1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 18:34+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
159 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgstr "Formatierung"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgstr "&Text danach:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgstr "<- &Entfernen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgstr "&Eingebettet"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgstr "&Geschlossen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgstr "Zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In L&yX anzeigen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1317 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1319 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1324 msgid "&Bypass validation"
1325 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1336 msgid "Mo&re parameters"
1337 msgstr "&Weitere Parameter"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1340 msgid "Underline spaces in generated output"
1341 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1344 msgid "&Mark spaces in output"
1345 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1356 msgid "File name to include"
1357 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Art der Einbindung:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgstr "Unformatiert"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1376 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1381 msgid "Load the file"
1382 msgstr "Lade die Datei"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1389 msgid "Document &class:"
1390 msgstr "&Dokumentklasse:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1397 msgid "Postscript &driver:"
1398 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1401 msgid "&Use language's default encoding"
1402 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1406 msgstr "&Kodierung:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1409 msgid "&Quote Style:"
1410 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1413 msgid "&Main Settings"
1414 msgstr "&Haupteinstellungen"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1421 msgid "The content's base font size"
1422 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1426 msgstr "S&chriftgröße:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1429 msgid "The content's base font style"
1430 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1433 msgid "Font Famil&y:"
1434 msgstr "Schrift&familie:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1437 msgid "Use extended character table"
1438 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1441 msgid "&Extended character table"
1442 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1445 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1446 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1449 msgid "Space i&n string as symbol"
1450 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1453 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1454 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1457 msgid "S&pace as symbol"
1458 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1461 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1462 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1465 msgid "&Break long lines"
1466 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1474 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1477 msgid "The last line to be printed"
1478 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1481 msgid "The first line to be printed"
1482 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1485 msgid "Fi&rst line:"
1486 msgstr "E&rste Zeile:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1489 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1490 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1501 msgid "Select the programming language"
1502 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1505 msgid "Line numbering"
1506 msgstr "Zeilennummerierung"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1509 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1510 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1513 msgid "Choose the font size for line numbers"
1514 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1518 msgstr "Schrift&größe:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1525 msgid "Difference between two numbered lines"
1526 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1534 msgstr "Platzierung"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1537 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1538 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1541 msgid "Check for floating listings"
1542 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1546 msgstr "Gleitob&jekt"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1549 msgid "Check for inline listings"
1550 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1553 msgid "&Inline listing"
1554 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1558 msgstr "&Platzierung:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1565 msgid "More Parameters"
1566 msgstr "Weitere Parameter"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1569 msgid "Feedback window"
1570 msgstr "Feedback-Fenster"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1573 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1575 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1585 msgstr "&Aktualisieren"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 msgid "&Default Margins"
1593 msgstr "&Standard-Ränder"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1613 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1616 msgid "Head &height:"
1617 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1627 msgid "Number of rows"
1628 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1639 msgid "Number of columns"
1640 msgstr "Anzahl der Spalten"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1648 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1649 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1652 msgid "Vertical alignment"
1653 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1660 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1661 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1664 msgid "&Horizontal:"
1665 msgstr "&Horizontal:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1668 msgid "&Use AMS math package automatically"
1669 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1672 msgid "Use AMS &math package"
1673 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1676 msgid "Use esint package &automatically"
1677 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1680 msgid "Use &esint package"
1681 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1685 msgstr "&Einsortieren als:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1688 msgid "&Description:"
1689 msgstr "&Beschreibung:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1700 msgid "LyX internal only"
1701 msgstr "Nur LyX-intern"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1708 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1709 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1716 msgid "Print as grey text"
1717 msgstr "Als grauen Text drucken"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1721 msgstr "&Grauschrift"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1724 msgid "Framed in box"
1725 msgstr "Eingerahmt in Box"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1729 msgstr "&Eingerahmt"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1732 msgid "Box with shaded background"
1733 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1737 msgstr "&Schattiert"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1740 msgid "&List in Table of Contents"
1741 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1745 msgstr "&Nummerierung"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1749 msgstr "Papiergröße"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1752 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1754 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1755 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1759 msgstr "Orientierung"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1763 msgstr "Ho&chformat"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1767 msgstr "&Querformat"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1770 msgid "Page &style:"
1771 msgstr "&Seiten-Stil:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1774 msgid "Style used for the page header and footer"
1775 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1778 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1779 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1782 msgid "&Two-sided document"
1783 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1787 msgstr "Markenbreite"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1791 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1792 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1795 msgid "&Longest label"
1796 msgstr "Längste &Marke"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1799 msgid "Indent &Paragraph"
1800 msgstr "Absatz &einrücken"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "Zeilen&abstand:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1825 msgstr "Benutzerdefiniert"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1857 msgstr "&Konverter:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1860 msgid "E&xtra flag:"
1861 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1864 msgid "&From format:"
1865 msgstr "&Von Format:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1869 msgstr "&Nach Format:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1874 msgstr "&Hinzufügen"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1887 msgid "Converter Defi&nitions"
1888 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1891 msgid "Converter File Cache"
1892 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1899 msgid "&Maximum Age (in days):"
1900 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1921 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1922 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Datumsformat:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nicht anzeigen"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "Datei&formate"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "&Dokumentenformat"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1969 msgid "Vector graphi&cs format"
1970 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1982 msgstr "&Betrachter:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1990 msgstr "Datei&endung:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1994 msgstr "&Bearbeiter:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2005 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2010 msgid "Your E-mail address"
2011 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2016 msgstr "&Durchsuchen..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2029 msgstr "&Durchsuchen..."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2032 msgid "Use &keyboard map"
2033 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2036 msgid "Command s&tart:"
2037 msgstr "Befehl &Anfang:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2040 msgid "&Default language:"
2041 msgstr "Standard-&Sprache:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2044 msgid "Command e&nd:"
2045 msgstr "Befehl &Ende:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2048 msgid "Language pac&kage:"
2049 msgstr "Sprach-&Paket:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2053 msgstr "A&uto Beginn"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2057 msgstr "&Babel verwenden"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2064 msgid "&Right-to-left language support"
2065 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2072 msgid "Mark &foreign languages"
2073 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2076 msgid "Set class options to default on class change"
2078 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2082 msgid "&Reset class options when document class changes"
2083 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2086 msgid "Default paper si&ze:"
2087 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2090 msgid "Te&X encoding:"
2091 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2102 msgid "US executive"
2103 msgstr "US executive"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2122 msgid "External Applications"
2123 msgstr "Externe Anwendungen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2126 msgid "CheckTeX start options and flags"
2127 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2130 msgid "Chec&kTeX command:"
2131 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2134 msgid "BibTeX command and options"
2135 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2138 msgid "&BibTeX command:"
2139 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2143 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2146 msgid "Index command:"
2147 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2150 msgid "DVI viewer paper size options:"
2151 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2155 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2167 msgstr "Durchsuchen..."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr "&PATH-Präfix:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2190 msgid "&roff command:"
2191 msgstr "&roff-Befehl:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2195 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2196 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2197 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2200 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2201 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2211 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2215 msgid "Printer Command Options"
2216 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2219 msgid "Extension to be used when printing to file."
2220 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2223 msgid "File ex&tension:"
2224 msgstr "Datei&endung:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2227 msgid "Option used to print to a file."
2228 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2231 msgid "Print to &file:"
2232 msgstr "Druck in Da&tei:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2235 msgid "Option used to print to non-default printer."
2236 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2239 msgid "Set p&rinter:"
2240 msgstr "Drucker &festlegen:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2243 msgid "Option used with spool command to set printer."
2244 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2247 msgid "Spool pr&inter:"
2248 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2252 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2255 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2256 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2259 msgid "Spool &command:"
2260 msgstr "Spool-&Befehl:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2263 msgid "Option used to reverse page order."
2264 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2267 msgid "Re&verse pages:"
2268 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2272 msgstr "&Querformat:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 msgid "Option used to set number of copies."
2280 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2283 msgid "Option used to print a range of pages."
2284 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2288 msgstr "&Wiederholt:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2291 msgid "Pa&ge range:"
2292 msgstr "Se&itenbereich:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2295 msgid "Option used to collate multiple copies."
2296 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2300 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2303 msgid "&Even pages:"
2304 msgstr "&Gerade Seiten:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2307 msgid "Paper t&ype:"
2308 msgstr "Papier&art:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2311 msgid "Paper si&ze:"
2312 msgstr "&Papiergröße:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2315 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2316 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2319 msgid "E&xtra options:"
2320 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2323 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2324 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2328 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2329 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2332 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2333 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2337 msgid "Adapt output to printer"
2338 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2341 msgid "Default &printer:"
2342 msgstr "Standard-&Drucker:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2345 msgid "Name of the default printer"
2346 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2349 msgid "Printer co&mmand:"
2350 msgstr "D&ruckbefehl:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2353 msgid "Sa&ns Serif:"
2354 msgstr "&Serifenfrei:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2357 msgid "T&ypewriter:"
2358 msgstr "&Schreibmaschine:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2361 msgid "Screen &DPI:"
2362 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2367 msgstr "&Vergrößerung %:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2371 msgstr "Schriftgrößen"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2379 msgstr "Noch größer:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2387 msgstr "Gigantisch:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2391 msgstr "Sehr klein:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2414 msgid "Spellchec&ker executable:"
2415 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2418 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2424 msgid "Al&ternative language:"
2425 msgstr "&Alternative Sprache:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2428 msgid "Escape cha&racters:"
2429 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2432 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2433 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2436 msgid "Personal &dictionary:"
2437 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2440 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2441 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2444 msgid "Accept compound &words"
2445 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2448 msgid "Use input encod&ing"
2449 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2453 msgstr "Bilddurchlauf"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2461 msgstr "&Durchsuchen..."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2464 msgid "&User interface file:"
2465 msgstr "&GUI-Datei:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2469 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2477 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2481 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2484 msgid "Restore cursor positions"
2485 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2488 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2490 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2491 "Schließen der Datei hatte"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2530 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Alle Seiten drucken"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2575 msgid "Re&verse order"
2576 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Anzahl der Kopien"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Kopien sortieren"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2599 msgid "Print Destination"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "In eine Datei drucken"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2620 msgstr "Ma&rken in:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2628 msgstr "<Querverweis>"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<Querverweis>)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "auf Seite <Seite>"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formatierter Querverweis"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Springe zur Marke"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&Gehe zur Marke"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "Ersetzen &durch:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2679 msgid "Case &sensitive"
2681 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2685 msgid "Match whole words onl&y"
2686 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2690 msgstr "&Nächstes suchen"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2699 msgid "Replace &All"
2700 msgstr "&Alles ersetzen"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2703 msgid "Search &backwards"
2704 msgstr "&Rückwärts suchen"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2707 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2709 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2713 msgid "&Export formats:"
2714 msgstr "&Export-Formate:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2721 msgid "Suggestions:"
2722 msgstr "Vorschläge:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2725 msgid "Replace word with current choice"
2726 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2729 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2730 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2733 msgid "Ignore this word"
2734 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2738 msgstr "&Ignorieren"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2741 msgid "Ignore this word throughout this session"
2742 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2746 msgstr "&Alle ignorieren"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2749 msgid "Replacement:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2753 msgid "Current word"
2754 msgstr "Aktuelles Wort"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2757 msgid "Unknown word:"
2758 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2761 msgid "Replace with selected word"
2762 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2765 msgid "&Table Settings"
2766 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2769 msgid "Column Width"
2770 msgstr "Spaltenbreite"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2773 msgid "Fixed width of the column"
2774 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2777 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2778 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2781 msgid "&Vertical alignment:"
2782 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2785 msgid "&Horizontal alignment:"
2786 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2789 msgid "Horizontal alignment in column"
2790 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2797 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2798 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2801 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2802 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2805 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2806 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2809 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2810 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2814 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2817 msgid "&Multicolumn"
2818 msgstr "&Mehrfachspalte"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2821 msgid "LaTe&X argument:"
2822 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2825 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2826 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2834 msgstr "Alle Rahmen"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2837 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2838 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2845 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2846 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2855 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2863 msgid "Use default (grid-like) border style"
2864 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2875 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2876 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2879 msgid "Additional Space"
2880 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2883 msgid "T&op of row:"
2884 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2887 msgid "Botto&m of row:"
2888 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2891 msgid "Bet&ween rows:"
2892 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2896 msgstr "&Lange Tabelle"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2899 msgid "Set a page break on the current row"
2900 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2903 msgid "Page &break on current row"
2904 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2908 msgstr "Einstellungen"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2923 msgid "First header:"
2924 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2927 msgid "Last footer:"
2928 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2935 msgid "Border above"
2936 msgstr "Rahmen oben"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2939 msgid "Border below"
2940 msgstr "Rahmen unten"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2943 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2945 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2949 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2954 msgid "This row is the header of the first page"
2955 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2958 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2960 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2963 msgid "This row is the footer of the last page"
2964 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2975 msgid "Don't output the last footer"
2976 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2984 msgid "Don't output the first header"
2985 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2989 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2992 msgid "&Use long table"
2993 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2996 msgid "Current cell:"
2997 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3000 msgid "Current row position"
3001 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3004 msgid "Current column position"
3005 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3008 msgid "Close this dialog"
3009 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3012 msgid "Rebuild the file lists"
3013 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3021 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3023 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3024 "Pfad angezeigt werden."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3031 msgid "Selected classes or styles"
3032 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3035 msgid "LaTeX classes"
3036 msgstr "LaTeX-Klassen"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3039 msgid "LaTeX styles"
3040 msgstr "LaTeX-Stile"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3043 msgid "BibTeX styles"
3044 msgstr "BibTeX-Stile"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3047 msgid "Toggles view of the file list"
3048 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3052 msgstr "&Pfad anzeigen"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3055 msgid "Separate Paragraphs With"
3056 msgstr "Absätze trennen durch"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3059 msgid "&Vertical space"
3060 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3063 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3064 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3067 msgid "&Indentation"
3068 msgstr "&Einrückung"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3075 msgid "&Line spacing:"
3076 msgstr "&Zeilenabstand:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3079 msgid "Format text into two columns"
3080 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3083 msgid "Two-&column document"
3084 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3087 msgid "Listing settings"
3088 msgstr "Listing-Einstellungen"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3096 msgstr "&Schlagwort:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3104 msgid "The selected entry"
3105 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3112 msgid "Replace the entry with the selection"
3113 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3116 msgid "Update navigation tree"
3117 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3126 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3127 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3130 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3131 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3134 msgid "Move selected item down by one"
3135 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3146 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3147 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3150 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3151 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3155 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3163 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3164 msgid "Name associated with the URL"
3165 msgstr "Name für die URL"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3168 msgid "Output as a hyperlink ?"
3169 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3172 msgid "&Generate hyperlink"
3173 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3188 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3189 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3192 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3194 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3197 msgid "Supported spacing types"
3198 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3221 msgid "Complete source"
3222 msgstr "Vollständige Quelle"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3225 msgid "Automatic update"
3226 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3229 msgid "Default (outer)"
3230 msgstr "Standard (außen)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3237 msgid "Units of width value"
3238 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3242 msgstr "&Einheiten:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3247 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3248 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3250 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3251 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3253 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3255 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3256 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3257 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3260 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3263 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3265 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3270 msgid "TheoremTemplate"
3271 msgstr "Theorem-Vorlage"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3303 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3327 msgid "Corollary #:"
3328 msgstr "Korollar #:"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3332 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3338 msgstr "Feststellung"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3341 msgid "Proposition #:"
3342 msgstr "Feststellung #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3354 msgid "Conjecture #:"
3355 msgstr "Vermutung #:"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3365 msgid "Criterion #:"
3366 msgstr "Kriterium #:"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3392 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3401 msgid "Definition #:"
3402 msgstr "Definition #:"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3408 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3416 msgstr "Beispiel #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3425 msgid "Condition #:"
3426 msgstr "Bedingung #:"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3462 msgstr "Bemerkung #:"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3466 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3475 msgstr "Behauptung #:"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3479 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3481 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3500 msgstr "Notation #:"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3514 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3517 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3519 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3524 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3525 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3526 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3527 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3530 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3537 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3541 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3546 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3551 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3553 msgstr "Unterabschnitt"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3556 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3559 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3563 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3569 msgid "Subsubsection"
3570 msgstr "Unterunterabschn."
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3573 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3582 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3586 msgstr "Unterabschnitt*"
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3590 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3591 msgid "Subsubsection*"
3592 msgstr "Unterunterabschn.*"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3595 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3598 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3600 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3603 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3604 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3605 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3607 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3609 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3610 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3614 #: src/output_plaintext.cpp:145
3616 msgstr "Zusammenfassung"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3620 msgstr "Zusammenfassung---"
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3625 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3628 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3631 msgstr "Schlagwörter"
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3634 msgid "Index Terms---"
3635 msgstr "Stichwörter---"
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3638 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3640 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3642 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3646 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3647 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3648 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3649 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3650 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3651 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3652 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3653 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3654 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3656 msgid "Bibliography"
3657 msgstr "Literaturverzeichnis"
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3663 #: src/rowpainter.cpp:539
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3676 msgid "BiographyNoPhoto"
3677 msgstr "Biographie ohne Foto"
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3685 msgstr "Beides markieren"
3687 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3689 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3690 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3691 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3692 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3696 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3699 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3700 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3701 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3705 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3707 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3708 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3710 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3711 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3714 msgstr "Beschreibung"
3716 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3719 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3724 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3727 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3728 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3729 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3730 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3731 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3732 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3734 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3735 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3737 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3738 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3741 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3743 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3744 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3748 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3751 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3756 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3759 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3760 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3761 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3762 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3763 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3765 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3766 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3767 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3768 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3776 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3778 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3781 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3782 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3784 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3785 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3789 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3792 msgstr "Sonderdruck"
3794 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3799 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3800 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3802 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3803 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3805 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3806 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3810 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3811 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3815 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3821 msgid "Acknowledgement"
3824 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3825 msgid "Offprint Requests to:"
3826 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3828 #: lib/layouts/aa.layout:176
3829 msgid "Correspondence to:"
3830 msgstr "Schriftverkehr an:"
3832 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3834 msgid "Acknowledgements."
3835 msgstr "Danksagungen."
