%1$s\n"
9003 "konnte nicht gelesen werden."
9004
9005 #: src/buffer_funcs.C:58
9006 msgid "Could not read document"
9007 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9008
9009 #: src/buffer_funcs.C:70
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9013 "\n"
9014 "Recover emergency save?"
9015 msgstr ""
9016 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9017 "\n"
9018 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9019
9020 #: src/buffer_funcs.C:73
9021 msgid "Load emergency save?"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/buffer_funcs.C:74
9025 msgid "&Recover"
9026 msgstr "&Wieder herstellen"
9027
9028 #: src/buffer_funcs.C:74
9029 msgid "&Load Original"
9030 msgstr "&Original laden"
9031
9032 #: src/buffer_funcs.C:96
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9036 "\n"
9037 "Load the backup instead?"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/buffer_funcs.C:99
9041 msgid "Load backup?"
9042 msgstr "Sicherung laden?"
9043
9044 #: src/buffer_funcs.C:100
9045 msgid "&Load backup"
9046 msgstr "&Sicherung laden"
9047
9048 #: src/buffer_funcs.C:100
9049 msgid "Load &original"
9050 msgstr "&Original laden"
9051
9052 #: src/buffer_funcs.C:139
9053 #, c-format
9054 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9055 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9056
9057 #: src/buffer_funcs.C:141
9058 msgid "Retrieve from version control?"
9059 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9060
9061 #: src/buffer_funcs.C:142
9062 msgid "&Retrieve"
9063 msgstr "&Abrufen"
9064
9065 #: src/buffer_funcs.C:174
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "The specified document template\n"
9069 "%1$s\n"
9070 "could not be read."
9071 msgstr ""
9072 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9073 "%1$s\n"
9074 "konnte nicht gelesen werden."
9075
9076 #: src/buffer_funcs.C:175
9077 msgid "Could not read template"
9078 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9079
9080 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9084 "\n"
9085 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9089 msgid "Save changed document?"
9090 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9091
9092 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9093 msgid "&Discard"
9094 msgstr "&Verwerfen"
9095
9096 #: src/bufferlist.C:259
9097 #, c-format
9098 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9099 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9100
9101 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9102 msgid "  Save seems successful. Phew."
9103 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9104
9105 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9106 msgid "  Save failed! Trying..."
9107 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9108
9109 #: src/bufferlist.C:299
9110 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9111 msgstr ""
9112 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9113
9114 #: src/bufferparams.C:232
9115 #, c-format
9116 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9117 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9118
9119 #: src/bufferparams.C:234
9120 msgid "Document class not available"
9121 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9122
9123 #: src/bufferparams.C:235
9124 msgid "LyX will not be able to produce output."
9125 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9126
9127 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9128 msgid "Executing command: "
9129 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9130
9131 #: src/converter.C:399
9132 msgid "Build errors"
9133 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9134
9135 #: src/converter.C:400
9136 msgid "There were errors during the build process."
9137 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9138
9139 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9140 msgid "Cannot convert file"
9141 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9142
9143 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9144 #, c-format
9145 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9146 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9147
9148 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9149 #, c-format
9150 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/converter.C:533
9154 msgid "Running LaTeX..."
9155 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9156
9157 #: src/converter.C:548
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9161 "log %1$s."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/converter.C:551
9165 msgid "LaTeX failed"
9166 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9167
9168 #: src/converter.C:553
9169 msgid "Output is empty"
9170 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9171
9172 #: src/converter.C:554
9173 msgid "An empty output file was generated."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/debug.C:41
9177 msgid "No debugging message"
9178 msgstr "Keine Debug-Meldung"
9179
9180 #: src/debug.C:42
9181 msgid "General information"
9182 msgstr "Allgemeine Informationen"
9183
9184 #: src/debug.C:43
9185 msgid "Program initialisation"
9186 msgstr "Initialisierung des Programms"
9187
9188 #: src/debug.C:44
9189 msgid "Keyboard events handling"
9190 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9191
9192 #: src/debug.C:45
9193 msgid "GUI handling"
9194 msgstr "GUI-Aufbau"
9195
9196 #: src/debug.C:46
9197 msgid "Lyxlex grammar parser"
9198 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9199
9200 #: src/debug.C:47
9201 msgid "Configuration files reading"
9202 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9203
9204 #: src/debug.C:48
9205 msgid "Custom keyboard definition"
9206 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9207
9208 #: src/debug.C:49
9209 msgid "LaTeX generation/execution"
9210 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9211
9212 #: src/debug.C:50
9213 msgid "Math editor"
9214 msgstr "Mathe-Editor"
9215
9216 #: src/debug.C:51
9217 msgid "Font handling"
9218 msgstr "Schrift-Handhabung"
9219
9220 #: src/debug.C:52
9221 msgid "Textclass files reading"
9222 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
9223
9224 #: src/debug.C:53
9225 msgid "Version control"
9226 msgstr "Versionskontrolle"
9227
9228 #: src/debug.C:54
9229 msgid "External control interface"
9230 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9231
9232 #: src/debug.C:55
9233 msgid "Keep *roff temporary files"
9234 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
9235
9236 #: src/debug.C:56
9237 msgid "User commands"
9238 msgstr "Benutzerbefehle"
9239
9240 #: src/debug.C:57
9241 msgid "The LyX Lexxer"
9242 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9243
9244 #: src/debug.C:58
9245 msgid "Dependency information"
9246 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9247
9248 #: src/debug.C:59
9249 msgid "LyX Insets"
9250 msgstr "LyX-Einfügungen"
9251
9252 #: src/debug.C:60
9253 msgid "Files used by LyX"
9254 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9255
9256 #: src/debug.C:61
9257 msgid "Workarea events"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/debug.C:62
9261 msgid "Insettext/tabular messages"
9262 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9263
9264 #: src/debug.C:63
9265 msgid "Graphics conversion and loading"
9266 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9267
9268 #: src/debug.C:64
9269 msgid "Change tracking"
9270 msgstr "Änderungsverfolgung"
9271
9272 #: src/debug.C:65
9273 msgid "External template/inset messages"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/debug.C:66
9277 msgid "Developers general debug messages"
9278 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
9279
9280 #: src/debug.C:67
9281 msgid "All debugging messages"
9282 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
9283
9284 #: src/debug.C:111
9285 #, c-format
9286 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9287 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
9288
9289 #: src/exporter.C:68
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "The file %1$s already exists.\n"
9293 "\n"
9294 "Do you want to over-write that file?"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/exporter.C:71
9298 msgid "Over-write file?"
9299 msgstr "Datei überschreiben?"
9300
9301 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1675
9302 msgid "&Over-write"
9303 msgstr "&Überschreiben"
9304
9305 #: src/exporter.C:73
9306 msgid "Over-write &all"
9307 msgstr "&Alle überschreiben"
9308
9309 #: src/exporter.C:74
9310 msgid "&Cancel export"
9311 msgstr "Export &abbrechen"
9312
9313 #: src/exporter.C:121
9314 msgid "Couldn't copy file"
9315 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9316
9317 #: src/exporter.C:122
9318 #, c-format
9319 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/exporter.C:152
9323 msgid "Couldn't export file"
9324 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9325
9326 #: src/exporter.C:153
9327 #, c-format
9328 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9329 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9330
9331 #: src/exporter.C:183
9332 msgid "File name error"
9333 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9334
9335 #: src/exporter.C:184
9336 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9337 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9338
9339 #: src/exporter.C:211
9340 msgid "Document export cancelled."
9341 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
9342
9343 #: src/exporter.C:216
9344 #, c-format
9345 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9349 msgid "Cannot view file"
9350 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9351
9352 #: src/format.C:188
9353 #, c-format
9354 msgid "No information for viewing %1$s"
9355 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9356
9357 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9358 msgid "Cannot edit file"
9359 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9360
9361 #: src/format.C:244
9362 #, c-format
9363 msgid "No information for editing %1$s"
9364 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9365
9366 #: src/frontends/LyXView.C:177
9367 msgid " (changed)"
9368 msgstr " (geändert)"
9369
9370 #: src/frontends/LyXView.C:181
9371 msgid " (read only)"
9372 msgstr " (schreibgeschützt)"
9373
9374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9375 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9376 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9377
9378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9379 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9380 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9381
9382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9383 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9384 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9385
9386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9387 msgid ""
9388 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9389 "1995-2001 LyX Team"
9390 msgstr ""
9391 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9392 "1995-2001 LyX Team"
9393
9394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9395 msgid ""
9396 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9397 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9398 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9399 "any later version."
9400 msgstr ""
9401 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
9402 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9403 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9404 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9405
9406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9407 msgid ""
9408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9414 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9415 msgstr ""
9416 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9417 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9418 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9419 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9420 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9421 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9422 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9423
9424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9425 msgid "LyX Version "
9426 msgstr "LyX Version "
9427
9428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9429 msgid " of "
9430 msgstr " vom "
9431
9432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9433 msgid "Library directory: "
9434 msgstr "Systemverzeichnis: "
9435
9436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9437 msgid "User directory: "
9438 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9439
9440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9441 msgid "No frame drawn"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9445 msgid "Rectangular box"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9449 msgid "Oval box, thin"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9453 msgid "Oval box, thick"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9457 msgid "Shadow box"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9461 msgid "Double box"
9462 msgstr "Doppelte Box"
9463
9464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9465 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9466 msgid "Depth"
9467 msgstr "Tiefe"
9468
9469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9470 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9471 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9472 msgid "Total Height"
9473 msgstr "Gesamthöhe"
9474
9475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9476 msgid "Select external file"
9477 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9478
9479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9481 msgid "Top left"
9482 msgstr "Oben links"
9483
9484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9486 msgid "Bottom left"
9487 msgstr "Unten links"
9488
9489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9491 msgid "Baseline left"
9492 msgstr "Grundline links"
9493
9494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9496 msgid "Top center"
9497 msgstr "Oben zentriert"
9498
9499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9501 msgid "Bottom center"
9502 msgstr "Unten zentriert"
9503
9504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9506 msgid "Baseline center"
9507 msgstr "Grundlinie zentriert"
9508
9509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9511 msgid "Top right"
9512 msgstr "Oben rechts"
9513
9514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9516 msgid "Bottom right"
9517 msgstr "Unten rechts"
9518
9519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9521 msgid "Baseline right"
9522 msgstr "Grundlinie rechts"
9523
9524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9525 msgid "Select graphics file"
9526 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9527
9528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9529 msgid "Clipart|#C#c"
9530 msgstr "Clipart|#C#c"
9531
9532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9533 msgid "Select document to include"
9534 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9535
9536 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9537 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9538 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9539
9540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9541 msgid "LyX: LaTeX Log"
9542 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9543
9544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9545 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9549 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9553 msgid "Version Control Log"
9554 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9555
9556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9557 msgid "No LaTeX log file found."
