]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
77b89569ff9b7c97d6876030ed1fd223629a2ec1
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-10-21 10:08+0000\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:30+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Zitat-Stil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
111 msgid "&Natbib"
112 msgstr "&Natbib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr ""
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
130 "möchten"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
145 msgid "&Add"
146 msgstr "&Hinzufügen"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
153 msgid "&New:"
154 msgstr "&Neu:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
164 msgid "&Remove"
165 msgstr "&Entfernen"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
168 msgid "Toggle the selected branch"
169 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
172 msgid "(&De)activate"
173 msgstr "(&De)aktivieren"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
176 msgid "Define or change background color"
177 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
180 msgid "Alter Co&lor..."
181 msgstr "&Farbe ändern..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
184 #, fuzzy
185 msgid "&Font:"
186 msgstr "&Schrift:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
189 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
190 msgid "Si&ze:"
191 msgstr "&Größe:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
196 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
199 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
200 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
201 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
204 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
206 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 msgid "Default"
208 msgstr "Standard"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
211 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 msgid "Tiny"
213 msgstr "Winzig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
216 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 msgid "Smallest"
218 msgstr "Sehr klein"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
221 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 msgid "Smaller"
223 msgstr "Kleiner"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
226 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 msgid "Small"
228 msgstr "Klein"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
231 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 msgid "Normal"
233 msgstr "Normal"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
236 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 msgid "Large"
238 msgstr "Groß"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
241 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 msgid "Larger"
243 msgstr "Größer"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
246 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 msgid "Largest"
248 msgstr "Noch größer"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
251 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 msgid "Huge"
253 msgstr "Riesig"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
256 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 msgid "Huger"
258 msgstr "Gigantisch"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
261 #, fuzzy
262 msgid "Custom Bullet:"
263 msgstr "Kunde"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
266 #, fuzzy
267 msgid "&Level:"
268 msgstr "&Marke:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
271 #, fuzzy
272 msgid "Form"
273 msgstr "Normal"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
276 msgid "Use &default placement"
277 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
280 msgid "Advanced Placement Options"
281 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
284 msgid "&Top of page"
285 msgstr "&Anfang der Seite"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
288 msgid "&Ignore LaTeX rules"
289 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
292 #, fuzzy
293 msgid "Here de&finitely"
294 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
297 msgid "&Here if possible"
298 msgstr "&Hier, wenn möglich"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
301 msgid "&Page of floats"
302 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
305 msgid "&Bottom of page"
306 msgstr "&Ende der Seite"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
309 msgid "&Span columns"
310 msgstr "&Spalten überspannen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
313 msgid "&Rotate sideways"
314 msgstr "Seitwärts &drehen"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
317 #, fuzzy
318 msgid "FontUi"
319 msgstr "&Schrift:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
322 msgid "Advanced Options"
323 msgstr "Erweiterte Optionen"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
326 #, fuzzy
327 msgid "Use true S&mall Caps"
328 msgstr "Kapitälchen"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
331 msgid "Use &Old Style Figures"
332 msgstr ""
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
335 #, fuzzy
336 msgid "Sizes"
337 msgstr "Größe:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
340 #, fuzzy
341 msgid "&Base Size:"
342 msgstr "&Größe:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
345 #, fuzzy
346 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
347 msgstr "&Schreibmaschine:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
350 #, fuzzy
351 msgid "S&cale Sans Serif %:"
352 msgstr "&Serifenfrei:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
355 #, fuzzy
356 msgid "Families"
357 msgstr "Rahmenlos"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
360 #, fuzzy
361 msgid "&Default Family:"
362 msgstr "&Standard-Ränder"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
365 #, fuzzy
366 msgid "&Typewriter:"
367 msgstr "&Schreibmaschine:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
370 #, fuzzy
371 msgid "&Sans Serif:"
372 msgstr "&Serifenfrei:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
376 msgid "&Roman:"
377 msgstr "&Roman:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
380 msgid "Document &class:"
381 msgstr "&Dokumentklasse:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
384 msgid "Class Settings"
385 msgstr "Klassen-Einstellungen"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
388 msgid "&Options:"
389 msgstr "&Optionen:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
392 msgid "Postscript &driver:"
393 msgstr "PostScript-&Treiber:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
396 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
397 msgid "&Language:"
398 msgstr "S&prache:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
401 msgid "&Use language's default encoding"
402 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
405 msgid "&Encoding:"
406 msgstr "&Kodierung:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
409 msgid "&Quote Style:"
410 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
413 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
414 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
417 msgid "&Default Margins"
418 msgstr "&Standard-Ränder"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
421 msgid "&Top:"
422 msgstr "&Oben:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
425 msgid "&Bottom:"
426 msgstr "&Unten:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
429 msgid "&Inner:"
430 msgstr "&Innen:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
433 msgid "O&uter:"
434 msgstr "&Außen:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
437 msgid "Head &sep:"
438 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
441 msgid "Head &height:"
442 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
445 msgid "&Foot skip:"
446 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
449 msgid "&Use AMS math package automatically"
450 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
453 msgid "Use AMS &math package"
454 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
457 msgid "&List in Table of Contents"
458 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
461 msgid "&Numbering"
462 msgstr "&Nummerierung"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
465 msgid "Paper Size"
466 msgstr "Papiergröße"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
471 msgid "&Height:"
472 msgstr "&Höhe:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
478 msgid "&Width:"
479 msgstr "&Breite:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
482 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
483 msgstr ""
484 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
485 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
488 msgid "Orientation"
489 msgstr "Orientierung"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
492 msgid "&Portrait"
493 msgstr "Ho&chformat"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
496 msgid "&Landscape"
497 msgstr "&Querformat"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
500 msgid "Page &style:"
501 msgstr "&Seiten-Stil:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
504 msgid "Style used for the page header and footer"
505 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
508 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
509 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
512 msgid "&Two-sided document"
513 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
516 msgid "Version"
517 msgstr "Version"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
520 msgid "Version goes here"
521 msgstr "Version kommt hierher"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
524 msgid "Credits"
525 msgstr "Ruhm und Ehre"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
529 msgid "Copyright"
530 msgstr "Urheberrecht"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
534 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
535 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
539 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
541 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
543 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
544 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
545 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
546 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
547 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
548 msgid "&Close"
549 msgstr "&Schließen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
552 msgid "LyX: Enter text"
553 msgstr "LyX: Text eingeben"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
556 msgid "&Dummy"
557 msgstr "&Dummy"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
564 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
565 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
566 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
567 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
568 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
571 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
573 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
574 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
575 msgid "&OK"
576 msgstr "&OK"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
579 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
580 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
581 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
582 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
583 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxvc.C:173
584 msgid "&Cancel"
585 msgstr "&Abbrechen"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
588 msgid "The bibliography key"
589 msgstr "Der Literaturschlüssel"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
592 msgid "The label as it appears in the document"
593 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
596 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
597 msgid "&Label:"
598 msgstr "&Marke:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
601 msgid "&Key:"
602 msgstr "&Schlüssel:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
605 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
606 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
610 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
611 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/gtk/GBC.h:27
612 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
613 msgid "Cancel"
614 msgstr "Abbrechen"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
617 msgid "Enter BibTeX database name"
618 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
622 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
624 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
625 msgid "&Browse..."
626 msgstr "&Durchsuchen..."
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
629 msgid "Add bibliography to the table of contents"
630 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
633 msgid "Add bibliography to &TOC"
634 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
637 msgid "This bibliography section contains..."
638 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
641 msgid "&Content:"
642 msgstr "&Inhalt:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
645 msgid "all cited references"
646 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
649 msgid "all uncited references"
650 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
653 msgid "all references"
654 msgstr "alle Literatureinträge"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
657 msgid "Choose a style file"
658 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
661 msgid "Remove the selected database"
662 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
665 msgid "&Delete"
666 msgstr "&Löschen"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
669 msgid "Add a BibTeX database file"
670 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
673 msgid "&Add..."
674 msgstr "&Hinzufügen..."
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
677 msgid "BibTeX database to use"
678 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
681 msgid "Databa&ses"
682 msgstr "&Datenbanken"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
685 msgid "The BibTeX style"
686 msgstr "Der BibTeX-Stil"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
689 msgid "St&yle"
690 msgstr "&Stil"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
693 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
694 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:291
700 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt4/QBox.C:170
701 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
702 msgid "None"
703 msgstr "Keine"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/gtk/GBox.C:279
706 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
707 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172 src/frontends/qt4/QBox.C:279
708 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287 src/insets/insetbox.C:157
709 msgid "Parbox"
710 msgstr "Parbox"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/gtk/GBox.C:280
713 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt4/QBox.C:280
714 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
715 msgid "Minipage"
716 msgstr "Minipage"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
719 msgid "Supported box types"
720 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
723 #, fuzzy
724 msgid "Inner Bo&x:"
725 msgstr "&Innere Box:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
728 #, fuzzy
729 msgid "&Decoration:"
730 msgstr "Widmung:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
733 msgid "Height value"
734 msgstr "Höhenwert"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
737 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
738 msgid "Width value"
739 msgstr "Breite"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
742 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
743 msgid "Alignment"
744 msgstr "Ausrichtung"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
747 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
748 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
752 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
753 msgid "Left"
754 msgstr "Links"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
760 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt4/QTabular.C:261
761 msgid "Center"
762 msgstr "Zentriert"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
766 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:359 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
767 msgid "Right"
768 msgstr "Rechts"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
771 msgid "Stretch"
772 msgstr "Dehnen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
775 #, fuzzy
776 msgid "Horizontal"
777 msgstr "&Horizontal:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
780 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
781 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
786 msgid "Top"
787 msgstr "Oben"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
790 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
792 msgid "Middle"
793 msgstr "Mitte"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
796 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
798 msgid "Bottom"
799 msgstr "Unten"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
802 #, fuzzy
803 msgid "&Box:"
804 msgstr "Box"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
807 #, fuzzy
808 msgid "Co&ntent:"
809 msgstr "&Inhalt:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
812 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
813 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
816 #, fuzzy
817 msgid "Vertical"
818 msgstr "&Vertikal:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
821 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
822 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
825 msgid "&Restore"
826 msgstr "&Zurücksetzen"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
829 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
830 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
831 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
832 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
834 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
835 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
836 msgid "&Apply"
837 msgstr "&Übernehmen"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
840 msgid "&Available branches:"
841 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
844 msgid "Select your branch"
845 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
848 msgid "Change:"
849 msgstr "Änderung:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
852 msgid "Go to next change"
853 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
856 msgid "&Next change"
857 msgstr "&Nächste Änderung"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
860 msgid "Accept this change"
861 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
864 msgid "&Accept"
865 msgstr "&Akzeptieren"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
868 msgid "Reject this change"
869 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
872 msgid "&Reject"
873 msgstr "&Ablehnen"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
877 msgid "Font family"
878 msgstr "Schriftfamilie"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
881 msgid "&Family:"
882 msgstr "&Familie:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
886 msgid "Font shape"
887 msgstr "Schriftform"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
890 msgid "S&hape:"
891 msgstr "F&orm:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
895 msgid "Font series"
896 msgstr "Schriftserie"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1533
902 msgid "Language"
903 msgstr "Sprache"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
907 msgid "Font color"
908 msgstr "Schriftfarbe"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
911 msgid "&Series:"
912 msgstr "&Serie:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
915 msgid "&Color:"
916 msgstr "F&arbe:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
919 msgid "Never Toggled"
920 msgstr "Kein Umschalten"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
924 msgid "Font size"
925 msgstr "Schriftgröße"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
929 msgid "Other font settings"
930 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
933 msgid "Always Toggled"
934 msgstr "Immer Umschalten"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
937 msgid "&Misc:"
938 msgstr "&Diverses:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
941 msgid "toggle font on all of the above"
942 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
945 msgid "&Toggle all"
946 msgstr "Alle &umschalten"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
949 msgid "Apply each change automatically"
950 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
953 msgid "Apply changes immediately"
954 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
957 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
958 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
959 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
961 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/gtk/GBC.h:28
962 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
963 msgid "Close"
964 msgstr "Schließen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
967 #, fuzzy
968 msgid "&Available Citations:"
969 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
972 #, fuzzy
973 msgid "&Selected citations:"
974 msgstr "&Auswahl:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
977 msgid "Move the selected citation up"
978 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
981 #, fuzzy
982 msgid "&Up"
983 msgstr "&Aktualisieren"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
986 msgid "Move the selected citation down"
987 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
990 #, fuzzy
991 msgid "&Down"
992 msgstr "Stadt"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
995 msgid "D&elete"
996 msgstr "&Löschen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
999 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1000 msgid "&Find:"
1001 msgstr "&Suchen:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Formatting"
1006 msgstr "Formate"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1009 msgid "Natbib citation style to use"
1010 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1013 msgid "Citation &style:"
1014 msgstr "Zitat-&Stil:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1017 msgid "List all authors"
1018 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1021 msgid "&Full author list"
1022 msgstr "&Alle Autoren"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1025 msgid "Force upper case in citation"
1026 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1029 msgid "Force &upper case"
1030 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1033 msgid "&Text after:"
1034 msgstr "&Text danach:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1037 msgid "Text to place after citation"
1038 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1041 msgid "Text &before:"
1042 msgstr "Text &davor:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1045 msgid "Text to place before citation"
1046 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1049 msgid "A&pply"
1050 msgstr "&Übernehmen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Size:"
1063 msgstr "Größe:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "&Einfügen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Anzeige"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1094 msgid "Show ERT inline"
1095 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1098 msgid "&Inline"
1099 msgstr "&Eingebettet"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1102 msgid "Show ERT button only"
1103 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1106 msgid "&Collapsed"
1107 msgstr "&Geschlossen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1110 msgid "Show ERT contents"
1111 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1114 msgid "O&pen"
1115 msgstr "Ge&öffnet"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1118 msgid "File"
1119 msgstr "Datei"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1122 msgid "&Draft"
1123 msgstr "&Entwurf"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1126 msgid "Edit the file externally"
1127 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1130 msgid "&Edit File..."
1131 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1135 msgid "Select a file"
1136 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1140 msgid "Filename"
1141 msgstr "Dateiname"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1146 msgid "&File:"
1147 msgstr "&Datei:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1150 msgid "Template"
1151 msgstr "Vorlage"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1154 msgid "Available templates"
1155 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1158 msgid "LyX View"
1159 msgstr "LyX-Ansicht"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1165 msgid "Screen display"
1166 msgstr "Bildschirmanzeige"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1171 msgid "Monochrome"
1172 msgstr "Schwarzweiß"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1177 msgid "Grayscale"
1178 msgstr "Graustufen"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/gtk/GDocument.C:355
1183 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:385
1184 msgid "Color"
1185 msgstr "Farbe"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1188 msgid "Preview"
1189 msgstr "Vorschau"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1195 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1196 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1200 msgid "%"
1201 msgstr "%"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1205 msgid "&Display:"
1206 msgstr "&Anzeige:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1210 msgid "Sca&le:"
1211 msgstr "&Größe:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1215 msgid "Display image in LyX"
1216 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1220 msgid "&Show in LyX"
1221 msgstr "In LyX &anzeigen"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1224 msgid "Rotate"
1225 msgstr "Drehen"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1231 msgid "Angle to rotate image by"
1232 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1238 msgid "The origin of the rotation"
1239 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1242 msgid "&Origin:"
1243 msgstr "&Drehpunkt:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1247 msgid "A&ngle:"
1248 msgstr "&Winkel:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1251 msgid "Scale"
1252 msgstr "Größe"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1256 msgid "Height of image in output"
1257 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1261 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1262 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1266 msgid "&Maintain aspect ratio"
1267 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1275 msgid "Crop"
1276 msgstr "Zuschneiden"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Lese aus Datei"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1300 msgid "&Left bottom:"
1301 msgstr "&Links unten:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1305 msgid "Right &top:"
1306 msgstr "Rechts &oben:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1311 msgid "x"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1317 msgid "y"
1318 msgstr "y"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1321 msgid "Options"
1322 msgstr "Optionen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1325 msgid "O&ption:"
1326 msgstr "&Option:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1329 msgid "Forma&t:"
1330 msgstr "&Format:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1333 msgid "&Graphics"
1334 msgstr "&Grafik"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1337 msgid "LyX Display"
1338 msgstr "LyX-Anzeige"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1341 msgid "Output"
1342 msgstr "Ausgabe"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1345 msgid "Units of height value"
1346 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1349 msgid "Rotation"
1350 msgstr "Drehung"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1353 msgid "Or&igin:"
1354 msgstr "Dreh&punkt:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1357 msgid "&Edit"
1358 msgstr "&Bearbeiten"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1362 msgid "File name of image"
1363 msgstr "Dateiname des Bilds"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1366 msgid "Select an image file"
1367 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1370 msgid "&Clipping"
1371 msgstr "&Ausschnitt"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1374 msgid "E&xtra options"
1375 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1378 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1379 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1382 msgid "Su&bfigure"
1383 msgstr "Te&ilabbildung"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1395 msgid "Additional LaTeX options"
1396 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1399 msgid "LaTeX &options:"
1400 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1403 msgid "Draft mode"
1404 msgstr "Entwurfsmodus"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1407 msgid "&Draft mode"
1408 msgstr "&Entwurfsmodus"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1412 msgid "The caption for the sub-figure"
1413 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1416 msgid "Ca&ption:"
1417 msgstr "&Legende:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1420 msgid "Show LaTeX preview"
1421 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1424 msgid "&Show preview"
1425 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1428 msgid "Underline spaces in generated output"
1429 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1432 msgid "&Mark spaces in output"
1433 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1436 msgid "File name to include"
1437 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1440 msgid "Load the file"
1441 msgstr "Lade die Datei"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1444 msgid "&Load"
1445 msgstr "&Öffnen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1448 msgid "Input"
1449 msgstr "Input"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1452 msgid "Include"
1453 msgstr "Include"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1456 msgid "Verbatim"
1457 msgstr "Unformatiert"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1460 msgid "&Include Type:"
1461 msgstr "&Art der Einbindung:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1464 msgid "Update the display"
1465 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1469 msgid "&Update"
1470 msgstr "&Aktualisieren"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1476 msgid "Number of rows"
1477 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1481 msgid "&Rows:"
1482 msgstr "&Zeilen:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1488 msgid "Number of columns"
1489 msgstr "Anzahl der Spalten"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1493 msgid "&Columns:"
1494 msgstr "&Spalten:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1497 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1498 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1502 msgid "Vertical alignment"
1503 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1506 msgid "&Vertical:"
1507 msgstr "&Vertikal:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1510 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1511 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1514 msgid "&Horizontal:"
1515 msgstr "&Horizontal:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1518 msgid "Open this panel as a separate window"
1519 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1522 msgid "&Detach panel"
1523 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1526 msgid "Select a page of symbols"
1527 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1530 msgid "Operators"
1531 msgstr "Operatoren"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1534 msgid "Big operators"
1535 msgstr "Große Operatoren"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1538 msgid "Relations"
1539 msgstr "Relationen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1542 msgid "Greek"
1543 msgstr "Griechisch"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1546 msgid "Arrows"
1547 msgstr "Pfeile"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1550 msgid "Dots"
1551 msgstr "Punkte"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1554 msgid "Frame decorations"
1555 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1558 msgid "Miscellaneous"
1559 msgstr "Verschiedenes"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1562 msgid "AMS operators"
1563 msgstr "AMS Operatoren"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1566 msgid "AMS relations"
1567 msgstr "AMS Relationen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1570 msgid "AMS negated relations"
1571 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1574 msgid "AMS arrows"
1575 msgstr "AMS Pfeile"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1578 msgid "AMS Miscellaneous"
1579 msgstr "AMS Verschiedenes"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1582 msgid "&Functions"
1583 msgstr "&Funktionen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1586 msgid "Insert root"
1587 msgstr "Wurzel einfügen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1590 msgid "Insert spacing"
1591 msgstr "Abstand einfügen"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1594 msgid "Set limits style"
1595 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1598 msgid "Set math font"
1599 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1602 msgid "Toggle between display and inline mode"
1603 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1606 msgid "Subscript"
1607 msgstr "Tiefgestellt"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1610 msgid "Superscript"
1611 msgstr "Hochgestellt"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1614 msgid "Insert matrix"
1615 msgstr "Matrix einfügen"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1618 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1619 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1622 msgid "Type"
1623 msgstr "Art"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1626 msgid "LyX internal only"
1627 msgstr "Nur LyX-intern"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1630 msgid "LyX &Note"
1631 msgstr "&LyX-Notiz"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1634 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1635 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1638 msgid "&Comment"
1639 msgstr "&Kommentar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1642 msgid "Print as grey text"
1643 msgstr "Als grauen Text drucken"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1646 msgid "&Greyed out"
1647 msgstr "&Grauschrift"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Framed in box"
1652 msgstr "Vorname"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Framed"
1657 msgstr "Vorname"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Box with shaded background"
1662 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Shaded"
1667 msgstr "&Speichern"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2401
1671 msgid "Single"
1672 msgstr "Einfach"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1675 msgid "1.5"
1676 msgstr "1.5"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2407
1680 msgid "Double"
1681 msgstr "Doppelt"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:200
1688 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1690 msgid "Custom"
1691 msgstr "Benutzerdefiniert"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1694 msgid "L&ine spacing:"
1695 msgstr "&Zeilenabstand:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1698 msgid "Justified"
1699 msgstr "Blocksatz"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1702 msgid "Alig&nment:"
1703 msgstr "&Ausrichtung:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1706 msgid "In&dent paragraph"
1707 msgstr "Absatz &einrücken"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Label Width"
1712 msgstr "Markenbreite"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1716 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1717 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1720 msgid "&Longest label"
1721 msgstr "&Längste Marke"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1724 msgid "&roff command:"
1725 msgstr "&roff-Befehl:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1728 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1729 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1732 msgid "Output &line length:"
1733 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1736 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1737 msgstr ""
1738 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1739 "einfacher Text"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1742 msgid "&Colors"
1743 msgstr "&Farben"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1746 msgid "&Alter..."
1747 msgstr "&Ändern..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1751 msgid "A&dd"
1752 msgstr "&Hinzufügen"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1757 msgid "&Modify"
1758 msgstr "&Ändern"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1761 msgid "C&onverter:"
1762 msgstr "&Konverter:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1765 msgid ""
1766 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1767 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1768 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1769 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1770 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1771 "body></html>"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&To:"
1777 msgstr "&Oben:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1780 msgid "&From:"
1781 msgstr "&Von:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1784 msgid "E&xtra flag:"
1785 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1788 msgid "&Converters"
1789 msgstr "&Konverter"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1792 msgid "C&opiers"
1793 msgstr "K&opierer"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1796 msgid "&Copier:"
1797 msgstr "&Kopierer:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1801 msgid "&Format:"
1802 msgstr "&Format:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1805 #, fuzzy
1806 msgid ""
1807 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1808 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1809 "rather than the Cygwin teTeX."
1810 msgstr ""
1811 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
1812 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
1813 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
1814 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1819 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1822 msgid "&Date format:"
1823 msgstr "&Datumsformat:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1826 msgid "Date format for strftime output"
1827 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1830 msgid "Display &Graphics:"
1831 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1834 msgid "Off"
1835 msgstr "Aus"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1838 msgid "No math"
1839 msgstr "Kein Mathe"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1842 msgid "On"
1843 msgstr "An"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1846 msgid "Do not display"
1847 msgstr "Nicht anzeigen"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1850 msgid "Instant &Preview:"
1851 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1854 msgid "&GUI name:"
1855 msgstr "&GUI-Name:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1858 msgid "F&ormat:"
1859 msgstr "&Format:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1862 msgid "&Viewer:"
1863 msgstr "&Betrachter:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1866 msgid "Ed&itor:"
1867 msgstr "&Bearbeiter:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1870 msgid "S&hortcut:"
1871 msgstr "&Kürzel:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1874 msgid "E&xtension:"
1875 msgstr "Datei&endung:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1878 msgid ""
1879 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1880 "exported to or viewed in a non-document format."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Document format"
1886 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1889 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Vector graphi&cs format"
1895 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "Datei&formate"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1902 msgid "&E-mail:"
1903 msgstr "&EMail:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1906 msgid "Your name"
1907 msgstr "Ihr Name"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1911 msgid "&Name:"
1912 msgstr "&Name:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1915 msgid "Your E-mail address"
1916 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1920 msgid "Bro&wse..."
1921 msgstr "&Durchsuchen..."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1924 msgid "S&econd:"
1925 msgstr "&Zweite:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1928 msgid "&First:"
1929 msgstr "&Erste:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1933 msgid "Br&owse..."
1934 msgstr "&Durchsuchen..."
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1937 msgid "Use &keyboard map"
1938 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1941 msgid "Command s&tart:"
1942 msgstr "Befehl &Anfang:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1945 msgid "&Default language:"
1946 msgstr "Standard-&Sprache:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1949 msgid "Command e&nd:"
1950 msgstr "Befehl &Ende:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1953 msgid "Language pac&kage:"
1954 msgstr "Sprach-&Paket:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1957 msgid "Auto &begin"
1958 msgstr "A&uto Beginn"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1961 msgid "Use b&abel"
1962 msgstr "&Babel verwenden"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1965 msgid "&Global"
1966 msgstr "&Global"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1969 msgid "&Right-to-left language support"
1970 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1973 msgid "Auto &end"
1974 msgstr "Au&to Ende"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1977 msgid "Mark &foreign languages"
1978 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1981 msgid "Set class options to default on class change"
1982 msgstr ""
1983 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1984 "zurücksetzen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1987 msgid "&Reset class options when document class changes"
1988 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1991 msgid "Default paper si&ze:"
1992 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1995 msgid "Te&X encoding:"
1996 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2000 msgid "US letter"
2001 msgstr "US letter"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 src/frontends/gtk/GDocument.C:223
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2005 msgid "US legal"
2006 msgstr "US legal"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 src/frontends/gtk/GDocument.C:224
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2010 msgid "US executive"
2011 msgstr "US executive"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 src/frontends/gtk/GDocument.C:225
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2015 msgid "A3"
2016 msgstr "A3"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 src/frontends/gtk/GDocument.C:226
2019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2020 msgid "A4"
2021 msgstr "A4"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 src/frontends/gtk/GDocument.C:227
2024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2025 msgid "A5"
2026 msgstr "A5"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:230
2029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2030 msgid "B5"
2031 msgstr "B5"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2034 msgid "External Applications"
2035 msgstr "Externe Anwendungen"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2038 msgid "CheckTeX start options and flags"
2039 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2042 msgid "Chec&kTeX command:"
2043 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2046 msgid "BibTeX command and options"
2047 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2050 msgid "&BibTeX command:"
2051 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2055 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2058 msgid "Index command:"
2059 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2062 msgid "DVI viewer paper size options:"
2063 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2066 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2067 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2070 msgid "Ly&XServer pipe:"
2071 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2078 msgid "Browse..."
