]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
74f12265cdebcef46fc0044f71ccb3621c74c2a9
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" !!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
14 #   backup               -> sichern / Sicherung
15 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
16 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
17 #   border               -> Rahmen
18 #   branch               -> Zweig
19 #   browse               -> durchsuchen
20 #   button               -> Knopf 
21 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
22 #   command              -> Befehl
23 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
24 #   custom               -> benutzerdefiniert
25 #   display              -> Anzeige/anzeigen
26 #   edit                 -> bearbeiten
27 #   extension            -> (Datei-)endung
28 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
29 #   float                -> Gleitobjekt
30 #   font                 -> Schrift
31 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
32 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
33 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
34 #   inline               -> eingebettet
35 #   key                  -> Schlüssel
36 #   label                -> Marke
37 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
38 #   math                 -> Mathe
39 #   merge                -> zusammenfassen
40 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
41 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
42 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
43 #   option               -> Option
44 #   pipe                 -> Weiterleitung
45 #   preferences          -> Einstellungen
46 #   reference            -> Querverweis (cross ref.) / Zitat (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag
47 #   remove               -> entfernen
48 #   restore              -> zurücksetzen
49 #   retrieve             -> abrufen
50 #   rotate               -> drehen
51 #   rule                 -> Linie
52 #   run                  -> ausführen
53 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
54 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
55 #   setting              -> Einstellung
56 #   shortcut             -> Kürzel
57 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
58 #   slide                -> Folie
59 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
60 #   specify              -> angeben
61 #   template             -> Vorlage
62 #   toggle               -> umschalten
63 #   tooltip              -> Kurzinfo
64 #   type                 -> Art
65 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
66 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2004-09-16 19:56+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
74 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
75 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
90 msgid "Close|^["
91 msgstr "Schließen|^["
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
97 msgid "Tabbed folder"
98 msgstr "Gestaffelter Ordner"
99
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
101 msgid "Key:|#K"
102 msgstr "Schlüssel:|#S"
103
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
130 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
131 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
132 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
134 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
135 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
137 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
138 msgid "OK"
139 msgstr "OK"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
142 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
143 msgid "Label:|#L"
144 msgstr "Marke:|#M"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
174 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
175 msgid "Cancel|^["
176 msgstr "Abbrechen|^["
177
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
181 msgid "Update|#U"
182 msgstr "Aktualisieren|#A"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
185 msgid "Database:|#D"
186 msgstr "Datenbank:|#D"
187
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
190 msgid "Style:|#S"
191 msgstr "Stil:|#S"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
199 msgid "Browse...|#B"
200 msgstr "Durchsuchen...|#D"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
203 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
204 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
207 msgid "Styles:|#y"
208 msgstr "Stile:|#t"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
212 msgid "Browse...|#r"
213 msgstr "Durchsuchen...|#r"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
238 msgid "Apply|#A"
239 msgstr "Übernehmen|#b"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
253 msgid "Restore|#R"
254 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
255
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
257 msgid "Content:|#o"
258 msgstr "Inhalt:|#I"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
261 msgid "Box Type|#T"
262 msgstr "Box-Art|#A"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
265 msgid "Has Inner Box"
266 msgstr "Besitzt innere Box"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
269 msgid "Vertical Alignment"
270 msgstr "Vert. Ausrichtung"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
273 msgid "Width Unit"
274 msgstr "Einheit der Breite"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
278 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
279 msgid "Width"
280 msgstr "Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
284 msgid "Special"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
288 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
292 msgid "Horizontal Alignment"
293 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
297 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
298 msgid "Height"
299 msgstr "Höhe"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
302 msgid "Height Unit"
303 msgstr "Einheit der Höhe"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
307 #: src/frontends/controllers/character.C:45
308 #: src/frontends/controllers/character.C:71
309 #: src/frontends/controllers/character.C:105
310 #: src/frontends/controllers/character.C:171
311 #: src/frontends/controllers/character.C:201
312 #: src/frontends/controllers/character.C:255
313 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
314 msgid "Reset"
315 msgstr "Zurücksetzen"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
318 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
319 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
320 #: src/insets/insetbox.C:143
321 msgid "Parbox"
322 msgstr "Parbox"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
325 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
327 msgid "Minipage"
328 msgstr "Minipage"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
331 msgid "Branch:|#B"
332 msgstr "Zweig:|#Z"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
338 msgid "Close|^[^M"
339 msgstr "Schließen|^[^M"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
342 msgid "Update|#Uu"
343 msgstr "Aktualisieren|#A"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
346 msgid "Reject change|#R"
347 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
350 msgid "Next change|#N"
351 msgstr "Nächste Änderung|#N"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
354 msgid "Accept change|#A"
355 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
358 msgid "Changed by:"
359 msgstr "Verändert durch:"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
362 msgid "author"
363 msgstr "Autor"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
366 msgid "date"
367 msgstr "Datum"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
370 msgid "on:"
371 msgstr "am:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
374 msgid "Family:|#F"
375 msgstr "Familie:|#F"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
378 msgid "Series:|#S"
379 msgstr "Serie:|#S"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
382 msgid "Shape:|#H"
383 msgstr "Form:|#o"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
386 msgid "Color:|#C"
387 msgstr "Farben:|#a"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
391 msgid "Language:|#L"
392 msgstr "Sprache:|#p"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
395 msgid "Toggle on all these|#T"
396 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
399 msgid "These are never toggled"
400 msgstr "Kein Umschalten"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
404 msgid "Size:|#z"
405 msgstr "Größe:|#G"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
408 msgid "These are always toggled"
409 msgstr "Immer Umschalten"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
412 msgid "Misc:|#M"
413 msgstr "Diverses:|#D"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
416 msgid "Inset keys:|#I"
417 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
420 msgid "Bibliography keys:|#k"
421 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
424 msgid "Info:"
425 msgstr "Informationen:"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
428 msgid "@4->"
429 msgstr "@4->"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
433 msgid "@9+"
434 msgstr "@9+"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
437 msgid "@8->"
438 msgstr "@8->"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
441 msgid "@2->"
442 msgstr "@2->"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
445 msgid "Search"
446 msgstr "Suchen"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
449 msgid "Regular Expression|#x"
450 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
454 msgid "Case sensitive|#C"
455 msgstr ""
456 "Groß-/Kleinschr.\n"
457 " beachten|#G"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
460 msgid "Previous|#P"
461 msgstr "Rückwärts|#c"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
464 msgid "Next|#N"
465 msgstr "Vorwärts|#V"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
468 msgid "Full author list|#F"
469 msgstr "Alle Autoren|#A"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
472 msgid "Force upper case|#u"
473 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
476 msgid "Text before:|#b"
477 msgstr "Text davor:|#z"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
480 msgid "Text after:|#T"
481 msgstr "Text danach:|#d"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
484 msgid "tabbed folder"
485 msgstr "Gestaffelter Ordner"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
488 msgid "R|#R"
489 msgstr "R|#R"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
492 msgid "G|#G"
493 msgstr "G|#G"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
496 msgid "B|#B"
497 msgstr "B|#B"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
500 msgid "H|#H"
501 msgstr "H|#H"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
504 msgid "S|#S"
505 msgstr "S|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
508 msgid "V|#V"
509 msgstr "V|#V"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
512 msgid "Save as Document Defaults|#v"
513 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
516 msgid "Use Class Defaults|#C"
517 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
520 msgid "Dimensions"
521 msgstr "Abmessungen"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
524 msgid "Size:|#S"
525 msgstr "Größe:|#G"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
531 msgid "Width:|#W"
532 msgstr "Breite:|#B"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
537 msgid "Height:|#H"
538 msgstr "Höhe:|#H"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
541 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
542 msgid "Orientation"
543 msgstr "Orientierung"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
546 msgid "Portrait|#r"
547 msgstr "Hochformat|#H"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
550 msgid "Landscape|#L"
551 msgstr "Querformat|#Q"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
554 msgid "Margins"
555 msgstr "Ränder"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
558 msgid "Custom sizes|#M"
559 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
562 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
563 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
566 msgid "Top:|#T"
567 msgstr "Oben:|#O"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
570 msgid "Bottom:|#B"
571 msgstr "Unten:|#U"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
574 msgid "Inner:|#I"
575 msgstr "Innen:|#I"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
578 msgid "Outer:|#u"
579 msgstr "Außen:|#A"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
582 msgid "Headheight:|#H"
583 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
586 msgid "Headsep:|#d"
587 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
590 msgid "Footskip:|#F"
591 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
594 msgid "Sides"
595 msgstr "Seiten"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
598 msgid "Separation"
599 msgstr "Absatztrennung"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
602 msgid "Columns"
603 msgstr "Spalten"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
606 msgid "Fonts:|#F"
607 msgstr "Schriften:|#c"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
610 msgid "Font Size:|#O"
611 msgstr "Schriftgröße:|#g"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
614 msgid "Class:|#C"
615 msgstr "Klasse:|#K"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
618 msgid "Page style:|#P"
619 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
622 msgid "Spacing:|#g"
623 msgstr "Abstand:|#A"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
626 msgid "Extra Options:|#X"
627 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
630 msgid "Default Skip:|#u"
631 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
634 msgid "One|#n"
635 msgstr "Einseitig|#i"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
638 msgid "Two|#T"
639 msgstr "Zweiseitig|#w"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
642 msgid "One|#e"
643 msgstr "1-spaltig|#1"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
646 msgid "Two|#w"
647 msgstr "2-spaltig|#2"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
650 msgid "Indent|#I"
651 msgstr "Einrückung|#E"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
654 msgid "Skip|#K"
655 msgstr "Abstand|#t"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
659 msgid "Encoding:|#E"
660 msgstr "Kodierung:|#K"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
663 msgid "Quote Style:|#Q"
664 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
667 msgid "Float Placement:|#L"
668 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
671 msgid "Section number depth:"
672 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
675 msgid "Table of contents depth:"
676 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
679 msgid "PS Driver:|#S"
680 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
683 msgid "Use AMS Math:|#M"
684 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
687 msgid "Sectioned bibliography|#e"
688 msgstr "Abschnittsspezifische Literaturliste|#A"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
691 msgid "Citation Style:|#C"
692 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
695 msgid "Bullet depth"
696 msgstr "Aufzählungsebene"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
699 msgid "LaTeX:|#L"
700 msgstr "LaTeX:|#L"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
703 msgid "1|#1"
704 msgstr "1|#1"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
707 msgid "2|#2"
708 msgstr "2|#2"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
711 msgid "3|#3"
712 msgstr "3|#3"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
715 msgid "4|#4"
716 msgstr "4|#4"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
719 msgid "Standard|#S"
720 msgstr "Standard|#S"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
723 msgid "Maths|#M"
724 msgstr "Mathe|#M"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
727 msgid "Ding 1|#D"
728 msgstr "Ding 1|#D"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
731 msgid "Ding 2|#i"
732 msgstr "Ding 2|#i"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
735 msgid "Ding 3|#n"
736 msgstr "Ding 3|#n"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
739 msgid "Ding 4|#g"
740 msgstr "Ding 4|#g"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
743 msgid "New Branch:|#N"
744 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
748 msgid "Add|#d"
749 msgstr "Hinzufügen|#H"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
752 msgid "Remove|#e"
753 msgstr "Entfernen|#E"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
756 msgid "Available Branches:"
757 msgstr "Verfügbare Zweige:"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
760 msgid "Activated Branches:"
761 msgstr "Aktivierte Zweige:"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
764 msgid "@5->"
765 msgstr "@5->"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
768 msgid "Display Background:"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
772 msgid "Modify"
773 msgstr "Ändern"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
778 msgid "Status"
779 msgstr "Status"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
782 msgid "Open|#O"
783 msgstr "Geöffnet|#G"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
786 msgid "Collapsed|#C"
787 msgstr "Geschlossen|#e"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
790 msgid "Inlined View|#I"
791 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
796 msgid "File:|#F"
797 msgstr "Datei:|#D"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
800 msgid "Edit File...|#E"
801 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
804 msgid "Template:|#T"
805 msgstr "Vorlage:|#V"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
808 msgid "Draft|#D"
809 msgstr "Entwurf|#E"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
812 msgid "Show in LyX|#S"
813 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
817 msgid "Display:|#D"
818 msgstr "Anzeige:|#A"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
821 msgid "Scale:|#l"
822 msgstr "Größe:|#G"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
828 msgid "%"
829 msgstr "%"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
832 msgid "Angle:|#n"
833 msgstr "Winkel:|#W"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
837 msgid "Origin:|#O"
838 msgstr "Drehpunkt:|#D"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
842 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
843 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
846 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
847 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
848 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
849 msgid "x"
850 msgstr "x"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
853 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
854 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
856 msgid "y"
857 msgstr "y"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
860 msgid "Clip to bounding box|#b"
861 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
864 msgid "Get from File|#G"
865 msgstr "Lese aus Datei|#L"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
868 msgid "Right top:|#t"
869 msgstr "Rechts oben:|#R"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
873 msgid "Left bottom:|#L"
874 msgstr "Links unten:|#L"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
877 msgid "Format:|#t"
878 msgstr "Format:|#F"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
881 msgid "Option:|#p"
882 msgstr "Option:|#O"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
885 msgid "Directory:|#D"
886 msgstr "Verzeichnis:|#V"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
889 msgid "Pattern:|#P"
890 msgstr "Filter:|#F"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
893 msgid "Filename:|#F"
894 msgstr "Dateiname:|#D"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
898 msgid "Rescan|#R"
899 msgstr "Neu lesen|#N"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
902 msgid "Home|#H"
903 msgstr "Hauptverz.|#H"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
906 msgid "User1|#1"
907 msgstr "Benutzer1|#1"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
910 msgid "User2|#2"
911 msgstr "Benutzer2|#2"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
915 msgid "Placement"
916 msgstr "Platzierung"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
919 msgid "Page of floats|#P"
920 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
923 msgid "Bottom of the page|#B"
924 msgstr "Ende der Seite|#E"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
927 msgid "Top of the page|#T"
928 msgstr "Anfang der Seite|#A"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
931 msgid "Here, if possible|#r"
932 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
935 msgid "Span columns|#S"
936 msgstr "Spalten überspannen|#S"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
939 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
940 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
943 msgid "Alternatives|#l"
944 msgstr "Alternativen|#A"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
947 msgid "Here, definitely!|#H"
948 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
951 msgid "Document default|#D"
952 msgstr "Dokument-Standard|#D"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
955 msgid "Rotate sideways|#o"
956 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
959 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
960 msgid "Output"
961 msgstr "Ausgabe"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
964 msgid "Edit|#E"
965 msgstr "Bearbeiten|#B"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
968 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
969 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
970 msgid "LyX View"
971 msgstr "LyX-Ansicht"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
974 msgid "Draft mode|#o"
975 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
978 msgid "Do not unzip|#u"
979 msgstr "Nicht entpacken|#i"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
982 msgid "Scale:|#S"
983 msgstr "Größe:|#G"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
986 msgid "Right top:|#R"
987 msgstr "Rechts oben:|#R"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
990 msgid "X"
991 msgstr "X"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
994 msgid "Y"
995 msgstr "Y"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
998 msgid "Units|#U"
999 msgstr "Einheiten|#E"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1002 msgid "Clip to bounding box|#C"
1003 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1006 msgid "Get from file|#G"
1007 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1010 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1011 msgid "Rotation"
1012 msgstr "Drehung"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1015 msgid "LaTeX options:|#L"
1016 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1019 msgid "deg"
1020 msgstr "Grad"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1023 msgid "Subfigure:|#S"
1024 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1027 msgid "Angle:|#A"
1028 msgstr "Winkel:|#W"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1031 msgid "Load|#L"
1032 msgstr "Öffnen|#f"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1035 msgid "File name:|#F"
1036 msgstr "Dateiname:|#D"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1039 msgid "Visible space|#s"
1040 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1043 msgid "Verbatim|#V"
1044 msgstr "Unformatiert|#U"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1047 msgid "Use input|#U"
1048 msgstr "'input' verwenden|#i"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1051 msgid "Use include|#i"
1052 msgstr "'include' verwenden|#v"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1055 msgid "Preview|#P"
1056 msgstr "Vorschau|#V"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1059 msgid ""
1060 "()\n"
1061 "Both|#B"
1062 msgstr ""
1063 "()\n"
1064 "Beide|#B"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1067 msgid ""
1068 ")\n"
1069 "Right|#R"
1070 msgstr ""
1071 ")\n"
1072 "Rechts|#R"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1075 msgid ""
1076 "(\n"
1077 "Left|#L"
1078 msgstr ""
1079 "(\n"
1080 "Links|#L"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1084 msgid "Rows:"
1085 msgstr "Zeilen:"
1086
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1089 msgid "Columns:"
1090 msgstr "Spalten:"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1093 msgid "Vertical align:|#V"
1094 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1097 msgid "Horizontal align:|#H"
1098 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1101 msgid "Functions:"
1102 msgstr "Funktionen:"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1106 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1110 msgid "Misc"
1111 msgstr "Diverses"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1114 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1115 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1116 msgid "Dots"
1117 msgstr "Punkte"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1120 msgid "Negative|#N"
1121 msgstr "Negativ|#N"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1124 msgid "Neg Medium|#E"
1125 msgstr "Neg Mittel|#E"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1128 msgid "Neg Thick|#T"
1129 msgstr "Neg Breit|#r"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1132 msgid "Thick|#H"
1133 msgstr "Breit|#B"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1136 msgid "2Quadratin|#2"
1137 msgstr "2Quadratin|#2"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1140 msgid "Quadratin|#Q"
1141 msgstr "Quadratin|#Q"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1144 msgid "Thin|#I"
1145 msgstr "Schmal|#S"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1148 msgid "Medium|#M"
1149 msgstr "Mittel|#M"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1152 msgid "textrm"
1153 msgstr "textrm"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1156 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1157 msgid "Type"
1158 msgstr "Art"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1161 msgid "LyX Note|#N"
1162 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1165 msgid "Comment|#o"
1166 msgstr "Kommentar|#K"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1169 msgid "Greyed out|#G"
1170 msgstr "Grauschrift|#G"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1173 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1174 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1175 msgid "Alignment"
1176 msgstr "Ausrichtung"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1179 msgid "Text"
1180 msgstr "Text"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1183 msgid "Line spacing:|#s"
1184 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1187 msgid "Maximum label width:|#M"
1188 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1191 msgid "No Indent|#d"
1192 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1195 msgid "Right|#R"
1196 msgstr "Rechts|#R"
1197
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1202 msgid "Left|#L"
1203 msgstr "Links|#L"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1206 msgid "Block|#B"
1207 msgstr "Blocksatz|#B"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1212 msgid "Center|#C"
1213 msgstr "Zentriert|#Z"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1216 msgid "Save"
1217 msgstr "Speichern"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1220 msgid "Scale & Resolution"
1221 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1224 msgid "Fonts used"
1225 msgstr "Verwendete Schriften"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1228 msgid "Roman:|#R"
1229 msgstr "Roman:|#R"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1232 msgid "Sans Serif:|#S"
1233 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1236 msgid "Typewriter:|#T"
1237 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1240 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1241 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1242
1243 # , c-format
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1245 msgid "Zoom %:|#Z"
1246 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1249 msgid "Screen DPI:|#D"
1250 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1254 msgid "Tiny:"
1255 msgstr "Winzig:"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1259 msgid "Smallest:"
1260 msgstr "Sehr klein:"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1264 msgid "Smaller:"
1265 msgstr "Kleiner:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1269 msgid "Small:"
1270 msgstr "Klein:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1274 msgid "Normal:"
1275 msgstr "Normal:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1279 msgid "Large:"
1280 msgstr "Groß:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1284 msgid "Larger:"
1285 msgstr "Größer:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1289 msgid "Largest:"
1290 msgstr "Noch größer:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1294 msgid "Huge:"
1295 msgstr "Riesig:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1298 msgid "Huger:"
1299 msgstr "Gigantisch:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1302 msgid "Size"
1303 msgstr "Größe"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1306 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1307 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1310 msgid "Normal Font:|#N"
1311 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1314 msgid "Bold Font:|#B"
1315 msgstr "Fettschrift:|#F"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1318 msgid "Popup Encoding:|#P"
1319 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1322 msgid "Layout & Bindings"
1323 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1326 msgid "User Interface file:|#U"
1327 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1330 msgid "Bind file:|#f"
1331 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1335 msgid "Browse...|#w"
1336 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1339 msgid "LyX objects:|#L"
1340 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1351 msgid "Modify|#M"
1352 msgstr "Ändern|#d"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1355 msgid "Auto region delete|#A"
1356 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1359 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1360 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1363 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1364 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1367 msgid "Wheel mouse jump:"
1368 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1371 msgid "Autosave interval:"
1372 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1375 msgid "Graphics display:|#G"
1376 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1379 msgid "Instant Preview:|#p"
1380 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1383 msgid "Real name : |#R"
1384 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1387 msgid "Email address : |#E"
1388 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1391 msgid "Spell command:|#S"
1392 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1395 msgid "Alternative language:|#a"
1396 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1399 msgid "Escape characters:|#e"
1400 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1403 msgid "Personal dictionary:|#d"
1404 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1407 msgid "Accept compound words|#w"
1408 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1411 msgid "Use input encoding|#i"
1412 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1415 msgid "Advanced Options"
1416 msgstr "Erweiterte Optionen"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1420 msgid "Interface"
1421 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1424 msgid "Language Options"
1425 msgstr "Sprach-Optionen"
1426
1427 # , c-format
1428 # , c-format
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1430 msgid "Package:|#P"
1431 msgstr "Paket:|#P"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1434 msgid "Default language:|#l"
1435 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1438 msgid ""
1439 "Keyboard\n"
1440 "map|#K"
1441 msgstr ""
1442 "Tastatur-\n"
1443 "tabelle|#T"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1446 msgid "1st:|#1"
1447 msgstr "1.:|#1"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1450 msgid "2nd:|#2"
1451 msgstr "2.:|#2"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1454 msgid "Browse...|#o"
1455 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1458 msgid "RtL support|#R"
1459 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1462 msgid "Auto begin|#b"
1463 msgstr "Auto Beginn|#B"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1466 msgid "Use babel|#U"
1467 msgstr "Babel verw.|#B"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1470 msgid "Mark foreign|#M"
1471 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1474 msgid "Auto finish|#f"
1475 msgstr "Auto Ende|#E"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1478 msgid "Global|#G"
1479 msgstr "Global|#G"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1482 msgid "Command start:|#s"
1483 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1486 msgid "Command end:|#e"
1487 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1490 msgid "All formats:|#l"
1491 msgstr "Alle Formate:|#A"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1495 msgid "Format:|#F"
1496 msgstr "Format:|#F"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1499 msgid "GUI name:|#G"
1500 msgstr "GUI-Name:|#G"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1503 msgid "Shortcut:|#S"
1504 msgstr "Kürzel:|#K"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1507 msgid "Extension:|#E"
1508 msgstr "Dateiendung:|#D"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1511 msgid "Viewer:|#V"
1512 msgstr "Betrachter:|#B"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1515 msgid "Editor:|#i"
1516 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1524 msgid "Add|#A"
1525 msgstr "Hinzufügen|#H"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1529 msgid "Delete|#D"
1530 msgstr "Löschen|#L"
1531
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1533 msgid "All converters:|#l"
1534 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1537 msgid "From:|#F"
1538 msgstr "Von:|#V"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1542 msgid "To:|#T"
1543 msgstr "Nach:|#N"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1546 msgid "Converter:|#C"
1547 msgstr "Konverter:|#K"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1550 msgid "Extra flags:|#E"
1551 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1554 msgid "Default path:|#p"
1555 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1568 msgid "Browse..."
1569 msgstr "Durchsuchen..."
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1572 msgid "Template path:|#T"
1573 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1576 msgid "Temp dir:|#d"
1577 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1580 msgid "Check last files:|#C"
1581 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1584 msgid "Last file count:|#L"
1585 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1588 msgid "Backup path:|#B"
1589 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1592 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1593 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1596 msgid "Date format:|#f"
1597 msgstr "Datumsformat:|#D"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1600 msgid "Name:"
1601 msgstr "Name:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1604 msgid "Adapt output"
1605 msgstr "Namen angeben"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1608 msgid "Printer Command and Flags"
1609 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1612 msgid "Command:"
1613 msgstr "Befehl:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1616 msgid "Page range:"
1617 msgstr "Seitenbereich:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Copies:"
1621 msgstr "Kopien:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1624 msgid "Reverse:"
1625 msgstr "Umgekehrt:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1628 msgid "To printer:"
1629 msgstr "Zum Drucker:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1632 msgid "File extension:"
1633 msgstr "Dateiendung:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1636 msgid "Spool command:"
1637 msgstr "Spool-Befehl:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1640 msgid "Paper type:"
1641 msgstr "Papierart:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1644 msgid "Even pages:"
1645 msgstr "Gerade Seiten:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1648 msgid "Odd pages:"
1649 msgstr "Ungerade Seiten:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1652 msgid "Collated:"
1653 msgstr "Wiederholt:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1656 msgid "Landscape:"
1657 msgstr "Querformat:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1660 msgid "To file:"
1661 msgstr "In Datei:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1664 msgid "Extra options:"
1665 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1668 msgid "Spool printer prefix:"
1669 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1672 msgid "Paper size:"
1673 msgstr "Papiergröße:"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1676 msgid "ASCII line length:|#A"
1677 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1680 msgid "TeX encoding:|#T"
1681 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1684 msgid "Default paper size:|#p"
1685 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1688 msgid "Outside Code Interaction"
1689 msgstr "Aufruf externer Programme"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1692 msgid "ASCII roff:|#r"
1693 msgstr "ASCII roff:|#r"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1696 msgid "Checktex:|#c"
1697 msgstr "Checktex:|#C"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1700 msgid "DVI paper option:|#D"
1701 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1704 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1705 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1708 msgid "Bibtex:|#B"
1709 msgstr "Bibtex:|#B"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1712 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1713 msgid "Pages"
1714 msgstr "Seiten"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1717 msgid "Destination"
1718 msgstr "Ziel"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1721 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1722 msgid "Copies"
1723 msgstr "Kopien"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1726 msgid "Sorted|#S"
1727 msgstr "Sortiert|#S"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1730 msgid "Reverse order|#R"
1731 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1734 msgid "Number:|#N"
1735 msgstr "Anzahl:|#A"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1738 msgid "Odd numbered pages|#O"
1739 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1742 msgid "Even numbered pages|#E"
1743 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1746 msgid "Printer:|#P"
1747 msgstr "Drucker:|#D"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1750 msgid "All|#l"
1751 msgstr "Alle|#A"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1754 msgid "From:|#m"
1755 msgstr "Von:|#V"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1758 msgid "Sort|#S"
1759 msgstr "Sortieren|#S"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1762 msgid "Document:|#D"
1763 msgstr "Dokument:|#D"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1767 msgid "Name:|#N"
1768 msgstr "Name:|#N"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1771 msgid "Reference:|#e"
1772 msgstr "Querverweis:|#Q"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1775 msgid "Go to|#G"
1776 msgstr "Gehe zu|#G"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1779 msgid "Find:|#F"
1780 msgstr "Finden:|#F"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1783 msgid "Replace with:|#w"
1784 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1787 msgid "Find next"
1788 msgstr "Nächstes"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1792 msgid "Replace|#R"
1793 msgstr "Ersetzen|#E"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1796 msgid "Match word|#M"
1797 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1800 msgid "Replace all|#a"
1801 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1804 msgid "Search backwards|#S"
1805 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1808 msgid "Export format:|#E"
1809 msgstr "Export-Format:|#E"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1812 msgid "Command:|#C"
1813 msgstr "Befehl:|#B"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1816 msgid "Word count:"
1817 msgstr "Wortanzahl:"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1820 msgid "Unknown:"
1821 msgstr "Unbekannt:"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1824 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1825 msgid "Replacement:"
1826 msgstr "Ersetzung:"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1829 msgid "Suggestions:|#g"
1830 msgstr "Vorschläge:|#V"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1833 msgid "Ignore|#I"
1834 msgstr "Ignorieren|#I"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1837 msgid "Ignore All|#g"
1838 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1841 msgid "0 %"
1842 msgstr "0 %"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1845 msgid "Append Column|#A"
1846 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1849 msgid "Delete Column|#O"
1850 msgstr "Spalte löschen|#c"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1853 msgid "Append Row|#p"
1854 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1857 msgid "Delete Row|#w"
1858 msgstr "Zeile löschen|#h"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1861 msgid "Set Borders|#S"
1862 msgstr "Rahmen ein|#R"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1865 msgid "Unset Borders|#U"
1866 msgstr "Rahmen aus|#a"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1869 msgid "Longtable|#L"
1870 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1874 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1875 msgstr "90° drehen|#9"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1878 msgid "Spec. Table"
1879 msgstr "Spezial Tabelle"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1883 msgid "Fixed Width"
1884 msgstr "Feste Breite"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1888 msgid "Borders"
1889 msgstr "Rahmen"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1893 msgid "H. Alignment"
1894 msgstr "Horiz. Ausr."