9558 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9559
9560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9561 msgid "No literate programming build log file found."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9565 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9566 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9567
9568 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9569 msgid "No version control log file found."
9570 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9571
9572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9573 msgid "System Bind|#S#s"
9574 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
9575
9576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9577 msgid "User Bind|#U#u"
9578 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
9579
9580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9581 msgid "Choose bind file"
9582 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9583
9584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9585 msgid "Sys UI|#S#s"
9586 msgstr "System UI|#S#s"
9587
9588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9589 msgid "User UI|#U#u"
9590 msgstr "Priv. UI|#P#p"
9591
9592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9593 msgid "Choose UI file"
9594 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9595
9596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9597 msgid "Key maps|#K#k"
9598 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
9599
9600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9601 msgid "Choose keyboard map"
9602 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9603
9604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9605 msgid "Choose personal dictionary"
9606 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9607
9608 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9609 msgid "Print to file"
9610 msgstr "Ausgabe in Datei"
9611
9612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9613 msgid "The spell-checker could not be started"
9614 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
9615
9616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9617 msgid ""
9618 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9619 "Maybe it has been killed."
9620 msgstr ""
9621 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9622 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9623
9624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9625 msgid "The spell-checker has failed"
9626 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9627
9628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9629 #, c-format
9630 msgid "%1$s words checked."
9631 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9632
9633 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9634 msgid "One word checked."
9635 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9636
9637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9638 msgid "Spell-checking is complete"
9639 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9640
9641 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9642 #, c-format
9643 msgid "%1$s and %2$s"
9644 msgstr "%1$s und %2$s"
9645
9646 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9647 #, c-format
9648 msgid "%1$s et al."
9649 msgstr "%1$s et al."
9650
9651 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9652 msgid "No year"
9653 msgstr "Kein Jahr"
9654
9655 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9656 msgid "before"
9657 msgstr "davor"
9658
9659 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9660 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9661 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9662 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9663 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9664 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9665 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9666 msgid "No change"
9667 msgstr "Keine Änderung"
9668
9669 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9670 msgid "Roman"
9671 msgstr "Roman"
9672
9673 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9674 msgid "Sans Serif"
9675 msgstr "Serifenfrei"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9678 msgid "Typewriter"
9679 msgstr "Schreibmaschine"
9680
9681 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9682 msgid "Medium"
9683 msgstr "Mittel"
9684
9685 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9686 msgid "Bold"
9687 msgstr "Fett"
9688
9689 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9690 msgid "Upright"
9691 msgstr "Normal"
9692
9693 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9694 msgid "Italic"
9695 msgstr "Kursiv"
9696
9697 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9698 msgid "Slanted"
9699 msgstr "Geneigt"
9700
9701 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9702 msgid "Small Caps"
9703 msgstr "Kapitälchen"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9706 msgid "Increase"
9707 msgstr "Vergrößern"
9708
9709 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9710 msgid "Decrease"
9711 msgstr "Verkleinern"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9714 msgid "Emph"
9715 msgstr "Hervorgehoben"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9718 msgid "Underbar"
9719 msgstr "Unterstrichen"
9720
9721 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9722 msgid "Noun"
9723 msgstr "Kapitälchen"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9726 msgid "No color"
9727 msgstr "Keine Farbe"
9728
9729 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9730 msgid "Black"
9731 msgstr "Schwarz"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9734 msgid "White"
9735 msgstr "Weiß"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9738 msgid "Red"
9739 msgstr "Rot"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9742 msgid "Green"
9743 msgstr "Grün"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9746 msgid "Blue"
9747 msgstr "Blau"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9750 msgid "Cyan"
9751 msgstr "Türkis"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9754 msgid "Magenta"
9755 msgstr "Magenta"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9758 msgid "Yellow"
9759 msgstr "Gelb"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9762 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9763 msgid "Invalid filename"
9764 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9767 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9768 msgid ""
9769 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9770 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9771 msgstr ""
9772 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9773 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9774
9775 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9776 msgid "Build log"
9777 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9778
9779 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9780 msgid "LaTeX log"
9781 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9782
9783 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9784 msgid "No build log file found."
9785 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9786
9787 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9788 #, c-format
9789 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9790 msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden."
9791
9792 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9793 #, c-format
9794 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9795 msgstr "Die Pixmap konnte aus der Datei %s nicht erzeugt werden."
9796
9797 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9798 msgid "Label"
9799 msgstr "Marke"
9800
9801 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9802 msgid "Maths Decorations & Accents"
9803 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
9804
9805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9806 msgid "Binary Ops"
9807 msgstr "Binäre Operatoren"
9808
9809 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9810 msgid "Binary Relations"
9811 msgstr "Binäre Relationen"
9812
9813 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9814 msgid "Big Operators"
9815 msgstr "Große Operatoren"
9816
9817 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9818 msgid "AMS Misc"
9819 msgstr "AMS Diverses"
9820
9821 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9822 msgid "AMS Arrows"
9823 msgstr "AMS Pfeile"
9824
9825 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9826 msgid "AMS Relations"
9827 msgstr "AMS Relationen"
9828
9829 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9830 msgid "AMS Negated Rel"
9831 msgstr "AMS Negierte Relationen"
9832
9833 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9834 msgid "AMS Operators"
9835 msgstr "AMS Operatoren"
9836
9837 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9838 msgid "Math Delimiters"
9839 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
9840
9841 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9842 msgid "Math Panel"
9843 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9844
9845 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9846 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9847 msgid "Insert Table"
9848 msgstr "Tabelle einfügen"
9849
9850 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9851 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9852 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9853 #, c-format
9854 msgid "LyX: %1$s"
9855 msgstr "LyX: %1$s"
9856
9857 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9858 msgid "&Standard"
9859 msgstr "&Standard"
9860
9861 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9862 msgid "&Maths"
9863 msgstr "&Mathe"
9864
9865 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9866 msgid "Dings &1"
9867 msgstr "Dings &1"
9868
9869 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9870 msgid "Dings &2"
9871 msgstr "Dings &2"
9872
9873 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9874 msgid "Dings &3"
9875 msgstr "Dings &3"
9876
9877 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9878 msgid "Dings &4"
9879 msgstr "Dings &4"
9880
9881 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9882 msgid "&Custom..."
9883 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9884
9885 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9886 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9888 msgid "Bullets"
9889 msgstr "Aufzählungszeichen"
9890
9891 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9892 msgid "Enter a custom bullet"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9896 msgid "LyX: Index Entry"
9897 msgstr "LyX: Stichwort"
9898
9899 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9900 msgid "LyX: Label"
9901 msgstr "LyX: Marke"
9902
9903 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
9904 msgid "Directories"
9905 msgstr "Verzeichnisse"
9906
9907 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9908 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9909 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
9910
9911 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
9912 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9913 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9914
9915 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9916 msgid "Select a BibTeX style"
9917 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9918
9919 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9920 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9921 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9922
9923 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
9924 msgid "Select a BibTeX database to add"
9925 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9926
9927 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9928 msgid "LyX: Box Settings"
9929 msgstr "LyX: Box-Einstellungen"
9930
9931 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9932 msgid "LyX: Branch Settings"
9933 msgstr "LyX: Zweig-Einstellungen"
9934
9935 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9936 msgid "LyX: Merge Changes"
9937 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9938
9939 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9940 msgid "LyX: Change Text Style"
9941 msgstr "LyX: Textstil ändern"
9942
9943 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
9944 msgid "LyX: Citation Reference"
9945 msgstr "LyX: Zitat"
9946
9947 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9948 msgid "Previous command"
9949 msgstr "Vorheriger Befehl"
9950
9951 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
9952 msgid "Next command"
9953 msgstr "Nächster Befehl"
9954
9955 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
9956 msgid "LyX: Delimiters"
9957 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9958
9959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
9960 msgid "LyX: Document Settings"
9961 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9962
9963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
9964 msgid "Author-year"
9965 msgstr " Autor-Jahr"
9966
9967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9968 msgid "Numerical"
9969 msgstr "Nummerisch"
9970
9971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9972 msgid "``text''"
9973 msgstr "``Text''"
9974
9975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9976 msgid "''text''"
9977 msgstr "''Text''"
9978
9979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9980 msgid ",,text``"
9981 msgstr ",,Text``"
9982
9983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9984 msgid ",,text''"
9985 msgstr ",,Text''"
9986
9987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9988 msgid "<<text>>"
9989 msgstr "«Text»"
9990
9991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9992 msgid ">>text<<"
9993 msgstr "»Text«"
9994
9995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9996 msgid "US letter"
9997 msgstr "US letter"
9998
9999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10000 msgid "US legal"
10001 msgstr "US legal"
10002
10003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10004 msgid "US executive"
10005 msgstr "US executive"
10006
10007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10008 msgid "B3"
10009 msgstr "B3"
10010
10011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10012 msgid "B4"
10013 msgstr "B4"
10014
10015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10016 #, c-format
10017 msgid "Unavailable: %1$s"
10018 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10019
10020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10021 msgid "10"
10022 msgstr "10"
10023
10024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10025 msgid "11"
10026 msgstr "11"
10027
10028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10029 msgid "12"
10030 msgstr "12"
10031
10032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10033 msgid "Length"
10034 msgstr "Länge"
10035
10036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10037 msgid "empty"
10038 msgstr "leer"
10039
10040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10041 msgid "plain"
10042 msgstr "einfach"
10043
10044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10045 msgid "headings"
10046 msgstr "mit Überschriften"
10047
10048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10049 msgid "fancy"
10050 msgstr "ausgefallen"
10051
10052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2083
10053 msgid "OneHalf"
10054 msgstr "Eineinhalb"
10055
10056 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10057 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10058 msgid "Document Class"
10059 msgstr "Dokumentklasse"
10060
10061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10062 msgid "Text Layout"
10063 msgstr "Textformat"
10064
10065 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10066 msgid "Page Layout"
10067 msgstr "Seitenformat"
10068
10069 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10070 msgid "Page Margins"
10071 msgstr "Seitenränder"
10072
10073 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10074 msgid "Numbering & TOC"
10075 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
10076
10077 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10078 msgid "Math options"
10079 msgstr "Mathe-Optionen"
10080
10081 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10082 msgid "Float Placement"
10083 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10084
10085 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10087 msgid "Branches"
10088 msgstr "Zweige"
10089
10090 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10091 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10092 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10093 msgid "LaTeX Preamble"
10094 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10095
10096 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10097 msgid "Small margins"
10098 msgstr "Schmale Ränder"
10099
10100 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10101 msgid "Very small margins"
10102 msgstr "Sehr schmale Ränder"
10103
10104 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10105 msgid "Very wide margins"
10106 msgstr "Sehr breite Ränder"
10107
10108 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10110 msgid "No"
10111 msgstr "Nein"
10112
10113 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10114 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10116 msgid "Yes"
10117 msgstr "Ja"
10118
10119 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10120 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10121 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
10122
10123 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10124 msgid "LyX: External Material"
10125 msgstr "LyX: Externes Material"
10126
10127 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10128 msgid "Scale%"
10129 msgstr "Größe%"
10130
10131 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10132 msgid "LyX: Float Settings"
10133 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
10134
10135 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10136 msgid "LyX: Graphics"
10137 msgstr "LyX: Grafik"
10138
10139 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10140 msgid "LyX: Child Document"
10141 msgstr "LyX: Unterdokument"
10142
10143 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10144 msgid "PostScript files (*.ps)"
10145 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
10146
10147 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10148 msgid "Select a file to print to"
10149 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
10150
10151 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10152 msgid "LyX: Insert Matrix"
10153 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10154
10155 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10156 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10157 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
10158
10159 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10160 msgid "LyX: Insert space"
10161 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
10162
10163 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10164 msgid "Thin space\t\\,"
10165 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10166
10167 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10168 msgid "Medium space\t\\:"
10169 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10170
10171 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10172 msgid "Thick space\t\\;"
10173 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10174
10175 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10176 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10177 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10178
10179 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10180 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10181 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10182
10183 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10184 msgid "Negative space\t\\!"