2079 msgstr "Durchsuchen..."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2082 msgid "&PATH prefix:"
2083 msgstr "&PATH-Präfix:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2086 msgid "&Temporary directory:"
2087 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2090 msgid "&Backup directory:"
2091 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2094 msgid "&Working directory:"
2095 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2098 msgid "&Document templates:"
2099 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2102 msgid "Name of the default printer"
2103 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2106 msgid "Use printer name explicitely"
2107 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2110 msgid "Adapt outp&ut"
2111 msgstr "&Namen angeben"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2114 msgid "Command Options"
2115 msgstr "Befehlsoptionen"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2118 msgid "Re&verse:"
2119 msgstr "&Umgekehrt:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2122 msgid "To p&rinter:"
2123 msgstr "Zum &Drucker:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2126 msgid "Paper si&ze:"
2127 msgstr "&Papiergröße:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2130 msgid "To &file:"
2131 msgstr "In &Datei:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2134 msgid "Spool &command:"
2135 msgstr "Spool-&Befehl:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2138 msgid "&Odd pages:"
2139 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2142 msgid "Paper t&ype:"
2143 msgstr "Papier&art:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2146 msgid "E&xtra options:"
2147 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2150 msgid "Spool pref&ix:"
2151 msgstr "&Spool-Präfix:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2154 msgid "Co&llated:"
2155 msgstr "&Wiederholt:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2158 msgid "&Even pages:"
2159 msgstr "&Gerade Seiten:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2162 msgid "File ex&tension:"
2163 msgstr "Datei&endung:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2166 msgid "Lan&dscape:"
2167 msgstr "&Querformat:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2170 msgid "Co&pies:"
2171 msgstr "&Kopien:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2174 msgid "Pa&ge range:"
2175 msgstr "&Seitenbereich:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2178 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2179 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2182 msgid "Printer co&mmand:"
2183 msgstr "&Druckerbefehl:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2186 msgid "Printer &name:"
2187 msgstr "&Druckername:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2190 msgid "Sa&ns Serif:"
2191 msgstr "&Serifenfrei:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2194 msgid "T&ypewriter:"
2195 msgstr "&Schreibmaschine:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2198 msgid "Screen &DPI:"
2199 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2200
2201 # , c-format
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2203 msgid "&Zoom %:"
2204 msgstr "&Vergrößerung %:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2207 msgid "Font Sizes"
2208 msgstr "Schriftgrößen"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2211 msgid "Larger:"
2212 msgstr "Größer:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2215 msgid "Largest:"
2216 msgstr "Noch größer:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2219 msgid "Huge:"
2220 msgstr "Riesig:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2223 msgid "Hugest:"
2224 msgstr "Gigantisch:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2227 msgid "Smallest:"
2228 msgstr "Sehr klein:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2231 msgid "Smaller:"
2232 msgstr "Kleiner:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2235 msgid "Small:"
2236 msgstr "Klein:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2239 msgid "Normal:"
2240 msgstr "Normal:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2243 msgid "Tiny:"
2244 msgstr "Winzig:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2247 msgid "Large:"
2248 msgstr "Groß:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2251 msgid "Spellchec&ker executable:"
2252 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2255 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2256 msgstr ""
2257 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2258 "soll"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2261 msgid "Al&ternative language:"
2262 msgstr "&Alternative Sprache:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2265 msgid "Escape cha&racters:"
2266 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2269 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2270 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2273 msgid "Personal &dictionary:"
2274 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2277 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2278 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2281 msgid "Accept compound &words"
2282 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2285 msgid "Use input encod&ing"
2286 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2289 msgid "Scrolling"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2293 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2294 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2297 msgid "B&rowse..."
2298 msgstr "&Durchsuchen..."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2301 msgid "&User interface file:"
2302 msgstr "&GUI-Datei:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2305 msgid "&Bind file:"
2306 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Session"
2311 msgstr "Version"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2314 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2318 msgid "Load opened files from last session"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Restore cursor positions"
2324 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2329 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Save/restore window position"
2334 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2339 msgid "Width"
2340 msgstr "Breite"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2345 msgid "Height"
2346 msgstr "Höhe"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2349 msgid "Documents"
2350 msgstr "Dokumente"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2353 msgid "B&ackup documents "
2354 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2357 msgid " every"
2358 msgstr " alle"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2361 msgid "minutes"
2362 msgstr "Minuten"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2365 msgid "&Maximum last files:"
2366 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2369 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2370 msgid "&Save"
2371 msgstr "&Speichern"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2374 msgid "Pages"
2375 msgstr "Seiten"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2378 msgid "Page number to print from"
2379 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2382 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2383 msgstr "&Bis:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2386 msgid "Page number to print to"
2387 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2390 msgid "Print all pages"
2391 msgstr "Alle Seiten drucken"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2394 msgid "Fro&m"
2395 msgstr "&Von"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2398 msgid "&All"
2399 msgstr "&Alle"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2402 msgid "Print &odd-numbered pages"
2403 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2406 msgid "Print &even-numbered pages"
2407 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2410 msgid "Print in reverse order"
2411 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2414 msgid "Re&verse order"
2415 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2418 msgid "Copies"
2419 msgstr "Kopien"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2422 msgid "Number of copies"
2423 msgstr "Anzahl der Kopien"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2426 msgid "Collate copies"
2427 msgstr "Wiederhole Kopien"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2430 msgid "&Collate"
2431 msgstr "&Wiederholen"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2434 msgid "&Print"
2435 msgstr "&Drucken"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2438 msgid "Print Destination"
2439 msgstr "Druck-Ziel"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2442 msgid "Send output to the printer"
2443 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2446 msgid "P&rinter:"
2447 msgstr "D&rucker:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2450 msgid "Send output to the given printer"
2451 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2454 msgid "Send output to a file"
2455 msgstr "In eine Datei drucken"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2458 msgid "La&bels in:"
2459 msgstr "Ma&rken in:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2462 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2463 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2466 msgid "<reference>"
2467 msgstr "<Querverweis>"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2470 msgid "(<reference>)"
2471 msgstr "(<Querverweis>)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2474 msgid "<page>"
2475 msgstr "<Seite>"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2478 msgid "on page <page>"
2479 msgstr "auf Seite <Seite>"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2482 msgid "<reference> on page <page>"
2483 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2486 msgid "Formatted reference"
2487 msgstr "Formatierter Querverweis"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2490 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2491 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2494 msgid "&Sort"
2495 msgstr "&Sortieren"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2498 msgid "Update the label list"
2499 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2502 msgid "Jump to the label"
2503 msgstr "Springe zur Marke"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2506 msgid "&Go to Label"
2507 msgstr "&Gehe zur Marke"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2510 msgid "Replace &with:"
2511 msgstr "Ersetzen &durch:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2514 msgid "Case &sensitive"
2515 msgstr ""
2516 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2517 "beachten"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2520 msgid "Match whole words onl&y"
2521 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2524 msgid "Find &Next"
2525 msgstr "&Nächstes suchen"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2530 msgid "&Replace"
2531 msgstr "&Ersetzen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2534 msgid "Replace &All"
2535 msgstr "&Alles ersetzen"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2538 msgid "Search &backwards"
2539 msgstr "&Rückwärts suchen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2542 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2543 msgstr ""
2544 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2545 "Dateiname)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2548 msgid "&Export formats:"
2549 msgstr "&Export-Formate:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2552 msgid "&Command:"
2553 msgstr "&Befehl:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2556 msgid "Suggestions:"
2557 msgstr "Vorschläge:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2560 msgid "Replace word with current choice"
2561 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2564 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2565 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2568 msgid "Ignore this word"
2569 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2572 msgid "&Ignore"
2573 msgstr "&Ignorieren"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2576 msgid "Ignore this word throughout this session"
2577 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2580 msgid "I&gnore All"
2581 msgstr "&Alle ignorieren"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2584 msgid "Replacement:"
2585 msgstr "Ersetzung:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2588 msgid "Current word"
2589 msgstr "Aktuelles Wort"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2592 msgid "Unknown word:"
2593 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2596 msgid "Replace with selected word"
2597 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2600 msgid "&Table Settings"
2601 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Column Width"
2606 msgstr "Spaltenbreite"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2609 msgid "Fixed width of the column"
2610 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2613 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2614 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2617 msgid "&Vertical alignment:"
2618 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2621 msgid "&Horizontal alignment:"
2622 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2625 msgid "Horizontal alignment in column"
2626 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/gtk/GTabular.C:361
2629 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2630 msgid "Block"
2631 msgstr "Blocksatz"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2634 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2635 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2638 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2639 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2642 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2643 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2646 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2647 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2650 msgid "Merge cells"
2651 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2654 msgid "&Multicolumn"
2655 msgstr "&Mehrfachspalte"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2658 msgid "LaTe&X argument:"
2659 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2662 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2663 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2666 msgid "&Borders"
2667 msgstr "&Rahmen"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2670 msgid "All Borders"
2671 msgstr "Alle Rahmen"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2674 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2675 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2678 msgid "&Set"
2679 msgstr "&Festlegen"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2682 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2683 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2686 msgid "C&lear"
2687 msgstr "&Löschen"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2690 msgid "Style"
2691 msgstr "Stil"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2694 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Fo&rmal"
2700 msgstr "Normal"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2703 msgid "Use default (grid-like) border style"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2707 #, fuzzy
2708 msgid "De&fault"
2709 msgstr "Standard"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2712 msgid "Set Borders"
2713 msgstr "Rahmen ein"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2716 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2717 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Additional Space"
2722 msgstr "Vertikaler Abstand"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2725 msgid "T&op of row:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Botto&m of row:"
2731 msgstr "&Ende der Seite"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2734 msgid "Bet&ween rows:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2738 msgid "&Longtable"
2739 msgstr "&Lange Tabelle"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2742 msgid "Set a page break on the current row"
2743 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2746 msgid "Page &break on current row"
2747 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2750 msgid "Settings"
2751 msgstr "Einstellungen"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2754 msgid "Status"
2755 msgstr "Status"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2758 msgid "Header:"
2759 msgstr "Kopfzeile:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2762 msgid "Footer:"
2763 msgstr "Fußzeile:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2766 msgid "First header:"
2767 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2770 msgid "Last footer:"
2771 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2774 msgid "Contents"
2775 msgstr "Inhalt"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2778 msgid "Border above"
2779 msgstr "Rahmen oben"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2782 msgid "Border below"
2783 msgstr "Rahmen unten"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2786 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2787 msgstr ""
2788 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2794 msgid "on"
2795 msgstr "an"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2798 msgid "This row is the header of the first page"
2799 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2802 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2803 msgstr ""
2804 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2807 msgid "This row is the footer of the last page"
2808 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2818 msgid "double"
2819 msgstr "doppelt"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2822 msgid "Don't output the last footer"
2823 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2827 msgid "is empty"
2828 msgstr "ist leer"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2831 msgid "Don't output the first header"
2832 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2835 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2836 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2839 msgid "&Use long table"
2840 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2843 msgid "Current cell:"
2844 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2847 msgid "Current row position"
2848 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2851 msgid "Current column position"
2852 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2855 msgid "Close this dialog"
2856 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2859 msgid "Rebuild the file lists"
2860 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2863 msgid "&Rescan"
2864 msgstr "&Neu lesen"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2867 msgid ""
2868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2869 msgstr ""
2870 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2871 "Pfad angezeigt werden."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2874 msgid "&View"
2875 msgstr "&Ansicht"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2878 msgid "Selected classes or styles"
2879 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
2882 msgid "LaTeX classes"
2883 msgstr "LaTeX-Klassen"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
2886 msgid "LaTeX styles"
2887 msgstr "LaTeX-Stile"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
2890 msgid "BibTeX styles"
2891 msgstr "BibTeX-Stile"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2894 msgid "Toggles view of the file list"
2895 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2898 msgid "Show &path"
2899 msgstr "&Pfad anzeigen"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2902 msgid "Index entry"
2903 msgstr "Stichwort"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2906 msgid "&Keyword:"
2907 msgstr "&Stichwort:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2910 msgid "Entry"
2911 msgstr "Eintrag"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2915 msgid "The selected entry"
2916 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2919 msgid "&Selection:"
2920 msgstr "&Auswahl:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2923 msgid "Replace the entry with the selection"
2924 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2927 #, fuzzy
2928 msgid "<- &Promote"
2929 msgstr "&Schützen:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2932 msgid "&Demote ->"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2936 msgid "&Type:"
2937 msgstr "&Art:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2941 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2942 msgid "URL"
2943 msgstr "URL"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2946 msgid "&URL:"
2947 msgstr "&URL:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2950 msgid "Name associated with the URL"
2951 msgstr "Name für die URL"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2954 msgid "Output as a hyperlink ?"
2955 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2958 msgid "&Generate hyperlink"
2959 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2962 msgid "&Spacing:"
2963 msgstr "&Abstand:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2966 msgid "&Value:"
2967 msgstr "&Wert:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2970 msgid "&Protect:"
2971 msgstr "&Schützen:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2974 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2975 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2978 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2979 msgstr ""
2980 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2983 msgid "Supported spacing types"
2984 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2987 msgid "DefSkip"
2988 msgstr "Standard"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2992 msgid "SmallSkip"
2993 msgstr "Klein"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2997 msgid "MedSkip"
2998 msgstr "Mittel"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3002 msgid "BigSkip"
3003 msgstr "Groß"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3006 msgid "VFill"
3007 msgstr "Variabel"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3010 msgid ""
3011 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3012 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3013 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3014 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3015 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3019 msgid "Display complete source"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3023 msgid "Automatic update"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3027 msgid "Default (outer)"
3028 msgstr "Standard (außen)"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3031 msgid "Outer"
3032 msgstr "Außen"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3035 msgid "&Placement:"
3036 msgstr "&Platzierung:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3039 msgid "Units of width value"
3040 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3043 msgid "&Units:"
3044 msgstr "&Einheiten:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3047 msgid "&Line spacing:"
3048 msgstr "&Zeilenabstand:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3051 msgid "Separate Paragraphs With"
3052 msgstr "Absätze trennen durch"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3055 msgid "&Vertical space"
3056 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3059 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3060 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3063 msgid "&Indentation"
3064 msgstr "&Einrückung"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3067 msgid "Format text into two columns"
3068 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3071 msgid "Two-&column document"
3072 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3075 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3076 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3077 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3078 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3079 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3080 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3081 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3082 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3084 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3085 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3089 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3090 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3092 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
3093 msgid "Standard"
3094 msgstr "Standard"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3097 msgid "TheoremTemplate"
3098 msgstr "Theorem-Vorlage"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3101 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3105 msgid "Proof"
3106 msgstr "Beweis"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3109 msgid "Proof:"
3110 msgstr "Beweis:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3114 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3116 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3119 msgid "Theorem"
3120 msgstr "Theorem"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3123 msgid "Theorem #:"
3124 msgstr "Theorem #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3128 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3133 msgid "Lemma"
3134 msgstr "Lemma"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3137 msgid "Lemma #:"
3138 msgstr "Lemma #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3142 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3147 msgid "Corollary"
3148 msgstr "Korollar"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3151 msgid "Corollary #:"
3152 msgstr "Korollar #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3156 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3161 msgid "Proposition"
3162 msgstr "Feststellung"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3165 msgid "Proposition #:"
3166 msgstr "Feststellung #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3173 msgid "Conjecture"
3174 msgstr "Vermutung"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3177 msgid "Conjecture #:"
3178 msgstr "Vermutung #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3184 msgid "Criterion"
3185 msgstr "Kriterium"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3188 msgid "Criterion #:"
3189 msgstr "Kriterium #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3194 msgid "Fact"
3195 msgstr "Tatsache"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3198 msgid "Fact #:"
3199 msgstr "Tatsache #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3204 msgid "Axiom"
3205 msgstr "Axiom"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3208 msgid "Axiom #:"
3209 msgstr "Axiom #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3213 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3218 msgid "Definition"
3219 msgstr "Definition"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3222 msgid "Definition #:"
3223 msgstr "Definition #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3231 msgid "Example"
3232 msgstr "Beispiel"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3235 msgid "Example #:"
3236 msgstr "Beispiel #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3241 msgid "Condition"
3242 msgstr "Bedingung"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3245 msgid "Condition #:"
3246 msgstr "Bedingung #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3253 msgid "Problem"
3254 msgstr "Problem"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3257 msgid "Problem #:"
3258 msgstr "Problem #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3264 msgid "Exercise"
3265 msgstr "Übung"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3268 msgid "Exercise #:"
3269 msgstr "Übung #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3277 msgid "Remark"
3278 msgstr "Bemerkung"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3281 msgid "Remark #:"
3282 msgstr "Bemerkung #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3290 msgid "Claim"
3291 msgstr "Behauptung"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3294 msgid "Claim #:"
3295 msgstr "Behauptung #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3300 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3303 msgid "Note"
3304 msgstr "Notiz"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3307 msgid "Note #:"
3308 msgstr "Notiz #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3314 msgid "Notation"
3315 msgstr "Notation"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3318 msgid "Notation #:"
3319 msgstr "Notation #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3325 msgid "Case"
3326 msgstr "Fall"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3329 msgid "Case #:"
3330 msgstr "Fall #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3333 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3337 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3340 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3342 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3343 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3347 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3350 msgid "Section"
3351 msgstr "Abschnitt"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3354 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3358 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3360 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3362 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3363 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3365 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3366 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3369 msgid "Subsection"
3370 msgstr "Unterabschnitt"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3373 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3380 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3383 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3384 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3386 msgid "Subsubsection"
3387 msgstr "Unterunterabschn."
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3392 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3394 msgid "Section*"
3395 msgstr "Abschnitt*"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3401 msgid "Subsection*"
3402 msgstr "Unterabschnitt*"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3407 msgid "Subsubsection*"
3408 msgstr "Unterunterabschn.*"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3411 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3414 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3417 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3419 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3420 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3422 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3423 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3424 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3425 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3429 #: src/output_plaintext.C:153
3430 msgid "Abstract"
3431 msgstr "Zusammenfassung"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3434 msgid "Abstract---"
3435 msgstr "Zusammenfassung---"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3441 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3445 msgid "Keywords"
3446 msgstr "Stichwörter"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3449 msgid "Index Terms---"
3450 msgstr "Stichwörter---"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3453 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3455 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3456 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3457 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3460 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3461 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3462 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3463 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3464 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3465 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3466 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3470 msgid "Bibliography"
3471 msgstr "Literaturverzeichnis"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3477 #: src/rowpainter.C:463
3478 msgid "Appendix"
3479 msgstr "Anhang"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3482 msgid "Appendices"
3483 msgstr "Anhänge"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3486 msgid "Biography"
3487 msgstr "Biographie"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3490 #, fuzzy
3491 msgid "BiographyNoPhoto"
3492 msgstr "Biographie"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3495 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3498 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3501 msgid "Caption"
3502 msgstr "Legende"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3505 msgid "Footernote"
3506 msgstr "Fußnote"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3509 msgid "MarkBoth"
3510 msgstr "Beides markieren"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3514 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 msgid "Itemize"
3518 msgstr "Auflistung"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3522 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3523 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3524 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3525 msgid "Enumerate"
3526 msgstr "Aufzählung"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3530 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3531 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3533 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3534 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3535 msgid "Description"
3536 msgstr "Beschreibung"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3543 msgid "List"
3544 msgstr "Liste"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3550 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3551 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3552 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3553 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3554 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3556 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3557 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3565 msgid "Title"
3566 msgstr "Titel"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3571 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3572 msgid "Subtitle"
3573 msgstr "Untertitel"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3579 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3580 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3581 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3583 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3585 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3587 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3591 msgid "Author"
3592 msgstr "Autor"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3603 msgid "Address"
3604 msgstr "Adresse"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3608 msgid "Offprint"
3609 msgstr "Sonderdruck"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3613 msgid "Mail"
3614 msgstr "Post"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3619 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3626 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3627 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
3628 msgid "Date"
3629 msgstr "Datum"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3638 msgstr "Danksagung"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:178
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Schriftverkehr an:"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Danksagungen."
3652
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:301
3655 msgid "LaTeX"
3656 msgstr "LaTeX"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3662 msgid "Email"
3663 msgstr "EMail"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
3667 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3668 msgid "Thesaurus"
3669 msgstr "Thesaurus"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3672 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3678 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3681 msgid "Paragraph"
3682 msgstr "Paragraph"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3685 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3688 msgid "Affiliation"
3689 msgstr "Zugehörigkeit"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3692 msgid "And"
3693 msgstr "Und"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3696 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3700 msgid "Acknowledgements"
3701 msgstr "Danksagungen"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3705 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.C:165
3710 msgid "References"
3711 msgstr "Referenzen"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3714 msgid "PlaceFigure"
3715 msgstr "Abbildung platzieren"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3718 msgid "PlaceTable"
3719 msgstr "Tabelle platzieren"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3726 msgid "TableRefs"
3727 msgstr "Tabellen-Verweise"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3730 msgid "MathLetters"
3731 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3738 msgid "Facility"
3739 msgstr "Einrichtung"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3742 msgid "Objectname"
3743 msgstr "Objektname"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3746 msgid "Dataset"
3747 msgstr "Datensatz"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "Schlagwörter:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3754 msgid "[Acknowledgements]"
3755 msgstr "[Danksagungen]"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3758 msgid "and"
3759 msgstr "und"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3762 msgid "Place Figure here:"
3763 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3770 msgid "[Appendix]"
3771 msgstr "[Anhang]"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3778 msgid "References. ---"
3779 msgstr "Referenzen. ---"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3782 msgid "Note. ---"
3783 msgstr "Notiz. ---"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3786 msgid "FigCaption"
3787 msgstr "Abbildungslegende"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3790 msgid "Fig. ---"
3791 msgstr "Abb. ---"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3794 msgid "Facility:"
3795 msgstr "Einrichtung:"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3798 msgid "Obj:"
3799 msgstr "Objekt:"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3802 msgid "Dataset:"
3803 msgstr "Datensatz:"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3808 msgid "Theorem."
3809 msgstr "Theorem."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3814 msgid "Corollary."
3815 msgstr "Korollar."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3820 msgid "Lemma."
3821 msgstr "Lemma."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 msgid "Proposition."
3827 msgstr "Feststellung."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3831 msgid "Conjecture."
3832 msgstr "Vermutung."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3835 msgid "Criterion."
3836 msgstr "Kriterium."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3842 msgid "Algorithm"
3843 msgstr "Algorithmus"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3846 msgid "Algorithm."
3847 msgstr "Algorithmus."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3851 msgid "Fact."
3852 msgstr "Tatsache."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3855 msgid "Axiom."
3856 msgstr "Axiom."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3861 msgid "Definition."
3862 msgstr "Definition."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3866 msgid "Example."
3867 msgstr "Beispiel."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3871 msgid "Condition."
3872 msgstr "Bedingung."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3876 msgid "Problem."
3877 msgstr "Problem."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3881 msgid "Exercise."
3882 msgstr "Übung."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3886 msgid "Remark."
3887 msgstr "Bemerkung."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3892 msgid "Claim."
3893 msgstr "Behauptung."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3897 msgid "Note."
3898 msgstr "Notiz."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3902 msgid "Notation."
3903 msgstr "Notation."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3907 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3908 msgid "Summary"
3909 msgstr "Zusammenfassung"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3912 msgid "Summary."
3913 msgstr "Zusammenfassung."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3918 msgid "Acknowledgement."
3919 msgstr "Danksagung."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3922 msgid "Case."
3923 msgstr "Fall."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3928 msgid "Conclusion"
3929 msgstr "Schlussfolgerung"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3933 msgid "Conclusion."
3934 msgstr "Schlussfolgerung."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3938 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3941 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3942 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3945 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3946 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3949 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3950 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3953 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3954 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3957 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3958 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3961 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3962 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3965 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3966 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3969 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3970 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3973 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3974 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3977 msgid "Example \\arabic{example}."
3978 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3981 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3982 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3985 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3986 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3989 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3990 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3993 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3994 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3997 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3998 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4001 msgid "Note \\arabic{note}."
4002 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4005 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4006 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4009 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4010 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4013 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4014 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4017 msgid "Case \\arabic{case}."