3837 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3844 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3845 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3855 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3857 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3858 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3860 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3861 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3862 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3868 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3869 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3870 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3872 msgstr "Zugehörigkeit"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3879 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3880 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3881 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3883 msgid "Acknowledgements"
3884 msgstr "Danksagungen"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3889 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3890 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3893 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3894 #: src/output_plaintext.cpp:157
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3900 msgstr "Abbildung platzieren"
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3904 msgstr "Tabelle platzieren"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3907 msgid "TableComments"
3908 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3912 msgstr "Tabellen-Verweise"
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3916 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3919 msgid "NoteToEditor"
3920 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3924 msgstr "Einrichtung"
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3935 msgid "Subject headings:"
3936 msgstr "Schlagwörter:"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3939 msgid "[Acknowledgements]"
3940 msgstr "[Danksagungen]"
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3947 msgid "Place Figure here:"
3948 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3951 msgid "Place Table here:"
3952 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3959 msgid "Note to Editor:"
3960 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3963 msgid "References. ---"
3964 msgstr "Referenzen. ---"
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3972 msgstr "Abbildungslegende"
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3980 msgstr "Einrichtung:"
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3991 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3997 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4011 msgid "Proposition."
4012 msgstr "Feststellung."
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4028 msgstr "Algorithmus"
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4032 msgstr "Algorithmus."
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4044 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4047 msgstr "Definition."
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4078 msgstr "Behauptung."
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4094 msgstr "Zusammenfassung"
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4098 msgstr "Zusammenfassung."
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4103 msgid "Acknowledgement."
4104 msgstr "Danksagung."
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4114 msgstr "Schlussfolgerung"
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4119 msgstr "Schlussfolgerung."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4122 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4123 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4126 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4127 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4130 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4131 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4134 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4135 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4138 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4139 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4142 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4143 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4146 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4147 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4150 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4151 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4154 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4155 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4158 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4159 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4162 msgid "Example \\arabic{example}."
4163 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4166 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4167 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4170 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4171 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4174 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4175 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4178 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4179 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4182 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4183 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4186 msgid "Note \\arabic{note}."
4187 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4190 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4191 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4194 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4195 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4198 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4199 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4202 msgid "Case \\arabic{case}."
4203 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4206 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4207 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4211 msgid "\\arabic{section}"
4212 msgstr "\\arabic{section}"
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4215 msgid "Chapter Exercises"
4216 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:50
4220 msgstr "Kopfzeile rechts"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:59
4223 msgid "Right header:"
4224 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:83
4228 msgstr "Zusammenfassung:"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:92
4234 #: lib/layouts/apa.layout:100
4235 msgid "Short title:"
4238 #: lib/layouts/apa.layout:129
4240 msgstr "Zwei Autoren"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:136
4243 msgid "ThreeAuthors"
4244 msgstr "Drei Autoren"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:143
4248 msgstr "Vier Autoren"
4250 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4252 msgid "Affiliation:"
4253 msgstr "Zugehörigkeit:"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:171
4256 msgid "TwoAffiliations"
4257 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:178
4260 msgid "ThreeAffiliations"
4261 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:185
4264 msgid "FourAffiliations"
4265 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4271 #: lib/layouts/apa.layout:206
4273 msgstr "Laufende Nummer"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:234
4276 msgid "Acknowledgements:"
4277 msgstr "Danksagungen:"
4279 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4281 #: lib/layouts/spie.layout:88
4282 msgid "Acknowledgments"
4283 msgstr "Danksagungen"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:248
4287 msgstr "Dicke Linie"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:258
4290 msgid "CenteredCaption"
4291 msgstr "Zentrierte Legende"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4298 #: lib/layouts/apa.layout:280
4300 msgstr "Abbildung einpassen"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:286
4304 msgstr "Bitmap einpassen"
4306 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4307 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4308 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4309 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4313 #: lib/layouts/apa.layout:344
4317 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4318 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4319 msgid "(\\alph{enumii})"
4320 msgstr "(\\alph{enumii})"
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4330 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4338 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4340 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4341 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4343 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4344 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4348 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4349 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4360 msgid "Section \\arabic{section}"
4361 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4364 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4365 msgid "\\Alph{section}"
4366 msgstr "\\Alph{section}"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4369 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4370 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4373 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4385 msgid "BeginPlainFrame"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4389 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4397 msgid "Again frame with label"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4405 msgid "________________________________"
4406 msgstr "________________________________"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4409 msgid "FrameSubtitle"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4417 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4418 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4425 msgid "ColumnsCenterAligned"
4426 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4429 msgid "Columns (center aligned)"
4430 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4433 msgid "ColumnsTopAligned"
4434 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4437 msgid "Columns (top aligned)"
4438 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4445 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4446 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4465 msgid "Uncovered on slides"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4473 msgid "Only on slides"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4485 msgid "ExampleBlock"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4501 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4506 msgid "TitleGraphic"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4511 msgstr "Definitionen"
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4514 msgid "Definitions."
4515 msgstr "Definitionen."
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4560 msgid "List of Tables"
4561 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4570 msgid "List of Figures"
4571 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4586 msgid "ACT \\arabic{act}"
4587 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4594 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4595 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4603 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4610 msgid "Parenthetical"
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4626 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4627 msgid "Right Address"
4628 msgstr "Adresse rechts"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:33
4632 msgstr "Hauptvariante"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:40
4636 msgstr "Hauptvariante:"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:58
4642 #: lib/layouts/chess.layout:62
4646 #: lib/layouts/chess.layout:68
4647 msgid "SubVariation"
4648 msgstr "Untervariante"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:71
4651 msgid "Subvariation:"
4652 msgstr "Untervariante:"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:77
4655 msgid "SubVariation2"
4656 msgstr "Untervariante2"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:80
4659 msgid "Subvariation(2):"
4660 msgstr "Untervariante(2):"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:86
4663 msgid "SubVariation3"
4664 msgstr "Untervariante3"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:89
4667 msgid "Subvariation(3):"
4668 msgstr "Untervariante(3):"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:95
4671 msgid "SubVariation4"
4672 msgstr "Untervariante4"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:98
4675 msgid "Subvariation(4):"
4676 msgstr "Untervariante(4):"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:104
4679 msgid "SubVariation5"
4680 msgstr "Untervariante5"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:107
4683 msgid "Subvariation(5):"
4684 msgstr "Untervariante(5):"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:114
4688 msgstr "Züge verbergen"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:119
4692 msgstr "Züge verbergen:"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:124
4696 msgstr "Schachbrett"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:128
4699 msgid "[chessboard]"
4700 msgstr "[Schachbrett]"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:137
4703 msgid "BoardCentered"
4704 msgstr "Brett zentriert"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:142
4707 msgid "[centered board]"
4708 msgstr "[zentriertes Brett]"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:152
4712 msgstr "Hervorheben"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:157
4716 msgstr "Höhepunkte:"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:172
4722 #: lib/layouts/chess.layout:177
4726 #: lib/layouts/chess.layout:183
4728 msgstr "Springerzug"
4730 #: lib/layouts/chess.layout:188
4732 msgstr "Springerzug:"
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4735 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4737 msgstr "Absender-Adresse"
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4744 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4745 msgid "Send To Address"
4746 msgstr "Empfänger-Adresse"
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4766 msgstr "Unterschrift"
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4769 msgid "Unterschrift:"
4770 msgstr "Unterschrift:"
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4800 #: src/lengthcommon.cpp:38
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4832 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4834 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4838 msgid "Subparagraph"
4839 msgstr "Unterparagraph"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4844 msgstr "Zitat (lang)"
4846 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4849 msgstr "Zitat (kurz)"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4855 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4860 #: lib/layouts/egs.layout:269
4862 msgstr "LaTeX-Titel"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:304
4868 #: lib/layouts/egs.layout:313
4870 msgstr "Zugehörigkeit"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:327
4874 msgstr "Zugehörigkeit:"
4876 #: lib/layouts/egs.layout:350
4880 #: lib/layouts/egs.layout:359
4882 msgstr "Manuskript-Nummer"
4884 #: lib/layouts/egs.layout:374
4886 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4888 #: lib/layouts/egs.layout:384
4890 msgstr "Erster Autor"
4892 #: lib/layouts/egs.layout:398
4893 msgid "1st_author_surname:"
4894 msgstr "1. Autor Nachname:"
4896 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4897 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4901 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4906 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4911 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4914 msgstr "Akzeptiert:"
4916 #: lib/layouts/egs.layout:453
4920 #: lib/layouts/egs.layout:467
4921 msgid "reprint_reqs_to:"
4924 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4926 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4929 msgstr "Zusammenfassung."
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4932 msgid "Author Address"
4933 msgstr "Autoren-Adresse"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4937 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4943 msgid "Author Email"
4944 msgstr "Autoren-EMail"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4952 msgstr "Autoren-URL"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4965 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4973 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4977 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4981 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4985 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4989 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4993 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4997 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5001 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5005 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5009 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5013 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5017 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5021 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5022 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5025 msgid "Case \\arabic{case}"
5026 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5029 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5032 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5036 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5042 msgstr "Schlagwörter:"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5053 msgid "BulletedItem"
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5057 msgid "Bulleted Item:"
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5069 msgid "PersonalInfo"
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5073 msgid "Personal Info"
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5077 msgid "MotherTongue"
5078 msgstr "Muttersprache"
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5081 msgid "Mother Tongue:"
5082 msgstr "Muttersprache:"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5089 msgid "Language Header:"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5097 msgid "LastLanguage"
5098 msgstr "Letzte Sprache"
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5101 msgid "Last Language:"
5102 msgstr "Letzte Sprache:"
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5109 msgid "Language Footer:"
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5118 msgstr "Ende des CV"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:42
5124 #: lib/layouts/foils.layout:61
5125 msgid "ShortFoilhead"
5126 msgstr "Kopf Folie kurz"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:67
5129 msgid "Rotatefoilhead"
5130 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:73
5133 msgid "ShortRotatefoilhead"
5134 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:82
5138 msgstr "Häkchenliste"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:97
5144 #: lib/layouts/foils.layout:103
5148 #: lib/layouts/foils.layout:118
5152 #: lib/layouts/foils.layout:164
5156 #: lib/layouts/foils.layout:173
5160 #: lib/layouts/foils.layout:182
5162 msgstr "Einschränkung"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:186
5165 msgid "Restriction:"
5166 msgstr "Einschränkung:"
5168 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5169 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5171 msgstr "Kopfzeile links"
5173 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5174 msgid "Left Header:"
5175 msgstr "Kopfzeile links:"
5177 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5178 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5179 msgid "Right Header"
5180 msgstr "Kopfzeile rechts"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5183 msgid "Right Header:"
5184 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:206
5187 msgid "Right Footer"
5188 msgstr "Fußzeile rechts"
5190 #: lib/layouts/foils.layout:210
5191 msgid "Right Footer:"
5192 msgstr "Fußzeile rechts:"
5194 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5200 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5206 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5209 msgid "Corollary #."
5210 msgstr "Korollar #."
5212 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5214 msgid "Proposition #."
5215 msgstr "Feststellung #."
5217 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5220 msgid "Definition #."
5221 msgstr "Definition #."
5223 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5228 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5233 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5238 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5240 msgid "Proposition*"
5241 msgstr "Feststellung*"
5243 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5246 msgstr "Definition*"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5269 msgid "Unterschrift"
5270 msgstr "Unterschrift"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5305 msgid "RetourAdresse"
5306 msgstr "Retour-Adresse"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5309 msgid "RetourAdresse:"
5310 msgstr "Retour-Adresse:"
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5314 msgstr "Mein Zeichen"
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5317 msgid "MeinZeichen:"
5318 msgstr "Mein Zeichen:"
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5322 msgstr "Ihr Zeichen"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5326 msgstr "Ihr Zeichen:"
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5329 msgid "IhrSchreiben"
5330 msgstr "Ihr Schreiben"
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5333 msgid "IhrSchreiben:"
5334 msgstr "Ihr Schreiben:"
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5404 msgstr "Postvermerk"
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5407 msgid "Postvermerk:"
5408 msgstr "Postvermerk:"
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5443 msgstr "Unterschrift:"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5478 msgid "ReturnAddress"
5479 msgstr "Rücksende-Adresse"
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5482 msgid "ReturnAddress:"
5483 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5487 msgstr "Mein Zeichen"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5491 msgstr "Mein Zeichen:"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5495 msgstr "Ihr Zeichen"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5499 msgstr "Ihr Zeichen:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5519 msgstr "Bankleitzahl"
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5523 msgstr "Bankleitzahl:"
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5527 msgstr "Kontonummer"
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5530 msgid "BankAccount:"
5531 msgstr "Kontonummer:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5534 msgid "PostalComment"
5535 msgstr "Postvermerk"
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5538 msgid "PostalComment:"
5539 msgstr "Postvermerk:"
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5571 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5578 msgstr "Grußformel:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5582 msgstr "Name Zeile A"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5586 msgstr "Name Zeile A:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5590 msgstr "Name Zeile B"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5594 msgstr "Name Zeile B:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5598 msgstr "Name Zeile C"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5602 msgstr "Name Zeile C:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5606 msgstr "Name Zeile D"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5610 msgstr "Name Zeile D:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5614 msgstr "Name Zeile E"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5618 msgstr "Name Zeile E:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5622 msgstr "Name Zeile F"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5626 msgstr "Name Zeile F:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5630 msgstr "Name Zeile G"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5634 msgstr "Name Zeile G:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5638 msgstr "Adresse Zeile A"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5641 msgid "AddressRowA:"
5642 msgstr "Adresse Zeile A:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5646 msgstr "Adresse Zeile B"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5649 msgid "AddressRowB:"
5650 msgstr "Adresse Zeile B:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5654 msgstr "Adresse Zeile C"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5657 msgid "AddressRowC:"
5658 msgstr "Adresse Zeile C:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5662 msgstr "Adresse Zeile D"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5665 msgid "AddressRowD:"
5666 msgstr "Adresse Zeile D:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5670 msgstr "Adresse Zeile E"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5673 msgid "AddressRowE:"
5674 msgstr "Adresse Zeile E:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5678 msgstr "Adresse Zeile F"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5681 msgid "AddressRowF:"
5682 msgstr "Adresse Zeile F:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5685 msgid "TelephoneRowA"
5686 msgstr "Telefon Zeile A"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5689 msgid "TelephoneRowA:"
5690 msgstr "Telefon Zeile A:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5693 msgid "TelephoneRowB"
5694 msgstr "Telefon Zeile B"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5697 msgid "TelephoneRowB:"
5698 msgstr "Telefon Zeile B:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5701 msgid "TelephoneRowC"
5702 msgstr "Telefon Zeile C"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5705 msgid "TelephoneRowC:"
5706 msgstr "Telefon Zeile C:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5709 msgid "TelephoneRowD"
5710 msgstr "Telefon Zeile D"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5713 msgid "TelephoneRowD:"
5714 msgstr "Telefon Zeile D:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5717 msgid "TelephoneRowE"
5718 msgstr "Telefon Zeile E"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5721 msgid "TelephoneRowE:"
5722 msgstr "Telefon Zeile E:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5725 msgid "TelephoneRowF"
5726 msgstr "Telefon Zeile F"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5729 msgid "TelephoneRowF:"
5730 msgstr "Telefon Zeile F:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5733 msgid "InternetRowA"
5734 msgstr "Internet Zeile A"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5737 msgid "InternetRowA:"
5738 msgstr "Internet Zeile A:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5741 msgid "InternetRowB"
5742 msgstr "Internet Zeile B"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5745 msgid "InternetRowB:"
5746 msgstr "Internet Zeile B:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5749 msgid "InternetRowC"
5750 msgstr "Internet Zeile C"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5753 msgid "InternetRowC:"
5754 msgstr "Internet Zeile C:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5757 msgid "InternetRowD"
5758 msgstr "Internet Zeile D"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5761 msgid "InternetRowD:"
5762 msgstr "Internet Zeile D:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5765 msgid "InternetRowE"
5766 msgstr "Internet Zeile E"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5769 msgid "InternetRowE:"
5770 msgstr "Internet Zeile E:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5773 msgid "InternetRowF"
5774 msgstr "Internet Zeile F"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5777 msgid "InternetRowF:"
5778 msgstr "Internet Zeile F:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5782 msgstr "Bank Zeile A"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5786 msgstr "Bank Zeile A:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5790 msgstr "Bank Zeile B"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5794 msgstr "Bank Zeile B:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5798 msgstr "Bank Zeile C"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5802 msgstr "Bank Zeile C:"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5806 msgstr "Bank Zeile D"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5810 msgstr "Bank Zeile D:"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5814 msgstr "Bank Zeile E"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5818 msgstr "Bank Zeile E:"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5822 msgstr "Bank Zeile F"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5826 msgstr "Bank Zeile F:"
5828 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5830 msgstr "Behauptung #."
5832 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5834 msgstr "Bemerkungen"
5836 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5838 msgstr "Bemerkungen #."
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5850 msgstr "EINBLENDEN:"
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5862 msgstr "Fortfahrend"
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5865 msgid "(continuing)"
5866 msgstr "(fortfahrend)"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5881 msgid "INTERCUT WITH:"
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5898 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5899 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5901 msgstr "Schlagwörter:"
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5904 msgid "Classification Codes"
5905 msgstr "Klassifikationscodes"
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5912 msgid "Step \\arabic{step}."
5913 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5917 msgstr "Eigenschaft"
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5920 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5921 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5929 msgid "Question \\arabic{question}."
5930 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5933 msgid "Appendices Section"
5934 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5937 msgid "--- Appendices ---"
5938 msgstr "--- Anhänge ---"
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5941 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5942 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5945 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5946 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5949 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5950 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5953 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5954 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5957 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5958 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5961 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5962 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5965 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5966 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5969 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5970 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5973 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5974 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5977 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5978 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5981 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5982 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5985 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5986 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5989 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5990 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5992 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5994 msgstr "Überarbeitung"
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6020 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6021 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6029 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6030 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6037 msgid "submit to paper:"
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6041 msgid "Bibliography (plain)"
6042 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6045 msgid "Bibliography heading"
6046 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6048 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6050 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6054 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6060 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6061 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6062 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6065 msgid "AddressForOffprints"
6066 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6069 msgid "Address for Offprints:"
6070 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6073 msgid "RunningTitle"
6074 msgstr "Kolumnentitel"
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6077 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6078 msgid "Running title:"
6079 msgstr "Kolumnentitel:"
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6082 msgid "RunningAuthor"
6083 msgstr "Kolumne Autor"
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6086 msgid "Running author:"
6087 msgstr "Kolumne Autor:"
6089 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6094 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6096 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6101 msgid "Running LaTeX Title"
6102 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6106 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6110 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6113 msgid "Author Running"
6114 msgstr "Kolumne Autor"
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6117 msgid "Author Running:"
6118 msgstr "Kolumne Autor:"
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6122 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6126 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6133 msgid "Conjecture #."