10185 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10186
10187 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10188 msgid "LyX: Insert root"
10189 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
10190
10191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10192 msgid "Square root\t\\sqrt"
10193 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10194
10195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10196 msgid "Cube root\t\\root"
10197 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10198
10199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10200 msgid "Other root\t\\root"
10201 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10202
10203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10204 msgid "LyX: Set math style"
10205 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
10206
10207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10208 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10212 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10213 msgstr "Normaler Textstil\t\\textstyle"
10214
10215 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10216 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10220 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10224 msgid "LyX: Set math font"
10225 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
10226
10227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10228 msgid "Roman\t\\mathrm"
10229 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10230
10231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10232 msgid "Bold\t\\mathbf"
10233 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10234
10235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10236 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10237 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10240 msgid "Italic\t\\mathit"
10241 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10244 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10245 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10246
10247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10248 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10249 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10250
10251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10252 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10253 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10254
10255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10256 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10257 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
10258
10259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10260 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10261 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10262
10263 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10264 msgid "LyX: Note Settings"
10265 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10266
10267 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10268 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10269 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10270
10271 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10272 #: src/paragraph.C:632
10273 msgid "Senseless with this layout!"
10274 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10275
10276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10277 msgid "LyX: Preferences"
10278 msgstr "LyX: Einstellungen"
10279
10280 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10281 msgid "ispell"
10282 msgstr "ispell"
10283
10284 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10285 msgid "aspell"
10286 msgstr "aspell"
10287
10288 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10289 msgid "hspell"
10290 msgstr "hspell"
10291
10292 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10293 msgid "pspell (library)"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10297 msgid "aspell (library)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10301 msgid "Look and feel"
10302 msgstr "Aussehen"
10303
10304 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10305 msgid "User interface"
10306 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10307
10308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10309 msgid "Screen fonts"
10310 msgstr "Bildschirmschriften"
10311
10312 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10313 msgid "Graphics"
10314 msgstr "Grafik"
10315
10316 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10317 msgid "Spell-checker"
10318 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10319
10320 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10322 msgid "Outputs"
10323 msgstr "Ausgabe"
10324
10325 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10326 msgid "ASCII"
10327 msgstr "ASCII"
10328
10329 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10330 msgid "Date format"
10331 msgstr "Datumsformat"
10332
10333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10335 msgid "Printer"
10336 msgstr "Drucker"
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10340 msgid "Paths"
10341 msgstr "Pfade"
10342
10343 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10344 msgid "File formats"
10345 msgstr "Dateiformate"
10346
10347 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10349 msgid "Converters"
10350 msgstr "Konverter"
10351
10352 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10353 msgid "New"
10354 msgstr "Neu"
10355
10356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10357 msgid "Select a document templates directory"
10358 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10359
10360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10361 msgid "Select a temporary directory"
10362 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10363
10364 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10365 msgid "Select a backups directory"
10366 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10367
10368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10369 msgid "Select a document directory"
10370 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10371
10372 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10373 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10377 msgid "LyX: Print Document"
10378 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10379
10380 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10381 msgid "LyX: Cross-reference"
10382 msgstr "LyX: Querverweis"
10383
10384 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10385 msgid "&Go Back"
10386 msgstr "&Gehe zurück"
10387
10388 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10389 msgid "Jump back"
10390 msgstr "Springe zurück"
10391
10392 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10393 msgid "Jump to reference"
10394 msgstr "Springe zum Querverweis"
10395
10396 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10397 msgid "LyX: Find and Replace"
10398 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10399
10400 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10401 msgid "LyX: Send Document to Command"
10402 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10403
10404 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10405 msgid "LyX: Show File"
10406 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10407
10408 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10409 msgid "LyX: Spell-check Document"
10410 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10411
10412 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10413 msgid "LyX: Table Settings"
10414 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10415
10416 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10417 msgid "LyX: Insert Table"
10418 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10419
10420 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10421 msgid "LyX: LaTeX Information"
10422 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10423
10424 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10425 msgid "LyX: Thesaurus"
10426 msgstr "LyX: Thesaurus"
10427
10428 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10429 msgid "LyX: Table of Contents"
10430 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10431
10432 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10433 msgid "LyX: URL"
10434 msgstr "LyX: URL"
10435
10436 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10437 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10438 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
10439
10440 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10441 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10442 msgstr "LyX: Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10443
10444 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10445 msgid "LyX"
10446 msgstr "LyX"
10447
10448 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10449 msgid "Advanced Placement Options"
10450 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10451
10452 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10453 msgid "Use &default placement"
10454 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10455
10456 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10457 msgid "&Top of page"
10458 msgstr "&Anfang der Seite"
10459
10460 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10461 msgid "&Bottom of page"
10462 msgstr "&Ende der Seite"
10463
10464 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10465 msgid "&Page of floats"
10466 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10467
10468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10469 msgid "&Here if possible"
10470 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10471
10472 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10473 msgid "Here definitely"
10474 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10475
10476 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10478 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10479
10480 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10481 msgid "&Span columns"
10482 msgstr "&Spalten überspannen"
10483
10484 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10485 msgid "&Rotate sideways"
10486 msgstr "Seitwärts &drehen"
10487
10488 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10489 msgid "OK|^M"
10490 msgstr "OK|^M"
10491
10492 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10493 msgid "Clear|#C"
10494 msgstr "Löschen|#L"
10495
10496 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10497 #, c-format
10498 msgid ""
10499 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10500 "     Using black instead, sorry!"
10501 msgstr ""
10502 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10503 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
10504
10505 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10506 #, c-format
10507 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10508 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10509
10510 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10511 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10518 "Pixel [%2$s] is used."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10522 #, c-format
10523 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10524 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10527 msgid "License"
10528 msgstr "Lizenz"
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10531 msgid "Bibliography Entry"
10532 msgstr "Literatureintrag"
10533
10534 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10535 msgid "Key used within LyX document."
10536 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10537
10538 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10539 msgid "Label used for final output."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10543 msgid "BibTeX Database"
10544 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10545
10546 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10547 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10548 msgstr ""
10549 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
10550 "alle Literatureinträge "
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10553 msgid ""
10554 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10555 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10556 msgstr ""
10557 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
10558 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10559 "werden."
10560
10561 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10562 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10563 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10564
10565 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10566 msgid ""
10567 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10568 "extension \".bst\" and without path."
10569 msgstr ""
10570 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
10571 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
10572
10573 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10574 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10575 msgstr ""
10576 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10577 "soll"
10578
10579 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10580 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10581 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10582
10583 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10584 msgid ""
10585 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10586 "in directories where TeX finds them are listed!"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10590 msgid "The bibliography section contains..."
10591 msgstr "Der Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
10592
10593 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10594 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10595 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10596
10597 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10598 msgid "Select Database"
10599 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10600
10601 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10602 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10603 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10604
10605 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10606 msgid "Select BibTeX-Style"
10607 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10610 msgid ""
10611 "Frameless: No border\n"
10612 "Boxed: Rectangular\n"
10613 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10614 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10615 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10616 "Doublebox: Double line border"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10620 msgid ""
10621 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10622 "with appropriate arguments from this dialog."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10626 msgid "Invalid length!"
10627 msgstr "Ungültige Länge!"
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10630 msgid "Branch"
10631 msgstr "Zweig"
10632
10633 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10634 msgid "Merge Changes"
10635 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10636
10637 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10638 msgid "Text Style"
10639 msgstr "Textstil"
10640
10641 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10642 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10643 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10644
10645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10646 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10647 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10648
10649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10650 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10651 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10652
10653 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10654 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10655 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10656
10657 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10658 msgid ""
10659 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10660 "right browser window."