4018 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4021 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4022 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4026 msgid "\\arabic{section}"
4027 msgstr "\\arabic{section}"
4028
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4030 msgid "Chapter Exercises"
4031 msgstr "Kapitel-Übungen"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:50
4034 msgid "RightHeader"
4035 msgstr "Kopfzeile rechts"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:59
4038 msgid "Right header:"
4039 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:83
4042 msgid "Abstract:"
4043 msgstr "Zusammenfassung:"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:92
4046 msgid "ShortTitle"
4047 msgstr "Kurztitel"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:100
4050 msgid "Short title:"
4051 msgstr "Kurztitel:"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:129
4054 msgid "TwoAuthors"
4055 msgstr "Zwei Autoren"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:136
4058 msgid "ThreeAuthors"
4059 msgstr "Drei Autoren"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:143
4062 msgid "FourAuthors"
4063 msgstr "Vier Autoren"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4067 msgid "Affiliation:"
4068 msgstr "Zugehörigkeit:"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:171
4071 msgid "TwoAffiliations"
4072 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:178
4075 msgid "ThreeAffiliations"
4076 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:185
4079 msgid "FourAffiliations"
4080 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4083 msgid "Journal"
4084 msgstr "Journal"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:206
4087 msgid "CopNum"
4088 msgstr "Laufende Nummer"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:234
4091 msgid "Acknowledgements:"
4092 msgstr "Danksagungen:"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4095 #: lib/layouts/spie.layout:88
4096 msgid "Acknowledgments"
4097 msgstr "Danksagungen"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:248
4100 msgid "ThickLine"
4101 msgstr "Dicke Linie"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:258
4104 msgid "CenteredCaption"
4105 msgstr "Zentrierte Legende"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:266
4108 msgid "FitFigure"
4109 msgstr "Abbildung einpassen"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:272
4112 msgid "FitBitmap"
4113 msgstr "Bitmap einpassen"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4116 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4117 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4118 msgid "*"
4119 msgstr "*"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:330
4122 msgid "Seriate"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4126 #: src/buffer_funcs.C:452
4127 msgid "(\\alph{enumii})"
4128 msgstr "(\\alph{enumii})"
4129
4130 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4131 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4132 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4134 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4136 msgid "Part"
4137 msgstr "Teil"
4138
4139 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4142 msgid "Part*"
4143 msgstr "Teil*"
4144
4145 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4146 msgid "Dialogue"
4147 msgstr "Dialog"
4148
4149 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4150 msgid "Narrative"
4151 msgstr "Erzählung"
4152
4153 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4154 msgid "ACT"
4155 msgstr "AKT"
4156
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4158 msgid "ACT \\arabic{act}"
4159 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4160
4161 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4162 msgid "SCENE"
4163 msgstr "SZENE"
4164
4165 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4166 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4167 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4168
4169 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4170 msgid "SCENE*"
4171 msgstr "SZENE*"
4172
4173 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4174 msgid "AT RISE:"
4175 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4176
4177 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4178 msgid "Speaker"
4179 msgstr "Sprecher"
4180
4181 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4182 msgid "Parenthetical"
4183 msgstr "Beiläufig"
4184
4185 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4186 msgid "("
4187 msgstr "("
4188
4189 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4190 msgid "\tEnd)"
4191 msgstr "\tEnde)"
4192
4193 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4194 msgid "CURTAIN"
4195 msgstr "VORHANG"
4196
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4198 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4199 msgid "Right Address"
4200 msgstr "Adresse rechts"
4201
4202 #: lib/layouts/chess.layout:33
4203 msgid "Mainline"
4204 msgstr "Hauptvariante"
4205
4206 #: lib/layouts/chess.layout:40
4207 msgid "Mainline:"
4208 msgstr "Hauptvariante:"
4209
4210 #: lib/layouts/chess.layout:58
4211 msgid "Variation"
4212 msgstr "Variante"
4213
4214 #: lib/layouts/chess.layout:62
4215 msgid "Variation:"
4216 msgstr "Variante:"
4217
4218 #: lib/layouts/chess.layout:68
4219 msgid "SubVariation"
4220 msgstr "Untervariante"
4221
4222 #: lib/layouts/chess.layout:71
4223 msgid "Subvariation:"
4224 msgstr "Untervariante:"
4225
4226 #: lib/layouts/chess.layout:77
4227 msgid "SubVariation2"
4228 msgstr "Untervariante2"
4229
4230 #: lib/layouts/chess.layout:80
4231 msgid "Subvariation(2):"
4232 msgstr "Untervariante(2):"
4233
4234 #: lib/layouts/chess.layout:86
4235 msgid "SubVariation3"
4236 msgstr "Untervariante3"
4237
4238 #: lib/layouts/chess.layout:89
4239 msgid "Subvariation(3):"
4240 msgstr "Untervariante(3):"
4241
4242 #: lib/layouts/chess.layout:95
4243 msgid "SubVariation4"
4244 msgstr "Untervariante4"
4245
4246 #: lib/layouts/chess.layout:98
4247 msgid "Subvariation(4):"
4248 msgstr "Untervariante(4):"
4249
4250 #: lib/layouts/chess.layout:104
4251 msgid "SubVariation5"
4252 msgstr "Untervariante5"
4253
4254 #: lib/layouts/chess.layout:107
4255 msgid "Subvariation(5):"
4256 msgstr "Untervariante(5):"
4257
4258 #: lib/layouts/chess.layout:114
4259 msgid "HideMoves"
4260 msgstr "Züge verbergen"
4261
4262 #: lib/layouts/chess.layout:119
4263 msgid "HideMoves:"
4264 msgstr "Züge verbergen:"
4265
4266 #: lib/layouts/chess.layout:124
4267 msgid "ChessBoard"
4268 msgstr "Schachbrett"
4269
4270 #: lib/layouts/chess.layout:128
4271 msgid "[chessboard]"
4272 msgstr "[Schachbrett]"
4273
4274 #: lib/layouts/chess.layout:137
4275 msgid "BoardCentered"
4276 msgstr "Brett zentriert"
4277
4278 #: lib/layouts/chess.layout:142
4279 msgid "[centered board]"
4280 msgstr "[zentriertes Brett]"
4281
4282 #: lib/layouts/chess.layout:152
4283 msgid "HighLight"
4284 msgstr "Hervorheben"
4285
4286 #: lib/layouts/chess.layout:157
4287 msgid "Highlights:"
4288 msgstr "Höhepunkte:"
4289
4290 #: lib/layouts/chess.layout:172
4291 msgid "Arrow"
4292 msgstr "Pfeil"
4293
4294 #: lib/layouts/chess.layout:177
4295 msgid "Arrow:"
4296 msgstr "Pfeil:"
4297
4298 #: lib/layouts/chess.layout:183
4299 msgid "KnightMove"
4300 msgstr "Springerzug"
4301
4302 #: lib/layouts/chess.layout:188
4303 msgid "KnightMove:"
4304 msgstr "Springerzug:"
4305
4306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4308 msgid "Institute"
4309 msgstr "Institut"
4310
4311 #: lib/layouts/cv.layout:58
4312 msgid "Topic"
4313 msgstr "Thema"
4314
4315 #: lib/layouts/cv.layout:72
4316 msgid "MMMMM"
4317 msgstr "MMMMM"
4318
4319 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4320 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4321 msgid "Left Header"
4322 msgstr "Kopfzeile links"
4323
4324 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4326 msgid "Right Header"
4327 msgstr "Kopfzeile rechts"
4328
4329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4330 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4331 msgid "My Address"
4332 msgstr "Absender-Adresse"
4333
4334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4335 msgid "Briefkopf:"
4336 msgstr "Briefkopf:"
4337
4338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4339 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4340 msgid "Send To Address"
4341 msgstr "Empfänger-Adresse"
4342
4343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4344 msgid "Adresse:"
4345 msgstr "Adresse:"
4346
4347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4350 msgid "Opening"
4351 msgstr "Anrede"
4352
4353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4354 msgid "Anrede:"
4355 msgstr "Anrede:"
4356
4357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4360 msgid "Signature"
4361 msgstr "Unterschrift"
4362
4363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4364 msgid "Unterschrift:"
4365 msgstr "Unterschrift:"
4366
4367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4370 msgid "Closing"
4371 msgstr "Grußformel"
4372
4373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4374 msgid "Gruss:"
4375 msgstr "Gruß:"
4376
4377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4378 msgid "encl"
4379 msgstr "Anlagen"
4380
4381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4382 msgid "Anlagen:"
4383 msgstr "Anlagen:"
4384
4385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4386 msgid "ps"
4387 msgstr "PS"
4388
4389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4390 msgid "PS:"
4391 msgstr "PS:"
4392
4393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4395 #: src/lengthcommon.C:38
4396 msgid "cc"
4397 msgstr "cc"
4398
4399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4400 msgid "Verteiler:"
4401 msgstr "Verteiler:"
4402
4403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4404 msgid "Betreff"
4405 msgstr "Betreff"
4406
4407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4408 msgid "Betreff:"
4409 msgstr "Betreff:"
4410
4411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4412 msgid "Stadt"
4413 msgstr "Stadt"
4414
4415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4416 msgid "Stadt:"
4417 msgstr "Stadt:"
4418
4419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4420 msgid "Datum"
4421 msgstr "Datum"
4422
4423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4424 msgid "Datum:"
4425 msgstr "Datum:"
4426
4427 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4429 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4433 msgid "Subparagraph"
4434 msgstr "Unterparagraph"
4435
4436 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4438 msgid "Quotation"
4439 msgstr "Zitat (lang)"
4440
4441 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4443 msgid "Quote"
4444 msgstr "Zitat (kurz)"
4445
4446 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4447 msgid "00.00.0000"
4448 msgstr "00.00.0000"
4449
4450 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4451 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4452 msgid "MM"
4453 msgstr "MM"
4454
4455 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4456 msgid "Verse"
4457 msgstr "Gedicht"
4458
4459 #: lib/layouts/egs.layout:268
4460 msgid "LaTeX Title"
4461 msgstr "LaTeX-Titel"
4462
4463 #: lib/layouts/egs.layout:303
4464 msgid "Author:"
4465 msgstr "Autor:"
4466
4467 #: lib/layouts/egs.layout:312
4468 msgid "Affil"
4469 msgstr "Zugehörigkeit"
4470
4471 #: lib/layouts/egs.layout:326
4472 msgid "Affilation:"
4473 msgstr "Zugehörigkeit:"
4474
4475 #: lib/layouts/egs.layout:349
4476 msgid "Journal:"
4477 msgstr "Journal:"
4478
4479 #: lib/layouts/egs.layout:358
4480 msgid "msnumber"
4481 msgstr "Manuscript-Nummer"
4482
4483 #: lib/layouts/egs.layout:373
4484 msgid "MS_number:"
4485 msgstr "Manuscript-Nummer:"
4486
4487 #: lib/layouts/egs.layout:383
4488 msgid "FirstAuthor"
4489 msgstr "Erster Autor"
4490
4491 #: lib/layouts/egs.layout:397
4492 msgid "1st_author_surname:"
4493 msgstr "1. Autor Nachname:"
4494
4495 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4497 msgid "Received"
4498 msgstr "Empfangen"
4499
4500 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4502 msgid "Received:"
4503 msgstr "Empfangen:"
4504
4505 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4507 msgid "Accepted"
4508 msgstr "Akzeptiert"
4509
4510 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4512 msgid "Accepted:"
4513 msgstr "Akzeptiert:"
4514
4515 #: lib/layouts/egs.layout:452
4516 msgid "Offsets"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/egs.layout:466
4520 msgid "reprint_reqs_to:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4525 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4527 msgid "Abstract."
4528 msgstr "Zusammenfassung."
4529
4530 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4532 msgid "LyX-Code"
4533 msgstr "LyX-Code"
4534
4535 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4536 msgid "Author Address"
4537 msgstr "Autoren-Adresse"
4538
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4541 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4543 msgid "Address:"
4544 msgstr "Adresse:"
4545
4546 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4547 msgid "Author Email"
4548 msgstr "Autoren-EMail"
4549
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4551 msgid "Email:"
4552 msgstr "EMail:"
4553
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4555 msgid "Author URL"
4556 msgstr "Autoren-URL"
4557
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4560 msgid "URL:"
4561 msgstr "URL:"
4562
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4565 msgid "Thanks"
4566 msgstr "Dank"
4567
4568 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4569 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4570 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4571
4572 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4573 msgid "PROOF."
4574 msgstr "BEWEIS."
4575
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4577 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4578 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4579
4580 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4581 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4582 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4583
4584 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4585 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4586 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4587
4588 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4589 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4590 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4591
4592 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4593 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4594 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4595
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4597 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4598 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4599
4600 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4601 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4602 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4603
4604 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4605 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4606 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4607
4608 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4609 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4610 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4611
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4613 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4614 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4615
4616 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4617 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4618 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4619
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4621 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4622 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4623
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4625 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4626 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4627
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4629 msgid "Case \\arabic{case}"
4630 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4631
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4633 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4634 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4635
4636 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4637 msgid "FrontMatter"
4638 msgstr "Vorspann"
4639
4640 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4641 msgid "Keyword"
4642 msgstr "Stichwort"
4643
4644 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4645 msgid "Key words:"
4646 msgstr "Stichwörter:"
4647
4648 #: lib/layouts/foils.layout:42
4649 msgid "Foilhead"
4650 msgstr "Kopf Folie"
4651
4652 #: lib/layouts/foils.layout:61
4653 msgid "ShortFoilhead"
4654 msgstr "Kopf Folie kurz"
4655
4656 #: lib/layouts/foils.layout:67
4657 msgid "Rotatefoilhead"
4658 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4659
4660 #: lib/layouts/foils.layout:73
4661 msgid "ShortRotatefoilhead"
4662 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4663
4664 #: lib/layouts/foils.layout:82
4665 msgid "TickList"
4666 msgstr "Häkchenliste"
4667
4668 #: lib/layouts/foils.layout:97
4669 msgid "_/"
4670 msgstr "_/"
4671
4672 #: lib/layouts/foils.layout:103
4673 msgid "CrossList"
4674 msgstr "Kreuzliste"
4675
4676 #: lib/layouts/foils.layout:118
4677 msgid "><"
4678 msgstr "><"
4679
4680 #: lib/layouts/foils.layout:164
4681 msgid "My Logo"
4682 msgstr "Mein Logo"
4683
4684 #: lib/layouts/foils.layout:173
4685 msgid "My Logo:"
4686 msgstr "Mein Logo:"
4687
4688 #: lib/layouts/foils.layout:182
4689 msgid "Restriction"
4690 msgstr "Einschränkung"
4691
4692 #: lib/layouts/foils.layout:186
4693 msgid "Restriction:"
4694 msgstr "Einschränkung:"
4695
4696 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4697 msgid "Left Header:"
4698 msgstr "Kopfzeile links:"
4699
4700 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4701 msgid "Right Header:"
4702 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4703
4704 #: lib/layouts/foils.layout:206
4705 msgid "Right Footer"
4706 msgstr "Fußzeile rechts"
4707
4708 #: lib/layouts/foils.layout:210
4709 msgid "Right Footer:"
4710 msgstr "Fußzeile rechts:"
4711
4712 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4714 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4715 msgid "Theorem #."
4716 msgstr "Theorem #."
4717
4718 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4720 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4721 msgid "Lemma #."
4722 msgstr "Lemma #."
4723
4724 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4725 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4727 msgid "Corollary #."
4728 msgstr "Korollar #."
4729
4730 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4731 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4732 msgid "Proposition #."
4733 msgstr "Feststellung #."
4734
4735 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4736 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4737 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4738 msgid "Definition #."
4739 msgstr "Definition #."
4740
4741 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4743 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4745 msgid "Proof."
4746 msgstr "Beweis."
4747
4748 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4750 msgid "Theorem*"
4751 msgstr "Theorem*"
4752
4753 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4755 msgid "Lemma*"
4756 msgstr "Lemma*"
4757
4758 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4760 msgid "Corollary*"
4761 msgstr "Korollar*"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4765 msgid "Proposition*"
4766 msgstr "Feststellung*"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4770 msgid "Definition*"
4771 msgstr "Definition*"
4772
4773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4774 msgid "Brieftext"
4775 msgstr "Brieftext"
4776
4777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4778 msgid "Text:"
4779 msgstr "Text:"
4780
4781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4784 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353
4785 msgid "Name"
4786 msgstr "Name"
4787
4788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4791 msgid "Name:"
4792 msgstr "Name:"
4793
4794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4795 msgid "Unterschrift"
4796 msgstr "Unterschrift"
4797
4798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4799 msgid "Strasse"
4800 msgstr "Straße"
4801
4802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4803 msgid "Strasse:"
4804 msgstr "Straße:"
4805
4806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4807 msgid "Zusatz"
4808 msgstr "Zusatz"
4809
4810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4811 msgid "Zusatz:"
4812 msgstr "Zusatz:"
4813
4814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4815 msgid "Ort"
4816 msgstr "Ort"
4817
4818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4819 msgid "Ort:"
4820 msgstr "Ort:"
4821
4822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4823 msgid "Land"
4824 msgstr "Land"
4825
4826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4827 msgid "Land:"
4828 msgstr "Land:"
4829
4830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4831 msgid "RetourAdresse"
4832 msgstr "Retour-Adresse"
4833
4834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4835 msgid "RetourAdresse:"
4836 msgstr "Retour-Adresse:"
4837
4838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4839 msgid "MeinZeichen"
4840 msgstr "Mein Zeichen"
4841
4842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4843 msgid "MeinZeichen:"
4844 msgstr "Mein Zeichen:"
4845
4846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4847 msgid "IhrZeichen"
4848 msgstr "Ihr Zeichen"
4849
4850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4851 msgid "IhrZeichen:"
4852 msgstr "Ihr Zeichen:"
4853
4854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4855 msgid "IhrSchreiben"
4856 msgstr "Ihr Schreiben"
4857
4858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4859 msgid "IhrSchreiben:"
4860 msgstr "Ihr Schreiben:"
4861
4862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4863 msgid "Telefon"
4864 msgstr "Telefon"
4865
4866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4867 msgid "Telefon:"
4868 msgstr "Telefon:"
4869
4870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4871 msgid "Telefax"
4872 msgstr "Telefax"
4873
4874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4875 msgid "Telefax:"
4876 msgstr "Telefax:"
4877
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4879 msgid "Telex"
4880 msgstr "Telex"
4881
4882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4883 msgid "Telex:"
4884 msgstr "Telex:"
4885
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4887 msgid "EMail"
4888 msgstr "EMail"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4891 msgid "EMail:"
4892 msgstr "EMail:"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4895 msgid "HTTP"
4896 msgstr "HTTP"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4899 msgid "HTTP:"
4900 msgstr "HTTP:"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4904 msgid "Bank"
4905 msgstr "Bank"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4909 msgid "Bank:"
4910 msgstr "Bank:"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4913 msgid "BLZ"
4914 msgstr "BLZ"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4917 msgid "BLZ:"
4918 msgstr "BLZ:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4921 msgid "Konto"
4922 msgstr "Konto"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4925 msgid "Konto:"
4926 msgstr "Konto:"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4929 msgid "Postvermerk"
4930 msgstr "Postvermerk"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4933 msgid "Postvermerk:"
4934 msgstr "Postvermerk:"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4937 msgid "Adresse"
4938 msgstr "Adresse"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4941 msgid "Anrede"
4942 msgstr "Anrede"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4945 msgid "Anlagen"
4946 msgstr "Anlagen"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4949 msgid "Verteiler"
4950 msgstr "Verteiler"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4953 msgid "Gruss"
4954 msgstr "Gruß"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4958 msgid "Letter"
4959 msgstr "Brieftext"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4962 msgid "Letter:"
4963 msgstr "Brieftext:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4967 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4968 msgid "Signature:"
4969 msgstr "Unterschrift:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4972 msgid "Street"
4973 msgstr "Straße"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4976 msgid "Street:"
4977 msgstr "Straße:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4980 msgid "Addition"
4981 msgstr "Zusatz"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4984 msgid "Addition:"
4985 msgstr "Zusatz:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4988 msgid "Town"
4989 msgstr "Stadt"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4992 msgid "Town:"
4993 msgstr "Stadt:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4996 msgid "State"
4997 msgstr "Staat"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5000 msgid "State:"
5001 msgstr "Staat:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5004 msgid "ReturnAddress"
5005 msgstr "Rücksende-Adresse"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5008 msgid "ReturnAddress:"
5009 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5012 msgid "MyRef"
5013 msgstr "Mein Zeichen"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5016 msgid "MyRef:"
5017 msgstr "Mein Zeichen:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5020 msgid "YourRef"
5021 msgstr "Ihr Zeichen"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5024 msgid "YourRef:"
5025 msgstr "Ihr Zeichen:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5028 msgid "YourMail"
5029 msgstr "Ihr Brief"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5032 msgid "YourMail:"
5033 msgstr "Ihr Brief:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5036 msgid "Phone"
5037 msgstr "Telefon"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5040 msgid "Phone:"
5041 msgstr "Telefon:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5044 msgid "BankCode"
5045 msgstr "Bankleitzahl"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5048 msgid "BankCode:"
5049 msgstr "Bankleitzahl:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5052 msgid "BankAccount"
5053 msgstr "Kontonummer"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5056 msgid "BankAccount:"
5057 msgstr "Kontonummer:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5060 msgid "PostalComment"
5061 msgstr "Postvermerk"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5064 msgid "PostalComment:"
5065 msgstr "Postvermerk:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5068 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5071 msgid "Date:"
5072 msgstr "Datum:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5075 msgid "Reference"
5076 msgstr "Referenz"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5079 msgid "Reference:"
5080 msgstr "Referenz:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5084 msgid "Opening:"
5085 msgstr "Anrede:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5088 msgid "Encl."
5089 msgstr "Anlagen"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5092 msgid "Encl.:"
5093 msgstr "Anlagen:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5097 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5098 msgid "cc:"
5099 msgstr "cc:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5103 msgid "Closing:"
5104 msgstr "Grußformel:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5107 msgid "NameRowA"
5108 msgstr "Name Zeile A"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5111 msgid "NameRowA:"
5112 msgstr "Name Zeile A:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5115 msgid "NameRowB"
5116 msgstr "Name Zeile B"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5119 msgid "NameRowB:"
5120 msgstr "Name Zeile B:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5123 msgid "NameRowC"
5124 msgstr "Name Zeile C"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5127 msgid "NameRowC:"
5128 msgstr "Name Zeile C:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5131 msgid "NameRowD"
5132 msgstr "Name Zeile D"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5135 msgid "NameRowD:"
5136 msgstr "Name Zeile D:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5139 msgid "NameRowE"
5140 msgstr "Name Zeile E"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5143 msgid "NameRowE:"
5144 msgstr "Name Zeile E:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5147 msgid "NameRowF"
5148 msgstr "Name Zeile F"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5151 msgid "NameRowF:"
5152 msgstr "Name Zeile F:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5155 msgid "NameRowG"
5156 msgstr "Name Zeile G"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5159 msgid "NameRowG:"
5160 msgstr "Name Zeile G:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5163 msgid "AddressRowA"
5164 msgstr "Adresse Zeile A"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5167 msgid "AddressRowA:"
5168 msgstr "Adresse Zeile A:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5171 msgid "AddressRowB"
5172 msgstr "Adresse Zeile B"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5175 msgid "AddressRowB:"
5176 msgstr "Adresse Zeile B:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5179 msgid "AddressRowC"
5180 msgstr "Adresse Zeile C"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5183 msgid "AddressRowC:"
5184 msgstr "Adresse Zeile C:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5187 msgid "AddressRowD"
5188 msgstr "Adresse Zeile D"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5191 msgid "AddressRowD:"
5192 msgstr "Adresse Zeile D:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5195 msgid "AddressRowE"
5196 msgstr "Adresse Zeile E"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5199 msgid "AddressRowE:"
5200 msgstr "Adresse Zeile E:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5203 msgid "AddressRowF"
5204 msgstr "Adresse Zeile F"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5207 msgid "AddressRowF:"
5208 msgstr "Adresse Zeile F:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5211 msgid "TelephoneRowA"
5212 msgstr "Telefon Zeile A"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5215 msgid "TelephoneRowA:"
5216 msgstr "Telefon Zeile A:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5219 msgid "TelephoneRowB"
5220 msgstr "Telefon Zeile B"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5223 msgid "TelephoneRowB:"
5224 msgstr "Telefon Zeile B:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5227 msgid "TelephoneRowC"
5228 msgstr "Telefon Zeile C"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5231 msgid "TelephoneRowC:"
5232 msgstr "Telefon Zeile C:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5235 msgid "TelephoneRowD"
5236 msgstr "Telefon Zeile D"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5239 msgid "TelephoneRowD:"
5240 msgstr "Telefon Zeile D:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5243 msgid "TelephoneRowE"
5244 msgstr "Telefon Zeile E"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5247 msgid "TelephoneRowE:"
5248 msgstr "Telefon Zeile E:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5251 msgid "TelephoneRowF"
5252 msgstr "Telefon Zeile F"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5255 msgid "TelephoneRowF:"
5256 msgstr "Telefon Zeile F:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5259 msgid "InternetRowA"
5260 msgstr "Internet Zeile A"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5263 msgid "InternetRowA:"
5264 msgstr "Internet Zeile A:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5267 msgid "InternetRowB"
5268 msgstr "Internet Zeile B"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5271 msgid "InternetRowB:"
5272 msgstr "Internet Zeile B:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5275 msgid "InternetRowC"
5276 msgstr "Internet Zeile C"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5279 msgid "InternetRowC:"
5280 msgstr "Internet Zeile C:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5283 msgid "InternetRowD"
5284 msgstr "Internet Zeile D"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5287 msgid "InternetRowD:"
5288 msgstr "Internet Zeile D:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5291 msgid "InternetRowE"
5292 msgstr "Internet Zeile E"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5295 msgid "InternetRowE:"
5296 msgstr "Internet Zeile E:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5299 msgid "InternetRowF"
5300 msgstr "Internet Zeile F"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5303 msgid "InternetRowF:"
5304 msgstr "Internet Zeile F:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5307 msgid "BankRowA"
5308 msgstr "Bank Zeile A"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5311 msgid "BankRowA:"
5312 msgstr "Bank Zeile A:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5315 msgid "BankRowB"
5316 msgstr "Bank Zeile B"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5319 msgid "BankRowB:"
5320 msgstr "Bank Zeile B:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5323 msgid "BankRowC"
5324 msgstr "Bank Zeile C"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5327 msgid "BankRowC:"
5328 msgstr "Bank Zeile C:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5331 msgid "BankRowD"
5332 msgstr "Bank Zeile D"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5335 msgid "BankRowD:"
5336 msgstr "Bank Zeile D:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5339 msgid "BankRowE"
5340 msgstr "Bank Zeile E"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5343 msgid "BankRowE:"
5344 msgstr "Bank Zeile E:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5347 msgid "BankRowF"
5348 msgstr "Bank Zeile F"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5351 msgid "BankRowF:"
5352 msgstr "Bank Zeile F:"
5353
5354 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5355 msgid "Claim #."
5356 msgstr "Behauptung #."
5357
5358 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5359 msgid "Remarks"
5360 msgstr "Bemerkungen"
5361
5362 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5363 msgid "Remarks #."
5364 msgstr "Bemerkungen #."
5365
5366 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5367 msgid "More"
5368 msgstr "Mehr"
5369
5370 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5371 msgid "(MORE)"
5372 msgstr "(MEHR)"
5373
5374 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5375 msgid "FADE IN:"
5376 msgstr "EINBLENDEN:"
5377
5378 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5379 msgid "INT."
5380 msgstr "INNEN"
5381
5382 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5383 msgid "EXT."
5384 msgstr "AUSSEN"
5385
5386 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5387 msgid "Continuing"
5388 msgstr "Fortfahrend"
5389
5390 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5391 msgid "(continuing)"
5392 msgstr "(fortfahrend)"
5393
5394 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5395 msgid "Transition"
5396 msgstr "Übergang"
5397
5398 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5399 msgid "TITLE OVER:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5403 msgid "INTERCUT"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5407 msgid "INTERCUT WITH:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5411 msgid "FADE OUT"
5412 msgstr "AUSBLENDEN"
5413
5414 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5415 msgid "General"
5416 msgstr "Allgemein"
5417
5418 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5419 msgid "Scene"
5420 msgstr "Szene"
5421
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5424 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5426 msgid "Keywords:"
5427 msgstr "Stichwörter:"
5428
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5430 msgid "Classification Codes"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Step"
5436 msgstr "Stil"
5437
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Step \\arabic{step}."
5441 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5442
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Prop"
5446 msgstr "Zuschneiden"
5447
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5451 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5452
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5455 msgid "Question"
5456 msgstr "Frage"
5457
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Question \\arabic{question}."
5461 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5462
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Conjecture "
5466 msgstr "Vermutung"
5467
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Appendices Section"
5471 msgstr "Anhänge"
5472
5473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5474 #, fuzzy
5475 msgid "--- Appendices ---"
5476 msgstr "Anhänge"
5477
5478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5481 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
5482
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5486 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5487
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5491 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
5492
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5496 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
5497
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5501 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5502
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5504 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5505 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5506
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5510 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5511
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5515 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5516
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5520 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5521
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5525 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5526
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5530 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5531
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5535 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
5536
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5540 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5541
5542 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5543 #, fuzzy
5544 msgid "ABSTRACT:"
5545 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
5546
5547 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5548 msgid "KEY WORDS:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Commission"
5554 msgstr "Bedingung"
5555
5556 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Caption."
5559 msgstr "Legende"
5560
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5562 #, fuzzy
5563 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5564 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5565
5566 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5567 msgid "AddressForOffprints"
5568 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5569
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5571 msgid "Address for Offprints:"
5572 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5573
5574 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5575 msgid "RunningTitle"
5576 msgstr "Kolumnentitel"
5577
5578 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5580 msgid "Running title:"
5581 msgstr "Kolumnentitel:"
5582
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5584 msgid "RunningAuthor"
5585 msgstr "Kolumne Autor"
5586
5587 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5588 msgid "Running author:"
5589 msgstr "Kolumne Autor:"
5590
5591 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5592 msgid "E-mail:"
5593 msgstr "EMail:"
5594
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5596 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5599 msgid "Chapter"
5600 msgstr "Kapitel"
5601
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5603 msgid "Running LaTeX Title"
5604 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5605
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5607 msgid "TOC Title"
5608 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5609
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5611 msgid "TOC title:"
5612 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5613
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5615 msgid "Author Running"
5616 msgstr "Kolumne Autor"
5617
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5619 msgid "Author Running:"
5620 msgstr "Kolumne Autor:"
5621
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5623 msgid "TOC Author"
5624 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5625
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5627 msgid "TOC Author:"
5628 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5629
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5631 msgid "Case #."
5632 msgstr "Fall #."
5633
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5635 msgid "Conjecture #."
5636 msgstr "Vermutung #."
5637
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5639 msgid "Example #."
5640 msgstr "Beispiel #."
5641
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5643 msgid "Exercise #."
5644 msgstr "Übung #."
5645
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5647 msgid "Note #."
5648 msgstr "Notiz #."
5649
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5651 msgid "Problem #."
5652 msgstr "Problem #."
5653
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5655 msgid "Property"
5656 msgstr "Eigenschaft"
5657
5658 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5659 msgid "Property #."
5660 msgstr "Eigenschaft #."
5661
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5663 msgid "Question #."
5664 msgstr "Frage #."
5665
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5667 msgid "Remark #."
5668 msgstr "Bemerkung #."
5669
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5671 msgid "Solution"
5672 msgstr "Lösung"
5673
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5675 msgid "Solution #."
5676 msgstr "Lösung #."
