1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
563 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1582 msgstr "Hochgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Grauschrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgstr "&Schattiert"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Markenbreite"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1730 msgstr "&Konverter:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1809 msgstr "Datei&endung:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 msgstr "&Betrachter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2060 msgid "Output &line length:"
2061 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2064 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2066 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2070 msgid "Name of the default printer"
2071 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2074 msgid "Use printer name explicitely"
2075 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2078 msgid "Adapt outp&ut"
2079 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2082 msgid "Command Options"
2083 msgstr "Befehlsoptionen"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2087 msgstr "&Umgekehrt:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2090 msgid "To p&rinter:"
2091 msgstr "Zum &Drucker:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2094 msgid "Paper si&ze:"
2095 msgstr "&Papiergröße:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2102 msgid "Spool &command:"
2103 msgstr "Spool-&Befehl:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2107 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2110 msgid "Paper t&ype:"
2111 msgstr "Papier&art:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2114 msgid "E&xtra options:"
2115 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2118 msgid "Spool pref&ix:"
2119 msgstr "&Spool-Präfix:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2123 msgstr "&Wiederholt:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2126 msgid "&Even pages:"
2127 msgstr "&Gerade Seiten:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2130 msgid "File ex&tension:"
2131 msgstr "Datei&endung:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2135 msgstr "&Querformat:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2142 msgid "Pa&ge range:"
2143 msgstr "&Seitenbereich:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2146 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2147 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2150 msgid "Printer co&mmand:"
2151 msgstr "&Druckerbefehl:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2154 msgid "Printer &name:"
2155 msgstr "&Druckername:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2158 msgid "Sa&ns Serif:"
2159 msgstr "&Serifenfrei:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2162 msgid "T&ypewriter:"
2163 msgstr "&Schreibmaschine:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2166 msgid "Screen &DPI:"
2167 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2172 msgstr "&Vergrößerung %:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2176 msgstr "Schriftgrößen"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2184 msgstr "Noch größer:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2192 msgstr "Gigantisch:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2196 msgstr "Sehr klein:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2219 msgid "Spellchec&ker executable:"
2220 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2225 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2229 msgid "Al&ternative language:"
2230 msgstr "&Alternative Sprache:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2233 msgid "Escape cha&racters:"
2234 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2237 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2238 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2241 msgid "Personal &dictionary:"
2242 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2245 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2246 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2249 msgid "Accept compound &words"
2250 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2253 msgid "Use input encod&ing"
2254 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2258 msgstr "Bilddurchlauf"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2261 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2262 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2266 msgstr "&Durchsuchen..."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2269 msgid "&User interface file:"
2270 msgstr "&GUI-Datei:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2274 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2281 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2282 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2285 msgid "Load opened files from last session"
2286 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2289 msgid "Restore cursor positions"
2290 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2293 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2295 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2296 "Schließen der Datei hatte"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2299 msgid "Save/restore window position"
2300 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2319 msgid "B&ackup documents "
2320 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2331 msgid "&Maximum last files:"
2332 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2335 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2344 msgid "Page number to print from"
2345 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2348 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2352 msgid "Page number to print to"
2353 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2356 msgid "Print all pages"
2357 msgstr "Alle Seiten drucken"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2368 msgid "Print &odd-numbered pages"
2369 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2372 msgid "Print &even-numbered pages"
2373 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2376 msgid "Print in reverse order"
2377 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2380 msgid "Re&verse order"
2381 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2388 msgid "Number of copies"
2389 msgstr "Anzahl der Kopien"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2392 msgid "Collate copies"
2393 msgstr "Kopien sortieren"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2404 msgid "Print Destination"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2408 msgid "Send output to the printer"
2409 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2416 msgid "Send output to the given printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2420 msgid "Send output to a file"
2421 msgstr "In eine Datei drucken"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2425 msgstr "Ma&rken in:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2428 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2429 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2433 msgstr "<Querverweis>"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2436 msgid "(<reference>)"
2437 msgstr "(<Querverweis>)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2444 msgid "on page <page>"
2445 msgstr "auf Seite <Seite>"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2448 msgid "<reference> on page <page>"
2449 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2452 msgid "Formatted reference"
2453 msgstr "Formatierter Querverweis"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2456 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2457 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2464 msgid "Update the label list"
2465 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2468 msgid "Jump to the label"
2469 msgstr "Springe zur Marke"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2472 msgid "&Go to Label"
2473 msgstr "&Gehe zur Marke"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2476 msgid "Replace &with:"
2477 msgstr "Ersetzen &durch:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2480 msgid "Case &sensitive"
2482 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2486 msgid "Match whole words onl&y"
2487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2491 msgstr "&Nächstes suchen"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2500 msgid "Replace &All"
2501 msgstr "&Alles ersetzen"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2504 msgid "Search &backwards"
2505 msgstr "&Rückwärts suchen"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2510 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2514 msgid "&Export formats:"
2515 msgstr "&Export-Formate:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2522 msgid "Suggestions:"
2523 msgstr "Vorschläge:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2526 msgid "Replace word with current choice"
2527 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2530 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2531 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2534 msgid "Ignore this word"
2535 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2539 msgstr "&Ignorieren"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2542 msgid "Ignore this word throughout this session"
2543 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2547 msgstr "&Alle ignorieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2550 msgid "Replacement:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2554 msgid "Current word"
2555 msgstr "Aktuelles Wort"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2558 msgid "Unknown word:"
2559 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2562 msgid "Replace with selected word"
2563 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2566 msgid "&Table Settings"
2567 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2570 msgid "Column Width"
2571 msgstr "Spaltenbreite"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2574 msgid "Fixed width of the column"
2575 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2578 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2579 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2582 msgid "&Vertical alignment:"
2583 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2586 msgid "&Horizontal alignment:"
2587 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2590 msgid "Horizontal alignment in column"
2591 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2594 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2600 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2603 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2604 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2607 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2611 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2612 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2616 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2619 msgid "&Multicolumn"
2620 msgstr "&Mehrfachspalte"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2623 msgid "LaTe&X argument:"
2624 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2627 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2628 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2636 msgstr "Alle Rahmen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2639 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2647 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2659 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2661 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2702 msgstr "&Lange Tabelle"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2714 msgstr "Einstellungen"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Rahmen oben"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Rahmen unten"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2751 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2767 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 msgid "Don't output the last footer"
2786 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2794 msgid "Don't output the first header"
2795 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2799 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2802 msgid "&Use long table"
2803 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2806 msgid "Current cell:"
2807 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2810 msgid "Current row position"
2811 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2814 msgid "Current column position"
2815 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2818 msgid "Close this dialog"
2819 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2822 msgid "Rebuild the file lists"
2823 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2833 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2834 "Pfad angezeigt werden."
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2841 msgid "Selected classes or styles"
2842 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2845 msgid "LaTeX classes"
2846 msgstr "LaTeX-Klassen"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2849 msgid "LaTeX styles"
2850 msgstr "LaTeX-Stile"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2853 msgid "BibTeX styles"
2854 msgstr "BibTeX-Stile"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2857 msgid "Toggles view of the file list"
2858 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2862 msgstr "&Pfad anzeigen"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2870 msgstr "&Schlagwort:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2878 msgid "The selected entry"
2879 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2886 msgid "Replace the entry with the selection"
2887 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2891 msgstr "<- Ebene &höher"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2895 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Name für die URL"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2942 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2945 msgid "Supported spacing types"
2946 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2972 msgid "Display complete source"
2973 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2976 msgid "Automatic update"
2977 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2980 msgid "Default (outer)"
2981 msgstr "Standard (außen)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2989 msgstr "&Platzierung:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2992 msgid "Units of width value"
2993 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2997 msgstr "&Einheiten:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Zeilenabstand:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3004 msgid "Separate Paragraphs With"
3005 msgstr "Absätze trennen durch"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3008 msgid "&Vertical space"
3009 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3013 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3016 msgid "&Indentation"
3017 msgstr "&Einrückung"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3020 msgid "Format text into two columns"
3021 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3024 msgid "Two-&column document"
3025 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3028 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3029 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3030 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3031 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3033 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3035 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3037 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3039 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3041 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3042 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3043 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3046 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3051 msgid "TheoremTemplate"
3052 msgstr "Theorem-Vorlage"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3084 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3108 msgid "Corollary #:"
3109 msgstr "Korollar #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3113 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3119 msgstr "Feststellung"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3122 msgid "Proposition #:"
3123 msgstr "Feststellung #:"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3134 msgid "Conjecture #:"
3135 msgstr "Vermutung #:"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3145 msgid "Criterion #:"
3146 msgstr "Kriterium #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3157 msgstr "Tatsache #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3181 msgid "Definition #:"
3182 msgstr "Definition #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3196 msgstr "Beispiel #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3205 msgid "Condition #:"
3206 msgstr "Bedingung #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3242 msgstr "Bemerkung #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3255 msgstr "Behauptung #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3279 msgstr "Notation #:"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3293 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3297 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3298 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3300 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3302 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3303 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3304 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3305 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3306 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3307 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3309 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3314 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3317 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3318 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3321 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3323 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3328 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3330 msgstr "Unterabschnitt"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3333 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3340 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3343 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3346 msgid "Subsubsection"
3347 msgstr "Unterunterabschn."
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3350 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3359 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3363 msgstr "Unterabschnitt*"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3368 msgid "Subsubsection*"
3369 msgstr "Unterunterabschn.*"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3372 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3375 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3377 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3378 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3380 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3381 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3383 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3384 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3385 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3386 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3390 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3392 msgstr "Zusammenfassung"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3396 msgstr "Zusammenfassung---"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3402 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3407 msgstr "Schlagwörter"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3410 msgid "Index Terms---"
3411 msgstr "Stichwörter---"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3414 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3416 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3418 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3420 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3421 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3422 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3423 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3424 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3425 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3428 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3431 msgid "Bibliography"
3432 msgstr "Literaturverzeichnis"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3438 #: src/rowpainter.C:507
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "Biographie ohne Foto"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3455 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3459 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3471 msgstr "Beides markieren"
3473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3476 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3492 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3499 msgstr "Beschreibung"
3501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3509 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3512 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3514 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3515 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3516 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3522 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3532 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3540 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3543 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3544 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3545 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3559 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3571 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3574 msgstr "Sonderdruck"
3576 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3581 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3585 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3596 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3602 msgid "Acknowledgement"
3605 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3606 msgid "Offprint Requests to:"
3607 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3609 #: lib/layouts/aa.layout:178
3610 msgid "Correspondence to:"
3611 msgstr "Schriftverkehr an:"
3613 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3615 msgid "Acknowledgements."
3616 msgstr "Danksagungen."
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3636 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3638 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3639 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3641 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3642 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3649 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3653 msgstr "Zugehörigkeit"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3660 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3661 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3664 msgid "Acknowledgements"
3665 msgstr "Danksagungen"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3674 #: src/output_plaintext.C:167
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3680 msgstr "Abbildung platzieren"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3684 msgstr "Tabelle platzieren"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3687 msgid "TableComments"
3688 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3692 msgstr "Tabellen-Verweise"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3696 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3699 msgid "NoteToEditor"
3700 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3704 msgstr "Einrichtung"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3715 msgid "Subject headings:"
3716 msgstr "Schlagwörter:"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3719 msgid "[Acknowledgements]"
3720 msgstr "[Danksagungen]"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3727 msgid "Place Figure here:"
3728 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3731 msgid "Place Table here:"
3732 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3739 msgid "Note to Editor:"
3740 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3743 msgid "References. ---"
3744 msgstr "Referenzen. ---"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3752 msgstr "Abbildungslegende"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3760 msgstr "Einrichtung:"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3791 msgid "Proposition."
3792 msgstr "Feststellung."
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3808 msgstr "Algorithmus"
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3812 msgstr "Algorithmus."
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3827 msgstr "Definition."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3858 msgstr "Behauptung."
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3874 msgstr "Zusammenfassung"
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3878 msgstr "Zusammenfassung."
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3883 msgid "Acknowledgement."
3884 msgstr "Danksagung."
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3894 msgstr "Schlussfolgerung"
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3899 msgstr "Schlussfolgerung."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3903 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3906 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3907 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3910 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3911 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3914 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3915 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3918 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3919 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3922 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3923 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3926 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3927 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3930 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3931 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3934 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3935 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3938 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3939 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3942 msgid "Example \\arabic{example}."
3943 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3946 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3947 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3950 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3951 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3954 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3955 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3958 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3959 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3962 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3963 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3966 msgid "Note \\arabic{note}."
3967 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3970 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3971 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3974 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3975 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3978 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3979 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3982 msgid "Case \\arabic{case}."