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1897 msgid "Special column"
1898 msgstr "Spezial Spalte"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1902 msgid " |#W"
1903 msgstr " |#W"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1907 msgid "Top|#t"
1908 msgstr "Oben|#O"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1912 msgid "Bottom|#B"
1913 msgstr "Unten|#U"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1917 msgid "Right|#r"
1918 msgstr "Rechts|#R"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1922 msgid "Left|#e"
1923 msgstr "Links|#L"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1928 msgid "Right|#i"
1929 msgstr "Rechts|#R"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1933 msgid "Top|#p"
1934 msgstr "Oben|#T"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1937 msgid "Middle|#M"
1938 msgstr "Mitte|#M"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1942 msgid "Bottom|#o"
1943 msgstr "Unten|#U"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1947 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1948 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1952 msgid " |#L"
1953 msgstr " |#L"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1957 msgid "V. Alignment"
1958 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1961 msgid "Block|#k"
1962 msgstr "Blocksatz|#B"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1965 msgid "Special Cell"
1966 msgstr "Spezial Zelle"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1969 msgid "Special Multicolumn"
1970 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1973 msgid "Middle|#d"
1974 msgstr "Mitte|#M"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1977 msgid "Multicolumn|#M"
1978 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1981 msgid "Use Minipage|#s"
1982 msgstr "Minipage verw.|#M"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1989 msgid "On"
1990 msgstr "An"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1993 msgid "Page break on the current row|#B"
1994 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
2006 msgid "Double"
2007 msgstr "Doppelt"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2011 msgid "Header"
2012 msgstr "Kopfzeile"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2015 msgid "First Header"
2016 msgstr "Erste Kopfzeile"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2019 msgid "Footer"
2020 msgstr "Fußzeile"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2023 msgid "Last Footer"
2024 msgstr "Letzte Fußzeile"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2028 msgid "Is Empty"
2029 msgstr "Ist leer"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2032 msgid "Border Above"
2033 msgstr "Rahmen über"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2036 msgid "Border Below"
2037 msgstr "Rahmen unter"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2041 msgid "Contents"
2042 msgstr "Inhalt"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2045 msgid "Show Path|#P"
2046 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2049 msgid "Run TeXhash|#T"
2050 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2053 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2054 msgid "Keyword:|#K"
2055 msgstr "Stichwort:|#S"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2058 msgid "Replace|^R"
2059 msgstr "Ersetzen|#E"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2062 msgid "Keyword:"
2063 msgstr "Stichwort:"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2066 msgid "Selection:|#S"
2067 msgstr "Auswahl:|#A"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2070 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2071 msgid "Thesaurus entries:"
2072 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2075 msgid "Type:|#T"
2076 msgstr "Art:|#A"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2079 msgid "URL:|#U"
2080 msgstr "URL:|#U"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2083 msgid "HTML type|#H"
2084 msgstr "HTML-Typ|#H"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2087 msgid "Spacing:|#S"
2088 msgstr "Abstand:|#A"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2091 msgid "Value:|#V"
2092 msgstr "Wert:|#W"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2095 msgid "Protect:|#P"
2096 msgstr "Schützen:|#S"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2099 msgid "Outer|#O"
2100 msgstr "Außen|#A"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2103 msgid "Default|#D"
2104 msgstr "Standard|#S"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2108 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2109 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2110 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2112 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2113 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2115 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2116 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2117 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2118 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2119 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2121 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2122 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2123 msgid "Form1"
2124 msgstr "Form1"
2125
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2127 msgid "Cite Style"
2128 msgstr "Zitat-Stil"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2131 msgid "&Jurabib"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2139 msgid "&Natbib"
2140 msgstr "&Natbib"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2143 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2147 msgid "&Default (numerical)"
2148 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2151 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2155 msgid "Natbib &style:"
2156 msgstr "Natbib-&Stil:"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2159 msgid "S&ectioned bibliography"
2160 msgstr "&Abschnittsspezifische Literaturliste"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2168 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2169 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2170 msgid "Form2"
2171 msgstr "Form2"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2174 msgid "A&vailable Branches:"
2175 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2181 msgid "Name"
2182 msgstr "Name"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2185 msgid "Activated"
2186 msgstr "Aktiviert"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2192 msgid "Color"
2193 msgstr "Farbe"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2196 msgid "The available branches"
2197 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2200 msgid "(&De)activate"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2204 msgid "Toggle the selected branch"
2205 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2208 msgid "Alter Co&lor..."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2212 msgid "Define or change background color"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2218 msgid "&Remove"
2219 msgstr "&Entfernen"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2222 msgid "Remove the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2226 msgid "&New:"
2227 msgstr "&Neu:"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2232 msgid "&Add"
2233 msgstr "&Hinzufügen"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2236 msgid "Add a new branch to the list"
2237 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2240 msgid "&First level"
2241 msgstr "&Erste Ebene"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2247 msgid "Size:"
2248 msgstr "Größe:"
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2254 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2255 msgid "default"
2256 msgstr "Standard"
2257
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2262 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2263 msgid "Tiny"
2264 msgstr "Winzig"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2271 msgid "Smallest"
2272 msgstr "Sehr klein"
2273
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2279 msgid "Smaller"
2280 msgstr "Kleiner"
2281
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2287 msgid "Small"
2288 msgstr "Klein"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2295 msgid "Normal"
2296 msgstr "Normal"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2303 msgid "Large"
2304 msgstr "Groß"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2311 msgid "Larger"
2312 msgstr "Größer"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2319 msgid "Largest"
2320 msgstr "Noch größer"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2326 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2327 msgid "Huge"
2328 msgstr "Riesig"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2334 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2335 msgid "Huger"
2336 msgstr "Gigantisch"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2339 msgid "&Second level"
2340 msgstr "&Zweite Ebene"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2343 msgid "&Third level"
2344 msgstr "&Dritte Ebene"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2347 msgid "Fou&rth level"
2348 msgstr "&Vierte Ebene"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2351 msgid "Document &class:"
2352 msgstr "&Dokumentklasse:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2355 msgid "Class Settings"
2356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2359 msgid "&Options:"
2360 msgstr "&Optionen:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2363 msgid "Postscript &driver:"
2364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2368 msgid "&Language:"
2369 msgstr "&Sprache:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2372 msgid "&Use language's default encoding"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2376 msgid "&Encoding:"
2377 msgstr "&Kodierung:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2380 msgid "&Quote Style:"
2381 msgstr "&Zitat-Stil:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2384 msgid "&Top:"
2385 msgstr "&Oben:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2388 msgid "&Bottom:"
2389 msgstr "&Unten:"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2392 msgid "&Inner:"
2393 msgstr "&Innen:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2396 msgid "O&uter:"
2397 msgstr "&Außen:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2400 msgid "&Margins:"
2401 msgstr "&Ränder:"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2404 msgid "&Foot skip:"
2405 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2408 msgid "Head &sep:"
2409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2416 msgid "&Use AMS math package automatically"
2417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2420 msgid "Use AMS &math package"
2421 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2424 msgid "&Numbering"
2425 msgstr "&Nummerierung"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2428 msgid "&List in Table of Contents"
2429 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2434 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2436 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2437 msgid "Example"
2438 msgstr "Beispiel"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2441 msgid "Numbered"
2442 msgstr "Nummeriert"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2445 msgid "Appears in TOC"
2446 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2449 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2450 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2451 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2453 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2454 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2455 msgid "Part"
2456 msgstr "Teil"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2459 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2461 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2462 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2463 msgid "Chapter"
2464 msgstr "Kapitel"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2468 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2469 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2470 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2471 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2472 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2474 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2475 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2476 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2477 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2478 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2481 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2482 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2483 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2484 msgid "Section"
2485 msgstr "Abschnitt"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2489 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2490 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2491 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2492 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2493 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2494 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2495 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2497 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2498 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2499 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2500 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2502 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2503 msgid "Subsection"
2504 msgstr "Unterabschnitt"
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2508 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2509 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2510 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2511 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2512 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2513 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2514 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2515 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2516 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2517 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2519 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2520 msgid "Subsubsection"
2521 msgstr "Unterunterabschn."
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2524 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2525 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2526 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2528 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2529 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2531 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2533 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2534 msgid "Paragraph"
2535 msgstr "Absatz"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2538 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2539 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2541 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2542 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2543 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2544 msgid "Subparagraph"
2545 msgstr "Unterabsatz"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2548 msgid "Example numbering and table of contents"
2549 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2552 msgid "Paper Size"
2553 msgstr "Papiergröße"
2554
2555 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2559 msgid "&Height:"
2560 msgstr "&Höhe:"
2561
2562 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2568 msgid "&Width:"
2569 msgstr "&Breite:"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2572 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2573 msgstr ""
2574 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihr eigene mit "
2575 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2578 msgid "&Portrait"
2579 msgstr "Ho&chformat"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2582 msgid "&Landscape"
2583 msgstr "&Querformat"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2586 msgid "Page &style:"
2587 msgstr "&Seiten-Stil:"
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2590 msgid "Style used for the page header and footer"
2591 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2594 msgid "&Two-sided document"
2595 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2598 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2602 #: lib/ui/stdmenus.ui:445 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2603 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2604 msgid "About LyX"
2605 msgstr "Über LyX"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2608 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2609 msgid "Version"
2610 msgstr "Version"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2613 msgid "Version goes here"
2614 msgstr "Version kommt hierher"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2617 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2618 msgid "Credits"
2619 msgstr "Ruhm und Ehre"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2623 msgid "Copyright"
2624 msgstr "Urheberrecht"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2653 msgid "&Close"
2654 msgstr "&Schließen"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2657 msgid "LyX: Enter text"
2658 msgstr "LyX: Text eingeben"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2661 msgid "&Dummy"
2662 msgstr "&Dummy"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2666 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2667 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2668 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2669 msgid "&Cancel"
2670 msgstr "&Abbrechen"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2674 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2675 msgid "Index"
2676 msgstr "Stichwortverzeichnis"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2679 msgid "&Key"
2680 msgstr "&Schlüssel"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2684 msgid "The citation key"
2685 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2688 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2689 msgid "&Label"
2690 msgstr "&Marke"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2694 msgid "The label as it appears in the document"
2695 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2713 msgid "&OK"
2714 msgstr "&OK"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2717 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2718 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2726 msgid "&Browse..."
2727 msgstr "&Durchsuchen..."
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2731 msgid "Search the available citations"
2732 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2742 msgid "New Item"
2743 msgstr "Neuer Begriff"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2747 msgid "Available citation keys"
2748 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2757 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2758 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2759 msgid "Cancel"
2760 msgstr "Abbrechen"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2763 msgid "BibTeX"
2764 msgstr "BibTeX"
2765
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2767 msgid "St&yle"
2768 msgstr "&Stil"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2771 msgid "The BibTeX style"
2772 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2775 msgid "Databa&ses"
2776 msgstr "&Datenbanken"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2779 msgid "BibTeX database to use"
2780 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2783 msgid "Selected BibTeX databases"
2784 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2788 msgid "&Add..."
2789 msgstr "&Hinzufügen..."
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2792 msgid "Add a BibTeX database file"
2793 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2796 msgid "&Delete"
2797 msgstr "&Löschen"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2800 msgid "Remove the selected database"
2801 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2802
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2804 msgid "Chose a style file"
2805 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2808 msgid "Choose a style file"
2809 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2812 msgid "all cited references"
2813 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2816 msgid "all uncited references"
2817 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2820 msgid "all references"
2821 msgstr "alle Literatureinträge"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2825 msgid "This bibliography section contains..."
2826 msgstr "Dieser Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2829 msgid "C&ontent:"
2830 msgstr "&Inhalt:"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2833 msgid "Add bibliography to &TOC"
2834 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2837 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2838 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2841 msgid "Box settings"
2842 msgstr "Box-Einstellungen"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2846 msgid "Supported box types"
2847 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2851 msgid "Height value"
2852 msgstr "Höhenwert"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2856 msgid "Units of height value"
2857 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2861 msgid "Units of width value"
2862 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2867 msgid "Width value"
2868 msgstr "Breite"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2878 msgid "&Restore"
2879 msgstr "&Zurücksetzen"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2894 msgid "&Apply"
2895 msgstr "&Übernehmen"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2901 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2902 msgid "Left"
2903 msgstr "Links"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2910 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2911 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2912 msgid "Center"
2913 msgstr "Zentriert"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2919 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2920 msgid "Right"
2921 msgstr "Rechts"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2925 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2926 msgid "Stretch"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2931 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2932 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2938 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2939 msgid "Top"
2940 msgstr "Oben"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2946 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2947 msgid "Middle"
2948 msgstr "Mitte"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2954 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2955 msgid "Bottom"
2956 msgstr "Unten"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2960 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2961 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2965 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2966 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2969 msgid "Content hori&zontal:"
2970 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2973 msgid "Content &vertical:"
2974 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2977 msgid "&Box vertical:"
2978 msgstr "&Box vertikal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
2982 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
2983 msgid "None"
2984 msgstr "Keine"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2988 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2989 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2992 msgid "&Inner Box:"
2993 msgstr "&Innere Box:"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2996 msgid "T&ype:"
2997 msgstr "&Art:"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3000 msgid "Branch Settings"
3001 msgstr "Zweig-Einstellungen"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3004 msgid "&Available branches:"
3005 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3008 msgid "Select your branch"
3009 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3012 msgid "Changes"
3013 msgstr "Änderungen"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3016 msgid "Change :"
3017 msgstr "Änderung :"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3020 msgid "Details of the change"
3021 msgstr "Details der Änderung"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3024 msgid "&Accept"
3025 msgstr "&Akzeptieren"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3028 msgid "Accept this change"
3029 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3032 msgid "&Reject"
3033 msgstr "&Ablehnen"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3036 msgid "Reject this change"
3037 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3040 msgid "&Next change"
3041 msgstr "&Nächste Änderung"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3044 msgid "Go to next change"
3045 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3048 msgid "Character"
3049 msgstr "Zeichen"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3052 msgid "&Family:"
3053 msgstr "&Familie:"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3057 msgid "Font family"
3058 msgstr "Schriftfamilie"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3062 msgid "Font shape"
3063 msgstr "Schriftform"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3066 msgid "S&hape:"
3067 msgstr "F&orm:"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3071 msgid "Font series"
3072 msgstr "Schriftserie"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3076 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3079 msgid "Language"
3080 msgstr "Sprache"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3084 msgid "Font color"
3085 msgstr "Schriftfarbe"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3088 msgid "&Series:"
3089 msgstr "&Serie:"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3092 msgid "&Color:"
3093 msgstr "&Farben:"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3096 msgid "Never Toggled"
3097 msgstr "Kein Umschalten"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3100 msgid "Si&ze:"
3101 msgstr "&Größe:"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3105 msgid "Font size"
3106 msgstr "Schriftgröße"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3109 msgid "Always Toggled"
3110 msgstr "Immer Umschalten"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3114 msgid "Other font settings"
3115 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3118 msgid "&Misc:"
3119 msgstr "&Diverses:"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3122 msgid "&Toggle all"
3123 msgstr "Alle &umschalten"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3126 msgid "toggle font on all of the above"
3127 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3130 msgid "Apply changes immediately"
3131 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3134 msgid "Apply each change automatically"
3135 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3139 msgid "Citation"
3140 msgstr "Zitat"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3144 msgid "Citation entry"
3145 msgstr "Zitat-Eintrag"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3148 msgid "Move the selected citation down"
3149 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3152 msgid "Citations currently selected"
3153 msgstr "Ausgewählte Einträge"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3156 msgid "D&elete"
3157 msgstr "&Löschen"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3160 msgid "Move the selected citation up"
3161 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3164 msgid "&Citations:"
3165 msgstr "&Zitate:"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3168 msgid "A&pply"
3169 msgstr "&Übernehmen"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3172 msgid "Style"
3173 msgstr "Stil"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3176 msgid "Citation &style:"
3177 msgstr "Zitat-&Stil:"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3180 msgid "Natbib citation style to use"
3181 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3184 msgid "Force &upper case"
3185 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3188 msgid "Force upper case in citation"
3189 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3192 msgid "&Text after:"
3193 msgstr "&Text danach:"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3197 msgid "Text to place after citation"
3198 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3201 msgid "Text &before:"
3202 msgstr "Text &davor:"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3205 msgid "&Full author list"
3206 msgstr "&Alle Autoren"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3209 msgid "List all authors"
3210 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3213 msgid "LyX: Add Citation"
3214 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3217 msgid "&Previous"
3218 msgstr "&Rückwärts"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3222 msgid "Case &sensitive"
3223 msgstr ""
3224 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3225 "beachten"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3228 msgid "Make the search case-sensitive"
3229 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3232 msgid "&Next"
3233 msgstr "&Vorwärts"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3237 msgid "&Find:"
3238 msgstr "&Finden:"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3241 msgid "&Regular Expression"
3242 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3245 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3246 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3249 msgid "Left delimiter"
3250 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3253 msgid "Right delimiter"
3254 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3257 msgid "&Keep matched"
3258 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3261 msgid "Match delimiter types"
3262 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3265 msgid "&Insert"
3266 msgstr "&Einfügen"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3269 msgid "Insert the delimiters"
3270 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3273 msgid "Use Class Defaults"
3274 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3277 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3281 msgid "Save as Document Defaults"
3282 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3285 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3286 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3289 msgid "ERT inset display"
3290 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3293 msgid "Display"
3294 msgstr "Anzeige"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3297 msgid "&Inline"
3298 msgstr "&Eingebettet"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3301 msgid "Show ERT inline"
3302 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3305 msgid "&Collapsed"
3306 msgstr "&Geschlossen"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3309 msgid "Show ERT button only"
3310 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3313 msgid "&Open"
3314 msgstr "&Geöffnet"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3317 msgid "Show ERT contents"
3318 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3321 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3322 msgid "External Material"
3323 msgstr "Externes Material"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3326 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3328 msgid "File"
3329 msgstr "Datei"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3332 msgid "Template"
3333 msgstr "Vorlage"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3336 msgid "Available templates"
3337 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3340 msgid "&Draft"
3341 msgstr "&Entwurf"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3345 msgid "Filename"
3346 msgstr "Dateiname"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3351 msgid "&File:"
3352 msgstr "&Datei:"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3357 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3358 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3361 msgid "&Edit File..."
3362 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3365 msgid "Edit the file externally"
3366 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3369 msgid "Sca&le:"
3370 msgstr "&Größe:"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3376 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3377 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3380 msgid "&Display:"
3381 msgstr "&Anzeige:"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3387 msgid "Screen display"
3388 msgstr "Bildschirmanzeige"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3397 #: src/lyxfont.C:533
3398 msgid "Default"
3399 msgstr "Standard"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3404 msgid "Monochrome"
3405 msgstr "Monochrom"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3410 msgid "Grayscale"
3411 msgstr "Graustufen"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3414 msgid "Preview"
3415 msgstr "Vorschau"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3419 msgid "&Show in LyX"
3420 msgstr "In LyX &anzeigen"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3424 msgid "Display image in LyX"
3425 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3429 msgid "Rotate"
3430 msgstr "Rotieren"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3436 msgid "Angle to rotate image by"
3437 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3441 msgid "&Origin:"
3442 msgstr "&Drehpunkt:"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3448 msgid "The origin of the rotation"
3449 msgstr "Der Ursprung für die Drehung"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3453 msgid "A&ngle:"
3454 msgstr "&Winkel:"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3457 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3458 msgid "Scale"
3459 msgstr "Größe"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3463 msgid "Width of image in output"
3464 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3468 msgid "Height of image in output"
3469 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3473 msgid "&Maintain aspect ratio"
3474 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3478 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3479 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3482 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3483 msgid "Crop"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3488 msgid "Right &top:"
3489 msgstr "Rechts &oben:"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3493 msgid "&Left bottom:"
3494 msgstr "&Links unten:"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3498 msgid "Clip to &bounding box"
3499 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3503 msgid "Clip to bounding box values"
3504 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3508 msgid "&Get from File"
3509 msgstr "&Lese aus Datei"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3512 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3513 msgid "Options"
3514 msgstr "Optionen"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3517 msgid "Forma&t:"
3518 msgstr "&Format:"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3521 msgid "O&ption:"
3522 msgstr "&Option:"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3529 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3530 msgid "Close"
3531 msgstr "Schließen"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3534 msgid "&Graphics"
3535 msgstr "&Grafik"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3538 msgid "LyX Display"
3539 msgstr "LyX-Anzeige"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3542 msgid "Display:"
3543 msgstr "Anzeige:"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3546 msgid "Scale:"
3547 msgstr "Größe:"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3550 msgid "&Edit"
3551 msgstr "&Bearbeiten"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3555 msgid "File name of image"
3556 msgstr "Dateiname des Bilds"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3559 msgid "Select an image file"
3560 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3563 msgid "&Clipping"
3564 msgstr "&Ausschnitt"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3567 msgid "E&xtra options"
3568 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3571 msgid "Su&bfigure"
3572 msgstr "Te&ilabbildung"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3575 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3576 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3579 msgid "Don't un&zip on export"
3580 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3583 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3584 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3587 msgid "LaTeX &options:"
3588 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3592 msgid "Additional LaTeX options"
3593 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3596 msgid "&Draft mode"
3597 msgstr "&Entwurfsmodus"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3600 msgid "Draft mode"
3601 msgstr "Entwurfsmodus"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3604 msgid "Ca&ption:"
3605 msgstr "&Beschriftung:"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3609 msgid "The caption for the sub-figure"
3610 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3613 msgid "Include File"
3614 msgstr "Datei einbinden"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3617 msgid "File name to include"
3618 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3621 msgid "Select a file"
3622 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3625 msgid "&Include Type:"
3626 msgstr "&Art der Einbindung:"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3629 #: src/insets/insetinclude.C:265
3630 msgid "Input"
3631 msgstr "Input"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3634 #: src/insets/insetinclude.C:268
3635 msgid "Include"
3636 msgstr "Include"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3639 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3640 msgid "Verbatim"
3641 msgstr "Unformatiert"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3644 msgid "&Load"
3645 msgstr "&Öffnen"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3648 msgid "Load the file"
3649 msgstr "Lade die  Datei"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3652 msgid "&Mark spaces in output"
3653 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3656 msgid "Underline spaces in generated output"
3657 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3660 msgid "&Show preview"
3661 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3664 msgid "Show LaTeX preview"
3665 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3668 msgid "&Keyword"
3669 msgstr "&Stichwort"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3674 msgid "Index entry"
3675 msgstr "Stichwort"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3678 msgid "Log"
3679 msgstr "Protokoll"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3684 msgid "&Update"
3685 msgstr "&Aktualisieren"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3688 msgid "Update the display"
3689 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3692 msgid "LyX: Math Panel"
3693 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3696 msgid "Insert root"
3697 msgstr "Wurzel einfügen"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3700 msgid "Insert spacing"
3701 msgstr "Abstand einfügen"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3704 msgid "Set limits style"
3705 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3708 msgid "Set math font"
3709 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3712 msgid "Insert fraction"
3713 msgstr "Bruch einfügen"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3716 msgid "Toggle between display and inline mode"
3717 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3721 msgid "Insert matrix"
3722 msgstr "Matrix einfügen"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3725 msgid "Subscript"
3726 msgstr "Subscript"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3729 msgid "Superscript"
3730 msgstr "Superscript"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3733 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3734 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3737 msgid "&Functions"
3738 msgstr "&Funktionen"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3741 msgid "Select a function or operator to insert"
3742 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3745 msgid "Symbols"
3746 msgstr "Symbole"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3749 msgid "Operators"
3750 msgstr "Operatoren"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3753 msgid "Big operators"
3754 msgstr "Große Operatoren"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3757 msgid "Relations"
3758 msgstr "Relationen"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3761 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3762 msgid "Greek"
3763 msgstr "Griechisch"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3766 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3767 msgid "Arrows"
3768 msgstr "Pfeile"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3771 msgid "Frame decorations"
3772 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3775 msgid "Miscellaneous"
3776 msgstr "Verschiedenes"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3779 msgid "AMS operators"
3780 msgstr "AMS Operatoren"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3783 msgid "AMS relations"
3784 msgstr "AMS Relationen"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3787 msgid "AMS negated relations"
3788 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3791 msgid "AMS arrows"
3792 msgstr "AMS Pfeile"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3795 msgid "AMS Miscellaneous"
3796 msgstr "AMS Verschiedenes"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3799 msgid "Select a page of symbols"
3800 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3803 msgid "&Detach panel"
3804 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3807 msgid "Open this panel as a separate window"
3808 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3812 msgid "&Rows:"
3813 msgstr "&Zeilen:"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3819 msgid "Number of rows"
3820 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3824 msgid "&Columns:"
3825 msgstr "&Spalten:"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3831 msgid "Number of columns"
3832 msgstr "Anzahl der Spalten"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3836 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3837 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3841 msgid "Vertical alignment"
3842 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3845 msgid "&Vertical:"
3846 msgstr "&Vertikal:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3849 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3850 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3853 msgid "&Horizontal:"
3854 msgstr "&Horizontal:"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3857 msgid "Note Settings"
3858 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3861 msgid "LyX &Note"
3862 msgstr "LyX-&Notiz"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3865 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3866 msgid "LyX internal only"
3867 msgstr "Nur LyX-intern"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3870 msgid "C&omment"
3871 msgstr "&Kommentar"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3874 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3875 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3879 msgid "&Greyed out"
3880 msgstr "&Grauschrift"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3883 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3884 msgid "Print as grey text"
3885 msgstr "Als grauen Text drucken"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3889 msgid "Single"
3890 msgstr "Einfach"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3893 msgid "1.5"
3894 msgstr "1.5"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3898 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3899 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3900 msgid "Custom"
3901 msgstr "Benutzerdefiniert"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3904 msgid "L&ine spacing:"
3905 msgstr "&Zeilenabstand:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3908 msgid "Justified"
3909 msgstr "Blocksatz"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3912 msgid "Alig&nment:"
3913 msgstr "&Ausrichtung:"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3916 msgid "In&dent paragraph"
3917 msgstr "Absatz &einrücken"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3920 msgid "Label Width"
3921 msgstr "Markenbreite"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3925 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3926 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3929 msgid "Lo&ngest label"
3930 msgstr "Län&gste Marke"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3933 msgid "LaTeX pre-amble"
3934 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3937 msgid "The LaTeX pre-amble"
3938 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3941 msgid "&Edit..."