6134 msgstr "Vermutung #."
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6138 msgstr "Beispiel #."
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6154 msgstr "Eigenschaft"
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6158 msgstr "Eigenschaft #."
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6166 msgstr "Bemerkung #."
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6176 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6180 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6184 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6185 msgid "Chapterprecis"
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6192 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6194 msgstr "Gedichttitel"
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6198 msgstr "Gedichttitel*"
6200 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6204 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6208 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6221 msgid "Double Item:"
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6241 msgid "EmptySection"
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6245 msgid "Empty Section"
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6249 msgid "CloseSection"
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6253 msgid "Close Section"
6256 #: lib/layouts/paper.layout:152
6260 #: lib/layouts/paper.layout:163
6262 msgstr "Institution"
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6265 #: lib/layouts/slides.layout:88
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6281 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6283 msgstr "Breite Folie"
6285 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6287 msgstr "Leere Folie"
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6290 msgid "Empty slide:"
6291 msgstr "Leere Folie:"
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6294 msgid "ItemizeType1"
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6298 msgid "EnumerateType1"
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6302 msgid "List of Algorithms"
6303 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6309 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6310 msgid "AltAffiliation"
6313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6318 msgid "Electronic Address:"
6319 msgstr "Elektronische Adresse:"
6321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6322 msgid "acknowledgments"
6323 msgstr "Danksagungen"
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6326 msgid "PACS number:"
6327 msgstr "PACS-Nummer:"
6329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6330 msgid "\\arabic{chapter}"
6331 msgstr "\\arabic{chapter}"
6333 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6334 msgid "\\Alph{chapter}"
6335 msgstr "\\Alph{chapter}"
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6368 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6386 msgstr "Rücksende-Adresse"
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6389 msgid "Backaddress:"
6390 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6397 msgid "Specialmail:"
6398 msgstr "Versandart:"
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6401 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6403 msgstr "Adresszusatz"
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6408 msgstr "Adresszusatz:"
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6415 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6425 msgstr "Ihr Zeichen"
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6429 msgstr "Ihr Zeichen:"
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6436 msgid "Your letter of:"
6437 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6441 msgstr "Mein Zeichen"
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6445 msgstr "Unser Zeichen:"
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6452 msgid "Customer no.:"
6453 msgstr "Kundennummer:"
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6460 msgid "Invoice no.:"
6461 msgstr "Rechnungsnummer:"
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6465 msgstr "Nächste Adresse"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6468 msgid "Next Address:"
6469 msgstr "Nächste Adresse:"
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6472 msgid "Post Scriptum:"
6473 msgstr "Post Scriptum:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6476 msgid "Sender Name:"
6477 msgstr "Absendername:"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6480 msgid "SenderAddress"
6481 msgstr "Absender-Adresse"
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6484 msgid "Sender Address:"
6485 msgstr "Absender-Adresse:"
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6488 msgid "Sender Phone:"
6489 msgstr "Absender Telefon:"
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6497 msgstr "Absender Fax:"
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6504 msgid "Sender E-Mail:"
6505 msgstr "Absender-EMail:"
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6509 msgstr "Absender-URL:"
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6520 msgid "LandscapeSlide"
6521 msgstr "Folie (Querformat)"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6524 msgid "Landscape Slide"
6525 msgstr "Folie (Querformat)"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6528 msgid "PortraitSlide"
6529 msgstr "Folie (Hochformat)"
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6532 msgid "Portrait Slide"
6533 msgstr "Folie (Hochformat)"
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6540 msgid "SlideHeading"
6541 msgstr "Folien-Überschrift"
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6544 msgid "SlideSubHeading"
6545 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6548 msgid "ListOfSlides"
6549 msgstr "Folienverzeichnis"
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6552 msgid "List Of Slides"
6553 msgstr "Folienverzeichnis"
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6556 msgid "SlideContents"
6557 msgstr "Folieninhalte"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6560 msgid "Slidecontents"
6561 msgstr "Folieninhalte"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6564 msgid "ProgressContents"
6565 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6568 msgid "Progress Contents"
6569 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6580 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6582 msgstr "Schlagwörter."
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6589 msgid "AMS subject classifications."
6590 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6592 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6596 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6600 #: lib/layouts/slides.layout:104
6602 msgstr "Neue Folie:"
6604 #: lib/layouts/slides.layout:126
6608 #: lib/layouts/slides.layout:142
6609 msgid "New Overlay:"
6610 msgstr "Neues Overlay:"
6612 #: lib/layouts/slides.layout:183
6614 msgstr "Neue Notiz:"
6616 #: lib/layouts/slides.layout:208
6617 msgid "InvisibleText"
6618 msgstr "Unsichtbarer Text"
6620 #: lib/layouts/slides.layout:216
6621 msgid "<Invisible Text Follows>"
6622 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6624 #: lib/layouts/slides.layout:233
6626 msgstr "Sichtbarer Text"
6628 #: lib/layouts/slides.layout:241
6629 msgid "<Visible Text Follows>"
6630 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6632 #: lib/layouts/spie.layout:53
6634 msgstr "Autoren-Info"
6636 #: lib/layouts/spie.layout:65
6638 msgstr "Autoren-Info:"
6640 #: lib/layouts/spie.layout:78
6642 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6644 #: lib/layouts/spie.layout:93
6645 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6646 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6648 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6652 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6653 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6654 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6657 msgid "Subsubparagraph"
6658 msgstr "Unterunterparagraph"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6665 msgid "-- Header --"
6666 msgstr "-- Kopfzeile --"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6669 msgid "Special-section"
6670 msgstr "Spezialabschnitt"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6673 msgid "Special-section:"
6674 msgstr "Spezialabschnitt:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6678 msgstr "AGU-Journal"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6681 msgid "AGU-journal:"
6682 msgstr "AGU-Journal:"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6685 msgid "Citation-number"
6686 msgstr "Zitat-Nummer"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6689 msgid "Citation-number:"
6690 msgstr "Zitat-Nummer:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6702 msgstr "AGU-Ausgabe"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6706 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6710 msgstr "Urheberrecht:"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6714 msgstr "Stichwörter"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6717 msgid "Index-terms..."
6718 msgstr "Stichwörter..."
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6737 msgid "Supplementary"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6741 msgid "Supplementary..."
6742 msgstr "Ergänzend..."
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6749 msgid "Sup-mat-note:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6762 msgstr "Überarbeitet"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6766 msgstr "Überarbeitet:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6778 msgstr "Kolumnenkopf"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6782 msgstr "Kolumnenkopf:"
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6785 msgid "Published-online:"
6786 msgstr "Online veröffentlicht:"
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6797 msgid "Posting-order"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6801 msgid "Posting-order:"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6810 msgstr "AGU-Seiten:"
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6822 msgstr "Abbildungen"
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6826 msgstr "Abbildungen:"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6842 msgstr "Datensätze:"
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6862 msgstr "Autoren-Adresse"
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6865 msgid "Author Address:"
6866 msgstr "Autoren-Adresse:"
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6873 msgid "Slug Comment:"
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6885 msgid "Table Caption"
6886 msgstr "Tabellenlegende"
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6889 msgid "TableCaption"
6890 msgstr "Tabellenlegende"
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6893 msgid "Current Address"
6894 msgstr "Aktuelle Adresse"
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6897 msgid "Current address:"
6898 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6901 msgid "E-mail address:"
6902 msgstr "EMail-Adresse:"
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6905 msgid "Key words and phrases:"
6906 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6922 msgstr "Übersetzer:"
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6925 msgid "Subjectclass"
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6929 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6930 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6932 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6933 msgid "Algorithm #."
6934 msgstr "Algorithmus #."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6937 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6941 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6945 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6949 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6957 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6961 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6965 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6973 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6977 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6981 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6989 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6997 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7005 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7013 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7021 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7026 msgstr "Behauptung*"
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7029 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7037 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7045 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7049 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7053 msgid "Acknowledgement*"
7054 msgstr "Danksagung*"
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7057 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7061 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7066 msgstr "Schlussfolgerung*"
7068 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7077 msgid "Subparagraph*"
7078 msgstr "Unterparagraph*"
7080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7082 msgstr "Autorengruppe"
7084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7085 msgid "RevisionHistory"
7086 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7089 msgid "Revision History"
7090 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7094 msgstr "Überarbeitung"
7096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7097 msgid "RevisionRemark"
7098 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7108 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7112 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7113 msgid "Part \\Roman{part}"
7114 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7116 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7117 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7118 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7120 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7121 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7122 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7124 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7125 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7126 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7128 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7129 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7130 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7132 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7133 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7134 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7136 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7137 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7138 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7140 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7141 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7142 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7144 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7145 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7146 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7149 msgid "\\Roman{section}."
7150 msgstr "\\Roman{section}."
7152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7153 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7154 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7157 msgid "\\Alph{subsection}."
7158 msgstr "\\Alph{subsection}."
7160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7161 msgid "\\arabic{subsection}."
7162 msgstr "\\arabic{subsection}."
7164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7165 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7166 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7169 msgid "\\alph{subsubsection}."
7170 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7173 msgid "\\alph{paragraph}."
7174 msgstr "\\alph{paragraph}."
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7178 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7182 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7186 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7190 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7194 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7198 msgstr "Miniabschnitt"
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7213 msgid "Uppertitleback"
7214 msgstr "Innenseite oben"
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7217 msgid "Lowertitleback"
7218 msgstr "Innenseite unten"
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7222 msgstr "Zusatztitel"
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7225 msgid "Captionabove"
7226 msgstr "Legende oben"
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7229 msgid "Captionbelow"
7230 msgstr "Legende unten"
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7237 msgid "--Separator--"
7238 msgstr "--Trenner--"
7240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7241 msgid "--- Separate Environment ---"
7242 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7244 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7248 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7249 msgid "Headnote (optional):"
7250 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7253 msgid "Corr Author:"
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7258 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7262 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7270 msgstr "Amerikanisch"
7282 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7285 msgid "Austrian (new spelling)"
7286 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7294 msgstr "Weißrussisch"
7301 msgid "Portuguese (Brazil)"
7302 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7321 msgid "French Canadian"
7322 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7326 msgstr "Katalanisch"
7329 msgid "Chinese (simplified)"
7330 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7333 msgid "Chinese (traditional)"
7334 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7342 msgstr "Tschechisch"
7350 msgstr "Holländisch"
7374 msgstr "Französisch"
7385 msgid "German (new spelling)"
7386 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7388 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7402 msgstr "Italienisch"
7438 msgstr "Neu-Norwegisch"
7446 msgstr "Portugiesisch"
7465 msgid "Serbo-Croatian"
7466 msgstr "Serbokroatisch"
7486 msgstr "Thailändisch"
7497 msgid "Upper Sorbian"
7498 msgstr "Obersorbisch"
7504 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7508 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7510 msgstr "Bearbeiten|B"
7512 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7516 #: lib/ui/classic.ui:35
7520 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7524 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7526 msgstr "Navigieren|N"
7528 #: lib/ui/classic.ui:38
7530 msgstr "Dokumente|k"
7532 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7536 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7540 #: lib/ui/classic.ui:48
7541 msgid "New from Template...|T"
7542 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7544 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7546 msgstr "Öffnen...|Ö"
7548 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7550 msgstr "Schließen|c"
7552 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7554 msgstr "Speichern|S"
7556 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7557 msgid "Save As...|A"
7558 msgstr "Speichern unter...|u"
7560 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7562 msgstr "Wieder herstellen|W"
7564 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7565 msgid "Version Control|V"
7566 msgstr "Versionskontrolle|k"
7568 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7570 msgstr "Importieren|I"
7572 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7574 msgstr "Exportieren|E"
7576 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7578 msgstr "Drucken...|D"
7580 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7584 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7588 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7589 msgid "Register...|R"
7590 msgstr "Registrieren...|R"
7592 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7593 msgid "Check In Changes...|I"
7594 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7596 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7597 msgid "Check Out for Edit|O"
7598 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7600 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7601 msgid "Revert to Last Version|L"
7602 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7604 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7605 msgid "Undo Last Check In|U"
7606 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7608 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7609 msgid "Show History|H"
7610 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7612 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7614 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7616 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7618 msgstr "Rückgängig|R"
7620 #: lib/ui/classic.ui:91
7622 msgstr "Wiederholen|W"
7624 #: lib/ui/classic.ui:93
7626 msgstr "Ausschneiden|A"
7628 #: lib/ui/classic.ui:94
7632 #: lib/ui/classic.ui:95
7636 #: lib/ui/classic.ui:96
7637 msgid "Paste External Selection|x"
7638 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7640 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7641 msgid "Find & Replace...|F"
7642 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7644 #: lib/ui/classic.ui:100
7648 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7652 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7653 msgid "Spellchecker...|S"
7654 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7656 #: lib/ui/classic.ui:105
7657 msgid "Thesaurus..."
7658 msgstr "Thesaurus..."
7660 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7661 msgid "Count Words|W"
7662 msgstr "Wörter zählen|W"
7664 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7666 msgstr "TeX prüfen|p"
7668 #: lib/ui/classic.ui:108
7669 msgid "Change Tracking|g"
7670 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7672 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7673 msgid "Preferences...|P"
7674 msgstr "Einstellungen...|E"
7676 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7677 msgid "Reconfigure|R"
7678 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7680 #: lib/ui/classic.ui:115
7681 msgid "Selection as Lines|L"
7682 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7684 #: lib/ui/classic.ui:116
7685 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7686 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7688 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7689 msgid "Multicolumn|M"
7690 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7692 #: lib/ui/classic.ui:122
7694 msgstr "Linie oben|o"
7696 #: lib/ui/classic.ui:123
7697 msgid "Line Bottom|B"
7698 msgstr "Linie unten|u"
7700 #: lib/ui/classic.ui:124
7702 msgstr "Linie links|l"
7704 #: lib/ui/classic.ui:125
7705 msgid "Line Right|R"
7706 msgstr "Linie rechts|r"
7708 #: lib/ui/classic.ui:127
7710 msgstr "Ausrichtung|A"
7712 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7714 msgstr "Zeile anfügen|a"
7716 #: lib/ui/classic.ui:130
7717 msgid "Delete Row|w"
7718 msgstr "Zeile löschen|h"
7720 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7722 msgstr "Zeile kopieren"
7724 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7726 msgstr "Zeilen vertauschen"
7728 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7729 msgid "Add Column|u"
7730 msgstr "Spalte anfügen|S"
7732 #: lib/ui/classic.ui:135
7733 msgid "Delete Column|D"
7734 msgstr "Spalte löschen|p"
7736 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7738 msgstr "Spalte kopieren"
7740 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7741 msgid "Swap Columns"
7742 msgstr "Spalten vertauschen"
7744 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7748 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7750 msgstr "Zentriert|Z"
7752 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7756 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7760 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7764 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7768 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7769 msgid "Toggle Numbering|N"
7770 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7772 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7773 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7774 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7776 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7777 msgid "Change Limits Type|L"
7778 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7780 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7781 msgid "Change Formula Type|F"
7782 msgstr "Formelart ändern|F"
7784 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7785 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7786 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7788 #: lib/ui/classic.ui:168
7790 msgstr "Ausrichtung|A"
7792 #: lib/ui/classic.ui:170
7794 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7796 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7797 msgid "Delete Row|D"
7798 msgstr "Zeile löschen|ö"
7800 #: lib/ui/classic.ui:175
7801 msgid "Add Column|C"
7802 msgstr "Spalte anfügen|S"
7804 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7805 msgid "Delete Column|e"
7806 msgstr "Spalte löschen|p"
7808 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7812 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7816 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7818 msgstr "Eingebettet|E"
7820 #: lib/ui/classic.ui:188
7824 #: lib/ui/classic.ui:189
7828 #: lib/ui/classic.ui:190
7830 msgstr "Mathematica"
7832 #: lib/ui/classic.ui:192
7833 msgid "Maple, simplify"
7834 msgstr "Maple, simplify"
7836 #: lib/ui/classic.ui:193
7837 msgid "Maple, factor"
7838 msgstr "Maple, factor"
7840 #: lib/ui/classic.ui:194
7841 msgid "Maple, evalm"
7842 msgstr "Maple, evalm"
7844 #: lib/ui/classic.ui:195
7845 msgid "Maple, evalf"
7846 msgstr "Maple, evalf"
7848 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7850 msgid "Inline Formula|I"
7851 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7853 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7854 msgid "Displayed Formula|D"
7855 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7857 #: lib/ui/classic.ui:201
7858 msgid "Eqnarray Environment|q"
7859 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7861 #: lib/ui/classic.ui:202
7862 msgid "Align Environment|A"
7863 msgstr "Align-Umgebung|A"
7865 #: lib/ui/classic.ui:203
7866 msgid "AlignAt Environment"
7867 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7869 #: lib/ui/classic.ui:204
7870 msgid "Flalign Environment|F"
7871 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7873 #: lib/ui/classic.ui:207
7874 msgid "Gather Environment"
7875 msgstr "Gather-Umgebung"
7877 #: lib/ui/classic.ui:208
7878 msgid "Multline Environment"
7879 msgstr "Multline-Umgebung"
7881 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7885 #: lib/ui/classic.ui:216
7886 msgid "Special Character|S"
7887 msgstr "Sonderzeichen|S"
7889 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7890 msgid "Citation...|C"
7893 #: lib/ui/classic.ui:218
7894 msgid "Cross-reference...|r"
7895 msgstr "Querverweis...|Q"
7897 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7901 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7905 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7906 msgid "Marginal Note|M"
7907 msgstr "Randnotiz|R"
7909 #: lib/ui/classic.ui:222
7911 msgstr "Kurztitel|K"
7913 #: lib/ui/classic.ui:223
7914 msgid "Index Entry|I"
7915 msgstr "Stichwort|S"
7917 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7918 msgid "Nomenclature Entry"
7919 msgstr "Nomenklatureintrag"
7921 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7925 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7929 #: lib/ui/classic.ui:227
7930 msgid "Lists & TOC|O"
7931 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7933 #: lib/ui/classic.ui:229
7937 #: lib/ui/classic.ui:230
7941 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7942 msgid "Graphics...|G"
7943 msgstr "Grafik...|G"
7945 #: lib/ui/classic.ui:232
7946 msgid "Tabular Material...|b"
7947 msgstr "Tabelle...|T"
7949 #: lib/ui/classic.ui:233
7951 msgstr "Gleitobjekte|o"
7953 #: lib/ui/classic.ui:235
7954 msgid "Include File...|d"
7955 msgstr "Datei einbinden...|b"
7957 #: lib/ui/classic.ui:236
7958 msgid "Insert File|e"
7959 msgstr "Datei einfügen|D"
7961 #: lib/ui/classic.ui:237
7962 msgid "External Material...|x"
7963 msgstr "Externes Material...|E"
7965 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7966 msgid "Superscript|S"
7967 msgstr "Hochgestellt|H"
7969 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7971 msgstr "Tiefgestellt|T"
7973 #: lib/ui/classic.ui:243
7974 msgid "Horizontal Fill|H"
7975 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7977 #: lib/ui/classic.ui:244
7978 msgid "Hyphenation Point|P"
7979 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7981 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7982 msgid "Ligature Break|k"
7983 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7985 #: lib/ui/classic.ui:246
7986 msgid "Protected Space|r"
7987 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7989 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7990 msgid "Inter-word Space|w"
7991 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7993 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7994 msgid "Thin Space|T"
7995 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7997 #: lib/ui/classic.ui:249
7998 msgid "Vertical Space..."