3983 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3986 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3987 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3989 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3990 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3991 msgid "\\arabic{section}"
3992 msgstr "\\arabic{section}"
3994 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3995 msgid "Chapter Exercises"
3996 msgstr "Kapitel-Übungen"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:50
4000 msgstr "Kopfzeile rechts"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:59
4003 msgid "Right header:"
4004 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:83
4008 msgstr "Zusammenfassung:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:92
4014 #: lib/layouts/apa.layout:100
4015 msgid "Short title:"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:129
4020 msgstr "Zwei Autoren"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:136
4023 msgid "ThreeAuthors"
4024 msgstr "Drei Autoren"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:143
4028 msgstr "Vier Autoren"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4032 msgid "Affiliation:"
4033 msgstr "Zugehörigkeit:"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:171
4036 msgid "TwoAffiliations"
4037 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:178
4040 msgid "ThreeAffiliations"
4041 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:185
4044 msgid "FourAffiliations"
4045 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4051 #: lib/layouts/apa.layout:206
4053 msgstr "Laufende Nummer"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:234
4056 msgid "Acknowledgements:"
4057 msgstr "Danksagungen:"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4060 #: lib/layouts/spie.layout:88
4061 msgid "Acknowledgments"
4062 msgstr "Danksagungen"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:248
4066 msgstr "Dicke Linie"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:258
4069 msgid "CenteredCaption"
4070 msgstr "Zentrierte Legende"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:266
4074 msgstr "Abbildung einpassen"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:272
4078 msgstr "Bitmap einpassen"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4081 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4082 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4086 #: lib/layouts/apa.layout:330
4090 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4091 #: src/buffer_funcs.C:455
4092 msgid "(\\alph{enumii})"
4093 msgstr "(\\alph{enumii})"
4095 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4096 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4099 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4104 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4105 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4124 msgid "BeginPlainFrame"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4128 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4136 msgid "________________________________ "
4137 msgstr "________________________________ "
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4144 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4145 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4148 msgid "Section \\arabic{section}"
4149 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4152 msgid "\\Alph{section}"
4153 msgstr "\\Alph{section}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4156 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4160 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4168 msgid "Again frame with label "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4176 msgid "block with alerted text "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4192 msgid "start column of width: "
4193 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4204 msgid "ColumnsCenterAligned"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4208 msgid "columns (center aligned) "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4212 msgid "ColumnsTopAligned"
4213 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4216 msgid "columns (top aligned) "
4217 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4220 msgid "Definition. "
4221 msgstr "Definition. "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4225 msgstr "Definitionen"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4228 msgid "Definitions. "
4229 msgstr "Definitionen. "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4241 msgstr "Beispiele. "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4244 msgid "ExampleBlock"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4248 msgid "block showing an example "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4256 msgid "FrameSubtitle"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4265 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4282 msgid "only on slides "
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4298 msgid "overlayarea "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4318 msgid "TitleGraphic"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4330 msgid "uncovered on slides "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4339 msgid "List of Tables"
4340 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4347 msgid "List of Figures"
4348 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4363 msgid "ACT \\arabic{act}"
4364 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4371 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4372 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4380 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4387 msgid "Parenthetical"
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4404 msgid "Right Address"
4405 msgstr "Adresse rechts"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:33
4409 msgstr "Hauptvariante"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:40
4413 msgstr "Hauptvariante:"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:58
4419 #: lib/layouts/chess.layout:62
4423 #: lib/layouts/chess.layout:68
4424 msgid "SubVariation"
4425 msgstr "Untervariante"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:71
4428 msgid "Subvariation:"
4429 msgstr "Untervariante:"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:77
4432 msgid "SubVariation2"
4433 msgstr "Untervariante2"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:80
4436 msgid "Subvariation(2):"
4437 msgstr "Untervariante(2):"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:86
4440 msgid "SubVariation3"
4441 msgstr "Untervariante3"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:89
4444 msgid "Subvariation(3):"
4445 msgstr "Untervariante(3):"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:95
4448 msgid "SubVariation4"
4449 msgstr "Untervariante4"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:98
4452 msgid "Subvariation(4):"
4453 msgstr "Untervariante(4):"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:104
4456 msgid "SubVariation5"
4457 msgstr "Untervariante5"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:107
4460 msgid "Subvariation(5):"
4461 msgstr "Untervariante(5):"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:114
4465 msgstr "Züge verbergen"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:119
4469 msgstr "Züge verbergen:"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:124
4473 msgstr "Schachbrett"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:128
4476 msgid "[chessboard]"
4477 msgstr "[Schachbrett]"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:137
4480 msgid "BoardCentered"
4481 msgstr "Brett zentriert"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:142
4484 msgid "[centered board]"
4485 msgstr "[zentriertes Brett]"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:152
4489 msgstr "Hervorheben"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:157
4493 msgstr "Höhepunkte:"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:172
4499 #: lib/layouts/chess.layout:177
4503 #: lib/layouts/chess.layout:183
4505 msgstr "Springerzug"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:188
4509 msgstr "Springerzug:"
4511 #: lib/layouts/cv.layout:58
4515 #: lib/layouts/cv.layout:72
4519 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4522 msgstr "Kopfzeile links"
4524 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4526 msgid "Right Header"
4527 msgstr "Kopfzeile rechts"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4532 msgstr "Absender-Adresse"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4540 msgid "Send To Address"
4541 msgstr "Empfänger-Adresse"
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4561 msgstr "Unterschrift"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4564 msgid "Unterschrift:"
4565 msgstr "Unterschrift:"
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4595 #: src/lengthcommon.C:38
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4627 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4629 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4633 msgid "Subparagraph"
4634 msgstr "Unterparagraph"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4639 msgstr "Zitat (lang)"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4644 msgstr "Zitat (kurz)"
4646 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4650 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4654 #: lib/layouts/egs.layout:268
4656 msgstr "LaTeX-Titel"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:303
4662 #: lib/layouts/egs.layout:312
4664 msgstr "Zugehörigkeit"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:326
4668 msgstr "Zugehörigkeit:"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:349
4674 #: lib/layouts/egs.layout:358
4676 msgstr "Manuskript-Nummer"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:373
4680 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:383
4684 msgstr "Erster Autor"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:397
4687 msgid "1st_author_surname:"
4688 msgstr "1. Autor Nachname:"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4695 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4700 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4705 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4708 msgstr "Akzeptiert:"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:452
4714 #: lib/layouts/egs.layout:466
4715 msgid "reprint_reqs_to:"
4718 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4720 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4723 msgstr "Zusammenfassung."
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4726 msgid "Author Address"
4727 msgstr "Autoren-Adresse"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4731 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4737 msgid "Author Email"
4738 msgstr "Autoren-EMail"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4746 msgstr "Autoren-URL"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4783 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4787 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4791 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4795 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4799 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4811 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4815 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4816 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4819 msgid "Case \\arabic{case}"
4820 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4823 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4836 msgstr "Schlagwörter:"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:42
4842 #: lib/layouts/foils.layout:61
4843 msgid "ShortFoilhead"
4844 msgstr "Kopf Folie kurz"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:67
4847 msgid "Rotatefoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:73
4851 msgid "ShortRotatefoilhead"
4852 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:82
4856 msgstr "Häkchenliste"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:97
4862 #: lib/layouts/foils.layout:103
4866 #: lib/layouts/foils.layout:118
4870 #: lib/layouts/foils.layout:164
4874 #: lib/layouts/foils.layout:173
4878 #: lib/layouts/foils.layout:182
4880 msgstr "Einschränkung"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:186
4883 msgid "Restriction:"
4884 msgstr "Einschränkung:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4887 msgid "Left Header:"
4888 msgstr "Kopfzeile links:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4891 msgid "Right Header:"
4892 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:206
4895 msgid "Right Footer"
4896 msgstr "Fußzeile rechts"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:210
4899 msgid "Right Footer:"
4900 msgstr "Fußzeile rechts:"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4908 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4914 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4917 msgid "Corollary #."
4918 msgstr "Korollar #."
4920 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4922 msgid "Proposition #."
4923 msgstr "Feststellung #."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4928 msgid "Definition #."
4929 msgstr "Definition #."
4931 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4938 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4943 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4948 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4953 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4955 msgid "Proposition*"
4956 msgstr "Feststellung*"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4961 msgstr "Definition*"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4984 msgid "Unterschrift"
4985 msgstr "Unterschrift"
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5020 msgid "RetourAdresse"
5021 msgstr "Retour-Adresse"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5024 msgid "RetourAdresse:"
5025 msgstr "Retour-Adresse:"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5029 msgstr "Mein Zeichen"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5032 msgid "MeinZeichen:"
5033 msgstr "Mein Zeichen:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5037 msgstr "Ihr Zeichen"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5041 msgstr "Ihr Zeichen:"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5044 msgid "IhrSchreiben"
5045 msgstr "Ihr Schreiben"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5048 msgid "IhrSchreiben:"
5049 msgstr "Ihr Schreiben:"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5119 msgstr "Postvermerk"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5122 msgid "Postvermerk:"
5123 msgstr "Postvermerk:"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5156 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5158 msgstr "Unterschrift:"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5193 msgid "ReturnAddress"
5194 msgstr "Rücksende-Adresse"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5197 msgid "ReturnAddress:"
5198 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5202 msgstr "Mein Zeichen"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5206 msgstr "Mein Zeichen:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5210 msgstr "Ihr Zeichen"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5214 msgstr "Ihr Zeichen:"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5234 msgstr "Bankleitzahl"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5238 msgstr "Bankleitzahl:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5242 msgstr "Kontonummer"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5245 msgid "BankAccount:"
5246 msgstr "Kontonummer:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5249 msgid "PostalComment"
5250 msgstr "Postvermerk"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5253 msgid "PostalComment:"
5254 msgstr "Postvermerk:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5293 msgstr "Grußformel:"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5297 msgstr "Name Zeile A"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5301 msgstr "Name Zeile A:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5305 msgstr "Name Zeile B"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5309 msgstr "Name Zeile B:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5313 msgstr "Name Zeile C"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5317 msgstr "Name Zeile C:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5321 msgstr "Name Zeile D"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5325 msgstr "Name Zeile D:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5329 msgstr "Name Zeile E"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5333 msgstr "Name Zeile E:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5337 msgstr "Name Zeile F"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5341 msgstr "Name Zeile F:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5345 msgstr "Name Zeile G"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5349 msgstr "Name Zeile G:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5353 msgstr "Adresse Zeile A"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5356 msgid "AddressRowA:"
5357 msgstr "Adresse Zeile A:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5361 msgstr "Adresse Zeile B"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5364 msgid "AddressRowB:"
5365 msgstr "Adresse Zeile B:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5369 msgstr "Adresse Zeile C"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5372 msgid "AddressRowC:"
5373 msgstr "Adresse Zeile C:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5377 msgstr "Adresse Zeile D"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5380 msgid "AddressRowD:"
5381 msgstr "Adresse Zeile D:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5385 msgstr "Adresse Zeile E"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5388 msgid "AddressRowE:"
5389 msgstr "Adresse Zeile E:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5393 msgstr "Adresse Zeile F"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5396 msgid "AddressRowF:"
5397 msgstr "Adresse Zeile F:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5400 msgid "TelephoneRowA"
5401 msgstr "Telefon Zeile A"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5404 msgid "TelephoneRowA:"
5405 msgstr "Telefon Zeile A:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5408 msgid "TelephoneRowB"
5409 msgstr "Telefon Zeile B"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5412 msgid "TelephoneRowB:"
5413 msgstr "Telefon Zeile B:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5416 msgid "TelephoneRowC"
5417 msgstr "Telefon Zeile C"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5420 msgid "TelephoneRowC:"
5421 msgstr "Telefon Zeile C:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5424 msgid "TelephoneRowD"
5425 msgstr "Telefon Zeile D"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5428 msgid "TelephoneRowD:"
5429 msgstr "Telefon Zeile D:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5432 msgid "TelephoneRowE"
5433 msgstr "Telefon Zeile E"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5436 msgid "TelephoneRowE:"
5437 msgstr "Telefon Zeile E:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5440 msgid "TelephoneRowF"
5441 msgstr "Telefon Zeile F"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5444 msgid "TelephoneRowF:"
5445 msgstr "Telefon Zeile F:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5448 msgid "InternetRowA"
5449 msgstr "Internet Zeile A"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5452 msgid "InternetRowA:"
5453 msgstr "Internet Zeile A:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5456 msgid "InternetRowB"
5457 msgstr "Internet Zeile B"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5460 msgid "InternetRowB:"
5461 msgstr "Internet Zeile B:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5464 msgid "InternetRowC"
5465 msgstr "Internet Zeile C"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5468 msgid "InternetRowC:"
5469 msgstr "Internet Zeile C:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5472 msgid "InternetRowD"
5473 msgstr "Internet Zeile D"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5476 msgid "InternetRowD:"
5477 msgstr "Internet Zeile D:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5480 msgid "InternetRowE"
5481 msgstr "Internet Zeile E"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5484 msgid "InternetRowE:"
5485 msgstr "Internet Zeile E:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5488 msgid "InternetRowF"
5489 msgstr "Internet Zeile F"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5492 msgid "InternetRowF:"
5493 msgstr "Internet Zeile F:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5497 msgstr "Bank Zeile A"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5501 msgstr "Bank Zeile A:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5505 msgstr "Bank Zeile B"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5509 msgstr "Bank Zeile B:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5513 msgstr "Bank Zeile C"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5517 msgstr "Bank Zeile C:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5521 msgstr "Bank Zeile D"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5525 msgstr "Bank Zeile D:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5529 msgstr "Bank Zeile E"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5533 msgstr "Bank Zeile E:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5537 msgstr "Bank Zeile F"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5541 msgstr "Bank Zeile F:"
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5545 msgstr "Behauptung #."
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5549 msgstr "Bemerkungen"
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5553 msgstr "Bemerkungen #."
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5565 msgstr "EINBLENDEN:"
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5577 msgstr "Fortfahrend"
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5580 msgid "(continuing)"
5581 msgstr "(fortfahrend)"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5616 msgstr "Schlagwörter:"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Klassifikationscodes"
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5632 msgstr "Eigenschaft"
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5652 msgid "Appendices Section"
5653 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "--- Anhänge ---"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5713 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5717 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5728 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5729 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5732 msgid "AddressForOffprints"
5733 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5736 msgid "Address for Offprints:"
5737 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5740 msgid "RunningTitle"
5741 msgstr "Kolumnentitel"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5745 msgid "Running title:"
5746 msgstr "Kolumnentitel:"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5749 msgid "RunningAuthor"
5750 msgstr "Kolumne Autor"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5753 msgid "Running author:"
5754 msgstr "Kolumne Autor:"
5756 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5768 msgid "Running LaTeX Title"
5769 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5773 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5777 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5780 msgid "Author Running"
5781 msgstr "Kolumne Autor"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5784 msgid "Author Running:"
5785 msgstr "Kolumne Autor:"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5789 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5793 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5800 msgid "Conjecture #."
5801 msgstr "Vermutung #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5805 msgstr "Beispiel #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5821 msgstr "Eigenschaft"
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5825 msgstr "Eigenschaft #."
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5833 msgstr "Bemerkung #."
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5852 msgid "Chapterprecis"
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5861 msgstr "Gedichttitel"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5865 msgstr "Gedichttitel*"
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5871 #: lib/layouts/paper.layout:152
5875 #: lib/layouts/paper.layout:163
5877 msgstr "Institution"
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5884 msgid "AltAffiliation"
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5892 msgid "Electronic Address:"
5893 msgstr "Elektronische Adresse:"
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5896 msgid "acknowledgments"
5897 msgstr "Danksagungen"
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5904 msgid "PACS number:"
5905 msgstr "PACS-Nummer:"
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5908 msgid "\\arabic{chapter}"
5909 msgstr "\\arabic{chapter}"
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5912 msgid "\\Alph{chapter}"
5913 msgstr "\\Alph{chapter}"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5941 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5964 msgstr "Rücksende-Adresse"
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5967 msgid "Backaddress:"
5968 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5975 msgid "Specialmail:"
5976 msgstr "Versandart:"
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5981 msgstr "Adresszusatz"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5986 msgstr "Adresszusatz:"
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5993 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6003 msgstr "Ihr Zeichen"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6007 msgstr "Ihr Zeichen:"
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6014 msgid "Your letter of:"
6015 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6019 msgstr "Mein Zeichen"
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6023 msgstr "Unser Zeichen:"
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6030 msgid "Customer no.:"
6031 msgstr "Kundennummer:"
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6038 msgid "Invoice no.:"
6039 msgstr "Rechnungsnummer:"
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6043 msgstr "Nächste Adresse"
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6046 msgid "Next Address:"
6047 msgstr "Nächste Adresse:"
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6050 msgid "Post Scriptum:"
6051 msgstr "Post Scriptum:"
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6054 msgid "Sender Name:"
6055 msgstr "Absendername:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6058 msgid "SenderAddress"
6059 msgstr "Absender-Adresse"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6062 msgid "Sender Address:"
6063 msgstr "Absender-Adresse:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6066 msgid "Sender Phone:"
6067 msgstr "Absender Telefon:"
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6075 msgstr "Absender Fax:"
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6082 msgid "Sender E-Mail:"
6083 msgstr "Absender-EMail:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6087 msgstr "Absender-URL:"
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6098 msgid "LandscapeSlide"
6099 msgstr "Folie (Querformat)"
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6102 msgid "Landscape Slide"
6103 msgstr "Folie (Querformat)"
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6106 msgid "PortraitSlide"
6107 msgstr "Folie (Hochformat)"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6110 msgid "Portrait Slide"
6111 msgstr "Folie (Hochformat)"
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6122 msgid "SlideHeading"
6123 msgstr "Folien-Überschrift"
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6126 msgid "SlideSubHeading"
6127 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6130 msgid "ListOfSlides"
6131 msgstr "Folienverzeichnis"
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6134 msgid "List Of Slides"
6135 msgstr "Folienverzeichnis"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6138 msgid "SlideContents"
6139 msgstr "Folieninhalte"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6142 msgid "Slidecontents"
6143 msgstr "Folieninhalte"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6146 msgid "ProgressContents"
6147 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6150 msgid "Progress Contents"
6151 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6164 msgstr "Schlagwörter."