3942 msgstr "&Bearbeiten..."
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3945 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3946 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3949 msgid "ASCII settings"
3950 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3953 msgid "&roff command:"
3954 msgstr "&roff-Befehl:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3957 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3958 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3961 msgid "Output &line length:"
3962 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3965 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3966 msgstr ""
3967 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3970 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3972 msgid "Colors"
3973 msgstr "Farben"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3976 msgid "&Colors"
3977 msgstr "&Farben"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3980 msgid "&Alter..."
3981 msgstr "&Ändern..."
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3984 msgid "File Conversion"
3985 msgstr "Datei-Konvertierung"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3988 msgid "&Converters"
3989 msgstr "&Konverter"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3993 msgid "&New"
3994 msgstr "&Neu"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3997 msgid "C&onverter:"
3998 msgstr "&Konverter:"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4001 msgid "&To:"
4002 msgstr "&Nach:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4005 msgid "F&rom:"
4006 msgstr "&Von:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4009 msgid "E&xtra flag:"
4010 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4014 msgid "&Modify"
4015 msgstr "&Ändern"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4018 msgid "Date Format"
4019 msgstr "Datumsformat"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4022 msgid "&Date format:"
4023 msgstr "&Datumsformat:"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4026 msgid "Date format for strftime output"
4027 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4030 msgid "Display insets"
4031 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4034 msgid "Display &Graphics:"
4035 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4038 msgid "Off"
4039 msgstr "Aus"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4042 msgid "No math"
4043 msgstr "Kein Mathe"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4046 msgid "Do not display"
4047 msgstr "Nicht anzeigen"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4050 msgid "Instant &Preview:"
4051 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4054 msgid "File Formats"
4055 msgstr "Dateiformate"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4058 msgid "&File formats"
4059 msgstr "Datei&formate"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4062 msgid "&GUI name:"
4063 msgstr "&GUI-Name:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4066 msgid "F&ormat:"
4067 msgstr "&Format:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4070 msgid "&Viewer:"
4071 msgstr "&Betrachter:"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4074 msgid "Ed&itor:"
4075 msgstr "&Bearbeiter:"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4078 msgid "S&hortcut:"
4079 msgstr "&Kürzel:"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4082 msgid "E&xtension:"
4083 msgstr "Datei&endung:"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4086 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4088 msgid "Identity"
4089 msgstr "Identität"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4092 msgid "&E-mail:"
4093 msgstr "&EMail:"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4096 msgid "Your name"
4097 msgstr "Ihr Name"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4101 msgid "&Name:"
4102 msgstr "&Name:"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4105 msgid "Your E-mail address"
4106 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4109 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4110 msgid "Keyboard"
4111 msgstr "Tastatur"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4115 msgid "Bro&wse..."
4116 msgstr "&Durchsuchen..."
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4119 msgid "S&econd:"
4120 msgstr "&Zweite:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4123 msgid "&First:"
4124 msgstr "&Erste:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4128 msgid "Br&owse..."
4129 msgstr "&Durchsuchen..."
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4132 msgid "Use &keyboard map"
4133 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4136 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4137 msgid "Language settings"
4138 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4141 msgid "Command s&tart:"
4142 msgstr "Befehl &Anfang:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4145 msgid "&Default language:"
4146 msgstr "Standard-&Sprache:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4149 msgid "Command e&nd:"
4150 msgstr "Befehl &Ende:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4153 msgid "Language pac&kage:"
4154 msgstr "Sprach-&Paket:"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4157 msgid "Auto &begin"
4158 msgstr "Auto &Beginn"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4161 msgid "Use &babel"
4162 msgstr "&Babel verwenden"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4165 msgid "&Global"
4166 msgstr "&Global"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4169 msgid "&Right-to-left language support"
4170 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4173 msgid "Auto &end"
4174 msgstr "Auto &Ende"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4177 msgid "Mark &foreign languages"
4178 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4181 msgid "LaTeX settings"
4182 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4185 msgid "US Letter"
4186 msgstr "US Letter"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4189 msgid "Legal"
4190 msgstr "Legal"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4193 msgid "Executive"
4194 msgstr "Executive"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4198 msgid "A3"
4199 msgstr "A3"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4203 msgid "A4"
4204 msgstr "A4"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4208 msgid "A5"
4209 msgstr "A5"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4213 msgid "B5"
4214 msgstr "B5"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4217 msgid "Te&X encoding:"
4218 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4221 msgid "Default paper si&ze:"
4222 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4225 msgid "&Reset class options when document class changes"
4226 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4229 msgid "Set class options to default on class change"
4230 msgstr ""
4231 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4232 "zurücksetzen"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4235 msgid "External Applications"
4236 msgstr "Externe Anwendungen"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4239 msgid "DVI viewer paper size options:"
4240 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4243 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4244 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4247 msgid "CheckTeX start options and flags"
4248 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4251 msgid "Chec&kTeX command:"
4252 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4255 msgid "BibTeX command and options"
4256 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4259 msgid "&BibTeX command:"
4260 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4263 msgid "&Backup directory:"
4264 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4267 msgid "&Document templates:"
4268 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4271 msgid "Ly&XServer pipe:"
4272 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4275 msgid "&Temporary directory:"
4276 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4279 msgid "&Working directory:"
4280 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4283 msgid "Printer settings"
4284 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4287 msgid "Printer &name:"
4288 msgstr "&Druckername:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4291 msgid "Printer co&mmand:"
4292 msgstr "&Druckerbefehl:"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4295 msgid "Name of the default printer"
4296 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4299 msgid "Adapt outp&ut"
4300 msgstr "&Namen angeben"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4303 msgid "Use printer name explicitely"
4304 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4307 msgid "Command Options"
4308 msgstr "Befehlsoptionen"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4311 msgid "Re&verse:"
4312 msgstr "&Umgekehrt:"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4315 msgid "To p&rinter:"
4316 msgstr "Zum &Drucker:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4319 msgid "Paper si&ze:"
4320 msgstr "&Papiergröße:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4323 msgid "To &file:"
4324 msgstr "In &Datei:"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4327 msgid "Spool &command:"
4328 msgstr "Spool-&Befehl:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4331 msgid "&Odd pages:"
4332 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4335 msgid "Paper t&ype:"
4336 msgstr "Papier&art:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4339 msgid "E&xtra options:"
4340 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4343 msgid "Spool pref&ix:"
4344 msgstr "&Spool-Präfix:"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4347 msgid "Co&llated:"
4348 msgstr "&Wiederholt:"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4351 msgid "&Even pages:"
4352 msgstr "&Gerade Seiten:"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4355 msgid "File ex&tension:"
4356 msgstr "Datei&endung:"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4359 msgid "Lan&dscape:"
4360 msgstr "&Querformat:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4363 msgid "Co&pies:"
4364 msgstr "&Kopien:"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4367 msgid "Pa&ge range:"
4368 msgstr "&Seitenbereich:"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4371 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4372 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4376 msgid "Screen Fonts"
4377 msgstr "Bildschirmschriften"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4380 msgid "Sa&ns Serif:"
4381 msgstr "&Serifenfrei:"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4384 msgid "T&ypewriter:"
4385 msgstr "&Schreibmaschine:"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4388 msgid "&Roman:"
4389 msgstr "&Roman:"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4392 msgid "Screen &DPI:"
4393 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4394
4395 # , c-format
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4397 msgid "&Zoom %:"
4398 msgstr "&Vergrößerung %:"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4401 msgid "Font Sizes"
4402 msgstr "Schriftgrößen"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4405 msgid "Hugest:"
4406 msgstr "Riesigst:"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4410 msgid "Spell checker"
4411 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4414 msgid "Spell chec&ker:"
4415 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4418 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4419 msgstr ""
4420 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4423 msgid "Al&ternative language:"
4424 msgstr "&Alternative Sprache:"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4427 msgid "Escape cha&racters:"
4428 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4431 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4432 msgstr ""
4433 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
4434 "ispell_deutsch\"."
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4437 msgid "Personal &dictionary:"
4438 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4441 msgid "Accept compound &words"
4442 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4445 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4449 msgid "Use input encod&ing"
4450 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4453 msgid "UI"
4454 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4457 msgid "B&rowse..."
4458 msgstr "&Durchsuchen..."
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4461 msgid "&User interface file:"
4462 msgstr "&GUI-Datei:"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4465 msgid "&Bind file:"
4466 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4469 msgid "Documents"
4470 msgstr "Dokumente"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4473 msgid "B&ackup documents "
4474 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4477 msgid " every"
4478 msgstr " alle"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4481 msgid "minutes"
4482 msgstr "Minuten"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4485 msgid "&Maximum last files:"
4486 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4489 msgid "Scrolling"
4490 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4493 msgid "W&heel mouse scroll:"
4494 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4497 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4498 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4502 msgid "Preferences"
4503 msgstr "Einstellungen"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4506 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4507 msgid "&Save"
4508 msgstr "&Speichern"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4511 msgid "Print"
4512 msgstr "Drucken"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4515 msgid "Page number to print from"
4516 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4519 msgid "&to"
4520 msgstr "&bis"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4523 msgid "Page number to print to"
4524 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4527 msgid "Fro&m"
4528 msgstr "&Von"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4532 msgid "Print all pages"
4533 msgstr "Alle Seiten drucken"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4536 msgid "&All"
4537 msgstr "&Alle"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4540 msgid "Print &odd-numbered pages"
4541 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4544 msgid "Print &even-numbered pages"
4545 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4548 msgid "Re&verse order"
4549 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4552 msgid "Print in reverse order"
4553 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4556 msgid "Number of copies"
4557 msgstr "Anzahl der Kopien"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4560 msgid "&Collate"
4561 msgstr "&Wiederholen"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4564 msgid "Collate copies"
4565 msgstr "Wiederhole Kopien"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4568 msgid "&Print"
4569 msgstr "&Drucken"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4572 msgid "Print Destination"
4573 msgstr "Druck-Ziel"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4576 msgid "P&rinter"
4577 msgstr "&Drucker"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4580 msgid "Send output to the printer"
4581 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4584 msgid "Send output to the given printer"
4585 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4588 msgid "&File"
4589 msgstr "&Datei"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4593 msgid "Send output to a file"
4594 msgstr "In eine Datei drucken"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4598 msgid "Reference"
4599 msgstr "Querverweis"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4602 msgid "Update the reference list"
4603 msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4606 msgid "&Go to Reference"
4607 msgstr "&Gehe zum Querverweis"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4610 msgid "Jump to the reference"
4611 msgstr "Springe zum Querverweis"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4614 msgid "&Sort"
4615 msgstr "&Sortieren"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4618 msgid "Sort references in alphabetical order"
4619 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4622 msgid "<reference>"
4623 msgstr "<Querverweis>"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4626 msgid "(<reference>)"
4627 msgstr "(<Querverweis>)"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4630 msgid "<page>"
4631 msgstr "<Seite>"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4634 msgid "on page <page>"
4635 msgstr "auf Seite <Seite>"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4638 msgid "<reference> on page <page>"
4639 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4642 msgid "Formatted reference"
4643 msgstr "Formatierter Querverweis"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4646 msgid "Reference as it appears in output"
4647 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4650 msgid "&Reference:"
4651 msgstr "&Querverweis:"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4654 msgid "&Format:"
4655 msgstr "&Format:"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4658 msgid "Available references"
4659 msgstr "Verfügbare Querverweise"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4662 msgid "R&eferences in:"
4663 msgstr "&Querverweise in:"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4666 msgid "Search and replace"
4667 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4670 msgid "Replace &with:"
4671 msgstr "Ersetzen &durch:"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4674 msgid "Match whole words onl&y"
4675 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4678 msgid "Find &Next"
4679 msgstr "&Nächstes finden"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4684 msgid "&Replace"
4685 msgstr "&Ersetzen"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4688 msgid "Replace &All"
4689 msgstr "&Alles ersetzen"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4692 msgid "Search &backwards"
4693 msgstr "&Rückwärts suchen"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4696 msgid "Custom Export"
4697 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4700 msgid "&Command:"
4701 msgstr "&Befehl:"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4704 msgid "&Export formats:"
4705 msgstr "&Export-Formate:"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4708 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4709 msgstr ""
4710 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$Fname = "
4711 "Dateiname)"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4714 msgid "Available export converters"
4715 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4718 msgid "File:"
4719 msgstr "Datei:"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4722 msgid "Spellchecker"
4723 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4726 msgid "Suggestions:"
4727 msgstr "Vorschläge:"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4730 msgid "Replace word with current choice"
4731 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4734 msgid "A&dd"
4735 msgstr "&Hinzufügen"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4738 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4739 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4742 msgid "&Ignore"
4743 msgstr "&Ignorieren"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4746 msgid "Ignore this word"
4747 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4750 msgid "I&gnore All"
4751 msgstr "&Alle ignorieren"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4754 msgid "Ignore this word throughout this session"
4755 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4758 msgid "How far spellchecking has got"
4759 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4760
4761 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4763 msgid "Suggestions"
4764 msgstr "Vorschläge"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4767 msgid "Current word"
4768 msgstr "Aktuelles Wort"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4771 msgid "Unknown word:"
4772 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4775 msgid "Replace with selected word"
4776 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4780 msgid "Insert table"
4781 msgstr "Tabelle einfügen"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4784 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4785 msgid "Table Settings"
4786 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4789 msgid "&Table Settings"
4790 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4793 msgid "&Horizontal alignment:"
4794 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4797 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4798 msgid "Block"
4799 msgstr "Blocksatz"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4802 msgid "Horizontal alignment in column"
4803 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4806 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4807 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4810 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4811 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4814 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4815 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4818 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4819 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4822 msgid "LaTe&X argument:"
4823 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4826 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4827 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4830 msgid "&Multicolumn"
4831 msgstr "&Mehrfachspalte"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4834 msgid "Merge cells"
4835 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4838 msgid "Column Width"
4839 msgstr "Spaltenbreite"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4842 msgid "&Vertical alignment:"
4843 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4846 msgid "Width unit"
4847 msgstr "Einheit der Breite"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4850 msgid "Fixed width of the column"
4851 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4854 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4855 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4858 msgid "&Borders"
4859 msgstr "&Rahmen"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4862 msgid "Set Borders"
4863 msgstr "Rahmen ein"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4866 msgid "All Borders"
4867 msgstr "Alle Rahmen"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4870 msgid "&Default"
4871 msgstr "&Standard"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4874 msgid "Set all borders"
4875 msgstr "Alle Rahmen ein"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4878 msgid "C&lear"
4879 msgstr "&Löschen"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4882 msgid "Unset all borders"
4883 msgstr "Alle Rahmen aus"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4886 msgid "&Longtable"
4887 msgstr "&Lange Tabelle"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4890 msgid "&Use long table"
4891 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4895 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4898 msgid "Settings"
4899 msgstr "Einstellungen"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4902 msgid "Header:"
4903 msgstr "Kopfzeile:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4906 msgid "Footer:"
4907 msgstr "Fußzeile:"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4910 msgid "First header:"
4911 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4914 msgid "Last footer:"
4915 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4918 msgid "Border above"
4919 msgstr "Rahmen über"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4922 msgid "Border below"
4923 msgstr "Rahmen unter"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4929 msgid "on"
4930 msgstr "an"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4940 msgid "double"
4941 msgstr "doppelt"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4945 msgid "is empty"
4946 msgstr "ist leer"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4949 msgid "Page &break on current row"
4950 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4953 msgid "Set a page break on the current row"
4954 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4957 msgid "Current cell:"
4958 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4961 msgid "Current row position"
4962 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4965 msgid "Current column position"
4966 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4969 msgid "LaTeX classes"
4970 msgstr "LaTeX-Klassen"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4973 msgid "LaTeX styles"
4974 msgstr "LaTeX-Stile"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4977 msgid "BibTeX styles"
4978 msgstr "BibTeX-Stile"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4981 msgid "Selected classes or styles"
4982 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4985 msgid "Show &path"
4986 msgstr "&Pfad anzeigen"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4989 msgid "Toggles view of the file list"
4990 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4993 msgid "Installed files"
4994 msgstr "Installierte Dateien"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4997 msgid "&Rescan"
4998 msgstr "&Neu lesen"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5001 msgid "Built new file list"
5002 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5005 msgid "&View"
5006 msgstr "&Ansicht"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5009 msgid ""
5010 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5011 msgstr ""
5012 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
5013 "Pfad angezeigt werden."
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5016 msgid "Close this dialog"
5017 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5022 msgid "Thesaurus"
5023 msgstr "Thesaurus"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5026 msgid "&Keyword:"
5027 msgstr "&Stichwort:"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5030 msgid "Entry"
5031 msgstr "Eintrag"
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5034 msgid "Select a related word"
5035 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5038 msgid "&Selection:"
5039 msgstr "&Auswahl:"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5043 msgid "The selected entry"
5044 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5045
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5047 msgid "Replace the entry with the selection"
5048 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5049
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5051 msgid "Table Of Contents"
5052 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5055 msgid "&Type"
5056 msgstr "&Art"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5059 msgid "Contents list"
5060 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5063 msgid "Insert URL"
5064 msgstr "URL einfügen"
5065
5066 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5067 msgid "&URL"
5068 msgstr "&URL"
5069
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5071 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5073 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5074 msgid "URL"
5075 msgstr "URL"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5078 msgid "&Name"
5079 msgstr "&Name"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5083 msgid "Name associated with the URL"
5084 msgstr "Name für die URL"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5087 msgid "&Generate hyperlink"
5088 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5091 msgid "Output as a hyperlink ?"
5092 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5095 msgid "&Spacing:"
5096 msgstr "&Abstand:"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5099 msgid "&Value:"
5100 msgstr "&Wert:"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5103 msgid "&Protect:"
5104 msgstr "&Schützen:"
5105
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5107 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5108 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5111 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5115 msgid "DefSkip"
5116 msgstr "Standard"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5120 msgid "SmallSkip"
5121 msgstr "Klein"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5125 msgid "MedSkip"
5126 msgstr "Mittel"
5127
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5130 msgid "BigSkip"
5131 msgstr "Groß"
5132
5133 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5134 msgid "VFill"
5135 msgstr "Variabel"
5136
5137 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5138 msgid "Supported spacing types"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5142 msgid "Wrap Options"
5143 msgstr "Optionen für umflossenes Gleitobjekt"
5144
5145 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5146 msgid "Default (outer)"
5147 msgstr "Standard (außen)"
5148
5149 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5150 msgid "Outer"
5151 msgstr "Außen"
5152
5153 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5154 msgid "&Placement:"
5155 msgstr "&Platzierung:"
5156
5157 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5158 msgid "&Units:"
5159 msgstr "&Einheiten:"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5162 msgid "Document Font"
5163 msgstr "Dokumentschrift"
5164
5165 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5166 msgid "&Font:"
5167 msgstr "&Schrift:"
5168
5169 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5170 msgid "&Size:"
5171 msgstr "&Größe:"
5172
5173 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5174 msgid "Separate Paragraphs With"
5175 msgstr "Absätze trennen durch"
5176
5177 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5178 msgid "&Indentation"
5179 msgstr "&Einrückung"
5180
5181 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5182 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5183 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5184
5185 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5186 msgid "&Vertical space"
5187 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5188
5189 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5190 msgid "&Line spacing:"
5191 msgstr "&Zeilenabstand:"
5192
5193 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5194 msgid "Two-&column document"
5195 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5198 msgid "Format text into two columns"
5199 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5203 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5204 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5205 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5206 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5207 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5208 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5209 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5211 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5212 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5213 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5215 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5216 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5217 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5219 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5220 msgid "Standard"
5221 msgstr "Standard"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5224 msgid "TheoremTemplate"
5225 msgstr "TheoremVorlage"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5228 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5232 msgid "Proof"
5233 msgstr "Beweis"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5237 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5239 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5242 msgid "Theorem"
5243 msgstr "Theorem"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5247 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5251 msgid "Lemma"
5252 msgstr "Lemma"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5256 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5260 msgid "Corollary"
5261 msgstr "Korrolar"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5265 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5269 msgid "Proposition"
5270 msgstr "Feststellung"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5277 msgid "Conjecture"
5278 msgstr "Vermutung"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5284 msgid "Criterion"
5285 msgstr "Kriterium"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5290 msgid "Fact"
5291 msgstr "Tatsache"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5296 msgid "Axiom"
5297 msgstr "Axiom"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5301 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5305 msgid "Definition"
5306 msgstr "Definition"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5311 msgid "Condition"
5312 msgstr "Bedingung"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5319 msgid "Problem"
5320 msgstr "Problem"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5326 msgid "Exercise"
5327 msgstr "Übung"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5334 msgid "Remark"
5335 msgstr "Anmerkung"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5339 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5342 msgid "Claim"
5343 msgstr "Behauptung"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5348 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5350 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5351 msgid "Note"
5352 msgstr "Hinweis"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5357 msgid "Notation"
5358 msgstr "Notation"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5364 msgid "Case"
5365 msgstr "Fall"
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5369 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5371 msgid "Section*"
5372 msgstr "Abschnitt*"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5377 msgid "Subsection*"
5378 msgstr "Unterabschnitt*"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5382 msgid "Subsubsection*"
5383 msgstr "Unterunterabschn.*"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5386 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5391 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5393 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5395 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5396 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5397 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5399 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5401 #: src/output_plaintext.C:154
5402 msgid "Abstract"
5403 msgstr "Zusammenfassung"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5407 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5409 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5411 msgid "Keywords"
5412 msgstr "Stichwörter"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5415 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5418 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5421 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5422 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5425 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5428 msgid "Bibliography"
5429 msgstr "Literaturliste"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5434 msgid "Appendix"
5435 msgstr "Anhang"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5438 msgid "Appendices"
5439 msgstr "Anhänge"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5442 msgid "Biography"
5443 msgstr "Biographie"
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5446 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5448 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5449 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5451 msgid "Caption"
5452 msgstr "Beschriftung"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5455 msgid "Footernote"
5456 msgstr "Fußnote"
5457
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5459 msgid "MarkBoth"
5460 msgstr "Beides Markieren"
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5464 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5465 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5467 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5468 msgid "Itemize"
5469 msgstr "Auflistung"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5473 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5474 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5475 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5476 msgid "Enumerate"
5477 msgstr "Aufzählung"
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5482 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5485 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5487 msgid "Description"
5488 msgstr "Beschreibung"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5492 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5494 msgid "List"
5495 msgstr "Liste"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5500 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5502 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5503 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5505 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5507 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5509 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5512 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5514 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5516 msgid "Title"
5517 msgstr "Titel"
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5522 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5523 msgid "Subtitle"
5524 msgstr "Untertitel"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5529 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5530 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5532 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5534 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5541 msgid "Author"
5542 msgstr "Autor"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5552 msgid "Address"
5553 msgstr "Adresse"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5557 msgid "Offprint"
5558 msgstr "Sonderdruck"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5562 msgid "Mail"
5563 msgstr "Post"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5568 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5571 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5575 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5577 msgid "Date"
5578 msgstr "Datum"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5584 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5586 msgid "Acknowledgement"
5587 msgstr "Danksagung"
5588
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5590 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5591 msgid "LaTeX"
5592 msgstr "LaTeX"
5593
5594 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5598 msgid "Email"
5599 msgstr "EMail"
5600