7999 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8001 #: lib/ui/classic.ui:250
8002 msgid "Line Break|L"
8003 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8005 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8007 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8009 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8010 msgid "End of Sentence|E"
8011 msgstr "Satzendepunkt|S"
8013 #: lib/ui/classic.ui:253
8014 msgid "Single Quote|Q"
8015 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8017 #: lib/ui/classic.ui:254
8018 msgid "Ordinary Quote|O"
8019 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8021 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8022 msgid "Menu Separator|M"
8023 msgstr "Menütrenner|M"
8025 #: lib/ui/classic.ui:256
8026 msgid "Horizontal Line"
8027 msgstr "Horizontale Linie"
8029 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8031 msgstr "Seitenumbruch"
8033 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8034 msgid "Display Formula|D"
8035 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8037 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8038 msgid "Eqnarray Environment|E"
8039 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8041 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8042 msgid "AMS align Environment|a"
8043 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8045 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8046 msgid "AMS alignat Environment|t"
8047 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8049 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8050 msgid "AMS flalign Environment|f"
8051 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8053 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8054 msgid "AMS gather Environment|g"
8055 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8057 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8058 msgid "AMS multline Environment|m"
8059 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8061 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8062 msgid "Array Environment|y"
8063 msgstr "Array-Umgebung|y"
8065 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8066 msgid "Cases Environment|C"
8067 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8069 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8070 msgid "Split Environment|S"
8071 msgstr "Split-Umgebung|p"
8073 #: lib/ui/classic.ui:276
8074 msgid "Font Change|o"
8075 msgstr "Schriftänderung|S"
8077 #: lib/ui/classic.ui:280
8078 msgid "Math Normal Font"
8079 msgstr "Mathe normale Schrift"
8081 #: lib/ui/classic.ui:282
8082 msgid "Math Calligraphic Family"
8083 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8085 #: lib/ui/classic.ui:283
8086 msgid "Math Fraktur Family"
8087 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8089 #: lib/ui/classic.ui:284
8090 msgid "Math Roman Family"
8091 msgstr "Mathe Familie Roman"
8093 #: lib/ui/classic.ui:285
8094 msgid "Math Sans Serif Family"
8095 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8097 #: lib/ui/classic.ui:287
8098 msgid "Math Bold Series"
8099 msgstr "Mathe Serie Fett"
8101 #: lib/ui/classic.ui:289
8102 msgid "Text Normal Font"
8103 msgstr "Text Normale Schrift"
8105 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8106 msgid "Text Roman Family"
8107 msgstr "Text Familie Roman"
8109 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8110 msgid "Text Sans Serif Family"
8111 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8113 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8114 msgid "Text Typewriter Family"
8115 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8117 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8118 msgid "Text Bold Series"
8119 msgstr "Text Serie Fett"
8121 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8122 msgid "Text Medium Series"
8123 msgstr "Text Serie Mittel"
8125 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8126 msgid "Text Italic Shape"
8127 msgstr "Text Form Kursiv"
8129 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8130 msgid "Text Small Caps Shape"
8131 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8133 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8134 msgid "Text Slanted Shape"
8135 msgstr "Text Form Geneigt"
8137 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8138 msgid "Text Upright Shape"
8139 msgstr "Text Form Aufrecht"
8141 #: lib/ui/classic.ui:306
8142 msgid "Floatflt Figure"
8143 msgstr "Umflossene Abbildung"
8145 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8146 msgid "Table of Contents|C"
8147 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8149 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8150 msgid "Index List|I"
8151 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8153 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8154 msgid "Nomenclature|N"
8155 msgstr "Nomenklatur|N"
8157 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8158 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8159 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8161 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8162 msgid "LyX Document...|X"
8163 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8165 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8166 msgid "Plain Text...|T"
8167 msgstr "Einfacher Text...|T"
8169 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8170 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8171 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8175 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8176 msgid "Track Changes|T"
8177 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8179 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8180 msgid "Merge Changes...|M"
8181 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8183 #: lib/ui/classic.ui:326
8184 msgid "Accept All Changes|A"
8185 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8187 #: lib/ui/classic.ui:327
8188 msgid "Reject All Changes|R"
8189 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8191 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8192 msgid "Show Changes in Output|S"
8193 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8195 #: lib/ui/classic.ui:335
8196 msgid "Character...|C"
8197 msgstr "Zeichen...|Z"
8199 #: lib/ui/classic.ui:336
8200 msgid "Paragraph...|P"
8201 msgstr "Absatz...|A"
8203 #: lib/ui/classic.ui:337
8204 msgid "Document...|D"
8205 msgstr "Dokument...|D"
8207 #: lib/ui/classic.ui:338
8208 msgid "Tabular...|T"
8209 msgstr "Tabelle...|T"
8211 #: lib/ui/classic.ui:340
8212 msgid "Emphasize Style|E"
8213 msgstr "Hervorhebung|H"
8215 #: lib/ui/classic.ui:341
8216 msgid "Noun Style|N"
8217 msgstr "Eigenname|E"
8219 #: lib/ui/classic.ui:342
8220 msgid "Bold Style|B"
8221 msgstr "Fettdruck|F"
8223 #: lib/ui/classic.ui:345
8224 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8225 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8227 #: lib/ui/classic.ui:346
8228 msgid "Increase Environment Depth|i"
8229 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8231 #: lib/ui/classic.ui:347
8232 msgid "Start Appendix Here|S"
8233 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8235 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8236 msgid "Build Program|B"
8237 msgstr "Programm erstellen|e"
8239 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8241 msgstr "Aktualisieren|A"
8243 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8245 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8247 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8249 msgstr "Gliederung|G"
8251 #: lib/ui/classic.ui:361
8252 msgid "TeX Information|X"
8253 msgstr "TeX-Informationen|X"
8255 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8257 msgstr "Nächste Notiz|N"
8259 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8260 msgid "Go to Label|L"
8261 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8263 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8265 msgstr "Lesezeichen|L"
8267 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8268 msgid "Save Bookmark 1|S"
8269 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8271 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8272 msgid "Save Bookmark 2"
8273 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8275 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8276 msgid "Save Bookmark 3"
8277 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8279 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8280 msgid "Save Bookmark 4"
8281 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8283 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8284 msgid "Save Bookmark 5"
8285 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8287 #: lib/ui/classic.ui:386
8288 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8289 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8291 #: lib/ui/classic.ui:387
8292 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8293 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8295 #: lib/ui/classic.ui:388
8296 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8297 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8299 #: lib/ui/classic.ui:389
8300 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8301 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8303 #: lib/ui/classic.ui:390
8304 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8305 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8307 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8308 msgid "Introduction|I"
8309 msgstr "Einführung|E"
8311 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8315 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8316 msgid "User's Guide|U"
8317 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8319 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8320 msgid "Extended Features|E"
8321 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8323 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8324 msgid "Embedded Objects|m"
8325 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8327 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8328 msgid "Customization|C"
8329 msgstr "Anpassung|A"
8331 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8335 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8336 msgid "Table of Contents|a"
8337 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8339 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8340 msgid "LaTeX Configuration|L"
8341 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8343 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8347 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8351 #: lib/ui/classic.ui:425
8352 msgid "Preferences..."
8353 msgstr "Einstellungen..."
8355 #: lib/ui/classic.ui:426
8357 msgstr "LyX beenden"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8365 msgstr "Werkzeuge|W"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8368 msgid "New from Template...|m"
8369 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8372 msgid "Open Recent|t"
8373 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8376 msgid "New Window|W"
8377 msgstr "Neues Fenster|F"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8380 msgid "Close Window|d"
8381 msgstr "Fenster schließen|t"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8385 msgstr "Wiederholen|W"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8390 msgstr "Ausschneiden"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8403 msgid "Paste Recent|e"
8404 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8407 msgid "Paste Special"
8408 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8412 msgstr "Alles auswählen"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8415 msgid "Move Paragraph Up|o"
8416 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8419 msgid "Move Paragraph Down|v"
8420 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8423 msgid "Text Style|S"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8427 msgid "Paragraph Settings...|P"
8428 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8435 msgid "Rows & Columns|C"
8436 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8439 msgid "Increase List Depth|I"
8440 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8443 msgid "Decrease List Depth|D"
8444 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8447 msgid "Dissolve Inset|l"
8448 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8451 msgid "TeX Code Settings...|C"
8452 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8455 msgid "Float Settings...|a"
8456 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8459 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8460 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8463 msgid "Note Settings...|N"
8464 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8467 msgid "Branch Settings...|B"
8468 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8471 msgid "Box Settings...|x"
8472 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8475 msgid "Table Settings...|a"
8476 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8479 msgid "Plain Text|T"
8480 msgstr "Einfacher Text|T"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8483 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8484 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8491 msgid "Selection, Join Lines|i"
8492 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8495 msgid "Customized...|C"
8496 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8499 msgid "Capitalize|a"
8500 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8504 msgstr "Großbuchstaben|G"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8508 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8512 msgstr "Obere Linie|O"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8515 msgid "Bottom Line|B"
8516 msgstr "Untere Linie|U"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8520 msgstr "Linke Linie|L"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8523 msgid "Right Line|R"
8524 msgstr "Rechte Linie|R"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8528 msgstr "Zeile kopieren|k"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8532 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8535 msgid "Copy Column|p"
8536 msgstr "Spalte kopieren|t"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8539 msgid "Swap Columns|w"
8540 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8543 msgid "Text Style|T"
8544 msgstr "Text-Stil|T"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8547 msgid "Split Cell|C"
8548 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8551 msgid "Add Line Above|A"
8552 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8555 msgid "Add Line Below|B"
8556 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8559 msgid "Delete Line Above|D"
8560 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8563 msgid "Delete Line Below|e"
8564 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8567 msgid "Add Line to Left"
8568 msgstr "Linie links hinzufügen"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8571 msgid "Add Line to Right"
8572 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8575 msgid "Delete Line to Left"
8576 msgstr "Linie links löschen"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8579 msgid "Delete Line to Right"
8580 msgstr "Linie rechts löschen"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8583 msgid "Math Normal Font|N"
8584 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8587 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8588 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8591 msgid "Math Fraktur Family|F"
8592 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8595 msgid "Math Roman Family|R"
8596 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8599 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8600 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8603 msgid "Math Bold Series|B"
8604 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8607 msgid "Text Normal Font|T"
8608 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8619 msgid "Mathematica|a"
8620 msgstr "Mathematica|a"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8623 msgid "Maple, simplify|s"
8624 msgstr "Maple, simplify|s"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8627 msgid "Maple, factor|f"
8628 msgstr "Maple, factor|f"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8631 msgid "Maple, evalm|e"
8632 msgstr "Maple, evalm|e"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8635 msgid "Maple, evalf|v"
8636 msgstr "Maple, evalf|v"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8639 msgid "Open All Insets|O"
8640 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8643 msgid "Close All Insets|C"
8644 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8647 msgid "View Source|S"
8648 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8652 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8655 msgid "Special Character|p"
8656 msgstr "Sonderzeichen|S"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8659 msgid "Formatting|o"
8660 msgstr "Formatierung|e"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8663 msgid "List / TOC|i"
8664 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8668 msgstr "Gleitobjekt|o"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8683 msgid "Cross-Reference...|R"
8684 msgstr "Querverweis...|Q"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8691 msgid "Index Entry|d"
8692 msgstr "Stichwort|h"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8695 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8696 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8700 msgstr "Tabelle...|T"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8703 msgid "Short Title|S"
8704 msgstr "Kurztitel|K"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8711 msgid "Program Listing"
8712 msgstr "Programmlisting"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8715 msgid "Ordinary Quote|Q"
8716 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8719 msgid "Single Quote|S"
8720 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8723 msgid "Phonetic Symbols|y"
8724 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8727 msgid "Protected Space|P"
8728 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8731 msgid "Horizontal Fill|F"
8732 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8735 msgid "Horizontal Line|L"
8736 msgstr "Horizontale Linie|L"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8739 msgid "Vertical Space...|V"
8740 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8743 msgid "Hyphenation Point|H"
8744 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8747 msgid "Line Break|B"
8748 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8751 msgid "Page Break|a"
8752 msgstr "Seitenumbruch|u"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8755 msgid "Clear Page|C"
8756 msgstr "Seite leeren|S"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8759 msgid "Clear Double Page|D"
8760 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8763 msgid "Numbered Formula|N"
8764 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8767 msgid "Aligned Environment|l"
8768 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8771 msgid "AlignedAt Environment|v"
8772 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8775 msgid "Gathered Environment|h"
8776 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8779 msgid "Delimiters|r"
8780 msgstr "Trennzeichen|z"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8787 msgid "Toggle Math Panels"
8788 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8791 msgid "Text Wrap Float|W"
8792 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8795 msgid "External Material...|M"
8796 msgstr "Externes Material...|E"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8799 msgid "Child Document...|d"
8800 msgstr "Unterdokument...|U"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8804 msgstr "LyX-Notiz|N"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8808 msgstr "Kommentar|K"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8812 msgstr "Eingerahmt|E"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8815 msgid "Greyed Out|G"
8816 msgstr "Grauschrift|G"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8820 msgstr "Schattiert|S"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8823 msgid "Change Tracking|C"
8824 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8827 msgid "Start Appendix Here|A"
8828 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8831 msgid "Compressed|m"
8832 msgstr "Komprimiert|K"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8835 msgid "Settings...|S"
8836 msgstr "Einstellungen...|E"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8839 msgid "Accept Change|A"
8840 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8843 msgid "Reject Change|R"
8844 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8847 msgid "Accept All Changes|c"
8848 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8851 msgid "Reject All Changes|e"
8852 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8855 msgid "Next Change|C"
8856 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8859 msgid "Next Cross-Reference|R"
8860 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8863 msgid "Clear Bookmarks|C"
8864 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8867 msgid "Thesaurus...|T"
8868 msgstr "Thesaurus...|T"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8871 msgid "TeX Information|I"
8872 msgstr "TeX-Informationen|X"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8875 msgid "New document"
8876 msgstr "Neues Dokument"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8879 msgid "Open document"
8880 msgstr "Dokument öffnen"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8883 msgid "Save document"
8884 msgstr "Dokument speichern"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8887 msgid "Print document"
8888 msgstr "Dokument drucken"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8891 msgid "Check spelling"
8892 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8900 msgstr "Wiederholen"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8903 msgid "Find and replace"
8904 msgstr "Suchen und ersetzen"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8907 msgid "Toggle emphasis"
8908 msgstr "Hervorheben an/aus"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8912 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8916 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8920 msgstr "Mathe einfügen"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8923 msgid "Insert graphics"
8924 msgstr "Grafik einfügen"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8927 msgid "Insert table"
8928 msgstr "Tabelle einfügen"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8931 msgid "Toggle Outline"
8932 msgstr "Gliederung an/aus"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8935 msgid "Toggle Math Toolbar"
8936 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8939 msgid "Toggle Table Toolbar"
8940 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8947 msgid "Numbered list"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8951 msgid "Itemized list"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8955 msgid "Increase depth"
8956 msgstr "Tiefe erhöhen"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8959 msgid "Decrease depth"
8960 msgstr "Tiefe verringern"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8963 msgid "Insert figure float"
8964 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8967 msgid "Insert table float"
8968 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8971 msgid "Insert label"
8972 msgstr "Marke einfügen"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8975 msgid "Insert cross-reference"
8976 msgstr "Querverweis einfügen"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8979 msgid "Insert citation"
8980 msgstr "Zitat einfügen"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8983 msgid "Insert index entry"
8984 msgstr "Stichwort einfügen"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8987 msgid "Insert nomenclature entry"
8988 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8991 msgid "Insert footnote"
8992 msgstr "Fußnote einfügen"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8995 msgid "Insert margin note"
8996 msgstr "Randnotiz einfügen"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9000 msgstr "Notiz einfügen"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9004 msgstr "URL einfügen"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9007 msgid "Insert TeX code"
9008 msgstr "TeX-Code einfügen"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9011 msgid "Include file"
9012 msgstr "Datei einbinden"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9019 msgid "Paragraph settings"
9020 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9024 msgstr "Zeile hinzufügen"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9028 msgstr "Spalte hinzufügen"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9032 msgstr "Zeile löschen"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9035 msgid "Delete column"
9036 msgstr "Spalte löschen"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9039 msgid "Set top line"
9040 msgstr "Obere Linie setzen"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9043 msgid "Set bottom line"
9044 msgstr "Untere Linie setzen"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9047 msgid "Set left line"
9048 msgstr "Linke Linie setzen"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9051 msgid "Set right line"
9052 msgstr "Rechte Linie setzen"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9055 msgid "Set all lines"
9056 msgstr "Alle Linien setzen"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9059 msgid "Unset all lines"
9060 msgstr "Alle Linien entfernen"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9064 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9067 msgid "Align center"
9068 msgstr "Zentriert ausrichten"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9072 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9076 msgstr "Oben ausrichten"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9079 msgid "Align middle"
9080 msgstr "Mittig ausrichten"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9083 msgid "Align bottom"
9084 msgstr "Unten ausrichten"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9088 msgstr "Zelle drehen"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9091 msgid "Rotate table"
9092 msgstr "Tabelle drehen"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9095 msgid "Set multi-column"
9096 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9103 msgid "Set display mode"
9104 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9108 msgstr "Tiefgestellt"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9112 msgstr "Hochgestellt"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9115 msgid "Insert square root"
9116 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9120 msgstr "Wurzel einfügen"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9123 msgid "Insert standard fraction"
9124 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9128 msgstr "Summe einfügen"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9131 msgid "Insert integral"
9132 msgstr "Integral einfügen"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9135 msgid "Insert product"
9136 msgstr "Produkt einfügen"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9140 msgstr "( ) einfügen"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9144 msgstr "[ ] einfügen"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9148 msgstr "{ } einfügen"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9151 msgid "Insert delimiters"
9152 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9155 msgid "Insert matrix"
9156 msgstr "Matrix einfügen"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9159 msgid "Insert cases environment"
9160 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9163 msgid "Command Buffer"
9164 msgstr "Befehlspuffer"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9169 msgid "Track changes"
9170 msgstr "Änderungen verfolgen"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9173 msgid "Show changes in output"
9174 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9178 msgstr "Nächste Änderung"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9181 msgid "Accept change"
9182 msgstr "Änderung akzeptieren"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9185 msgid "Reject change"
9186 msgstr "Änderung ablehnen"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9189 msgid "Merge changes"
9190 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9193 msgid "Accept all changes"
9194 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9197 msgid "Reject all changes"
9198 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9202 msgstr "Nächste Notiz"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9206 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9210 msgstr "DVI ansehen"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9214 msgstr "DVI aktualisieren"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9217 msgid "View PDF (pdflatex)"
9218 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9221 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9222 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9225 msgid "View PostScript"
9226 msgstr "PostScript ansehen"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9229 msgid "Update PostScript"
9230 msgstr "PostScript aktualisieren"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9234 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9237 msgid "Math Spacings"
9238 msgstr "Mathe-Abstände"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9398 msgid "Thin space\t\\,"
9399 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9402 msgid "Medium space\t\\:"
9403 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9406 msgid "Thick space\t\\;"
9407 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9410 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9411 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9415 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9418 msgid "Negative space\t\\!"