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6171 msgid "AMS subject classifications."
6172 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6174 #: lib/layouts/slides.layout:104
6176 msgstr "Neue Folie:"
6178 #: lib/layouts/slides.layout:126
6182 #: lib/layouts/slides.layout:142
6183 msgid "New Overlay:"
6184 msgstr "Neues Overlay:"
6186 #: lib/layouts/slides.layout:183
6188 msgstr "Neue Notiz:"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:208
6191 msgid "InvisibleText"
6192 msgstr "Unsichtbarer Text"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:216
6195 msgid "<Invisible Text Follows>"
6196 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:233
6200 msgstr "Sichtbarer Text"
6202 #: lib/layouts/slides.layout:241
6203 msgid "<Visible Text Follows>"
6204 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6206 #: lib/layouts/spie.layout:53
6208 msgstr "Autoren-Info"
6210 #: lib/layouts/spie.layout:65
6212 msgstr "Autoren-Info:"
6214 #: lib/layouts/spie.layout:78
6216 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6218 #: lib/layouts/spie.layout:93
6219 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6220 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6227 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6228 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6231 msgid "Subsubparagraph"
6232 msgstr "Unterunterparagraph"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6239 msgid "-- Header --"
6240 msgstr "-- Kopfzeile --"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6243 msgid "Special-section"
6244 msgstr "Spezialabschnitt"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6247 msgid "Special-section:"
6248 msgstr "Spezialabschnitt:"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6252 msgstr "AGU-Journal"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6255 msgid "AGU-journal:"
6256 msgstr "AGU-Journal:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6259 msgid "Citation-number"
6260 msgstr "Zitat-Nummer"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6263 msgid "Citation-number:"
6264 msgstr "Zitat-Nummer:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6276 msgstr "AGU-Ausgabe"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6280 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6284 msgstr "Urheberrecht:"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6288 msgstr "Stichwörter"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6291 msgid "Index-terms..."
6292 msgstr "Stichwörter..."
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6311 msgid "Supplementary"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6315 msgid "Supplementary..."
6316 msgstr "Ergänzend..."
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6323 msgid "Sup-mat-note:"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6336 msgstr "Überarbeitet"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6340 msgstr "Überarbeitet:"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6352 msgstr "Kolumnenkopf"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6356 msgstr "Kolumnenkopf:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6359 msgid "Published-online:"
6360 msgstr "Online veröffentlicht:"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6371 msgid "Posting-order"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6375 msgid "Posting-order:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6384 msgstr "AGU-Seiten:"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6396 msgstr "Abbildungen"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6400 msgstr "Abbildungen:"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6416 msgstr "Datensätze:"
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6436 msgstr "Autoren-Adresse"
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6439 msgid "Author Address:"
6440 msgstr "Autoren-Adresse:"
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6447 msgid "Slug Comment:"
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6459 msgid "Table Caption"
6460 msgstr "Tabellenlegende"
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6463 msgid "TableCaption"
6464 msgstr "Tabellenlegende"
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6467 msgid "Current Address"
6468 msgstr "Aktuelle Adresse"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6471 msgid "Current address:"
6472 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6475 msgid "E-mail address:"
6476 msgstr "EMail-Adresse:"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6479 msgid "Key words and phrases:"
6480 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6496 msgstr "Übersetzer:"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6499 msgid "Subjectclass"
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6503 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6504 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6507 msgid "Algorithm #."
6508 msgstr "Algorithmus #."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6511 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6515 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6519 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6523 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6531 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6535 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6539 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6547 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6551 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6555 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6563 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6571 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6579 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6587 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6595 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6600 msgstr "Behauptung*"
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6603 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6619 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6623 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6627 msgid "Acknowledgement*"
6628 msgstr "Danksagung*"
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6631 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6635 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6640 msgstr "Schlussfolgerung*"
6642 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6651 msgid "Subparagraph*"
6652 msgstr "Unterparagraph*"
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6656 msgstr "Autorengruppe"
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6659 msgid "RevisionHistory"
6660 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6663 msgid "Revision History"
6664 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6668 msgstr "Überarbeitung"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6671 msgid "RevisionRemark"
6672 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6682 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6687 msgid "Part \\Roman{part}"
6688 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6691 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6695 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6699 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6703 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6707 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6708 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6711 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6712 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6715 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6719 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6723 msgid "\\Roman{section}."
6724 msgstr "\\Roman{section}."
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6727 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6728 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6731 msgid "\\Alph{subsection}."
6732 msgstr "\\Alph{subsection}."
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6735 msgid "\\arabic{subsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsection}."
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6739 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6740 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6743 msgid "\\alph{subsubsection}."
6744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6747 msgid "\\alph{paragraph}."
6748 msgstr "\\alph{paragraph}."
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6752 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6756 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6760 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6764 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6768 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6772 msgstr "Miniabschnitt"
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6787 msgid "Uppertitleback"
6788 msgstr "Innenseite oben"
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6791 msgid "Lowertitleback"
6792 msgstr "Innenseite unten"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6796 msgstr "Zusatztitel"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6799 msgid "Captionabove"
6800 msgstr "Legende oben"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6803 msgid "Captionbelow"
6804 msgstr "Legende unten"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6811 msgid "List of Algorithms"
6812 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6827 msgid "Headnote (optional):"
6828 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6831 msgid "Corr Author:"
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6836 msgstr "Sonderdrucke"
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6840 msgstr "Sonderdrucke:"
6848 msgstr "Amerikanisch"
6856 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6859 msgid "Austrian (new spelling)"
6860 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6868 msgstr "Weißrussisch"
6875 msgid "Portuguese (Brazil)"
6876 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6895 msgid "French Canadian"
6896 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6900 msgstr "Katalanisch"
6908 msgstr "Tschechisch"
6916 msgstr "Holländisch"
6936 msgstr "Französisch"
6947 msgid "German (new spelling)"
6948 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6960 msgstr "Italienisch"
6988 msgstr "Neu-Norwegisch"
6996 msgstr "Portugiesisch"
7015 msgid "Serbo-Croatian"
7016 msgstr "Serbokroatisch"
7036 msgstr "Thailändisch"
7050 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7054 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7056 msgstr "Bearbeiten|B"
7058 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7062 #: lib/ui/classic.ui:35
7066 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7070 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7072 msgstr "Navigieren|N"
7074 #: lib/ui/classic.ui:38
7076 msgstr "Dokumente|k"
7078 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7082 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7086 #: lib/ui/classic.ui:48
7087 msgid "New from Template...|T"
7088 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7090 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7092 msgstr "Öffnen...|Ö"
7094 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7096 msgstr "Schließen|c"
7098 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7100 msgstr "Speichern|S"
7102 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7103 msgid "Save As...|A"
7104 msgstr "Speichern unter...|u"
7106 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7108 msgstr "Wieder herstellen|W"
7110 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7111 msgid "Version Control|V"
7112 msgstr "Versionskontrolle|k"
7114 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7116 msgstr "Importieren|I"
7118 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7120 msgstr "Exportieren|E"
7122 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7124 msgstr "Drucken...|D"
7126 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7130 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7134 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7135 msgid "Register...|R"
7136 msgstr "Registrieren...|R"
7138 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7139 msgid "Check In Changes...|I"
7140 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7142 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7143 msgid "Check Out for Edit|O"
7144 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7146 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7147 msgid "Revert to Last Version|L"
7148 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7150 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7151 msgid "Undo Last Check In|U"
7152 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7154 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7155 msgid "Show History|H"
7156 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7158 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7160 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7162 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7164 msgstr "Rückgängig|R"
7166 #: lib/ui/classic.ui:91
7168 msgstr "Wiederholen|W"
7170 #: lib/ui/classic.ui:93
7172 msgstr "Ausschneiden|A"
7174 #: lib/ui/classic.ui:94
7178 #: lib/ui/classic.ui:95
7182 #: lib/ui/classic.ui:96
7183 msgid "Paste External Selection|x"
7184 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7186 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7187 msgid "Find & Replace...|F"
7188 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7190 #: lib/ui/classic.ui:100
7194 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7198 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7199 msgid "Spellchecker...|S"
7200 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7202 #: lib/ui/classic.ui:105
7203 msgid "Thesaurus..."
7204 msgstr "Thesaurus..."
7206 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7207 msgid "Count Words|W"
7208 msgstr "Wörter zählen|W"
7210 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7212 msgstr "TeX prüfen|T"
7214 #: lib/ui/classic.ui:108
7215 msgid "Change Tracking|g"
7216 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7218 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7219 msgid "Preferences...|P"
7220 msgstr "Einstellungen...|E"
7222 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7223 msgid "Reconfigure|R"
7224 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7226 #: lib/ui/classic.ui:115
7227 msgid "Selection as Lines|L"
7228 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7230 #: lib/ui/classic.ui:116
7231 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7232 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7234 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7235 msgid "Multicolumn|M"
7236 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7238 #: lib/ui/classic.ui:122
7240 msgstr "Linie oben|o"
7242 #: lib/ui/classic.ui:123
7243 msgid "Line Bottom|B"
7244 msgstr "Linie unten|u"
7246 #: lib/ui/classic.ui:124
7248 msgstr "Linie links|l"
7250 #: lib/ui/classic.ui:125
7251 msgid "Line Right|R"
7252 msgstr "Linie rechts|r"
7254 #: lib/ui/classic.ui:127
7256 msgstr "Ausrichtung|A"
7258 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7260 msgstr "Zeile anfügen|a"
7262 #: lib/ui/classic.ui:130
7263 msgid "Delete Row|w"
7264 msgstr "Zeile löschen|h"
7266 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7268 msgstr "Zeile kopieren"
7270 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7272 msgstr "Zeilen vertauschen"
7274 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7275 msgid "Add Column|u"
7276 msgstr "Spalte anfügen|S"
7278 #: lib/ui/classic.ui:135
7279 msgid "Delete Column|D"
7280 msgstr "Spalte löschen|p"
7282 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7284 msgstr "Spalte kopieren"
7286 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7287 msgid "Swap Columns"
7288 msgstr "Spalten vertauschen"
7290 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7294 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7296 msgstr "Zentriert|Z"
7298 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7302 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7306 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7310 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7314 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7315 msgid "Toggle Numbering|N"
7316 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7318 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7319 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7320 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7322 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7323 msgid "Change Limits Type|L"
7324 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7326 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7327 msgid "Change Formula Type|F"
7328 msgstr "Formelart ändern|F"
7330 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7331 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7332 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7334 #: lib/ui/classic.ui:168
7336 msgstr "Ausrichtung|A"
7338 #: lib/ui/classic.ui:170
7340 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7342 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7343 msgid "Delete Row|D"
7344 msgstr "Zeile löschen|ö"
7346 #: lib/ui/classic.ui:175
7347 msgid "Add Column|C"
7348 msgstr "Spalte anfügen|S"
7350 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7351 msgid "Delete Column|e"
7352 msgstr "Spalte löschen|p"
7354 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7358 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7362 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7364 msgstr "Eingebettet|E"
7366 #: lib/ui/classic.ui:188
7370 #: lib/ui/classic.ui:189
7374 #: lib/ui/classic.ui:190
7376 msgstr "Mathematica"
7378 #: lib/ui/classic.ui:192
7379 msgid "Maple, simplify"
7380 msgstr "Maple, simplify"
7382 #: lib/ui/classic.ui:193
7383 msgid "Maple, factor"
7384 msgstr "Maple, factor"
7386 #: lib/ui/classic.ui:194
7387 msgid "Maple, evalm"
7388 msgstr "Maple, evalm"
7390 #: lib/ui/classic.ui:195
7391 msgid "Maple, evalf"
7392 msgstr "Maple, evalf"
7394 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7395 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7396 msgid "Inline Formula|I"
7397 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7399 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7400 msgid "Displayed Formula|D"
7401 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7403 #: lib/ui/classic.ui:201
7404 msgid "Eqnarray Environment|q"
7405 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7407 #: lib/ui/classic.ui:202
7408 msgid "Align Environment|A"
7409 msgstr "Align-Umgebung|A"
7411 #: lib/ui/classic.ui:203
7412 msgid "AlignAt Environment"
7413 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7415 #: lib/ui/classic.ui:204
7416 msgid "Flalign Environment|F"
7417 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7419 #: lib/ui/classic.ui:207
7420 msgid "Gather Environment"
7421 msgstr "Gather-Umgebung"
7423 #: lib/ui/classic.ui:208
7424 msgid "Multline Environment"
7425 msgstr "Multline-Umgebung"
7427 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7431 #: lib/ui/classic.ui:216
7432 msgid "Special Character|S"
7433 msgstr "Sonderzeichen|S"
7435 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7436 msgid "Citation...|C"
7439 #: lib/ui/classic.ui:218
7440 msgid "Cross-reference...|r"
7441 msgstr "Querverweis...|Q"
7443 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7447 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7451 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7452 msgid "Marginal Note|M"
7453 msgstr "Randnotiz|R"
7455 #: lib/ui/classic.ui:222
7457 msgstr "Kurztitel|K"
7459 #: lib/ui/classic.ui:223
7460 msgid "Index Entry|I"
7461 msgstr "Stichwort|S"
7463 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7464 msgid "Glossary Entry"
7465 msgstr "Glossareintrag"
7467 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7471 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7475 #: lib/ui/classic.ui:227
7476 msgid "Lists & TOC|O"
7477 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7479 #: lib/ui/classic.ui:229
7483 #: lib/ui/classic.ui:230
7487 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7488 msgid "Graphics...|G"
7489 msgstr "Grafik...|G"
7491 #: lib/ui/classic.ui:232
7492 msgid "Tabular Material...|b"
7493 msgstr "Tabelle...|T"
7495 #: lib/ui/classic.ui:233
7497 msgstr "Gleitobjekte|o"
7499 #: lib/ui/classic.ui:235
7500 msgid "Include File...|d"
7501 msgstr "Datei einbinden...|b"
7503 #: lib/ui/classic.ui:236
7504 msgid "Insert File|e"
7505 msgstr "Datei einfügen|D"
7507 #: lib/ui/classic.ui:237
7508 msgid "External Material...|x"
7509 msgstr "Externes Material...|E"
7511 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7512 msgid "Superscript|S"
7513 msgstr "Hochgestellt|H"
7515 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7517 msgstr "Tiefgestellt|T"
7519 #: lib/ui/classic.ui:243
7520 msgid "Horizontal Fill|H"
7521 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7523 #: lib/ui/classic.ui:244
7524 msgid "Hyphenation Point|P"
7525 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7527 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7528 msgid "Ligature Break|k"
7529 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7531 #: lib/ui/classic.ui:246
7532 msgid "Protected Space|r"
7533 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7535 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7536 msgid "Inter-word Space|w"
7537 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7539 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7540 msgid "Thin Space|T"
7541 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7543 #: lib/ui/classic.ui:249
7544 msgid "Vertical Space..."