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5602 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5604 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5605 msgid "Affiliation"
5606 msgstr "Zugehörigkeit"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5609 msgid "And"
5610 msgstr "Und"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5613 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5615 msgid "Acknowledgements"
5616 msgstr "Danksagungen"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5620 msgid "References"
5621 msgstr "Referenzen"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5624 msgid "PlaceFigure"
5625 msgstr "Abbildung platzieren"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5628 msgid "PlaceTable"
5629 msgstr "Tabelle platzieren"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5632 msgid "TableComments"
5633 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5636 msgid "TableRefs"
5637 msgstr "Tabellen-Verweise"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5640 msgid "MathLetters"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5644 msgid "NoteToEditor"
5645 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5648 msgid "FigCaption"
5649 msgstr "Bild-Beschriftung"
5650
5651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5653 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5654 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5655 msgid "Algorithm"
5656 msgstr "Algorithmus"
5657
5658 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5660 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5661 msgid "Summary"
5662 msgstr "Zusammenfassung"
5663
5664 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5667 msgid "Conclusion"
5668 msgstr "Schlussfolgerung"
5669
5670 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5671 msgid "Chapter_Exercises"
5672 msgstr "Kapitel-Übungen"
5673
5674 #: lib/layouts/apa.layout:49
5675 msgid "RightHeader"
5676 msgstr "Rechter Kopf"
5677
5678 #: lib/layouts/apa.layout:91
5679 msgid "ShortTitle"
5680 msgstr "Kurztitel"
5681
5682 #: lib/layouts/apa.layout:128
5683 msgid "TwoAuthors"
5684 msgstr "Zwei Autoren"
5685
5686 #: lib/layouts/apa.layout:135
5687 msgid "ThreeAuthors"
5688 msgstr "Drei Autoren"
5689
5690 #: lib/layouts/apa.layout:142
5691 msgid "FourAuthors"
5692 msgstr "Vier Autoren"
5693
5694 #: lib/layouts/apa.layout:170
5695 msgid "TwoAffiliations"
5696 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5697
5698 #: lib/layouts/apa.layout:177
5699 msgid "ThreeAffiliations"
5700 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5701
5702 #: lib/layouts/apa.layout:184
5703 msgid "FourAffiliations"
5704 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5705
5706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5707 msgid "Journal"
5708 msgstr "Journal"
5709
5710 #: lib/layouts/apa.layout:205
5711 msgid "CopNum"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5715 #: lib/layouts/spie.layout:86
5716 msgid "Acknowledgments"
5717 msgstr "Danksagungen"
5718
5719 #: lib/layouts/apa.layout:247
5720 msgid "ThickLine"
5721 msgstr "Dicke Linie"
5722
5723 #: lib/layouts/apa.layout:257
5724 msgid "CenteredCaption"
5725 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
5726
5727 #: lib/layouts/apa.layout:265
5728 msgid "FitFigure"
5729 msgstr "Abbildung einpassen"
5730
5731 #: lib/layouts/apa.layout:271
5732 msgid "FitBitmap"
5733 msgstr "Bitmap einpassen"
5734
5735 #: lib/layouts/apa.layout:329
5736 msgid "Seriate"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5740 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5742 msgid "Part*"
5743 msgstr "Teil*"
5744
5745 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5746 msgid "Dialogue"
5747 msgstr "Dialog"
5748
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5750 msgid "Narrative"
5751 msgstr "Erzählung"
5752
5753 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5754 msgid "ACT"
5755 msgstr "AKT"
5756
5757 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5758 msgid "SCENE"
5759 msgstr "SZENE"
5760
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5762 msgid "SCENE*"
5763 msgstr "SZENE*"
5764
5765 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5766 msgid "AT_RISE:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5770 msgid "Speaker"
5771 msgstr "Sprecher"
5772
5773 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5774 msgid "Parenthetical"
5775 msgstr "Beiläufig"
5776
5777 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5778 msgid "CURTAIN"
5779 msgstr "VORHANG"
5780
5781 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5783 msgid "Right_Address"
5784 msgstr "Rechte_Adresse"
5785
5786 #: lib/layouts/chess.layout:32
5787 msgid "Mainline"
5788 msgstr "Hauptvariante"
5789
5790 #: lib/layouts/chess.layout:56
5791 msgid "Variation"
5792 msgstr "Variante"
5793
5794 #: lib/layouts/chess.layout:66
5795 msgid "SubVariation"
5796 msgstr "Untervariante"
5797
5798 #: lib/layouts/chess.layout:75
5799 msgid "SubVariation2"
5800 msgstr "Untervariante2"
5801
5802 #: lib/layouts/chess.layout:84
5803 msgid "SubVariation3"
5804 msgstr "Untervariante3"
5805
5806 #: lib/layouts/chess.layout:93
5807 msgid "SubVariation4"
5808 msgstr "Untervariante4"
5809
5810 #: lib/layouts/chess.layout:102
5811 msgid "SubVariation5"
5812 msgstr "Untervariante5"
5813
5814 #: lib/layouts/chess.layout:112
5815 msgid "HideMoves"
5816 msgstr "Züge verbergen"
5817
5818 #: lib/layouts/chess.layout:120
5819 msgid "ChessBoard"
5820 msgstr "Schachbrett"
5821
5822 #: lib/layouts/chess.layout:133
5823 msgid "BoardCentered"
5824 msgstr "Brett zentriert"
5825
5826 #: lib/layouts/chess.layout:148
5827 msgid "HighLight"
5828 msgstr "Hervorheben"
5829
5830 #: lib/layouts/chess.layout:168
5831 msgid "Arrow"
5832 msgstr "Pfeil"
5833
5834 #: lib/layouts/chess.layout:179
5835 msgid "KnightMove"
5836 msgstr "Springerzug"
5837
5838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5840 msgid "Institute"
5841 msgstr "Institut"
5842
5843 #: lib/layouts/cv.layout:57
5844 msgid "Topic"
5845 msgstr "Themenbereich"
5846
5847 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5849 msgid "Left_Header"
5850 msgstr "Kopfzeile_links"
5851
5852 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5854 msgid "Right_Header"
5855 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5858 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5859 msgid "My_Address"
5860 msgstr "Absender-Adresse"
5861
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5864 msgid "Send_To_Address"
5865 msgstr "Empfänger-Adresse"
5866
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5870 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5871 msgid "Opening"
5872 msgstr "Anrede"
5873
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5878 msgid "Signature"
5879 msgstr "Unterschrift"
5880
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5884 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5885 msgid "Closing"
5886 msgstr "Grußformel"
5887
5888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5889 msgid "encl"
5890 msgstr "Anlagen"
5891
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5893 msgid "ps"
5894 msgstr "PS"
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5898 #: src/lengthcommon.C:48
5899 msgid "cc"
5900 msgstr "cc"
5901
5902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5903 msgid "Betreff"
5904 msgstr "Betreff"
5905
5906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5907 msgid "Stadt"
5908 msgstr "Stadt"
5909
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5911 msgid "Datum"
5912 msgstr "Datum"
5913
5914 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5916 msgid "Quotation"
5917 msgstr "Zitat (lang)"
5918
5919 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5920 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5921 msgid "Quote"
5922 msgstr "Zitat (kurz)"
5923
5924 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5925 msgid "Verse"
5926 msgstr "Gedicht"
5927
5928 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5929 msgid "LaTeX_Title"
5930 msgstr "LaTeX-Titel"
5931
5932 #: lib/layouts/egs.layout:311
5933 msgid "Affil"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/egs.layout:357
5937 msgid "msnumber"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/egs.layout:382
5941 msgid "FirstAuthor"
5942 msgstr "Erster Autor"
5943
5944 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5945 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5946 msgid "Received"
5947 msgstr "Empfangen"
5948
5949 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5951 msgid "Accepted"
5952 msgstr "Akzeptiert"
5953
5954 #: lib/layouts/egs.layout:451
5955 msgid "Offsets"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5959 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5960 msgid "LyX-Code"
5961 msgstr "LyX-Code"
5962
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5964 msgid "Author_Address"
5965 msgstr "Autoren-Adresse"
5966
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
5968 msgid "Author_Email"
5969 msgstr "Autoren-EMail"
5970
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
5972 msgid "Author_URL"
5973 msgstr "Autoren-URL"
5974
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
5976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
5977 msgid "Thanks"
5978 msgstr "Dank"
5979
5980 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5981 msgid "FrontMatter"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/entcs.layout:97
5985 msgid "Keyword"
5986 msgstr "Stichwort"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:41
5989 msgid "Foilhead"
5990 msgstr "Folienkopf"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:60
5993 msgid "ShortFoilhead"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:66
5997 msgid "Rotatefoilhead"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:72
6001 msgid "ShortRotatefoilhead"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:81
6005 msgid "TickList"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:102
6009 msgid "CrossList"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:163
6013 msgid "My_Logo"
6014 msgstr "Mein Logo"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:181
6017 msgid "Restriction"
6018 msgstr "Einschränkung"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:205
6021 msgid "Right_Footer"
6022 msgstr "RechteFußzeile"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6026 msgid "Theorem*"
6027 msgstr "Theorem*"
6028
6029 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6031 msgid "Lemma*"
6032 msgstr "Lemma*"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6036 msgid "Corollary*"
6037 msgstr "Korollar*"
6038
6039 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6041 msgid "Proposition*"
6042 msgstr "Feststellung*"
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6046 msgid "Definition*"
6047 msgstr "Definition*"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6050 msgid "Brieftext"
6051 msgstr "Brieftext"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6054 msgid "Unterschrift"
6055 msgstr "Unterschrift"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6058 msgid "Strasse"
6059 msgstr "Straße"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6062 msgid "Zusatz"
6063 msgstr "Zusatz"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6066 msgid "Ort"
6067 msgstr "Ort"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6070 msgid "Land"
6071 msgstr "Land"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6074 msgid "RetourAdresse"
6075 msgstr "RetourAdresse"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6078 msgid "MeinZeichen"
6079 msgstr "MeinZeichen"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6082 msgid "IhrZeichen"
6083 msgstr "IhrZeichen"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6086 msgid "IhrSchreiben"
6087 msgstr "IhrSchreiben"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6090 msgid "Telefon"
6091 msgstr "Telefon"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6094 msgid "Telefax"
6095 msgstr "Telefax"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6098 msgid "Telex"
6099 msgstr "Telex"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6102 msgid "EMail"
6103 msgstr "EMail"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6106 msgid "HTTP"
6107 msgstr "HTTP"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6111 msgid "Bank"
6112 msgstr "Bank"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6115 msgid "BLZ"
6116 msgstr "BLZ"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6119 msgid "Konto"
6120 msgstr "Konto"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6123 msgid "Postvermerk"
6124 msgstr "Postvermerk"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6127 msgid "Adresse"
6128 msgstr "Adresse"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6131 msgid "Anrede"
6132 msgstr "Anrede"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6135 msgid "Anlagen"
6136 msgstr "Anlagen"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6139 msgid "Verteiler"
6140 msgstr "Verteiler"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6143 msgid "Gruss"
6144 msgstr "Gruß"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6148 msgid "Letter"
6149 msgstr "Brieftext"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6152 msgid "Street"
6153 msgstr "Straße"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6156 msgid "Addition"
6157 msgstr "Zusatz"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6160 msgid "Town"
6161 msgstr "Stadt"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6164 msgid "State"
6165 msgstr "Staat"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6168 msgid "ReturnAddress"
6169 msgstr "Rücksende-Adresse"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6172 msgid "MyRef"
6173 msgstr "MeinZeichen"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6176 msgid "YourRef"
6177 msgstr "IhrZeichen"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6180 msgid "YourMail"
6181 msgstr "IhrBrief"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6184 msgid "Phone"
6185 msgstr "Telefon"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6188 msgid "BankCode"
6189 msgstr "Bankleitzahl"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6192 msgid "BankAccount"
6193 msgstr "Kontonummer"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6196 msgid "PostalComment"
6197 msgstr "Postvermerk"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6200 msgid "Encl."
6201 msgstr "Anlagen"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6204 msgid "NameRowA"
6205 msgstr "Name Zeile A"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6208 msgid "NameRowB"
6209 msgstr "Name Zeile B"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6212 msgid "NameRowC"
6213 msgstr "Name Zeile C"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6216 msgid "NameRowD"
6217 msgstr "Name Zeile D"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6220 msgid "NameRowE"
6221 msgstr "Name Zeile E"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6224 msgid "NameRowF"
6225 msgstr "Name Zeile F"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6228 msgid "NameRowG"
6229 msgstr "Name Zeile G"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6232 msgid "AddressRowA"
6233 msgstr "Adresse Zeile A"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6236 msgid "AddressRowB"
6237 msgstr "Adresse Zeile B"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6240 msgid "AddressRowC"
6241 msgstr "Adresse Zeile C"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6244 msgid "AddressRowD"
6245 msgstr "Adresse Zeile D"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6248 msgid "AddressRowE"
6249 msgstr "Adresse Zeile E"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6252 msgid "AddressRowF"
6253 msgstr "Adresse Zeile F"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6256 msgid "TelephoneRowA"
6257 msgstr "Telefon Zeile A"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6260 msgid "TelephoneRowB"
6261 msgstr "Telefon Zeile B"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6264 msgid "TelephoneRowC"
6265 msgstr "Telefon Zeile C"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6268 msgid "TelephoneRowD"
6269 msgstr "Telefon Zeile D"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6272 msgid "TelephoneRowE"
6273 msgstr "Telefon Zeile E"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6276 msgid "TelephoneRowF"
6277 msgstr "Telefon Zeile F"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6280 msgid "InternetRowA"
6281 msgstr "Internet Zeile A"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6284 msgid "InternetRowB"
6285 msgstr "Internet Zeile B"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6288 msgid "InternetRowC"
6289 msgstr "Internet Zeile C"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6292 msgid "InternetRowD"
6293 msgstr "Internet Zeile D"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6296 msgid "InternetRowE"
6297 msgstr "Internet Zeile E"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6300 msgid "InternetRowF"
6301 msgstr "Internet Zeile F"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6304 msgid "BankRowA"
6305 msgstr "Bank Zeile A"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6308 msgid "BankRowB"
6309 msgstr "Bank Zeile B"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6312 msgid "BankRowC"
6313 msgstr "Bank Zeile C"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6316 msgid "BankRowD"
6317 msgstr "Bank Zeile D"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6320 msgid "BankRowE"
6321 msgstr "Bank Zeile E"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6324 msgid "BankRowF"
6325 msgstr "Bank Zeile F"
6326
6327 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6328 msgid "Remarks"
6329 msgstr "Bemerkungen"
6330
6331 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6332 msgid "More"
6333 msgstr "Mehr"
6334
6335 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6336 msgid "FADE_IN:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6340 msgid "INT."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6344 msgid "EXT."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6348 msgid "Continuing"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6352 msgid "Transition"
6353 msgstr "Übergang"
6354
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6356 msgid "TITLE_OVER:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6360 msgid "INTERCUT"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6364 msgid "FADE_OUT"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6368 msgid "General"
6369 msgstr "Allgemein"
6370
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6372 msgid "Scene"
6373 msgstr "Szene"
6374
6375 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6376 msgid "AddressForOffprints"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6380 msgid "RunningTitle"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6384 msgid "RunningAuthor"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6388 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6389 msgid "Code"
6390 msgstr "Code"
6391
6392 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6393 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6394 msgid "SGML"
6395 msgstr "SGML"
6396
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6398 msgid "Running_LaTeX_Title"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6402 msgid "TOC_Title"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6406 msgid "Author_Running"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6410 msgid "TOC_Author"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6414 msgid "Property"
6415 msgstr "Eigenschaft"
6416
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6418 msgid "Question"
6419 msgstr "Frage"
6420
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6422 msgid "Solution"
6423 msgstr "Lösung"
6424
6425 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6426 msgid "Chapterprecis"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6430 msgid "Epigraph"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6434 msgid "Poemtitle"
6435 msgstr "Gedichttitel"
6436
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6438 msgid "Poemtitle*"
6439 msgstr "Gedichttitel*"
6440
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6442 msgid "Legend"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/paper.layout:146
6446 msgid "SubTitle"
6447 msgstr "Untertitel"
6448
6449 #: lib/layouts/paper.layout:157
6450 msgid "Institution"
6451 msgstr "Institution"
6452
6453 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6454 msgid "Preprint"
6455 msgstr "Preprint"
6456
6457 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6458 msgid "PACS"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6462 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6463 msgid "Labeling"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6467 msgid "PS"
6468 msgstr "PS"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6471 msgid "CC"
6472 msgstr "CC"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6475 msgid "Encl"
6476 msgstr "Anlagen"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6480 msgid "Telephone"
6481 msgstr "Telefon"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6484 msgid "Place"
6485 msgstr "Ort"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6488 msgid "Backaddress"
6489 msgstr "Absender"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6492 msgid "Specialmail"
6493 msgstr "Versandart"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6496 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6497 msgid "Location"
6498 msgstr "Adresszusatz"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6501 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6502 msgid "Subject"
6503 msgstr "Betreff"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6506 msgid "Yourref"
6507 msgstr "IhrZeichen"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6510 msgid "Yourmail"
6511 msgstr "IhrBrief"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6514 msgid "Myref"
6515 msgstr "MeinZeichen"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6518 msgid "Customer"
6519 msgstr "Kunde"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6522 msgid "Invoice"
6523 msgstr "Rechnung"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6526 msgid "NextAddress"
6527 msgstr "Nächste Adresse"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6530 msgid "SenderAddress"
6531 msgstr "Absender-Adresse"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6534 msgid "Fax"
6535 msgstr "Fax"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6538 msgid "E-Mail"
6539 msgstr "EMail"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6542 msgid "Logo"
6543 msgstr "Logo"
6544
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6546 msgid "LandscapeSlide"
6547 msgstr "Folie (Querformat)"
6548
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6550 msgid "PortraitSlide"
6551 msgstr "Folie (Hochformat)"
6552
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6554 msgid "Slide"
6555 msgstr "Folie"
6556
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6558 msgid "Slide*"
6559 msgstr "Folie*"
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6562 msgid "SlideHeading"
6563 msgstr "Folien-Überschrift"
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6566 msgid "SlideSubHeading"
6567 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6570 msgid "ListOfSlides"
6571 msgstr "Folienverzeichnis"
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6574 msgid "SlideContents"
6575 msgstr "Folieninhalte"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6578 msgid "ProgressContents"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6583 msgid "Paragraph*"
6584 msgstr "Absatz*"
6585
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6587 msgid "AMS"
6588 msgstr "AMS"
6589
6590 #: lib/layouts/slides.layout:124
6591 msgid "Overlay"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/slides.layout:204
6595 msgid "InvisibleText"
6596 msgstr "Unsichtbarer Text"
6597
6598 #: lib/layouts/slides.layout:229
6599 msgid "VisibleText"
6600 msgstr "Sichtbarer Text"
6601
6602 #: lib/layouts/spie.layout:52
6603 msgid "Authorinfo"
6604 msgstr "Autoren-Info"
6605
6606 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6607 msgid "Abstract "
6608 msgstr "Zusammenfassung "
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6611 msgid "Subsubparagraph"
6612 msgstr "Unterunterabsatz"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6615 msgid "Special-section"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6619 msgid "AGU-journal"
6620 msgstr "AGU-Journal"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6623 msgid "Citation-number"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6627 msgid "AGU-volume"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6631 msgid "AGU-issue"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6635 msgid "Index-terms"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6639 msgid "Index-term"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6643 msgid "Cross-term"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6647 msgid "Supplementary"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6651 msgid "Supp-note"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6655 msgid "Cite-other"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6659 msgid "Revised"
6660 msgstr "Überarbeitet"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6663 msgid "Ident-line"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6667 msgid "Runhead"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6671 msgid "Posting-order"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6675 msgid "AGU-pages"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6679 msgid "Words"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6683 msgid "Figures"
6684 msgstr "Abbildungen"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6687 msgid "Tables"
6688 msgstr "Tabellen"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6691 msgid "Datasets"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6695 msgid "CCC"
6696 msgstr "CCC"
6697
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6699 msgid "PaperId"
6700 msgstr "PaperId"
6701
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6703 msgid "AuthorAddr"
6704 msgstr "Autoren-Adresse"
6705
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6707 msgid "SlugComment"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6711 msgid "Plate"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6715 msgid "Planotable"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6719 msgid "Table_Caption"
6720 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
6721
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6723 msgid "Current_Address"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6727 msgid "Dedicatory"
6728 msgstr "Widmung"
6729
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6731 msgid "Translator"
6732 msgstr "Übersetzer"
6733
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6735 msgid "Subjectclass"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6739 msgid "Conjecture*"
6740 msgstr "Vermutung*"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6743 msgid "Fact*"
6744 msgstr "Tatsache*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6747 msgid "Example*"
6748 msgstr "Beispiel*"
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6751 msgid "Condition*"
6752 msgstr "Bedingung*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6755 msgid "Problem*"
6756 msgstr "Problem*"
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6759 msgid "Exercise*"
6760 msgstr "Übung*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6763 msgid "Remark*"
6764 msgstr "Bemerkung*"
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6767 msgid "Claim*"
6768 msgstr "Behauptung*"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6771 msgid "Note*"
6772 msgstr "Hinweis*"
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6775 msgid "Notation*"
6776 msgstr "Notation*"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6779 msgid "Acknowledgement*"
6780 msgstr "Danksagung*"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6783 msgid "Conclusion*"
6784 msgstr "Schlussfolgerung*"
6785
6786 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6787 msgid "Literal"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6791 msgid "Authorgroup"
6792 msgstr "Autorengruppe"
6793
6794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6795 msgid "RevisionHistory"
6796 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6797
6798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6799 msgid "Revision"
6800 msgstr "Überarbeitung"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6803 msgid "RevisionRemark"
6804 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6807 msgid "FirstName"
6808 msgstr "Vorname"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6811 msgid "Surname"
6812 msgstr "Nachname"
6813
6814 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6815 msgid "Scrap"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6819 msgid "Comment"
6820 msgstr "Kommentar"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6823 msgid "Addpart"
6824 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6827 msgid "Addchap"
6828 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6831 msgid "Addsec"
6832 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6835 msgid "Addchap*"
6836 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6839 msgid "Addsec*"
6840 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6843 msgid "Minisec"
6844 msgstr "Miniabschnitt"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6847 msgid "Publishers"
6848 msgstr "Verleger"
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6851 msgid "Dedication"
6852 msgstr "Widmung"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6855 msgid "Titlehead"
6856 msgstr "Titelkopf"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6859 msgid "Uppertitleback"
6860 msgstr "Innenseite Oben"
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6863 msgid "Lowertitleback"
6864 msgstr "Innenseite Unten"
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6867 msgid "Extratitle"
6868 msgstr "Zusatztitel"
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6871 msgid "Captionabove"
6872 msgstr "Beschriftung oben"
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6875 msgid "Captionbelow"
6876 msgstr "Beschriftung unten"
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6879 msgid "Dictum"
6880 msgstr "Spruch"
6881
6882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6883 msgid "Table"
6884 msgstr "Tabelle"
6885
6886 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6887 msgid "List of Tables"
6888 msgstr "Tabellenverzeichnis"
6889
6890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6891 msgid "Figure"
6892 msgstr "Abbildung"
6893
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6895 msgid "List of Figures"
6896 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
6897
6898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6899 msgid "List of Algorithms"
6900 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6901
6902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6903 msgid "Chapter*"
6904 msgstr "Kapitel*"
6905
6906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6907 msgid "Subparagraph*"
6908 msgstr "Unterabsatz*"
6909
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6911 msgid "Headnote"
6912 msgstr "Kopfnotiz"
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6915 msgid "Offprints"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6919 msgid " Keywords"
6920 msgstr " Stichwörter"
6921
6922 #: lib/languages:2
6923 msgid "Afrikaans"
6924 msgstr "Afrikaans"
6925
6926 #: lib/languages:3
6927 msgid "American"
6928 msgstr "Amerikanisch"
6929
6930 #: lib/languages:4
6931 msgid "Arabic"
6932 msgstr "Arabisch"
6933
6934 #: lib/languages:5
6935 msgid "Austrian"
6936 msgstr "Österreichisch"
6937
6938 #: lib/languages:6
6939 msgid "Bahasa"
6940 msgstr "Bahasa"
6941
6942 #: lib/languages:7
6943 msgid "Belarusian"
6944 msgstr "Weißrussisch"
6945
6946 #: lib/languages:8
6947 msgid "Basque"
6948 msgstr "Baskisch"
6949
6950 #: lib/languages:9
6951 msgid "Portuguese (Brazil)"
6952 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6953
6954 #: lib/languages:10
6955 msgid "Breton"
6956 msgstr "Bretonisch"
6957
6958 #: lib/languages:11
6959 msgid "British"
6960 msgstr "Britisch"
6961
6962 #: lib/languages:12
6963 msgid "Bulgarian"
6964 msgstr "Bulgarisch"
6965
6966 #: lib/languages:13
6967 msgid "Canadian"
6968 msgstr "Kanadisch"
6969
6970 #: lib/languages:14
6971 msgid "French Canadian"
6972 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6973
6974 #: lib/languages:15
6975 msgid "Catalan"
6976 msgstr "Katalanisch"
6977
6978 #: lib/languages:16
6979 msgid "Croatian"
6980 msgstr "Kroatisch"
6981
6982 #: lib/languages:17
6983 msgid "Czech"
6984 msgstr "Tschechisch"
6985
6986 #: lib/languages:18
6987 msgid "Danish"
6988 msgstr "Dänisch"
6989
6990 #: lib/languages:19
6991 msgid "Dutch"
6992 msgstr "Holländisch"
6993
6994 #: lib/languages:20
6995 msgid "English"
6996 msgstr "Englisch"
6997
6998 #: lib/languages:21
6999 msgid "Esperanto"
7000 msgstr "Esperanto"
7001
7002 #: lib/languages:23
7003 msgid "Estonian"
7004 msgstr "Estnisch"
7005
7006 #: lib/languages:24
7007 msgid "Finnish"
7008 msgstr "Finnisch"
7009
7010 #: lib/languages:25
7011 msgid "French"
7012 msgstr "Französisch"
7013
7014 #: lib/languages:26
7015 msgid "French (GUTenberg)"
7016 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
7017
7018 #: lib/languages:27
7019 msgid "Galician"
7020 msgstr "Galizisch"
7021
7022 #: lib/languages:30
7023 msgid "German"
7024 msgstr "Deutsch"
7025
7026 #: lib/languages:31
7027 msgid "German (new spelling)"
7028 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7029
7030 #: lib/languages:33
7031 msgid "Hebrew"
7032 msgstr "Hebräisch"
7033
7034 #: lib/languages:35
7035 msgid "Irish"
7036 msgstr "Irisch"
7037
7038 #: lib/languages:36
7039 msgid "Italian"
7040 msgstr "Italienisch"
7041
7042 #: lib/languages:37
7043 msgid "Kazakh"
7044 msgstr "Kasachisch"
7045
7046 #: lib/languages:40
7047 msgid "Lithuanian"
7048 msgstr "Litauisch"
7049
7050 #: lib/languages:41
7051 msgid "Latvian"
7052 msgstr "Lettisch"
7053
7054 #: lib/languages:42
7055 msgid "Icelandic"
7056 msgstr "Isländisch"
7057
7058 #: lib/languages:43
7059 msgid "Magyar"
7060 msgstr "Ungarisch"
7061
7062 #: lib/languages:44
7063 msgid "Norsk"
7064 msgstr "Norwegisch"
7065
7066 #: lib/languages:45
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Nynorsk"
7069 msgstr "Norwegisch"
7070
7071 #: lib/languages:46
7072 msgid "Polish"
7073 msgstr "Polnisch"
7074
7075 #: lib/languages:47
7076 msgid "Portugese"
7077 msgstr "Portugiesisch"
7078
7079 #: lib/languages:48
7080 msgid "Romanian"
7081 msgstr "Rumänisch"
7082
7083 #: lib/languages:49
7084 msgid "Russian"
7085 msgstr "Russisch"
7086
7087 #: lib/languages:50
7088 msgid "Scottish"
7089 msgstr "Schottisch"
7090
7091 #: lib/languages:51
7092 msgid "Serbian"
7093 msgstr "Serbisch"
7094
7095 #: lib/languages:52
7096 msgid "Serbo-Croatian"
7097 msgstr "Serbokroatisch"
7098
7099 #: lib/languages:53
7100 msgid "Spanish"
7101 msgstr "Spanisch"
7102
7103 #: lib/languages:54
7104 msgid "Slovak"
7105 msgstr "Slowakisch"
7106
7107 #: lib/languages:55
7108 msgid "Slovene"
7109 msgstr "Slowenisch"
7110
7111 #: lib/languages:56
7112 msgid "Swedish"
7113 msgstr "Schwedisch"
7114
7115 #: lib/languages:57
7116 msgid "Thai"
7117 msgstr "Thailändisch"
7118
7119 #: lib/languages:58
7120 msgid "Turkish"
7121 msgstr "Türkisch"
7122
7123 #: lib/languages:59
7124 msgid "Ukrainian"
7125 msgstr "Ukrainisch"
7126
7127 #: lib/languages:62
7128 msgid "Welsh"
7129 msgstr "Walisisch"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7132 msgid "File|F"
7133 msgstr "Datei|D"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7136 msgid "Edit|E"
7137 msgstr "Bearbeiten|B"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7140 msgid "Insert|I"
7141 msgstr "Einfügen|E"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:32
7144 msgid "Layout|L"
7145 msgstr "Format|F"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7148 msgid "View|V"
7149 msgstr "Ansicht|i"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7152 msgid "Navigate|N"
7153 msgstr "Navigieren|N"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:35
7156 msgid "Documents|D"
7157 msgstr "Dokumente|k"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7160 msgid "Help|H"
7161 msgstr "Hilfe|H"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7164 msgid "New|N"
7165 msgstr "Neu|N"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:45
7168 msgid "New from Template...|T"
7169 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7172 msgid "Open...|O"
7173 msgstr "Öffnen...|f"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7176 msgid "Close|C"
7177 msgstr "Schließen|c"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7180 msgid "Save|S"
7181 msgstr "Speichern|S"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7184 msgid "Save As...|A"
7185 msgstr "Speichern unter...|u"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7188 msgid "Revert|R"
7189 msgstr "Wieder herstellen|W"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7192 msgid "Version Control|V"
7193 msgstr "Versionskontrolle|k"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7196 msgid "Import|I"
7197 msgstr "Importieren|I"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7200 msgid "Export|E"
7201 msgstr "Exportieren|E"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7204 msgid "Print...|P"
7205 msgstr "Drucken...|D"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7208 msgid "Fax...|F"
7209 msgstr "Faxen...|x"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7212 msgid "Exit|x"
7213 msgstr "Beenden|B"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7216 msgid "Register...|R"
7217 msgstr "Registrieren...|R"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7220 msgid "Check In Changes...|I"
7221 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7224 msgid "Check Out for Edit|O"
7225 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7228 msgid "Revert to Last Version|L"
7229 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7232 msgid "Undo Last Check In|U"
7233 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7236 msgid "Show History|H"
7237 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7240 msgid "Custom...|C"
7241 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7244 msgid "Undo|U"
7245 msgstr "Rückgängig|R"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:88
7248 msgid "Redo|d"
7249 msgstr "Wiederholen|W"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:90
7252 msgid "Cut|C"
7253 msgstr "Ausschneiden|A"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:91
7256 msgid "Copy|o"
7257 msgstr "Kopieren|K"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:92
7260 msgid "Paste|a"
7261 msgstr "Einfügen|E"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:93
7264 msgid "Paste External Selection|x"
7265 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7268 msgid "Find & Replace...|F"
7269 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:96
7272 msgid "Tabular|T"
7273 msgstr "Tabelle|T"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7276 msgid "Math|M"
7277 msgstr "Mathe|M"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7280 msgid "Spellchecker...|S"
7281 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:101
7284 msgid "Thesaurus..."