10661 msgstr ""
10662 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10663 "rechten Auswahlfenster."
10664
10665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10666 msgid ""
10667 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10668 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10669 "left browser window."
10670 msgstr ""
10671 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10672 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10673 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10674
10675 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10676 msgid "Information about the selected entry"
10677 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10678
10679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10680 msgid ""
10681 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10682 "(Natbib)."
10683 msgstr ""
10684 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10685
10686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10687 msgid ""
10688 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10689 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10690 msgstr ""
10691 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10692 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10693
10694 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10695 msgid ""
10696 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10697 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10698 "sentences (Natbib)."
10699 msgstr ""
10700 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10701 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10702
10703 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10704 msgid ""
10705 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10706 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10707
10708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10709 msgid ""
10710 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10711 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10712
10713 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10714 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10715 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10716
10717 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10718 msgid ""
10719 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10720 "\", but not \"BibTeX\"."
10721 msgstr ""
10722 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10723 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10724 "\"BibTeX\"."
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10727 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10728 msgstr ""
10729 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
10730 "möchten."
10731
10732 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10733 msgid "Select Color"
10734 msgstr "Farbe wählen"
10735
10736 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10737 msgid "RGB"
10738 msgstr "RGB"
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10741 msgid "HSV"
10742 msgstr "HSV"
10743
10744 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10745 #, c-format
10746 msgid "WARNING! %1$s"
10747 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10750 msgid "Document Settings"
10751 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10752
10753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10754 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10755 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10756
10757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10758 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10759 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10762 msgid ""
10763 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10764 "| B4 | B5 "
10765 msgstr ""
10766 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10767 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10768
10769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10770 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10771 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10774 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10775 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10776
10777 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10778 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10782 msgid ""
10783 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10784 "Jurabib is more common in law and humanities"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10788 msgid " Never | Automatically | Yes "
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10792 msgid ""
10793 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10794 "Largest | Huge | Huger "
10795 msgstr ""
10796 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10797 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
10798
10799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10800 msgid "Enter the name of a new branch."
10801 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
10802
10803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10804 msgid "Add a new branch to the document."
10805 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
10806
10807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10808 msgid "Remove the selected branch from the document."
10809 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
10810
10811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10812 msgid "Activate the selected branch for output."
10813 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
10814
10815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10816 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10817 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10820 msgid "Available branches for this document."
10821 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
10822
10823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10824 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10825 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
10826
10827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10828 msgid "Modify background color of branch inset"
10829 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10830
10831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10832 msgid "Background color of branch inset"
10833 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10834
10835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10836 msgid "Document"
10837 msgstr "Dokument"
10838
10839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10840 msgid "Paper"
10841 msgstr "Seite"
10842
10843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10845 msgid "Extra"
10846 msgstr "Extra"
10847
10848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10849 msgid ""
10850 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10851 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10852 msgstr ""
10853 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10854 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10855
10856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10857 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10858 msgstr ""
10859 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10860 "erlaubt."
10861
10862 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10863 msgid "TeX Settings"
10864 msgstr "TeX-Einstellungen"
10865
10866 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10867 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10868 msgid "*** No Lists ***"
10869 msgstr "*** Keine Listen ***"
10870
10871 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10872 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10873 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
10874
10875 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10876 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10877 #, c-format
10878 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10879 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10880
10881 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10882 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10883 msgid "The file you want to insert."
10884 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10885
10886 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10887 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10888 msgid "Browse the directories."
10889 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10890
10891 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10892 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10893 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10897 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10898 msgid "Select display mode for this image."
10899 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10900
10901 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10902 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10903 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10904 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10907 msgid "Float Settings"
10908 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10909
10910 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10911 msgid "Use the document's default settings."
10912 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10913
10914 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10915 msgid "Enforce placement of float here."
10916 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10919 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10920 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10923 msgid "Try top of page."
10924 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10925
10926 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10927 msgid "Try bottom of page."
10928 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10931 msgid "Put float on a separate page of floats."
10932 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10935 msgid "Try float here."
10936 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10937
10938 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10939 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10943 msgid "Span float over the columns."
10944 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10945
10946 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10947 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10951 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10952 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10953
10954 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10955 msgid "Set the image width to the inserted value."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10959 #, no-c-format
10960 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10961 msgstr ""
10962 "Wählen Sie die Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10963
10964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
10965 msgid "Set the image height to the inserted value."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
10969 msgid "Select unit for height."
10970 msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Höhe."
10971
10972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
10973 msgid ""
10974 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10975 "aspect ratio."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
10979 msgid ""
10980 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10981 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10982 "holds the values for the bounding box."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
10986 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10987 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10988
10989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
10990 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10991 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10992
10993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
10994 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10995 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10996
10997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
10998 msgid ""
10999 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11000 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11004 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11005 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
11006
11007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11008 msgid "Select unit for the bounding box values."
11009 msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
11010
11011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11012 msgid ""
11013 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11014 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11015 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11019 msgid "Clip image to the bounding box values."
11020 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
11021
11022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11023 msgid ""
11024 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11025 "negative value clockwise."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11029 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11030 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
11031
11032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11033 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11034 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11037 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11038 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11039
11040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11041 msgid ""
11042 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11043 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11047 msgid "Bounding Box"
11048 msgstr "Begrenzungsbox"
11049
11050 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11051 msgid "Child Document"
11052 msgstr "Unterdokument"
11053
11054 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11055 msgid "File name to include."
11056 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11059 msgid "Browse directories for file name."
11060 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
11061
11062 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11063 msgid "Use LaTeX \\input."
11064 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
11065
11066 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11067 msgid "Use LaTeX \\include."
11068 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11071 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11072 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
11073
11074 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11075 msgid "Underline spaces in generated output."
11076 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
11077
11078 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11079 msgid "Show LaTeX preview."
11080 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11083 msgid "Load the file."
11084 msgstr "Die Datei laden."
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11087 msgid "Math Matrix"
11088 msgstr "Mathe-Matrix"
11089
11090 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11091 msgid "Top | Middle | Bottom"
11092 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
11093
11094 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11095 msgid "Math Spacing"
11096 msgstr "Mathe-Abstände"
11097
11098 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11099 msgid "Math Styles & Fonts"
11100 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
11101
11102 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11103 msgid "Paragraph Settings"
11104 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11105
11106 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11107 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11108 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
11109
11110 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11111 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11112 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11113 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11114 msgid " (default)"
11115 msgstr " (Standard)"
11116
11117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11118 msgid "Look & Feel"
11119 msgstr "Aussehen"
11120
11121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11122 msgid "Lang Opts"
11123 msgstr "Sprach-Optionen"
11124
11125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11126 msgid "Conversion"
11127 msgstr "Konvertierung"
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11130 msgid "Inputs"
11131 msgstr "Eingabe"
11132
11133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11134 msgid "Formats"
11135 msgstr "Formate"
11136
11137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11138 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11139 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
11140
11141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11142 msgid ""
11143 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11144 msgstr ""
11145 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
11146 "\"Übernehmen\" aktivieren."
11147
11148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11149 msgid "GUI background"
11150 msgstr "GUI (Hintergrund)"
11151
11152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11153 msgid "GUI text"
11154 msgstr "GUI (Text)"
11155
11156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11157 msgid "GUI selection"
11158 msgstr "GUI (Auswahl)"
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11161 msgid "GUI pointer"
11162 msgstr "GUI (Zeiger)"
11163
11164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11165 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11166 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11167
11168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11169 msgid "Convert \"from\" this format"
11170 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11171
11172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11173 msgid "Convert \"to\" this format"
11174 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
11175
11176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11177 msgid ""
11178 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11179 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11180 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11181 msgstr ""
11182 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11183 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11184 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11185
11186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11187 msgid ""
11188 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11189 "result, and various other things."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11193 msgid ""
11194 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11195 "you must then \"Apply\" the change."
11196 msgstr ""
11197 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11198 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11202 msgid "Add"
11203 msgstr "Hinzufügen"
11204
11205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11206 msgid ""
11207 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11208 "must then \"Apply\" the change."
11209 msgstr ""
11210 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11211 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11212
11213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11214 msgid ""
11215 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11216 "the change."
11217 msgstr ""
11218 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
11219 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11220
11221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11222 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11223 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
11224
11225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11226 msgid "The format identifier."
11227 msgstr "Name des Formates."
11228
11229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11230 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11231 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
11232
11233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11234 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11235 msgstr ""
11236 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
11237 "und Großschreibung werden unterschieden."
11238
11239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11240 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11241 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11242
11243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11244 msgid "The command used to launch the viewer application."
11245 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11246
11247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11248 msgid "The command used to launch the editor application."
11249 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
11250
11251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11252 msgid ""
11253 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11254 "then \"Apply\" the change."
11255 msgstr ""
11256 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11257 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11258
11259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11260 msgid ""
11261 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11262 "\"Apply\" the change."
11263 msgstr ""
11264 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11265 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11266
11267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11268 msgid ""
11269 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11270 "change."
11271 msgstr ""
11272 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
11273 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11274
11275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11276 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11277 msgstr ""
11278 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11279 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11280
11281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11282 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11283 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11284
11285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11286 msgid "Off|No math|On"
11287 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
11288
11289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11290 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11291 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11292
11293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11294 msgid "Default path"
11295 msgstr "Standard-Pfad"
11296
11297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11298 msgid "Template path"
11299 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11300
11301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11302 msgid "Temporary dir"
11303 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11304
11305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11306 msgid "Last files"
11307 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11308
11309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11310 msgid "Backup path"
11311 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11314 msgid "LyX server pipes"
11315 msgstr "LyX-Server-Pipes"
11316
11317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11318 msgid "Fonts must be positive!"
11319 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11322 msgid ""
11323 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11324 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11325 msgstr ""
11326 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
11327 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11330 msgid " ispell | aspell "
11331 msgstr " ispell | aspell "
11332
11333 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11334 msgid "Print Document"
11335 msgstr "Dokument drucken"
11336
11337 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11338 msgid "Select for printer output."