7545 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7547 #: lib/ui/classic.ui:250
7548 msgid "Line Break|L"
7549 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7551 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7553 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7555 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7556 msgid "End of Sentence|E"
7557 msgstr "Satzendepunkt|S"
7559 #: lib/ui/classic.ui:253
7560 msgid "Single Quote|Q"
7561 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7563 #: lib/ui/classic.ui:254
7564 msgid "Ordinary Quote|O"
7565 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7567 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7568 msgid "Menu Separator|M"
7569 msgstr "Menütrenner|M"
7571 #: lib/ui/classic.ui:256
7572 msgid "Horizontal Line"
7573 msgstr "Horizontale Linie"
7575 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7577 msgstr "Seitenumbruch"
7579 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7580 msgid "Display Formula|D"
7581 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7583 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7584 msgid "Eqnarray Environment|E"
7585 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7587 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7588 msgid "AMS align Environment|a"
7589 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7591 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7592 msgid "AMS alignat Environment|t"
7593 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7595 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7596 msgid "AMS flalign Environment|f"
7597 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7599 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7600 msgid "AMS gather Environment|g"
7601 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7603 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7604 msgid "AMS multline Environment|m"
7605 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7607 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7608 msgid "Array Environment|y"
7609 msgstr "Array-Umgebung|y"
7611 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7612 msgid "Cases Environment|C"
7613 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7615 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7616 msgid "Split Environment|S"
7617 msgstr "Split-Umgebung|p"
7619 #: lib/ui/classic.ui:276
7620 msgid "Font Change|o"
7621 msgstr "Schriftänderung|S"
7623 #: lib/ui/classic.ui:277
7624 msgid "Math Panel|l"
7625 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7627 #: lib/ui/classic.ui:281
7628 msgid "Math Normal Font"
7629 msgstr "Mathe normale Schrift"
7631 #: lib/ui/classic.ui:283
7632 msgid "Math Calligraphic Family"
7633 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7635 #: lib/ui/classic.ui:284
7636 msgid "Math Fraktur Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7639 #: lib/ui/classic.ui:285
7640 msgid "Math Roman Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Roman"
7643 #: lib/ui/classic.ui:286
7644 msgid "Math Sans Serif Family"
7645 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7647 #: lib/ui/classic.ui:288
7648 msgid "Math Bold Series"
7649 msgstr "Mathe Serie Fett"
7651 #: lib/ui/classic.ui:290
7652 msgid "Text Normal Font"
7653 msgstr "Text Normale Schrift"
7655 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7656 msgid "Text Roman Family"
7657 msgstr "Text Familie Roman"
7659 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7660 msgid "Text Sans Serif Family"
7661 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7663 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7664 msgid "Text Typewriter Family"
7665 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7667 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7668 msgid "Text Bold Series"
7669 msgstr "Text Serie Fett"
7671 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7672 msgid "Text Medium Series"
7673 msgstr "Text Serie Mittel"
7675 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7676 msgid "Text Italic Shape"
7677 msgstr "Text Form Kursiv"
7679 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7680 msgid "Text Small Caps Shape"
7681 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7683 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7684 msgid "Text Slanted Shape"
7685 msgstr "Text Form Geneigt"
7687 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7688 msgid "Text Upright Shape"
7689 msgstr "Text Form Aufrecht"
7691 #: lib/ui/classic.ui:307
7692 msgid "Floatflt Figure"
7693 msgstr "Umflossene Abbildung"
7695 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7696 msgid "Table of Contents|C"
7697 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7699 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7700 msgid "Index List|I"
7701 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7703 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7707 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7708 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7709 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7711 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7712 msgid "LyX Document...|X"
7713 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7715 #: lib/ui/classic.ui:320
7716 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7717 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7719 #: lib/ui/classic.ui:321
7720 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7721 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7725 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7726 msgid "Track Changes|T"
7727 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7729 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7730 msgid "Merge Changes...|M"
7731 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7733 #: lib/ui/classic.ui:327
7734 msgid "Accept All Changes|A"
7735 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7737 #: lib/ui/classic.ui:328
7738 msgid "Reject All Changes|R"
7739 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7741 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7742 msgid "Show Changes in Output|S"
7743 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7745 #: lib/ui/classic.ui:336
7746 msgid "Character...|C"
7747 msgstr "Zeichen...|Z"
7749 #: lib/ui/classic.ui:337
7750 msgid "Paragraph...|P"
7751 msgstr "Absatz...|A"
7753 #: lib/ui/classic.ui:338
7754 msgid "Document...|D"
7755 msgstr "Dokument...|D"
7757 #: lib/ui/classic.ui:339
7758 msgid "Tabular...|T"
7759 msgstr "Tabelle...|T"
7761 #: lib/ui/classic.ui:341
7762 msgid "Emphasize Style|E"
7763 msgstr "Hervorhebung|H"
7765 #: lib/ui/classic.ui:342
7766 msgid "Noun Style|N"
7767 msgstr "Eigenname|E"
7769 #: lib/ui/classic.ui:343
7770 msgid "Bold Style|B"
7771 msgstr "Fettdruck|F"
7773 #: lib/ui/classic.ui:346
7774 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7775 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7777 #: lib/ui/classic.ui:347
7778 msgid "Increase Environment Depth|i"
7779 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7781 #: lib/ui/classic.ui:348
7782 msgid "Start Appendix Here|S"
7783 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7785 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7786 msgid "Build Program|B"
7787 msgstr "Programm erstellen|e"
7789 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7791 msgstr "Aktualisieren|A"
7793 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7795 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7797 #: lib/ui/classic.ui:362
7798 msgid "TeX Information|X"
7799 msgstr "TeX-Informationen|X"
7801 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7803 msgstr "Nächste Notiz|N"
7805 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7806 msgid "Go to Label|L"
7807 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7809 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7811 msgstr "Lesezeichen|L"
7813 #: lib/ui/classic.ui:381
7814 msgid "Save Bookmark 1|S"
7815 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7817 #: lib/ui/classic.ui:382
7818 msgid "Save Bookmark 2"
7819 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7821 #: lib/ui/classic.ui:383
7822 msgid "Save Bookmark 3"
7823 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7825 #: lib/ui/classic.ui:384
7826 msgid "Save Bookmark 4"
7827 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7829 #: lib/ui/classic.ui:385
7830 msgid "Save Bookmark 5"
7831 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7833 #: lib/ui/classic.ui:387
7834 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7835 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7837 #: lib/ui/classic.ui:388
7838 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7841 #: lib/ui/classic.ui:389
7842 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7845 #: lib/ui/classic.ui:390
7846 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7849 #: lib/ui/classic.ui:391
7850 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7851 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7853 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7854 msgid "Introduction|I"
7855 msgstr "Einführung|E"
7857 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7861 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7862 msgid "User's Guide|U"
7863 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7865 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7866 msgid "Extended Features|E"
7867 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7869 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7870 msgid "Customization|C"
7871 msgstr "Anpassung|A"
7873 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7877 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7878 msgid "Table of Contents|a"
7879 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7881 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7882 msgid "LaTeX Configuration|L"
7883 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7885 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7889 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7893 #: lib/ui/classic.ui:425
7894 msgid "Preferences..."
7895 msgstr "Einstellungen..."
7897 #: lib/ui/classic.ui:426
7899 msgstr "LyX beenden"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7907 msgstr "Werkzeuge|W"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7910 msgid "New from Template...|m"
7911 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7914 msgid "Open Recent|t"
7915 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7918 msgid "New Window|W"
7919 msgstr "Neues Fenster|F"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7922 msgid "Close Window|d"
7923 msgstr "Fenster schließen|t"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7927 msgstr "Wiederholen|W"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7930 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7932 msgstr "Ausschneiden"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7935 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7946 msgid "Paste Recent|e"
7947 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7950 msgid "Paste Special"
7951 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7954 msgid "Move Paragraph Up|o"
7955 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7958 msgid "Move Paragraph Down|v"
7959 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7962 msgid "Text Style|S"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7966 msgid "Paragraph Settings...|P"
7967 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7974 msgid "Rows & Columns|C"
7975 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7978 msgid "Increase List Depth|I"
7979 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7982 msgid "Decrease List Depth|D"
7983 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7986 msgid "Dissolve Inset|l"
7987 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7990 msgid "TeX Code Settings...|C"
7991 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7994 msgid "Float Settings...|a"
7995 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7998 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7999 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8002 msgid "Note Settings...|N"
8003 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8006 msgid "Branch Settings...|B"
8007 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8010 msgid "Box Settings...|x"
8011 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8014 msgid "Table Settings...|a"
8015 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8019 msgid "Plain Text|T"
8020 msgstr "Einfacher Text"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8024 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8025 msgstr "Einfacher Text als Zeilen|Z"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8034 msgid "Selection, Join Lines|i"
8035 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8038 msgid "Customized...|C"
8039 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8042 msgid "Capitalize|a"
8043 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8047 msgstr "Großbuchstaben|G"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8051 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8055 msgstr "Obere Linie|O"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8058 msgid "Bottom Line|B"
8059 msgstr "Untere Linie|U"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8063 msgstr "Linke Linie|L"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8066 msgid "Right Line|R"
8067 msgstr "Rechte Linie|R"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8071 msgstr "Zeile kopieren|k"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8075 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8078 msgid "Copy Column|p"
8079 msgstr "Spalte kopieren|t"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8082 msgid "Swap Columns|w"
8083 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8086 msgid "Text Style|T"
8087 msgstr "Text-Stil|T"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8090 msgid "Split Cell|C"
8091 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8094 msgid "Add Line Above|A"
8095 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8098 msgid "Add Line Below|B"
8099 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8102 msgid "Delete Line Above|D"
8103 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8106 msgid "Delete Line Below|e"
8107 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8110 msgid "Add Line to Left"
8111 msgstr "Linie links hinzufügen"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8114 msgid "Add Line to Right"
8115 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8118 msgid "Delete Line to Left"
8119 msgstr "Linie links löschen"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8122 msgid "Delete Line to Right"
8123 msgstr "Linie rechts löschen"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8126 msgid "Math Normal Font|N"
8127 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8130 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8131 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8134 msgid "Math Fraktur Family|F"
8135 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8138 msgid "Math Roman Family|R"
8139 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8142 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8143 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8146 msgid "Math Bold Series|B"
8147 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8150 msgid "Text Normal Font|T"
8151 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8162 msgid "Mathematica|a"
8163 msgstr "Mathematica|a"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8166 msgid "Maple, simplify|s"
8167 msgstr "Maple, simplify|s"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8170 msgid "Maple, factor|f"
8171 msgstr "Maple, factor|f"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8174 msgid "Maple, evalm|e"
8175 msgstr "Maple, evalm|e"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8178 msgid "Maple, evalf|v"
8179 msgstr "Maple, evalf|v"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8182 msgid "Open All Insets|O"
8183 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8186 msgid "Close All Insets|C"
8187 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8190 msgid "View Source|S"
8191 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8195 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8198 msgid "Special Character|p"
8199 msgstr "Sonderzeichen|S"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8202 msgid "Formatting|o"
8203 msgstr "Formatierung|e"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8206 msgid "List / TOC|i"
8207 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8211 msgstr "Gleitobjekt|o"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8226 msgid "Cross-Reference...|R"
8227 msgstr "Querverweis...|Q"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8230 msgid "Index Entry|d"
8231 msgstr "Stichwort|w"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8234 msgid "Glossary Entry|y"
8235 msgstr "Glossareintrag|l"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8239 msgstr "Tabelle...|T"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8242 msgid "Short Title|S"
8243 msgstr "Kurztitel|K"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8250 msgid "Ordinary Quote|Q"
8251 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8254 msgid "Single Quote|S"
8255 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8258 msgid "Phonetic Symbols|y"
8259 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8262 msgid "Protected Space|P"
8263 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8266 msgid "Horizontal Fill|F"
8267 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8270 msgid "Horizontal Line|L"
8271 msgstr "Horizontale Linie|L"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8274 msgid "Vertical Space...|V"
8275 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8278 msgid "Hyphenation Point|H"
8279 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8282 msgid "Line Break|B"
8283 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8286 msgid "Page Break|a"
8287 msgstr "Seitenumbruch|u"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8290 msgid "Clear Page|C"
8291 msgstr "Seite leeren|S"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8294 msgid "Clear Double Page|D"
8295 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8298 msgid "Numbered Formula|N"
8299 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8302 msgid "Aligned Environment|l"
8303 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8306 msgid "AlignedAt Environment|v"
8307 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8310 msgid "Gathered Environment|h"
8311 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8314 msgid "Math Panel|P"
8315 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8318 msgid "Text Wrap Float|W"
8319 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8323 msgid "Plain Text...|T"
8324 msgstr "Einfacher Text"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8328 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8329 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8332 msgid "External Material...|M"
8333 msgstr "Externes Material...|E"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8336 msgid "Child Document...|d"
8337 msgstr "Unterdokument...|U"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8341 msgstr "LyX-Notiz|N"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8345 msgstr "Kommentar|K"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8348 msgid "Greyed Out|G"
8349 msgstr "Grauschrift|G"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8352 msgid "Change Tracking|C"
8353 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8356 msgid "Table of Contents|T"
8357 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8360 msgid "Start Appendix Here|A"
8361 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8364 msgid "Compressed|o"
8365 msgstr "Komprimiert|K"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8368 msgid "Settings...|S"
8369 msgstr "Einstellungen...|E"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8372 msgid "Accept Change|A"
8373 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8376 msgid "Reject Change|R"
8377 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8380 msgid "Accept All Changes|c"
8381 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8384 msgid "Reject All Changes|e"
8385 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8388 msgid "Next Change|C"
8389 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8392 msgid "Next Cross-Reference|R"
8393 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8396 msgid "Save Bookmark|S"
8397 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8400 msgid "Clear Bookmarks|C"
8401 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8404 msgid "Thesaurus...|T"
8405 msgstr "Thesaurus...|T"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8408 msgid "TeX Information|I"
8409 msgstr "TeX-Informationen|X"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8417 msgid "New document"
8418 msgstr "Neues Dokument"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8421 msgid "Open document"
8422 msgstr "Dokument öffnen"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8425 msgid "Save document"
8426 msgstr "Dokument speichern"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8429 msgid "Print document"
8430 msgstr "Dokument drucken"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8438 msgstr "Wiederholen"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8441 msgid "Find and replace"
8442 msgstr "Suchen und ersetzen"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8445 msgid "Toggle emphasis"
8446 msgstr "Hervorheben an/aus"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8450 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8454 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8458 msgstr "Mathe einfügen"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8461 msgid "Insert graphics"
8462 msgstr "Grafik einfügen"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8465 msgid "Insert table"
8466 msgstr "Tabelle einfügen"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8473 msgid "Numbered list"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8477 msgid "Itemized list"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8481 msgid "Increase depth"
8482 msgstr "Tiefe erhöhen"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8485 msgid "Decrease depth"
8486 msgstr "Tiefe verringern"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8489 msgid "Insert figure float"
8490 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8493 msgid "Insert table float"
8494 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8497 msgid "Insert label"
8498 msgstr "Marke einfügen"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8501 msgid "Insert cross-reference"
8502 msgstr "Querverweis einfügen"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8505 msgid "Insert citation"
8506 msgstr "Zitat einfügen"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8509 msgid "Insert index entry"
8510 msgstr "Stichwort einfügen"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8513 msgid "Insert glossary entry"
8514 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8517 msgid "Insert footnote"
8518 msgstr "Fußnote einfügen"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8521 msgid "Insert margin note"
8522 msgstr "Randnotiz einfügen"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8526 msgstr "Notiz einfügen"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8530 msgstr "URL einfügen"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8533 msgid "Insert TeX code"
8534 msgstr "TeX-Code einfügen"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8537 msgid "Include file"
8538 msgstr "Datei einbinden"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8545 msgid "Paragraph settings"
8546 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8549 msgid "Table of contents"
8550 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8553 msgid "Check spelling"
8554 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8558 msgstr "Zeile hinzufügen"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8562 msgstr "Spalte hinzufügen"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8566 msgstr "Zeile löschen"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8569 msgid "Delete column"
8570 msgstr "Spalte löschen"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8573 msgid "Set top line"
8574 msgstr "Obere Linie setzen"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8577 msgid "Set bottom line"
8578 msgstr "Untere Linie setzen"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8581 msgid "Set left line"
8582 msgstr "Linke Linie setzen"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8585 msgid "Set right line"
8586 msgstr "Rechte Linie setzen"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8589 msgid "Set all lines"
8590 msgstr "Alle Linien setzen"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8593 msgid "Unset all lines"
8594 msgstr "Alle Linien entfernen"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8598 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8601 msgid "Align center"
8602 msgstr "Zentriert ausrichten"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8606 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8610 msgstr "Oben ausrichten"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8613 msgid "Align middle"
8614 msgstr "Mittig ausrichten"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8617 msgid "Align bottom"
8618 msgstr "Unten ausrichten"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8622 msgstr "Zelle drehen"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8625 msgid "Rotate table"
8626 msgstr "Tabelle drehen"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8629 msgid "Set multi-column"
8630 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8637 msgid "Show math panel"
8638 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8641 msgid "Set display mode"
8642 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8645 msgid "Insert square root"
8646 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8650 msgstr "Summe einfügen"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8653 msgid "Insert integral"
8654 msgstr "Integral einfügen"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8657 msgid "Insert product"
8658 msgstr "Produkt einfügen"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8661 msgid "Insert fraction"
8662 msgstr "Bruch einfügen"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8666 msgstr "( ) einfügen"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8670 msgstr "[ ] einfügen"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8674 msgstr "{ } einfügen"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8677 msgid "Insert cases environment"
8678 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8681 msgid "Command Buffer"
8682 msgstr "Befehlspuffer"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8686 msgstr "Überarbeitung"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8691 msgid "Track changes"
8692 msgstr "Änderungen verfolgen"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8695 msgid "Show changes in output"
8696 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8700 msgstr "Nächste Änderung"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8703 msgid "Accept change"
8704 msgstr "Änderung akzeptieren"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8707 msgid "Reject change"
8708 msgstr "Änderung ablehnen"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8711 msgid "Merge changes"
8712 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8715 msgid "Accept all changes"
8716 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8719 msgid "Reject all changes"
8720 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8724 msgstr "Nächste Notiz"
8726 #: src/BufferView.C:216
8729 "The document %1$s is already loaded.\n"
8731 "Do you want to revert to the saved version?"