7285 msgstr "Thesaurus..."
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7288 msgid "Check TeX|h"
7289 msgstr "TeX prüfen|X"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:103
7292 msgid "Open/Close Float|l"
7293 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:104
7296 msgid "Change Tracking|g"
7297 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7300 msgid "Preferences...|P"
7301 msgstr "Einstellungen...|i"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7304 msgid "Reconfigure|R"
7305 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:111
7308 msgid "as Lines|L"
7309 msgstr "als Zeilen|Z"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:112
7312 msgid "as Paragraphs|P"
7313 msgstr "als Absätze|A"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7316 msgid "Multicolumn|M"
7317 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:118
7320 msgid "Line Top|T"
7321 msgstr "Linie oben|o"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:119
7324 msgid "Line Bottom|B"
7325 msgstr "Linie unten|u"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:120
7328 msgid "Line Left|L"
7329 msgstr "Linie links|l"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:121
7332 msgid "Line Right|R"
7333 msgstr "Linie rechts|r"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7336 msgid "Alignment|i"
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7340 msgid "Add Row|A"
7341 msgstr "Zeile anfügen|f"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7344 msgid "Delete Row|w"
7345 msgstr "Zeile löschen|h"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7348 msgid "Copy Row"
7349 msgstr "Zeile kopieren"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7352 msgid "Swap Rows"
7353 msgstr "Zeilen vertauschen"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7356 msgid "Add Column|u"
7357 msgstr "Spalte anfügen|S"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7360 msgid "Delete Column|D"
7361 msgstr "Spalte löschen|c"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7364 msgid "Copy Column"
7365 msgstr "Spalte kopieren"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7368 msgid "Swap Columns"
7369 msgstr "Spalten vertauschen"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7372 msgid "Left|L"
7373 msgstr "Links|L"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7376 msgid "Center|C"
7377 msgstr "Zentriert|Z"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7380 msgid "Right|R"
7381 msgstr "Rechts|R"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7384 msgid "Top|T"
7385 msgstr "Oben|O"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7388 msgid "Middle|M"
7389 msgstr "Mitte|M"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7392 msgid "Bottom|B"
7393 msgstr "Unten|U"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7396 msgid "Toggle Numbering|N"
7397 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7400 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7401 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7404 msgid "Change Limits Type|L"
7405 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7408 msgid "Change Formula Type|F"
7409 msgstr "Formelart ändern|F"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7412 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7413 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7416 msgid "Alignment|A"
7417 msgstr "Ausrichtung|A"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7420 msgid "Add Row|R"
7421 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7424 msgid "Delete Row|D"
7425 msgstr "Zeile löschen|l"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7428 msgid "Add Column|C"
7429 msgstr "Spalte anfügen|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7432 msgid "Delete Column|e"
7433 msgstr "Spalte löschen|h"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7436 msgid "Default|t"
7437 msgstr "Standard|S"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7440 msgid "Display|D"
7441 msgstr "Anzeige|A"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7444 msgid "Inline|I"
7445 msgstr "Eingebettet|E"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7448 msgid "Octave"
7449 msgstr "Octave"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7452 msgid "Maxima"
7453 msgstr "Maxima"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7456 msgid "Mathematica"
7457 msgstr "Mathematica"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7460 msgid "Maple, simplify"
7461 msgstr "Maple, simplify"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7464 msgid "Maple, factor"
7465 msgstr "Maple, factor"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7468 msgid "Maple, evalm"
7469 msgstr "Maple, evalm"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7472 msgid "Maple, evalf"
7473 msgstr "Maple, evalf"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7476 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7477 msgid "Inline Formula|I"
7478 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7481 msgid "Displayed Formula|D"
7482 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7485 msgid "Eqnarray Environment|q"
7486 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:198
7489 msgid "Align Environment|A"
7490 msgstr "Align-Umgebung|A"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:199
7493 msgid "AlignAt Environment"
7494 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:200
7497 msgid "Flalign Environment|F"
7498 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:203
7501 msgid "Gather Environment"
7502 msgstr "Gather-Umgebung"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:204
7505 msgid "Multline Environment"
7506 msgstr "Multline-Umgebung"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7509 msgid "Math|h"
7510 msgstr "Mathe|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7513 msgid "Special Character|S"
7514 msgstr "Sonderzeichen|S"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7517 msgid "Citation Reference...|C"
7518 msgstr "Zitat...|Z"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7521 msgid "Cross Reference...|R"
7522 msgstr "Querverweis...|Q"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7525 msgid "Label...|L"
7526 msgstr "Marke...|a"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7529 msgid "Footnote|F"
7530 msgstr "Fußnote|F"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7533 msgid "Marginal Note|M"
7534 msgstr "Randnotiz|R"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7537 msgid "Short Title"
7538 msgstr "Kurztitel|K"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:219
7541 msgid "Bibliography Key"
7542 msgstr "Literaturschlüssel"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:220
7545 msgid "Index Entry...|I"
7546 msgstr "Stichwort...|i"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7549 msgid "URL...|U"
7550 msgstr "URL...|U"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7553 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7554 msgid "Note|N"
7555 msgstr "Notiz|N"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:223
7558 msgid "Lists & TOC|O"
7559 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:225
7562 msgid "TeX|T"
7563 msgstr "TeX|X"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:226
7566 msgid "Minipage|p"
7567 msgstr "Minipage|p"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7570 msgid "Graphics...|G"
7571 msgstr "Grafik...|G"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:228
7574 msgid "Tabular Material...|b"
7575 msgstr "Tabelle...|T"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:229
7578 msgid "Floats|a"
7579 msgstr "Gleitobjekte|o"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:231
7582 msgid "Include File...|d"
7583 msgstr "Datei einbinden...|b"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:232
7586 msgid "Insert File|e"
7587 msgstr "Datei einfügen|D"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:233
7590 msgid "External Material...|x"
7591 msgstr "Externes Material...|E"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7594 msgid "Superscript|S"
7595 msgstr "Superscript|S"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7598 msgid "Subscript|u"
7599 msgstr "Subscript|u"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:239
7602 msgid "HFill|H"
7603 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7606 msgid "Hyphenation Point|P"
7607 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7610 msgid "Ligature Break|k"
7611 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7614 msgid "Protected Space|r"
7615 msgstr "Gesch. Leerzeichen|L"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7618 msgid "Inter-word Space|w"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7622 msgid "Thin Space|T"
7623 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:245
7626 msgid "Linebreak|L"
7627 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7630 msgid "Ellipsis|i"
7631 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7634 msgid "End of Sentence|E"
7635 msgstr "Satzendepunkt|p"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:248
7638 msgid "Single Quote|Q"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:249
7642 msgid "Ordinary Quote|O"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7646 msgid "Menu Separator|M"
7647 msgstr "Menütrenner|M"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7650 msgid "Horizontal Line"
7651 msgstr "Horizontale Linie"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7654 msgid "Page Break"
7655 msgstr "Seitenumbruch"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7658 msgid "Display Formula|D"
7659 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7662 msgid "Eqnarray Environment|E"
7663 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7666 msgid "AMS align Environment|a"
7667 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7670 msgid "AMS alignat Environment|t"
7671 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7674 msgid "AMS flalign Environment|f"
7675 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:264
7678 msgid "AMS gather Environment"
7679 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:265
7682 msgid "AMS multline Environment"
7683 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7686 msgid "Array Environment|y"
7687 msgstr "Array-Umgebung|y"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7690 msgid "Cases Environment|C"
7691 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:269
7694 msgid "Split Environment|S"
7695 msgstr "Split-Umgebung|S"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7698 msgid "Font Change|o"
7699 msgstr "Schriftänderung|S"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:272
7702 msgid "Math Panel|l"
7703 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7706 msgid "Math Normal Font"
7707 msgstr "Mathe normale Schrift"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7710 msgid "Math Calligraphic Family"
7711 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7714 msgid "Math Fraktur Family"
7715 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7718 msgid "Math Roman Family"
7719 msgstr "Mathe Familie Roman"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7722 msgid "Math Sans Serif Family"
7723 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7726 msgid "Math Bold Series"
7727 msgstr "Mathe Serie Fett"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7730 msgid "Text Normal Font"
7731 msgstr "Text normale Schrift"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7734 msgid "Text Roman Family"
7735 msgstr "Text Familie Roman"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7738 msgid "Text Sans Serif Family"
7739 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7742 msgid "Text Typewriter Family"
7743 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7746 msgid "Text Bold Series"
7747 msgstr "Text Serie Fett"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7750 msgid "Text Medium Series"
7751 msgstr "Text Serie Mittel"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7754 msgid "Text Italic Shape"
7755 msgstr "Text Form Kursiv"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7758 msgid "Text Small Caps Shape"
7759 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7762 msgid "Text Slanted Shape"
7763 msgstr "Text Form Geneigt"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7766 msgid "Text Upright Shape"
7767 msgstr "Text Form Aufrecht"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:302
7770 msgid "Floatflt Figure"
7771 msgstr "Umflossene Abbildung"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7774 msgid "Table of Contents|C"
7775 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7778 msgid "Index List|I"
7779 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7782 msgid "BibTeX Reference...|B"
7783 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7786 msgid "LyX Document...|X"
7787 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7790 msgid "ASCII as Lines...|L"
7791 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7794 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7795 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7796
7797 # , c-format
7798 # , c-format
7799 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7800 msgid "Track Changes|T"
7801 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7804 msgid "Merge Changes...|M"
7805 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7808 msgid "Accept All Changes|A"
7809 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7812 msgid "Reject All Changes|R"
7813 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:328
7816 msgid "Character...|C"
7817 msgstr "Zeichen...|Z"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:329
7820 msgid "Paragraph...|P"
7821 msgstr "Absatz...|A"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:330
7824 msgid "Document...|D"
7825 msgstr "Dokument...|D"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:331
7828 msgid "Tabular...|T"
7829 msgstr "Tabelle...|T"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:333
7832 msgid "Emphasize Style|E"
7833 msgstr "Hervorhebung|H"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:334
7836 msgid "Noun Style|N"
7837 msgstr "Kapitälchen|K"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:335
7840 msgid "Bold Style|B"
7841 msgstr "Fettdruck|F"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:338
7844 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7845 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:339
7848 msgid "Increase Environment Depth|i"
7849 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:340
7852 msgid "Preamble...|r"
7853 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:341
7856 msgid "Start Appendix Here|S"
7857 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7860 msgid "Build Program|B"
7861 msgstr "Programm erstellen|e"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7864 msgid "Update|U"
7865 msgstr "Aktualisieren|A"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:353
7868 msgid "LaTeX Logfile|L"
7869 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:355
7872 msgid "TeX Information|X"
7873 msgstr "TeX-Informationen|X"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7876 msgid "Refs|R"
7877 msgstr "Referenzen|R"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7880 msgid "Bookmarks|B"
7881 msgstr "Lesezeichen|L"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7884 msgid "Save Bookmark 1|S"
7885 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7888 msgid "Save Bookmark 2"
7889 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7892 msgid "Save Bookmark 3"
7893 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:378
7896 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7897 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:379
7900 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7901 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:380
7904 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7905 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:395
7908 msgid "Tooltips|o"
7909 msgstr "Kurzinfos|o"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
7912 msgid "Introduction|I"
7913 msgstr "Einführung|E"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
7916 msgid "Tutorial|T"
7917 msgstr "Tutorium|T"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
7920 msgid "User's Guide|U"
7921 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
7924 msgid "Extended Features|E"
7925 msgstr "Profi-Tipps|P"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
7928 msgid "Customization|C"
7929 msgstr "Anpassung|A"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7932 msgid "FAQ|F"
7933 msgstr "FAQ|F"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7936 msgid "Table of Contents|a"
7937 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7940 msgid "LaTeX Configuration|L"
7941 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:407
7944 msgid "About LyX|X"
7945 msgstr "Über LyX|X"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:446
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Preferences..."
7950 msgstr "Einstellungen...|i"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:447
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Quit LyX"
7955 msgstr "Über LyX"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
7958 msgid "Toolbars"
7959 msgstr "Werkzeugleisten"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7962 msgid "Document|D"
7963 msgstr "Dokument|D"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7966 msgid "Tools|T"
7967 msgstr "Werkzeuge|W"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
7970 msgid "New from Template...|m"
7971 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7974 msgid "Open recent|t"
7975 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
7978 msgid "Redo|R"
7979 msgstr "Wiederholen|W"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
7982 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
7983 msgid "Cut"
7984 msgstr "Ausschneiden"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
7987 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
7988 msgid "Copy"
7989 msgstr "Kopieren"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
7992 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
7993 msgid "Paste"
7994 msgstr "Einfügen"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7997 msgid "Paste Recent"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8001 msgid "Text Style...|S"
8002 msgstr "Textstil...|s"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8005 msgid "Paragraph Settings...|P"
8006 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8009 msgid "Table|T"
8010 msgstr "Tabelle|T"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8013 msgid "Increase List Depth|I"
8014 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8017 msgid "Decrease List Depth|D"
8018 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8021 msgid "TeX Code Settings...|C"
8022 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8025 msgid "Float Settings...|a"
8026 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8029 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8030 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8033 msgid "Note Settings...|N"
8034 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8037 msgid "Branch Settings...|B"
8038 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8041 msgid "Box Settings...|x"
8042 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8045 msgid "Table Settings...|a"
8046 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8049 msgid "Top Line|T"
8050 msgstr "Obere Linie|O"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8053 msgid "Bottom Line|B"
8054 msgstr "Untere Linie|U"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8057 msgid "Left Line|L"
8058 msgstr "Linke Linie|L"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8061 msgid "Right Line|R"
8062 msgstr "Rechte Linie|R"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8065 msgid "AMS align Environment|A"
8066 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8069 msgid "AMS gather Environment|g"
8070 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8073 msgid "AMS multline Environment|m"
8074 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8077 msgid "Display Tooltips|i"
8078 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8081 msgid "Special Formatting|o"
8082 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8085 msgid "List / TOC|i"
8086 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8089 msgid "Float|a"
8090 msgstr "Gleitobjekt|o"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8093 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8094 #: src/insets/insetbox.C:147
8095 msgid "Box"
8096 msgstr "Box"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8099 msgid "Branch|B"
8100 msgstr "Zweig|w"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8103 msgid "Character Style"
8104 msgstr "Zeichen-Stil"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8107 msgid "File|e"
8108 msgstr "Datei|D"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8111 msgid "Index Entry|d"
8112 msgstr "Stichwort|S"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8115 msgid "Table...|T"
8116 msgstr "Tabelle...|T"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8119 msgid "TeX|X"
8120 msgstr "TeX|X"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8123 msgid "Ordinary Quote|Q"
8124 msgstr "Anführungszeichen|A"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8127 msgid "Single Quote|S"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8131 msgid "Horizontal Fill|H"
8132 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8135 msgid "Vertical Space"
8136 msgstr "Vertikaler Abstand"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8139 msgid "Line Break|L"
8140 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8143 msgid "Math Panel|P"
8144 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8147 msgid "Text Wrap Float|W"
8148 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8151 msgid "External Material..."
8152 msgstr "Externes Material..."
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8155 msgid "Child Document...|d"
8156 msgstr "Unterdokument...|U"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8159 msgid "LyX Note|N"
8160 msgstr "LyX-Notiz|N"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8163 msgid "Comment|C"
8164 msgstr "Kommentar|K"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8167 msgid "Greyed Out|G"
8168 msgstr "Grauschrift|G"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8171 msgid "Frameless|F"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8175 msgid "Boxed|B"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8179 msgid "Oval Box|O"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8183 msgid "Oval Box, Thick|T"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8187 msgid "Shadow Box|S"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8191 msgid "Double Box|D"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8195 msgid "Change Tracking|C"
8196 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8199 msgid "LaTeX Log File...|L"
8200 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8203 msgid "Table of Contents...|T"
8204 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8207 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8208 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8211 msgid "Start Appendix Here|A"
8212 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8215 msgid "Settings...|S"
8216 msgstr "Einstellungen...|E"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8219 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8220 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8223 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8224 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8227 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8228 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8231 msgid "Thesaurus...|T"
8232 msgstr "Thesaurus...|T"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8235 msgid "TeX Information...|I"
8236 msgstr "TeX-Informationen...|X"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8239 msgid "About LyX...|X"
8240 msgstr "Über LyX...|X"
8241
8242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8243 msgid "standard"
8244 msgstr "Standard"
8245
8246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8247 msgid "New document"
8248 msgstr "Neues Dokument"
8249
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8251 msgid "Open document"
8252 msgstr "Dokument öffnen"
8253
8254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8255 msgid "Save document"
8256 msgstr "Dokument speichern"
8257
8258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8259 msgid "Print document"
8260 msgstr "Dokument drucken"
8261
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8263 msgid "Undo"
8264 msgstr "Rückgängig"
8265
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8267 msgid "Redo"
8268 msgstr "Wiederholen"
8269
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8271 msgid "Find and replace"
8272 msgstr "Finden und ersetzen"
8273
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8275 msgid "Toggle emphasis style"
8276 msgstr "Hervorheben an/aus"
8277
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8279 msgid "Toggle noun style"
8280 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8281
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8283 msgid "Toggle user style"
8284 msgstr "Benutzerstil an/aus"
8285
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8287 msgid "Insert math"
8288 msgstr "Mathe einfügen"
8289
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8291 msgid "Insert graphics"
8292 msgstr "Grafik einfügen"
8293
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8295 msgid "extra"
8296 msgstr "Extra"
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8299 msgid "Numbered list"
8300 msgstr "Nummerierte Liste"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8303 msgid "Itemized list"
8304 msgstr "Unsortierte Liste"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8307 msgid "Increase depth"
8308 msgstr "Tiefe erhöhen"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8311 msgid "Decrease depth"
8312 msgstr "Tiefe verringern"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8315 msgid "Insert figure float"
8316 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8319 msgid "Insert table float"
8320 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8323 msgid "Insert label"
8324 msgstr "Marke einfügen"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8327 msgid "Insert cross-reference"
8328 msgstr "Querverweis einfügen"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8331 msgid "Insert citation"
8332 msgstr "Zitat einfügen"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8335 msgid "Insert index entry"
8336 msgstr "Stichwort einfügen"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8339 msgid "Insert footnote"
8340 msgstr "Fußnote einfügen"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8343 msgid "Insert margin note"
8344 msgstr "Randnotiz einfügen"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8347 msgid "Insert note"
8348 msgstr "Notiz einfügen"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8351 msgid "Insert TeX"
8352 msgstr "TeX einfügen"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8355 msgid "Include file"
8356 msgstr "Datei einbinden"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8359 msgid "Text style"
8360 msgstr "Textstil"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8363 msgid "Paragraph settings"
8364 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8367 msgid "Table of contents"
8368 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8371 msgid "Check spelling"
8372 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8375 msgid "table"
8376 msgstr "Tabelle"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8379 msgid "Add row"
8380 msgstr "Zeile anfügen"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8383 msgid "Add column"
8384 msgstr "Spalte anfügen"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8387 msgid "Delete row"
8388 msgstr "Zeile löschen"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8391 msgid "Delete column"
8392 msgstr "Spalte löschen"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8395 msgid "Set top line"
8396 msgstr "Obere Linie setzen"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8399 msgid "Set bottom line"
8400 msgstr "Untere Linie setzen"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8403 msgid "Set left line"
8404 msgstr "Linke Linie setzen"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8407 msgid "Set right line"
8408 msgstr "Rechte Linie setzen"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8411 msgid "Set all lines"
8412 msgstr "Alle Linien setzen"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8415 msgid "Unset all lines"
8416 msgstr "Alle Linien entfernen"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8419 msgid "Align left"
8420 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8423 msgid "Align center"
8424 msgstr "Zentriert ausrichten"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8427 msgid "Align right"
8428 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8431 msgid "Align top"
8432 msgstr "Oben ausrichten"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8435 msgid "Align middle"
8436 msgstr "Mittig ausrichten"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8439 msgid "Align bottom"
8440 msgstr "Unten ausrichten"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8443 msgid "Rotate cell"
8444 msgstr "Zelle drehen"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8447 msgid "Rotate table"
8448 msgstr "Tabelle drehen"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8451 msgid "Set multi-column"
8452 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8455 msgid "math"
8456 msgstr "Mathe"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8459 msgid "Show math panel"
8460 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8463 msgid "Set display mode"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8467 msgid "Insert square root"
8468 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8471 msgid "Insert sum"
8472 msgstr "Summe einfügen"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8475 msgid "Insert integral"
8476 msgstr "Integral einfügen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8479 msgid "Insert product"
8480 msgstr "Produkt einfügen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8483 msgid "Insert ( )"
8484 msgstr "( ) einfügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8487 msgid "Insert [ ]"
8488 msgstr "[ ] einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8491 msgid "Insert { }"
8492 msgstr "{ } einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8495 msgid "Insert cases"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8499 msgid "minibuffer"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/BufferView.C:261
8503 #, c-format
8504 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "The document %1$s is already loaded.\n"
8511 "\n"
8512 "Do you want to revert to the saved version?"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8516 msgid "Revert to saved document?"
8517 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8518
8519 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8520 msgid "&Revert"
8521 msgstr "&Wieder herstellen"
8522
8523 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8524 msgid "&Switch to document"
8525 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8526
8527 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8531 "\n"
8532 "Do you want to create a new document?"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8536 msgid "Create new document?"
8537 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8538
8539 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8540 msgid "&Create"
8541 msgstr "&Erzeugen"
8542
8543 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8544 msgid "Parse"
8545 msgstr "Parsen"
8546
8547 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8548 msgid "Formatting document..."
8549 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8550
8551 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8552 #, c-format
8553 msgid "Saved bookmark %1$s"
8554 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
8555
8556 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8557 #, c-format
8558 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8559 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
8560
8561 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8562 msgid "Select LyX document to insert"
8563 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8564
8565 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8566 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8569 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:130
8570 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8571 msgid "Documents|#o#O"
8572 msgstr "Dokumente|#k"
8573
8574 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8575 msgid "Examples|#E#e"
8576 msgstr "Beispiele|#B"
8577
8578 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8579 #: src/lyxfunc.C:1594
8580 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8581 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8582
8583 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8584 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8585 msgid "Canceled."
8586 msgstr "Abgebrochen."
8587
8588 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8589 #, c-format
8590 msgid "Inserting document %1$s..."
8591 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8592
8593 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8594 #, c-format
8595 msgid "Document %1$s inserted."