9419 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9422 msgid "Square root\t\\sqrt"
9423 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9426 msgid "Other root\t\\root"
9427 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9430 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9431 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9434 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9435 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9438 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9439 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9442 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9443 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9446 msgid "Standard\t\\frac"
9447 msgstr "Standard\t\\frac"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9450 msgid "No hor. line\t\\atop"
9451 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9454 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9455 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9458 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9459 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9462 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9463 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9466 msgid "Binomial\t\\choose"
9467 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9470 msgid "Roman\t\\mathrm"
9471 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9474 msgid "Bold\t\\mathbf"
9475 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9478 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9479 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9482 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9483 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9486 msgid "Italic\t\\mathit"
9487 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9490 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9491 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9494 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9495 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9498 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9499 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9502 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9503 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9506 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9507 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9530 msgid "Frame Decorations"
9531 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9590 msgid "overleftarrow"
9591 msgstr "overleftarrow"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9594 msgid "overrightarrow"
9595 msgstr "overrightarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9598 msgid "overleftrightarrow"
9599 msgstr "overleftrightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9614 msgid "underleftarrow"
9615 msgstr "underleftarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9618 msgid "underrightarrow"
9619 msgstr "underrightarrow"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9622 msgid "underleftrightarrow"
9623 msgstr "underleftrightarrow"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9651 msgstr "updownarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9654 msgid "leftrightarrow"
9655 msgstr "leftrightarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9675 msgstr "Updownarrow"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9678 msgid "Leftrightarrow"
9679 msgstr "Leftrightarrow"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9682 msgid "Longleftrightarrow"
9683 msgstr "Longleftrightarrow"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9686 msgid "Longleftarrow"
9687 msgstr "Longleftarrow"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9690 msgid "Longrightarrow"
9691 msgstr "Longrightarrow"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9694 msgid "longleftrightarrow"
9695 msgstr "longleftrightarrow"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9698 msgid "longleftarrow"
9699 msgstr "longleftarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9702 msgid "longrightarrow"
9703 msgstr "longrightarrow"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9706 msgid "leftharpoondown"
9707 msgstr "leftharpoondown"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9710 msgid "rightharpoondown"
9711 msgstr "rightharpoondown"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9730 msgid "leftharpoonup"
9731 msgstr "leftharpoonup"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9734 msgid "rightharpoonup"
9735 msgstr "rightharpoonup"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9738 msgid "hookleftarrow"
9739 msgstr "hookleftarrow"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9742 msgid "hookrightarrow"
9743 msgstr "hookrightarrow"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9754 msgid "rightleftharpoons"
9755 msgstr "rightleftharpoons"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9786 msgid "bigtriangleup"
9787 msgstr "bigtriangleup"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9802 msgid "bigtriangledown"
9803 msgstr "bigtriangledown"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9818 msgid "triangleright"
9819 msgstr "triangleright"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9834 msgid "triangleleft"
9835 msgstr "triangleleft"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10051 msgstr "varepsilon"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10190 msgid "Miscellaneous"
10191 msgstr "Verschiedenes"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10294 msgid "diamondsuit"
10295 msgstr "diamondsuit"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10310 msgid "textrm \\AA"
10311 msgstr "textrm \\AA"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10315 msgstr "textrm \\O"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10318 msgid "mathcircumflex"
10319 msgstr "mathcircumflex"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10382 msgid "Big Operators"
10383 msgstr "Große Operatoren"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10442 msgid "ointctrclockwiseop"
10443 msgstr "ointctrclockwiseop"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10446 msgid "ointctrclockwise"
10447 msgstr "ointctrclockwise"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10450 msgid "ointclockwiseop"
10451 msgstr "ointclockwiseop"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10454 msgid "ointclockwise"
10455 msgstr "ointclockwise"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10522 msgid "AMS Miscellaneous"
10523 msgstr "AMS Verschiedenes"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10566 msgid "vartriangle"
10567 msgstr "vartriangle"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10570 msgid "triangledown"
10571 msgstr "triangledown"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10586 msgid "measuredangle"
10587 msgstr "measuredangle"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10615 msgstr "varnothing"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10618 msgid "blacktriangle"
10619 msgstr "blacktriangle"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10622 msgid "blacktriangledown"
10623 msgstr "blacktriangledown"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10626 msgid "blacksquare"
10627 msgstr "blacksquare"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10630 msgid "blacklozenge"
10631 msgstr "blacklozenge"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10638 msgid "sphericalangle"
10639 msgstr "sphericalangle"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10643 msgstr "complement"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10659 msgstr "AMS Pfeile"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10662 msgid "dashleftarrow"
10663 msgstr "dashleftarrow"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10666 msgid "dashrightarrow"
10667 msgstr "dashrightarrow"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10670 msgid "leftleftarrows"
10671 msgstr "leftleftarrows"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10674 msgid "leftrightarrows"
10675 msgstr "leftrightarrows"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10678 msgid "rightrightarrows"
10679 msgstr "rightrightarrows"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10682 msgid "rightleftarrows"
10683 msgstr "rightleftarrows"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10687 msgstr "Lleftarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10690 msgid "Rrightarrow"
10691 msgstr "Rrightarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10694 msgid "twoheadleftarrow"
10695 msgstr "twoheadleftarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10698 msgid "twoheadrightarrow"
10699 msgstr "twoheadrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10702 msgid "leftarrowtail"
10703 msgstr "leftarrowtail"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10706 msgid "rightarrowtail"
10707 msgstr "rightarrowtail"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10710 msgid "looparrowleft"
10711 msgstr "looparrowleft"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10714 msgid "looparrowright"
10715 msgstr "looparrowright"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10718 msgid "curvearrowleft"
10719 msgstr "curvearrowleft"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10722 msgid "curvearrowright"
10723 msgstr "curvearrowright"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10726 msgid "circlearrowleft"
10727 msgstr "circlearrowleft"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10730 msgid "circlearrowright"
10731 msgstr "circlearrowright"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10743 msgstr "upuparrows"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10746 msgid "downdownarrows"
10747 msgstr "downdownarrows"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10750 msgid "upharpoonleft"
10751 msgstr "upharpoonleft"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10754 msgid "upharpoonright"
10755 msgstr "upharpoonright"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10758 msgid "downharpoonleft"
10759 msgstr "downharpoonleft"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10762 msgid "downharpoonright"
10763 msgstr "downharpoonright"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10766 msgid "leftrightharpoons"
10767 msgstr "leftrightharpoons"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10770 msgid "rightsquigarrow"
10771 msgstr "rightsquigarrow"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10774 msgid "leftrightsquigarrow"
10775 msgstr "leftrightsquigarrow"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10779 msgstr "nleftarrow"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10782 msgid "nrightarrow"
10783 msgstr "nrightarrow"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10786 msgid "nleftrightarrow"
10787 msgstr "nleftrightarrow"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10791 msgstr "nLeftarrow"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10794 msgid "nRightarrow"
10795 msgstr "nRightarrow"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10798 msgid "nLeftrightarrow"
10799 msgstr "nLeftrightarrow"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10806 msgid "AMS Relations"
10807 msgstr "AMS Relationen"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10826 msgid "eqslantless"
10827 msgstr "eqslantless"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10831 msgstr "eqslantgtr"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10843 msgstr "lessapprox"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10891 msgstr "lesseqqgtr"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10895 msgstr "gtreqqless"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10910 msgid "thickapprox"
10911 msgstr "thickapprox"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10946 msgid "preccurlyeq"
10947 msgstr "preccurlyeq"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10950 msgid "succcurlyeq"
10951 msgstr "succcurlyeq"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10954 msgid "curlyeqprec"
10955 msgstr "curlyeqprec"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10958 msgid "curlyeqsucc"
10959 msgstr "curlyeqsucc"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10971 msgstr "precapprox"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10975 msgstr "succapprox"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10978 msgid "vartriangleleft"
10979 msgstr "vartriangleleft"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10982 msgid "vartriangleright"
10983 msgstr "vartriangleright"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10986 msgid "trianglelefteq"
10987 msgstr "trianglelefteq"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10990 msgid "trianglerighteq"
10991 msgstr "trianglerighteq"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11006 msgid "risingdotseq"
11007 msgstr "risingdotseq"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11010 msgid "fallingdotseq"
11011 msgstr "fallingdotseq"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11030 msgid "shortparallel"
11031 msgstr "shortparallel"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11035 msgstr "smallsmile"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11039 msgstr "smallfrown"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11042 msgid "blacktriangleleft"
11043 msgstr "blacktriangleleft"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11046 msgid "blacktriangleright"
11047 msgstr "blacktriangleright"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11058 msgid "backepsilon"
11059 msgstr "backepsilon"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11074 msgid "AMS Negative Relations"
11075 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11174 msgid "precnapprox"
11175 msgstr "precnapprox"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11178 msgid "succnapprox"
11179 msgstr "succnapprox"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11191 msgstr "subsetneqq"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11195 msgstr "supsetneqq"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11207 msgstr "nsupseteqq"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11222 msgid "varsubsetneq"
11223 msgstr "varsubsetneq"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11226 msgid "varsupsetneq"
11227 msgstr "varsupsetneq"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11230 msgid "varsubsetneqq"
11231 msgstr "varsubsetneqq"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11234 msgid "varsupsetneqq"
11235 msgstr "varsupsetneqq"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11238 msgid "ntriangleleft"
11239 msgstr "ntriangleleft"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11242 msgid "ntriangleright"
11243 msgstr "ntriangleright"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11246 msgid "ntrianglelefteq"
11247 msgstr "ntrianglelefteq"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11250 msgid "ntrianglerighteq"
11251 msgstr "ntrianglerighteq"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11274 msgid "nshortparallel"
11275 msgstr "nshortparallel"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11278 msgid "AMS Operators"
11279 msgstr "AMS Operatoren"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11286 msgid "smallsetminus"
11287 msgstr "smallsetminus"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11306 msgid "doublebarwedge"
11307 msgstr "doublebarwedge"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11326 msgid "divideontimes"
11327 msgstr "divideontimes"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11338 msgid "leftthreetimes"
11339 msgstr "leftthreetimes"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11342 msgid "rightthreetimes"
11343 msgstr "rightthreetimes"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11347 msgstr "curlywedge"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11354 msgid "circleddash"
11355 msgstr "circleddash"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11359 msgstr "circledast"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11362 msgid "circledcirc"
11363 msgstr "circledcirc"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11373 #: src/Buffer.cpp:233
11374 msgid "Could not remove temporary directory"
11375 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11377 #: src/Buffer.cpp:234
11379 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11380 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11382 #: src/Buffer.cpp:405
11383 msgid "Unknown document class"
11384 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11386 #: src/Buffer.cpp:406
11388 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11390 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11392 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11394 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11395 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11397 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11398 msgid "Document header error"
11399 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11401 #: src/Buffer.cpp:476
11402 msgid "\\begin_header is missing"
11403 msgstr "\\begin_header fehlt"
11405 #: src/Buffer.cpp:496
11406 msgid "\\begin_document is missing"
11407 msgstr "\\begin_document fehlt"
11409 #: src/Buffer.cpp:507
11410 msgid "Can't load document class"
11411 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11413 #: src/Buffer.cpp:508
11416 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11418 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11421 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11422 #: src/BufferView.cpp:915
11423 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11424 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11426 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11428 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11429 "xcolor/soul are installed.\n"
11430 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11433 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11434 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11435 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11436 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11438 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11440 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11441 "xcolor and soul are not installed.\n"
11442 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11445 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11446 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11447 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11448 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11450 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11451 msgid "Document could not be read"
11452 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11454 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11456 msgid "%1$s could not be read."
11457 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11459 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11460 msgid "Document format failure"
11461 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11463 #: src/Buffer.cpp:680
11465 msgid "%1$s is not a LyX document."
11466 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11468 #: src/Buffer.cpp:704
11469 msgid "Conversion failed"
11470 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11472 #: src/Buffer.cpp:705
11475 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11476 "it could not be created."
11478 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11479 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11481 #: src/Buffer.cpp:714
11482 msgid "Conversion script not found"
11483 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11485 #: src/Buffer.cpp:715
11488 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11489 "could not be found."
11491 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11492 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11494 #: src/Buffer.cpp:736
11495 msgid "Conversion script failed"
11496 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11498 #: src/Buffer.cpp:737
11501 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11504 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11505 "das Dokument nicht konvertieren."
11507 #: src/Buffer.cpp:752
11509 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11510 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11512 #: src/Buffer.cpp:788
11513 msgid "Backup failure"
11514 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11516 #: src/Buffer.cpp:789
11519 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11520 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11522 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11523 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11525 #: src/Buffer.cpp:922
11526 msgid "Encoding error"
11527 msgstr "Kodierungsfehler"
11529 #: src/Buffer.cpp:923
11531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11532 "chosen encoding.\n"
11533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11535 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11536 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11537 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11539 #: src/Buffer.cpp:1201
11540 msgid "Running chktex..."
11541 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11543 #: src/Buffer.cpp:1214
11544 msgid "chktex failure"
11545 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11547 #: src/Buffer.cpp:1215
11548 msgid "Could not run chktex successfully."
11549 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11551 #: src/Buffer.cpp:1746
11552 msgid "Preview source code"
11553 msgstr "Quellcode vorschauen"
11555 #: src/Buffer.cpp:1757
11557 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11558 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11560 #: src/Buffer.cpp:1761
11562 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11563 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11565 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11568 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11570 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11572 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11574 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11576 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11577 msgid "Save changed document?"
11578 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11580 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11582 msgstr "&Verwerfen"
11584 #: src/BufferList.cpp:347
11586 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11587 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11589 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11590 msgid " Save seems successful. Phew."
11591 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11593 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11594 msgid " Save failed! Trying..."
11595 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11597 #: src/BufferList.cpp:388
11598 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11600 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11602 #: src/BufferParams.cpp:476
11605 "The layout file requested by this document,\n"
11607 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11608 "class or style file required by it is not\n"
11609 "available. See the Customization documentation\n"
11610 "for more information.\n"
11612 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11614 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11615 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11616 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11617 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11619 #: src/BufferParams.cpp:482
11620 msgid "Document class not available"
11621 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11623 #: src/BufferParams.cpp:483
11624 msgid "LyX will not be able to produce output."
11625 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11627 #: src/BufferView.cpp:242
11630 "The document %1$s is already loaded.\n"
11632 "Do you want to revert to the saved version?"
11634 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11636 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11638 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11639 msgid "Revert to saved document?"
11640 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11642 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11644 msgstr "&Wieder herstellen"
11646 #: src/BufferView.cpp:246
11647 msgid "&Switch to document"
11648 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11650 #: src/BufferView.cpp:268
11653 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11655 "Do you want to create a new document?"
11657 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11659 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11661 #: src/BufferView.cpp:271
11662 msgid "Create new document?"
11663 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11665 #: src/BufferView.cpp:272
11667 msgstr "&Erstellen"
11669 #: src/BufferView.cpp:577
11670 msgid "Save bookmark"
11671 msgstr "Lesezeichen speichern"
11673 #: src/BufferView.cpp:779
11674 msgid "No further undo information"
11675 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11677 #: src/BufferView.cpp:788
11678 msgid "No further redo information"
11679 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11681 #: src/BufferView.cpp:963
11685 #: src/BufferView.cpp:970
11689 #: src/BufferView.cpp:977
11690 msgid "Mark removed"
11691 msgstr "Marke entfernt"
11693 #: src/BufferView.cpp:980
11695 msgstr "Marke gesetzt"
11697 #: src/BufferView.cpp:1026
11699 msgid "%1$d words in selection."