8733 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8735 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8737 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8738 msgid "Revert to saved document?"
8739 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8741 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8743 msgstr "&Wieder herstellen"
8745 #: src/BufferView.C:220
8746 msgid "&Switch to document"
8747 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8749 #: src/BufferView.C:242
8752 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8754 "Do you want to create a new document?"
8756 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8758 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8760 #: src/BufferView.C:245
8761 msgid "Create new document?"
8762 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8764 #: src/BufferView.C:246
8768 #: src/BufferView.C:542
8769 msgid "Save bookmark"
8770 msgstr "Lesezeichen speichern"
8772 #: src/BufferView.C:716
8773 msgid "No further undo information"
8774 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8776 #: src/BufferView.C:727
8777 msgid "No further redo information"
8778 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8780 #: src/BufferView.C:888
8784 #: src/BufferView.C:895
8788 #: src/BufferView.C:902
8789 msgid "Mark removed"
8790 msgstr "Marke entfernt"
8792 #: src/BufferView.C:905
8794 msgstr "Marke gesetzt"
8796 #: src/BufferView.C:951
8798 msgid "%1$d words in selection."
8799 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8801 #: src/BufferView.C:954
8803 msgid "%1$d words in document."
8804 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8806 #: src/BufferView.C:959
8807 msgid "One word in selection."
8808 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8810 #: src/BufferView.C:961
8811 msgid "One word in document."
8812 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8814 #: src/BufferView.C:964
8816 msgstr "Wörter zählen"
8818 #: src/BufferView.C:1501
8819 msgid "Select LyX document to insert"
8820 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8822 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8827 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8828 msgid "Documents|#o#O"
8829 msgstr "Dokumente|#k"
8831 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8832 msgid "Examples|#E#e"
8833 msgstr "Beispiele|#B"
8835 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8836 #: src/lyxfunc.C:1901
8837 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8838 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8840 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8841 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8843 msgstr "Abgebrochen."
8845 #: src/BufferView.C:1531
8847 msgid "Inserting document %1$s..."
8848 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8850 #: src/BufferView.C:1542
8852 msgid "Document %1$s inserted."
8853 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8855 #: src/BufferView.C:1544
8857 msgid "Could not insert document %1$s"
8858 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8862 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8863 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8866 msgid "ChkTeX warning id # "
8867 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8869 #: src/CutAndPaste.C:423
8872 "Layout had to be changed from\n"
8874 "because of class conversion from\n"
8877 "Das Format musste von %1$s\n"
8878 "nach %2$s geändert werden,\n"
8879 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8880 "%4$s konvertiert wurde"
8882 #: src/CutAndPaste.C:428
8883 msgid "Changed Layout"
8884 msgstr "Format geändert"
8886 #: src/CutAndPaste.C:447
8889 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8892 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8893 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8895 #: src/CutAndPaste.C:454
8896 msgid "Undefined character style"
8897 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8941 msgstr "Hintergrund"
8956 msgid "previewed snippet"
8957 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8964 msgid "note background"
8965 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8972 msgid "comment background"
8973 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8976 msgid "greyedout inset"
8977 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8980 msgid "greyedout inset background"
8981 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8985 msgstr "Schattierte Box"
8989 msgstr "Balken für Tiefe"
8996 msgid "command inset"
8997 msgstr "Befehlseinfügung"
9000 msgid "command inset background"
9001 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9004 msgid "command inset frame"
9005 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9008 msgid "special character"
9009 msgstr "Sonderzeichen"
9016 msgid "math background"
9017 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9020 msgid "graphics background"
9021 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9024 msgid "Math macro background"
9025 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9029 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9033 msgstr "Mathe (Linie)"
9036 msgid "caption frame"
9037 msgstr "Legende (Rahmen)"
9040 msgid "collapsable inset text"
9041 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9044 msgid "collapsable inset frame"
9045 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9048 msgid "inset background"
9049 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9053 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9057 msgstr "LaTeX-Fehler"
9060 msgid "end-of-line marker"
9061 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9064 msgid "appendix marker"
9065 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9069 msgstr "Balken für Änderung"
9072 msgid "Deleted text"
9073 msgstr "Gelöschter Text"
9077 msgstr "Hinzugefügter Text"
9080 msgid "added space markers"
9081 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9084 msgid "top/bottom line"
9085 msgstr "Obere/untere Linie"
9089 msgstr "Tabelle (Linie)"
9092 msgid "table on/off line"
9093 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9097 msgstr "Unterer Bereich"
9101 msgstr "Seitenumbruch"
9104 msgid "frame of button"
9105 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9108 msgid "button background"
9109 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9112 msgid "button background under focus"
9113 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9125 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9126 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9128 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9129 msgid "Running MakeIndex."
9130 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9132 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9133 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9134 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9137 msgid "Running BibTeX."
9138 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9140 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9141 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9142 msgid "No Documents Open!"
9143 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9145 #: src/MenuBackend.C:540
9146 msgid "Plain Text as Lines"
9147 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9149 #: src/MenuBackend.C:542
9150 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9151 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9153 #: src/MenuBackend.C:714
9154 msgid "Master Document"
9155 msgstr "Hauptdokument"
9157 #: src/MenuBackend.C:746
9158 msgid "No Table of contents"
9159 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9161 #: src/MenuBackend.C:791
9163 msgstr " (automatisch)"
9165 #: src/SpellBase.C:51
9166 msgid "Native OS API not yet supported."
9167 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9170 msgid "Could not remove temporary directory"
9171 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9175 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9176 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9179 msgid "Unknown document class"
9180 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9184 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9186 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9188 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9190 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9191 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9193 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9194 msgid "Document header error"
9195 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9198 msgid "\\begin_header is missing"
9199 msgstr "\\begin_header fehlt"
9202 msgid "\\begin_document is missing"
9203 msgstr "\\begin_document fehlt"
9206 msgid "Can't load document class"
9207 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9212 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9214 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9217 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9218 msgid "Document could not be read"
9219 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9221 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9223 msgid "%1$s could not be read."
9224 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9226 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9227 msgid "Document format failure"
9228 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9232 msgid "%1$s is not a LyX document."
9233 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9236 msgid "Conversion failed"
9237 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9242 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9243 "it could not be created."
9245 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9246 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9249 msgid "Conversion script not found"
9250 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9255 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9256 "could not be found."
9258 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9259 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9262 msgid "Conversion script failed"
9263 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9268 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9271 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9272 "es nicht konvertieren."
9276 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9277 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9280 msgid "Backup failure"
9281 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9286 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9287 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9289 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9290 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9293 msgid "Encoding error"
9294 msgstr "Kodierungsfehler"
9298 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9300 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9302 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9304 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9307 msgid "Error closing file"
9308 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9312 "The output file could not be closed properly.\n"
9313 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9314 "chosen encoding.\n"
9315 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9317 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9318 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9319 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9320 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9322 #: src/buffer.C:1153
9323 msgid "Running chktex..."
9324 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9326 #: src/buffer.C:1166
9327 msgid "chktex failure"
9328 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9330 #: src/buffer.C:1167
9331 msgid "Could not run chktex successfully."
9332 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9334 #: src/buffer_funcs.C:79
9337 "The specified document\n"
9339 "could not be read."
9341 "Das angegebene Dokument\n"
9343 "konnte nicht gelesen werden."
9345 #: src/buffer_funcs.C:81
9346 msgid "Could not read document"
9347 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9349 #: src/buffer_funcs.C:94
9352 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9354 "Recover emergency save?"
9356 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9358 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9360 #: src/buffer_funcs.C:97
9361 msgid "Load emergency save?"
9362 msgstr "Notspeicherung laden?"
9364 #: src/buffer_funcs.C:98
9366 msgstr "&Wieder herstellen"
9368 #: src/buffer_funcs.C:98
9369 msgid "&Load Original"
9370 msgstr "&Original laden"
9372 #: src/buffer_funcs.C:121
9375 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9377 "Load the backup instead?"
9379 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9381 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9383 #: src/buffer_funcs.C:124
9384 msgid "Load backup?"
9385 msgstr "Sicherung laden?"
9387 #: src/buffer_funcs.C:125
9388 msgid "&Load backup"
9389 msgstr "&Sicherung laden"
9391 #: src/buffer_funcs.C:125
9392 msgid "Load &original"
9393 msgstr "&Original laden"
9395 #: src/buffer_funcs.C:164
9397 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9398 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9400 #: src/buffer_funcs.C:166
9401 msgid "Retrieve from version control?"
9402 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9404 #: src/buffer_funcs.C:167
9408 #: src/buffer_funcs.C:200
9411 "The specified document template\n"
9413 "could not be read."
9415 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9417 "konnte nicht gelesen werden."
9419 #: src/buffer_funcs.C:202
9420 msgid "Could not read template"
9421 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9423 #: src/buffer_funcs.C:452
9424 msgid "\\arabic{enumi}."
9425 msgstr "\\arabic{enumi}."
9427 #: src/buffer_funcs.C:458
9428 msgid "\\roman{enumiii}."
9429 msgstr "\\roman{enumiii}."
9431 #: src/buffer_funcs.C:461
9432 msgid "\\Alph{enumiv}."
9433 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9435 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9438 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9440 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9442 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9444 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9446 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9447 msgid "Save changed document?"
9448 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9450 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9454 #: src/bufferlist.C:350
9456 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9457 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9459 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9460 msgid " Save seems successful. Phew."
9461 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9463 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9464 msgid " Save failed! Trying..."
9465 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9467 #: src/bufferlist.C:391
9468 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9470 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9472 #: src/bufferparams.C:434
9474 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9475 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9477 #: src/bufferparams.C:436
9478 msgid "Document class not available"
9479 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9481 #: src/bufferparams.C:437
9482 msgid "LyX will not be able to produce output."
9483 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9485 #: src/bufferview_funcs.C:307
9486 msgid "No more insets"
9487 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9489 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9490 msgid "No debugging message"
9491 msgstr "Keine Testmeldung"
9493 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9494 msgid "General information"
9495 msgstr "Allgemeine Informationen"
9497 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9498 msgid "Developers' general debug messages"
9499 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9501 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9502 msgid "All debugging messages"
9503 msgstr "Alle Testmeldungen"
9505 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9508 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9510 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9511 #: src/converter.C:533
9512 msgid "Cannot convert file"
9513 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9515 #: src/converter.C:334
9518 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9519 "Define a converter in the preferences."
9521 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9523 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9525 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9526 msgid "Executing command: "
9527 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9529 #: src/converter.C:460
9530 msgid "Build errors"
9531 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9533 #: src/converter.C:461
9534 msgid "There were errors during the build process."
9535 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9537 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9539 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9541 "Bei der Ausführung von\n"
9543 "ist ein Fehler aufgetreten"
9545 #: src/converter.C:489
9547 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9549 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9551 #: src/converter.C:535
9553 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9554 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9556 #: src/converter.C:536
9558 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9560 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9562 #: src/converter.C:594
9563 msgid "Running LaTeX..."
9564 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9566 #: src/converter.C:612
9569 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9572 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9573 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9575 #: src/converter.C:615
9576 msgid "LaTeX failed"
9577 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9579 #: src/converter.C:617
9580 msgid "Output is empty"
9581 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9583 #: src/converter.C:618
9584 msgid "An empty output file was generated."