8596 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8597
8598 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8599 #, c-format
8600 msgid "Could not insert document %1$s"
8601 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8602
8603 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8604 msgid "No further undo information"
8605 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8606
8607 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8608 msgid "No further redo information"
8609 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8610
8611 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8612 msgid "Mark off"
8613 msgstr "Marke aus"
8614
8615 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8616 msgid "Mark on"
8617 msgstr "Marke ein"
8618
8619 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8620 msgid "Mark removed"
8621 msgstr "Marke entfernt"
8622
8623 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8624 msgid "Mark set"
8625 msgstr "Marke gesetzt"
8626
8627 #: src/Chktex.C:68
8628 #, c-format
8629 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8630 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8631
8632 #: src/Chktex.C:70
8633 msgid "ChkTeX warning id # "
8634 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8635
8636 #: src/CutAndPaste.C:373
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "Layout had to be changed from\n"
8640 "%1$s to %2$s\n"
8641 "because of class conversion from\n"
8642 "%3$s to %4$s"
8643 msgstr ""
8644 "Das Format musste von %1$s\n"
8645 "nach %2$s geändert werden,\n"
8646 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8647 "%4$s konvertiert wurde"
8648
8649 #: src/LColor.C:87
8650 msgid "none"
8651 msgstr "keine"
8652
8653 #: src/LColor.C:88
8654 msgid "black"
8655 msgstr "Schwarz"
8656
8657 #: src/LColor.C:89
8658 msgid "white"
8659 msgstr "Weiß"
8660
8661 #: src/LColor.C:90
8662 msgid "red"
8663 msgstr "Rot"
8664
8665 #: src/LColor.C:91
8666 msgid "green"
8667 msgstr "Grün"
8668
8669 #: src/LColor.C:92
8670 msgid "blue"
8671 msgstr "Blau"
8672
8673 #: src/LColor.C:93
8674 msgid "cyan"
8675 msgstr "Türkis"
8676
8677 #: src/LColor.C:94
8678 msgid "magenta"
8679 msgstr "Magenta"
8680
8681 #: src/LColor.C:95
8682 msgid "yellow"
8683 msgstr "Gelb"
8684
8685 #: src/LColor.C:96
8686 msgid "cursor"
8687 msgstr "Cursor"
8688
8689 #: src/LColor.C:97
8690 msgid "background"
8691 msgstr "Hintergrund"
8692
8693 #: src/LColor.C:98
8694 msgid "text"
8695 msgstr "Text"
8696
8697 #: src/LColor.C:99
8698 msgid "selection"
8699 msgstr "Auswahl"
8700
8701 #: src/LColor.C:100
8702 msgid "LaTeX text"
8703 msgstr "LaTeX-Text"
8704
8705 #: src/LColor.C:101
8706 msgid "previewed snippet"
8707 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8708
8709 #: src/LColor.C:102
8710 msgid "note"
8711 msgstr "Notiz"
8712
8713 #: src/LColor.C:103
8714 msgid "note background"
8715 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8716
8717 #: src/LColor.C:104
8718 msgid "comment"
8719 msgstr "Kommentar"
8720
8721 #: src/LColor.C:105
8722 msgid "comment background"
8723 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8724
8725 #: src/LColor.C:106
8726 msgid "greyedout inset"
8727 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8728
8729 #: src/LColor.C:107
8730 msgid "greyedout inset background"
8731 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8732
8733 #: src/LColor.C:108
8734 msgid "depth bar"
8735 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8736
8737 #: src/LColor.C:109
8738 msgid "language"
8739 msgstr "Sprache"
8740
8741 #: src/LColor.C:110
8742 msgid "command inset"
8743 msgstr "Befehlseinfügung"
8744
8745 #: src/LColor.C:111
8746 msgid "command inset background"
8747 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8748
8749 #: src/LColor.C:112
8750 msgid "command inset frame"
8751 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8752
8753 #: src/LColor.C:113
8754 msgid "special character"
8755 msgstr "Sonderzeichen"
8756
8757 #: src/LColor.C:115
8758 msgid "math background"
8759 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8760
8761 #: src/LColor.C:116
8762 msgid "graphics background"
8763 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8764
8765 #: src/LColor.C:117
8766 msgid "Math macro background"
8767 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8768
8769 #: src/LColor.C:118
8770 msgid "math frame"
8771 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8772
8773 #: src/LColor.C:119
8774 msgid "math line"
8775 msgstr "Mathe (Strich)"
8776
8777 #: src/LColor.C:120
8778 msgid "caption frame"
8779 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8780
8781 #: src/LColor.C:121
8782 msgid "collapsable inset text"
8783 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8784
8785 #: src/LColor.C:122
8786 msgid "collapsable inset frame"
8787 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8788
8789 #: src/LColor.C:123
8790 msgid "inset background"
8791 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8792
8793 #: src/LColor.C:124
8794 msgid "inset frame"
8795 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8796
8797 #: src/LColor.C:125
8798 msgid "LaTeX error"
8799 msgstr "LaTeX-Fehler"
8800
8801 #: src/LColor.C:126
8802 msgid "end-of-line marker"
8803 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8804
8805 #: src/LColor.C:127
8806 msgid "appendix marker"
8807 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8808
8809 #: src/LColor.C:128
8810 msgid "change bar"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/LColor.C:129
8814 msgid "Deleted text"
8815 msgstr "Gelöschter Text"
8816
8817 #: src/LColor.C:130
8818 msgid "Added text"
8819 msgstr "Hinzugefügter Text"
8820
8821 #: src/LColor.C:131
8822 msgid "added space markers"
8823 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8824
8825 #: src/LColor.C:132
8826 msgid "top/bottom line"
8827 msgstr "Obere/untere Linie"
8828
8829 #: src/LColor.C:133
8830 msgid "table line"
8831 msgstr "Tabelle (Linie)"
8832
8833 #: src/LColor.C:135
8834 msgid "table on/off line"
8835 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8836
8837 #: src/LColor.C:137
8838 msgid "bottom area"
8839 msgstr "Unterer Bereich"
8840
8841 #: src/LColor.C:138
8842 msgid "page break"
8843 msgstr "Seitenumbruch"
8844
8845 #: src/LColor.C:139
8846 msgid "top of button"
8847 msgstr "Knopf (oben)"
8848
8849 #: src/LColor.C:140
8850 msgid "bottom of button"
8851 msgstr "Knopf (unten)"
8852
8853 #: src/LColor.C:141
8854 msgid "left of button"
8855 msgstr "Knopf (links)"
8856
8857 #: src/LColor.C:142
8858 msgid "right of button"
8859 msgstr "Knopf (rechts)"
8860
8861 #: src/LColor.C:143
8862 msgid "button background"
8863 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8864
8865 #: src/LColor.C:144
8866 msgid "inherit"
8867 msgstr "übernehmen"
8868
8869 #: src/LColor.C:145
8870 msgid "ignore"
8871 msgstr "ignorieren"
8872
8873 #: src/LaTeX.C:86
8874 #, c-format
8875 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8876 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8877
8878 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8879 msgid "Running MakeIndex."
8880 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8881
8882 #: src/LaTeX.C:288
8883 msgid "Running BibTeX."
8884 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8885
8886 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
8887 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
8888 msgid "No Documents Open!"
8889 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8890
8891 #: src/MenuBackend.C:513
8892 msgid "ASCII text as lines"
8893 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8894
8895 #: src/MenuBackend.C:515
8896 msgid "ASCII text as paragraphs"
8897 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8898
8899 #: src/MenuBackend.C:694
8900 msgid "No Table of contents"
8901 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8902
8903 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
8904 msgid "Could not remove temporary directory"
8905 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8906
8907 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
8908 #, c-format
8909 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8910 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8911
8912 #: src/buffer.C:385
8913 msgid "Unknown document class"
8914 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8915
8916 #: src/buffer.C:386
8917 #, c-format
8918 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
8922 #, c-format
8923 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8924 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8925
8926 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
8927 msgid "Header error"
8928 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
8929
8930 #: src/buffer.C:434
8931 msgid "\\begin_header is missing"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/buffer.C:449
8935 msgid "\\begin_document is missing"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/buffer.C:457
8939 msgid "Can't load document class"
8940 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
8941
8942 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
8943 msgid "Document could not be read"
8944 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8945
8946 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
8947 #, c-format
8948 msgid "%1$s could not be read."
8949 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
8950
8951 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
8952 msgid "Document format failure"
8953 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8954
8955 #: src/buffer.C:597
8956 #, c-format
8957 msgid "%1$s is not a LyX document."
8958 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
8959
8960 #: src/buffer.C:616
8961 msgid "Conversion failed"
8962 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
8963
8964 #: src/buffer.C:617
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8968 "it could not be created."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/buffer.C:626
8972 msgid "Conversion script not found"
8973 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
8974
8975 #: src/buffer.C:627
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8979 "could not be found."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/buffer.C:643
8983 msgid "Conversion script failed"
8984 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8985
8986 #: src/buffer.C:644
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8990 "convert it."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/buffer.C:659
8994 #, c-format
8995 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/buffer.C:1145
8999 msgid "Running chktex..."
9000 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9001
9002 #: src/buffer.C:1158
9003 msgid "chktex failure"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/buffer.C:1159
9007 msgid "Could not run chktex successfully."
9008 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9009
9010 #: src/buffer_funcs.C:56
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "The specified document\n"
9014 "%1$s\n"
9015 "could not be read."
9016 msgstr ""
9017 "Das angegebene Dokument\n"
9018 "%1$s\n"
9019 "konnte nicht gelesen werden."
9020
9021 #: src/buffer_funcs.C:58
9022 msgid "Could not read document"
9023 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9024
9025 #: src/buffer_funcs.C:70
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9029 "\n"
9030 "Recover emergency save?"
9031 msgstr ""
9032 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9033 "\n"
9034 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9035
9036 #: src/buffer_funcs.C:73
9037 msgid "Load emergency save?"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/buffer_funcs.C:74
9041 msgid "&Recover"
9042 msgstr "&Wieder herstellen"
9043
9044 #: src/buffer_funcs.C:74
9045 msgid "&Load Original"
9046 msgstr "&Original laden"
9047
9048 #: src/buffer_funcs.C:96
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9052 "\n"
9053 "Load the backup instead?"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/buffer_funcs.C:99
9057 msgid "Load backup?"
9058 msgstr "Sicherung laden?"
9059
9060 #: src/buffer_funcs.C:100
9061 msgid "&Load backup"
9062 msgstr "&Sicherung laden"
9063
9064 #: src/buffer_funcs.C:100
9065 msgid "Load &original"
9066 msgstr "&Original laden"
9067
9068 #: src/buffer_funcs.C:139
9069 #, c-format
9070 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9071 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9072
9073 #: src/buffer_funcs.C:141
9074 msgid "Retrieve from version control?"
9075 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9076
9077 #: src/buffer_funcs.C:142
9078 msgid "&Retrieve"
9079 msgstr "&Abrufen"
9080
9081 #: src/buffer_funcs.C:174
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "The specified document template\n"
9085 "%1$s\n"
9086 "could not be read."
9087 msgstr ""
9088 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9089 "%1$s\n"
9090 "konnte nicht gelesen werden."
9091
9092 #: src/buffer_funcs.C:175
9093 msgid "Could not read template"
9094 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9095
9096 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9100 "\n"
9101 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9105 msgid "Save changed document?"
9106 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9107
9108 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9109 msgid "&Discard"
9110 msgstr "&Verwerfen"
9111
9112 #: src/bufferlist.C:259
9113 #, c-format
9114 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9115 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9116
9117 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9118 msgid "  Save seems successful. Phew."
9119 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9120
9121 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9122 msgid "  Save failed! Trying..."
9123 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9124
9125 #: src/bufferlist.C:299
9126 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9127 msgstr ""
9128 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9129
9130 #: src/bufferparams.C:255
9131 #, c-format
9132 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9133 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9134
9135 #: src/bufferparams.C:257
9136 msgid "Document class not available"
9137 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9138
9139 #: src/bufferparams.C:258
9140 msgid "LyX will not be able to produce output."
9141 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9142
9143 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9144 msgid "No debugging message"
9145 msgstr "Keine Debug-Meldung"
9146
9147 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9148 msgid "General information"
9149 msgstr "Allgemeine Informationen"
9150
9151 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9152 msgid "Developers general debug messages"
9153 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
9154
9155 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9156 msgid "All debugging messages"
9157 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
9158
9159 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9160 #, c-format
9161 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9162 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
9163
9164 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9165 msgid "Executing command: "
9166 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9167
9168 #: src/converter.C:399
9169 msgid "Build errors"
9170 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9171
9172 #: src/converter.C:400
9173 msgid "There were errors during the build process."
9174 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9175
9176 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9177 msgid "Cannot convert file"
9178 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9179
9180 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9181 #, c-format
9182 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9183 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9184
9185 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9186 #, c-format
9187 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/converter.C:533
9191 msgid "Running LaTeX..."
9192 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9193
9194 #: src/converter.C:548
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9198 "log %1$s."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/converter.C:551
9202 msgid "LaTeX failed"
9203 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9204
9205 #: src/converter.C:553
9206 msgid "Output is empty"
9207 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9208
9209 #: src/converter.C:554
9210 msgid "An empty output file was generated."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/debug.C:43
9214 msgid "Program initialisation"
9215 msgstr "Initialisierung des Programms"
9216
9217 #: src/debug.C:44
9218 msgid "Keyboard events handling"
9219 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9220
9221 #: src/debug.C:45
9222 msgid "GUI handling"
9223 msgstr "GUI-Aufbau"
9224
9225 #: src/debug.C:46
9226 msgid "Lyxlex grammar parser"
9227 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9228
9229 #: src/debug.C:47
9230 msgid "Configuration files reading"
9231 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9232
9233 #: src/debug.C:48
9234 msgid "Custom keyboard definition"
9235 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9236
9237 #: src/debug.C:49
9238 msgid "LaTeX generation/execution"
9239 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9240
9241 #: src/debug.C:50
9242 msgid "Math editor"
9243 msgstr "Mathe-Editor"
9244
9245 #: src/debug.C:51
9246 msgid "Font handling"
9247 msgstr "Schrift-Handhabung"
9248
9249 #: src/debug.C:52
9250 msgid "Textclass files reading"
9251 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
9252
9253 #: src/debug.C:53
9254 msgid "Version control"
9255 msgstr "Versionskontrolle"
9256
9257 #: src/debug.C:54
9258 msgid "External control interface"
9259 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9260
9261 #: src/debug.C:55
9262 msgid "Keep *roff temporary files"
9263 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
9264
9265 #: src/debug.C:56
9266 msgid "User commands"
9267 msgstr "Benutzerbefehle"
9268
9269 #: src/debug.C:57
9270 msgid "The LyX Lexxer"
9271 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9272
9273 #: src/debug.C:58
9274 msgid "Dependency information"
9275 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9276
9277 #: src/debug.C:59
9278 msgid "LyX Insets"
9279 msgstr "LyX-Einfügungen"
9280
9281 #: src/debug.C:60
9282 msgid "Files used by LyX"
9283 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9284
9285 #: src/debug.C:61
9286 msgid "Workarea events"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/debug.C:62
9290 msgid "Insettext/tabular messages"
9291 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9292
9293 #: src/debug.C:63
9294 msgid "Graphics conversion and loading"
9295 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9296
9297 #: src/debug.C:64
9298 msgid "Change tracking"
9299 msgstr "Änderungsverfolgung"
9300
9301 #: src/debug.C:65
9302 msgid "External template/inset messages"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/exporter.C:68
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "The file %1$s already exists.\n"
9309 "\n"
9310 "Do you want to over-write that file?"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/exporter.C:71
9314 msgid "Over-write file?"
9315 msgstr "Datei überschreiben?"
9316
9317 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9318 msgid "&Over-write"
9319 msgstr "&Überschreiben"
9320
9321 #: src/exporter.C:73
9322 msgid "Over-write &all"
9323 msgstr "&Alle überschreiben"
9324
9325 #: src/exporter.C:74
9326 msgid "&Cancel export"
9327 msgstr "Export &abbrechen"
9328
9329 #: src/exporter.C:121
9330 msgid "Couldn't copy file"
9331 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9332
9333 #: src/exporter.C:122
9334 #, c-format
9335 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/exporter.C:152
9339 msgid "Couldn't export file"
9340 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9341
9342 #: src/exporter.C:153
9343 #, c-format
9344 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9345 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9346
9347 #: src/exporter.C:183
9348 msgid "File name error"
9349 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9350
9351 #: src/exporter.C:184
9352 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9353 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9354
9355 #: src/exporter.C:211
9356 msgid "Document export cancelled."
9357 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
9358
9359 #: src/exporter.C:216
9360 #, c-format
9361 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9365 msgid "Cannot view file"
9366 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9367
9368 #: src/format.C:188
9369 #, c-format
9370 msgid "No information for viewing %1$s"
9371 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9372
9373 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9374 msgid "Cannot edit file"
9375 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9376
9377 #: src/format.C:244
9378 #, c-format
9379 msgid "No information for editing %1$s"
9380 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9381
9382 #: src/frontends/LyXView.C:177
9383 msgid " (changed)"
9384 msgstr " (geändert)"
9385
9386 #: src/frontends/LyXView.C:181
9387 msgid " (read only)"
9388 msgstr " (schreibgeschützt)"
9389
9390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9391 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9392 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9393
9394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9395 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9396 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9397
9398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9399 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9400 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9401
9402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9403 msgid ""
9404 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9405 "1995-2001 LyX Team"
9406 msgstr ""
9407 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9408 "1995-2001 LyX Team"
9409
9410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9411 msgid ""
9412 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9413 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9414 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9415 "any later version."
9416 msgstr ""
9417 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
9418 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9419 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9420 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9421
9422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9423 msgid ""
9424 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9425 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9426 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9427 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9428 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9429 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9430 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9431 msgstr ""
9432 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9433 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9434 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9435 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9436 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9437 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9438 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9439
9440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9441 msgid "LyX Version "
9442 msgstr "LyX Version "
9443
9444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9445 msgid " of "
9446 msgstr " vom "
9447
9448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9449 msgid "Library directory: "
9450 msgstr "Systemverzeichnis: "
9451
9452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9453 msgid "User directory: "
9454 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9455
9456 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9457 #, fuzzy
9458 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9459 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9460
9461 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9462 msgid "Select a BibTeX database to add"
9463 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9464
9465 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9466 #, fuzzy
9467 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9468 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9469
9470 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9471 msgid "Select a BibTeX style"
9472 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9473
9474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9475 msgid "No frame drawn"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9479 msgid "Rectangular box"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9483 msgid "Oval box, thin"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9487 msgid "Oval box, thick"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9491 msgid "Shadow box"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9495 msgid "Double box"
9496 msgstr "Doppelte Box"
9497
9498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9499 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9500 msgid "Depth"
9501 msgstr "Tiefe"
9502
9503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9504 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9505 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9506 msgid "Total Height"
9507 msgstr "Gesamthöhe"
9508
9509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9510 msgid "Select external file"
9511 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9512
9513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9515 msgid "Top left"
9516 msgstr "Oben links"
9517
9518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9520 msgid "Bottom left"
9521 msgstr "Unten links"
9522
9523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9525 msgid "Baseline left"
9526 msgstr "Grundline links"
9527
9528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9530 msgid "Top center"
9531 msgstr "Oben zentriert"
9532
9533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9535 msgid "Bottom center"
9536 msgstr "Unten zentriert"
9537
9538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9540 msgid "Baseline center"
9541 msgstr "Grundlinie zentriert"
9542
9543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9545 msgid "Top right"
9546 msgstr "Oben rechts"
9547
9548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9550 msgid "Bottom right"
9551 msgstr "Unten rechts"
9552
9553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9555 msgid "Baseline right"
9556 msgstr "Grundlinie rechts"
9557
9558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9559 msgid "Select graphics file"
9560 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9561
9562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9563 msgid "Clipart|#C#c"
9564 msgstr "Clipart|#C#c"
9565
9566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9567 msgid "Select document to include"
9568 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9569
9570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9571 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9572 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9573
9574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9575 msgid "LyX: LaTeX Log"
9576 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9577
9578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9579 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9583 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9587 msgid "Version Control Log"
9588 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9591 msgid "No LaTeX log file found."
9592 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9595 msgid "No literate programming build log file found."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9599 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9600 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9601
9602 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9603 msgid "No version control log file found."
9604 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9605
9606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9607 msgid "Choose bind file"
9608 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9609
9610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9611 msgid "Choose UI file"
9612 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9613
9614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9615 msgid "Choose keyboard map"
9616 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9617
9618 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9619 msgid "Choose personal dictionary"
9620 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9621
9622 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9623 msgid "Print to file"
9624 msgstr "Ausgabe in Datei"
9625
9626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9627 msgid "The spell-checker could not be started"
9628 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
9629
9630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9631 msgid ""
9632 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9633 "Maybe it has been killed."
9634 msgstr ""
9635 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9636 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9637
9638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9639 msgid "The spell-checker has failed"
9640 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9641
9642 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9643 #, c-format
9644 msgid "%1$s words checked."
9645 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9646
9647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9648 msgid "One word checked."
9649 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9650
9651 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9652 msgid "Spell-checking is complete"
9653 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9654
9655 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9656 #, c-format
9657 msgid "%1$s and %2$s"
9658 msgstr "%1$s und %2$s"
9659
9660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9661 #, c-format
9662 msgid "%1$s et al."
9663 msgstr "%1$s et al."
9664
9665 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9666 msgid "No year"
9667 msgstr "Kein Jahr"
9668
9669 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9670 msgid "before"
9671 msgstr "davor"
9672
9673 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9674 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9675 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9676 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9677 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9678 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9679 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9680 msgid "No change"
9681 msgstr "Keine Änderung"
9682
9683 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9684 msgid "Roman"
9685 msgstr "Roman"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9688 msgid "Sans Serif"
9689 msgstr "Serifenfrei"
9690
9691 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9692 msgid "Typewriter"
9693 msgstr "Schreibmaschine"
9694
9695 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9696 msgid "Medium"
9697 msgstr "Mittel"
9698
9699 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9700 msgid "Bold"
9701 msgstr "Fett"
9702
9703 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9704 msgid "Upright"
9705 msgstr "Normal"
9706
9707 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9708 msgid "Italic"
9709 msgstr "Kursiv"
9710
9711 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9712 msgid "Slanted"
9713 msgstr "Geneigt"
9714
9715 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9716 msgid "Small Caps"
9717 msgstr "Kapitälchen"
9718
9719 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9720 msgid "Increase"
9721 msgstr "Vergrößern"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9724 msgid "Decrease"
9725 msgstr "Verkleinern"
9726
9727 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9728 msgid "Emph"
9729 msgstr "Hervorgehoben"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9732 msgid "Underbar"
9733 msgstr "Unterstrichen"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9736 msgid "Noun"
9737 msgstr "Kapitälchen"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9740 msgid "No color"
9741 msgstr "Keine Farbe"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9744 msgid "Black"
9745 msgstr "Schwarz"
9746
9747 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9748 msgid "White"
9749 msgstr "Weiß"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9752 msgid "Red"
9753 msgstr "Rot"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9756 msgid "Green"
9757 msgstr "Grün"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9760 msgid "Blue"
9761 msgstr "Blau"
9762
9763 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9764 msgid "Cyan"
9765 msgstr "Türkis"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9768 msgid "Magenta"
9769 msgstr "Magenta"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9772 msgid "Yellow"
9773 msgstr "Gelb"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
9776 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
9777 msgid "Invalid filename"
9778 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
9781 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
9782 msgid ""
9783 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9784 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9785 msgstr ""
9786 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9787 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9788
9789 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9790 #, fuzzy
9791 msgid "System files|#S#s"
9792 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
9795 #, fuzzy
9796 msgid "User files|#U#u"
9797 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
9798
9799 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9800 msgid "Build log"
9801 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9802
9803 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9804 msgid "LaTeX log"
9805 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9806
9807 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9808 msgid "No build log file found."
9809 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9810
9811 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9812 #, c-format
9813 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9814 msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden."
9815
9816 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9817 #, c-format
9818 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9819 msgstr "Die Pixmap konnte aus der Datei %s nicht erzeugt werden."
9820
9821 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9822 msgid "Label"
9823 msgstr "Marke"
9824
9825 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9826 msgid "Maths Decorations & Accents"
9827 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
9828
9829 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9830 msgid "Binary Ops"
9831 msgstr "Binäre Operatoren"
9832
9833 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9834 msgid "Binary Relations"
9835 msgstr "Binäre Relationen"
9836
9837 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9838 msgid "Big Operators"
9839 msgstr "Große Operatoren"
9840
9841 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9842 msgid "AMS Misc"
9843 msgstr "AMS Diverses"
9844
9845 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9846 msgid "AMS Arrows"
9847 msgstr "AMS Pfeile"
9848
9849 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9850 msgid "AMS Relations"
9851 msgstr "AMS Relationen"
9852
9853 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9854 msgid "AMS Negated Rel"
9855 msgstr "AMS Negierte Relationen"
9856
9857 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9858 msgid "AMS Operators"
9859 msgstr "AMS Operatoren"
9860
9861 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9862 msgid "Math Delimiters"
9863 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
9864
9865 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9866 msgid "Math Panel"
9867 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9868
9869 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9870 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9871 msgid "Insert Table"
9872 msgstr "Tabelle einfügen"
9873
9874 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9875 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9876 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9877 #, c-format
9878 msgid "LyX: %1$s"
9879 msgstr "LyX: %1$s"
9880
9881 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9882 msgid "&Standard"
9883 msgstr "&Standard"
9884
9885 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9886 msgid "&Maths"
9887 msgstr "&Mathe"
9888
9889 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9890 msgid "Dings &1"
9891 msgstr "Dings &1"
9892
9893 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9894 msgid "Dings &2"
9895 msgstr "Dings &2"
9896
9897 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9898 msgid "Dings &3"
9899 msgstr "Dings &3"
9900
9901 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9902 msgid "Dings &4"
9903 msgstr "Dings &4"
9904
9905 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9906 msgid "&Custom..."
9907 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9908
9909 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9910 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9911 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
9912 msgid "Bullets"
9913 msgstr "Aufzählungszeichen"
9914
9915 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9916 msgid "Enter a custom bullet"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
9920 msgid "LyX: Index Entry"
9921 msgstr "LyX: Stichwort"
9922
9923 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
9924 msgid "LyX: Label"
9925 msgstr "LyX: Marke"
9926
9927 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
9928 msgid "Directories"
9929 msgstr "Verzeichnisse"
9930
9931 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9932 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9933 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
9934
9935 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
9936 msgid "LyX: Box Settings"
9937 msgstr "LyX: Box-Einstellungen"
9938
9939 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9940 msgid "LyX: Branch Settings"
9941 msgstr "LyX: Zweig-Einstellungen"
9942
9943 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
9944 msgid "LyX: Merge Changes"
9945 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9946
9947 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
9948 msgid "LyX: Change Text Style"
9949 msgstr "LyX: Textstil ändern"
9950
9951 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
9952 msgid "LyX: Citation Reference"
9953 msgstr "LyX: Zitat"
9954
9955 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9956 msgid "Previous command"
9957 msgstr "Vorheriger Befehl"
9958
9959 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
9960 msgid "Next command"
9961 msgstr "Nächster Befehl"
9962
9963 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
9964 msgid "LyX: Delimiters"
9965 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9966
9967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
9968 msgid "LyX: Document Settings"
9969 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9970
9971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
9972 msgid "Author-year"
9973 msgstr " Autor-Jahr"
9974
9975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9976 msgid "Numerical"
9977 msgstr "Nummerisch"
9978
9979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9980 msgid "``text''"
9981 msgstr "``Text''"
9982
9983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9984 msgid "''text''"
9985 msgstr "''Text''"
9986
9987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9988 msgid ",,text``"
9989 msgstr ",,Text``"
9990
9991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9992 msgid ",,text''"
9993 msgstr ",,Text''"
9994
9995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9996 msgid "<<text>>"
9997 msgstr "«Text»"
9998
9999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10000 msgid ">>text<<"
10001 msgstr "»Text«"
10002
10003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10004 msgid "US letter"
10005 msgstr "US letter"
10006
10007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10008 msgid "US legal"
10009 msgstr "US legal"
10010
10011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10012 msgid "US executive"
10013 msgstr "US executive"
10014
10015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10016 msgid "B3"
10017 msgstr "B3"
10018
10019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10020 msgid "B4"
10021 msgstr "B4"
10022
10023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10024 #, c-format
10025 msgid "Unavailable: %1$s"
10026 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10027
10028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10029 msgid "10"
10030 msgstr "10"
10031
10032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10033 msgid "11"
10034 msgstr "11"
10035
10036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10037 msgid "12"
10038 msgstr "12"
10039
10040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10041 msgid "Length"
10042 msgstr "Länge"
10043
10044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10045 msgid "empty"
10046 msgstr "leer"
10047
10048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10049 msgid "plain"
10050 msgstr "einfach"
10051
10052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10053 msgid "headings"
10054 msgstr "mit Überschriften"
10055
10056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10057 msgid "fancy"
10058 msgstr "ausgefallen"
10059
10060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10061 msgid "OneHalf"
10062 msgstr "Eineinhalb"
10063
10064 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10065 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10066 msgid "Document Class"
10067 msgstr "Dokumentklasse"
10068
10069 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10070 msgid "Text Layout"
10071 msgstr "Textformat"
10072
10073 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10074 msgid "Page Layout"
10075 msgstr "Seitenformat"
10076
10077 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10078 msgid "Page Margins"
10079 msgstr "Seitenränder"
10080
10081 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10082 msgid "Numbering & TOC"
10083 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
10084
10085 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10086 msgid "Math options"
10087 msgstr "Mathe-Optionen"
10088
10089 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10090 msgid "Float Placement"
10091 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10092
10093 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10095 msgid "Branches"
10096 msgstr "Zweige"
10097
10098 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10099 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10100 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10101 msgid "LaTeX Preamble"
10102 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10103
10104 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10105 msgid "Small margins"
10106 msgstr "Schmale Ränder"
10107
10108 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10109 msgid "Very small margins"
10110 msgstr "Sehr schmale Ränder"
10111
10112 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10113 msgid "Very wide margins"
10114 msgstr "Sehr breite Ränder"
10115
10116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10118 msgid "No"
10119 msgstr "Nein"
10120
10121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10122 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10123 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10124 msgid "Yes"
10125 msgstr "Ja"
10126
10127 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10128 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10129 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
10130
10131 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10132 msgid "LyX: External Material"
10133 msgstr "LyX: Externes Material"
10134
10135 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10136 msgid "Scale%"
10137 msgstr "Größe%"
10138
10139 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10140 msgid "LyX: Float Settings"
10141 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
10142
10143 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10144 msgid "LyX: Graphics"
10145 msgstr "LyX: Grafik"
10146
10147 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10148 msgid "LyX: Child Document"
10149 msgstr "LyX: Unterdokument"
10150
10151 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10152 msgid "LyX: Insert Matrix"
10153 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10154
10155 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10156 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10157 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
10158
10159 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10160 msgid "LyX: Insert space"
10161 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
10162
10163 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10164 msgid "Thin space\t\\,"
10165 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10166
10167 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10168 msgid "Medium space\t\\:"
10169 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10170
10171 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10172 msgid "Thick space\t\\;"
10173 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10174
10175 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10176 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10177 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10178
10179 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10180 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10181 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10182
10183 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10184 msgid "Negative space\t\\!"