11700 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11702 #: src/BufferView.cpp:1029
11704 msgid "%1$d words in document."
11705 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11707 #: src/BufferView.cpp:1034
11708 msgid "One word in selection."
11709 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11711 #: src/BufferView.cpp:1036
11712 msgid "One word in document."
11713 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11715 #: src/BufferView.cpp:1039
11716 msgid "Count words"
11717 msgstr "Wörter zählen"
11719 #: src/BufferView.cpp:1619
11720 msgid "Select LyX document to insert"
11721 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11723 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11724 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
11725 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11726 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11729 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11730 msgid "Documents|#o#O"
11731 msgstr "Dokumente|#k"
11733 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11734 msgid "Examples|#E#e"
11735 msgstr "Beispiele|#B"
11737 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11738 #: src/callback.cpp:141
11739 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11740 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11742 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11743 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11745 msgstr "Abgebrochen."
11747 #: src/BufferView.cpp:1651
11749 msgid "Inserting document %1$s..."
11750 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11752 #: src/BufferView.cpp:1662
11754 msgid "Document %1$s inserted."
11755 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11757 #: src/BufferView.cpp:1664
11759 msgid "Could not insert document %1$s"
11760 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11762 #: src/Chktex.cpp:71
11764 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11765 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11767 #: src/Chktex.cpp:73
11768 msgid "ChkTeX warning id # "
11769 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11771 #: src/Color.cpp:268
11775 #: src/Color.cpp:269
11779 #: src/Color.cpp:270
11783 #: src/Color.cpp:271
11787 #: src/Color.cpp:272
11791 #: src/Color.cpp:273
11795 #: src/Color.cpp:274
11799 #: src/Color.cpp:275
11803 #: src/Color.cpp:276
11807 #: src/Color.cpp:277
11811 #: src/Color.cpp:278
11813 msgstr "Hintergrund"
11815 #: src/Color.cpp:279
11819 #: src/Color.cpp:280
11823 #: src/Color.cpp:281
11825 msgstr "LaTeX-Text"
11827 #: src/Color.cpp:282
11828 msgid "previewed snippet"
11829 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11831 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11835 #: src/Color.cpp:284
11836 msgid "note background"
11837 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11839 #: src/Color.cpp:285
11843 #: src/Color.cpp:286
11844 msgid "comment background"
11845 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11847 #: src/Color.cpp:287
11848 msgid "greyedout inset"
11849 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11851 #: src/Color.cpp:288
11852 msgid "greyedout inset background"
11853 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11855 #: src/Color.cpp:289
11857 msgstr "Schattierte Box"
11859 #: src/Color.cpp:290
11861 msgstr "Balken für Tiefe"
11863 #: src/Color.cpp:291
11867 #: src/Color.cpp:292
11868 msgid "command inset"
11869 msgstr "Befehlseinfügung"
11871 #: src/Color.cpp:293
11872 msgid "command inset background"
11873 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11875 #: src/Color.cpp:294
11876 msgid "command inset frame"
11877 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11879 #: src/Color.cpp:295
11880 msgid "special character"
11881 msgstr "Sonderzeichen"
11883 #: src/Color.cpp:296
11887 #: src/Color.cpp:297
11888 msgid "math background"
11889 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11891 #: src/Color.cpp:298
11892 msgid "graphics background"
11893 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11895 #: src/Color.cpp:299
11896 msgid "Math macro background"
11897 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11899 #: src/Color.cpp:300
11901 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11903 #: src/Color.cpp:301
11904 msgid "math corners"
11905 msgstr "Mathe (Ecken)"
11907 #: src/Color.cpp:302
11909 msgstr "Mathe (Linie)"
11911 #: src/Color.cpp:303
11912 msgid "caption frame"
11913 msgstr "Legende (Rahmen)"
11915 #: src/Color.cpp:304
11916 msgid "collapsable inset text"
11917 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11919 #: src/Color.cpp:305
11920 msgid "collapsable inset frame"
11921 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11923 #: src/Color.cpp:306
11924 msgid "inset background"
11925 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11927 #: src/Color.cpp:307
11928 msgid "inset frame"
11929 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11931 #: src/Color.cpp:308
11932 msgid "LaTeX error"
11933 msgstr "LaTeX-Fehler"
11935 #: src/Color.cpp:309
11936 msgid "end-of-line marker"
11937 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11939 #: src/Color.cpp:310
11940 msgid "appendix marker"
11941 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11943 #: src/Color.cpp:311
11945 msgstr "Balken für Änderung"
11947 #: src/Color.cpp:312
11948 msgid "Deleted text"
11949 msgstr "Gelöschter Text"
11951 #: src/Color.cpp:313
11953 msgstr "Hinzugefügter Text"
11955 #: src/Color.cpp:314
11956 msgid "added space markers"
11957 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11959 #: src/Color.cpp:315
11960 msgid "top/bottom line"
11961 msgstr "Obere/untere Linie"
11963 #: src/Color.cpp:316
11965 msgstr "Tabelle (Linie)"
11967 #: src/Color.cpp:317
11968 msgid "table on/off line"
11969 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11971 #: src/Color.cpp:319
11972 msgid "bottom area"
11973 msgstr "Unterer Bereich"
11975 #: src/Color.cpp:320
11977 msgstr "Seitenumbruch"
11979 #: src/Color.cpp:321
11980 msgid "frame of button"
11981 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11983 #: src/Color.cpp:322
11984 msgid "button background"
11985 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11987 #: src/Color.cpp:323
11988 msgid "button background under focus"
11989 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11991 #: src/Color.cpp:324
11993 msgstr "übernehmen"
11995 #: src/Color.cpp:325
11997 msgstr "ignorieren"
11999 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12000 #: src/Converter.cpp:545
12001 msgid "Cannot convert file"
12002 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12004 #: src/Converter.cpp:334
12007 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12008 "Define a converter in the preferences."
12010 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12012 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12014 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12015 msgid "Executing command: "
12016 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12018 #: src/Converter.cpp:472
12019 msgid "Build errors"
12020 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12022 #: src/Converter.cpp:473
12023 msgid "There were errors during the build process."
12024 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12026 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12028 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12030 "Bei der Ausführung von\n"
12032 "ist ein Fehler aufgetreten"
12034 #: src/Converter.cpp:501
12036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12038 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12040 #: src/Converter.cpp:547
12042 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12043 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12045 #: src/Converter.cpp:548
12047 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12049 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12051 #: src/Converter.cpp:606
12052 msgid "Running LaTeX..."
12053 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12055 #: src/Converter.cpp:624
12058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12061 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12062 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12064 #: src/Converter.cpp:627
12065 msgid "LaTeX failed"
12066 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12068 #: src/Converter.cpp:629
12069 msgid "Output is empty"
12070 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12072 #: src/Converter.cpp:630
12073 msgid "An empty output file was generated."
12074 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12076 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12079 "Layout had to be changed from\n"
12081 "because of class conversion from\n"
12084 "Das Format musste von %1$s\n"
12085 "nach %2$s geändert werden,\n"
12086 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12087 "%4$s konvertiert wurde"
12089 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12090 msgid "Changed Layout"
12091 msgstr "Format geändert"
12093 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12099 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12100 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12102 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12103 msgid "Undefined character style"
12104 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12106 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12109 "The file %1$s already exists.\n"
12111 "Do you want to overwrite that file?"
12113 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12115 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12117 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12118 msgid "Overwrite file?"
12119 msgstr "Datei überschreiben?"
12121 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12122 #: src/callback.cpp:169
12124 msgstr "&Überschreiben"
12126 #: src/Exporter.cpp:87
12127 msgid "Overwrite &all"
12128 msgstr "&Alle überschreiben"
12130 #: src/Exporter.cpp:88
12131 msgid "&Cancel export"
12132 msgstr "Export &abbrechen"
12134 #: src/Exporter.cpp:137
12135 msgid "Couldn't copy file"
12136 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12138 #: src/Exporter.cpp:138
12140 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12141 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12143 #: src/Exporter.cpp:170
12144 msgid "Couldn't export file"
12145 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12147 #: src/Exporter.cpp:171
12149 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12150 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12152 #: src/Exporter.cpp:205
12153 msgid "File name error"
12154 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12156 #: src/Exporter.cpp:206
12157 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12158 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12160 #: src/Exporter.cpp:245
12161 msgid "Document export cancelled."
12162 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12164 #: src/Exporter.cpp:251
12166 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12167 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12169 #: src/Exporter.cpp:257
12171 msgid "Document exported as %1$s"
12172 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12174 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12176 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12180 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12182 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12184 msgstr "Serifenfrei"
12186 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12188 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12190 msgstr "Schreibmaschine"
12196 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12199 msgstr "Übernehmen"
12201 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12204 msgstr "Ignorieren"
12206 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12210 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12214 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12218 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12222 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12228 msgstr "Kapitälchen"
12230 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12232 msgstr "Vergrößern"
12234 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12236 msgstr "Verkleinern"
12242 #: src/Font.cpp:512
12244 msgid "Emphasis %1$s, "
12245 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12247 #: src/Font.cpp:515
12249 msgid "Underline %1$s, "
12250 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12252 #: src/Font.cpp:518
12254 msgid "Noun %1$s, "
12255 msgstr "Eigenname %1$s, "
12257 #: src/Font.cpp:523
12259 msgid "Language: %1$s, "
12260 msgstr "Sprache: %1$s, "
12262 #: src/Font.cpp:526
12264 msgid " Number %1$s"
12265 msgstr " Nummer %1$s"
12267 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12268 msgid "Cannot view file"
12269 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12271 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12273 msgid "File does not exist: %1$s"
12274 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12276 #: src/Format.cpp:283
12278 msgid "No information for viewing %1$s"
12279 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12281 #: src/Format.cpp:293
12283 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12284 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12286 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12287 msgid "Cannot edit file"
12288 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12290 #: src/Format.cpp:353
12292 msgid "No information for editing %1$s"
12293 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12295 #: src/Format.cpp:363
12297 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12298 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12300 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12301 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12303 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12305 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12306 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12308 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12310 #: src/ISpell.cpp:278
12312 "Could not create an ispell process.\n"
12313 "You may not have the right languages installed."
12315 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12316 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12318 #: src/ISpell.cpp:301
12320 "The ispell process returned an error.\n"
12321 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12323 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12324 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12326 #: src/ISpell.cpp:406
12329 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12332 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12333 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12335 #: src/ISpell.cpp:417
12336 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12338 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12341 #: src/ISpell.cpp:477
12344 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12347 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12348 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12350 #: src/ISpell.cpp:492
12353 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12356 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12357 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12359 #: src/Importer.cpp:47
12361 msgid "Importing %1$s..."
12362 msgstr "Importiere %1$s..."
12364 #: src/Importer.cpp:68
12365 msgid "Couldn't import file"
12366 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12368 #: src/Importer.cpp:69
12370 msgid "No information for importing the format %1$s."
12371 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12373 #: src/Importer.cpp:95
12375 msgstr "wurde eingefügt."
12377 #: src/KeySequence.cpp:157
12379 msgstr " Optionen: "
12381 #: src/LaTeX.cpp:95
12383 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12384 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12386 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12387 msgid "Running MakeIndex."
12388 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12390 #: src/LaTeX.cpp:322
12391 msgid "Running BibTeX."
12392 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12394 #: src/LaTeX.cpp:462
12395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12396 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12399 msgid "Could not read configuration file"
12400 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12405 "Error while reading the configuration file\n"
12407 "Please check your installation."
12409 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12411 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12414 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12415 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12423 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12424 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12427 msgid "Unable to remove temporary directory"
12428 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12432 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12433 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12440 msgid "Could not create temporary directory"
12441 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12446 "Could not create a temporary directory in\n"
12447 "%1$s. Make sure that this\n"
12448 "path exists and is writable and try again."
12450 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12451 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12452 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12454 #: src/LyX.cpp:1093
12455 msgid "Missing user LyX directory"
12456 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12458 #: src/LyX.cpp:1094
12461 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12462 "It is needed to keep your own configuration."
12464 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12465 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12467 #: src/LyX.cpp:1099
12468 msgid "&Create directory"
12469 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12471 #: src/LyX.cpp:1100
12473 msgstr "LyX &beenden"
12475 #: src/LyX.cpp:1101
12476 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12477 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12479 #: src/LyX.cpp:1105
12481 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12482 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12484 #: src/LyX.cpp:1111
12485 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12486 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12488 #: src/LyX.cpp:1284
12489 msgid "List of supported debug flags:"
12490 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12492 #: src/LyX.cpp:1288
12494 msgid "Setting debug level to %1$s"
12495 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12497 #: src/LyX.cpp:1299
12499 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12500 "Command line switches (case sensitive):\n"
12501 "\t-help summarize LyX usage\n"
12502 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12503 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12504 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12505 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12506 " select the features to debug.\n"
12507 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12508 "\t-x [--execute] command\n"
12509 " where command is a lyx command.\n"
12510 "\t-e [--export] fmt\n"
12511 " where fmt is the export format of choice.\n"
12512 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12513 " where fmt is the import format of choice\n"
12514 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12515 "\t-version summarize version and build info\n"
12516 "Check the LyX man page for more details."
12518 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12519 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12520 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12521 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12522 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12523 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12524 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12525 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12526 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12527 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12528 " vorhandenen Bereiche.\n"
12529 "\t-x [--execute] command\n"
12530 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12531 "\t-e [--export] fmt\n"
12532 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12533 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12534 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12535 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12536 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12538 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12540 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12541 msgid "No system directory"
12542 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12544 #: src/LyX.cpp:1336
12545 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12546 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12548 #: src/LyX.cpp:1346
12549 msgid "No user directory"
12550 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12552 #: src/LyX.cpp:1347
12553 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12554 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12556 #: src/LyX.cpp:1357
12557 msgid "Incomplete command"
12558 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12560 #: src/LyX.cpp:1358
12561 msgid "Missing command string after --execute switch"
12562 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12564 #: src/LyX.cpp:1368
12565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12567 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12569 #: src/LyX.cpp:1380
12570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12572 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12574 #: src/LyX.cpp:1385
12575 msgid "Missing filename for --import"
12576 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12578 #: src/LyXFunc.cpp:364
12579 msgid "Unknown function."
12580 msgstr "Unbekannte Funktion."
12582 #: src/LyXFunc.cpp:403
12583 msgid "Nothing to do"
12584 msgstr "Nichts zu tun"
12586 #: src/LyXFunc.cpp:422
12587 msgid "Unknown action"
12588 msgstr "Unbekannte Aktion"
12590 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12591 msgid "Command disabled"
12592 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12594 #: src/LyXFunc.cpp:435
12595 msgid "Command not allowed without any document open"
12596 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12598 #: src/LyXFunc.cpp:706
12599 msgid "Document is read-only"
12600 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12602 #: src/LyXFunc.cpp:714
12603 msgid "This portion of the document is deleted."
12604 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12606 #: src/LyXFunc.cpp:733
12609 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12611 "Do you want to save the document?"
12613 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12615 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:751
12620 "Could not print the document %1$s.\n"
12621 "Check that your printer is set up correctly."
12623 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12624 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12626 #: src/LyXFunc.cpp:754
12627 msgid "Print document failed"
12628 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:773
12633 "The document could not be converted\n"
12634 "into the document class %1$s."
12636 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12637 "%1$s konvertiert werden."
12639 #: src/LyXFunc.cpp:776
12640 msgid "Could not change class"
12641 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:888
12645 msgid "Saving document %1$s..."
12646 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12648 #: src/LyXFunc.cpp:892
12652 #: src/LyXFunc.cpp:908
12655 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12656 "version of the document %1$s?"
12658 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12659 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12661 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12663 msgstr "LyX wird beendet."
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
12666 msgid "Missing argument"
12667 msgstr "Fehlendes Argument"
12669 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12671 msgid "Opening help file %1$s..."
12672 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12676 msgid "Opening child document %1$s..."
12677 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12680 msgid "Document not loaded."
12681 msgstr "Dokument nicht geladen."
12683 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12684 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12685 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12687 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12689 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12691 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12692 "darf nicht umdefiniert werden."
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12696 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12697 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12699 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12700 msgid "Unable to save document defaults"
12701 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12704 msgid "Converting document to new document class..."
12705 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12707 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12711 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12713 msgstr "automatisch"
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12717 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12718 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12721 msgid "Select template file"
12722 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12724 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
12725 msgid "Templates|#T#t"
12726 msgstr "Vorlagen|#V"
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12729 msgid "Select document to open"
12730 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12734 msgid "Opening document %1$s..."
12735 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12739 msgid "Document %1$s opened."
12740 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12744 msgid "Could not open document %1$s"
12745 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12747 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12749 msgid "Select %1$s file to import"
12750 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12752 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
12755 "The document %1$s already exists.\n"
12757 "Do you want to overwrite that document?"
12759 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12761 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12763 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
12764 msgid "Overwrite document?"
12765 msgstr "Dokument überschreiben?"
12767 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12768 msgid "Welcome to LyX!"
12769 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12771 #: src/LyXRC.cpp:2084
12773 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12776 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12777 "angesehen werden?"
12779 #: src/LyXRC.cpp:2089
12781 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12784 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12785 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12787 #: src/LyXRC.cpp:2093
12789 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12790 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12791 "specified, an internal routine is used."
12793 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12794 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12795 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12796 "LyX eine interne Routine."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2101
12800 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12801 "automatically by what you type."
12803 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12804 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12806 #: src/LyXRC.cpp:2105
12808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12811 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12812 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12815 #: src/LyXRC.cpp:2109
12817 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12819 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12820 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2116
12824 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12825 "the backup file in the same directory as the original file."
12827 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12828 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12830 #: src/LyXRC.cpp:2120
12832 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12833 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12835 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12836 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2124
12840 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12841 "its global and local bind/ directories."
12843 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12844 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12845 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2128
12848 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12850 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12851 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2132
12855 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12856 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12858 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12859 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12860 "Dokumentation von ChkTeX."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2142
12864 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12865 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12867 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12868 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12869 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2153
12874 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12875 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12877 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12878 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2157
12881 msgid "New documents will be assigned this language."
12882 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2161
12885 msgid "Specify the default paper size."
12886 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12888 #: src/LyXRC.cpp:2165
12890 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12891 "shown after the change has been made.)"