5677
5678 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5679 msgid "Code"
5680 msgstr "Code"
5681
5682 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5683 msgid "SGML"
5684 msgstr "SGML"
5685
5686 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5687 msgid "Chapterprecis"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5691 msgid "Epigraph"
5692 msgstr "Epigraph"
5693
5694 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5695 msgid "Poemtitle"
5696 msgstr "Gedichttitel"
5697
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5699 msgid "Poemtitle*"
5700 msgstr "Gedichttitel*"
5701
5702 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5703 msgid "Legend"
5704 msgstr "Legende"
5705
5706 #: lib/layouts/paper.layout:152
5707 msgid "SubTitle"
5708 msgstr "Untertitel"
5709
5710 #: lib/layouts/paper.layout:163
5711 msgid "Institution"
5712 msgstr "Institution"
5713
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5715 msgid "Preprint"
5716 msgstr "Preprint"
5717
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5719 msgid "Thanks:"
5720 msgstr "Dank:"
5721
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5723 msgid "Electronic Address:"
5724 msgstr "Elektronische Adresse:"
5725
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5727 msgid "acknowledgments"
5728 msgstr "Danksagungen"
5729
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5731 msgid "PACS"
5732 msgstr "PACS"
5733
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5735 msgid "PACS number:"
5736 msgstr "PACS-Nummer:"
5737
5738 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5739 msgid "\\arabic{chapter}"
5740 msgstr "\\arabic{chapter}"
5741
5742 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5743 msgid "\\Alph{chapter}"
5744 msgstr "\\Alph{chapter}"
5745
5746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5747 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5748 msgid "Labeling"
5749 msgstr "Labeling"
5750
5751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5752 msgid "L"
5753 msgstr "L"
5754
5755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5756 msgid "O"
5757 msgstr "O"
5758
5759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5760 msgid "PS"
5761 msgstr "PS"
5762
5763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5764 msgid "CC"
5765 msgstr "CC"
5766
5767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5768 msgid "Encl"
5769 msgstr "Anlagen"
5770
5771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5772 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5773 msgid "encl:"
5774 msgstr "Anlagen:"
5775
5776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5777 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5778 msgid "Telephone"
5779 msgstr "Telefon"
5780
5781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5782 msgid "Telephone:"
5783 msgstr "Telefon:"
5784
5785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5786 msgid "Place"
5787 msgstr "Ort"
5788
5789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5790 msgid "Place:"
5791 msgstr "Ort:"
5792
5793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5794 msgid "Backaddress"
5795 msgstr "Rücksende-Adresse"
5796
5797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5798 msgid "Backaddress:"
5799 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5800
5801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5802 msgid "Specialmail"
5803 msgstr "Versandart"
5804
5805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5806 msgid "Specialmail:"
5807 msgstr "Versandart:"
5808
5809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5810 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5811 msgid "Location"
5812 msgstr "Adresszusatz"
5813
5814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5815 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5816 msgid "Location:"
5817 msgstr "Adresszusatz:"
5818
5819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5820 msgid "Title:"
5821 msgstr "Titel:"
5822
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5825 msgid "Subject"
5826 msgstr "Betreff"
5827
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5829 msgid "Subject:"
5830 msgstr "Betreff:"
5831
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5833 msgid "Yourref"
5834 msgstr "Ihr Zeichen"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5837 msgid "Your ref.:"
5838 msgstr "Ihr Zeichen:"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5841 msgid "Yourmail"
5842 msgstr "Ihr Brief"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5845 msgid "Your letter of:"
5846 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5849 msgid "Myref"
5850 msgstr "Mein Zeichen"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5853 msgid "Our ref.:"
5854 msgstr "Unser Zeichen:"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5857 msgid "Customer"
5858 msgstr "Kunde"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5861 msgid "Customer no.:"
5862 msgstr "Kundennummer:"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5865 msgid "Invoice"
5866 msgstr "Rechnung"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5869 msgid "Invoice no.:"
5870 msgstr "Rechnungsnummer:"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5873 msgid "NextAddress"
5874 msgstr "Nächste Adresse"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5877 msgid "Next Address:"
5878 msgstr "Nächste Adresse:"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5881 msgid "Post Scriptum:"
5882 msgstr "Post Scriptum:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5885 msgid "Sender Name:"
5886 msgstr "Absendername:"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5889 msgid "SenderAddress"
5890 msgstr "Absender-Adresse"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5893 msgid "Sender Address:"
5894 msgstr "Absender-Adresse:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5897 msgid "Sender Phone:"
5898 msgstr "Absender Telefon:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5901 msgid "Fax"
5902 msgstr "Fax"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5905 msgid "Sender Fax:"
5906 msgstr "Absender Fax:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5909 msgid "E-Mail"
5910 msgstr "EMail"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5913 msgid "Sender E-Mail:"
5914 msgstr "Absender-EMail:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5917 msgid "Sender URL:"
5918 msgstr "Absender-URL:"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5921 msgid "Logo"
5922 msgstr "Logo"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5925 msgid "Logo:"
5926 msgstr "Logo:"
5927
5928 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5929 msgid "LandscapeSlide"
5930 msgstr "Folie (Querformat)"
5931
5932 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5933 msgid "Landscape Slide"
5934 msgstr "Folie (Querformat)"
5935
5936 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5937 msgid "PortraitSlide"
5938 msgstr "Folie (Hochformat)"
5939
5940 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5941 msgid "Portrait Slide"
5942 msgstr "Folie (Hochformat)"
5943
5944 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5945 msgid "Slide"
5946 msgstr "Folie"
5947
5948 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5949 msgid "Slide*"
5950 msgstr "Folie*"
5951
5952 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5953 msgid "SlideHeading"
5954 msgstr "Folien-Überschrift"
5955
5956 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5957 msgid "SlideSubHeading"
5958 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
5959
5960 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5961 msgid "ListOfSlides"
5962 msgstr "Folienverzeichnis"
5963
5964 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5965 msgid "List Of Slides"
5966 msgstr "Folienverzeichnis"
5967
5968 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5969 msgid "SlideContents"
5970 msgstr "Folieninhalte"
5971
5972 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5973 msgid "Slidecontents"
5974 msgstr "Folieninhalte"
5975
5976 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5977 msgid "ProgressContents"
5978 msgstr "Fortschritt Inhalte"
5979
5980 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5981 msgid "Progress Contents"
5982 msgstr "Fortschritt Inhalte"
5983
5984 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5985 msgid "\tEnd."
5986 msgstr "\tEnde."
5987
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5990 msgid "Paragraph*"
5991 msgstr "Paragraph*"
5992
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5994 msgid "Key words."
5995 msgstr "Stichwörter."
5996
5997 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5998 msgid "AMS"
5999 msgstr "AMS"
6000
6001 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6002 msgid "AMS subject classifications."
6003 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6004
6005 #: lib/layouts/slides.layout:104
6006 msgid "New Slide:"
6007 msgstr "Neue Folie:"
6008
6009 #: lib/layouts/slides.layout:126
6010 msgid "Overlay"
6011 msgstr "Overlay"
6012
6013 #: lib/layouts/slides.layout:142
6014 msgid "New Overlay:"
6015 msgstr "Neues Overlay:"
6016
6017 #: lib/layouts/slides.layout:183
6018 msgid "New Note:"
6019 msgstr "Neue Notiz:"
6020
6021 #: lib/layouts/slides.layout:208
6022 msgid "InvisibleText"
6023 msgstr "Unsichtbarer Text"
6024
6025 #: lib/layouts/slides.layout:216
6026 msgid "<Invisible Text Follows>"
6027 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6028
6029 #: lib/layouts/slides.layout:233
6030 msgid "VisibleText"
6031 msgstr "Sichtbarer Text"
6032
6033 #: lib/layouts/slides.layout:241
6034 msgid "<Visible Text Follows>"
6035 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6036
6037 #: lib/layouts/spie.layout:53
6038 msgid "Authorinfo"
6039 msgstr "Autoren-Info"
6040
6041 #: lib/layouts/spie.layout:65
6042 msgid "Authorinfo:"
6043 msgstr "Autoren-Info:"
6044
6045 #: lib/layouts/spie.layout:78
6046 msgid "ABSTRACT"
6047 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6048
6049 #: lib/layouts/spie.layout:93
6050 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6051 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6052
6053 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6054 msgid "email:"
6055 msgstr "EMail:"
6056
6057 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6058 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6059 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6060
6061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6062 msgid "Subsubparagraph"
6063 msgstr "Unterunterparagraph"
6064
6065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6066 msgid "Header"
6067 msgstr "Kopfzeile"
6068
6069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6070 msgid "-- Header --"
6071 msgstr "-- Kopfzeile --"
6072
6073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6074 msgid "Special-section"
6075 msgstr "Spezialabschnitt"
6076
6077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6078 msgid "Special-section:"
6079 msgstr "Spezialabschnitt:"
6080
6081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6082 msgid "AGU-journal"
6083 msgstr "AGU-Journal"
6084
6085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6086 msgid "AGU-journal:"
6087 msgstr "AGU-Journal:"
6088
6089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6090 msgid "Citation-number"
6091 msgstr "Zitat-Nummer"
6092
6093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6094 msgid "Citation-number:"
6095 msgstr "Zitat-Nummer:"
6096
6097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6098 msgid "AGU-volume"
6099 msgstr "AGU-Band"
6100
6101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6102 msgid "AGU-volume:"
6103 msgstr "AGU-Band:"
6104
6105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6106 msgid "AGU-issue"
6107 msgstr "AGU-Ausgabe"
6108
6109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6110 msgid "AGU-issue:"
6111 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6112
6113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6114 msgid "Copyright:"
6115 msgstr "Urheberrecht:"
6116
6117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6118 msgid "Index-terms"
6119 msgstr "Stichwörter"
6120
6121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6122 msgid "Index-terms..."
6123 msgstr "Stichwörter..."
6124
6125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6126 msgid "Index-term"
6127 msgstr "Stichwort"
6128
6129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6130 msgid "Index-term:"
6131 msgstr "Stichwort:"
6132
6133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6134 msgid "Cross-term"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6138 msgid "Cross-term:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6142 msgid "Supplementary"
6143 msgstr "Ergänzend"
6144
6145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6146 msgid "Supplementary..."
6147 msgstr "Ergänzend..."
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6150 msgid "Supp-note"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6154 msgid "Sup-mat-note:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6158 msgid "Cite-other"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6162 msgid "Cite-other:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6166 msgid "Revised"
6167 msgstr "Überarbeitet"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6170 msgid "Revised:"
6171 msgstr "Überarbeitet:"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6174 msgid "Ident-line"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6178 msgid "Ident-line:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6182 msgid "Runhead"
6183 msgstr "Kolumnenkopf"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6186 msgid "Runhead:"
6187 msgstr "Kolumnenkopf:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6190 msgid "Published-online:"
6191 msgstr "Online veröffentlicht:"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6194 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6195 msgid "Citation"
6196 msgstr "Zitat"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6199 msgid "Citation:"
6200 msgstr "Zitat:"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6203 msgid "Posting-order"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6207 msgid "Posting-order:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6211 msgid "AGU-pages"
6212 msgstr "AGU-Seiten"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6215 msgid "AGU-pages:"
6216 msgstr "AGU-Seiten:"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6219 msgid "Words"
6220 msgstr "Wörter"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6223 msgid "Words:"
6224 msgstr "Wörter:"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6227 msgid "Figures"
6228 msgstr "Abbildungen"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6231 msgid "Figures:"
6232 msgstr "Abbildungen:"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6235 msgid "Tables"
6236 msgstr "Tabellen"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6239 msgid "Tables:"
6240 msgstr "Tabellen:"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6243 msgid "Datasets"
6244 msgstr "Datensätze"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6247 msgid "Datasets:"
6248 msgstr "Datensätze:"
6249
6250 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6251 msgid "CCC"
6252 msgstr "CCC"
6253
6254 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6255 msgid "CCC code:"
6256 msgstr "CCC-Code:"
6257
6258 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6259 msgid "PaperId"
6260 msgstr "Paper-Id"
6261
6262 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6263 msgid "Paper Id:"
6264 msgstr "Paper-Id:"
6265
6266 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6267 msgid "AuthorAddr"
6268 msgstr "Autoren-Adresse"
6269
6270 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6271 msgid "Author Address:"
6272 msgstr "Autoren-Adresse:"
6273
6274 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6275 msgid "SlugComment"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6279 msgid "Slug Comment:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6283 msgid "Plate"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6287 msgid "Planotable"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6291 msgid "Table Caption"
6292 msgstr "Tabellenlegende"
6293
6294 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6295 msgid "TableCaption"
6296 msgstr "Tabellenlegende"
6297
6298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6299 msgid "Current Address"
6300 msgstr "Aktuelle Adresse"
6301
6302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6303 msgid "Current address:"
6304 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6305
6306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6307 msgid "E-mail address:"
6308 msgstr "EMail-Adresse:"
6309
6310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6311 msgid "Key words and phrases:"
6312 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6313
6314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6315 msgid "Dedicatory"
6316 msgstr "Widmung"
6317
6318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6319 msgid "Dedication:"
6320 msgstr "Widmung:"
6321
6322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6323 msgid "Translator"
6324 msgstr "Übersetzer"
6325
6326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6327 msgid "Translator:"
6328 msgstr "Übersetzer:"
6329
6330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6331 msgid "Subjectclass"
6332 msgstr "Sachgebiet"
6333
6334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6335 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6336 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6337
6338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6339 msgid "Algorithm #."
6340 msgstr "Algorithmus #."
6341
6342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6343 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6344 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6345
6346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6347 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6348 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6349
6350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6351 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6352 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6353
6354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6355 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6356 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6357
6358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6359 msgid "Conjecture*"
6360 msgstr "Vermutung*"
6361
6362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6363 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6364 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6365
6366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6367 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6368 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6369
6370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6371 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6372 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6373
6374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6375 msgid "Fact*"
6376 msgstr "Tatsache*"
6377
6378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6379 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6380 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6381
6382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6383 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6384 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6385
6386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6387 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6388 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6389
6390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6391 msgid "Example*"
6392 msgstr "Beispiel*"
6393
6394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6395 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6396 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6397
6398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6399 msgid "Condition*"
6400 msgstr "Bedingung*"
6401
6402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6403 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6404 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6405
6406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6407 msgid "Problem*"
6408 msgstr "Problem*"
6409
6410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6411 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6412 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6413
6414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6415 msgid "Exercise*"
6416 msgstr "Übung*"
6417
6418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6419 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6420 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6421
6422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6423 msgid "Remark*"
6424 msgstr "Bemerkung*"
6425
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6427 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6429
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6431 msgid "Claim*"
6432 msgstr "Behauptung*"
6433
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6435 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6439 msgid "Note*"
6440 msgstr "Notiz*"
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6447 msgid "Notation*"
6448 msgstr "Notation*"
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6451 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6455 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6459 msgid "Acknowledgement*"
6460 msgstr "Danksagung*"
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6463 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6467 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6471 msgid "Conclusion*"
6472 msgstr "Schlussfolgerung*"
6473
6474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6475 msgid "Literal"
6476 msgstr "Literal"
6477
6478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6479 msgid "Chapter*"
6480 msgstr "Kapitel*"
6481
6482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6483 msgid "Subparagraph*"
6484 msgstr "Unterparagraph*"
6485
6486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6487 msgid "Authorgroup"
6488 msgstr "Autorengruppe"
6489
6490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6491 msgid "RevisionHistory"
6492 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6493
6494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6495 msgid "Revision History"
6496 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6497
6498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6499 msgid "Revision"
6500 msgstr "Überarbeitung"
6501
6502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6503 msgid "RevisionRemark"
6504 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6505
6506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6507 msgid "FirstName"
6508 msgstr "Vorname"
6509
6510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6511 msgid "Surname"
6512 msgstr "Nachname"
6513
6514 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6515 msgid "Scrap"
6516 msgstr "Ausschuss"
6517
6518 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6519 msgid "Part \\Roman{part}"
6520 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6521
6522 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6523 msgid "\\Alph{section}"
6524 msgstr "\\Alph{section}"
6525
6526 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6527 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6529
6530 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6531 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6532 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6533
6534 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6535 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6536 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6537
6538 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6539 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6540 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6541
6542 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6543 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6544 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6545
6546 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6547 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6548 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6549
6550 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6551 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6552 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6553
6554 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6555 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6556 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6557
6558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6559 msgid "\\Roman{section}."
6560 msgstr "\\Roman{section}."
6561
6562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6563 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6564 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6565
6566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6567 msgid "\\Alph{subsection}."
6568 msgstr "\\Alph{subsection}."
6569
6570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6571 msgid "\\arabic{subsection}."
6572 msgstr "\\arabic{subsection}."
6573
6574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6575 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6576 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6577
6578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6579 msgid "\\alph{subsubsection}."
6580 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6581
6582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6583 msgid "\\alph{paragraph}."
6584 msgstr "\\alph{paragraph}."
6585
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6587 msgid "Addpart"
6588 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6589
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6591 msgid "Addchap"
6592 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6593
6594 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6595 msgid "Addsec"
6596 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6597
6598 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6599 msgid "Addchap*"
6600 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6601
6602 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6603 msgid "Addsec*"
6604 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6605
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6607 msgid "Minisec"
6608 msgstr "Miniabschnitt"
6609
6610 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6611 msgid "Publishers"
6612 msgstr "Verleger"
6613
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6615 msgid "Dedication"
6616 msgstr "Widmung"
6617
6618 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6619 msgid "Titlehead"
6620 msgstr "Titelkopf"
6621
6622 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6623 msgid "Uppertitleback"
6624 msgstr "Innenseite oben"
6625
6626 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6627 msgid "Lowertitleback"
6628 msgstr "Innenseite unten"
6629
6630 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6631 msgid "Extratitle"
6632 msgstr "Zusatztitel"
6633
6634 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6635 msgid "Captionabove"
6636 msgstr "Legende oben"
6637
6638 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6639 msgid "Captionbelow"
6640 msgstr "Legende unten"
6641
6642 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6643 msgid "Dictum"
6644 msgstr "Spruch"
6645
6646 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6647 msgid "Table"
6648 msgstr "Tabelle"
6649
6650 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6651 msgid "List of Tables"
6652 msgstr "Tabellenverzeichnis"
6653
6654 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6655 msgid "Figure"
6656 msgstr "Abbildung"
6657
6658 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6659 msgid "List of Figures"
6660 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
6661
6662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6663 msgid "List of Algorithms"
6664 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6665
6666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6667 msgid "Senseless!"
6668 msgstr "Sinnlos!"
6669
6670 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6671 msgid "#*"
6672 msgstr "#*"
6673
6674 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6675 msgid "Headnote"
6676 msgstr "Kopfnotiz"
6677
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6679 msgid "Headnote (optional):"
6680 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6681
6682 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6683 msgid "Corr Author:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6687 msgid "Offprints"
6688 msgstr "Sonderdrucke"
6689
6690 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6691 msgid "Offprints:"
6692 msgstr "Sonderdrucke:"
6693
6694 #: lib/languages:2
6695 msgid "Afrikaans"
6696 msgstr "Afrikaans"
6697
6698 #: lib/languages:3
6699 msgid "American"
6700 msgstr "Amerikanisch"
6701
6702 #: lib/languages:4
6703 msgid "Arabic"
6704 msgstr "Arabisch"
6705
6706 #: lib/languages:5
6707 msgid "Austrian"
6708 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6709
6710 #: lib/languages:6
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Austrian (new spelling)"
6713 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6714
6715 #: lib/languages:7
6716 msgid "Bahasa"
6717 msgstr "Bahasa"
6718
6719 #: lib/languages:8
6720 msgid "Belarusian"
6721 msgstr "Weißrussisch"
6722
6723 #: lib/languages:9
6724 msgid "Basque"
6725 msgstr "Baskisch"
6726
6727 #: lib/languages:10
6728 msgid "Portuguese (Brazil)"
6729 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6730
6731 #: lib/languages:11
6732 msgid "Breton"
6733 msgstr "Bretonisch"
6734
6735 #: lib/languages:12
6736 msgid "British"
6737 msgstr "Britisch"
6738
6739 #: lib/languages:13
6740 msgid "Bulgarian"
6741 msgstr "Bulgarisch"
6742
6743 #: lib/languages:14
6744 msgid "Canadian"
6745 msgstr "Kanadisch"
6746
6747 #: lib/languages:15
6748 msgid "French Canadian"
6749 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6750
6751 #: lib/languages:16
6752 msgid "Catalan"
6753 msgstr "Katalanisch"
6754
6755 #: lib/languages:17
6756 msgid "Croatian"
6757 msgstr "Kroatisch"
6758
6759 #: lib/languages:18
6760 msgid "Czech"
6761 msgstr "Tschechisch"
6762
6763 #: lib/languages:19
6764 msgid "Danish"
6765 msgstr "Dänisch"
6766
6767 #: lib/languages:20
6768 msgid "Dutch"
6769 msgstr "Holländisch"
6770
6771 #: lib/languages:21
6772 msgid "English"
6773 msgstr "Englisch"
6774
6775 #: lib/languages:22
6776 msgid "Esperanto"
6777 msgstr "Esperanto"
6778
6779 #: lib/languages:24
6780 msgid "Estonian"
6781 msgstr "Estnisch"
6782
6783 #: lib/languages:25
6784 msgid "Finnish"
6785 msgstr "Finnisch"
6786
6787 #: lib/languages:27
6788 msgid "French"
6789 msgstr "Französisch"
6790
6791 #: lib/languages:28
6792 msgid "Galician"
6793 msgstr "Galizisch"
6794
6795 #: lib/languages:31
6796 msgid "German"
6797 msgstr "Deutsch"
6798
6799 #: lib/languages:32
6800 msgid "German (new spelling)"
6801 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6802
6803 #: lib/languages:34
6804 msgid "Hebrew"
6805 msgstr "Hebräisch"
6806
6807 #: lib/languages:36
6808 msgid "Irish"
6809 msgstr "Irisch"
6810
6811 #: lib/languages:37
6812 msgid "Italian"
6813 msgstr "Italienisch"
6814
6815 #: lib/languages:38
6816 msgid "Kazakh"
6817 msgstr "Kasachisch"
6818
6819 #: lib/languages:41
6820 msgid "Lithuanian"
6821 msgstr "Litauisch"
6822
6823 #: lib/languages:42
6824 msgid "Latvian"
6825 msgstr "Lettisch"
6826
6827 #: lib/languages:43
6828 msgid "Icelandic"
6829 msgstr "Isländisch"
6830
6831 #: lib/languages:44
6832 msgid "Magyar"
6833 msgstr "Ungarisch"
6834
6835 #: lib/languages:45
6836 msgid "Norsk"
6837 msgstr "Norwegisch"
6838
6839 #: lib/languages:46
6840 msgid "Nynorsk"
6841 msgstr "Neu-Norwegisch"
6842
6843 #: lib/languages:47
6844 msgid "Polish"
6845 msgstr "Polnisch"
6846
6847 #: lib/languages:48
6848 msgid "Portugese"
6849 msgstr "Portugiesisch"
6850
6851 #: lib/languages:49
6852 msgid "Romanian"
6853 msgstr "Rumänisch"
6854
6855 #: lib/languages:50
6856 msgid "Russian"
6857 msgstr "Russisch"
6858
6859 #: lib/languages:51
6860 msgid "Scottish"
6861 msgstr "Schottisch"
6862
6863 #: lib/languages:52
6864 msgid "Serbian"
6865 msgstr "Serbisch"
6866
6867 #: lib/languages:53
6868 msgid "Serbo-Croatian"
6869 msgstr "Serbokroatisch"
6870
6871 #: lib/languages:54
6872 msgid "Spanish"
6873 msgstr "Spanisch"
6874
6875 #: lib/languages:55
6876 msgid "Slovak"
6877 msgstr "Slowakisch"
6878
6879 #: lib/languages:56
6880 msgid "Slovene"
6881 msgstr "Slowenisch"
6882
6883 #: lib/languages:57
6884 msgid "Swedish"
6885 msgstr "Schwedisch"
6886
6887 #: lib/languages:58
6888 msgid "Thai"
6889 msgstr "Thailändisch"
6890
6891 #: lib/languages:59
6892 msgid "Turkish"
6893 msgstr "Türkisch"
6894
6895 #: lib/languages:60
6896 msgid "Ukrainian"
6897 msgstr "Ukrainisch"
6898
6899 #: lib/languages:63
6900 msgid "Welsh"
6901 msgstr "Walisisch"
6902
6903 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6904 msgid "File|F"
6905 msgstr "Datei|D"
6906
6907 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6908 msgid "Edit|E"
6909 msgstr "Bearbeiten|B"
6910
6911 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6912 msgid "Insert|I"
6913 msgstr "Einfügen|E"
6914
6915 #: lib/ui/classic.ui:35
6916 msgid "Layout|L"
6917 msgstr "Format|F"
6918
6919 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6920 msgid "View|V"
6921 msgstr "Ansicht|i"
6922
6923 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6924 msgid "Navigate|N"
6925 msgstr "Navigieren|N"
6926
6927 #: lib/ui/classic.ui:38
6928 msgid "Documents|D"
6929 msgstr "Dokumente|k"
6930
6931 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6932 msgid "Help|H"
6933 msgstr "Hilfe|H"
6934
6935 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6936 msgid "New|N"
6937 msgstr "Neu|N"
6938
6939 #: lib/ui/classic.ui:48
6940 msgid "New from Template...|T"
6941 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6942
6943 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
6944 msgid "Open...|O"
6945 msgstr "Öffnen...|f"
6946
6947 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
6948 msgid "Close|C"
6949 msgstr "Schließen|c"
6950
6951 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
6952 msgid "Save|S"
6953 msgstr "Speichern|S"
6954
6955 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
6956 msgid "Save As...|A"
6957 msgstr "Speichern unter...|u"
6958
6959 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
6960 msgid "Revert|R"
6961 msgstr "Wieder herstellen|W"
6962
6963 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
6964 msgid "Version Control|V"
6965 msgstr "Versionskontrolle|k"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
6968 msgid "Import|I"
6969 msgstr "Importieren|I"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
6972 msgid "Export|E"
6973 msgstr "Exportieren|E"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
6976 msgid "Print...|P"
6977 msgstr "Drucken...|D"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
6980 msgid "Fax...|F"
6981 msgstr "Faxen...|x"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
6984 msgid "Exit|x"
6985 msgstr "Beenden|B"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
6988 msgid "Register...|R"
6989 msgstr "Registrieren...|R"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
6992 msgid "Check In Changes...|I"
6993 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
6996 msgid "Check Out for Edit|O"
6997 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7000 msgid "Revert to Last Version|L"
7001 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7004 msgid "Undo Last Check In|U"
7005 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7008 msgid "Show History|H"
7009 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7012 msgid "Custom...|C"
7013 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7016 msgid "Undo|U"
7017 msgstr "Rückgängig|R"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:91
7020 msgid "Redo|d"
7021 msgstr "Wiederholen|W"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:93
7024 msgid "Cut|C"
7025 msgstr "Ausschneiden|A"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:94
7028 msgid "Copy|o"
7029 msgstr "Kopieren|K"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:95
7032 msgid "Paste|a"
7033 msgstr "Einfügen|E"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:96
7036 msgid "Paste External Selection|x"
7037 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7040 msgid "Find & Replace...|F"
7041 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:100
7044 msgid "Tabular|T"
7045 msgstr "Tabelle|T"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7048 msgid "Math|M"
7049 msgstr "Mathe|M"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:442
7052 msgid "Spellchecker...|S"
7053 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:105
7056 msgid "Thesaurus..."
7057 msgstr "Thesaurus..."