11339 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11340
11341 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11342 msgid "Enter printer command."
11343 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11344
11345 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11346 msgid "Select for file output."
11347 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11348
11349 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11350 msgid "Enter file name as print destination."
11351 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11352
11353 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11354 msgid "Select for printing all pages."
11355 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11356
11357 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11358 msgid "Select for printing a specific page range."
11359 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11360
11361 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11362 msgid "First page."
11363 msgstr "Erste Seite."
11364
11365 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11366 msgid "Last page."
11367 msgstr "Letzte Seite."
11368
11369 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11370 msgid "Print the odd numbered pages."
11371 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11372
11373 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11374 msgid "Print the even numbered pages."
11375 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11378 msgid "Number of copies to be printed."
11379 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11382 msgid "Sort the copies."
11383 msgstr "Kopien sortieren."
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11386 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11387 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11388
11389 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11390 msgid "Cross-reference"
11391 msgstr "Querverweis"
11392
11393 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11394 msgid "Select a document for references."
11395 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
11396
11397 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11398 msgid "Sort the references alphabetically."
11399 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren."
11400
11401 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11402 msgid "Go to selected reference."
11403 msgstr "Gehe zum ausgewählten Querverweis."
11404
11405 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11406 msgid "Update the list of references."
11407 msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren."
11408
11409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11410 msgid "Select format style of the reference."
11411 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11412
11413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11414 msgid "*** No labels found in document ***"
11415 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11416
11417 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11418 msgid "Go back"
11419 msgstr "Gehe zurück"
11420
11421 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11422 msgid "Go back to original place."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11426 msgid "Go to"
11427 msgstr "Gehe zu"
11428
11429 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11430 msgid "Find and Replace"
11431 msgstr "Finden und Ersetzen"
11432
11433 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11434 msgid "Enter the string you want to find."
11435 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11436
11437 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11438 msgid "Enter the replacement string."
11439 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11440
11441 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11442 msgid "Continue to next search result."
11443 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
11444
11445 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11446 msgid "Replace search result by replacement string."
11447 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11448
11449 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11450 msgid "Replace all by replacement string."
11451 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11452
11453 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11454 msgid "Do case sensitive search."
11455 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11456
11457 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11458 msgid "Search only matching words."
11459 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
11460
11461 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11462 msgid "Search backwards."
11463 msgstr "Rückwärts suchen."
11464
11465 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11466 msgid "Send document to command"
11467 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11468
11469 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11470 msgid ""
11471 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11472 msgstr ""
11473 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11474 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11475
11476 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11477 msgid ""
11478 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11479 "be replaced by the name of this file."
11480 msgstr ""
11481 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11482 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11483
11484 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11485 msgid "Show File"
11486 msgstr "Zeige Datei"
11487
11488 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11489 msgid "Spell-check document"
11490 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11491
11492 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11493 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11497 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11498 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11499
11500 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11501 msgid "Replace unknown word."
11502 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11503
11504 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11505 msgid "Ignore unknown word."
11506 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11507
11508 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11509 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11510 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11511
11512 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11513 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11514 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11515
11516 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11517 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11518 msgstr ""
11519 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11520
11521 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11522 msgid "Column/Row"
11523 msgstr "Zeile/Spalte"
11524
11525 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11526 msgid "Cell"
11527 msgstr "Eintrag"
11528
11529 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11530 msgid "LongTable"
11531 msgstr "Lange Tabelle"
11532
11533 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11534 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11535 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11536
11537 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11538 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11539 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11540 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11541
11542 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11543 msgid "Number of columns in the tabular."
11544 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11545
11546 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11547 msgid "Number of rows in the tabular."
11548 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11549
11550 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11551 msgid "LaTeX Information"
11552 msgstr "LaTeX-Informationen"
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11555 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11556 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11557
11558 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11559 msgid ""
11560 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11561 "the corresponding LyX layout file exists."
11562 msgstr ""
11563 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11564 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11565
11566 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11567 msgid "Show full path or only file name."
11568 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11569
11570 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11571 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11572 msgstr ""
11573 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11574
11575 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11576 msgid "Double click to view contents of file."
11577 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11578
11579 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11580 msgid ""
11581 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11582 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11583 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11584 msgstr ""
11585 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11586 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11587 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11588 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11589
11590 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11591 msgid "Table of Contents"
11592 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11593
11594 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11595 msgid "VSpace Settings"
11596 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11597
11598 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11599 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11600 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
11601
11602 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11603 msgid "Additional vertical space."
11604 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
11605
11606 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11607 msgid "Text Wrap Settings"
11608 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11609
11610 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11611 msgid "Enter width for the float."
11612 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11613
11614 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11615 msgid ""
11616 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11617 "the left if page number is even."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11621 msgid ""
11622 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11623 "right if page number is even."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11627 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11631 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11635 msgid "[End of history]"
11636 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11637
11638 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11639 msgid "[Beginning of history]"
11640 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11641
11642 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11643 msgid "[no match]"
11644 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11645
11646 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11647 msgid "[only completion]"
11648 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
11649
11650 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11651 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11652 msgid "Failed to open file."
11653 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
11654
11655 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11656 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11657 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11659 msgid "The absolute path is required."
11660 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11661
11662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11665 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11666 msgid "Directory does not exist."
11667 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11668
11669 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11671 msgid "Cannot write to this directory."
11672 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11673
11674 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11675 msgid "Cannot read this directory."
11676 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11677
11678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11680 msgid "No file input."
11681 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11682
11683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11685 msgid "A file is required, not a directory."
11686 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11687
11688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11689 msgid "Cannot write to this file."
11690 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11691
11692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11693 msgid "Cannot read from this directory."
11694 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11695
11696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11697 msgid "File does not exist."
11698 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11699
11700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11701 msgid "Cannot read from this file."
11702 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11703
11704 #: src/importer.C:44
11705 #, c-format
11706 msgid "Importing %1$s..."
11707 msgstr "Importiere %1$s..."
11708
11709 #: src/importer.C:62
11710 msgid "Couldn't import file"
11711 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11712
11713 #: src/importer.C:63
11714 #, c-format
11715 msgid "No information for importing the format %1$s."
11716 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11717
11718 #: src/importer.C:84
11719 msgid "imported."
11720 msgstr "wurde eingefügt."
11721
11722 #: src/insets/insetbase.C:215
11723 msgid "Opened inset"
11724 msgstr "Einfügung geöffnet"
11725
11726 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11727 msgid "BibTeX Generated References"
11728 msgstr "Von BibTeX erstellte Literatureinträge"
11729
11730 #: src/insets/insetbox.C:56
11731 msgid "Boxed"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/insets/insetbox.C:57
11735 msgid "Frameless"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/insets/insetbox.C:58
11739 msgid "ovalbox"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/insets/insetbox.C:59
11743 msgid "Ovalbox"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/insets/insetbox.C:60
11747 msgid "Shadowbox"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/insets/insetbox.C:61
11751 msgid "Doublebox"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/insets/insetbox.C:115
11755 msgid "Opened Box Inset"
11756 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11757
11758 #: src/insets/insetbranch.C:71
11759 msgid "Opened Branch Inset"
11760 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11761
11762 #: src/insets/insetcaption.C:76
11763 msgid "Opened Caption Inset"
11764 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11765
11766 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11767 msgid "Float"
11768 msgstr "Gleitobjekt"
11769
11770 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
11771 msgid "Opened CharStyle Inset"
11772 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11773
11774 #: src/insets/insetenv.C:65
11775 msgid "Opened Environment Inset: "
11776 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11777
11778 #: src/insets/insetert.C:112
11779 msgid "Opened ERT Inset"
11780 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11781
11782 #: src/insets/insetert.C:250
11783 msgid "ERT"
11784 msgstr "ERT"
11785
11786 #: src/insets/insetexternal.C:564
11787 #, c-format
11788 msgid "External template %1$s is not installed"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11792 #: src/insets/insetfloat.C:413
11793 msgid "float: "
11794 msgstr "Gleitobjekt: "
11795
11796 #: src/insets/insetfloat.C:282
11797 msgid "Opened Float Inset"
11798 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11799
11800 #: src/insets/insetfloat.C:415
11801 msgid " (sideways)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11805 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11806 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11807
11808 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11809 #, c-format
11810 msgid "List of %1$s"
11811 msgstr "Liste der %1$s"
11812
11813 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11814 msgid "foot"
11815 msgstr "Fußnote"
11816
11817 #: src/insets/insetfoot.C:56
11818 msgid "Opened Footnote Inset"
11819 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11820
11821 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:383
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Could not copy the file\n"
11825 "%1$s\n"
11826 "into the temporary directory."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11830 #, c-format
11831 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/insets/insetgraphics.C:588
11835 #, c-format
11836 msgid ""
11837 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11838 "Try defining a convertor in the preferences."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/insets/insetgraphics.C:591
11842 msgid "Could not convert image"
11843 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11844
11845 #: src/insets/insetgraphics.C:676
11846 #, c-format
11847 msgid "Graphics file: %1$s"
11848 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11849
11850 #: src/insets/insetinclude.C:270
11851 msgid "Verbatim Input"
11852 msgstr "Unformatiert"
11853
11854 #: src/insets/insetinclude.C:271
11855 msgid "Verbatim Input*"
11856 msgstr "Unformatiert*"
11857
11858 #: src/insets/insetinclude.C:352
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Included file `%1$s'\n"
11862 "has textclass `%2$s'\n"
11863 "while parent file has textclass `%3$s'."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/insets/insetinclude.C:358
11867 msgid "Different textclasses"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/insets/insetindex.C:38
11871 msgid "Idx"
11872 msgstr "Stichwort"
11873
11874 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11875 msgid "margin"
11876 msgstr "Rand"
11877
11878 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11879 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11880 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11881
11882 #: src/insets/insetnote.C:56
11883 msgid "Greyed out"
11884 msgstr "Grauschrift"
11885
11886 #: src/insets/insetnote.C:134
11887 msgid "Opened Note Inset"
11888 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11889
11890 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11891 msgid "opt"
11892 msgstr "Opt"
11893
11894 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11895 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11896 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11897
11898 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11899 msgid "Ref: "
11900 msgstr "Verweis: "
11901
11902 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11903 msgid "Equation"
11904 msgstr "Gleichung"
11905
11906 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11907 msgid "EqRef: "
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11911 msgid "Page Number"
11912 msgstr "Seitennummer"
11913
11914 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11915 msgid "Page: "
11916 msgstr "Seite: "
11917
11918 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11919 msgid "Textual Page Number"
11920 msgstr "Seitennummer in Textform"
11921
11922 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11923 msgid "TextPage: "
11924 msgstr "TextSeite: "
11925
11926 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11927 msgid "Standard+Textual Page"
11928 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11929
11930 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11931 msgid "Ref+Text: "
11932 msgstr "Verweis+Text: "
11933
11934 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11935 msgid "PrettyRef"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11939 msgid "PrettyRef: "
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/insets/insettabular.C:369
11943 msgid "Opened table"
11944 msgstr "Tabelle geöffnet"
11945
11946 #: src/insets/insettabular.C:1319
11947 msgid "Error setting multicolumn"
11948 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11949
11950 #: src/insets/insettabular.C:1320
11951 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/insets/insettext.C:272
11955 msgid "Opened Text Inset"
11956 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11957
11958 #: src/insets/insettheorem.C:39
11959 msgid "theorem"
11960 msgstr "Theorem"
11961
11962 #: src/insets/insettheorem.C:87
11963 msgid "Opened Theorem Inset"
11964 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11965
11966 #: src/insets/insettoc.C:43
11967 msgid "Unknown toc list"
11968 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11969
11970 #: src/insets/inseturl.C:40
11971 msgid "Url: "
11972 msgstr "Url: "
11973
11974 #: src/insets/inseturl.C:42
11975 msgid "HtmlUrl: "
11976 msgstr "HtmlUrl: "
11977
11978 #: src/insets/insetwrap.C:62
11979 msgid "wrap: "
11980 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11981
11982 #: src/insets/insetwrap.C:180
11983 msgid "Opened Wrap Inset"
11984 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11985
11986 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11987 msgid "Not shown."