9585 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9588 msgid "Program initialisation"
9589 msgstr "Initialisierung des Programms"
9592 msgid "Keyboard events handling"
9593 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9596 msgid "GUI handling"
9600 msgid "Lyxlex grammar parser"
9601 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9604 msgid "Configuration files reading"
9605 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9608 msgid "Custom keyboard definition"
9609 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9612 msgid "LaTeX generation/execution"
9613 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9617 msgstr "Mathe-Editor"
9620 msgid "Font handling"
9621 msgstr "Schrift-Handhabung"
9624 msgid "Textclass files reading"
9625 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9628 msgid "Version control"
9629 msgstr "Versionskontrolle"
9632 msgid "External control interface"
9633 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9636 msgid "Keep *roff temporary files"
9637 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9640 msgid "User commands"
9641 msgstr "Benutzerbefehle"
9644 msgid "The LyX Lexxer"
9645 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9648 msgid "Dependency information"
9649 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9653 msgstr "LyX-Einfügungen"
9656 msgid "Files used by LyX"
9657 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9660 msgid "Workarea events"
9661 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9664 msgid "Insettext/tabular messages"
9665 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9668 msgid "Graphics conversion and loading"
9669 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9672 msgid "Change tracking"
9673 msgstr "Änderungsverfolgung"
9676 msgid "External template/inset messages"
9677 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9680 msgid "RowPainter profiling"
9681 msgstr "RowPainter-Profiling"
9683 #: src/exporter.C:82
9686 "The file %1$s already exists.\n"
9688 "Do you want to over-write that file?"
9690 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9692 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9694 #: src/exporter.C:85
9695 msgid "Over-write file?"
9696 msgstr "Datei überschreiben?"
9698 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9700 msgstr "&Überschreiben"
9702 #: src/exporter.C:87
9703 msgid "Over-write &all"
9704 msgstr "&Alle überschreiben"
9706 #: src/exporter.C:88
9707 msgid "&Cancel export"
9708 msgstr "Export &abbrechen"
9710 #: src/exporter.C:137
9711 msgid "Couldn't copy file"
9712 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9714 #: src/exporter.C:138
9716 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9717 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9719 #: src/exporter.C:177
9720 msgid "Couldn't export file"
9721 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9723 #: src/exporter.C:178
9725 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9726 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9728 #: src/exporter.C:212
9729 msgid "File name error"
9730 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9732 #: src/exporter.C:213
9733 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9734 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9736 #: src/exporter.C:251
9737 msgid "Document export cancelled."
9738 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9740 #: src/exporter.C:257
9742 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9743 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9745 #: src/exporter.C:263
9747 msgid "Document exported as %1$s"
9748 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9750 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9751 msgid "Cannot view file"
9752 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9754 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9756 msgid "File does not exist: %1$s"
9757 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9761 msgid "No information for viewing %1$s"
9762 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9766 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9767 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9769 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9770 msgid "Cannot edit file"
9771 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9775 msgid "No information for editing %1$s"
9776 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9780 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9781 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9783 #: src/frontends/LyXView.C:411
9785 msgstr " (geändert)"
9787 #: src/frontends/LyXView.C:415
9788 msgid " (read only)"
9789 msgstr " (schreibgeschützt)"
9791 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9792 msgid "Formatting document..."
9793 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9796 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9797 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9800 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9801 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9804 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9805 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9809 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9810 "1995-2006 LyX Team"
9812 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9813 "1995-2006 LyX-Team"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9818 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9819 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9820 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9821 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9822 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9823 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9824 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9826 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9827 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9828 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9829 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9830 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9831 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9832 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9836 msgid "LyX Version "
9837 msgstr "LyX Version "
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9840 msgid "Library directory: "
9841 msgstr "Systemverzeichnis: "
9843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9844 msgid "User directory: "
9845 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9848 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9849 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9852 msgid "Select a BibTeX database to add"
9853 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9856 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9857 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9860 msgid "Select a BibTeX style"
9861 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9864 msgid "No frame drawn"
9865 msgstr "Kein Rahmen"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9868 msgid "Rectangular box"
9869 msgstr "Rechteckige Box"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9872 msgid "Oval box, thin"
9873 msgstr "Ovale Box, dünn"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9876 msgid "Oval box, thick"
9877 msgstr "Ovale Box, dick"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9881 msgstr "Schattierte Box"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9885 msgstr "Doppelte Box"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9888 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9893 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9894 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9895 msgid "Total Height"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9899 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9903 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9904 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9906 msgstr "Serifenfrei"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9909 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9911 msgstr "Schreibmaschine"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9915 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9916 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9919 msgid "Select external file"
9920 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9930 msgstr "Unten links"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9934 msgid "Baseline left"
9935 msgstr "Grundlinie links"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9940 msgstr "Oben zentriert"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9944 msgid "Bottom center"
9945 msgstr "Unten zentriert"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9949 msgid "Baseline center"
9950 msgstr "Grundlinie zentriert"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9955 msgstr "Oben rechts"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9959 msgid "Bottom right"
9960 msgstr "Unten rechts"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9964 msgid "Baseline right"
9965 msgstr "Grundlinie rechts"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9968 msgid "Select graphics file"
9969 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9972 msgid "Clipart|#C#c"
9973 msgstr "Clipart|#C#c"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9976 msgid "Select document to include"
9977 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9981 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9985 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9988 msgid "Literate Programming Build Log"
9989 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9992 msgid "lyx2lyx Error Log"
9993 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9996 msgid "Version Control Log"
9997 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10000 msgid "No LaTeX log file found."
10001 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10004 msgid "No literate programming build log file found."
10006 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10009 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10010 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10013 msgid "No version control log file found."
10014 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10017 msgid "Choose bind file"
10018 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10021 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10022 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10025 msgid "Choose UI file"
10026 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10029 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10030 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10033 msgid "Choose keyboard map"
10034 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10037 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10038 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10041 msgid "Choose personal dictionary"
10042 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10049 msgid "Print to file"
10050 msgstr "Ausgabe in Datei"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10053 msgid "PostScript files (*.ps)"
10054 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10057 msgid "Spellchecker error"
10058 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10061 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10062 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10066 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10067 "Maybe it has been killed."
10069 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10070 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10073 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10074 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10077 msgid "The spellchecker has failed"
10078 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10082 msgid "%1$d words checked."
10083 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10086 msgid "One word checked."
10087 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10090 msgid "Spelling check completed"
10091 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10094 msgid "Table of Contents"
10095 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10097 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10099 msgid "%1$s and %2$s"
10100 msgstr "%1$s und %2$s"
10102 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10104 msgid "%1$s et al."
10105 msgstr "%1$s et al."
10107 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10111 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10121 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10123 msgstr "Keine Änderung"
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10131 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10133 msgstr "Zurücksetzen"
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10157 msgstr "Kapitälchen"
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10161 msgstr "Vergrößern"
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10165 msgstr "Verkleinern"
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10169 msgstr "Hervorgehoben"
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10173 msgstr "Unterstrichen"
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10181 msgstr "Keine Farbe"
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10215 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10216 msgid "System files|#S#s"
10217 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10219 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10220 msgid "User files|#U#u"
10221 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10223 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10224 msgid "Could not update TeX information"
10225 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10227 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10229 msgid "The script `%s' failed."
10230 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10232 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10233 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10234 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10259 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10260 msgid "Index Entry"
10263 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10267 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10268 msgid "Directories"
10269 msgstr "Verzeichnisse"
10271 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10276 msgid "unknown version"
10277 msgstr "unbekannte Version"
10279 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10280 msgid "Bibliography Entry Settings"
10281 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10283 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10284 msgid "BibTeX Bibliography"
10285 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10287 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10288 msgid "Box Settings"
10289 msgstr "Box-Einstellungen"
10291 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10292 msgid "Branch Settings"
10293 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10295 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10299 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10303 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10308 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10312 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10313 msgid "Merge Changes"
10314 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10316 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10322 "Änderung durch %1$s\n"
10325 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10327 msgid "Change made at %1$s\n"
10328 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10330 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10334 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10335 msgid "Previous command"
10336 msgstr "Vorheriger Befehl"
10338 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10339 msgid "Next command"
10340 msgstr "Nächster Befehl"
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10343 msgid "big[[delimiter size]]"
10346 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10347 msgid "Big[[delimiter size]]"
10350 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10351 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10354 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10355 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10359 msgid "LyX: Delimiters"
10360 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10371 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10372 msgid "Document Settings"
10373 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10381 msgstr "Eineinhalb"
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10386 msgid " (not installed)"
10387 msgstr " (nicht installiert)"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10417 msgstr "mit Überschriften"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10421 msgstr "ausgefallen"
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10432 msgid "LaTeX default"
10433 msgstr "LaTeX-Standard"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10461 msgstr "Nummeriert"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10464 msgid "Appears in TOC"
10465 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10468 msgid "Author-year"
10469 msgstr " Autor-Jahr"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10473 msgstr "Nummerisch"
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10477 msgid "Unavailable: %1$s"
10478 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10482 msgid "Document Class"
10483 msgstr "Dokumentklasse"
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10490 msgid "Text Layout"
10491 msgstr "Textformat"
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10494 msgid "Page Layout"
10495 msgstr "Seitenformat"
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10498 msgid "Page Margins"
10499 msgstr "Seitenränder"
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10502 msgid "Numbering & TOC"
10503 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10506 msgid "Math Options"
10507 msgstr "Mathe-Optionen"
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10510 msgid "Float Placement"
10511 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10515 msgstr "Aufzählungszeichen"
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10523 msgid "LaTeX Preamble"
10524 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10526 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10527 msgid "TeX Code Settings"
10528 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10530 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10531 msgid "External Material"
10532 msgstr "Externes Material"
10534 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10538 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10539 msgid "Float Settings"
10540 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10542 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10546 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10547 msgid "Child Document"
10548 msgstr "Unterdokument"
10550 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10552 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10554 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10555 msgid "Math Matrix"
10556 msgstr "Mathe-Matrix"
10558 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10559 msgid "Math Delimiter"
10560 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10563 msgid "LyX: Math Spacing"
10564 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10567 msgid "Thin space\t\\,"
10568 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10571 msgid "Medium space\t\\:"
10572 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10575 msgid "Thick space\t\\;"
10576 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10579 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10580 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10583 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10584 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10587 msgid "Negative space\t\\!"
10588 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10591 msgid "LyX: Math Roots"
10592 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10595 msgid "Square root\t\\sqrt"
10596 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10599 msgid "Cube root\t\\root"
10600 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10603 msgid "Other root\t\\root"
10604 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10607 msgid "LyX: Math Styles"
10608 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10611 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10612 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10615 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10616 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10619 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10620 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10623 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10624 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10627 msgid "LyX: Fractions"
10628 msgstr "LyX: Brüche"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10631 msgid "Standard\t\\frac"
10632 msgstr "Standard\t\\frac"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10635 msgid "No hor. line\t\\atop"
10636 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10639 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10643 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10647 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10651 msgid "Binomial\t\\choose"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10655 msgid "LyX: Math Fonts"
10656 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10659 msgid "Roman\t\\mathrm"
10660 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10663 msgid "Bold\t\\mathbf"
10664 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10667 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10668 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10671 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10672 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10675 msgid "Italic\t\\mathit"
10676 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10679 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10680 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10683 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10684 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10687 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10688 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10691 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10692 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10696 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10699 msgid "LyX: Insert Matrix"
10700 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10702 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10703 msgid "Note Settings"
10704 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10706 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10707 msgid "Paragraph Settings"
10708 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10710 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10711 msgid "Senseless with this layout!"
10712 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10715 msgid "Preferences"
10716 msgstr "Einstellungen"
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10719 msgid "Look and feel"
10720 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10723 msgid "Language settings"
10724 msgstr "Spracheinstellungen"
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10732 msgstr "Einfacher Text"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10735 msgid "Date format"
10736 msgstr "Datumsformat"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10743 msgid "Screen fonts"
10744 msgstr "Bildschirmschriften"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10755 msgid "Select a document templates directory"
10756 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10759 msgid "Select a temporary directory"
10760 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10763 msgid "Select a backups directory"
10764 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10767 msgid "Select a document directory"
10768 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10771 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10772 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10775 msgid "Spellchecker"
10776 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10791 msgid "pspell (library)"
10792 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10795 msgid "aspell (library)"
10796 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10807 msgid "File formats"
10808 msgstr "Dateiformate"
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10811 msgid "Format in use"
10812 msgstr "Format wird verwendet"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10815 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10817 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10818 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10825 msgid "User interface"
10826 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10832 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10833 msgid "Print Document"
10834 msgstr "Dokument drucken"
10836 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10837 msgid "Cross-reference"
10838 msgstr "Querverweis"
10840 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10842 msgstr "&Gehe zurück"
10844 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10846 msgstr "Springe zurück"
10848 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10849 msgid "Jump to label"
10850 msgstr "Springe zur Marke"
10852 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10853 msgid "Find and Replace"
10854 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10856 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10857 msgid "Send Document to Command"
10858 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10860 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10862 msgstr "Zeige Datei"
10864 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10865 msgid "Table Settings"
10866 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10868 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10869 msgid "Insert Table"
10870 msgstr "Tabelle einfügen"
10872 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10873 msgid "TeX Information"
10874 msgstr "TeX-Informationen"
10876 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10878 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10880 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10881 msgid "Vertical Space Settings"
10882 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10884 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10885 msgid "Text Wrap Settings"
10886 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10888 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10890 msgstr "Leerzeichen"
10892 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10893 msgid "Invalid filename"
10894 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10896 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10898 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10901 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10902 "Zeichen enthalten:\n"
10904 #: src/importer.C:47
10906 msgid "Importing %1$s..."
10907 msgstr "Importiere %1$s..."
10909 #: src/importer.C:68
10910 msgid "Couldn't import file"
10911 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10913 #: src/importer.C:69
10915 msgid "No information for importing the format %1$s."
10916 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10918 #: src/importer.C:95
10920 msgstr "wurde eingefügt."
10922 #: src/insets/insetbase.C:249
10923 msgid "Opened inset"
10924 msgstr "Einfügung geöffnet"
10926 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10927 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10928 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10930 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10931 msgid "Export Warning!"
10932 msgstr "Export-Warnung!"
10934 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10936 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10937 "BibTeX will be unable to find them."
10939 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10940 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10942 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10944 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10945 "BibTeX will be unable to find it."