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:444
7060 msgid "Count Words|W"
7061 msgstr "Wörter zählen|W"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:445
7064 msgid "Check TeX|h"
7065 msgstr "TeX prüfen|X"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:108
7068 msgid "Change Tracking|g"
7069 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:452
7072 msgid "Preferences...|P"
7073 msgstr "Einstellungen...|E"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:451
7076 msgid "Reconfigure|R"
7077 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7080 msgid "Selection as Lines|L"
7081 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7084 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7085 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7088 msgid "Multicolumn|M"
7089 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:122
7092 msgid "Line Top|T"
7093 msgstr "Linie oben|o"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:123
7096 msgid "Line Bottom|B"
7097 msgstr "Linie unten|u"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:124
7100 msgid "Line Left|L"
7101 msgstr "Linie links|l"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:125
7104 msgid "Line Right|R"
7105 msgstr "Linie rechts|r"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:127
7108 msgid "Alignment|i"
7109 msgstr "Ausrichtung|A"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:129
7112 msgid "Add Row|A"
7113 msgstr "Zeile anfügen|f"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:130
7116 msgid "Delete Row|w"
7117 msgstr "Zeile löschen|h"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7120 msgid "Copy Row"
7121 msgstr "Zeile kopieren"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7124 msgid "Swap Rows"
7125 msgstr "Zeilen vertauschen"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:134
7128 msgid "Add Column|u"
7129 msgstr "Spalte anfügen|S"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:135
7132 msgid "Delete Column|D"
7133 msgstr "Spalte löschen|c"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7136 msgid "Copy Column"
7137 msgstr "Spalte kopieren"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7140 msgid "Swap Columns"
7141 msgstr "Spalten vertauschen"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7144 msgid "Left|L"
7145 msgstr "Links|L"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7148 msgid "Center|C"
7149 msgstr "Zentriert|Z"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7152 msgid "Right|R"
7153 msgstr "Rechts|R"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7156 msgid "Top|T"
7157 msgstr "Oben|O"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7160 msgid "Middle|M"
7161 msgstr "Mitte|M"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7164 msgid "Bottom|B"
7165 msgstr "Unten|U"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7168 msgid "Toggle Numbering|N"
7169 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7172 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7173 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7176 msgid "Change Limits Type|L"
7177 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7180 msgid "Change Formula Type|F"
7181 msgstr "Formelart ändern|F"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:185
7184 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7185 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:168
7188 msgid "Alignment|A"
7189 msgstr "Ausrichtung|A"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:170
7192 msgid "Add Row|R"
7193 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:171
7196 msgid "Delete Row|D"
7197 msgstr "Zeile löschen|l"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:175
7200 msgid "Add Column|C"
7201 msgstr "Spalte anfügen|S"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:176
7204 msgid "Delete Column|e"
7205 msgstr "Spalte löschen|h"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:201
7208 msgid "Default|t"
7209 msgstr "Standard|S"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:202
7212 msgid "Display|D"
7213 msgstr "Anzeige|A"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:203
7216 msgid "Inline|I"
7217 msgstr "Eingebettet|E"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:232
7220 msgid "Octave"
7221 msgstr "Octave"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:233
7224 msgid "Maxima"
7225 msgstr "Maxima"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:234
7228 msgid "Mathematica"
7229 msgstr "Mathematica"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:236
7232 msgid "Maple, simplify"
7233 msgstr "Maple, simplify"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:237
7236 msgid "Maple, factor"
7237 msgstr "Maple, factor"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:238
7240 msgid "Maple, evalm"
7241 msgstr "Maple, evalm"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:239
7244 msgid "Maple, evalf"
7245 msgstr "Maple, evalf"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:243
7248 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
7249 msgid "Inline Formula|I"
7250 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:244
7253 msgid "Displayed Formula|D"
7254 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:245
7257 msgid "Eqnarray Environment|q"
7258 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:202
7261 msgid "Align Environment|A"
7262 msgstr "Align-Umgebung|A"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:203
7265 msgid "AlignAt Environment"
7266 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:204
7269 msgid "Flalign Environment|F"
7270 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:207
7273 msgid "Gather Environment"
7274 msgstr "Gather-Umgebung"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:208
7277 msgid "Multline Environment"
7278 msgstr "Multline-Umgebung"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:279
7281 msgid "Math|h"
7282 msgstr "Mathe|M"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:280
7285 msgid "Special Character|S"
7286 msgstr "Sonderzeichen|S"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:290
7289 msgid "Citation...|C"
7290 msgstr "Zitat...|Z"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:291
7293 msgid "Cross-reference...|r"
7294 msgstr "Querverweis...|Q"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:292
7297 msgid "Label...|L"
7298 msgstr "Marke...|a"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:300
7301 msgid "Footnote|F"
7302 msgstr "Fußnote|F"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:301
7305 msgid "Marginal Note|M"
7306 msgstr "Randnotiz|R"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:302
7309 msgid "Short Title"
7310 msgstr "Kurztitel|K"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:223
7313 msgid "Index Entry|I"
7314 msgstr "Stichwort|S"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:299
7317 msgid "URL...|U"
7318 msgstr "URL...|U"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:285
7321 msgid "Note|N"
7322 msgstr "Notiz|N"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:226
7325 msgid "Lists & TOC|O"
7326 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:228
7329 msgid "TeX Code|T"
7330 msgstr "TeX-Code|X"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:229
7333 msgid "Minipage|p"
7334 msgstr "Minipage|p"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:298
7337 msgid "Graphics...|G"
7338 msgstr "Grafik...|G"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:231
7341 msgid "Tabular Material...|b"
7342 msgstr "Tabelle...|T"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:232
7345 msgid "Floats|a"
7346 msgstr "Gleitobjekte|o"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:234
7349 msgid "Include File...|d"
7350 msgstr "Datei einbinden...|b"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:235
7353 msgid "Insert File|e"
7354 msgstr "Datei einfügen|D"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:236
7357 msgid "External Material...|x"
7358 msgstr "Externes Material...|E"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:316
7361 msgid "Superscript|S"
7362 msgstr "Hochgestellt|H"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:317
7365 msgid "Subscript|u"
7366 msgstr "Tiefgestellt|e"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:322
7369 msgid "Horizontal Fill|H"
7370 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:326
7373 msgid "Hyphenation Point|P"
7374 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:327
7377 msgid "Ligature Break|k"
7378 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:319
7381 msgid "Protected Space|r"
7382 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:320
7385 msgid "Inter-word Space|w"
7386 msgstr "Normales Leerzeichen"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:321
7389 msgid "Thin Space|T"
7390 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:324
7393 msgid "Vertical Space..."
7394 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:328
7397 msgid "Line Break|L"
7398 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:307
7401 msgid "Ellipsis|i"
7402 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:308
7405 msgid "End of Sentence|E"
7406 msgstr "Satzendepunkt|p"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:252
7409 msgid "Single Quote|Q"
7410 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:253
7413 msgid "Ordinary Quote|O"
7414 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:311
7417 msgid "Menu Separator|M"
7418 msgstr "Menütrenner|M"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:323
7421 msgid "Horizontal Line"
7422 msgstr "Horizontale Linie"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:329 src/insets/insetpagebreak.C:56
7425 msgid "Page Break"
7426 msgstr "Seitenumbruch"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:334
7429 msgid "Display Formula|D"
7430 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:336
7433 msgid "Eqnarray Environment|E"
7434 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:337
7437 msgid "AMS align Environment|a"
7438 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7441 msgid "AMS alignat Environment|t"
7442 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7445 msgid "AMS flalign Environment|f"
7446 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7449 msgid "AMS gather Environment|g"
7450 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7453 msgid "AMS multline Environment|m"
7454 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:343
7457 msgid "Array Environment|y"
7458 msgstr "Array-Umgebung|y"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:344
7461 msgid "Cases Environment|C"
7462 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:348
7465 msgid "Split Environment|S"
7466 msgstr "Split-Umgebung|p"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:275
7469 msgid "Font Change|o"
7470 msgstr "Schriftänderung|S"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:276
7473 msgid "Math Panel|l"
7474 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:207
7477 msgid "Math Normal Font"
7478 msgstr "Mathe normale Schrift"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:209
7481 msgid "Math Calligraphic Family"
7482 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:210
7485 msgid "Math Fraktur Family"
7486 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:211
7489 msgid "Math Roman Family"
7490 msgstr "Mathe Familie Roman"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:212
7493 msgid "Math Sans Serif Family"
7494 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:214
7497 msgid "Math Bold Series"
7498 msgstr "Mathe Serie Fett"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:216
7501 msgid "Text Normal Font"
7502 msgstr "Text normale Schrift"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:218
7505 msgid "Text Roman Family"
7506 msgstr "Text Familie Roman"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:219
7509 msgid "Text Sans Serif Family"
7510 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:220
7513 msgid "Text Typewriter Family"
7514 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:222
7517 msgid "Text Bold Series"
7518 msgstr "Text Serie Fett"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:223
7521 msgid "Text Medium Series"
7522 msgstr "Text Serie Mittel"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:225
7525 msgid "Text Italic Shape"
7526 msgstr "Text Form Kursiv"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:226
7529 msgid "Text Small Caps Shape"
7530 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:227
7533 msgid "Text Slanted Shape"
7534 msgstr "Text Form Geneigt"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:228
7537 msgid "Text Upright Shape"
7538 msgstr "Text Form Aufrecht"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:306
7541 msgid "Floatflt Figure"
7542 msgstr "Umflossene Abbildung"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7545 msgid "Table of Contents|C"
7546 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7549 msgid "Index List|I"
7550 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7553 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7554 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7557 msgid "LyX Document...|X"
7558 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7561 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7562 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7565 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7566 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7567
7568 # , c-format
7569 # , c-format
7570 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7571 msgid "Track Changes|T"
7572 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
7575 msgid "Merge Changes...|M"
7576 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:325
7579 msgid "Accept All Changes|A"
7580 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:326
7583 msgid "Reject All Changes|R"
7584 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
7587 msgid "Show Changes in Output|S"
7588 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:334
7591 msgid "Character...|C"
7592 msgstr "Zeichen...|Z"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:335
7595 msgid "Paragraph...|P"
7596 msgstr "Absatz...|A"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:336
7599 msgid "Document...|D"
7600 msgstr "Dokument...|D"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:337
7603 msgid "Tabular...|T"
7604 msgstr "Tabelle...|T"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:339
7607 msgid "Emphasize Style|E"
7608 msgstr "Hervorhebung|H"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:340
7611 msgid "Noun Style|N"
7612 msgstr "Kapitälchen|K"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:341
7615 msgid "Bold Style|B"
7616 msgstr "Fettdruck|F"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:344
7619 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7620 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:345
7623 msgid "Increase Environment Depth|i"
7624 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:346
7627 msgid "Start Appendix Here|S"
7628 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
7631 msgid "Build Program|B"
7632 msgstr "Programm erstellen|e"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:262
7635 msgid "Update|U"
7636 msgstr "Aktualisieren|A"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
7639 msgid "LaTeX Log|L"
7640 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:360
7643 msgid "TeX Information|X"
7644 msgstr "TeX-Informationen|X"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
7647 msgid "Next Note|N"
7648 msgstr "Nächste Notiz|N"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:418
7651 msgid "Go to Label|L"
7652 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
7655 msgid "Bookmarks|B"
7656 msgstr "Lesezeichen|L"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:430
7659 msgid "Save Bookmark 1|S"
7660 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:431
7663 msgid "Save Bookmark 2"
7664 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:432
7667 msgid "Save Bookmark 3"
7668 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:433
7671 msgid "Save Bookmark 4"
7672 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:434
7675 msgid "Save Bookmark 5"
7676 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:424
7679 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7680 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:425
7683 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7684 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:426
7687 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7688 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:427
7691 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7692 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:428
7695 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7696 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:459
7699 msgid "Introduction|I"
7700 msgstr "Einführung|E"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:460
7703 msgid "Tutorial|T"
7704 msgstr "Tutorium|T"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:461
7707 msgid "User's Guide|U"
7708 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:462
7711 msgid "Extended Features|E"
7712 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:463
7715 msgid "Customization|C"
7716 msgstr "Anpassung|A"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7719 msgid "FAQ|F"
7720 msgstr "FAQ|F"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:465
7723 msgid "Table of Contents|a"
7724 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:466
7727 msgid "LaTeX Configuration|L"
7728 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:468
7731 msgid "About LyX|X"
7732 msgstr "Über LyX|X"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:476
7735 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:155 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7736 msgid "About LyX"
7737 msgstr "Über LyX"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:477
7740 msgid "Preferences..."
7741 msgstr "Einstellungen..."
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:478
7744 msgid "Quit LyX"
7745 msgstr "LyX beenden"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7748 msgid "Toolbars"
7749 msgstr "Werkzeugleisten"
7750
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7752 msgid "Document|D"
7753 msgstr "Dokument|o"
7754
7755 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7756 msgid "Tools|T"
7757 msgstr "Werkzeuge|W"
7758
7759 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7760 msgid "New from Template...|m"
7761 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7762
7763 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7764 msgid "Open recent|t"
7765 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7766
7767 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
7768 msgid "Redo|R"
7769 msgstr "Wiederholen|W"
7770
7771 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7772 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:782
7773 msgid "Cut"
7774 msgstr "Ausschneiden"
7775
7776 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7777 #: src/mathed/InsetMathNest.C:458 src/text3.C:787
7778 msgid "Copy"
7779 msgstr "Kopieren"
7780
7781 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7782 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1209 src/mathed/InsetMathNest.C:432
7783 #: src/text3.C:766
7784 msgid "Paste"
7785 msgstr "Einfügen"
7786
7787 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7788 msgid "Paste Recent"
7789 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
7790
7791 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7794 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7795
7796 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Move Paragraph Up|o"
7799 msgstr ", Absatz: "
7800
7801 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Move Paragraph Down|v"
7804 msgstr ", Absatz: "
7805
7806 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Text Style|S"
7809 msgstr "Textstil"
7810
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7812 msgid "Paragraph Settings...|P"
7813 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7814
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7816 msgid "Table|T"
7817 msgstr "Tabelle|T"
7818
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Rows & Columns|C"
7822 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7825 msgid "Increase List Depth|I"
7826 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7829 msgid "Decrease List Depth|D"
7830 msgstr "Listentiefe verringern|v"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7833 msgid "Dissolve Inset|s"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7837 msgid "TeX Code Settings...|C"
7838 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7841 msgid "Float Settings...|a"
7842 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7845 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7846 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7849 msgid "Note Settings...|N"
7850 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7853 msgid "Branch Settings...|B"
7854 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7857 msgid "Box Settings...|x"
7858 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
7861 msgid "Table Settings...|a"
7862 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Clipboard as Lines|C"
7867 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7872 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Customized...|C"
7877 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Capitalize|a"
7882 msgstr "Katalanisch"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Uppercase|U"
7887 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7890 msgid "Lowercase|L"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
7894 msgid "Top Line|T"
7895 msgstr "Obere Linie|O"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7898 msgid "Bottom Line|B"
7899 msgstr "Untere Linie|U"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7902 msgid "Left Line|L"
7903 msgstr "Linke Linie|L"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7906 msgid "Right Line|R"
7907 msgstr "Rechte Linie|R"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
7910 msgid "Add Row"
7911 msgstr "Zeile anfügen"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7914 msgid "Delete Row"
7915 msgstr "Zeile löschen"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7918 msgid "Add Column"
7919 msgstr "Spalte anfügen"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7922 msgid "Delete Column"
7923 msgstr "Spalte löschen"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Text Style|T"
7928 msgstr "Textstil"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
7931 msgid "Split Cell|C"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
7935 msgid "Add Line Above"
7936 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7939 msgid "Add Line Below"
7940 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7943 msgid "Delete Line Above"
7944 msgstr "Linie oberhalb löschen"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7947 msgid "Delete Line Below"
7948 msgstr "Linie unterhalb löschen"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7951 msgid "Add Line to Left"
7952 msgstr "Linie links hinzufügen"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7955 msgid "Add Line to Right"
7956 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7959 msgid "Delete Line to Left"
7960 msgstr "Linie links löschen"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7963 msgid "Delete Line to Right"
7964 msgstr "Linie rechts löschen"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Open All Insets|O"
7969 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7972 msgid "Close All Insets|C"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
7976 #, fuzzy
7977 msgid "View source|s"
7978 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
7981 msgid "Special Formatting|o"
7982 msgstr "Besondere Formatierung|B"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7985 msgid "List / TOC|i"
7986 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7989 msgid "Float|a"
7990 msgstr "Gleitobjekt|o"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7993 msgid "Branch|B"
7994 msgstr "Zweig|w"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7997 msgid "File|e"
7998 msgstr "Datei|D"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:288 src/insets/insetbox.C:153
8001 msgid "Box"
8002 msgstr "Box"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8005 msgid "Index Entry|d"
8006 msgstr "Stichwort|w"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
8009 msgid "Table...|T"
8010 msgstr "Tabelle...|T"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8013 msgid "TeX Code|X"
8014 msgstr "TeX-Code|X"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8017 msgid "Ordinary Quote|Q"
8018 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8021 msgid "Single Quote|S"
8022 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8025 msgid "Phonetic Symbols|y"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Numbered Formula|N"
8031 msgstr "Nummerierte Liste"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8034 msgid "Aligned Environment"
8035 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8038 msgid "AlignedAt Environment"
8039 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8042 msgid "Gathered Environment"
8043 msgstr "Gather-Umgebung"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8046 msgid "Math Panel|P"
8047 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8050 msgid "Text Wrap Float|W"
8051 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8054 msgid "External Material...|M"
8055 msgstr "Externes Material...|E"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8058 msgid "Child Document...|d"
8059 msgstr "Unterdokument...|U"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8062 msgid "LyX Note|N"
8063 msgstr "LyX-Notiz|N"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8066 msgid "Comment|C"
8067 msgstr "Kommentar|K"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8070 msgid "Greyed Out|G"
8071 msgstr "Grauschrift|G"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8074 msgid "Change Tracking|C"
8075 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8078 msgid "Table of Contents|T"
8079 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8082 msgid "Start Appendix Here|A"
8083 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8086 msgid "Compressed|o"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8090 msgid "Settings...|S"
8091 msgstr "Einstellungen...|E"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Accept Change|A"
8096 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Reject Change|R"
8101 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Accept All Changes|c"
8106 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Reject All Changes|e"
8111 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Next Change|C"
8116 msgstr "&Nächste Änderung"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Next Reference|R"
8121 msgstr "Referenz"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
8124 msgid "Thesaurus...|T"
8125 msgstr "Thesaurus...|T"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8128 msgid "TeX Information|I"
8129 msgstr "TeX-Informationen|X"
8130
8131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8132 msgid "standard"
8133 msgstr "Standard"
8134
8135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8136 msgid "New document"
8137 msgstr "Neues Dokument"
8138
8139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8140 msgid "Open document"
8141 msgstr "Dokument öffnen"
8142
8143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8144 msgid "Save document"
8145 msgstr "Dokument speichern"
8146
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8148 msgid "Print document"
8149 msgstr "Dokument drucken"
8150
8151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:717
8152 msgid "Undo"
8153 msgstr "Rückgängig"
8154
8155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:728
8156 msgid "Redo"
8157 msgstr "Wiederholen"
8158
8159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8160 msgid "Find and replace"
8161 msgstr "Suchen und ersetzen"
8162
8163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8164 msgid "Toggle emphasis"
8165 msgstr "Hervorheben an/aus"
8166
8167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8168 msgid "Toggle noun"
8169 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8170
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8172 msgid "Apply last"
8173 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8174
8175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8176 msgid "Insert math"
8177 msgstr "Mathe einfügen"
8178
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8180 msgid "Insert graphics"
8181 msgstr "Grafik einfügen"
8182
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8184 msgid "Insert table"
8185 msgstr "Tabelle einfügen"
8186
8187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8188 msgid "extra"
8189 msgstr "Extra"
8190
8191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8192 msgid "Numbered list"
8193 msgstr "Nummerierte Liste"
8194
8195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8196 msgid "Itemized list"
8197 msgstr "Unsortierte Liste"
8198
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8200 msgid "Increase depth"
8201 msgstr "Tiefe erhöhen"
8202
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8204 msgid "Decrease depth"
8205 msgstr "Tiefe verringern"
8206
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8208 msgid "Insert figure float"
8209 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8210
8211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8212 msgid "Insert table float"
8213 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8214
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8216 msgid "Insert label"
8217 msgstr "Marke einfügen"
8218
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8220 msgid "Insert cross-reference"
8221 msgstr "Querverweis einfügen"
8222
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8224 msgid "Insert citation"
8225 msgstr "Zitat einfügen"
8226
8227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8228 msgid "Insert index entry"
8229 msgstr "Stichwort einfügen"
8230
8231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8232 msgid "Insert footnote"
8233 msgstr "Fußnote einfügen"
8234
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8236 msgid "Insert margin note"
8237 msgstr "Randnotiz einfügen"
8238
8239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8240 msgid "Insert note"
8241 msgstr "Notiz einfügen"
8242
8243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8244 msgid "Insert URL"
8245 msgstr "URL einfügen"
8246
8247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8248 msgid "Insert TeX Code"
8249 msgstr "TeX-Code einfügen"
8250
8251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8252 msgid "Include file"
8253 msgstr "Datei einbinden"
8254
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8256 msgid "Text style"
8257 msgstr "Textstil"
8258
8259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8260 msgid "Paragraph settings"
8261 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8262
8263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8264 msgid "Table of contents"
8265 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8266
8267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8268 msgid "Check spelling"
8269 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8270
8271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8272 msgid "table"
8273 msgstr "Tabelle"
8274
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8276 msgid "Add row"
8277 msgstr "Zeile hinzufügen"
8278
8279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8280 msgid "Add column"
8281 msgstr "Spalte hinzufügen"
8282
8283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8284 msgid "Delete row"
8285 msgstr "Zeile löschen"
8286
8287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8288 msgid "Delete column"
8289 msgstr "Spalte löschen"
8290
8291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8292 msgid "Set top line"
8293 msgstr "Obere Linie setzen"
8294
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8296 msgid "Set bottom line"
8297 msgstr "Untere Linie setzen"
8298
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8300 msgid "Set left line"
8301 msgstr "Linke Linie setzen"
8302
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8304 msgid "Set right line"
8305 msgstr "Rechte Linie setzen"
8306
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8308 msgid "Set all lines"
8309 msgstr "Alle Linien setzen"
8310
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8312 msgid "Unset all lines"
8313 msgstr "Alle Linien entfernen"
8314
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8316 msgid "Align left"
8317 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8318
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8320 msgid "Align center"
8321 msgstr "Zentriert ausrichten"
8322
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8324 msgid "Align right"
8325 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8328 msgid "Align top"
8329 msgstr "Oben ausrichten"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8332 msgid "Align middle"
8333 msgstr "Mittig ausrichten"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8336 msgid "Align bottom"
8337 msgstr "Unten ausrichten"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8340 msgid "Rotate cell"
8341 msgstr "Zelle drehen"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8344 msgid "Rotate table"
8345 msgstr "Tabelle drehen"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8348 msgid "Set multi-column"
8349 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8352 msgid "math"
8353 msgstr "Mathe"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8356 msgid "Show math panel"
8357 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8360 msgid "Set display mode"
8361 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8364 msgid "Insert square root"
8365 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8368 msgid "Insert sum"
8369 msgstr "Summe einfügen"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8372 msgid "Insert integral"
8373 msgstr "Integral einfügen"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8376 msgid "Insert product"
8377 msgstr "Produkt einfügen"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8380 msgid "Insert fraction"
8381 msgstr "Bruch einfügen"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8384 msgid "Insert ( )"
8385 msgstr "( ) einfügen"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8388 msgid "Insert [ ]"
8389 msgstr "[ ] einfügen"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8392 msgid "Insert { }"
8393 msgstr "{ } einfügen"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Insert cases environment"
8398 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8401 msgid "minibuffer"
8402 msgstr "Minibuffer"
8403
8404 #: src/BufferView.C:235
8405 #, c-format
8406 msgid ""
8407 "The document %1$s is already loaded.\n"
8408 "\n"
8409 "Do you want to revert to the saved version?"
8410 msgstr ""
8411 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8412 "\n"
8413 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8414
8415 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:834
8416 msgid "Revert to saved document?"
8417 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8418
8419 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:173
8420 msgid "&Revert"
8421 msgstr "&Wieder herstellen"
8422
8423 #: src/BufferView.C:239
8424 msgid "&Switch to document"
8425 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8426
8427 #: src/BufferView.C:260
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8431 "\n"
8432 "Do you want to create a new document?"
8433 msgstr ""
8434 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8435 "\n"
8436 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8437
8438 #: src/BufferView.C:263
8439 msgid "Create new document?"
8440 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8441
8442 #: src/BufferView.C:264
8443 msgid "&Create"
8444 msgstr "&Erstellen"
8445
8446 #: src/BufferView.C:521
8447 #, c-format
8448 msgid "Saved bookmark %1$d"
8449 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8450
8451 #: src/BufferView.C:555
8452 #, c-format
8453 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8454 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8455
8456 #: src/BufferView.C:720
8457 msgid "No further undo information"
8458 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8459
8460 #: src/BufferView.C:731
8461 msgid "No further redo information"
8462 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8463
8464 #: src/BufferView.C:882
8465 msgid "Mark off"
8466 msgstr "Marke aus"
8467
8468 #: src/BufferView.C:889
8469 msgid "Mark on"
8470 msgstr "Marke ein"
8471
8472 #: src/BufferView.C:896
8473 msgid "Mark removed"
8474 msgstr "Marke entfernt"
8475
8476 #: src/BufferView.C:899
8477 msgid "Mark set"
8478 msgstr "Marke gesetzt"
8479
8480 #: src/BufferView.C:945
8481 #, c-format
8482 msgid "%1$d words in selection."
8483 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8484
8485 #: src/BufferView.C:948
8486 #, c-format
8487 msgid "%1$d words in document."
8488 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8489
8490 #: src/BufferView.C:953
8491 msgid "One word in selection."
8492 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8493
8494 #: src/BufferView.C:955
8495 msgid "One word in document."
8496 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8497
8498 #: src/BufferView.C:958
8499 msgid "Count words"
8500 msgstr "Wörter zählen"
8501
8502 #: src/BufferView.C:1389
8503 msgid "Select LyX document to insert"
8504 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8505
8506 #: src/BufferView.C:1391 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8507 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8510 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8511 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
8512 msgid "Documents|#o#O"
8513 msgstr "Dokumente|#k"
8514
8515 #: src/BufferView.C:1392 src/lyxfunc.C:1748 src/lyxfunc.C:1823
8516 msgid "Examples|#E#e"
8517 msgstr "Beispiele|#B"
8518
8519 #: src/BufferView.C:1396 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1715
8520 #: src/lyxfunc.C:1752
8521 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8522 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8523
8524 #: src/BufferView.C:1408 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1844
8525 #: src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1874
8526 msgid "Canceled."
8527 msgstr "Abgebrochen."
8528
8529 #: src/BufferView.C:1419
8530 #, c-format
8531 msgid "Inserting document %1$s..."
8532 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8533
8534 #: src/BufferView.C:1429
8535 #, c-format
8536 msgid "Document %1$s inserted."