12893 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12894 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2169
12897 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12898 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2173
12902 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12903 "LyX was started from."
12905 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12906 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2178
12909 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12911 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2182
12915 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12916 "recommended for non-English languages."
12918 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12919 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2189
12923 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12924 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12925 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12927 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12928 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12929 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2198
12933 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12934 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12936 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12937 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12938 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2202
12941 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12943 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12946 #: src/LyXRC.cpp:2206
12948 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12951 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12952 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2210
12956 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12958 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12959 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2214
12963 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12964 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12965 "name of the second language."
12967 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12968 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12969 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2218
12972 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12973 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2222
12976 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12977 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2226
12981 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12984 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12985 "\\documentclass verwendet werden soll."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2230
12989 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12990 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12992 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12993 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2234
12997 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12998 "document is the default language."
13000 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13001 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2238
13004 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13006 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13009 #: src/LyXRC.cpp:2242
13010 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13012 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13013 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2246
13016 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13018 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13021 #: src/LyXRC.cpp:2250
13023 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13026 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13027 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2254
13031 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13033 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13034 "'Datei'-Menü erscheinen."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2259
13038 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13039 "variable. Use the OS native format."
13041 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13042 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13045 #: src/LyXRC.cpp:2266
13047 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13049 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13050 "ispell_deutsch\"."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2270
13053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13054 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13056 #: src/LyXRC.cpp:2274
13057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13059 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13062 #: src/LyXRC.cpp:2278
13063 msgid "Scale the preview size to suit."
13064 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2282
13067 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13068 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2286
13071 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13072 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2290
13076 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13077 "environment variable PRINTER."
13079 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13080 "Umgebungsvariable PRINTER."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2294
13083 msgid "The option to print only even pages."
13084 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2298
13088 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13089 "the filename of the DVI file to be printed."
13091 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13092 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13095 #: src/LyXRC.cpp:2302
13096 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13097 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2306
13100 msgid "The option to print out in landscape."
13101 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2310
13104 msgid "The option to print only odd pages."
13105 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2314
13108 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13110 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2318
13113 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13114 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2322
13117 msgid "The option to specify paper type."
13118 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2326
13121 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13122 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2330
13126 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13127 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13130 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13131 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13132 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13134 #: src/LyXRC.cpp:2334
13136 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13137 "prepended along with the printer name after the spool command."
13139 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13140 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2338
13143 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13144 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2342
13147 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13148 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13150 #: src/LyXRC.cpp:2346
13152 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13155 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13156 "explizit angeben soll."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2350
13159 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13160 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2354
13164 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13166 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13167 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2358
13171 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13172 "wrong, override the setting here."
13174 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13175 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13178 #: src/LyXRC.cpp:2364
13179 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13181 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13182 "Bearbeitung verwendet werden."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2373
13186 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13187 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13188 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13190 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13191 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13192 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13193 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2377
13196 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13198 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13201 #: src/LyXRC.cpp:2382
13204 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13205 "roughly the same size as on paper."
13207 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13208 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2387
13212 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13213 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13215 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13216 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13219 #: src/LyXRC.cpp:2391
13220 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13222 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13225 #: src/LyXRC.cpp:2395
13227 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13228 "\".out\". Only for advanced users."
13230 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13231 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13232 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2402
13235 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13237 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13240 #: src/LyXRC.cpp:2406
13241 msgid "What command runs the spellchecker?"
13242 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13244 #: src/LyXRC.cpp:2410
13246 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13247 "when you quit LyX."
13249 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13250 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2414
13254 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13255 "value selects the directory LyX was started from."
13257 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13258 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2424
13262 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13263 "will look in its global and local ui/ directories."
13265 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13266 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13267 "globalen ui-Verzeichnissen."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2437
13271 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13272 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13273 "may not work with all dictionaries."
13275 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13276 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13277 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13278 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2444
13281 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13283 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13284 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13286 #: src/LyXVC.cpp:100
13287 msgid "Document not saved"
13288 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13290 #: src/LyXVC.cpp:101
13291 msgid "You must save the document before it can be registered."
13292 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13294 #: src/LyXVC.cpp:130
13295 msgid "LyX VC: Initial description"
13296 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13298 #: src/LyXVC.cpp:131
13299 msgid "(no initial description)"
13300 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13302 #: src/LyXVC.cpp:146
13303 msgid "LyX VC: Log Message"
13304 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13306 #: src/LyXVC.cpp:149
13307 msgid "(no log message)"
13308 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13310 #: src/LyXVC.cpp:171
13313 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13316 "Do you want to revert to the saved version?"
13318 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13319 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13321 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13323 #: src/LyXVC.cpp:174
13324 msgid "Revert to stored version of document?"
13325 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13327 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13328 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13329 #: src/MenuBackend.cpp:818
13330 msgid "No Document Open!"
13331 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13333 #: src/MenuBackend.cpp:540
13335 msgstr "Einfacher Text"
13337 #: src/MenuBackend.cpp:542
13338 msgid "Plain Text, Join Lines"
13339 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13341 #: src/MenuBackend.cpp:718
13342 msgid "Master Document"
13343 msgstr "Hauptdokument"
13345 #: src/MenuBackend.cpp:747
13346 msgid "List of listings"
13347 msgstr "Listingsverzeichnis"
13349 #: src/MenuBackend.cpp:751
13350 msgid "Other floats"
13351 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13353 #: src/MenuBackend.cpp:761
13354 msgid "No Table of contents"
13355 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13357 #: src/MenuBackend.cpp:807
13359 msgstr " (automatisch)"
13361 #: src/MenuBackend.cpp:826
13362 msgid "No Branch in Document!"
13363 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13365 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13366 msgid "Senseless with this layout!"
13367 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13369 #: src/SpellBase.cpp:51
13370 msgid "Native OS API not yet supported."
13371 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13373 #: src/Text.cpp:135
13374 msgid "Unknown layout"
13375 msgstr "Unbekanntes Format"
13377 #: src/Text.cpp:136
13380 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13381 "Trying to use the default instead.\n"
13383 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13384 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13386 #: src/Text.cpp:167
13387 msgid "Unknown Inset"
13388 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13390 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13391 msgid "Change tracking error"
13392 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13394 #: src/Text.cpp:274
13396 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13397 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13399 #: src/Text.cpp:287
13401 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13402 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13404 #: src/Text.cpp:294
13405 msgid "Unknown token"
13406 msgstr "Unbekanntes Token"
13408 #: src/Text.cpp:773
13410 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13413 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13414 "Sie das Tutorium."
13416 #: src/Text.cpp:784
13417 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13419 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13422 #: src/Text.cpp:1841
13423 msgid "[Change Tracking] "
13424 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13426 #: src/Text.cpp:1847
13428 msgstr "Änderung: "
13430 #: src/Text.cpp:1851
13434 #: src/Text.cpp:1861
13437 msgstr "Schrift: %1$s"
13439 #: src/Text.cpp:1866
13441 msgid ", Depth: %1$d"
13442 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13444 #: src/Text.cpp:1872
13445 msgid ", Spacing: "
13446 msgstr ", Abstand: "
13448 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13450 msgstr "Eineinhalb"
13452 #: src/Text.cpp:1884
13456 #: src/Text.cpp:1893
13458 msgstr ", Einfügung: "
13460 #: src/Text.cpp:1894
13461 msgid ", Paragraph: "
13462 msgstr ", Absatz: "
13464 #: src/Text.cpp:1895
13468 #: src/Text.cpp:1896
13469 msgid ", Position: "
13470 msgstr ", Position: "
13472 #: src/Text.cpp:1902
13474 msgstr ", Zeichen: 0x"
13476 #: src/Text.cpp:1904
13477 msgid ", Boundary: "
13478 msgstr ", Grenze: "
13480 #: src/Text2.cpp:584
13481 msgid "No font change defined."
13482 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13484 #: src/Text2.cpp:625
13485 msgid "Nothing to index!"
13486 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13488 #: src/Text2.cpp:627
13489 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13490 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13492 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13493 msgid "Math editor mode"
13494 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13496 #: src/Text3.cpp:756
13497 msgid "Unknown spacing argument: "
13498 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13500 #: src/Text3.cpp:928
13504 #: src/Text3.cpp:929
13506 msgstr " unbekannt"
13508 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13509 msgid "Character set"
13510 msgstr "Zeichensatz"
13512 #: src/Text3.cpp:1586
13513 msgid "Paragraph layout set"
13514 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13516 #: src/Thesaurus.cpp:62
13517 msgid "Thesaurus failure"
13518 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13520 #: src/Thesaurus.cpp:63
13523 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13527 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13531 #: src/VSpace.cpp:490
13532 msgid "Default skip"
13535 #: src/VSpace.cpp:493
13539 #: src/VSpace.cpp:496
13540 msgid "Medium skip"
13543 #: src/VSpace.cpp:499
13547 #: src/VSpace.cpp:502
13548 msgid "Vertical fill"
13551 #: src/VSpace.cpp:509
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13558 "The specified document\n"
13560 "could not be read."
13562 "Das angegebene Dokument\n"
13564 "konnte nicht gelesen werden."
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13567 msgid "Could not read document"
13568 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13573 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13575 "Recover emergency save?"
13577 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13579 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13582 msgid "Load emergency save?"
13583 msgstr "Notspeicherung laden?"
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13587 msgstr "&Wieder herstellen"
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13590 msgid "&Load Original"
13591 msgstr "&Original laden"
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13596 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13598 "Load the backup instead?"
13600 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13602 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13605 msgid "Load backup?"
13606 msgstr "Sicherung laden?"
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13609 msgid "&Load backup"
13610 msgstr "&Sicherung laden"
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13613 msgid "Load &original"
13614 msgstr "&Original laden"
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13618 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13619 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13622 msgid "Retrieve from version control?"
13623 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13632 "The specified document template\n"
13634 "could not be read."
13636 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13638 "konnte nicht gelesen werden."
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13641 msgid "Could not read template"
13642 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13645 msgid "\\arabic{enumi}."
13646 msgstr "\\arabic{enumi}."
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13649 msgid "\\roman{enumiii}."
13650 msgstr "\\roman{enumiii}."
13652 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13653 msgid "\\Alph{enumiv}."
13654 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13656 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13657 msgid "No more insets"
13658 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13660 #: src/callback.cpp:113
13663 "The document %1$s could not be saved.\n"
13665 "Do you want to rename the document and try again?"
13667 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13669 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13671 #: src/callback.cpp:115
13672 msgid "Rename and save?"
13673 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13675 #: src/callback.cpp:116
13677 msgstr "&Umbenennen"
13679 #: src/callback.cpp:133
13680 msgid "Choose a filename to save document as"
13681 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13683 #: src/callback.cpp:217
13685 msgid "Auto-saving %1$s"
13686 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13688 #: src/callback.cpp:257
13689 msgid "Autosave failed!"
13690 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13692 #: src/callback.cpp:284
13693 msgid "Autosaving current document..."
13694 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13696 #: src/callback.cpp:348
13697 msgid "Select file to insert"
13698 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13700 #: src/callback.cpp:367
13703 "Could not read the specified document\n"
13705 "due to the error: %2$s"
13707 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13708 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13709 "nicht gelesen werden: %2$s"
13711 #: src/callback.cpp:369
13712 msgid "Could not read file"
13713 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13715 #: src/callback.cpp:377
13718 "Could not open the specified document\n"
13720 "due to the error: %2$s"
13722 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13723 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13724 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13726 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13727 msgid "Could not open file"
13728 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13730 #: src/callback.cpp:403
13731 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13732 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13734 #: src/callback.cpp:404
13736 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13737 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13738 "If this does not give the correct result\n"
13739 "then please change the encoding of the file\n"
13740 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13742 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13743 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13744 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13745 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13746 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13748 #: src/callback.cpp:421
13749 msgid "Running configure..."
13750 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13752 #: src/callback.cpp:430
13753 msgid "Reloading configuration..."
13754 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13756 #: src/callback.cpp:435
13757 msgid "System reconfigured"
13758 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13760 #: src/callback.cpp:436
13762 "The system has been reconfigured.\n"
13763 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13764 "updated document class specifications."
13766 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13767 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13768 "Spezifikationen zu nutzen."
13770 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13771 msgid "No debugging message"
13772 msgstr "Keine Testmeldung"
13774 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13775 msgid "General information"
13776 msgstr "Allgemeine Informationen"
13778 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13779 msgid "Developers' general debug messages"
13780 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13782 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13783 msgid "All debugging messages"
13784 msgstr "Alle Testmeldungen"
13786 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13788 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13789 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13791 #: src/debug.cpp:46
13792 msgid "Program initialisation"
13793 msgstr "Initialisierung des Programms"
13795 #: src/debug.cpp:47
13796 msgid "Keyboard events handling"
13797 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13799 #: src/debug.cpp:48
13800 msgid "GUI handling"
13801 msgstr "GUI-Aufbau"
13803 #: src/debug.cpp:49
13804 msgid "Lyxlex grammar parser"
13805 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13807 #: src/debug.cpp:50
13808 msgid "Configuration files reading"
13809 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13811 #: src/debug.cpp:51
13812 msgid "Custom keyboard definition"
13813 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13815 #: src/debug.cpp:52
13816 msgid "LaTeX generation/execution"
13817 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13819 #: src/debug.cpp:53
13820 msgid "Math editor"
13821 msgstr "Mathe-Editor"
13823 #: src/debug.cpp:54
13824 msgid "Font handling"
13825 msgstr "Schrift-Handhabung"
13827 #: src/debug.cpp:55
13828 msgid "Textclass files reading"
13829 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13831 #: src/debug.cpp:56
13832 msgid "Version control"
13833 msgstr "Versionskontrolle"
13835 #: src/debug.cpp:57
13836 msgid "External control interface"
13837 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13839 #: src/debug.cpp:58
13840 msgid "Keep *roff temporary files"
13841 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13843 #: src/debug.cpp:59
13844 msgid "User commands"
13845 msgstr "Benutzerbefehle"
13847 #: src/debug.cpp:60
13848 msgid "The LyX Lexxer"
13849 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13851 #: src/debug.cpp:61
13852 msgid "Dependency information"
13853 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13855 #: src/debug.cpp:62
13857 msgstr "LyX-Einfügungen"
13859 #: src/debug.cpp:63
13860 msgid "Files used by LyX"
13861 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13863 #: src/debug.cpp:64
13864 msgid "Workarea events"
13865 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13867 #: src/debug.cpp:65
13868 msgid "Insettext/tabular messages"
13869 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13871 #: src/debug.cpp:66
13872 msgid "Graphics conversion and loading"
13873 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13875 #: src/debug.cpp:67
13876 msgid "Change tracking"
13877 msgstr "Änderungsverfolgung"
13879 #: src/debug.cpp:68
13880 msgid "External template/inset messages"
13881 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13883 #: src/debug.cpp:69
13884 msgid "RowPainter profiling"
13885 msgstr "RowPainter-Profiling"
13887 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13889 msgstr " (geändert)"
13891 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13892 msgid " (read only)"
13893 msgstr " (schreibgeschützt)"
13895 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13896 msgid "Formatting document..."
13897 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13900 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13901 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13904 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13905 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13908 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13909 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13913 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13914 "1995-2006 LyX Team"
13916 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13917 "1995-2006 LyX-Team"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13921 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13922 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13923 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13924 "any later version."
13926 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13927 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13928 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13929 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13933 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13934 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13935 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13936 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13937 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13938 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13939 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13941 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13942 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13943 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13944 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13945 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13946 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13947 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13951 msgid "LyX Version "
13952 msgstr "LyX Version "
13954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13955 msgid "Library directory: "
13956 msgstr "Systemverzeichnis: "
13958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13959 msgid "User directory: "
13960 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13962 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13963 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13964 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13967 msgid "Select a BibTeX database to add"
13968 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13971 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13972 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13975 msgid "Select a BibTeX style"
13976 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13979 msgid "No frame drawn"
13980 msgstr "Kein Rahmen"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13983 msgid "Rectangular box"
13984 msgstr "Rechteckige Box"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13987 msgid "Oval box, thin"
13988 msgstr "Ovale Box, dünn"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13991 msgid "Oval box, thick"
13992 msgstr "Ovale Box, dick"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13996 msgstr "Schattierte Box"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14000 msgstr "Doppelte Box"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14003 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14008 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14009 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14010 msgid "Total Height"
14011 msgstr "Gesamthöhe"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14015 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14016 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14019 msgid "Select external file"
14020 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14025 msgstr "Oben links"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14029 msgid "Bottom left"
14030 msgstr "Unten links"
14032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14034 msgid "Baseline left"
14035 msgstr "Grundlinie links"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14040 msgstr "Oben zentriert"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14044 msgid "Bottom center"
14045 msgstr "Unten zentriert"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14049 msgid "Baseline center"
14050 msgstr "Grundlinie zentriert"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14055 msgstr "Oben rechts"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14059 msgid "Bottom right"
14060 msgstr "Unten rechts"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14064 msgid "Baseline right"
14065 msgstr "Grundlinie rechts"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14068 msgid "Select graphics file"
14069 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14072 msgid "Clipart|#C#c"
14073 msgstr "Clipart|#C#c"
14075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14076 msgid "Select document to include"
14077 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14079 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14080 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14081 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14083 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14085 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14088 msgid "Literate Programming Build Log"
14089 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14091 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14092 msgid "lyx2lyx Error Log"
14093 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14096 msgid "Version Control Log"
14097 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14100 msgid "No LaTeX log file found."
14101 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14104 msgid "No literate programming build log file found."
14106 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14109 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14110 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14113 msgid "No version control log file found."
14114 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14117 msgid "Choose bind file"
14118 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14121 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14122 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14125 msgid "Choose UI file"
14126 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14129 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14130 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14133 msgid "Choose keyboard map"
14134 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14137 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14138 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14142 msgid "Choose personal dictionary"
14143 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14153 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14154 msgid "Print to file"
14155 msgstr "Ausgabe in Datei"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14158 msgid "PostScript files (*.ps)"
14159 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14162 msgid "Spellchecker error"
14163 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14166 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14167 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14171 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14172 "Maybe it has been killed."
14174 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14175 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14178 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14179 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14182 msgid "The spellchecker has failed"
14183 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14187 msgid "%1$d words checked."