10185 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10186
10187 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10188 msgid "LyX: Insert root"
10189 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
10190
10191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10192 msgid "Square root\t\\sqrt"
10193 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10194
10195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10196 msgid "Cube root\t\\root"
10197 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10198
10199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10200 msgid "Other root\t\\root"
10201 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10202
10203 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10204 msgid "LyX: Set math style"
10205 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
10206
10207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10208 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10212 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10213 msgstr "Normaler Textstil\t\\textstyle"
10214
10215 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10216 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10220 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10224 msgid "LyX: Set math font"
10225 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
10226
10227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10228 msgid "Roman\t\\mathrm"
10229 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10230
10231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10232 msgid "Bold\t\\mathbf"
10233 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10234
10235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10236 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10237 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10240 msgid "Italic\t\\mathit"
10241 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10244 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10245 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10246
10247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10248 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10249 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10250
10251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10252 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10253 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10254
10255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10256 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10257 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
10258
10259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10260 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10261 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10262
10263 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10264 msgid "LyX: Note Settings"
10265 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10266
10267 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10268 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10269 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10270
10271 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10272 #: src/paragraph.C:635
10273 msgid "Senseless with this layout!"
10274 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10275
10276 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10277 msgid "LyX: Preferences"
10278 msgstr "LyX: Einstellungen"
10279
10280 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10281 msgid "ispell"
10282 msgstr "ispell"
10283
10284 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10285 msgid "aspell"
10286 msgstr "aspell"
10287
10288 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10289 msgid "hspell"
10290 msgstr "hspell"
10291
10292 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10293 msgid "pspell (library)"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10297 msgid "aspell (library)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10301 msgid "Look and feel"
10302 msgstr "Aussehen"
10303
10304 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10305 msgid "User interface"
10306 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10307
10308 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10309 msgid "Screen fonts"
10310 msgstr "Bildschirmschriften"
10311
10312 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10313 msgid "Graphics"
10314 msgstr "Grafik"
10315
10316 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10317 msgid "Spell-checker"
10318 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10319
10320 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10322 msgid "Outputs"
10323 msgstr "Ausgabe"
10324
10325 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10326 msgid "ASCII"
10327 msgstr "ASCII"
10328
10329 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10330 msgid "Date format"
10331 msgstr "Datumsformat"
10332
10333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10335 msgid "Printer"
10336 msgstr "Drucker"
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10340 msgid "Paths"
10341 msgstr "Pfade"
10342
10343 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10344 msgid "File formats"
10345 msgstr "Dateiformate"
10346
10347 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10349 msgid "Converters"
10350 msgstr "Konverter"
10351
10352 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10353 msgid "New"
10354 msgstr "Neu"
10355
10356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10357 msgid "Select a document templates directory"
10358 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10359
10360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10361 msgid "Select a temporary directory"
10362 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10363
10364 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10365 msgid "Select a backups directory"
10366 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10367
10368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10369 msgid "Select a document directory"
10370 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10371
10372 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10373 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10377 msgid "LyX: Print Document"
10378 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10379
10380 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10381 msgid "LyX: Cross-reference"
10382 msgstr "LyX: Querverweis"
10383
10384 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10385 msgid "&Go Back"
10386 msgstr "&Gehe zurück"
10387
10388 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10389 msgid "Jump back"
10390 msgstr "Springe zurück"
10391
10392 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10393 msgid "Jump to reference"
10394 msgstr "Springe zum Querverweis"
10395
10396 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10397 msgid "LyX: Find and Replace"
10398 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10399
10400 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10401 msgid "LyX: Send Document to Command"
10402 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10403
10404 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10405 msgid "LyX: Show File"
10406 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10407
10408 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10409 msgid "LyX: Spell-check Document"
10410 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10411
10412 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10413 msgid "LyX: Table Settings"
10414 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10415
10416 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10417 msgid "LyX: Insert Table"
10418 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10419
10420 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10421 msgid "LyX: LaTeX Information"
10422 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10423
10424 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10425 msgid "LyX: Thesaurus"
10426 msgstr "LyX: Thesaurus"
10427
10428 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10429 msgid "LyX: Table of Contents"
10430 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10431
10432 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10433 msgid "LyX: URL"
10434 msgstr "LyX: URL"
10435
10436 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10437 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10438 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
10439
10440 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10441 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10442 msgstr "LyX: Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10443
10444 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10445 msgid "LyX"
10446 msgstr "LyX"
10447
10448 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10449 msgid "Advanced Placement Options"
10450 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10451
10452 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10453 msgid "Use &default placement"
10454 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10455
10456 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10457 msgid "&Top of page"
10458 msgstr "&Anfang der Seite"
10459
10460 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10461 msgid "&Bottom of page"
10462 msgstr "&Ende der Seite"
10463
10464 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10465 msgid "&Page of floats"
10466 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10467
10468 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10469 msgid "&Here if possible"
10470 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10471
10472 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10473 msgid "Here definitely"
10474 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10475
10476 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10478 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10479
10480 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10481 msgid "&Span columns"
10482 msgstr "&Spalten überspannen"
10483
10484 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10485 msgid "&Rotate sideways"
10486 msgstr "Seitwärts &drehen"
10487
10488 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10489 msgid "OK|^M"
10490 msgstr "OK|^M"
10491
10492 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10493 msgid "Clear|#C"
10494 msgstr "Löschen|#L"
10495
10496 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10497 #, c-format
10498 msgid ""
10499 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10500 "     Using black instead, sorry!"
10501 msgstr ""
10502 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10503 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
10504
10505 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10506 #, c-format
10507 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10508 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10509
10510 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10511 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10518 "Pixel [%2$s] is used."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10522 #, c-format
10523 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10524 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10527 msgid "License"
10528 msgstr "Lizenz"
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10531 msgid "Bibliography Entry"
10532 msgstr "Literatureintrag"
10533
10534 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10535 msgid "Key used within LyX document."
10536 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10537
10538 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10539 msgid "Label used for final output."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10543 msgid "BibTeX Database"
10544 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10545
10546 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10547 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10548 msgstr ""
10549 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
10550 "alle Literatureinträge "
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10553 msgid ""
10554 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10555 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10556 msgstr ""
10557 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
10558 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10559 "werden."
10560
10561 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10562 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10563 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10564
10565 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10566 msgid ""
10567 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10568 "extension \".bst\" and without path."
10569 msgstr ""
10570 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
10571 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
10572
10573 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10574 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10575 msgstr ""
10576 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10577 "soll"
10578
10579 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10580 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10581 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10582
10583 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10584 msgid ""
10585 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10586 "in directories where TeX finds them are listed!"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10590 msgid "The bibliography section contains..."
10591 msgstr "Der Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
10592
10593 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10594 msgid ""
10595 "Frameless: No border\n"
10596 "Boxed: Rectangular\n"
10597 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10598 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10599 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10600 "Doublebox: Double line border"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10604 msgid ""
10605 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10606 "with appropriate arguments from this dialog."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10610 msgid "Invalid length!"
10611 msgstr "Ungültige Länge!"
10612
10613 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10614 msgid "Branch"
10615 msgstr "Zweig"
10616
10617 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10618 msgid "Merge Changes"
10619 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10620
10621 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10622 msgid "Text Style"
10623 msgstr "Textstil"
10624
10625 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10626 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10627 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10630 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10631 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10632
10633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10634 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10635 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10636
10637 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10638 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10639 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10640
10641 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10642 msgid ""
10643 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10644 "right browser window."
10645 msgstr ""
10646 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10647 "rechten Auswahlfenster."
10648
10649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10650 msgid ""
10651 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10652 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10653 "left browser window."
10654 msgstr ""
10655 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10656 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10657 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10658
10659 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10660 msgid "Information about the selected entry"
10661 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10662
10663 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10664 msgid ""
10665 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10666 "(Natbib)."
10667 msgstr ""
10668 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10669
10670 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10671 msgid ""
10672 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10673 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10674 msgstr ""
10675 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10676 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10677
10678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10679 msgid ""
10680 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10681 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10682 "sentences (Natbib)."
10683 msgstr ""
10684 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10685 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10686
10687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10688 msgid ""
10689 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10690 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10693 msgid ""
10694 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10695 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10698 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10699 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10700
10701 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10702 msgid ""
10703 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10704 "\", but not \"BibTeX\"."
10705 msgstr ""
10706 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10707 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10708 "\"BibTeX\"."
10709
10710 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10711 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10712 msgstr ""
10713 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
10714 "möchten."
10715
10716 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10717 msgid "Select Color"
10718 msgstr "Farbe wählen"
10719
10720 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10721 msgid "RGB"
10722 msgstr "RGB"
10723
10724 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10725 msgid "HSV"
10726 msgstr "HSV"
10727
10728 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10729 #, c-format
10730 msgid "WARNING! %1$s"
10731 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10732
10733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10734 msgid "Document Settings"
10735 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10736
10737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10738 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10739 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10740
10741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10742 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10743 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10746 msgid ""
10747 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10748 "| B4 | B5 "
10749 msgstr ""
10750 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10751 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10752
10753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10754 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10755 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10756
10757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10758 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10759 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10762 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10766 msgid ""
10767 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10768 "Jurabib is more common in law and humanities"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10772 msgid " Never | Automatically | Yes "
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10776 msgid ""
10777 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10778 "Largest | Huge | Huger "
10779 msgstr ""
10780 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10781 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
10782
10783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10784 msgid "Enter the name of a new branch."
10785 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
10786
10787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10788 msgid "Add a new branch to the document."
10789 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
10790
10791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10792 msgid "Remove the selected branch from the document."
10793 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
10794
10795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10796 msgid "Activate the selected branch for output."
10797 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
10798
10799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10800 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10801 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
10802
10803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10804 msgid "Available branches for this document."
10805 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
10806
10807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10808 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10809 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
10810
10811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10812 msgid "Modify background color of branch inset"
10813 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10814
10815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10816 msgid "Background color of branch inset"
10817 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10820 msgid "Document"
10821 msgstr "Dokument"
10822
10823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10824 msgid "Paper"
10825 msgstr "Seite"
10826
10827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10828 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10829 msgid "Extra"
10830 msgstr "Extra"
10831
10832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10833 msgid ""
10834 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10835 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10836 msgstr ""
10837 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10838 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10839
10840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10841 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10842 msgstr ""
10843 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10844 "erlaubt."
10845
10846 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10847 msgid "TeX Settings"
10848 msgstr "TeX-Einstellungen"
10849
10850 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10851 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10852 msgid "*** No Lists ***"
10853 msgstr "*** Keine Listen ***"
10854
10855 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10856 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10857 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
10858
10859 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10861 #, c-format
10862 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10863 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
10866 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10867 msgid "The file you want to insert."
10868 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10869
10870 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10871 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
10872 msgid "Browse the directories."
10873 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10874
10875 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
10876 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10877 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
10881 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10882 msgid "Select display mode for this image."
10883 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10884
10885 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10886 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10887 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10888 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10889
10890 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10891 msgid "Float Settings"
10892 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10893
10894 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10895 msgid "Use the document's default settings."
10896 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10897
10898 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10899 msgid "Enforce placement of float here."
10900 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10901
10902 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10903 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10904 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10907 msgid "Try top of page."
10908 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10909
10910 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10911 msgid "Try bottom of page."
10912 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10913
10914 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10915 msgid "Put float on a separate page of floats."
10916 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10919 msgid "Try float here."
10920 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
10923 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
10927 msgid "Span float over the columns."
10928 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
10931 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10935 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10936 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10937
10938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10939 msgid "Set the image width to the inserted value."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10943 #, no-c-format
10944 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10945 msgstr ""
10946 "Wählen Sie die Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10947
10948 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
10949 msgid "Set the image height to the inserted value."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
10953 msgid "Select unit for height."
10954 msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Höhe."
10955
10956 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
10957 msgid ""
10958 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10959 "aspect ratio."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
10963 msgid ""
10964 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10965 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10966 "holds the values for the bounding box."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
10970 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10971 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
10974 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10975 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
10978 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10979 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
10982 msgid ""
10983 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10984 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
10988 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10989 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
10992 msgid "Select unit for the bounding box values."
10993 msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10994
10995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
10996 msgid ""
10997 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10998 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10999 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11003 msgid "Clip image to the bounding box values."
11004 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
11005
11006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11007 msgid ""
11008 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11009 "negative value clockwise."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11013 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11014 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
11015
11016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11017 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11018 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
11019
11020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11021 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11022 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11023
11024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11025 msgid ""
11026 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11027 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11031 msgid "Bounding Box"
11032 msgstr "Begrenzungsbox"
11033
11034 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11035 msgid "Child Document"
11036 msgstr "Unterdokument"
11037
11038 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11039 msgid "File name to include."
11040 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
11041
11042 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11043 msgid "Browse directories for file name."
11044 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
11045
11046 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11047 msgid "Use LaTeX \\input."
11048 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
11049
11050 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11051 msgid "Use LaTeX \\include."
11052 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
11053
11054 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11055 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11056 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11059 msgid "Underline spaces in generated output."
11060 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
11061
11062 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11063 msgid "Show LaTeX preview."
11064 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
11065
11066 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11067 msgid "Load the file."
11068 msgstr "Die Datei laden."
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11071 msgid "Math Matrix"
11072 msgstr "Mathe-Matrix"
11073
11074 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11075 msgid "Top | Middle | Bottom"
11076 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
11077
11078 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11079 msgid "Math Spacing"
11080 msgstr "Mathe-Abstände"
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11083 msgid "Math Styles & Fonts"
11084 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11087 msgid "Paragraph Settings"
11088 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11089
11090 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11091 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11092 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
11093
11094 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11095 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11096 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11097 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11098 msgid " (default)"
11099 msgstr " (Standard)"
11100
11101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11102 msgid "Look & Feel"
11103 msgstr "Aussehen"
11104
11105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11106 msgid "Lang Opts"
11107 msgstr "Sprach-Optionen"
11108
11109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11110 msgid "Conversion"
11111 msgstr "Konvertierung"
11112
11113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11114 msgid "Inputs"
11115 msgstr "Eingabe"
11116
11117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11118 msgid "Formats"
11119 msgstr "Formate"
11120
11121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11122 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11123 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
11124
11125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11126 msgid ""
11127 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11128 msgstr ""
11129 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
11130 "\"Übernehmen\" aktivieren."
11131
11132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11133 msgid "GUI background"
11134 msgstr "GUI (Hintergrund)"
11135
11136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11137 msgid "GUI text"
11138 msgstr "GUI (Text)"
11139
11140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11141 msgid "GUI selection"
11142 msgstr "GUI (Auswahl)"
11143
11144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11145 msgid "GUI pointer"
11146 msgstr "GUI (Zeiger)"
11147
11148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11149 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11150 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11151
11152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11153 msgid "Convert \"from\" this format"
11154 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11155
11156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11157 msgid "Convert \"to\" this format"
11158 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11161 msgid ""
11162 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11163 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11164 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11165 msgstr ""
11166 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11167 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11168 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11169
11170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11171 msgid ""
11172 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11173 "result, and various other things."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11177 msgid ""
11178 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11179 "you must then \"Apply\" the change."
11180 msgstr ""
11181 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11182 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11183
11184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11186 msgid "Add"
11187 msgstr "Hinzufügen"
11188
11189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11190 msgid ""
11191 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11192 "must then \"Apply\" the change."
11193 msgstr ""
11194 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11195 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11196
11197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11198 msgid ""
11199 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11200 "the change."
11201 msgstr ""
11202 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
11203 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11204
11205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11206 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11207 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
11208
11209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11210 msgid "The format identifier."
11211 msgstr "Name des Formates."
11212
11213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11214 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11215 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
11216
11217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11218 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11219 msgstr ""
11220 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
11221 "und Großschreibung werden unterschieden."
11222
11223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11224 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11225 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11226
11227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11228 msgid "The command used to launch the viewer application."
11229 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11230
11231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11232 msgid "The command used to launch the editor application."
11233 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
11234
11235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11236 msgid ""
11237 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11238 "then \"Apply\" the change."
11239 msgstr ""
11240 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11241 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11242
11243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11244 msgid ""
11245 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11246 "\"Apply\" the change."
11247 msgstr ""
11248 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11249 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11250
11251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11252 msgid ""
11253 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11254 "change."
11255 msgstr ""
11256 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
11257 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11258
11259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11260 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11261 msgstr ""
11262 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11263 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11266 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11267 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11268
11269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11270 msgid "Off|No math|On"
11271 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
11272
11273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11274 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11275 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11276
11277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11278 msgid "Default path"
11279 msgstr "Standard-Pfad"
11280
11281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11282 msgid "Template path"
11283 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11284
11285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11286 msgid "Temporary dir"
11287 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11288
11289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11290 msgid "Last files"
11291 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11292
11293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11294 msgid "Backup path"
11295 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11296
11297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11298 msgid "LyX server pipes"
11299 msgstr "LyX-Server-Pipes"
11300
11301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11302 msgid "Fonts must be positive!"
11303 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11304
11305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11306 msgid ""
11307 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11308 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11309 msgstr ""
11310 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
11311 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11314 msgid " ispell | aspell "
11315 msgstr " ispell | aspell "
11316
11317 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11318 msgid "Print Document"
11319 msgstr "Dokument drucken"
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11322 msgid "Select for printer output."
11323 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11324
11325 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11326 msgid "Enter printer command."
11327 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11330 msgid "Select for file output."
11331 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11332
11333 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11334 msgid "Enter file name as print destination."
11335 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11336
11337 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11338 msgid "Select for printing all pages."
11339 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11340
11341 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11342 msgid "Select for printing a specific page range."
11343 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11344
11345 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11346 msgid "First page."
11347 msgstr "Erste Seite."
11348
11349 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11350 msgid "Last page."
11351 msgstr "Letzte Seite."
11352
11353 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11354 msgid "Print the odd numbered pages."
11355 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11356
11357 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11358 msgid "Print the even numbered pages."
11359 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11360
11361 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11362 msgid "Number of copies to be printed."
11363 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11364
11365 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11366 msgid "Sort the copies."
11367 msgstr "Kopien sortieren."
11368
11369 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11370 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11371 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11372
11373 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11374 msgid "Cross-reference"
11375 msgstr "Querverweis"
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11378 msgid "Select a document for references."
11379 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11382 msgid "Sort the references alphabetically."
11383 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren."
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11386 msgid "Go to selected reference."
11387 msgstr "Gehe zum ausgewählten Querverweis."
11388
11389 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11390 msgid "Update the list of references."
11391 msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren."
11392
11393 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11394 msgid "Select format style of the reference."
11395 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11396
11397 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11398 msgid "*** No labels found in document ***"
11399 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11400
11401 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11402 msgid "Go back"
11403 msgstr "Gehe zurück"
11404
11405 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11406 msgid "Go back to original place."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11410 msgid "Go to"
11411 msgstr "Gehe zu"
11412
11413 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11414 msgid "Find and Replace"
11415 msgstr "Finden und Ersetzen"
11416
11417 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11418 msgid "Enter the string you want to find."
11419 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11420
11421 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11422 msgid "Enter the replacement string."
11423 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11426 msgid "Continue to next search result."
11427 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
11428
11429 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11430 msgid "Replace search result by replacement string."
11431 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11432
11433 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11434 msgid "Replace all by replacement string."
11435 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11436
11437 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11438 msgid "Do case sensitive search."
11439 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11440
11441 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11442 msgid "Search only matching words."
11443 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
11444
11445 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11446 msgid "Search backwards."
11447 msgstr "Rückwärts suchen."
11448
11449 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11450 msgid "Send document to command"
11451 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11452
11453 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11454 msgid ""
11455 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11456 msgstr ""
11457 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11458 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11459
11460 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11461 msgid ""
11462 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11463 "be replaced by the name of this file."
11464 msgstr ""
11465 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11466 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11467
11468 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11469 msgid "Show File"
11470 msgstr "Zeige Datei"
11471
11472 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11473 msgid "Spell-check document"
11474 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11475
11476 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11477 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11481 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11482 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11483
11484 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11485 msgid "Replace unknown word."
11486 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11487
11488 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11489 msgid "Ignore unknown word."
11490 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11491
11492 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11493 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11494 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11495
11496 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11497 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11498 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11499
11500 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11501 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11502 msgstr ""
11503 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11504
11505 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11506 msgid "Column/Row"
11507 msgstr "Zeile/Spalte"
11508
11509 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11510 msgid "Cell"
11511 msgstr "Eintrag"
11512
11513 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11514 msgid "LongTable"
11515 msgstr "Lange Tabelle"
11516
11517 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11518 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11519 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11520
11521 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11522 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11523 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11524 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11525
11526 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11527 msgid "Number of columns in the tabular."
11528 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11529
11530 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11531 msgid "Number of rows in the tabular."
11532 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11533
11534 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11535 msgid "LaTeX Information"
11536 msgstr "LaTeX-Informationen"
11537
11538 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11539 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11540 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11541
11542 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11543 msgid ""
11544 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11545 "the corresponding LyX layout file exists."
11546 msgstr ""
11547 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11548 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11549
11550 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11551 msgid "Show full path or only file name."
11552 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11555 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11556 msgstr ""
11557 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11558
11559 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11560 msgid "Double click to view contents of file."
11561 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11562
11563 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11564 msgid ""
11565 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11566 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11567 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11568 msgstr ""
11569 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11570 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11571 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11572 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11573
11574 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11575 msgid "Table of Contents"
11576 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11577
11578 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11579 msgid "VSpace Settings"
11580 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11581
11582 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11583 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11584 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
11585
11586 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11587 msgid "Additional vertical space."
11588 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
11589
11590 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11591 msgid "Text Wrap Settings"
11592 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11593
11594 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11595 msgid "Enter width for the float."
11596 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11597
11598 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11599 msgid ""
11600 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11601 "the left if page number is even."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11605 msgid ""
11606 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11607 "right if page number is even."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11611 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11615 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11619 msgid "[End of history]"
11620 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11621
11622 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11623 msgid "[Beginning of history]"
11624 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11625
11626 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11627 msgid "[no match]"
11628 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11629
11630 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11631 msgid "[only completion]"
11632 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
11633
11634 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11636 msgid "Failed to open file."
11637 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
11638
11639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11640 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11641 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11642 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11643 msgid "The absolute path is required."
11644 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11645
11646 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11647 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11648 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11649 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11650 msgid "Directory does not exist."
11651 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11652
11653 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11654 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11655 msgid "Cannot write to this directory."
11656 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11657
11658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11659 msgid "Cannot read this directory."
11660 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11661
11662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11664 msgid "No file input."
11665 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11666
11667 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11668 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11669 msgid "A file is required, not a directory."
11670 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11671
11672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11673 msgid "Cannot write to this file."
11674 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11675
11676 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11677 msgid "Cannot read from this directory."
11678 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11679
11680 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11681 msgid "File does not exist."
11682 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11683
11684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11685 msgid "Cannot read from this file."
11686 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11687
11688 #: src/importer.C:44
11689 #, c-format
11690 msgid "Importing %1$s..."
11691 msgstr "Importiere %1$s..."
11692
11693 #: src/importer.C:62
11694 msgid "Couldn't import file"
11695 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11696
11697 #: src/importer.C:63
11698 #, c-format
11699 msgid "No information for importing the format %1$s."
11700 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11701
11702 #: src/importer.C:84
11703 msgid "imported."
11704 msgstr "wurde eingefügt."