8537 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8538
8539 #: src/BufferView.C:1431
8540 #, c-format
8541 msgid "Could not insert document %1$s"
8542 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8543
8544 #: src/Chktex.C:70
8545 #, c-format
8546 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8547 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8548
8549 #: src/Chktex.C:72
8550 msgid "ChkTeX warning id # "
8551 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8552
8553 #: src/CutAndPaste.C:415
8554 #, c-format
8555 msgid ""
8556 "Layout had to be changed from\n"
8557 "%1$s to %2$s\n"
8558 "because of class conversion from\n"
8559 "%3$s to %4$s"
8560 msgstr ""
8561 "Das Format musste von %1$s\n"
8562 "nach %2$s geändert werden,\n"
8563 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8564 "%4$s konvertiert wurde"
8565
8566 #: src/CutAndPaste.C:420
8567 msgid "Changed Layout"
8568 msgstr "Format geändert"
8569
8570 #: src/CutAndPaste.C:439
8571 #, c-format
8572 msgid ""
8573 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8574 "%2$s to %3$s"
8575 msgstr ""
8576 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8577 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8578
8579 #: src/CutAndPaste.C:446
8580 msgid "Undefined character style"
8581 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8582
8583 #: src/LColor.C:95
8584 msgid "none"
8585 msgstr "keine"
8586
8587 #: src/LColor.C:96
8588 msgid "black"
8589 msgstr "Schwarz"
8590
8591 #: src/LColor.C:97
8592 msgid "white"
8593 msgstr "Weiß"
8594
8595 #: src/LColor.C:98
8596 msgid "red"
8597 msgstr "Rot"
8598
8599 #: src/LColor.C:99
8600 msgid "green"
8601 msgstr "Grün"
8602
8603 #: src/LColor.C:100
8604 msgid "blue"
8605 msgstr "Blau"
8606
8607 #: src/LColor.C:101
8608 msgid "cyan"
8609 msgstr "Türkis"
8610
8611 #: src/LColor.C:102
8612 msgid "magenta"
8613 msgstr "Magenta"
8614
8615 #: src/LColor.C:103
8616 msgid "yellow"
8617 msgstr "Gelb"
8618
8619 #: src/LColor.C:104
8620 msgid "cursor"
8621 msgstr "Cursor"
8622
8623 #: src/LColor.C:105
8624 msgid "background"
8625 msgstr "Hintergrund"
8626
8627 #: src/LColor.C:106
8628 msgid "text"
8629 msgstr "Text"
8630
8631 #: src/LColor.C:107
8632 msgid "selection"
8633 msgstr "Auswahl"
8634
8635 #: src/LColor.C:108
8636 msgid "LaTeX text"
8637 msgstr "LaTeX-Text"
8638
8639 #: src/LColor.C:109
8640 msgid "previewed snippet"
8641 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8642
8643 #: src/LColor.C:110
8644 msgid "note"
8645 msgstr "Notiz"
8646
8647 #: src/LColor.C:111
8648 msgid "note background"
8649 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8650
8651 #: src/LColor.C:112
8652 msgid "comment"
8653 msgstr "Kommentar"
8654
8655 #: src/LColor.C:113
8656 msgid "comment background"
8657 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8658
8659 #: src/LColor.C:114
8660 msgid "greyedout inset"
8661 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8662
8663 #: src/LColor.C:115
8664 msgid "greyedout inset background"
8665 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8666
8667 #: src/LColor.C:116
8668 #, fuzzy
8669 msgid "shaded box"
8670 msgstr "Schattierte Box"
8671
8672 #: src/LColor.C:117
8673 msgid "depth bar"
8674 msgstr "Balken für Tiefe"
8675
8676 #: src/LColor.C:118
8677 msgid "language"
8678 msgstr "Sprache"
8679
8680 #: src/LColor.C:119
8681 msgid "command inset"
8682 msgstr "Befehlseinfügung"
8683
8684 #: src/LColor.C:120
8685 msgid "command inset background"
8686 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8687
8688 #: src/LColor.C:121
8689 msgid "command inset frame"
8690 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8691
8692 #: src/LColor.C:122
8693 msgid "special character"
8694 msgstr "Sonderzeichen"
8695
8696 #: src/LColor.C:124
8697 msgid "math background"
8698 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8699
8700 #: src/LColor.C:125
8701 msgid "graphics background"
8702 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8703
8704 #: src/LColor.C:126
8705 msgid "Math macro background"
8706 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8707
8708 #: src/LColor.C:127
8709 msgid "math frame"
8710 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8711
8712 #: src/LColor.C:128
8713 msgid "math line"
8714 msgstr "Mathe (Linie)"
8715
8716 #: src/LColor.C:129
8717 msgid "caption frame"
8718 msgstr "Legende (Rahmen)"
8719
8720 #: src/LColor.C:130
8721 msgid "collapsable inset text"
8722 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8723
8724 #: src/LColor.C:131
8725 msgid "collapsable inset frame"
8726 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8727
8728 #: src/LColor.C:132
8729 msgid "inset background"
8730 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8731
8732 #: src/LColor.C:133
8733 msgid "inset frame"
8734 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8735
8736 #: src/LColor.C:134
8737 msgid "LaTeX error"
8738 msgstr "LaTeX-Fehler"
8739
8740 #: src/LColor.C:135
8741 msgid "end-of-line marker"
8742 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8743
8744 #: src/LColor.C:136
8745 msgid "appendix marker"
8746 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8747
8748 #: src/LColor.C:137
8749 msgid "change bar"
8750 msgstr "Balken für Änderung"
8751
8752 #: src/LColor.C:138
8753 msgid "Deleted text"
8754 msgstr "Gelöschter Text"
8755
8756 #: src/LColor.C:139
8757 msgid "Added text"
8758 msgstr "Hinzugefügter Text"
8759
8760 #: src/LColor.C:140
8761 msgid "added space markers"
8762 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8763
8764 #: src/LColor.C:141
8765 msgid "top/bottom line"
8766 msgstr "Obere/untere Linie"
8767
8768 #: src/LColor.C:142
8769 msgid "table line"
8770 msgstr "Tabelle (Linie)"
8771
8772 #: src/LColor.C:144
8773 msgid "table on/off line"
8774 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8775
8776 #: src/LColor.C:146
8777 msgid "bottom area"
8778 msgstr "Unterer Bereich"
8779
8780 #: src/LColor.C:147
8781 msgid "page break"
8782 msgstr "Seitenumbruch"
8783
8784 #: src/LColor.C:148
8785 msgid "top of button"
8786 msgstr "Knopf (oben)"
8787
8788 #: src/LColor.C:149
8789 msgid "bottom of button"
8790 msgstr "Knopf (unten)"
8791
8792 #: src/LColor.C:150
8793 msgid "left of button"
8794 msgstr "Knopf (links)"
8795
8796 #: src/LColor.C:151
8797 msgid "right of button"
8798 msgstr "Knopf (rechts)"
8799
8800 #: src/LColor.C:152
8801 msgid "button background"
8802 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8803
8804 #: src/LColor.C:153
8805 msgid "inherit"
8806 msgstr "übernehmen"
8807
8808 #: src/LColor.C:154
8809 msgid "ignore"
8810 msgstr "ignorieren"
8811
8812 #: src/LaTeX.C:89
8813 #, c-format
8814 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8815 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
8816
8817 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8818 msgid "Running MakeIndex."
8819 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8820
8821 #: src/LaTeX.C:295
8822 msgid "Running BibTeX."
8823 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8824
8825 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8826 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8827 msgid "No Documents Open!"
8828 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8829
8830 #: src/MenuBackend.C:509
8831 msgid "Plain Text as Lines"
8832 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
8833
8834 #: src/MenuBackend.C:511
8835 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8836 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
8837
8838 #: src/MenuBackend.C:706
8839 msgid "No Table of contents"
8840 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8841
8842 #: src/SpellBase.C:51
8843 msgid "Native OS API not yet supported."
8844 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
8845
8846 #: src/buffer.C:229
8847 msgid "Could not remove temporary directory"
8848 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8849
8850 #: src/buffer.C:230
8851 #, c-format
8852 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8853 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8854
8855 #: src/buffer.C:388
8856 msgid "Unknown document class"
8857 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8858
8859 #: src/buffer.C:389
8860 #, c-format
8861 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8862 msgstr ""
8863 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
8864
8865 #: src/buffer.C:444 src/text.C:355
8866 #, c-format
8867 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8868 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8869
8870 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8871 msgid "Document header error"
8872 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
8873
8874 #: src/buffer.C:454
8875 msgid "\\begin_header is missing"
8876 msgstr "\\begin_header fehlt"
8877
8878 #: src/buffer.C:474
8879 msgid "\\begin_document is missing"
8880 msgstr "\\begin_document fehlt"
8881
8882 #: src/buffer.C:485
8883 msgid "Can't load document class"
8884 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
8885
8886 #: src/buffer.C:486
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid ""
8889 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8890 "loaded."
8891 msgstr ""
8892 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
8893
8894 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8895 msgid "Document could not be read"
8896 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8897
8898 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8899 #, c-format
8900 msgid "%1$s could not be read."
8901 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
8902
8903 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8904 msgid "Document format failure"
8905 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8906
8907 #: src/buffer.C:617
8908 #, c-format
8909 msgid "%1$s is not a LyX document."
8910 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
8911
8912 #: src/buffer.C:636
8913 msgid "Conversion failed"
8914 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
8915
8916 #: src/buffer.C:637
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8920 "it could not be created."
8921 msgstr ""
8922 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
8923 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
8924
8925 #: src/buffer.C:646
8926 msgid "Conversion script not found"
8927 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
8928
8929 #: src/buffer.C:647
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8933 "could not be found."
8934 msgstr ""
8935 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
8936 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
8937
8938 #: src/buffer.C:667
8939 msgid "Conversion script failed"
8940 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8941
8942 #: src/buffer.C:668
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8946 "convert it."
8947 msgstr ""
8948 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
8949 "es nicht konvertieren."
8950
8951 #: src/buffer.C:683
8952 #, c-format
8953 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8954 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
8955
8956 #: src/buffer.C:719
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Backup failure"
8959 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
8960
8961 #: src/buffer.C:720
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8965 "Please check if the directory exists and is writeable."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/buffer.C:1086
8969 msgid "Running chktex..."
8970 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8971
8972 #: src/buffer.C:1099
8973 msgid "chktex failure"
8974 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
8975
8976 #: src/buffer.C:1100
8977 msgid "Could not run chktex successfully."
8978 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
8979
8980 #: src/buffer_funcs.C:78
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "The specified document\n"
8984 "%1$s\n"
8985 "could not be read."
8986 msgstr ""
8987 "Das angegebene Dokument\n"
8988 "%1$s\n"
8989 "konnte nicht gelesen werden."
8990
8991 #: src/buffer_funcs.C:80
8992 msgid "Could not read document"
8993 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8994
8995 #: src/buffer_funcs.C:92
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8999 "\n"
9000 "Recover emergency save?"
9001 msgstr ""
9002 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9003 "\n"
9004 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9005
9006 #: src/buffer_funcs.C:95
9007 msgid "Load emergency save?"
9008 msgstr "Notspeicherung laden?"
9009
9010 #: src/buffer_funcs.C:96
9011 msgid "&Recover"
9012 msgstr "&Wieder herstellen"
9013
9014 #: src/buffer_funcs.C:96
9015 msgid "&Load Original"
9016 msgstr "&Original laden"
9017
9018 #: src/buffer_funcs.C:118
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9022 "\n"
9023 "Load the backup instead?"
9024 msgstr ""
9025 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9026 "\n"
9027 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9028
9029 #: src/buffer_funcs.C:121
9030 msgid "Load backup?"
9031 msgstr "Sicherung laden?"
9032
9033 #: src/buffer_funcs.C:122
9034 msgid "&Load backup"
9035 msgstr "&Sicherung laden"
9036
9037 #: src/buffer_funcs.C:122
9038 msgid "Load &original"
9039 msgstr "&Original laden"
9040
9041 #: src/buffer_funcs.C:161
9042 #, c-format
9043 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9044 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9045
9046 #: src/buffer_funcs.C:163
9047 msgid "Retrieve from version control?"
9048 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9049
9050 #: src/buffer_funcs.C:164
9051 msgid "&Retrieve"
9052 msgstr "&Abrufen"
9053
9054 #: src/buffer_funcs.C:197
9055 #, c-format
9056 msgid ""
9057 "The specified document template\n"
9058 "%1$s\n"
9059 "could not be read."
9060 msgstr ""
9061 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9062 "%1$s\n"
9063 "konnte nicht gelesen werden."
9064
9065 #: src/buffer_funcs.C:199
9066 msgid "Could not read template"
9067 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9068
9069 #: src/buffer_funcs.C:449
9070 msgid "\\arabic{enumi}."
9071 msgstr "\\arabic{enumi}."
9072
9073 #: src/buffer_funcs.C:455
9074 msgid "\\roman{enumiii}."
9075 msgstr "\\roman{enumiii}."
9076
9077 #: src/buffer_funcs.C:458
9078 msgid "\\Alph{enumiv}."
9079 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9080
9081 #: src/buffer_funcs.C:495
9082 #, c-format
9083 msgid "%1$s #:"
9084 msgstr "%1$s #:"
9085
9086 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9090 "\n"
9091 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9092 msgstr ""
9093 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9094 "\n"
9095 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9096
9097 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9098 msgid "Save changed document?"
9099 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9100
9101 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9102 msgid "&Discard"
9103 msgstr "&Verwerfen"
9104
9105 #: src/bufferlist.C:318
9106 #, c-format
9107 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9108 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9109
9110 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9111 msgid "  Save seems successful. Phew."
9112 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9113
9114 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9115 msgid "  Save failed! Trying..."
9116 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9117
9118 #: src/bufferlist.C:359
9119 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9120 msgstr ""
9121 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9122
9123 #: src/bufferparams.C:433
9124 #, c-format
9125 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9126 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9127
9128 #: src/bufferparams.C:435
9129 msgid "Document class not available"
9130 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9131
9132 #: src/bufferparams.C:436
9133 msgid "LyX will not be able to produce output."
9134 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9135
9136 #: src/bufferview_funcs.C:308
9137 msgid "No more insets"
9138 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9139
9140 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9141 msgid "No debugging message"
9142 msgstr "Keine Testmeldung"
9143
9144 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9145 msgid "General information"
9146 msgstr "Allgemeine Informationen"
9147
9148 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9149 msgid "Developers' general debug messages"
9150 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9151
9152 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9153 msgid "All debugging messages"
9154 msgstr "Alle Testmeldungen"
9155
9156 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9157 #, c-format
9158 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9159 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9160
9161 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9162 #: src/converter.C:518
9163 msgid "Cannot convert file"
9164 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9165
9166 #: src/converter.C:324
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid ""
9169 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9170 "Define a converter in the preferences."
9171 msgstr ""
9172 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9173 "konvertieren.\n"
9174 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
9175
9176 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9177 msgid "Executing command: "
9178 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9179
9180 #: src/converter.C:450
9181 msgid "Build errors"
9182 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9183
9184 #: src/converter.C:451
9185 msgid "There were errors during the build process."
9186 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9187
9188 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9189 #, c-format
9190 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9191 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9192
9193 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9194 #, c-format
9195 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9196 msgstr ""
9197 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9198
9199 #: src/converter.C:520
9200 #, c-format
9201 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9202 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9203
9204 #: src/converter.C:589
9205 msgid "Running LaTeX..."
9206 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9207
9208 #: src/converter.C:607
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9212 "log %1$s."
9213 msgstr ""
9214 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9215 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9216
9217 #: src/converter.C:610
9218 msgid "LaTeX failed"
9219 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9220
9221 #: src/converter.C:612
9222 msgid "Output is empty"
9223 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9224
9225 #: src/converter.C:613
9226 msgid "An empty output file was generated."
9227 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9228
9229 #: src/debug.C:46
9230 msgid "Program initialisation"
9231 msgstr "Initialisierung des Programms"
9232
9233 #: src/debug.C:47
9234 msgid "Keyboard events handling"
9235 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9236
9237 #: src/debug.C:48
9238 msgid "GUI handling"
9239 msgstr "GUI-Aufbau"
9240
9241 #: src/debug.C:49
9242 msgid "Lyxlex grammar parser"
9243 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9244
9245 #: src/debug.C:50
9246 msgid "Configuration files reading"
9247 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9248
9249 #: src/debug.C:51
9250 msgid "Custom keyboard definition"
9251 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9252
9253 #: src/debug.C:52
9254 msgid "LaTeX generation/execution"
9255 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9256
9257 #: src/debug.C:53
9258 msgid "Math editor"
9259 msgstr "Mathe-Editor"
9260
9261 #: src/debug.C:54
9262 msgid "Font handling"
9263 msgstr "Schrift-Handhabung"
9264
9265 #: src/debug.C:55
9266 msgid "Textclass files reading"
9267 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9268
9269 #: src/debug.C:56
9270 msgid "Version control"
9271 msgstr "Versionskontrolle"
9272
9273 #: src/debug.C:57
9274 msgid "External control interface"
9275 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9276
9277 #: src/debug.C:58
9278 msgid "Keep *roff temporary files"
9279 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9280
9281 #: src/debug.C:59
9282 msgid "User commands"
9283 msgstr "Benutzerbefehle"
9284
9285 #: src/debug.C:60
9286 msgid "The LyX Lexxer"
9287 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9288
9289 #: src/debug.C:61
9290 msgid "Dependency information"
9291 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9292
9293 #: src/debug.C:62
9294 msgid "LyX Insets"
9295 msgstr "LyX-Einfügungen"
9296
9297 #: src/debug.C:63
9298 msgid "Files used by LyX"
9299 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9300
9301 #: src/debug.C:64
9302 msgid "Workarea events"
9303 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9304
9305 #: src/debug.C:65
9306 msgid "Insettext/tabular messages"
9307 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9308
9309 #: src/debug.C:66
9310 msgid "Graphics conversion and loading"
9311 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9312
9313 #: src/debug.C:67
9314 msgid "Change tracking"
9315 msgstr "Änderungsverfolgung"
9316
9317 #: src/debug.C:68
9318 msgid "External template/inset messages"
9319 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9320
9321 #: src/debug.C:69
9322 msgid "RowPainter profiling"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/exporter.C:81
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "The file %1$s already exists.\n"
9329 "\n"
9330 "Do you want to over-write that file?"
9331 msgstr ""
9332 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9333 "\n"
9334 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9335
9336 #: src/exporter.C:84
9337 msgid "Over-write file?"
9338 msgstr "Datei überschreiben?"
9339
9340 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1871
9341 msgid "&Over-write"
9342 msgstr "&Überschreiben"
9343
9344 #: src/exporter.C:86
9345 msgid "Over-write &all"
9346 msgstr "&Alle überschreiben"
9347
9348 #: src/exporter.C:87
9349 msgid "&Cancel export"
9350 msgstr "Export &abbrechen"
9351
9352 #: src/exporter.C:136
9353 msgid "Couldn't copy file"
9354 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9355
9356 #: src/exporter.C:137
9357 #, c-format
9358 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9359 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9360
9361 #: src/exporter.C:175
9362 msgid "Couldn't export file"
9363 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9364
9365 #: src/exporter.C:176
9366 #, c-format
9367 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9368 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9369
9370 #: src/exporter.C:209
9371 msgid "File name error"
9372 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9373
9374 #: src/exporter.C:210
9375 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9376 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9377
9378 #: src/exporter.C:245
9379 msgid "Document export cancelled."
9380 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9381
9382 #: src/exporter.C:251
9383 #, c-format
9384 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9385 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9386
9387 #: src/exporter.C:257
9388 #, c-format
9389 msgid "Document exported as %1$s"
9390 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9391
9392 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9393 msgid "Cannot view file"
9394 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9395
9396 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9397 #, fuzzy, c-format
9398 msgid "File does not exist: %1$s"
9399 msgstr "Die Datei existiert nicht."
9400
9401 #: src/format.C:283
9402 #, c-format
9403 msgid "No information for viewing %1$s"
9404 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9405
9406 #: src/format.C:293
9407 #, fuzzy, c-format
9408 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9409 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
9410
9411 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9412 msgid "Cannot edit file"
9413 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9414
9415 #: src/format.C:353
9416 #, c-format
9417 msgid "No information for editing %1$s"
9418 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9419
9420 #: src/format.C:363
9421 #, c-format
9422 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/frontends/LyXView.C:354
9426 msgid " (changed)"
9427 msgstr " (geändert)"
9428
9429 #: src/frontends/LyXView.C:358
9430 msgid " (read only)"
9431 msgstr " (schreibgeschützt)"
9432
9433 #: src/frontends/WorkArea.C:288
9434 msgid "Formatting document..."
9435 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9436
9437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9438 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9439 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9440
9441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9442 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9443 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9444
9445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9446 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9447 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9448
9449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9450 msgid ""
9451 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9452 "1995-2001 LyX Team"
9453 msgstr ""
9454 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9455 "1995-2001 LyX Team"
9456
9457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9458 msgid ""
9459 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9460 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9461 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9462 "any later version."
9463 msgstr ""
9464 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9465 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9466 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9467 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9468
9469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9470 msgid ""
9471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9477 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9478 msgstr ""
9479 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9480 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9481 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9482 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9483 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9484 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9485 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9486
9487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9488 msgid "LyX Version "
9489 msgstr "LyX Version "
9490
9491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9492 msgid "Library directory: "
9493 msgstr "Systemverzeichnis: "
9494
9495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9496 msgid "User directory: "
9497 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9498
9499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9500 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9501 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9502
9503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9504 msgid "Select a BibTeX database to add"
9505 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9506
9507 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9508 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9509 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9510
9511 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9512 msgid "Select a BibTeX style"
9513 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9514
9515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9516 msgid "No frame drawn"
9517 msgstr "Kein Rahmen"
9518
9519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9520 msgid "Rectangular box"
9521 msgstr "Rechteckige Box"
9522
9523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9524 msgid "Oval box, thin"
9525 msgstr "Ovale Box, dünn"
9526
9527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9528 msgid "Oval box, thick"
9529 msgstr "Ovale Box, dick"
9530
9531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9532 msgid "Shadow box"
9533 msgstr "Schattierte Box"
9534
9535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9536 msgid "Double box"
9537 msgstr "Doppelte Box"
9538
9539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9540 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9541 msgid "Depth"
9542 msgstr "Tiefe"
9543
9544 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9545 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9546 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9547 msgid "Total Height"
9548 msgstr "Gesamthöhe"
9549
9550 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9551 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9552 msgid "Roman"
9553 msgstr "Roman"
9554
9555 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9556 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9557 msgid "Sans Serif"
9558 msgstr "Serifenfrei"
9559
9560 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9561 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9562 msgid "Typewriter"
9563 msgstr "Schreibmaschine"
9564
9565 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9566 #, c-format
9567 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9568 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9569
9570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9571 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9572 msgid "Select external file"
9573 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9574
9575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9577 msgid "Top left"
9578 msgstr "Oben links"
9579
9580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9582 msgid "Bottom left"
9583 msgstr "Unten links"
9584
9585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9587 msgid "Baseline left"
9588 msgstr "Grundline links"
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9592 msgid "Top center"
9593 msgstr "Oben zentriert"
9594
9595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9597 msgid "Bottom center"
9598 msgstr "Unten zentriert"
9599
9600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9602 msgid "Baseline center"
9603 msgstr "Grundlinie zentriert"
9604
9605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9607 msgid "Top right"
9608 msgstr "Oben rechts"
9609
9610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9612 msgid "Bottom right"
9613 msgstr "Unten rechts"
9614
9615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9617 msgid "Baseline right"
9618 msgstr "Grundlinie rechts"
9619
9620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9621 msgid "Select graphics file"
9622 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9623
9624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9625 msgid "Clipart|#C#c"
9626 msgstr "Clipart|#C#c"
9627
9628 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9629 msgid "Select document to include"
9630 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9631
9632 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9633 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9634 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9635
9636 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9637 msgid "LaTeX Log"
9638 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9639
9640 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9641 msgid "Literate Programming Build Log"
9642 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9643
9644 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9645 msgid "lyx2lyx Error Log"
9646 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9647
9648 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9649 msgid "Version Control Log"
9650 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9651
9652 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9653 msgid "No LaTeX log file found."
9654 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9655
9656 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9657 msgid "No literate programming build log file found."
9658 msgstr ""
9659 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9660
9661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9662 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9663 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9664
9665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9666 msgid "No version control log file found."
9667 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9670 msgid "Choose bind file"
9671 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9672
9673 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9674 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9675 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9678 msgid "Choose UI file"
9679 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9680
9681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9682 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9683 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
9684
9685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9686 msgid "Choose keyboard map"
9687 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9688
9689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9690 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9691 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
9692
9693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9694 msgid "Choose personal dictionary"
9695 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9696
9697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9698 msgid "*.ispell"
9699 msgstr "*.ispell"
9700
9701 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9702 msgid "Print to file"
9703 msgstr "Ausgabe in Datei"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9706 msgid "PostScript files (*.ps)"
9707 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
9708
9709 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9710 msgid "Spellchecker error"
9711 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9714 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9715 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9718 msgid ""
9719 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9720 "Maybe it has been killed."
9721 msgstr ""
9722 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9723 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9726 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9727 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9730 msgid "The spellchecker has failed"
9731 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9734 #, c-format
9735 msgid "%1$d words checked."
9736 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9739 msgid "One word checked."
9740 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9743 msgid "Spelling check completed"
9744 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9747 #: src/insets/insettoc.C:44
9748 msgid "Table of Contents"
9749 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9752 #, c-format
9753 msgid "%1$s and %2$s"
9754 msgstr "%1$s und %2$s"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9757 #, c-format
9758 msgid "%1$s et al."
9759 msgstr "%1$s et al."
9760
9761 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9762 msgid "No year"
9763 msgstr "Kein Jahr"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9766 msgid "before"
9767 msgstr "davor"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9771 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9773 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9774 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9775 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9776 msgid "No change"
9777 msgstr "Keine Änderung"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9784 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9785 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9786 msgid "Reset"
9787 msgstr "Zurücksetzen"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9790 msgid "Medium"
9791 msgstr "Mittel"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9794 msgid "Bold"
9795 msgstr "Fett"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9798 msgid "Upright"
9799 msgstr "Normal"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9802 msgid "Italic"
9803 msgstr "Kursiv"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9806 msgid "Slanted"
9807 msgstr "Geneigt"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9810 msgid "Small Caps"
9811 msgstr "Kapitälchen"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9814 msgid "Increase"
9815 msgstr "Vergrößern"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9818 msgid "Decrease"
9819 msgstr "Verkleinern"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9822 msgid "Emph"
9823 msgstr "Hervorgehoben"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9826 msgid "Underbar"
9827 msgstr "Unterstrichen"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9830 msgid "Noun"
9831 msgstr "Kapitälchen"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9834 msgid "No color"
9835 msgstr "Keine Farbe"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9838 msgid "Black"
9839 msgstr "Schwarz"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9842 msgid "White"
9843 msgstr "Weiß"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9846 msgid "Red"
9847 msgstr "Rot"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9850 msgid "Green"
9851 msgstr "Grün"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9854 msgid "Blue"
9855 msgstr "Blau"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9858 msgid "Cyan"
9859 msgstr "Türkis"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9862 msgid "Magenta"
9863 msgstr "Magenta"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9866 msgid "Yellow"
9867 msgstr "Gelb"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9870 msgid "System files|#S#s"
9871 msgstr "Systemdateien|#S#s"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9874 msgid "User files|#U#u"
9875 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Could not update TeX information"
9880 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9883 #, fuzzy, c-format
9884 msgid "The script `%s' failed."
9885 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
9886
9887 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9888 msgid "Index Entry"
9889 msgstr "Stichwort"
9890
9891 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:268
9892 msgid "Keyword:|#K"
9893 msgstr "Stichwort:|#S"
9894
9895 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:91
9896 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9897 msgid "Label"
9898 msgstr "Marke"
9899
9900 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274
9901 msgid "Label:|#L"
9902 msgstr "Marke:|#M"
9903
9904 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
9905 msgid "C_redits"
9906 msgstr "R_uhm und Ehre"
9907
9908 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9909 msgid "Bibliography Entry Settings"
9910 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
9911
9912 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9913 msgid "BibTeX Bibliography"
9914 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
9915
9916 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt4/QBox.C:49
9917 msgid "Box Settings"
9918 msgstr "Box-Einstellungen"
9919
9920 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:37 src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9921 msgid "Branch Settings"
9922 msgstr "Zweig-Einstellungen"
9923
9924 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:32 src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9925 msgid "Merge Changes"
9926 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9927
9928 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:104
9929 msgid "Accept highlighted change?"
9930 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
9931
9932 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
9933 msgid "unknown author"
9934 msgstr "unbekannter Autor"
9935
9936 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:110
9937 msgid "unknown date"
9938 msgstr "unbekanntes Datum"
9939
9940 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
9941 msgid "Done merging changes"
9942 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
9943
9944 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:39 src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9945 msgid "Text Style"
9946 msgstr "Textstil"
9947
9948 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:121
9949 msgid "CiteKeys"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
9953 msgid "BibKeys"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9957 msgid "Document Settings"
9958 msgstr "Dokument-Einstellungen"
9959
9960 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:106 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
9961 #, c-format
9962 msgid "Unavailable: %1$s"
9963 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
9964
9965 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:131 src/frontends/gtk/GDocument.C:143
9966 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:155 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
9967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
9968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
9969 msgid " (not installed)"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
9973 msgid "Small Skip"
9974 msgstr "Klein"
9975
9976 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
9977 msgid "Medium Skip"
9978 msgstr "Mittel"
9979
9980 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
9981 msgid "Big Skip"
9982 msgstr "Groß"
9983
9984 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
9985 msgid "B3"
9986 msgstr "B3"
9987
9988 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
9989 msgid "B4"
9990 msgstr "B4"
9991
9992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9993 msgid "Activated"
9994 msgstr "Aktiviert"
9995
9996 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
9997 msgid "No headings numbered"
9998 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
9999
10000 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10001 msgid "Only parts numbered"
10002 msgstr "Nur Teile nummeriert"
10003
10004 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10005 msgid "Chapters and above numbered"
10006 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
10007
10008 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10009 msgid "Sections and above numbered"
10010 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
10011
10012 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10013 msgid "Subsections and above numbered"
10014 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
10015
10016 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10017 msgid "Subsubsections and above numbered"
10018 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
10019
10020 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10021 msgid "Paragraphs and above numbered"
10022 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
10023
10024 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10025 msgid "All headings numbered"
10026 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
10027
10028 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10029 msgid "Only Parts appear in TOC"
10030 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10031
10032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10033 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10034 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10035
10036 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10037 msgid "Sections and above appear in TOC"
10038 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10039
10040 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10041 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10042 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10043
10044 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10045 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10046 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10047
10048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10049 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10050 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10051
10052 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10053 msgid "TOC contains all headings"
10054 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
10055
10056 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10057 msgid "TeX Settings"
10058 msgstr "TeX-Einstellungen"
10059
10060 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10061 msgid "Errors"
10062 msgstr "Fehler"
10063
10064 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10065 msgid "*** No Errors ***"
10066 msgstr "*** Keine Fehler ***"
10067
10068 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10069 #, fuzzy
10070 msgid "files"
10071 msgstr "Datei"
10072
10073 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10074 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10075 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10076 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10077 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10078 msgid "Scale%"
10079 msgstr "Größe%"
10080
10081 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10082 #, fuzzy
10083 msgid "External Settings"
10084 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10085
10086 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Forma_t"
10089 msgstr "Formate"
10090
10091 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10092 #, fuzzy
10093 msgid "O_ption"
10094 msgstr "Optionen"
10095
10096 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10097 msgid "Float Settings"
10098 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10099
10100 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:590
10102 msgid "Graphics"
10103 msgstr "Grafik"
10104
10105 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10106 msgid "Child Document"
10107 msgstr "Unterdokument"
10108
10109 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10110 msgid "Log Viewer"
10111 msgstr "Protokollbetrachter"
10112
10113 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10114 msgid "Error reading file!"