11988 msgstr "Nicht angezeigt."
11989
11990 #: src/insets/render_graphic.C:95
11991 msgid "Loading..."
11992 msgstr "Lade..."
11993
11994 #: src/insets/render_graphic.C:97
11995 msgid "Converting to loadable format..."
11996 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11997
11998 #: src/insets/render_graphic.C:99
11999 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12000 msgstr "In den Speicher geladen. Erstellung der Pixmap..."
12001
12002 #: src/insets/render_graphic.C:101
12003 msgid "Scaling etc..."
12004 msgstr "Skaliere etc..."
12005
12006 #: src/insets/render_graphic.C:103
12007 msgid "Ready to display"
12008 msgstr "Bereit zur Anzeige"
12009
12010 #: src/insets/render_graphic.C:105
12011 msgid "No file found!"
12012 msgstr "Keine Datei gefunden!"
12013
12014 #: src/insets/render_graphic.C:107
12015 msgid "Error converting to loadable format"
12016 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
12017
12018 #: src/insets/render_graphic.C:109
12019 msgid "Error loading file into memory"
12020 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
12021
12022 #: src/insets/render_graphic.C:111
12023 msgid "Error generating the pixmap"
12024 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
12025
12026 #: src/insets/render_graphic.C:113
12027 msgid "No image"
12028 msgstr "Kein Bild"
12029
12030 #: src/insets/render_preview.C:89
12031 msgid "Preview loading"
12032 msgstr "Laden der Vorschau"
12033
12034 #: src/insets/render_preview.C:92
12035 msgid "Preview ready"
12036 msgstr "Vorschau bereit"
12037
12038 #: src/insets/render_preview.C:95
12039 msgid "Preview failed"
12040 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
12041
12042 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12043 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12044 msgstr ""
12045 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
12046
12047 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12048 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12049 msgstr ""
12050 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12051
12052 #: src/ispell.C:244
12053 msgid ""
12054 "Could not create an ispell process.\n"
12055 "You may not have the right languages installed."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/ispell.C:266
12059 msgid ""
12060 "The spell process returned an error.\n"
12061 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/ispell.C:375
12065 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/kbsequence.C:160
12069 msgid "   options: "
12070 msgstr "   Optionen: "
12071
12072 #: src/lengthcommon.C:47
12073 msgid "sp"
12074 msgstr "sp"
12075
12076 #: src/lengthcommon.C:47
12077 msgid "pt"
12078 msgstr "pt"
12079
12080 #: src/lengthcommon.C:47
12081 msgid "bp"
12082 msgstr "bp"
12083
12084 #: src/lengthcommon.C:47
12085 msgid "dd"
12086 msgstr "dd"
12087
12088 #: src/lengthcommon.C:47
12089 msgid "mm"
12090 msgstr "mm"
12091
12092 #: src/lengthcommon.C:47
12093 msgid "pc"
12094 msgstr "pc"
12095
12096 #: src/lengthcommon.C:48
12097 msgid "cm"
12098 msgstr "cm"
12099
12100 #: src/lengthcommon.C:48
12101 msgid "in"
12102 msgstr "in"
12103
12104 #: src/lengthcommon.C:48
12105 msgid "ex"
12106 msgstr "ex"
12107
12108 #: src/lengthcommon.C:48
12109 msgid "em"
12110 msgstr "em"
12111
12112 #: src/lengthcommon.C:48
12113 msgid "mu"
12114 msgstr "mu"
12115
12116 #: src/lengthcommon.C:49
12117 msgid "text%"
12118 msgstr "Text%"
12119
12120 #: src/lengthcommon.C:49
12121 msgid "col%"
12122 msgstr "Spalte%"
12123
12124 #: src/lengthcommon.C:49
12125 msgid "page%"
12126 msgstr "Seite%"
12127
12128 #: src/lengthcommon.C:49
12129 msgid "line%"
12130 msgstr "Zeile%"
12131
12132 #: src/lengthcommon.C:50
12133 msgid "theight%"
12134 msgstr "Texthöhe%"
12135
12136 #: src/lengthcommon.C:50
12137 msgid "pheight%"
12138 msgstr "Seitenhöhe%"
12139
12140 #: src/lyx_cb.C:108
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "The document %1$s could not be saved.\n"
12144 "\n"
12145 "Do you want to rename the document and try again?"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyx_cb.C:110
12149 msgid "Rename and save?"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyx_cb.C:111
12153 msgid "&Rename"
12154 msgstr "&Umbenennen"
12155
12156 #: src/lyx_cb.C:127
12157 msgid "Choose a filename to save document as"
12158 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
12159
12160 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1517
12161 msgid "Templates|#T#t"
12162 msgstr "Vorlagen|#V"
12163
12164 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1672
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "The document %1$s already exists.\n"
12168 "\n"
12169 "Do you want to over-write that document?"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1674
12173 msgid "Over-write document?"
12174 msgstr "Dokument überschreiben?"
12175
12176 #: src/lyx_cb.C:244
12177 #, c-format
12178 msgid "Auto-saving %1$s"
12179 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12180
12181 #: src/lyx_cb.C:283
12182 msgid "Autosave failed!"
12183 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12184
12185 #: src/lyx_cb.C:309
12186 msgid "Autosaving current document..."
12187 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12188
12189 #: src/lyx_cb.C:381
12190 msgid "Select file to insert"
12191 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12192
12193 #: src/lyx_cb.C:402
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "Could not read the specified document\n"
12197 "%1$s\n"
12198 "due to the error: %2$s"
12199 msgstr ""
12200 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12201 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12202 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12203
12204 #: src/lyx_cb.C:404
12205 msgid "Could not read file"
12206 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12207
12208 #: src/lyx_cb.C:412
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "Could not open the specified document\n"
12212 "%1$s\n"
12213 "due to the error: %2$s"
12214 msgstr ""
12215 "Das angegebene Dokument\n"
12216 "%1$s\n"
12217 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12218 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12219
12220 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12221 msgid "Could not open file"
12222 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12223
12224 #: src/lyx_cb.C:443
12225 msgid "Running configure..."
12226 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12227
12228 #: src/lyx_cb.C:451
12229 msgid "Reloading configuration..."
12230 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12231
12232 #: src/lyx_cb.C:454
12233 msgid "System reconfigured"
12234 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
12235
12236 #: src/lyx_cb.C:455
12237 msgid ""
12238 "The system has been reconfigured.\n"
12239 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12240 "updated document class specifications."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyx_main.C:104
12244 msgid "Could not read configuration file"
12245 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12246
12247 #: src/lyx_main.C:105
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "Error while reading the configuration file\n"
12251 "%1$s.\n"
12252 "Please check your installation."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyx_main.C:196
12256 #, c-format
12257 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12258 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12259
12260 #: src/lyx_main.C:325
12261 msgid "LyX: "
12262 msgstr "LyX: "
12263
12264 #: src/lyx_main.C:407
12265 msgid "Could not create temporary directory"
12266 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erzeugt werden"
12267
12268 #: src/lyx_main.C:408
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Could not create a temporary directory in\n"
12272 "%1$s. Make sure that this\n"
12273 "path exists and is writable and try again."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyx_main.C:537
12277 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12278 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12279
12280 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12281 msgid "Done!"
12282 msgstr "Fertig!"
12283
12284 #: src/lyx_main.C:548
12285 #, c-format
12286 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12287 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12288
12289 #: src/lyx_main.C:554
12290 #, c-format
12291 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12292 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12293
12294 #: src/lyx_main.C:707
12295 msgid "List of supported debug flags:"
12296 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12297
12298 #: src/lyx_main.C:711
12299 #, c-format
12300 msgid "Setting debug level to %1$s"
12301 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12302
12303 #: src/lyx_main.C:722
12304 msgid ""
12305 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12306 "Command line switches (case sensitive):\n"
12307 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12308 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12309 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12310 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12311 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12312 "                  select the features to debug.\n"
12313 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12314 "\t-x [--execute] command\n"
12315 "                  where command is a lyx command.\n"
12316 "\t-e [--export] fmt\n"
12317 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12318 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12319 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12320 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12321 "\t-version        summarize version and build info\n"
12322 "Check the LyX man page for more details."