14188 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14191 msgid "One word checked."
14192 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14195 msgid "Spelling check completed"
14196 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14199 msgid "Table of Contents"
14200 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14204 msgid "%1$s and %2$s"
14205 msgstr "%1$s und %2$s"
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14209 msgid "%1$s et al."
14210 msgstr "%1$s et al."
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14228 msgstr "Keine Änderung"
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14238 msgstr "Zurücksetzen"
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14242 msgstr "Kapitälchen"
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14246 msgstr "Hervorgehoben"
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14250 msgstr "Unterstrichen"
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14258 msgstr "Keine Farbe"
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14293 msgid "System files|#S#s"
14294 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14297 msgid "User files|#U#u"
14298 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14301 msgid "Could not update TeX information"
14302 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14306 msgid "The script `%s' failed."
14307 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14329 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14330 msgid "Index Entry"
14333 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14337 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14338 msgid "LaTeX Source"
14339 msgstr "LaTeX-Quelle"
14341 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14343 msgstr "Gliederung"
14345 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14346 msgid "Directories"
14347 msgstr "Verzeichnisse"
14349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14350 msgid "Small-sized icons"
14351 msgstr "Kleine Symbole"
14353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14354 msgid "Normal-sized icons"
14355 msgstr "Normale Symbole"
14357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14358 msgid "Big-sized icons"
14359 msgstr "Große Symbole"
14361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14366 msgid "unknown version"
14367 msgstr "unbekannte Version"
14369 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14370 msgid "Bibliography Entry Settings"
14371 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14373 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14374 msgid "BibTeX Bibliography"
14375 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14377 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14378 msgid "Box Settings"
14379 msgstr "Box-Einstellungen"
14381 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14382 msgid "Branch Settings"
14383 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14385 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14389 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14393 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14398 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14402 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14403 msgid "Merge Changes"
14404 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14406 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14412 "Änderung durch %1$s\n"
14415 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14417 msgid "Change made at %1$s\n"
14418 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14420 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14424 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14425 msgid "Previous command"
14426 msgstr "Vorheriger Befehl"
14428 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14429 msgid "Next command"
14430 msgstr "Nächster Befehl"
14432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14433 msgid "big[[delimiter size]]"
14436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14437 msgid "Big[[delimiter size]]"
14440 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14441 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14445 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14448 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14449 msgid "Math Delimiter"
14450 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14452 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14453 msgid "LyX: Delimiters"
14454 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14456 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14466 msgid "Computer Modern Roman"
14467 msgstr "Computer Modern Roman"
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14470 msgid "Latin Modern Roman"
14471 msgstr "Latin Modern Roman"
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14474 msgid "AE (Almost European)"
14475 msgstr "AE (Almost European)"
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14478 msgid "Times Roman"
14479 msgstr "Times Roman"
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14486 msgid "Bitstream Charter"
14487 msgstr "Bitstream Charter"
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14490 msgid "New Century Schoolbook"
14491 msgstr "New Century Schoolbook"
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14503 msgstr "Bera Serif"
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14506 msgid "Concrete Roman"
14507 msgstr "Concrete Roman"
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14510 msgid "Zapf Chancery"
14511 msgstr "Zapf Chancery"
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14514 msgid "Computer Modern Sans"
14515 msgstr "Computer Modern Sans"
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14518 msgid "Latin Modern Sans"
14519 msgstr "Latin Modern Sans"
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14526 msgid "Avant Garde"
14527 msgstr "Avant Garde"
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14538 msgid "Computer Modern Typewriter"
14539 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14542 msgid "Latin Modern Typewriter"
14543 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14558 msgid "CM Typewriter Light"
14559 msgstr "CM Typewriter Light"
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14563 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14565 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14566 "gültiger Parameter ein."
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14574 msgid " (not installed)"
14575 msgstr " (nicht installiert)"
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14599 msgstr "mit Überschriften"
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14603 msgstr "ausgefallen"
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14614 msgid "LaTeX default"
14615 msgstr "LaTeX-Standard"
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14643 msgstr "Nummeriert"
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14646 msgid "Appears in TOC"
14647 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14650 msgid "Author-year"
14651 msgstr " Autor-Jahr"
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14655 msgstr "Nummerisch"
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14659 msgid "Unavailable: %1$s"
14660 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14663 msgid "Document Class"
14664 msgstr "Dokumentklasse"
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14667 msgid "Text Layout"
14668 msgstr "Textformat"
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14671 msgid "Page Layout"
14672 msgstr "Seitenformat"
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14675 msgid "Page Margins"
14676 msgstr "Seitenränder"
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14679 msgid "Numbering & TOC"
14680 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14683 msgid "Math Options"
14684 msgstr "Mathe-Optionen"
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14687 msgid "Float Placement"
14688 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14692 msgstr "Auflistungszeichen"
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14699 msgid "LaTeX Preamble"
14700 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14703 msgid "Document Settings"
14704 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14706 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14707 msgid "TeX Code Settings"
14708 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14710 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14711 msgid "External Material"
14712 msgstr "Externes Material"
14714 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14718 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14719 msgid "Float Settings"
14720 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14722 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14726 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14727 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14728 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14730 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14732 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14733 "gültiger Parameter ein."
14735 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14736 msgid "Child Document"
14737 msgstr "Unterdokument"
14739 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14740 msgid "No language"
14741 msgstr "Keine Sprache"
14743 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14745 msgstr "Kein Dialekt"
14747 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14748 msgid "Program Listing Settings"
14749 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14752 msgid "Math Matrix"
14753 msgstr "Mathe-Matrix"
14755 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14756 msgid "LyX: Insert Matrix"
14757 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14759 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14760 msgid "Note Settings"
14761 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14763 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14765 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14766 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14768 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14769 "the items is used."
14771 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14772 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14773 "Liste oder Beschreibung.\n"
14775 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14776 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14778 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14779 msgid "Paragraph Settings"
14780 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14783 msgid "Look and feel"
14784 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14787 msgid "Language settings"
14788 msgstr "Spracheinstellungen"
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14796 msgstr "Einfacher Text"
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14799 msgid "Date format"
14800 msgstr "Datumsformat"
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14807 msgid "Screen fonts"
14808 msgstr "Bildschirmschriften"
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14819 msgid "Select a document templates directory"
14820 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14823 msgid "Select a temporary directory"
14824 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14827 msgid "Select a backups directory"
14828 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14831 msgid "Select a document directory"
14832 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14835 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14836 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14839 msgid "Spellchecker"
14840 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14855 msgid "pspell (library)"
14856 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14859 msgid "aspell (library)"
14860 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14871 msgid "File formats"
14872 msgstr "Dateiformate"
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14875 msgid "Format in use"
14876 msgstr "Format wird verwendet"
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14879 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14881 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14882 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14889 msgid "User interface"
14890 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14897 msgid "Preferences"
14898 msgstr "Einstellungen"
14900 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14901 msgid "Print Document"
14902 msgstr "Dokument drucken"
14904 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14905 msgid "Cross-reference"
14906 msgstr "Querverweis"
14908 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14910 msgstr "&Gehe zurück"
14912 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14914 msgstr "Springe zurück"
14916 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14917 msgid "Jump to label"
14918 msgstr "Springe zur Marke"
14920 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14921 msgid "Find and Replace"
14922 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14924 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14925 msgid "Send Document to Command"
14926 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14928 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14930 msgstr "Zeige Datei"
14932 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14933 msgid "Table Settings"
14934 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14936 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14937 msgid "Insert Table"
14938 msgstr "Tabelle einfügen"
14940 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14941 msgid "TeX Information"
14942 msgstr "TeX-Informationen"
14944 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14945 msgid "Vertical Space Settings"
14946 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14948 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14949 msgid "Text Wrap Settings"
14950 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14954 msgstr "Leerzeichen"
14956 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14957 msgid "Invalid filename"
14958 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14960 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14962 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14965 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14966 "Zeichen enthalten:\n"
14968 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14969 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14970 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14975 #: src/insets/Inset.cpp:255
14976 msgid "Opened inset"
14977 msgstr "Einfügung geöffnet"
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14980 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14981 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14984 msgid "Export Warning!"
14985 msgstr "Export-Warnung!"
14987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14989 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14990 "BibTeX will be unable to find them."
14992 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14993 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14997 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14998 "BibTeX will be unable to find it."
15000 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15001 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15003 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15007 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15011 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15013 msgstr "Ovale Box, dünn"
15015 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15017 msgstr "Ovale Box, dick"
15019 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15021 msgstr "Schattierte Box"
15023 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15025 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15027 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15028 msgid "Opened Box Inset"
15029 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15032 msgid "Opened Branch Inset"
15033 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15035 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15039 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15040 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15048 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15049 msgid "Opened Caption Inset"
15050 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15052 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15053 msgid "Senseless!!! "
15054 msgstr "Sinnlos!!! "
15056 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15057 msgid "Opened CharStyle Inset"
15058 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15060 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15061 msgid "LaTeX Command: "
15062 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15065 msgid "Unknown inset name: "
15066 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15069 msgid "Inset Command: "
15070 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15073 msgid "Unknown parameter name: "
15074 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15078 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15080 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15081 msgid "Opened ERT Inset"
15082 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15084 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15088 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15089 msgid "Opened Environment Inset: "
15090 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15092 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15094 msgid "External template %1$s is not installed"
15095 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15100 msgstr "Gleitobjekt: "
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15103 msgid "Opened Float Inset"
15104 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15108 msgstr "Gleitobjekt"
15110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15111 msgid " (sideways)"
15112 msgstr " (seitwärts)"
15114 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15115 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15116 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15120 msgid "List of %1$s"
15121 msgstr "Liste der %1$s"
15123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15127 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15128 msgid "Opened Footnote Inset"
15129 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15131 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15138 "Could not copy the file\n"
15140 "into the temporary directory."
15144 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15148 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15149 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15153 msgid "Graphics file: %1$s"
15154 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15156 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15157 msgid "Horizontal Fill"
15158 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15161 msgid "Verbatim Input"
15162 msgstr "Unformatiert"
15164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15165 msgid "Verbatim Input*"
15166 msgstr "Unformatiert*"
15168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15169 msgid "Program Listing "
15170 msgstr "Programmlisting "
15172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15173 msgid "Recursive input"
15174 msgstr "Rekursive Eingabe"
15176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15178 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15180 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15181 "Einbettung wird ignoriert."
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15186 "Included file `%1$s'\n"
15187 "has textclass `%2$s'\n"
15188 "while parent file has textclass `%3$s'."
15190 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15191 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15192 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15195 msgid "Different textclasses"
15196 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15204 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15206 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15207 msgid "Opened Listing Inset"
15208 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15211 msgid "A value is expected."
15212 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15220 msgid "Unbalanced braces!"
15221 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15224 msgid "Please specify true or false."
15225 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15228 msgid "Only true or false is allowed."
15229 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15232 msgid "Please specify an integer value."
15233 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15236 msgid "An integer is expected."
15237 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15240 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15241 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15244 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15245 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15249 msgid "Please specify one of %1$s."
15250 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15254 msgid "Try one of %1$s."
15255 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15259 msgid "I guess you mean %1$s."
15260 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15264 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15265 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15269 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15270 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15274 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15276 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15281 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15285 "Teilmenge von trblTRBL"
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15289 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15290 "right, bottom left and top left corner."
15292 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15293 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15296 msgid "Enter something like \\color{white}"
15297 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15300 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15301 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15304 msgid "auto, last or a number"
15305 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15309 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15310 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15311 "defining a listing inset)"
15313 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15314 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15315 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15319 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15320 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15323 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15324 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15325 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15328 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15329 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15333 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15334 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15338 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15340 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15345 msgid "Parameter %1$s: "
15346 msgstr "Parameter: %1$s: "
15348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15350 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15351 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15355 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15356 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15358 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15359 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15363 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15364 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15365 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15372 msgid "Nomenclature"
15373 msgstr "Nomenklatur"
15375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15377 msgstr "Grauschrift"
15379 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15381 msgstr "Eingerahmt"
15383 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15385 msgstr "Schattiert"
15387 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15388 msgid "Opened Note Inset"
15389 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15391 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15395 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15396 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15397 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15399 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15401 msgstr "Seite leeren"
15403 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15404 msgid "Clear Double Page"
15405 msgstr "Doppelseite leeren"
15407 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15409 msgstr "Querverweis: "
15411 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15415 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15417 msgstr "(Querverweis): "
15419 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15420 msgid "Page Number"
15421 msgstr "Seitennummer"
15423 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15427 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15428 msgid "Textual Page Number"
15429 msgstr "Seitennummer in Textform"
15431 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15433 msgstr "TextSeite: "
15435 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15436 msgid "Standard+Textual Page"
15437 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15439 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15441 msgstr "Querverweis+Text: "
15443 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15447 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15448 msgid "FormatRef: "
15449 msgstr "Formatiert: "
15451 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15452 msgid "Unknown TOC type"
15453 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15455 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15456 msgid "Opened table"
15457 msgstr "Tabelle geöffnet"
15459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15460 msgid "Error setting multicolumn"
15461 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15464 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15465 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15467 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15468 msgid "Opened Text Inset"
15469 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15471 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15475 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15477 msgstr "HTML-URL: "
15479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15480 msgid "Vertical Space"
15481 msgstr "Vertikaler Abstand"
15483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15485 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15488 msgid "Opened Wrap Inset"
15489 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15493 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15497 msgstr "Nicht angezeigt."
15499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15504 msgid "Converting to loadable format..."
15505 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15508 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15509 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15512 msgid "Scaling etc..."
15513 msgstr "Skaliere etc..."
15515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15516 msgid "Ready to display"
15517 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15520 msgid "No file found!"
15521 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15524 msgid "Error converting to loadable format"
15525 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15528 msgid "Error loading file into memory"
15529 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15532 msgid "Error generating the pixmap"
15533 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15539 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15540 msgid "Preview loading"
15541 msgstr "Laden der Vorschau"
15543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15544 msgid "Preview ready"
15545 msgstr "Vorschau bereit"
15547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15548 msgid "Preview failed"
15549 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15551 #: src/lengthcommon.cpp:37
15555 #: src/lengthcommon.cpp:37
15559 #: src/lengthcommon.cpp:37
15563 #: src/lengthcommon.cpp:37
15567 #: src/lengthcommon.cpp:37
15571 #: src/lengthcommon.cpp:37
15575 #: src/lengthcommon.cpp:38
15579 #: src/lengthcommon.cpp:38
15583 #: src/lengthcommon.cpp:38
15587 #: src/lengthcommon.cpp:39
15588 msgid "Text Width %"
15589 msgstr "Textbreite %"
15591 #: src/lengthcommon.cpp:39
15592 msgid "Column Width %"
15593 msgstr "Spaltenbreite %"
15595 #: src/lengthcommon.cpp:39
15596 msgid "Page Width %"
15597 msgstr "Seitenbreite %"
15599 #: src/lengthcommon.cpp:39
15600 msgid "Line Width %"
15601 msgstr "Zeilenbreite %"
15603 #: src/lengthcommon.cpp:40
15604 msgid "Text Height %"
15605 msgstr "Texthöhe %"
15607 #: src/lengthcommon.cpp:40
15608 msgid "Page Height %"
15609 msgstr "Seitenhöhe %"
15611 #: src/lyxfind.cpp:143
15612 msgid "Search error"
15613 msgstr "Fehler beim Suchen"
15615 #: src/lyxfind.cpp:144
15616 msgid "Search string is empty"
15617 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15619 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15620 msgid "String not found!"
15621 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15623 #: src/lyxfind.cpp:332
15624 msgid "String has been replaced."
15625 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15627 #: src/lyxfind.cpp:335
15628 msgid " strings have been replaced."
15629 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15631 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15632 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15634 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15635 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15637 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15639 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15640 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15643 msgid "Only one row"
15644 msgstr "Nur eine Zeile"
15646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15647 msgid "Only one column"
15648 msgstr "Nur eine Spalte"
15650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15651 msgid "No hline to delete"
15652 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15655 msgid "No vline to delete"
15656 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15660 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15661 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15665 msgstr "Keine Nummer"
15667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15673 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15674 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15678 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15679 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15683 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15684 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15687 msgid "create new math text environment ($...$)"
15688 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15691 msgid "entered math text mode (textrm)"
15692 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15696 msgid " Macro: %1$s: "
15697 msgstr " Makro: %1$s: "
15699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15701 msgstr "Mathe-Makro"
15703 #: src/output.cpp:39
15706 "Could not open the specified document\n"
15709 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15710 "konnte nicht geöffnet werden."
15712 #: src/output_plaintext.cpp:148
15714 msgstr "Zusammenfassung: "
15716 #: src/output_plaintext.cpp:160
15717 msgid "References: "
15718 msgstr "Referenzen: "
15720 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15721 msgid "All files (*)"
15722 msgstr "Alle Dateien (*)"
15724 #: src/support/Package.cpp.in:448
15725 msgid "LyX binary not found"
15726 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15728 #: src/support/Package.cpp.in:449
15731 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15733 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15736 #: src/support/Package.cpp.in:569
15739 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15741 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15742 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15744 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15746 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15747 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15748 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15750 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15751 msgid "File not found"
15752 msgstr "Datei nicht gefunden"
15754 #: src/support/Package.cpp.in:655
15757 "Invalid %1$s switch.\n"
15758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15760 "Ungültige Option %1$s.\n"
15761 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15763 #: src/support/Package.cpp.in:682
15766 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15767 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15769 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15770 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15772 #: src/support/Package.cpp.in:707
15775 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15776 "%2$s is not a directory."
15778 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15779 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15781 #: src/support/Package.cpp.in:709
15782 msgid "Directory not found"
15783 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15785 #: src/support/os_win32.cpp:335
15786 msgid "System file not found"
15787 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15789 #: src/support/os_win32.cpp:336
15791 "Unable to load shfolder.dll\n"
15794 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15795 "Bitte installieren."
15797 #: src/support/os_win32.cpp:341
15798 msgid "System function not found"
15799 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15801 #: src/support/os_win32.cpp:342
15803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15804 "Don't know how to proceed. Sorry."
15806 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15807 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15809 #: src/support/userinfo.cpp:44
15810 msgid "Unknown user"
15811 msgstr "Unbekannter Benutzer"