10115 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
10116
10117 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10118 msgid "Math Delimiters"
10119 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10120
10121 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt4/QMath.C:27
10122 msgid "Math Panel"
10123 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10124
10125 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt4/QMath.C:41
10126 msgid "Math Matrix"
10127 msgstr "Mathe-Matrix"
10128
10129 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt4/QNote.C:34
10130 msgid "Note Settings"
10131 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10132
10133 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10134 msgid "Paragraph Settings"
10135 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10136
10137 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
10138 #: src/paragraph.C:619
10139 msgid "Senseless with this layout!"
10140 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10141
10142 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10143 msgid "Preferences"
10144 msgstr "Einstellungen"
10145
10146 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10147 msgid "pspell (library)"
10148 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10149
10150 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:783
10151 msgid "aspell (library)"
10152 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10153
10154 #: src/frontends/gtk/GRef.C:67 src/frontends/qt4/QRef.C:45
10155 msgid "Cross-reference"
10156 msgstr "Querverweis"
10157
10158 #: src/frontends/gtk/GRef.C:231
10159 msgid "No labels found."
10160 msgstr "Keine Marken gefunden."
10161
10162 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10163 msgid "Find and Replace"
10164 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10165
10166 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10167 msgid "Send document to command"
10168 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10169
10170 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10171 msgid "Show File"
10172 msgstr "Zeige Datei"
10173
10174 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:754
10175 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10176 msgid "Spellchecker"
10177 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10178
10179 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10180 msgid "checked"
10181 msgstr "geprüft"
10182
10183 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10184 msgid "Insert Table"
10185 msgstr "Tabelle einfügen"
10186
10187 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10188 msgid "Table Settings"
10189 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10190
10191 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10192 msgid "TeX Information"
10193 msgstr "TeX-Informationen"
10194
10195 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10196 msgid "Synonym"
10197 msgstr "Synonym"
10198
10199 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10200 msgid "No synonyms found"
10201 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
10202
10203 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10204 msgid "*** No Lists ***"
10205 msgstr "*** Keine Listen ***"
10206
10207 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10208 msgid "*** No Items ***"
10209 msgstr "*** Keine Einträge ***"
10210
10211 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10212 msgid "VSpace Settings"
10213 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10214
10215 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10216 msgid "Text Wrap Settings"
10217 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10220 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10221 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10222 #, c-format
10223 msgid "LyX: %1$s"
10224 msgstr "LyX: %1$s"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Maths"
10229 msgstr "&Mathe"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Dings 1"
10234 msgstr "Dings &1"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Dings 2"
10239 msgstr "Dings &2"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Dings 3"
10244 msgstr "Dings &3"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Dings 4"
10249 msgstr "Dings &4"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10252 msgid "Directories"
10253 msgstr "Verzeichnisse"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:262
10256 msgid "LyX"
10257 msgstr "LyX"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Branch"
10262 msgstr "Zweig|w"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10266 msgid "Yes"
10267 msgstr "Ja"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10270 msgid "No"
10271 msgstr "Nein"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10274 #, c-format
10275 msgid ""
10276 "Change by %1$s\n"
10277 "\n"
10278 msgstr ""
10279 "Änderung durch %1$s\n"
10280 "\n"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10283 #, c-format
10284 msgid "Change made at %1$s\n"
10285 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10288 msgid "Previous command"
10289 msgstr "Vorheriger Befehl"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10292 msgid "Next command"
10293 msgstr "Nächster Befehl"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10296 #, fuzzy
10297 msgid "big size"
10298 msgstr "Groß"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Big size"
10303 msgstr "Groß"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10306 msgid "bigg size"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Bigg size"
10312 msgstr "Groß"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10315 msgid "LyX: Delimiters"
10316 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10320 #, fuzzy
10321 msgid "(None)"
10322 msgstr "Keine"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Variable size"
10327 msgstr "Tabelle (Linie)"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10330 msgid "Length"
10331 msgstr "Länge"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2404
10334 msgid "OneHalf"
10335 msgstr "Eineinhalb"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10340 msgid "default"
10341 msgstr "Standard"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10344 msgid "10"
10345 msgstr "10"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10348 msgid "11"
10349 msgstr "11"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10352 msgid "12"
10353 msgstr "12"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10356 msgid "empty"
10357 msgstr "leer"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10360 msgid "plain"
10361 msgstr "einfach"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10364 msgid "headings"
10365 msgstr "mit Überschriften"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10368 msgid "fancy"
10369 msgstr "ausgefallen"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10372 msgid "``text''"
10373 msgstr "``Text''"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10376 msgid "''text''"
10377 msgstr "''Text''"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10380 msgid ",,text``"
10381 msgstr ",,Text``"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10384 msgid ",,text''"
10385 msgstr ",,Text''"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10388 msgid "<<text>>"
10389 msgstr "«Text»"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10392 msgid ">>text<<"
10393 msgstr "»Text«"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10396 msgid "Numbered"
10397 msgstr "Nummeriert"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10400 msgid "Appears in TOC"
10401 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10404 msgid "Author-year"
10405 msgstr " Autor-Jahr"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10408 msgid "Numerical"
10409 msgstr "Nummerisch"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10413 msgid "Document Class"
10414 msgstr "Dokumentklasse"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Fonts"
10419 msgstr "&Schrift:"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10422 msgid "Text Layout"
10423 msgstr "Textformat"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10426 msgid "Page Layout"
10427 msgstr "Seitenformat"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10430 msgid "Page Margins"
10431 msgstr "Seitenränder"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10434 msgid "Numbering & TOC"
10435 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10438 msgid "Math Options"
10439 msgstr "Mathe-Optionen"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10442 msgid "Float Placement"
10443 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10446 msgid "Bullets"
10447 msgstr "Aufzählungszeichen"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10450 msgid "Branches"
10451 msgstr "Zweige"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10455 msgid "LaTeX Preamble"
10456 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10459 msgid "TeX Code Settings"
10460 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10463 msgid "External Material"
10464 msgstr "Externes Material"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10467 msgid "Math Delimiter"
10468 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10471 msgid "LyX: Math Spacing"
10472 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10475 msgid "Thin space\t\\,"
10476 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10479 msgid "Medium space\t\\:"
10480 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10483 msgid "Thick space\t\\;"
10484 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10487 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10488 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10491 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10492 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10495 msgid "Negative space\t\\!"
10496 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10499 msgid "LyX: Math Roots"
10500 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10503 msgid "Square root\t\\sqrt"
10504 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10507 msgid "Cube root\t\\root"
10508 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10511 msgid "Other root\t\\root"
10512 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10515 msgid "LyX: Math Styles"
10516 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10519 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10520 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10523 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10524 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10527 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10528 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10531 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10532 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10535 #, fuzzy
10536 msgid "LyX: Fractions"
10537 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Standard\t\\frac"
10542 msgstr "Standard"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10545 #, fuzzy
10546 msgid "No hor. line\t\\atop"
10547 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10550 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10554 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10558 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10562 msgid "Binomial\t\\choose"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10566 msgid "LyX: Math Fonts"
10567 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10570 msgid "Roman\t\\mathrm"
10571 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10574 msgid "Bold\t\\mathbf"
10575 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10578 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10579 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10582 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10583 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10586 msgid "Italic\t\\mathit"
10587 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10590 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10591 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10594 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10595 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10598 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10599 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10602 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10603 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10606 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10607 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10610 msgid "LyX: Insert Matrix"
10611 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:181
10614 msgid "Plain text"
10615 msgstr "Einfacher Text"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:206
10618 msgid "Date format"
10619 msgstr "Datumsformat"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:227
10622 msgid "Keyboard"
10623 msgstr "Tastatur"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:348
10626 msgid "Screen fonts"
10627 msgstr "Bildschirmschriften"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:500
10630 msgid "Colors"
10631 msgstr "Farben"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:569 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:657
10634 msgid "Paths"
10635 msgstr "Pfade"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:707
10638 msgid "Select a document templates directory"
10639 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10642 msgid "Select a temporary directory"
10643 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:727
10646 msgid "Select a backups directory"
10647 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:737
10650 msgid "Select a document directory"
10651 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10654 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10655 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10658 msgid "ispell"
10659 msgstr "ispell"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10662 msgid "aspell"
10663 msgstr "aspell"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10666 msgid "hspell"
10667 msgstr "hspell"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:855
10670 msgid "Converters"
10671 msgstr "Konverter"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1044
10674 msgid "Copiers"
10675 msgstr "Kopierer"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1288
10678 msgid "File formats"
10679 msgstr "Dateiformate"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1516
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Format in use"
10684 msgstr "Formate"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10687 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10688 msgstr ""
10689 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10690 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1609
10693 msgid "Printer"
10694 msgstr "Drucker"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1701 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1882
10697 msgid "User interface"
10698 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1813
10701 msgid "Identity"
10702 msgstr "Identität"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10705 msgid "Print Document"
10706 msgstr "Dokument drucken"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10709 msgid "&Go Back"
10710 msgstr "&Gehe zurück"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10713 msgid "Jump back"
10714 msgstr "Springe zurück"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10717 msgid "Jump to label"
10718 msgstr "Springe zur Marke"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10721 msgid "Send Document to Command"
10722 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Toc"
10727 msgstr "Thema"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10730 msgid "Vertical Space Settings"
10731 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10734 msgid "space"
10735 msgstr "Leerzeichen"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10738 msgid "Invalid filename"
10739 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10742 msgid ""
10743 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10744 "characters:\n"
10745 msgstr ""
10746 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10747 "Zeichen enthalten:\n"
10748
10749 #: src/importer.C:46
10750 #, c-format
10751 msgid "Importing %1$s..."
10752 msgstr "Importiere %1$s..."
10753
10754 #: src/importer.C:64
10755 msgid "Couldn't import file"
10756 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10757
10758 #: src/importer.C:65
10759 #, c-format
10760 msgid "No information for importing the format %1$s."
10761 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10762
10763 #: src/importer.C:91
10764 msgid "imported."
10765 msgstr "wurde eingefügt."
10766
10767 #: src/insets/insetbase.C:247
10768 msgid "Opened inset"
10769 msgstr "Einfügung geöffnet"
10770
10771 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10772 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10773 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10774
10775 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10776 msgid "Export Warning!"
10777 msgstr "Export-Warnung!"
10778
10779 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10780 msgid ""
10781 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10782 "BibTeX will be unable to find them."
10783 msgstr ""
10784 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10785 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10786
10787 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10788 #, fuzzy
10789 msgid ""
10790 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10791 "BibTeX will be unable to find it."
10792 msgstr ""
10793 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10794 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10795
10796 #: src/insets/insetbox.C:63
10797 msgid "Boxed"
10798 msgstr "Gerahmt"
10799
10800 #: src/insets/insetbox.C:64
10801 msgid "Frameless"
10802 msgstr "Rahmenlos"
10803
10804 #: src/insets/insetbox.C:65
10805 msgid "ovalbox"
10806 msgstr "Ovale Box, dünn"
10807
10808 #: src/insets/insetbox.C:66
10809 msgid "Ovalbox"
10810 msgstr "Ovale Box, dick"
10811
10812 #: src/insets/insetbox.C:67
10813 msgid "Shadowbox"
10814 msgstr "Schattierte Box"
10815
10816 #: src/insets/insetbox.C:68
10817 msgid "Doublebox"
10818 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10819
10820 #: src/insets/insetbox.C:124
10821 msgid "Opened Box Inset"
10822 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10823
10824 #: src/insets/insetbranch.C:75
10825 msgid "Opened Branch Inset"
10826 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10827
10828 #: src/insets/insetbranch.C:101
10829 msgid "Branch: "
10830 msgstr "Zweig: "
10831
10832 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10833 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10834 msgid "Undef: "
10835 msgstr "Undef.: "
10836
10837 #: src/insets/insetcaption.C:81
10838 msgid "Opened Caption Inset"
10839 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10840
10841 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10842 msgid "Opened CharStyle Inset"
10843 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10844
10845 #: src/insets/insetenv.C:66
10846 msgid "Opened Environment Inset: "
10847 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10848
10849 #: src/insets/insetert.C:143
10850 msgid "Opened ERT Inset"
10851 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10852
10853 #: src/insets/insetert.C:386
10854 msgid "ERT"
10855 msgstr "ERT"
10856
10857 #: src/insets/insetexternal.C:574
10858 #, c-format
10859 msgid "External template %1$s is not installed"
10860 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10861
10862 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10863 #: src/insets/insetfloat.C:374
10864 msgid "float: "
10865 msgstr "Gleitobjekt: "
10866
10867 #: src/insets/insetfloat.C:280
10868 msgid "Opened Float Inset"
10869 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10870
10871 #: src/insets/insetfloat.C:376
10872 msgid " (sideways)"
10873 msgstr " (seitwärts)"
10874
10875 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10876 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10877 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
10878
10879 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10880 #, c-format
10881 msgid "List of %1$s"
10882 msgstr "Liste der %1$s"
10883
10884 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10885 msgid "foot"
10886 msgstr "Fußnote"
10887
10888 #: src/insets/insetfoot.C:58
10889 msgid "Opened Footnote Inset"
10890 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10891
10892 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:427
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "Could not copy the file\n"
10896 "%1$s\n"
10897 "into the temporary directory."
10898 msgstr ""
10899 "Die Datei\n"
10900 "%1$s\n"
10901 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10902
10903 #: src/insets/insetgraphics.C:708
10904 #, c-format
10905 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10906 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
10907
10908 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10909 #, c-format
10910 msgid "Graphics file: %1$s"
10911 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10912
10913 #: src/insets/insethfill.C:46
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Horizontal Fill"
10916 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
10917
10918 #: src/insets/insetinclude.C:289
10919 msgid "Verbatim Input"
10920 msgstr "Unformatiert"
10921
10922 #: src/insets/insetinclude.C:292
10923 msgid "Verbatim Input*"
10924 msgstr "Unformatiert*"
10925
10926 #: src/insets/insetinclude.C:394
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "Included file `%1$s'\n"
10930 "has textclass `%2$s'\n"
10931 "while parent file has textclass `%3$s'."
10932 msgstr ""
10933 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
10934 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
10935 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
10936
10937 #: src/insets/insetinclude.C:400
10938 msgid "Different textclasses"
10939 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
10940
10941 #: src/insets/insetindex.C:42
10942 msgid "Idx"
10943 msgstr "Stichwort"
10944
10945 #: src/insets/insetindex.C:76
10946 msgid "Index"
10947 msgstr "Stichwortverzeichnis"
10948
10949 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10950 msgid "margin"
10951 msgstr "Rand"
10952
10953 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10954 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10955 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
10956
10957 #: src/insets/insetnote.C:66
10958 msgid "Comment"
10959 msgstr "Kommentar"
10960
10961 #: src/insets/insetnote.C:67
10962 msgid "Greyed out"
10963 msgstr "Grauschrift"
10964
10965 #: src/insets/insetnote.C:68
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Framed"
10968 msgstr "Vorname"
10969
10970 #: src/insets/insetnote.C:69
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Shaded"
10973 msgstr "F&orm:"
10974
10975 #: src/insets/insetnote.C:149
10976 msgid "Opened Note Inset"
10977 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
10978
10979 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10980 msgid "opt"
10981 msgstr "Opt"
10982
10983 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10984 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10985 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
10986
10987 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10988 msgid "Ref: "
10989 msgstr "Verweis: "
10990
10991 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10992 msgid "Equation"
10993 msgstr "Gleichung"
10994
10995 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10996 msgid "EqRef: "
10997 msgstr "Gleichung: "
10998
10999 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11000 msgid "Page Number"
11001 msgstr "Seitennummer"
11002
11003 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11004 msgid "Page: "
11005 msgstr "Seite: "
11006
11007 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11008 msgid "Textual Page Number"
11009 msgstr "Seitennummer in Textform"
11010
11011 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11012 msgid "TextPage: "
11013 msgstr "TextSeite: "
11014
11015 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11016 msgid "Standard+Textual Page"
11017 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11018
11019 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11020 msgid "Ref+Text: "
11021 msgstr "Verweis+Text: "
11022
11023 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11024 msgid "PrettyRef"
11025 msgstr "PrettyRef"
11026
11027 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11028 msgid "PrettyRef: "
11029 msgstr "PrettyRef: "
11030
11031 #: src/insets/insettabular.C:455
11032 msgid "Opened table"
11033 msgstr "Tabelle geöffnet"
11034
11035 #: src/insets/insettabular.C:1568
11036 msgid "Error setting multicolumn"
11037 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11038
11039 #: src/insets/insettabular.C:1569
11040 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11041 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11042
11043 #: src/insets/insettext.C:226
11044 msgid "Opened Text Inset"
11045 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11046
11047 #: src/insets/insettheorem.C:41
11048 msgid "theorem"
11049 msgstr "Theorem"
11050
11051 #: src/insets/insettheorem.C:89
11052 msgid "Opened Theorem Inset"
11053 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11054
11055 #: src/insets/insettoc.C:45
11056 msgid "Unknown toc list"
11057 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11058
11059 #: src/insets/inseturl.C:42
11060 msgid "Url: "
11061 msgstr "URL: "
11062
11063 #: src/insets/inseturl.C:42
11064 msgid "HtmlUrl: "
11065 msgstr "HTML-URL: "
11066
11067 #: src/insets/insetvspace.C:110
11068 msgid "Vertical Space"
11069 msgstr "Vertikaler Abstand"
11070
11071 #: src/insets/insetwrap.C:49
11072 msgid "wrap: "
11073 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11074
11075 #: src/insets/insetwrap.C:178
11076 msgid "Opened Wrap Inset"
11077 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11078
11079 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11080 msgid "Not shown."
11081 msgstr "Nicht angezeigt."
11082
11083 #: src/insets/render_graphic.C:99
11084 msgid "Loading..."
11085 msgstr "Lade..."
11086
11087 #: src/insets/render_graphic.C:102
11088 msgid "Converting to loadable format..."
11089 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11090
11091 #: src/insets/render_graphic.C:105
11092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11093 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11094
11095 #: src/insets/render_graphic.C:108
11096 msgid "Scaling etc..."
11097 msgstr "Skaliere etc..."
11098
11099 #: src/insets/render_graphic.C:111
11100 msgid "Ready to display"
11101 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11102
11103 #: src/insets/render_graphic.C:114
11104 msgid "No file found!"
11105 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11106
11107 #: src/insets/render_graphic.C:117
11108 msgid "Error converting to loadable format"
11109 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11110
11111 #: src/insets/render_graphic.C:120
11112 msgid "Error loading file into memory"
11113 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11114
11115 #: src/insets/render_graphic.C:123
11116 msgid "Error generating the pixmap"
11117 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11118
11119 #: src/insets/render_graphic.C:126
11120 msgid "No image"
11121 msgstr "Kein Bild"
11122
11123 #: src/insets/render_preview.C:89
11124 msgid "Preview loading"
11125 msgstr "Laden der Vorschau"
11126
11127 #: src/insets/render_preview.C:92
11128 msgid "Preview ready"
11129 msgstr "Vorschau bereit"
11130
11131 #: src/insets/render_preview.C:95
11132 msgid "Preview failed"
11133 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11134
11135 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11136 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11137 msgstr ""
11138 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11139
11140 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11141 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11142 msgstr ""
11143 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11144
11145 #: src/ispell.C:249
11146 msgid ""
11147 "Could not create an ispell process.\n"
11148 "You may not have the right languages installed."
11149 msgstr ""
11150 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11151 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11152
11153 #: src/ispell.C:271
11154 msgid ""
11155 "The ispell process returned an error.\n"
11156 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11157 msgstr ""
11158 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11159 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11160
11161 #: src/ispell.C:380
11162 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11163 msgstr ""
11164 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11165 "werden."
11166
11167 #: src/kbsequence.C:163
11168 msgid "   options: "
11169 msgstr "   Optionen: "
11170
11171 #: src/lengthcommon.C:37
11172 msgid "sp"
11173 msgstr "sp"
11174
11175 #: src/lengthcommon.C:37
11176 msgid "pt"
11177 msgstr "pt"
11178
11179 #: src/lengthcommon.C:37
11180 msgid "bp"
11181 msgstr "bp"
11182
11183 #: src/lengthcommon.C:37
11184 msgid "dd"
11185 msgstr "dd"
11186
11187 #: src/lengthcommon.C:37
11188 msgid "mm"
11189 msgstr "mm"
11190
11191 #: src/lengthcommon.C:37
11192 msgid "pc"
11193 msgstr "pc"
11194
11195 #: src/lengthcommon.C:38
11196 msgid "cm"
11197 msgstr "cm"
11198
11199 #: src/lengthcommon.C:38
11200 msgid "in"
11201 msgstr "in"
11202
11203 #: src/lengthcommon.C:38
11204 msgid "ex"
11205 msgstr "ex"
11206
11207 #: src/lengthcommon.C:38
11208 msgid "em"
11209 msgstr "em"
11210
11211 #: src/lengthcommon.C:38
11212 msgid "mu"
11213 msgstr "mu"
11214
11215 #: src/lengthcommon.C:39
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Text Width %"
11218 msgstr "Markenbreite"
11219
11220 #: src/lengthcommon.C:39
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Column Width %"
11223 msgstr "Spaltenbreite"
11224
11225 #: src/lengthcommon.C:39
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Page Width %"
11228 msgstr "Markenbreite"
11229
11230 #: src/lengthcommon.C:39
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Line Width %"
11233 msgstr "Markenbreite"
11234
11235 #: src/lengthcommon.C:40
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Text Height %"
11238 msgstr "Gesamthöhe"
11239
11240 #: src/lengthcommon.C:40
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Page Height %"
11243 msgstr "Gesamthöhe"
11244
11245 #: src/lyx_cb.C:112
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "The document %1$s could not be saved.\n"
11249 "\n"
11250 "Do you want to rename the document and try again?"
11251 msgstr ""
11252 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11253 "\n"
11254 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11255
11256 #: src/lyx_cb.C:114
11257 msgid "Rename and save?"
11258 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11259
11260 #: src/lyx_cb.C:115
11261 msgid "&Rename"
11262 msgstr "&Umbenennen"
11263
11264 #: src/lyx_cb.C:132
11265 msgid "Choose a filename to save document as"
11266 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11267
11268 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1711
11269 msgid "Templates|#T#t"
11270 msgstr "Vorlagen|#V"
11271
11272 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1868
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "The document %1$s already exists.\n"
11276 "\n"
11277 "Do you want to over-write that document?"
11278 msgstr ""
11279 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11280 "\n"
11281 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11282
11283 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
11284 msgid "Over-write document?"
11285 msgstr "Dokument überschreiben?"
11286
11287 #: src/lyx_cb.C:215
11288 #, c-format
11289 msgid "Auto-saving %1$s"
11290 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11291
11292 #: src/lyx_cb.C:255
11293 msgid "Autosave failed!"
11294 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11295
11296 #: src/lyx_cb.C:282
11297 msgid "Autosaving current document..."
11298 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11299
11300 #: src/lyx_cb.C:349
11301 msgid "Select file to insert"
11302 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11303
11304 #: src/lyx_cb.C:368
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Could not read the specified document\n"
11308 "%1$s\n"
11309 "due to the error: %2$s"
11310 msgstr ""
11311 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11312 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11313 "nicht gelesen werden: %2$s"
11314
11315 #: src/lyx_cb.C:370
11316 msgid "Could not read file"
11317 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11318
11319 #: src/lyx_cb.C:378
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "Could not open the specified document\n"
11323 "%1$s\n"
11324 "due to the error: %2$s"
11325 msgstr ""
11326 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11327 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11328 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11329
11330 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11331 msgid "Could not open file"
11332 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11333
11334 #: src/lyx_cb.C:410
11335 msgid "Running configure..."
11336 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11337
11338 #: src/lyx_cb.C:419
11339 msgid "Reloading configuration..."
11340 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11341
11342 #: src/lyx_cb.C:424
11343 msgid "System reconfigured"
11344 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11345
11346 #: src/lyx_cb.C:425
11347 msgid ""
11348 "The system has been reconfigured.\n"
11349 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11350 "updated document class specifications."
11351 msgstr ""
11352 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11353 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11354 "Spezifikationen zu nutzen."
11355
11356 #: src/lyx_main.C:118
11357 msgid "Could not read configuration file"
11358 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11359
11360 #: src/lyx_main.C:119
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "Error while reading the configuration file\n"
11364 "%1$s.\n"
11365 "Please check your installation."
11366 msgstr ""
11367 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11368 "%1$s.\n"
11369 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11370
11371 #: src/lyx_main.C:128
11372 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11373 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11374
11375 #: src/lyx_main.C:132
11376 msgid "Done!"
11377 msgstr "Fertig!"
11378
11379 #: src/lyx_main.C:380
11380 #, c-format
11381 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11382 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11383
11384 #: src/lyx_main.C:382
11385 msgid "Unable to remove temporary directory"
11386 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11387
11388 #: src/lyx_main.C:426
11389 #, c-format
11390 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11391 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11392
11393 #: src/lyx_main.C:655
11394 msgid "LyX: "
11395 msgstr "LyX: "
11396
11397 #: src/lyx_main.C:774
11398 msgid "Could not create temporary directory"
11399 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11400
11401 #: src/lyx_main.C:775
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "Could not create a temporary directory in\n"
11405 "%1$s. Make sure that this\n"
11406 "path exists and is writable and try again."
11407 msgstr ""
11408 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11409 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11410 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11411
11412 #: src/lyx_main.C:927
11413 msgid "Missing user LyX directory"
11414 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11415
11416 #: src/lyx_main.C:928
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11420 "It is needed to keep your own configuration."
11421 msgstr ""
11422 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11423 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11424
11425 #: src/lyx_main.C:933
11426 #, fuzzy
11427 msgid "&Create directory"
11428 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
11429
11430 #: src/lyx_main.C:934
11431 #, fuzzy
11432 msgid "&Exit LyX"
11433 msgstr "LyX &beenden."
11434
11435 #: src/lyx_main.C:935
11436 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11437 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11438
11439 #: src/lyx_main.C:939
11440 #, c-format
11441 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11442 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11443
11444 #: src/lyx_main.C:945
11445 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11446 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11447
11448 #: src/lyx_main.C:1100
11449 msgid "List of supported debug flags:"
11450 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11451
11452 #: src/lyx_main.C:1104
11453 #, c-format
11454 msgid "Setting debug level to %1$s"
11455 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11456
11457 #: src/lyx_main.C:1115
11458 #, fuzzy
11459 msgid ""
11460 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11461 "Command line switches (case sensitive):\n"
11462 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11463 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11464 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11465 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11467 "                  select the features to debug.\n"
11468 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11469 "\t-x [--execute] command\n"
11470 "                  where command is a lyx command.\n"
11471 "\t-e [--export] fmt\n"
11472 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11473 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11474 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11475 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11476 "\t-version        summarize version and build info\n"
11477 "Check the LyX man page for more details."
11478 msgstr ""
11479 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11480 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11481 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11482 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11483 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11484 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11485 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11486 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11487 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11488 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11489 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11490 "\t-x [--execute] command\n"
11491 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11492 "\t-e [--export] fmt\n"
11493 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11495 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11496 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11497 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11498 "\n"
11499 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11500
11501 #: src/lyx_main.C:1151
11502 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11503 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11504
11505 #: src/lyx_main.C:1161
11506 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11507 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11508
11509 #: src/lyx_main.C:1171
11510 msgid "Missing command string after --execute switch"
11511 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11512
11513 #: src/lyx_main.C:1181
11514 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11515 msgstr ""
11516 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:1193
11519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11520 msgstr ""
11521 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11522
11523 #: src/lyx_main.C:1198
11524 msgid "Missing filename for --import"
11525 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11526
11527 #: src/lyxfind.C:139
11528 msgid "Search error"
11529 msgstr "Fehler beim Suchen"
11530
11531 #: src/lyxfind.C:140
11532 msgid "Search string is empty"
11533 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11534
11535 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11536 msgid "String not found!"