12323 msgstr ""
12324 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12325 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12326 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12327 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12328 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12329 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12330 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12331 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12332 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12333 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12334 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12335 "\t-x [--execute] command\n"
12336 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12337 "\t-e [--export] fmt\n"
12338 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12339 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12340 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12341 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12342 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12343 "\n"
12344 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12345
12346 #: src/lyx_main.C:758
12347 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12348 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12349
12350 #: src/lyx_main.C:768
12351 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12352 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12353
12354 #: src/lyx_main.C:778
12355 msgid "Missing command string after --execute switch"
12356 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12357
12358 #: src/lyx_main.C:791
12359 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12360 msgstr ""
12361 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12362
12363 #: src/lyx_main.C:803
12364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12365 msgstr ""
12366 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12367
12368 #: src/lyx_main.C:808
12369 msgid "Missing filename for --import"
12370 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12371
12372 #: src/lyxfind.C:141
12373 msgid "Search error"
12374 msgstr "Fehler beim Suchen"
12375
12376 #: src/lyxfind.C:141
12377 msgid "Search string is empty"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12381 msgid "String not found!"
12382 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12383
12384 #: src/lyxfind.C:326
12385 msgid "String has been replaced."
12386 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12387
12388 #: src/lyxfind.C:329
12389 msgid " strings have been replaced."
12390 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12391
12392 #: src/lyxfont.C:52
12393 msgid "Symbol"
12394 msgstr "Symbole"
12395
12396 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12397 #: src/lyxfont.C:69
12398 msgid "Inherit"
12399 msgstr "Übernehmen"
12400
12401 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12402 #: src/lyxfont.C:69
12403 msgid "Ignore"
12404 msgstr "Ignorieren"
12405
12406 #: src/lyxfont.C:60
12407 msgid "Smallcaps"
12408 msgstr "Kapitälchen"
12409
12410 #: src/lyxfont.C:69
12411 msgid "Toggle"
12412 msgstr "An/Aus"
12413
12414 #: src/lyxfont.C:527
12415 #, c-format
12416 msgid "Emphasis %1$s, "
12417 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12418
12419 #: src/lyxfont.C:529
12420 #, c-format
12421 msgid "Underline %1$s, "
12422 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12423
12424 #: src/lyxfont.C:531
12425 #, c-format
12426 msgid "Noun %1$s, "
12427 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12428
12429 #: src/lyxfont.C:535
12430 #, c-format
12431 msgid "Language: %1$s, "
12432 msgstr "Sprache: %1$s, "
12433
12434 #: src/lyxfont.C:537
12435 #, c-format
12436 msgid "  Number %1$s"
12437 msgstr "  Nummer %1$s"
12438
12439 #: src/lyxfunc.C:253
12440 msgid "Unknown function."
12441 msgstr "Unbekannte Funktion."
12442
12443 #: src/lyxfunc.C:279
12444 msgid "Nothing to do"
12445 msgstr "Nichts zu tun"
12446
12447 #: src/lyxfunc.C:297
12448 msgid "Unknown action"
12449 msgstr "Unbekannte Aktion"
12450
12451 #: src/lyxfunc.C:302
12452 msgid "Command disabled"
12453 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12454
12455 #: src/lyxfunc.C:309
12456 msgid "Command not allowed without any document open"
12457 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12458
12459 #: src/lyxfunc.C:523
12460 msgid "Document is read-only"
12461 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12462
12463 #: src/lyxfunc.C:541
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12467 "\n"
12468 "Do you want to save the document?"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/lyxfunc.C:557
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Could not print the document %1$s.\n"
12475 "Check that your printer is set up correctly."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lyxfunc.C:560
12479 msgid "Print document failed"
12480 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12481
12482 #: src/lyxfunc.C:579
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "The document could not be converted\n"
12486 "into the document class %1$s."
12487 msgstr ""
12488 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
12489 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12490
12491 #: src/lyxfunc.C:582
12492 msgid "Could not change class"
12493 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12494
12495 #: src/lyxfunc.C:687
12496 #, c-format
12497 msgid "Saving document %1$s..."
12498 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12499
12500 #: src/lyxfunc.C:691
12501 msgid " done."
12502 msgstr " fertig."
12503
12504 #: src/lyxfunc.C:702
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12508 "version of the document %1$s?"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lyxfunc.C:724
12512 msgid "Build"
12513 msgstr "Erstellung"
12514
12515 #: src/lyxfunc.C:729
12516 msgid "ChkTeX"
12517 msgstr "ChkTeX"
12518
12519 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1334
12520 msgid "Missing argument"
12521 msgstr "Fehlendes Argument"
12522
12523 #: src/lyxfunc.C:910
12524 #, c-format
12525 msgid "Opening help file %1$s..."
12526 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12527
12528 #: src/lyxfunc.C:1158
12529 msgid "Opening child document "
12530 msgstr "Öffne Unterdokument "
12531
12532 #: src/lyxfunc.C:1235
12533 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12534 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12535
12536 #: src/lyxfunc.C:1246
12537 #, c-format
12538 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12539 msgstr ""
12540 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12541 "darf nicht umdefiniert werden."
12542
12543 #: src/lyxfunc.C:1370
12544 msgid "Converting document to new document class..."
12545 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12546
12547 #: src/lyxfunc.C:1377
12548 msgid "Class switch"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/lyxfunc.C:1513
12552 msgid "Select template file"
12553 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12554
12555 #: src/lyxfunc.C:1550
12556 msgid "Select document to open"
12557 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12558
12559 #: src/lyxfunc.C:1592
12560 #, c-format
12561 msgid "Opening document %1$s..."
12562 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12563
12564 #: src/lyxfunc.C:1596
12565 #, c-format
12566 msgid "Document %1$s opened."
12567 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12568
12569 #: src/lyxfunc.C:1598
12570 #, c-format
12571 msgid "Could not open document %1$s"
12572 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12573
12574 #: src/lyxfunc.C:1623
12575 #, c-format
12576 msgid "Select %1$s file to import"
12577 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12578
12579 #: src/lyxfunc.C:1739
12580 msgid "Welcome to LyX!"
12581 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12582
12583 #: src/lyxrc.C:1935
12584 msgid ""
12585 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12586 "recommended for non-English languages."
12587 msgstr ""
12588 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12589 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:1939
12592 msgid ""
12593 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12594 "environment variable PRINTER."
12595 msgstr ""
12596 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12597 "Umgebungsvariable PRINTER."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:1943
12600 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12601 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:1947
12604 msgid "The option to print only even pages."
12605 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:1951
12608 msgid "The option to print only odd pages."
12609 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:1955
12612 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12613 msgstr ""
12614 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:1959
12617 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12618 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:1963
12621 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12622 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:1967
12625 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12626 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:1971
12629 msgid "The option to print out in landscape."
12630 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12631
12632 #: src/lyxrc.C:1975
12633 msgid "The option to specify paper type."
12634 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:1979
12637 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12638 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12639
12640 #: src/lyxrc.C:1983
12641 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12642 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:1987
12645 msgid ""
12646 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12647 "command."
12648 msgstr ""
12649 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12650 "explizit angeben soll."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:1991
12653 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12654 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:1995
12657 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12658 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:1999
12661 msgid ""
12662 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12663 "the filename of the DVI file to be printed."
12664 msgstr ""
12665 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12666 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12667 "DVI Datei."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2003
12670 msgid ""
12671 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12672 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12673 "arguments."
12674 msgstr ""
12675 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12676 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12677 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2007
12680 msgid ""
12681 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12682 "prepended along with the printer name after the spool command."
12683 msgstr ""
12684 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12685 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2011
12688 msgid ""
12689 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12690 "wrong, override the setting here."
12691 msgstr ""
12692 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12693 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12694 "vorgeben."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2016
12697 #, no-c-format
12698 msgid ""
12699 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12700 "roughly the same size as on paper."
12701 msgstr ""
12702 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12703 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2020
12706 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12707 msgstr ""
12708 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12709 "werden."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2026
12712 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12713 msgstr ""
12714 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12715 "Bearbeitung verwendet werden."
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2030
12718 msgid "The bold font in the dialogs."
12719 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2034
12722 msgid "The normal font in the dialogs."
12723 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2038
12726 msgid "The encoding for the screen fonts."
12727 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2042
12730 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12731 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2049
12734 msgid ""
12735 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12736 msgstr ""
12737 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12738 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2053
12741 msgid ""
12742 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12743 "LyX was started from."
12744 msgstr ""
12745 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12746 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2057
12749 msgid ""
12750 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12751 "value selects the directory LyX was started from."
12752 msgstr ""
12753 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12754 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2061
12757 msgid ""
12758 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12759 "when you quit LyX."
12760 msgstr ""
12761 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12762 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2065
12765 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12766 msgstr ""
12767 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12768 "gespeichert werden."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2069
12771 msgid ""
12772 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12773 "automatically by what you type."
12774 msgstr ""
12775 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12776 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2073
12779 msgid ""
12780 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12781 "class change."
12782 msgstr ""
12783 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12784 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12785 "werden."
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2077
12788 msgid ""
12789 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12790 "\".out\". Only for advanced users."
12791 msgstr ""
12792 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12793 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12794 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12795
12796 #: src/lyxrc.C:2081
12797 msgid ""
12798 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12799 "its global and local bind/ directories."
12800 msgstr ""
12801 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12802 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12803 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2085
12806 msgid ""
12807 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12808 "will look in its global and local ui/ directories."
12809 msgstr ""
12810 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12811 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12812 "globalen ui-Verzeichnissen."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2091
12815 msgid ""
12816 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12817 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12818 msgstr ""
12819 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12820 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12821 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2095
12824 msgid ""
12825 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12826 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12827 "is specified, an internal routine is used."
12828 msgstr ""
12829 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12830 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12831 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12832 "verwendet LyX eine interne Routine."
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2099
12835 msgid ""
12836 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12837 "plain text)."
12838 msgstr ""
12839 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12840 "normaler Text)."