10947 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10948 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10950 #: src/insets/insetbox.C:63
10954 #: src/insets/insetbox.C:64
10958 #: src/insets/insetbox.C:65
10960 msgstr "Ovale Box, dünn"
10962 #: src/insets/insetbox.C:66
10964 msgstr "Ovale Box, dick"
10966 #: src/insets/insetbox.C:67
10968 msgstr "Schattierte Box"
10970 #: src/insets/insetbox.C:68
10972 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10974 #: src/insets/insetbox.C:124
10975 msgid "Opened Box Inset"
10976 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10978 #: src/insets/insetbranch.C:75
10979 msgid "Opened Branch Inset"
10980 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10982 #: src/insets/insetbranch.C:100
10986 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10987 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10991 #: src/insets/insetcaption.C:81
10992 msgid "Opened Caption Inset"
10993 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10995 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10996 msgid "Opened CharStyle Inset"
10997 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10999 #: src/insets/insetenv.C:65
11000 msgid "Opened Environment Inset: "
11001 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11003 #: src/insets/insetert.C:143
11004 msgid "Opened ERT Inset"
11005 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11007 #: src/insets/insetert.C:390
11011 #: src/insets/insetexternal.C:576
11013 msgid "External template %1$s is not installed"
11014 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11016 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11017 #: src/insets/insetfloat.C:372
11019 msgstr "Gleitobjekt: "
11021 #: src/insets/insetfloat.C:278
11022 msgid "Opened Float Inset"
11023 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11025 #: src/insets/insetfloat.C:374
11026 msgid " (sideways)"
11027 msgstr " (seitwärts)"
11029 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11030 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11031 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11033 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11035 msgid "List of %1$s"
11036 msgstr "Liste der %1$s"
11038 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11042 #: src/insets/insetfoot.C:58
11043 msgid "Opened Footnote Inset"
11044 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11046 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11049 "Could not copy the file\n"
11051 "into the temporary directory."
11055 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11057 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11059 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11060 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11062 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11064 msgid "Graphics file: %1$s"
11065 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11067 #: src/insets/insethfill.C:48
11068 msgid "Horizontal Fill"
11069 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11071 #: src/insets/insetinclude.C:306
11072 msgid "Verbatim Input"
11073 msgstr "Unformatiert"
11075 #: src/insets/insetinclude.C:309
11076 msgid "Verbatim Input*"
11077 msgstr "Unformatiert*"
11079 #: src/insets/insetinclude.C:410
11082 "Included file `%1$s'\n"
11083 "has textclass `%2$s'\n"
11084 "while parent file has textclass `%3$s'."
11086 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11087 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11088 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11090 #: src/insets/insetinclude.C:416
11091 msgid "Different textclasses"
11092 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11094 #: src/insets/insetindex.C:42
11098 #: src/insets/insetindex.C:75
11100 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11102 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11106 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11107 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11108 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11110 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11114 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11118 #: src/insets/insetnote.C:66
11122 #: src/insets/insetnote.C:67
11124 msgstr "Grauschrift"
11126 #: src/insets/insetnote.C:68
11128 msgstr "Eingerahmt"
11130 #: src/insets/insetnote.C:69
11132 msgstr "Schattiert"
11134 #: src/insets/insetnote.C:149
11135 msgid "Opened Note Inset"
11136 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11138 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11142 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11143 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11144 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11146 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11148 msgstr "Seite leeren"
11150 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11151 msgid "Clear Double Page"
11152 msgstr "Doppelseite leeren"
11154 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11156 msgstr "Querverweis: "
11158 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11162 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11164 msgstr "(Querverweis): "
11166 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11167 msgid "Page Number"
11168 msgstr "Seitennummer"
11170 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11174 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11175 msgid "Textual Page Number"
11176 msgstr "Seitennummer in Textform"
11178 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11180 msgstr "TextSeite: "
11182 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11183 msgid "Standard+Textual Page"
11184 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11186 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11188 msgstr "Querverweis+Text: "
11190 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11194 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11195 msgid "PrettyRef: "
11196 msgstr "PrettyRef: "
11198 #: src/insets/insettabular.C:449
11199 msgid "Opened table"
11200 msgstr "Tabelle geöffnet"
11202 #: src/insets/insettabular.C:1585
11203 msgid "Error setting multicolumn"
11204 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11206 #: src/insets/insettabular.C:1586
11207 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11208 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11210 #: src/insets/insettext.C:233
11211 msgid "Opened Text Inset"
11212 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11214 #: src/insets/insettheorem.C:41
11218 #: src/insets/insettheorem.C:91
11219 msgid "Opened Theorem Inset"
11220 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11222 #: src/insets/insettoc.C:46
11223 msgid "Unknown toc list"
11224 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11226 #: src/insets/inseturl.C:42
11230 #: src/insets/inseturl.C:42
11232 msgstr "HTML-URL: "
11234 #: src/insets/insetvspace.C:109
11235 msgid "Vertical Space"
11236 msgstr "Vertikaler Abstand"
11238 #: src/insets/insetwrap.C:49
11240 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11242 #: src/insets/insetwrap.C:178
11243 msgid "Opened Wrap Inset"
11244 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11246 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11248 msgstr "Nicht angezeigt."
11250 #: src/insets/render_graphic.C:97
11254 #: src/insets/render_graphic.C:100
11255 msgid "Converting to loadable format..."
11256 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11258 #: src/insets/render_graphic.C:103
11259 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11260 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11262 #: src/insets/render_graphic.C:106
11263 msgid "Scaling etc..."
11264 msgstr "Skaliere etc..."
11266 #: src/insets/render_graphic.C:109
11267 msgid "Ready to display"
11268 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11270 #: src/insets/render_graphic.C:112
11271 msgid "No file found!"
11272 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11274 #: src/insets/render_graphic.C:115
11275 msgid "Error converting to loadable format"
11276 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11278 #: src/insets/render_graphic.C:118
11279 msgid "Error loading file into memory"
11280 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11282 #: src/insets/render_graphic.C:121
11283 msgid "Error generating the pixmap"
11284 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11286 #: src/insets/render_graphic.C:124
11290 #: src/insets/render_preview.C:92
11291 msgid "Preview loading"
11292 msgstr "Laden der Vorschau"
11294 #: src/insets/render_preview.C:95
11295 msgid "Preview ready"
11296 msgstr "Vorschau bereit"
11298 #: src/insets/render_preview.C:98
11299 msgid "Preview failed"
11300 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11302 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11303 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11305 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11307 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11308 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11310 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11312 #: src/ispell.C:278
11314 "Could not create an ispell process.\n"
11315 "You may not have the right languages installed."
11317 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11318 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11320 #: src/ispell.C:301
11322 "The ispell process returned an error.\n"
11323 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11325 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11326 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11328 #: src/ispell.C:406
11331 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11334 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11335 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11337 #: src/ispell.C:417
11338 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11340 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11343 #: src/ispell.C:477
11346 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11349 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11350 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11352 #: src/ispell.C:492
11355 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11358 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11359 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11361 #: src/kbsequence.C:160
11363 msgstr " Optionen: "
11365 #: src/lengthcommon.C:37
11369 #: src/lengthcommon.C:37
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11377 #: src/lengthcommon.C:37
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11385 #: src/lengthcommon.C:37
11389 #: src/lengthcommon.C:38
11393 #: src/lengthcommon.C:38
11397 #: src/lengthcommon.C:38
11401 #: src/lengthcommon.C:38
11405 #: src/lengthcommon.C:38
11409 #: src/lengthcommon.C:39
11410 msgid "Text Width %"
11411 msgstr "Textbreite %"
11413 #: src/lengthcommon.C:39
11414 msgid "Column Width %"
11415 msgstr "Spaltenbreite %"
11417 #: src/lengthcommon.C:39
11418 msgid "Page Width %"
11419 msgstr "Seitenbreite %"
11421 #: src/lengthcommon.C:39
11422 msgid "Line Width %"
11423 msgstr "Zeilenbreite %"
11425 #: src/lengthcommon.C:40
11426 msgid "Text Height %"
11427 msgstr "Texthöhe %"
11429 #: src/lengthcommon.C:40
11430 msgid "Page Height %"
11431 msgstr "Seitenhöhe %"
11433 #: src/lyx_cb.C:112
11436 "The document %1$s could not be saved.\n"
11438 "Do you want to rename the document and try again?"
11440 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11442 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11444 #: src/lyx_cb.C:114
11445 msgid "Rename and save?"
11446 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11448 #: src/lyx_cb.C:115
11450 msgstr "&Umbenennen"
11452 #: src/lyx_cb.C:132
11453 msgid "Choose a filename to save document as"
11454 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11456 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11457 msgid "Templates|#T#t"
11458 msgstr "Vorlagen|#V"
11460 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11463 "The document %1$s already exists.\n"
11465 "Do you want to over-write that document?"
11467 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11469 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11471 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11472 msgid "Over-write document?"
11473 msgstr "Dokument überschreiben?"
11475 #: src/lyx_cb.C:216
11477 msgid "Auto-saving %1$s"
11478 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11480 #: src/lyx_cb.C:256
11481 msgid "Autosave failed!"
11482 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11484 #: src/lyx_cb.C:283
11485 msgid "Autosaving current document..."
11486 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11488 #: src/lyx_cb.C:350
11489 msgid "Select file to insert"
11490 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11492 #: src/lyx_cb.C:369
11495 "Could not read the specified document\n"
11497 "due to the error: %2$s"
11499 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11500 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11501 "nicht gelesen werden: %2$s"
11503 #: src/lyx_cb.C:371
11504 msgid "Could not read file"
11505 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11507 #: src/lyx_cb.C:379
11510 "Could not open the specified document\n"
11512 "due to the error: %2$s"
11514 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11515 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11516 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11518 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11519 msgid "Could not open file"
11520 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11522 #: src/lyx_cb.C:411
11523 msgid "Running configure..."
11524 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11526 #: src/lyx_cb.C:420
11527 msgid "Reloading configuration..."
11528 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11530 #: src/lyx_cb.C:425
11531 msgid "System reconfigured"
11532 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11534 #: src/lyx_cb.C:426
11536 "The system has been reconfigured.\n"
11537 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11538 "updated document class specifications."
11540 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11541 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11542 "Spezifikationen zu nutzen."
11544 #: src/lyx_main.C:129
11545 msgid "Could not read configuration file"
11546 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11548 #: src/lyx_main.C:130
11551 "Error while reading the configuration file\n"
11553 "Please check your installation."
11555 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11557 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11559 #: src/lyx_main.C:139
11560 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11561 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11563 #: src/lyx_main.C:143
11567 #: src/lyx_main.C:491
11569 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11570 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11572 #: src/lyx_main.C:493
11573 msgid "Unable to remove temporary directory"
11574 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11576 #: src/lyx_main.C:529
11578 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11579 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11581 #: src/lyx_main.C:785
11585 #: src/lyx_main.C:914
11586 msgid "Could not create temporary directory"
11587 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11589 #: src/lyx_main.C:915
11592 "Could not create a temporary directory in\n"
11593 "%1$s. Make sure that this\n"
11594 "path exists and is writable and try again."
11596 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11597 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11598 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11600 #: src/lyx_main.C:1082
11601 msgid "Missing user LyX directory"
11602 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11604 #: src/lyx_main.C:1083
11607 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11608 "It is needed to keep your own configuration."
11610 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11611 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11613 #: src/lyx_main.C:1088
11614 msgid "&Create directory"
11615 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11617 #: src/lyx_main.C:1089
11619 msgstr "LyX &beenden"
11621 #: src/lyx_main.C:1090
11622 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11623 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11625 #: src/lyx_main.C:1094
11627 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11628 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11630 #: src/lyx_main.C:1100
11631 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11632 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11634 #: src/lyx_main.C:1265
11635 msgid "List of supported debug flags:"
11636 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11638 #: src/lyx_main.C:1269
11640 msgid "Setting debug level to %1$s"
11641 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11643 #: src/lyx_main.C:1280
11645 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11646 "Command line switches (case sensitive):\n"
11647 "\t-help summarize LyX usage\n"
11648 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11649 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11650 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11652 " select the features to debug.\n"
11653 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11654 "\t-x [--execute] command\n"
11655 " where command is a lyx command.\n"
11656 "\t-e [--export] fmt\n"
11657 " where fmt is the export format of choice.\n"
11658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11659 " where fmt is the import format of choice\n"
11660 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11661 "\t-version summarize version and build info\n"
11662 "Check the LyX man page for more details."
11664 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11665 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11666 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11667 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11668 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11669 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11670 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11671 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11672 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11673 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11674 " vorhandenen Bereiche.\n"
11675 "\t-x [--execute] command\n"
11676 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11677 "\t-e [--export] fmt\n"
11678 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11679 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11680 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11681 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11682 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11684 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11686 #: src/lyx_main.C:1316
11687 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11688 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11690 #: src/lyx_main.C:1326
11691 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11692 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11694 #: src/lyx_main.C:1336
11695 msgid "Missing command string after --execute switch"
11696 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11698 #: src/lyx_main.C:1346
11699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11701 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11703 #: src/lyx_main.C:1358
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11706 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11708 #: src/lyx_main.C:1363
11709 msgid "Missing filename for --import"
11710 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11712 #: src/lyxfind.C:137
11713 msgid "Search error"
11714 msgstr "Fehler beim Suchen"
11716 #: src/lyxfind.C:138
11717 msgid "Search string is empty"
11718 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11720 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11721 msgid "String not found!"
11722 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11724 #: src/lyxfind.C:324
11725 msgid "String has been replaced."
11726 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11728 #: src/lyxfind.C:327
11729 msgid " strings have been replaced."
11730 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11732 #: src/lyxfont.C:53
11736 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11737 #: src/lyxfont.C:70
11739 msgstr "Übernehmen"
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11744 msgstr "Ignorieren"
11746 #: src/lyxfont.C:61
11748 msgstr "Kapitälchen"
11750 #: src/lyxfont.C:70
11754 #: src/lyxfont.C:510
11756 msgid "Emphasis %1$s, "
11757 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11759 #: src/lyxfont.C:513
11761 msgid "Underline %1$s, "
11762 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11764 #: src/lyxfont.C:516
11766 msgid "Noun %1$s, "
11767 msgstr "Eigenname %1$s, "
11769 #: src/lyxfont.C:521
11771 msgid "Language: %1$s, "
11772 msgstr "Sprache: %1$s, "
11774 #: src/lyxfont.C:524
11776 msgid " Number %1$s"
11777 msgstr " Nummer %1$s"
11779 #: src/lyxfunc.C:365
11780 msgid "Unknown function."
11781 msgstr "Unbekannte Funktion."
11783 #: src/lyxfunc.C:390
11785 msgstr "LyX wird beendet"
11787 #: src/lyxfunc.C:422
11788 msgid "Nothing to do"
11789 msgstr "Nichts zu tun"
11791 #: src/lyxfunc.C:441
11792 msgid "Unknown action"
11793 msgstr "Unbekannte Aktion"
11795 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11796 msgid "Command disabled"
11797 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11799 #: src/lyxfunc.C:454
11800 msgid "Command not allowed without any document open"
11801 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11803 #: src/lyxfunc.C:695
11804 msgid "Document is read-only"
11805 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11807 #: src/lyxfunc.C:703
11808 msgid "This portion of the document is deleted."
11809 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11811 #: src/lyxfunc.C:722
11814 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11816 "Do you want to save the document?"
11818 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11820 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11822 #: src/lyxfunc.C:740
11825 "Could not print the document %1$s.\n"
11826 "Check that your printer is set up correctly."