11537 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11538
11539 #: src/lyxfind.C:326
11540 msgid "String has been replaced."
11541 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11542
11543 #: src/lyxfind.C:329
11544 msgid " strings have been replaced."
11545 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11546
11547 #: src/lyxfont.C:53
11548 msgid "Symbol"
11549 msgstr "Symbole"
11550
11551 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11552 #: src/lyxfont.C:70
11553 msgid "Inherit"
11554 msgstr "Übernehmen"
11555
11556 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11557 #: src/lyxfont.C:70
11558 msgid "Ignore"
11559 msgstr "Ignorieren"
11560
11561 #: src/lyxfont.C:61
11562 msgid "Smallcaps"
11563 msgstr "Kapitälchen"
11564
11565 #: src/lyxfont.C:70
11566 msgid "Toggle"
11567 msgstr "An/Aus"
11568
11569 #: src/lyxfont.C:511
11570 #, c-format
11571 msgid "Emphasis %1$s, "
11572 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11573
11574 #: src/lyxfont.C:514
11575 #, c-format
11576 msgid "Underline %1$s, "
11577 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11578
11579 #: src/lyxfont.C:517
11580 #, c-format
11581 msgid "Noun %1$s, "
11582 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11583
11584 #: src/lyxfont.C:522
11585 #, c-format
11586 msgid "Language: %1$s, "
11587 msgstr "Sprache: %1$s, "
11588
11589 #: src/lyxfont.C:525
11590 #, c-format
11591 msgid "  Number %1$s"
11592 msgstr "  Nummer %1$s"
11593
11594 #: src/lyxfunc.C:327
11595 msgid "Unknown function."
11596 msgstr "Unbekannte Funktion."
11597
11598 #: src/lyxfunc.C:367
11599 msgid "Nothing to do"
11600 msgstr "Nichts zu tun"
11601
11602 #: src/lyxfunc.C:386
11603 msgid "Unknown action"
11604 msgstr "Unbekannte Aktion"
11605
11606 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:651
11607 msgid "Command disabled"
11608 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11609
11610 #: src/lyxfunc.C:399
11611 msgid "Command not allowed without any document open"
11612 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11613
11614 #: src/lyxfunc.C:637
11615 msgid "Document is read-only"
11616 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11617
11618 #: src/lyxfunc.C:645
11619 msgid "This portion of the document is deleted."
11620 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11621
11622 #: src/lyxfunc.C:664
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11626 "\n"
11627 "Do you want to save the document?"
11628 msgstr ""
11629 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11630 "\n"
11631 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11632
11633 #: src/lyxfunc.C:682
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Could not print the document %1$s.\n"
11637 "Check that your printer is set up correctly."
11638 msgstr ""
11639 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11640 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11641
11642 #: src/lyxfunc.C:685
11643 msgid "Print document failed"
11644 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11645
11646 #: src/lyxfunc.C:704
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "The document could not be converted\n"
11650 "into the document class %1$s."
11651 msgstr ""
11652 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11653 "%1$s konvertiert werden."
11654
11655 #: src/lyxfunc.C:707
11656 msgid "Could not change class"
11657 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11658
11659 #: src/lyxfunc.C:815
11660 #, c-format
11661 msgid "Saving document %1$s..."
11662 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:819
11665 msgid " done."
11666 msgstr " fertig."
11667
11668 #: src/lyxfunc.C:832
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11672 "version of the document %1$s?"
11673 msgstr ""
11674 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11675 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:1032 src/text3.C:1205
11678 msgid "Missing argument"
11679 msgstr "Fehlendes Argument"
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:1041
11682 #, c-format
11683 msgid "Opening help file %1$s..."
11684 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:1290
11687 msgid "Opening child document "
11688 msgstr "Öffne Unterdokument "
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:1369
11691 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11692 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:1380
11695 #, c-format
11696 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11697 msgstr ""
11698 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11699 "darf nicht umdefiniert werden."
11700
11701 #: src/lyxfunc.C:1491
11702 msgid "Document defaults saved in "
11703 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11704
11705 #: src/lyxfunc.C:1494
11706 msgid "Unable to save document defaults"
11707 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11708
11709 #: src/lyxfunc.C:1548
11710 msgid "Converting document to new document class..."
11711 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11712
11713 #: src/lyxfunc.C:1708
11714 msgid "Select template file"
11715 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:1745
11718 msgid "Select document to open"
11719 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11720
11721 #: src/lyxfunc.C:1786
11722 #, c-format
11723 msgid "Opening document %1$s..."
11724 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:1790
11727 #, c-format
11728 msgid "Document %1$s opened."
11729 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:1792
11732 #, c-format
11733 msgid "Could not open document %1$s"
11734 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:1817
11737 #, c-format
11738 msgid "Select %1$s file to import"
11739 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:1934
11742 msgid "Welcome to LyX!"
11743 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11744
11745 #: src/lyxrc.C:2136
11746 msgid ""
11747 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11748 "legal words?"
11749 msgstr ""
11750 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11751 "angesehen werden?"
11752
11753 #: src/lyxrc.C:2141
11754 msgid ""
11755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11756 "document."
11757 msgstr ""
11758 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11759 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11760
11761 #: src/lyxrc.C:2145
11762 #, fuzzy
11763 msgid ""
11764 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11765 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11766 "specified, an internal routine is used."
11767 msgstr ""
11768 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11769 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11770 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
11771 "verwendet LyX eine interne Routine."
11772
11773 #: src/lyxrc.C:2149
11774 msgid ""
11775 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11776 "plain text)."
11777 msgstr ""
11778 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11779 "oder einfacher Text)."
11780
11781 #: src/lyxrc.C:2153
11782 msgid ""
11783 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11784 "automatically by what you type."
11785 msgstr ""
11786 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11787 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11788
11789 #: src/lyxrc.C:2157
11790 msgid ""
11791 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11792 "class change."
11793 msgstr ""
11794 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11795 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11796 "werden."
11797
11798 #: src/lyxrc.C:2161
11799 msgid ""
11800 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11801 msgstr ""
11802 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11803 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11804
11805 #: src/lyxrc.C:2168
11806 msgid ""
11807 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11808 "the backup file in the same directory as the original file."
11809 msgstr ""
11810 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11811 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11812
11813 #: src/lyxrc.C:2172
11814 msgid ""
11815 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11816 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11817 msgstr ""
11818 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11819 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11820
11821 #: src/lyxrc.C:2176
11822 msgid ""
11823 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11824 "its global and local bind/ directories."
11825 msgstr ""
11826 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11827 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11828 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11829
11830 #: src/lyxrc.C:2180
11831 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11832 msgstr ""
11833 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11834 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11835
11836 #: src/lyxrc.C:2184
11837 msgid ""
11838 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11839 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11840 msgstr ""
11841 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11842 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11843 "Dokumentation von ChkTeX."
11844
11845 #: src/lyxrc.C:2194
11846 msgid ""
11847 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11848 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11849 msgstr ""
11850 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11851 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11852 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11853
11854 #: src/lyxrc.C:2205
11855 #, no-c-format
11856 msgid ""
11857 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11858 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11859 msgstr ""
11860 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
11861 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2209
11864 msgid "New documents will be assigned this language."
11865 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2213
11868 msgid "Specify the default paper size."
11869 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2217
11872 msgid ""
11873 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11874 "shown after the change has been made.)"
11875 msgstr ""
11876 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
11877 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2221
11880 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11881 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2225
11884 msgid ""
11885 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11886 "LyX was started from."
11887 msgstr ""
11888 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
11889 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2230
11892 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11893 msgstr ""
11894 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
11895
11896 #: src/lyxrc.C:2234
11897 msgid ""
11898 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11899 "recommended for non-English languages."
11900 msgstr ""
11901 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
11902 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11903
11904 #: src/lyxrc.C:2241
11905 msgid ""
11906 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11907 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11908 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11909 msgstr ""
11910 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
11911 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
11912 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2250
11915 msgid ""
11916 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11917 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11918 msgstr ""
11919 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
11920 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
11921 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2254
11924 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11925 msgstr ""
11926 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
11927 "neue Marke."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2258
11930 msgid ""
11931 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11932 "document."
11933 msgstr ""
11934 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
11935 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2262
11938 msgid ""
11939 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11940 msgstr ""
11941 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
11942 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2266
11945 msgid ""
11946 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11947 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11948 "name of the second language."
11949 msgstr ""
11950 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
11951 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
11952 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2270
11955 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11956 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2274
11959 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11960 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2278
11963 msgid ""
11964 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11965 "\\documentclass."
11966 msgstr ""
11967 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
11968 "\\documentclass verwendet werden soll."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2282
11971 msgid ""
11972 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11973 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11974 msgstr ""
11975 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
11976 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2286
11979 msgid ""
11980 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11981 "document is the default language."
11982 msgstr ""
11983 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
11984 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2290
11987 #, fuzzy
11988 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11989 msgstr ""
11990 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
11991 "soll."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2294
11994 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2298
11998 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11999 msgstr ""
12000 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12001 "soll."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2302
12004 msgid ""
12005 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12006 "of the document."
12007 msgstr ""
12008 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12009 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2306
12012 #, c-format
12013 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12014 msgstr ""
12015 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12016 "'Datei'-Menü erscheinen."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2311
12019 msgid ""
12020 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12021 "variable. Use the OS native format."
12022 msgstr ""
12023 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12024 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12025 "Betriebssystems."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2318
12028 msgid ""
12029 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12030 msgstr ""
12031 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12032 "ispell_deutsch\"."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2322
12035 msgid "The bold font in the dialogs."
12036 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2326
12039 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12040 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2330
12043 msgid "The normal font in the dialogs."
12044 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2334
12047 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12048 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2338
12051 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12052 msgstr ""
12053 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12054 "haben"
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2342
12057 msgid "Scale the preview size to suit."
12058 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2346
12061 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12062 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2350
12065 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12066 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2354
12069 msgid ""
12070 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12071 "environment variable PRINTER."
12072 msgstr ""
12073 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12074 "Umgebungsvariable PRINTER."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2358
12077 msgid "The option to print only even pages."
12078 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2362
12081 msgid ""
12082 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12083 "the filename of the DVI file to be printed."
12084 msgstr ""
12085 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12086 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12087 "DVI-Datei."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2366
12090 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12091 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2370
12094 msgid "The option to print out in landscape."
12095 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2374
12098 msgid "The option to print only odd pages."
12099 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2378
12102 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12103 msgstr ""
12104 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2382
12107 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12108 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2386
12111 msgid "The option to specify paper type."
12112 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2390
12115 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12116 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2394
12119 msgid ""
12120 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12121 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12122 "arguments."
12123 msgstr ""
12124 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12125 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12126 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2398
12129 msgid ""
12130 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12131 "prepended along with the printer name after the spool command."
12132 msgstr ""
12133 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12134 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2402
12137 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12138 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2406
12141 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12142 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2410
12145 msgid ""
12146 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12147 "command."
12148 msgstr ""
12149 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12150 "explizit angeben soll."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2414
12153 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12154 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2418
12157 msgid ""
12158 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12159 msgstr ""
12160 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12161 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2422
12164 msgid ""
12165 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12166 "wrong, override the setting here."
12167 msgstr ""
12168 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12169 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12170 "vorgeben."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2426
12173 msgid "The encoding for the screen fonts."
12174 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2432
12177 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12178 msgstr ""
12179 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12180 "Bearbeitung verwendet werden."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2441
12183 msgid ""
12184 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12185 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12186 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12187 msgstr ""
12188 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12189 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12190 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12191 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2445
12194 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12195 msgstr ""
12196 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12197 "werden."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2450
12200 #, no-c-format
12201 msgid ""
12202 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12203 "roughly the same size as on paper."
12204 msgstr ""
12205 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12206 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2455
12209 msgid ""
12210 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12211 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2459
12215 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2463
12219 msgid ""
12220 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12221 "\".out\". Only for advanced users."
12222 msgstr ""
12223 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12224 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12225 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2470
12228 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12229 msgstr ""
12230 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12231 "soll."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2474
12234 msgid "What command runs the spellchecker?"
12235 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2478
12238 msgid ""
12239 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12240 "when you quit LyX."
12241 msgstr ""
12242 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12243 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2482
12246 msgid ""
12247 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12248 "value selects the directory LyX was started from."
12249 msgstr ""
12250 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12251 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2492
12254 msgid ""
12255 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12256 "will look in its global and local ui/ directories."
12257 msgstr ""
12258 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12259 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12260 "globalen ui-Verzeichnissen."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2505
12263 msgid ""
12264 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12265 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12266 "may not work with all dictionaries."
12267 msgstr ""
12268 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12269 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12270 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12271 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2512
12274 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12275 msgstr ""
12276 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12277 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12278
12279 #: src/lyxvc.C:98
12280 msgid "Document not saved"
12281 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12282
12283 #: src/lyxvc.C:99
12284 msgid "You must save the document before it can be registered."
12285 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12286
12287 #: src/lyxvc.C:128
12288 msgid "LyX VC: Initial description"
12289 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12290
12291 #: src/lyxvc.C:129
12292 msgid "(no initial description)"
12293 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12294
12295 #: src/lyxvc.C:144
12296 msgid "LyX VC: Log Message"
12297 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12298
12299 #: src/lyxvc.C:147
12300 msgid "(no log message)"
12301 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12302
12303 #: src/lyxvc.C:169
12304 #, c-format
12305 msgid ""
12306 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12307 "changes.\n"
12308 "\n"
12309 "Do you want to revert to the saved version?"
12310 msgstr ""
12311 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12312 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12313 "\n"
12314 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12315
12316 #: src/lyxvc.C:172
12317 msgid "Revert to stored version of document?"
12318 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12319
12320 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:124 src/mathed/MathMacroTemplate.C:112
12321 #, c-format
12322 msgid " Macro: %1$s: "
12323 msgstr " Makro: %1$s: "
12324
12325 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1239
12326 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12327 #, c-format
12328 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12329 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12330
12331 #: src/mathed/InsetMathCases.C:95
12332 #, c-format
12333 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12334 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12335
12336 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12337 msgid "Only one row"
12338 msgstr "Nur eine Zeile"
12339
12340 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12341 msgid "Only one column"
12342 msgstr "Nur eine Spalte"
12343
12344 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12345 msgid "No hline to delete"
12346 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12347
12348 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12349 msgid "No vline to delete"
12350 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12351
12352 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12353 #, c-format
12354 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12355 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12356
12357 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12358 msgid "No number"
12359 msgstr "Keine Nummer"
12360
12361 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12362 msgid "Number"
12363 msgstr "Nummer"
12364
12365 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1212
12366 #, c-format
12367 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12368 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12369
12370 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1222
12371 #, c-format
12372 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12373 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12374
12375 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1232
12376 #, c-format
12377 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12378 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12379
12380 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1324 src/text3.C:181
12381 msgid "Math editor mode"
12382 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12383
12384 #: src/mathed/InsetMathNest.C:828
12385 msgid "create new math text environment ($...$)"
12386 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12387
12388 #: src/mathed/InsetMathNest.C:831
12389 msgid "entered math text mode (textrm)"
12390 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12391
12392 #: src/output.C:38
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Could not open the specified document\n"
12396 "%1$s."
12397 msgstr ""
12398 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12399 "konnte nicht geöffnet werden."
12400
12401 #: src/output_plaintext.C:156
12402 msgid "Abstract: "
12403 msgstr "Zusammenfassung: "
12404
12405 #: src/output_plaintext.C:168
12406 msgid "References: "
12407 msgstr "Referenzen: "
12408
12409 #: src/support/filefilterlist.C:109
12410 msgid "All files (*)"
12411 msgstr "Alle Dateien (*)"
12412
12413 #: src/support/package.C.in:440
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12417 msgstr ""
12418 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12419 "werden"
12420
12421 #: src/support/package.C.in:562
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid ""
12424 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12425 "\t%1$s\n"
12426 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12427 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12428 msgstr ""
12429 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12430 "\t%1$s\n"
12431 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12432 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12433 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12434
12435 #: src/support/package.C.in:648
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Invalid %1$s switch.\n"
12439 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12440 msgstr ""
12441 "Ungültige Option %1$s.\n"
12442 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12443
12444 #: src/support/package.C.in:676
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12448 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12449 msgstr ""
12450 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12451 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12452
12453 #: src/support/package.C.in:700
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12457 "%2$s is not a directory."
12458 msgstr ""
12459 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12460 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12461
12462 #: src/support/userinfo.C:44
12463 msgid "Unknown user"
12464 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12465
12466 #: src/tex-strings.C:68
12467 msgid "Computer Modern Roman"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/tex-strings.C:68
12471 msgid "Latin Modern Roman"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/tex-strings.C:69
12475 msgid "AE (Almost European)"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/tex-strings.C:69
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Times Roman"
12481 msgstr "Roman"
12482
12483 #: src/tex-strings.C:69
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Palatino"
12486 msgstr "einfach"
12487
12488 #: src/tex-strings.C:69
12489 msgid "Bitstream Charter"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/tex-strings.C:70
12493 msgid "New Century Schoolbook"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/tex-strings.C:70
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Bookman"
12499 msgstr "Lesezeichen|L"
12500
12501 #: src/tex-strings.C:70
12502 msgid "Utopia"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/tex-strings.C:70
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Bera Serif"
12508 msgstr "Serifenfrei"
12509
12510 #: src/tex-strings.C:71
12511 msgid "Concrete Roman"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/tex-strings.C:71
12515 msgid "Zapf Chancery"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/tex-strings.C:79
12519 msgid "Computer Modern Sans"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/tex-strings.C:79
12523 msgid "Latin Modern Sans"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/tex-strings.C:80
12527 msgid "Helvetica"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/tex-strings.C:80
12531 msgid "Avant Garde"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/tex-strings.C:80
12535 msgid "Bera Sans"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/tex-strings.C:80
12539 #, fuzzy
12540 msgid "CM Bright"
12541 msgstr "Urheberrecht"
12542
12543 #: src/tex-strings.C:89
12544 msgid "Computer Modern Typewriter"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/tex-strings.C:90
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Latin Modern Typewriter"
12550 msgstr "Schreibmaschine"
12551
12552 #: src/tex-strings.C:90
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Courier"
12555 msgstr "Kopierer"
12556
12557 #: src/tex-strings.C:90
12558 msgid "Bera Mono"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/tex-strings.C:90
12562 msgid "LuxiMono"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/tex-strings.C:91
12566 #, fuzzy
12567 msgid "CM Typewriter Light"
12568 msgstr "Schreibmaschine"
12569
12570 #: src/text.C:190
12571 msgid "Unknown layout"
12572 msgstr "Unbekanntes Format"
12573
12574 #: src/text.C:191
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12578 "Trying to use the default instead.\n"
12579 msgstr ""
12580 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12581 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12582
12583 #: src/text.C:222
12584 msgid "Unknown Inset"
12585 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12586
12587 #: src/text.C:331 src/text.C:345
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Change tracking error"
12590 msgstr "Änderungsverfolgung"
12591
12592 #: src/text.C:332
12593 #, c-format
12594 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/text.C:346
12598 #, c-format
12599 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/text.C:354
12603 msgid "Unknown token"
12604 msgstr "Unbekanntes Token"
12605
12606 #: src/text.C:1228
12607 msgid ""
12608 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12609 "Tutorial."
12610 msgstr ""
12611 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12612 "Sie das Tutorium."
12613
12614 #: src/text.C:1241
12615 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12616 msgstr ""
12617 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12618 "das Tutorium."
12619
12620 #: src/text.C:2369
12621 msgid "Change: "
12622 msgstr "Änderung: "
12623
12624 #: src/text.C:2373
12625 msgid " at "
12626 msgstr " am "
12627
12628 #: src/text.C:2385
12629 #, c-format
12630 msgid "Font: %1$s"
12631 msgstr "Schrift: %1$s"
12632
12633 #: src/text.C:2392
12634 #, c-format
12635 msgid ", Depth: %1$d"
12636 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12637
12638 #: src/text.C:2398
12639 msgid ", Spacing: "
12640 msgstr ", Abstand: "
12641
12642 #: src/text.C:2410
12643 msgid "Other ("
12644 msgstr "Andere ("
12645
12646 #: src/text.C:2419
12647 msgid ", Inset: "
12648 msgstr ", Einfügung: "
12649
12650 #: src/text.C:2420
12651 msgid ", Paragraph: "
12652 msgstr ", Absatz: "
12653
12654 #: src/text.C:2421
12655 msgid ", Id: "
12656 msgstr ", Id: "
12657
12658 #: src/text.C:2422
12659 msgid ", Position: "
12660 msgstr ", Position: "
12661
12662 #: src/text.C:2423
12663 msgid ", Boundary: "
12664 msgstr ", Grenze: "
12665
12666 #: src/text2.C:551
12667 msgid ""
12668 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12669 "change."
12670 msgstr ""
12671 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12672 ">Zeichen..."
12673
12674 #: src/text2.C:593
12675 msgid "Nothing to index!"
12676 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12677
12678 #: src/text2.C:595
12679 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12680 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12681
12682 #: src/text3.C:693
12683 msgid "Unknown spacing argument: "
12684 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12685
12686 #: src/text3.C:832
12687 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12688 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12689
12690 #: src/text3.C:850
12691 msgid "Layout "
12692 msgstr "Format "
12693
12694 #: src/text3.C:851
12695 msgid " not known"
12696 msgstr " unbekannt"
12697
12698 #: src/text3.C:1310 src/text3.C:1322
12699 msgid "Character set"
12700 msgstr "Zeichensatz"
12701
12702 #: src/text3.C:1454
12703 msgid "Paragraph layout set"
12704 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12705
12706 #: src/vspace.C:490
12707 msgid "Default skip"
12708 msgstr "Standard"
12709
12710 #: src/vspace.C:493
12711 msgid "Small skip"
12712 msgstr "Klein"
12713
12714 #: src/vspace.C:496
12715 msgid "Medium skip"
12716 msgstr "Mittel"
12717
12718 #: src/vspace.C:499
12719 msgid "Big skip"
12720 msgstr "Groß"
12721
12722 #: src/vspace.C:502
12723 msgid "Vertical fill"
12724 msgstr "Variabel"
12725
12726 #: src/vspace.C:509
12727 msgid "protected"
12728 msgstr "geschützt"
12729
12730 #~ msgid "The available branches"
12731 #~ msgstr "Die verfügbaren Zweige"
12732
12733 #~ msgid "&First level"
12734 #~ msgstr "&Erste Ebene"
12735
12736 #~ msgid "Size:"
12737 #~ msgstr "Größe:"
12738
12739 #~ msgid "&Second level"
12740 #~ msgstr "&Zweite Ebene"
12741
12742 #~ msgid "&Third level"
12743 #~ msgstr "&Dritte Ebene"
12744
12745 #~ msgid "Fou&rth level"
12746 #~ msgstr "&Vierte Ebene"
12747
12748 #, fuzzy
12749 #~ msgid "Document Fonts"
12750 #~ msgstr "Dokumentschrift"
12751
12752 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
12753 #~ msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
12754
12755 #~ msgid "New Item"
12756 #~ msgstr "Neuer Begriff"
12757
12758 #~ msgid "Available BibTeX databases"
12759 #~ msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
12760
12761 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
12762 #~ msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
12763
12764 #~ msgid "Content hori&zontal:"
12765 #~ msgstr "Inhalt hori&zontal:"
12766
12767 #~ msgid "Content &vertical:"
12768 #~ msgstr "Inhalt &vertikal:"
12769
12770 #~ msgid "&Box vertical:"
12771 #~ msgstr "&Box vertikal:"
12772
12773 #~ msgid "&Inner Box:"
12774 #~ msgstr "&Innere Box:"
12775
12776 #~ msgid "T&ype:"
12777 #~ msgstr "&Art:"
12778
12779 #~ msgid "Details of the change"
12780 #~ msgstr "Details der Änderung"
12781
12782 #~ msgid "Bibliography entry"
12783 #~ msgstr "Literatureintrag"
12784
12785 #~ msgid "Citations currently selected"
12786 #~ msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
12787
12788 #~ msgid "&Citations:"
12789 #~ msgstr "&Zitate:"
12790
12791 #~ msgid "Available bibliography keys"
12792 #~ msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
12793
12794 #~ msgid "&Previous"
12795 #~ msgstr "&Rückwärts"
12796
12797 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
12798 #~ msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
12799
12800 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
12801 #~ msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
12802
12803 #~ msgid "&Next"
12804 #~ msgstr "&Vorwärts"
12805
12806 #~ msgid "&Regular Expression"
12807 #~ msgstr "&Regulärer Ausdruck"
12808
12809 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
12810 #~ msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
12811
12812 #~ msgid "Left delimiter"
12813 #~ msgstr "Linkes Trennzeichen"
12814
12815 #~ msgid "Right delimiter"
12816 #~ msgstr "Rechtes Trennzeichen"
12817
12818 #, fuzzy
12819 #~ msgid "Choose delimiter size"
12820 #~ msgstr "Linkes Trennzeichen"
12821
12822 #~ msgid "Display:"
12823 #~ msgstr "Anzeige:"
12824
12825 #~ msgid "Scale:"
12826 #~ msgstr "Größe:"
12827
12828 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
12829 #~ msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
12830
12831 #~ msgid "Symbols"
12832 #~ msgstr "Symbole"
12833
12834 #, fuzzy
12835 #~ msgid "Framed box"
12836 #~ msgstr "Vorname"
12837
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "Shaded box"
12840 #~ msgstr "Schattierte Box"
12841
12842 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
12843 #~ msgstr "&Nach:"
12844
12845 #, fuzzy
12846 #~ msgid "Geometry"
12847 #~ msgstr "leer"
12848
12849 #~ msgid "Available labels"
12850 #~ msgstr "Verfügbare Marken"
12851
12852 #~ msgid "Available export converters"
12853 #~ msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
12854
12855 #~ msgid "Proportion of document checked"
12856 #~ msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
12857
12858 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
12859 #~ msgid "Suggestions"
12860 #~ msgstr "Vorschläge"
12861
12862 #~ msgid "Width unit"
12863 #~ msgstr "Einheit der Breite"
12864
12865 #~ msgid "Installed files"
12866 #~ msgstr "Installierte Dateien"
12867
12868 #~ msgid "Thesaurus entries:"
12869 #~ msgstr "Thesaurus-Einträge:"
12870
12871 #~ msgid "Select a related word"
12872 #~ msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
12873
12874 #~ msgid "Contents list"
12875 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12876
12877 #, fuzzy
12878 #~ msgid "U&pdate"
12879 #~ msgstr "&Aktualisieren"
12880
12881 #, fuzzy
12882 #~ msgid "&In"
12883 #~ msgstr "&Ignorieren"
12884
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "&Out"
12887 #~ msgstr "Außen"
12888
12889 #, fuzzy
12890 #~ msgid "Update"
12891 #~ msgstr "&Aktualisieren"
12892
12893 #~ msgid "Tooltips|o"
12894 #~ msgstr "Kurzinfos|o"
12895
12896 #~ msgid "Display Tooltips|i"
12897 #~ msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
12898
12899 #~ msgid "&Standard"
12900 #~ msgstr "&Standard"
12901
12902 #~ msgid "&Maths"
12903 #~ msgstr "&Mathe"
12904
12905 #~ msgid "Dings &1"
12906 #~ msgstr "Dings &1"
12907
12908 #~ msgid "Dings &2"
12909 #~ msgstr "Dings &2"
12910
12911 #~ msgid "Dings &3"
12912 #~ msgstr "Dings &3"
12913
12914 #~ msgid "Dings &4"
12915 #~ msgstr "Dings &4"
12916
12917 #~ msgid "&Custom..."
12918 #~ msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12919
12920 #~ msgid "Enter a custom bullet"
12921 #~ msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
12922
12923 #~ msgid "LyX: Add Citation"
12924 #~ msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
12925
12926 #~ msgid "Look and feel"
12927 #~ msgstr "Aussehen"
12928
12929 #~ msgid "Language settings"
12930 #~ msgstr "Sprach-Einstellungen"
12931
12932 #~ msgid "Outputs"
12933 #~ msgstr "Ausgabe"
12934
12935 #~ msgid "Here definitely"
12936 #~ msgstr "Hier, auf jeden Fall"