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2103
12843 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12844 msgstr ""
12845 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12846 "das Menü."
12847
12848 #: src/lyxrc.C:2107
12849 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12850 msgstr ""
12851 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12852 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2111
12855 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12856 msgstr ""
12857 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12858 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2115
12861 msgid "Specify the default paper size."
12862 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2119
12865 msgid ""
12866 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12867 "legal words?"
12868 msgstr ""
12869 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12870 "werden?"
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2123
12873 msgid "What command runs the spell checker?"
12874 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12875
12876 #: src/lyxrc.C:2127
12877 msgid ""
12878 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12879 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12880 "not work with all dictionaries."
12881 msgstr ""
12882 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12883 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12884 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12885 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12886
12887 #: src/lyxrc.C:2132
12888 msgid ""
12889 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12890 "document."
12891 msgstr ""
12892 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12893 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2137
12896 msgid ""
12897 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12898 msgstr ""
12899 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12900 "ispell_deutsch\"."
12901
12902 #: src/lyxrc.C:2142
12903 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12904 msgstr ""
12905 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2146
12908 msgid ""
12909 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12910 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12911 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12912 msgstr ""
12913 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12914 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12915 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12916 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2150
12919 msgid ""
12920 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12921 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12922 msgstr ""
12923 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12924 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12925 "Dokumentation von ChkTeX."
12926
12927 #: src/lyxrc.C:2154
12928 msgid ""
12929 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12930 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/lyxrc.C:2158
12934 msgid ""
12935 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12936 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12937 msgstr ""
12938 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12939 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12940 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12941
12942 #: src/lyxrc.C:2162
12943 msgid ""
12944 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12945 "shown after the change has been made.)"
12946 msgstr ""
12947 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12948 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12949
12950 #: src/lyxrc.C:2166
12951 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12952 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2170
12955 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12956 msgstr ""
12957 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12958 "soll."
12959
12960 #: src/lyxrc.C:2174
12961 msgid ""
12962 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12963 "the backup file in the same directory as the original file."
12964 msgstr ""
12965 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12966 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12967
12968 #: src/lyxrc.C:2178
12969 msgid ""
12970 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12971 msgstr ""
12972 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12973 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2182
12976 msgid ""
12977 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12978 "of the document."
12979 msgstr ""
12980 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12981 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2186
12984 msgid ""
12985 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12986 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12987 msgstr ""
12988 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12989 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2190
12992 msgid ""
12993 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12994 "\\documentclass."
12995 msgstr ""
12996 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12997 "\\documentclass verwendet werden soll."
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2194
13000 msgid ""
13001 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13002 "document is the default language."
13003 msgstr ""
13004 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13005 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2198
13008 msgid ""
13009 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13010 "document."
13011 msgstr ""
13012 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13013 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
13014
13015 #: src/lyxrc.C:2202
13016 msgid ""
13017 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13018 msgstr ""
13019 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13020 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
13021
13022 #: src/lyxrc.C:2206
13023 msgid ""
13024 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13025 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13026 "name of the second language."
13027 msgstr ""
13028 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13029 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13030 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2210
13033 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13034 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13035
13036 #: src/lyxrc.C:2214
13037 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13038 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13039
13040 #: src/lyxrc.C:2219
13041 #, no-c-format
13042 msgid ""
13043 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13044 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13045 msgstr ""
13046 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13047 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13048
13049 #: src/lyxrc.C:2223
13050 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13051 msgstr ""
13052 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13053 "soll."
13054
13055 #: src/lyxrc.C:2227
13056 msgid ""
13057 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13058 "mice."
13059 msgstr ""
13060 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13061 "Knöpfen verschoben wird."
13062
13063 #: src/lyxrc.C:2240
13064 msgid "New documents will be assigned this language."
13065 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13066
13067 #: src/lyxrc.C:2244
13068 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13069 msgstr ""
13070 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13071 "neue Marke."
13072
13073 #: src/lyxrc.C:2248
13074 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2252
13078 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/lyxrc.C:2256
13082 msgid "Scale the preview size to suit."
13083 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13084
13085 #: src/lyxvc.C:93
13086 msgid "Document not saved"
13087 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13088
13089 #: src/lyxvc.C:94
13090 msgid "You must save the document before it can be registered."
13091 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13092
13093 #: src/lyxvc.C:123
13094 msgid "LyX VC: Initial description"
13095 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13096
13097 #: src/lyxvc.C:124
13098 msgid "(no initial description)"
13099 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13100
13101 #: src/lyxvc.C:139
13102 msgid "LyX VC: Log Message"
13103 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13104
13105 #: src/lyxvc.C:142
13106 msgid "(no log message)"
13107 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13108
13109 #: src/lyxvc.C:164
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13113 "changes.\n"
13114 "\n"
13115 "Do you want to revert to the saved version?"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/lyxvc.C:167
13119 msgid "Revert to stored version of document?"
13120 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13121
13122 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13123 #, c-format
13124 msgid " Macro: %1$s: "
13125 msgstr "Makro: %1$s: "
13126
13127 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13128 msgid "No number"
13129 msgstr "Keine Nummer"
13130
13131 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13132 msgid "Number"
13133 msgstr "Nummer"
13134
13135 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13136 msgid "Enter new label to insert:"
13137 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
13138
13139 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13140 msgid "Enter label:"
13141 msgstr "Marke eingeben:"
13142
13143 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13144 msgid "Math editor mode"
13145 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13146
13147 #: src/mathed/math_nestinset.C:697
13148 msgid "create new math text environment ($...$)"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/mathed/math_nestinset.C:700
13152 msgid "entered math text mode (textrm)"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/output.C:34
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "Could not open the specified document\n"
13159 "%1$s."
13160 msgstr ""
13161 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13162 "konnte nicht geöffnet werden."
13163
13164 #: src/output_plaintext.C:157
13165 msgid "Abstract: "
13166 msgstr "Zusammenfassung: "
13167
13168 #: src/output_plaintext.C:169
13169 msgid "References: "
13170 msgstr "Referenzen: "
13171
13172 #: src/support/globbing.C:118
13173 msgid "All files (*)"
13174 msgstr "Alle Dateien (*)"
13175
13176 #: src/support/path_defines.C.in:139
13177 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13178 msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
13179
13180 #: src/support/path_defines.C.in:141
13181 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13182 msgstr ""
13183 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des absoluten Pfades."
13184
13185 #: src/support/path_defines.C.in:260
13186 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13187 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x ist unbrauchbar."
13188
13189 #: src/support/path_defines.C.in:262
13190 msgid "System directory set to: "
13191 msgstr "Das Systemverzeichnis wurde festgelegt auf: "
13192
13193 #: src/support/path_defines.C.in:270
13194 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13195 msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
13196
13197 #: src/support/path_defines.C.in:271
13198 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13199 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
13200
13201 #: src/support/path_defines.C.in:272
13202 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13203 msgstr ""
13204 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-Systemverzeichnis, "
13205
13206 #: src/support/path_defines.C.in:274
13207 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13208 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
13209
13210 #: src/support/path_defines.C.in:282
13211 #, c-format
13212 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13213 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
13214
13215 #: src/support/path_defines.C.in:285
13216 msgid "Expect problems."
13217 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
13218
13219 #: src/text.C:229
13220 msgid "Unknown Inset"
13221 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13222
13223 #: src/text.C:354
13224 msgid "Unknown token"
13225 msgstr "Unbekanntes Token"
13226
13227 #: src/text.C:1218
13228 msgid ""
13229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13230 "Tutorial."
13231 msgstr ""
13232 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13233 "Sie das Tutorium."
13234
13235 #: src/text.C:1229
13236 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13237 msgstr ""
13238 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13239 "das Tutorium."
13240
13241 #: src/text.C:2049
13242 msgid "Change: "
13243 msgstr "Änderung: "
13244
13245 #: src/text.C:2053
13246 msgid " at "
13247 msgstr " am "
13248
13249 #: src/text.C:2064
13250 #, c-format
13251 msgid "Font: %1$s"
13252 msgstr "Schrift: %1$s"
13253
13254 #: src/text.C:2071
13255 #, c-format
13256 msgid ", Depth: %1$s"
13257 msgstr ", Tiefe: %1$s"
13258
13259 #: src/text.C:2077
13260 msgid ", Spacing: "
13261 msgstr ", Abstand: "
13262
13263 #: src/text.C:2089
13264 msgid "Other ("
13265 msgstr "Andere ("
13266
13267 #: src/text.C:2097
13268 msgid ", Inset: "
13269 msgstr ", Einfügung: "
13270
13271 #: src/text.C:2098
13272 msgid ", Paragraph: "
13273 msgstr ", Absatz: "
13274
13275 #: src/text.C:2099
13276 msgid ", Id: "
13277 msgstr ", Id: "
13278
13279 #: src/text.C:2100
13280 msgid ", Position: "
13281 msgstr ", Position: "
13282
13283 #: src/text.C:2102
13284 #, c-format
13285 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/text2.C:481
13289 msgid ""
13290 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13291 "change."
13292 msgstr ""
13293 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13294 ">Zeichen..."
13295
13296 #: src/text2.C:520
13297 msgid "Nothing to index!"
13298 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13299
13300 #: src/text2.C:522
13301 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13302 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13303
13304 #: src/text2.C:811
13305 #, c-format
13306 msgid "%1$s #:"
13307 msgstr "%1$s #:"
13308
13309 #: src/text2.C:815
13310 msgid "Senseless: "
13311 msgstr "Sinnlos: "
13312
13313 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13314 msgid "No more insets"
13315 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13316
13317 #: src/text3.C:769
13318 msgid "Unknown spacing argument: "
13319 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13320
13321 #: src/text3.C:932
13322 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13323 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13324
13325 #: src/text3.C:950
13326 msgid "Layout "
13327 msgstr "Format "
13328
13329 #: src/text3.C:951
13330 msgid " not known"
13331 msgstr " unbekannt"
13332
13333 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13334 msgid "Character set"
13335 msgstr "Zeichensatz"
13336
13337 #: src/text3.C:1575
13338 msgid "Paragraph layout set"
13339 msgstr "Absatzformat festgelegt"