11828 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11829 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11831 #: src/lyxfunc.C:743
11832 msgid "Print document failed"
11833 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11835 #: src/lyxfunc.C:762
11838 "The document could not be converted\n"
11839 "into the document class %1$s."
11841 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11842 "%1$s konvertiert werden."
11844 #: src/lyxfunc.C:765
11845 msgid "Could not change class"
11846 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11848 #: src/lyxfunc.C:877
11850 msgid "Saving document %1$s..."
11851 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11853 #: src/lyxfunc.C:881
11857 #: src/lyxfunc.C:896
11860 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11861 "version of the document %1$s?"
11863 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11864 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11866 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11867 msgid "Missing argument"
11868 msgstr "Fehlendes Argument"
11870 #: src/lyxfunc.C:1111
11872 msgid "Opening help file %1$s..."
11873 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11875 #: src/lyxfunc.C:1390
11876 msgid "Opening child document "
11877 msgstr "Öffne Unterdokument "
11879 #: src/lyxfunc.C:1477
11880 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11881 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11883 #: src/lyxfunc.C:1488
11885 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11887 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11888 "darf nicht umdefiniert werden."
11890 #: src/lyxfunc.C:1604
11891 msgid "Document defaults saved in "
11892 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11894 #: src/lyxfunc.C:1607
11895 msgid "Unable to save document defaults"
11896 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11898 #: src/lyxfunc.C:1663
11899 msgid "Converting document to new document class..."
11900 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11902 #: src/lyxfunc.C:1857
11903 msgid "Select template file"
11904 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11906 #: src/lyxfunc.C:1894
11907 msgid "Select document to open"
11908 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11910 #: src/lyxfunc.C:1933
11912 msgid "Opening document %1$s..."
11913 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11915 #: src/lyxfunc.C:1937
11917 msgid "Document %1$s opened."
11918 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11920 #: src/lyxfunc.C:1939
11922 msgid "Could not open document %1$s"
11923 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11925 #: src/lyxfunc.C:1964
11927 msgid "Select %1$s file to import"
11928 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11930 #: src/lyxfunc.C:2091
11931 msgid "Welcome to LyX!"
11932 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11934 #: src/lyxrc.C:2168
11936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11939 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11940 "angesehen werden?"
11942 #: src/lyxrc.C:2173
11944 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11947 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11948 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11950 #: src/lyxrc.C:2177
11952 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11953 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11954 "specified, an internal routine is used."
11956 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11957 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11958 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11959 "LyX eine interne Routine."
11961 #: src/lyxrc.C:2185
11963 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11964 "automatically by what you type."
11966 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11967 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11969 #: src/lyxrc.C:2189
11971 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11974 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11975 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11978 #: src/lyxrc.C:2193
11980 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11982 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11983 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11985 #: src/lyxrc.C:2200
11987 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11988 "the backup file in the same directory as the original file."
11990 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11991 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11993 #: src/lyxrc.C:2204
11995 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11996 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11998 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11999 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12001 #: src/lyxrc.C:2208
12003 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12004 "its global and local bind/ directories."
12006 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12007 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12008 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12010 #: src/lyxrc.C:2212
12011 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12013 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12014 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12016 #: src/lyxrc.C:2216
12018 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12019 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12021 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12022 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12023 "Dokumentation von ChkTeX."
12025 #: src/lyxrc.C:2226
12027 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12028 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12030 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12031 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12032 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12034 #: src/lyxrc.C:2237
12037 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12038 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12040 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12041 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12043 #: src/lyxrc.C:2241
12044 msgid "New documents will be assigned this language."
12045 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12047 #: src/lyxrc.C:2245
12048 msgid "Specify the default paper size."
12049 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12051 #: src/lyxrc.C:2249
12053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12054 "shown after the change has been made.)"
12056 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12057 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12059 #: src/lyxrc.C:2253
12060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12061 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12063 #: src/lyxrc.C:2257
12065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12066 "LyX was started from."
12068 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12069 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12071 #: src/lyxrc.C:2262
12072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12074 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12076 #: src/lyxrc.C:2266
12078 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12079 "recommended for non-English languages."
12081 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12082 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12084 #: src/lyxrc.C:2273
12086 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12087 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12088 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12090 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12091 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12092 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12094 #: src/lyxrc.C:2282
12096 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12097 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12099 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12100 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12101 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12103 #: src/lyxrc.C:2286
12104 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12106 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12109 #: src/lyxrc.C:2290
12111 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12114 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12115 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12117 #: src/lyxrc.C:2294
12119 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12121 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12122 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12124 #: src/lyxrc.C:2298
12126 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12127 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12128 "name of the second language."
12130 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12131 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12132 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12134 #: src/lyxrc.C:2302
12135 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12136 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12138 #: src/lyxrc.C:2306
12139 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12140 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12142 #: src/lyxrc.C:2310
12144 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12147 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12148 "\\documentclass verwendet werden soll."
12150 #: src/lyxrc.C:2314
12152 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12153 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12155 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12156 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12158 #: src/lyxrc.C:2318
12160 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12161 "document is the default language."
12163 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12164 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12166 #: src/lyxrc.C:2322
12167 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12169 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12172 #: src/lyxrc.C:2326
12173 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12175 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12176 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12178 #: src/lyxrc.C:2330
12179 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12181 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12184 #: src/lyxrc.C:2334
12186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12189 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12190 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12192 #: src/lyxrc.C:2338
12194 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12196 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12197 "'Datei'-Menü erscheinen."
12199 #: src/lyxrc.C:2343
12201 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12202 "variable. Use the OS native format."
12204 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12205 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12208 #: src/lyxrc.C:2350
12210 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12212 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12213 "ispell_deutsch\"."
12215 #: src/lyxrc.C:2354
12216 msgid "The bold font in the dialogs."
12217 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12219 #: src/lyxrc.C:2358
12220 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12221 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12223 #: src/lyxrc.C:2362
12224 msgid "The normal font in the dialogs."
12225 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12227 #: src/lyxrc.C:2366
12228 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12229 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12231 #: src/lyxrc.C:2370
12232 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12234 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12237 #: src/lyxrc.C:2374
12238 msgid "Scale the preview size to suit."
12239 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12241 #: src/lyxrc.C:2378
12242 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12243 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12245 #: src/lyxrc.C:2382
12246 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12247 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12249 #: src/lyxrc.C:2386
12251 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12252 "environment variable PRINTER."
12254 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12255 "Umgebungsvariable PRINTER."
12257 #: src/lyxrc.C:2390
12258 msgid "The option to print only even pages."
12259 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12261 #: src/lyxrc.C:2394
12263 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12264 "the filename of the DVI file to be printed."
12266 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12267 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12270 #: src/lyxrc.C:2398
12271 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12272 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12274 #: src/lyxrc.C:2402
12275 msgid "The option to print out in landscape."
12276 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12278 #: src/lyxrc.C:2406
12279 msgid "The option to print only odd pages."
12280 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12282 #: src/lyxrc.C:2410
12283 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12285 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12287 #: src/lyxrc.C:2414
12288 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12289 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12291 #: src/lyxrc.C:2418
12292 msgid "The option to specify paper type."
12293 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12295 #: src/lyxrc.C:2422
12296 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12297 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12299 #: src/lyxrc.C:2426
12301 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12302 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12305 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12306 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12307 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12309 #: src/lyxrc.C:2430
12311 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12312 "prepended along with the printer name after the spool command."
12314 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12315 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12317 #: src/lyxrc.C:2434
12318 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12319 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12321 #: src/lyxrc.C:2438
12322 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12323 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12325 #: src/lyxrc.C:2442
12327 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12330 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12331 "explizit angeben soll."
12333 #: src/lyxrc.C:2446
12334 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12335 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12337 #: src/lyxrc.C:2450
12339 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12341 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12342 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12344 #: src/lyxrc.C:2454
12346 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12347 "wrong, override the setting here."
12349 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12350 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12353 #: src/lyxrc.C:2458
12354 msgid "The encoding for the screen fonts."
12355 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12357 #: src/lyxrc.C:2464
12358 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12360 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12361 "Bearbeitung verwendet werden."
12363 #: src/lyxrc.C:2473
12365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12369 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12370 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12371 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12372 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12374 #: src/lyxrc.C:2477
12375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12377 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12380 #: src/lyxrc.C:2482
12383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12384 "roughly the same size as on paper."
12386 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12387 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12389 #: src/lyxrc.C:2487
12391 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12392 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12394 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12395 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12398 #: src/lyxrc.C:2491
12399 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12401 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12404 #: src/lyxrc.C:2495
12406 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12407 "\".out\". Only for advanced users."
12409 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12410 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12411 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12413 #: src/lyxrc.C:2502
12414 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12416 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12419 #: src/lyxrc.C:2506
12420 msgid "What command runs the spellchecker?"
12421 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12423 #: src/lyxrc.C:2510
12425 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12426 "when you quit LyX."
12428 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12429 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12431 #: src/lyxrc.C:2514
12433 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12434 "value selects the directory LyX was started from."
12436 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12437 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12439 #: src/lyxrc.C:2524
12441 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12442 "will look in its global and local ui/ directories."
12444 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12445 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12446 "globalen ui-Verzeichnissen."
12448 #: src/lyxrc.C:2537
12450 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12451 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12452 "may not work with all dictionaries."
12454 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12455 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12456 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12457 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12459 #: src/lyxrc.C:2544
12460 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12462 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12463 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12466 msgid "Document not saved"
12467 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12470 msgid "You must save the document before it can be registered."
12471 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12474 msgid "LyX VC: Initial description"
12475 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12478 msgid "(no initial description)"
12479 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12482 msgid "LyX VC: Log Message"
12483 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12486 msgid "(no log message)"
12487 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12492 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12495 "Do you want to revert to the saved version?"
12497 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12498 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12500 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12503 msgid "Revert to stored version of document?"
12504 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12506 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12508 msgid " Macro: %1$s: "
12509 msgstr " Makro: %1$s: "
12511 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12512 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12514 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12515 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12517 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12519 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12520 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12523 msgid "Only one row"
12524 msgstr "Nur eine Zeile"
12526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12527 msgid "Only one column"
12528 msgstr "Nur eine Spalte"
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12531 msgid "No hline to delete"
12532 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12534 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12535 msgid "No vline to delete"
12536 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12538 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12540 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12541 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12543 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12545 msgstr "Keine Nummer"
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12551 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12553 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12554 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12556 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12558 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12559 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12563 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12564 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12566 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12567 msgid "Math editor mode"
12568 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12570 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12571 msgid "create new math text environment ($...$)"
12572 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12574 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12575 msgid "entered math text mode (textrm)"
12576 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12581 "Could not open the specified document\n"
12584 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12585 "konnte nicht geöffnet werden."
12587 #: src/support/filefilterlist.C:109
12588 msgid "All files (*)"
12589 msgstr "Alle Dateien (*)"
12591 #: src/support/package.C.in:443
12594 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12596 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12599 #: src/support/package.C.in:565
12602 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12604 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12605 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12607 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12609 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12610 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12611 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12613 #: src/support/package.C.in:651
12616 "Invalid %1$s switch.\n"
12617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12619 "Ungültige Option %1$s.\n"
12620 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12622 #: src/support/package.C.in:679
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12628 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12629 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12631 #: src/support/package.C.in:704
12634 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12635 "%2$s is not a directory."
12637 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12638 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12640 #: src/support/userinfo.C:44
12641 msgid "Unknown user"
12642 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12644 #: src/tex-strings.C:68
12645 msgid "Computer Modern Roman"
12646 msgstr "Computer Modern Roman"
12648 #: src/tex-strings.C:68
12649 msgid "Latin Modern Roman"
12650 msgstr "Latin Modern Roman"
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "AE (Almost European)"
12654 msgstr "AE (Almost European)"
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 msgid "Times Roman"
12658 msgstr "Times Roman"
12660 #: src/tex-strings.C:69
12664 #: src/tex-strings.C:69
12665 msgid "Bitstream Charter"
12666 msgstr "Bitstream Charter"
12668 #: src/tex-strings.C:70
12669 msgid "New Century Schoolbook"
12670 msgstr "New Century Schoolbook"
12672 #: src/tex-strings.C:70
12676 #: src/tex-strings.C:70
12680 #: src/tex-strings.C:70
12682 msgstr "Bera Serif"
12684 #: src/tex-strings.C:71
12685 msgid "Concrete Roman"
12686 msgstr "Concrete Roman"
12688 #: src/tex-strings.C:71
12689 msgid "Zapf Chancery"
12690 msgstr "Zapf Chancery"
12692 #: src/tex-strings.C:79
12693 msgid "Computer Modern Sans"
12694 msgstr "Computer Modern Sans"
12696 #: src/tex-strings.C:79
12697 msgid "Latin Modern Sans"
12698 msgstr "Latin Modern Sans"
12700 #: src/tex-strings.C:80
12704 #: src/tex-strings.C:80
12705 msgid "Avant Garde"
12706 msgstr "Avant Garde"
12708 #: src/tex-strings.C:80
12712 #: src/tex-strings.C:80
12716 #: src/tex-strings.C:89
12717 msgid "Computer Modern Typewriter"
12718 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12720 #: src/tex-strings.C:90
12721 msgid "Latin Modern Typewriter"
12722 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12724 #: src/tex-strings.C:90
12728 #: src/tex-strings.C:90
12732 #: src/tex-strings.C:90
12736 #: src/tex-strings.C:91
12737 msgid "CM Typewriter Light"
12738 msgstr "CM Typewriter Light"
12741 msgid "Unknown layout"
12742 msgstr "Unbekanntes Format"
12747 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12748 "Trying to use the default instead.\n"
12750 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12751 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12754 msgid "Unknown Inset"
12755 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12757 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12758 msgid "Change tracking error"
12759 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12763 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12764 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12768 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12769 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12772 msgid "Unknown token"
12773 msgstr "Unbekanntes Token"
12777 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12780 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12781 "Sie das Tutorium."
12784 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12786 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12790 msgid "[Change Tracking] "
12791 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12795 msgstr "Änderung: "
12804 msgstr "Schrift: %1$s"
12808 msgid ", Depth: %1$d"
12809 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12812 msgid ", Spacing: "
12813 msgstr ", Abstand: "
12821 msgstr ", Einfügung: "
12824 msgid ", Paragraph: "
12825 msgstr ", Absatz: "
12832 msgid ", Position: "
12833 msgstr ", Position: "
12836 msgid ", Boundary: "
12837 msgstr ", Grenze: "
12841 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12844 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12848 msgid "Nothing to index!"
12849 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12852 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12853 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12856 msgid "Unknown spacing argument: "
12857 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12865 msgstr " unbekannt"
12867 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12868 msgid "Character set"
12869 msgstr "Zeichensatz"
12871 #: src/text3.C:1470
12872 msgid "Paragraph layout set"
12873 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12875 #: src/vspace.C:490
12876 msgid "Default skip"
12879 #: src/vspace.C:493
12883 #: src/vspace.C:496
12884 msgid "Medium skip"
12887 #: src/vspace.C:499
12891 #: src/vspace.C:502
12892 msgid "Vertical fill"
12895 #: src/vspace.C:509