11705
11706 #: src/insets/insetbase.C:218
11707 msgid "Opened inset"
11708 msgstr "Einfügung geöffnet"
11709
11710 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11711 msgid "BibTeX Generated References"
11712 msgstr "Von BibTeX erstellte Literatureinträge"
11713
11714 #: src/insets/insetbox.C:56
11715 msgid "Boxed"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/insets/insetbox.C:57
11719 msgid "Frameless"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/insets/insetbox.C:58
11723 msgid "ovalbox"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/insets/insetbox.C:59
11727 msgid "Ovalbox"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/insets/insetbox.C:60
11731 msgid "Shadowbox"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/insets/insetbox.C:61
11735 msgid "Doublebox"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/insets/insetbox.C:115
11739 msgid "Opened Box Inset"
11740 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11741
11742 #: src/insets/insetbranch.C:71
11743 msgid "Opened Branch Inset"
11744 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11745
11746 #: src/insets/insetcaption.C:76
11747 msgid "Opened Caption Inset"
11748 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11749
11750 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11751 msgid "Float"
11752 msgstr "Gleitobjekt"
11753
11754 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
11755 msgid "Opened CharStyle Inset"
11756 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11757
11758 #: src/insets/insetenv.C:65
11759 msgid "Opened Environment Inset: "
11760 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11761
11762 #: src/insets/insetert.C:112
11763 msgid "Opened ERT Inset"
11764 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11765
11766 #: src/insets/insetert.C:250
11767 #, fuzzy
11768 msgid "P-ERT"
11769 msgstr "ERT"
11770
11771 #: src/insets/insetexternal.C:564
11772 #, c-format
11773 msgid "External template %1$s is not installed"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11777 #: src/insets/insetfloat.C:413
11778 msgid "float: "
11779 msgstr "Gleitobjekt: "
11780
11781 #: src/insets/insetfloat.C:282
11782 msgid "Opened Float Inset"
11783 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11784
11785 #: src/insets/insetfloat.C:415
11786 msgid " (sideways)"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11790 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11791 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11792
11793 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11794 #, c-format
11795 msgid "List of %1$s"
11796 msgstr "Liste der %1$s"
11797
11798 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11799 msgid "foot"
11800 msgstr "Fußnote"
11801
11802 #: src/insets/insetfoot.C:56
11803 msgid "Opened Footnote Inset"
11804 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11805
11806 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "Could not copy the file\n"
11810 "%1$s\n"
11811 "into the temporary directory."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11815 #, c-format
11816 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/insets/insetgraphics.C:588
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11823 "Try defining a convertor in the preferences."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/insets/insetgraphics.C:591
11827 msgid "Could not convert image"
11828 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11829
11830 #: src/insets/insetgraphics.C:676
11831 #, c-format
11832 msgid "Graphics file: %1$s"
11833 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11834
11835 #: src/insets/insetinclude.C:266
11836 msgid "Verbatim Input"
11837 msgstr "Unformatiert"
11838
11839 #: src/insets/insetinclude.C:267
11840 msgid "Verbatim Input*"
11841 msgstr "Unformatiert*"
11842
11843 #: src/insets/insetinclude.C:348
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Included file `%1$s'\n"
11847 "has textclass `%2$s'\n"
11848 "while parent file has textclass `%3$s'."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/insets/insetinclude.C:354
11852 msgid "Different textclasses"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/insets/insetindex.C:38
11856 msgid "Idx"
11857 msgstr "Stichwort"
11858
11859 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11860 msgid "margin"
11861 msgstr "Rand"
11862
11863 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11864 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11865 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11866
11867 #: src/insets/insetnote.C:56
11868 msgid "Greyed out"
11869 msgstr "Grauschrift"
11870
11871 #: src/insets/insetnote.C:134
11872 msgid "Opened Note Inset"
11873 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11874
11875 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11876 msgid "opt"
11877 msgstr "Opt"
11878
11879 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11880 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11881 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11882
11883 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11884 msgid "Ref: "
11885 msgstr "Verweis: "
11886
11887 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11888 msgid "Equation"
11889 msgstr "Gleichung"
11890
11891 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11892 msgid "EqRef: "
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11896 msgid "Page Number"
11897 msgstr "Seitennummer"
11898
11899 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11900 msgid "Page: "
11901 msgstr "Seite: "
11902
11903 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11904 msgid "Textual Page Number"
11905 msgstr "Seitennummer in Textform"
11906
11907 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11908 msgid "TextPage: "
11909 msgstr "TextSeite: "
11910
11911 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11912 msgid "Standard+Textual Page"
11913 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11914
11915 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11916 msgid "Ref+Text: "
11917 msgstr "Verweis+Text: "
11918
11919 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11920 msgid "PrettyRef"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11924 msgid "PrettyRef: "
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/insets/insettabular.C:370
11928 msgid "Opened table"
11929 msgstr "Tabelle geöffnet"
11930
11931 #: src/insets/insettabular.C:1329
11932 msgid "Error setting multicolumn"
11933 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11934
11935 #: src/insets/insettabular.C:1330
11936 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/insets/insettext.C:272
11940 msgid "Opened Text Inset"
11941 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11942
11943 #: src/insets/insettheorem.C:39
11944 msgid "theorem"
11945 msgstr "Theorem"
11946
11947 #: src/insets/insettheorem.C:87
11948 msgid "Opened Theorem Inset"
11949 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11950
11951 #: src/insets/insettoc.C:43
11952 msgid "Unknown toc list"
11953 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11954
11955 #: src/insets/inseturl.C:40
11956 msgid "Url: "
11957 msgstr "Url: "
11958
11959 #: src/insets/inseturl.C:42
11960 msgid "HtmlUrl: "
11961 msgstr "HtmlUrl: "
11962
11963 #: src/insets/insetwrap.C:62
11964 msgid "wrap: "
11965 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11966
11967 #: src/insets/insetwrap.C:180
11968 msgid "Opened Wrap Inset"
11969 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11970
11971 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11972 msgid "Not shown."
11973 msgstr "Nicht angezeigt."
11974
11975 #: src/insets/render_graphic.C:95
11976 msgid "Loading..."
11977 msgstr "Lade..."
11978
11979 #: src/insets/render_graphic.C:97
11980 msgid "Converting to loadable format..."
11981 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11982
11983 #: src/insets/render_graphic.C:99
11984 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11985 msgstr "In den Speicher geladen. Erstellung der Pixmap..."
11986
11987 #: src/insets/render_graphic.C:101
11988 msgid "Scaling etc..."
11989 msgstr "Skaliere etc..."
11990
11991 #: src/insets/render_graphic.C:103
11992 msgid "Ready to display"
11993 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11994
11995 #: src/insets/render_graphic.C:105
11996 msgid "No file found!"
11997 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11998
11999 #: src/insets/render_graphic.C:107
12000 msgid "Error converting to loadable format"
12001 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
12002
12003 #: src/insets/render_graphic.C:109
12004 msgid "Error loading file into memory"
12005 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
12006
12007 #: src/insets/render_graphic.C:111
12008 msgid "Error generating the pixmap"
12009 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
12010
12011 #: src/insets/render_graphic.C:113
12012 msgid "No image"
12013 msgstr "Kein Bild"
12014
12015 #: src/insets/render_preview.C:89
12016 msgid "Preview loading"
12017 msgstr "Laden der Vorschau"
12018
12019 #: src/insets/render_preview.C:92
12020 msgid "Preview ready"
12021 msgstr "Vorschau bereit"
12022
12023 #: src/insets/render_preview.C:95
12024 msgid "Preview failed"
12025 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
12026
12027 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12028 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12029 msgstr ""
12030 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
12031
12032 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12033 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12034 msgstr ""
12035 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12036
12037 #: src/ispell.C:244
12038 msgid ""
12039 "Could not create an ispell process.\n"
12040 "You may not have the right languages installed."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/ispell.C:266
12044 msgid ""
12045 "The spell process returned an error.\n"
12046 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/ispell.C:375
12050 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/kbsequence.C:160
12054 msgid "   options: "
12055 msgstr "   Optionen: "
12056
12057 #: src/lengthcommon.C:47
12058 msgid "sp"
12059 msgstr "sp"
12060
12061 #: src/lengthcommon.C:47
12062 msgid "pt"
12063 msgstr "pt"
12064
12065 #: src/lengthcommon.C:47
12066 msgid "bp"
12067 msgstr "bp"
12068
12069 #: src/lengthcommon.C:47
12070 msgid "dd"
12071 msgstr "dd"
12072
12073 #: src/lengthcommon.C:47
12074 msgid "mm"
12075 msgstr "mm"
12076
12077 #: src/lengthcommon.C:47
12078 msgid "pc"
12079 msgstr "pc"
12080
12081 #: src/lengthcommon.C:48
12082 msgid "cm"
12083 msgstr "cm"
12084
12085 #: src/lengthcommon.C:48
12086 msgid "in"
12087 msgstr "in"
12088
12089 #: src/lengthcommon.C:48
12090 msgid "ex"
12091 msgstr "ex"
12092
12093 #: src/lengthcommon.C:48
12094 msgid "em"
12095 msgstr "em"
12096
12097 #: src/lengthcommon.C:48
12098 msgid "mu"
12099 msgstr "mu"
12100
12101 #: src/lengthcommon.C:49
12102 msgid "text%"
12103 msgstr "Text%"
12104
12105 #: src/lengthcommon.C:49
12106 msgid "col%"
12107 msgstr "Spalte%"
12108
12109 #: src/lengthcommon.C:49
12110 msgid "page%"
12111 msgstr "Seite%"
12112
12113 #: src/lengthcommon.C:49
12114 msgid "line%"
12115 msgstr "Zeile%"
12116
12117 #: src/lengthcommon.C:50
12118 msgid "theight%"
12119 msgstr "Texthöhe%"
12120
12121 #: src/lengthcommon.C:50
12122 msgid "pheight%"
12123 msgstr "Seitenhöhe%"
12124
12125 #: src/lyx_cb.C:109
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "The document %1$s could not be saved.\n"
12129 "\n"
12130 "Do you want to rename the document and try again?"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/lyx_cb.C:111
12134 msgid "Rename and save?"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lyx_cb.C:112
12138 msgid "&Rename"
12139 msgstr "&Umbenennen"
12140
12141 #: src/lyx_cb.C:128
12142 msgid "Choose a filename to save document as"
12143 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
12144
12145 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12146 msgid "Templates|#T#t"
12147 msgstr "Vorlagen|#V"
12148
12149 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "The document %1$s already exists.\n"
12153 "\n"
12154 "Do you want to over-write that document?"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12158 msgid "Over-write document?"
12159 msgstr "Dokument überschreiben?"
12160
12161 #: src/lyx_cb.C:245
12162 #, c-format
12163 msgid "Auto-saving %1$s"
12164 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12165
12166 #: src/lyx_cb.C:284
12167 msgid "Autosave failed!"
12168 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12169
12170 #: src/lyx_cb.C:310
12171 msgid "Autosaving current document..."
12172 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12173
12174 #: src/lyx_cb.C:382
12175 msgid "Select file to insert"
12176 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12177
12178 #: src/lyx_cb.C:403
12179 #, c-format
12180 msgid ""
12181 "Could not read the specified document\n"
12182 "%1$s\n"
12183 "due to the error: %2$s"
12184 msgstr ""
12185 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12186 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12187 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12188
12189 #: src/lyx_cb.C:405
12190 msgid "Could not read file"
12191 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12192
12193 #: src/lyx_cb.C:413
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "Could not open the specified document\n"
12197 "%1$s\n"
12198 "due to the error: %2$s"
12199 msgstr ""
12200 "Das angegebene Dokument\n"
12201 "%1$s\n"
12202 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12203 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12204
12205 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12206 msgid "Could not open file"
12207 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12208
12209 #: src/lyx_cb.C:444
12210 msgid "Running configure..."
12211 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12212
12213 #: src/lyx_cb.C:452
12214 msgid "Reloading configuration..."
12215 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12216
12217 #: src/lyx_cb.C:455
12218 msgid "System reconfigured"
12219 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
12220
12221 #: src/lyx_cb.C:456
12222 msgid ""
12223 "The system has been reconfigured.\n"
12224 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12225 "updated document class specifications."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyx_main.C:104
12229 msgid "Could not read configuration file"
12230 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12231
12232 #: src/lyx_main.C:105
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Error while reading the configuration file\n"
12236 "%1$s.\n"
12237 "Please check your installation."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyx_main.C:196
12241 #, c-format
12242 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12243 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12244
12245 #: src/lyx_main.C:325
12246 msgid "LyX: "
12247 msgstr "LyX: "
12248
12249 #: src/lyx_main.C:407
12250 msgid "Could not create temporary directory"
12251 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erzeugt werden"
12252
12253 #: src/lyx_main.C:408
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Could not create a temporary directory in\n"
12257 "%1$s. Make sure that this\n"
12258 "path exists and is writable and try again."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyx_main.C:537
12262 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12263 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12264
12265 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12266 msgid "Done!"
12267 msgstr "Fertig!"
12268
12269 #: src/lyx_main.C:548
12270 #, c-format
12271 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12272 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12273
12274 #: src/lyx_main.C:554
12275 #, c-format
12276 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12277 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12278
12279 #: src/lyx_main.C:707
12280 msgid "List of supported debug flags:"
12281 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12282
12283 #: src/lyx_main.C:711
12284 #, c-format
12285 msgid "Setting debug level to %1$s"
12286 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12287
12288 #: src/lyx_main.C:722
12289 msgid ""
12290 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12291 "Command line switches (case sensitive):\n"
12292 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12293 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12294 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12295 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12297 "                  select the features to debug.\n"
12298 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12299 "\t-x [--execute] command\n"
12300 "                  where command is a lyx command.\n"
12301 "\t-e [--export] fmt\n"
12302 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12303 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12304 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12305 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12306 "\t-version        summarize version and build info\n"
12307 "Check the LyX man page for more details."
12308 msgstr ""
12309 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12310 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12311 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12312 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12313 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12314 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12315 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12316 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12317 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12318 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12319 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12320 "\t-x [--execute] command\n"
12321 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12322 "\t-e [--export] fmt\n"
12323 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12324 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12325 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12326 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12327 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12328 "\n"
12329 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12330
12331 #: src/lyx_main.C:758
12332 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12333 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12334
12335 #: src/lyx_main.C:768
12336 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12337 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12338
12339 #: src/lyx_main.C:778
12340 msgid "Missing command string after --execute switch"
12341 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12342
12343 #: src/lyx_main.C:791
12344 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12345 msgstr ""
12346 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12347
12348 #: src/lyx_main.C:803
12349 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12350 msgstr ""
12351 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12352
12353 #: src/lyx_main.C:808
12354 msgid "Missing filename for --import"
12355 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12356
12357 #: src/lyxfind.C:141
12358 msgid "Search error"
12359 msgstr "Fehler beim Suchen"
12360
12361 #: src/lyxfind.C:141
12362 msgid "Search string is empty"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12366 msgid "String not found!"
12367 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12368
12369 #: src/lyxfind.C:326
12370 msgid "String has been replaced."
12371 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12372
12373 #: src/lyxfind.C:329
12374 msgid " strings have been replaced."
12375 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12376
12377 #: src/lyxfont.C:52
12378 msgid "Symbol"
12379 msgstr "Symbole"
12380
12381 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12382 #: src/lyxfont.C:69
12383 msgid "Inherit"
12384 msgstr "Übernehmen"
12385
12386 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12387 #: src/lyxfont.C:69
12388 msgid "Ignore"
12389 msgstr "Ignorieren"
12390
12391 #: src/lyxfont.C:60
12392 msgid "Smallcaps"
12393 msgstr "Kapitälchen"
12394
12395 #: src/lyxfont.C:69
12396 msgid "Toggle"
12397 msgstr "An/Aus"
12398
12399 #: src/lyxfont.C:527
12400 #, c-format
12401 msgid "Emphasis %1$s, "
12402 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12403
12404 #: src/lyxfont.C:529
12405 #, c-format
12406 msgid "Underline %1$s, "
12407 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12408
12409 #: src/lyxfont.C:531
12410 #, c-format
12411 msgid "Noun %1$s, "
12412 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12413
12414 #: src/lyxfont.C:535
12415 #, c-format
12416 msgid "Language: %1$s, "
12417 msgstr "Sprache: %1$s, "
12418
12419 #: src/lyxfont.C:537
12420 #, c-format
12421 msgid "  Number %1$s"
12422 msgstr "  Nummer %1$s"
12423
12424 #: src/lyxfunc.C:253
12425 msgid "Unknown function."
12426 msgstr "Unbekannte Funktion."
12427
12428 #: src/lyxfunc.C:279
12429 msgid "Nothing to do"
12430 msgstr "Nichts zu tun"
12431
12432 #: src/lyxfunc.C:297
12433 msgid "Unknown action"
12434 msgstr "Unbekannte Aktion"
12435
12436 #: src/lyxfunc.C:302
12437 msgid "Command disabled"
12438 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12439
12440 #: src/lyxfunc.C:309
12441 msgid "Command not allowed without any document open"
12442 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12443
12444 #: src/lyxfunc.C:523
12445 msgid "Document is read-only"
12446 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12447
12448 #: src/lyxfunc.C:541
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12452 "\n"
12453 "Do you want to save the document?"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxfunc.C:557
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Could not print the document %1$s.\n"
12460 "Check that your printer is set up correctly."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/lyxfunc.C:560
12464 msgid "Print document failed"
12465 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12466
12467 #: src/lyxfunc.C:579
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "The document could not be converted\n"
12471 "into the document class %1$s."
12472 msgstr ""
12473 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
12474 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12475
12476 #: src/lyxfunc.C:582
12477 msgid "Could not change class"
12478 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12479
12480 #: src/lyxfunc.C:687
12481 #, c-format
12482 msgid "Saving document %1$s..."
12483 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12484
12485 #: src/lyxfunc.C:691
12486 msgid " done."
12487 msgstr " fertig."
12488
12489 #: src/lyxfunc.C:702
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12493 "version of the document %1$s?"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/lyxfunc.C:724
12497 msgid "Build"
12498 msgstr "Erstellung"
12499
12500 #: src/lyxfunc.C:729
12501 msgid "ChkTeX"
12502 msgstr "ChkTeX"
12503
12504 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12505 msgid "Missing argument"
12506 msgstr "Fehlendes Argument"
12507
12508 #: src/lyxfunc.C:910
12509 #, c-format
12510 msgid "Opening help file %1$s..."
12511 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12512
12513 #: src/lyxfunc.C:1158
12514 msgid "Opening child document "
12515 msgstr "Öffne Unterdokument "
12516
12517 #: src/lyxfunc.C:1235
12518 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12519 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12520
12521 #: src/lyxfunc.C:1246
12522 #, c-format
12523 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12524 msgstr ""
12525 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12526 "darf nicht umdefiniert werden."
12527
12528 #: src/lyxfunc.C:1339
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Document defaults saved in "
12531 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12532
12533 #: src/lyxfunc.C:1342
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Unable to save document defaults"
12536 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
12537
12538 #: src/lyxfunc.C:1396
12539 msgid "Converting document to new document class..."
12540 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12541
12542 #: src/lyxfunc.C:1403
12543 msgid "Class switch"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/lyxfunc.C:1548
12547 msgid "Select template file"
12548 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12549
12550 #: src/lyxfunc.C:1585
12551 msgid "Select document to open"
12552 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12553
12554 #: src/lyxfunc.C:1627
12555 #, c-format
12556 msgid "Opening document %1$s..."
12557 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12558
12559 #: src/lyxfunc.C:1631
12560 #, c-format
12561 msgid "Document %1$s opened."
12562 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12563
12564 #: src/lyxfunc.C:1633
12565 #, c-format
12566 msgid "Could not open document %1$s"
12567 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12568
12569 #: src/lyxfunc.C:1658
12570 #, c-format
12571 msgid "Select %1$s file to import"
12572 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12573
12574 #: src/lyxfunc.C:1774
12575 msgid "Welcome to LyX!"
12576 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12577
12578 #: src/lyxrc.C:1934
12579 msgid ""
12580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12581 "recommended for non-English languages."
12582 msgstr ""
12583 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12584 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:1938
12587 msgid ""
12588 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12589 "environment variable PRINTER."
12590 msgstr ""
12591 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12592 "Umgebungsvariable PRINTER."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:1942
12595 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12596 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:1946
12599 msgid "The option to print only even pages."
12600 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:1950
12603 msgid "The option to print only odd pages."
12604 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:1954
12607 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12608 msgstr ""
12609 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:1958
12612 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12613 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:1962
12616 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12617 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:1966
12620 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12621 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:1970
12624 msgid "The option to print out in landscape."
12625 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12626
12627 #: src/lyxrc.C:1974
12628 msgid "The option to specify paper type."
12629 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:1978
12632 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12633 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12634
12635 #: src/lyxrc.C:1982
12636 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12637 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12638
12639 #: src/lyxrc.C:1986
12640 msgid ""
12641 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12642 "command."
12643 msgstr ""
12644 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12645 "explizit angeben soll."
12646
12647 #: src/lyxrc.C:1990
12648 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12649 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:1994
12652 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12653 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:1998
12656 msgid ""
12657 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12658 "the filename of the DVI file to be printed."
12659 msgstr ""
12660 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12661 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12662 "DVI Datei."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2002
12665 msgid ""
12666 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12667 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12668 "arguments."
12669 msgstr ""
12670 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12671 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12672 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2006
12675 msgid ""
12676 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12677 "prepended along with the printer name after the spool command."
12678 msgstr ""
12679 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12680 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2010
12683 msgid ""
12684 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12685 "wrong, override the setting here."
12686 msgstr ""
12687 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12688 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12689 "vorgeben."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2015
12692 #, no-c-format
12693 msgid ""
12694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12695 "roughly the same size as on paper."
12696 msgstr ""
12697 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12698 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2019
12701 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12702 msgstr ""
12703 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12704 "werden."
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2025
12707 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12708 msgstr ""
12709 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12710 "Bearbeitung verwendet werden."
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2029
12713 msgid "The bold font in the dialogs."
12714 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2033
12717 msgid "The normal font in the dialogs."
12718 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2037
12721 msgid "The encoding for the screen fonts."
12722 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2041
12725 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12726 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2048
12729 msgid ""
12730 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12731 msgstr ""
12732 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12733 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2052
12736 msgid ""
12737 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12738 "LyX was started from."
12739 msgstr ""
12740 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12741 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2056
12744 msgid ""
12745 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12746 "value selects the directory LyX was started from."
12747 msgstr ""
12748 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12749 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2060
12752 msgid ""
12753 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12754 "when you quit LyX."
12755 msgstr ""
12756 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12757 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2064
12760 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12761 msgstr ""
12762 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12763 "gespeichert werden."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2068
12766 msgid ""
12767 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12768 "automatically by what you type."
12769 msgstr ""
12770 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12771 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2072
12774 msgid ""
12775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12776 "class change."
12777 msgstr ""
12778 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12779 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12780 "werden."
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2076
12783 msgid ""
12784 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12785 "\".out\". Only for advanced users."
12786 msgstr ""
12787 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12788 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12789 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2080
12792 msgid ""
12793 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12794 "its global and local bind/ directories."
12795 msgstr ""
12796 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12797 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12798 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12799
12800 #: src/lyxrc.C:2084
12801 msgid ""
12802 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12803 "will look in its global and local ui/ directories."
12804 msgstr ""
12805 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12806 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12807 "globalen ui-Verzeichnissen."
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2090
12810 msgid ""
12811 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12812 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12813 msgstr ""
12814 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12815 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12816 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2094
12819 msgid ""
12820 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12821 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12822 "is specified, an internal routine is used."
12823 msgstr ""
12824 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12825 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12826 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12827 "verwendet LyX eine interne Routine."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2098
12830 msgid ""
12831 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12832 "plain text)."
12833 msgstr ""
12834 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12835 "normaler Text)."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:2102
12838 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12839 msgstr ""
12840 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12841 "das Menü."
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2106
12844 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12845 msgstr ""
12846 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12847 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2110
12850 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12851 msgstr ""
12852 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12853 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2114
12856 msgid "Specify the default paper size."
12857 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2118
12860 msgid ""
12861 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12862 "legal words?"
12863 msgstr ""
12864 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12865 "werden?"
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2122
12868 msgid "What command runs the spell checker?"
12869 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2126
12872 msgid ""
12873 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12874 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12875 "not work with all dictionaries."
12876 msgstr ""
12877 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12878 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12879 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12880 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12881
12882 #: src/lyxrc.C:2131
12883 msgid ""
12884 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12885 "document."
12886 msgstr ""
12887 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12888 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2136
12891 msgid ""
12892 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12893 msgstr ""
12894 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12895 "ispell_deutsch\"."
12896
12897 #: src/lyxrc.C:2141
12898 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12899 msgstr ""
12900 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12901
12902 #: src/lyxrc.C:2145
12903 msgid ""
12904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12907 msgstr ""
12908 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12909 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12910 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12911 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12912
12913 #: src/lyxrc.C:2149
12914 msgid ""
12915 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12916 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12917 msgstr ""
12918 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12919 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12920 "Dokumentation von ChkTeX."
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2153
12923 msgid ""
12924 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
12925 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2157
12929 msgid ""
12930 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12931 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12932 msgstr ""
12933 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12934 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12935 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12936
12937 #: src/lyxrc.C:2161
12938 msgid ""
12939 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12940 "shown after the change has been made.)"
12941 msgstr ""
12942 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12943 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12944
12945 #: src/lyxrc.C:2165
12946 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12947 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2169
12950 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12951 msgstr ""
12952 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12953 "soll."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2173
12956 msgid ""
12957 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12958 "the backup file in the same directory as the original file."
12959 msgstr ""
12960 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12961 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2177
12964 msgid ""
12965 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12966 msgstr ""
12967 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12968 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2181
12971 msgid ""
12972 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12973 "of the document."
12974 msgstr ""
12975 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12976 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2185
12979 msgid ""
12980 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12981 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12982 msgstr ""
12983 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12984 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12985
12986 #: src/lyxrc.C:2189
12987 msgid ""
12988 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12989 "\\documentclass."
12990 msgstr ""
12991 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12992 "\\documentclass verwendet werden soll."
12993
12994 #: src/lyxrc.C:2193
12995 msgid ""
12996 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12997 "document is the default language."
12998 msgstr ""
12999 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13000 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2197
13003 msgid ""
13004 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13005 "document."
13006 msgstr ""
13007 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13008 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2201
13011 msgid ""
13012 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13013 msgstr ""
13014 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13015 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2205
13018 msgid ""
13019 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13020 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13021 "name of the second language."
13022 msgstr ""
13023 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13024 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13025 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2209
13028 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13029 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13030
13031 #: src/lyxrc.C:2213
13032 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13033 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13034
13035 #: src/lyxrc.C:2218
13036 #, no-c-format
13037 msgid ""
13038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13040 msgstr ""
13041 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13042 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2222
13045 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13046 msgstr ""
13047 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13048 "soll."
13049
13050 #: src/lyxrc.C:2226
13051 msgid ""
13052 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13053 "mice."
13054 msgstr ""
13055 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13056 "Knöpfen verschoben wird."
13057
13058 #: src/lyxrc.C:2239
13059 msgid "New documents will be assigned this language."
13060 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13061
13062 #: src/lyxrc.C:2243
13063 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13064 msgstr ""
13065 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13066 "neue Marke."
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2247
13069 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2251
13073 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/lyxrc.C:2255
13077 msgid "Scale the preview size to suit."
13078 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13079
13080 #: src/lyxvc.C:93
13081 msgid "Document not saved"
13082 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13083
13084 #: src/lyxvc.C:94
13085 msgid "You must save the document before it can be registered."
13086 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13087
13088 #: src/lyxvc.C:123
13089 msgid "LyX VC: Initial description"
13090 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13091
13092 #: src/lyxvc.C:124
13093 msgid "(no initial description)"
13094 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13095
13096 #: src/lyxvc.C:139
13097 msgid "LyX VC: Log Message"
13098 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13099
13100 #: src/lyxvc.C:142
13101 msgid "(no log message)"
13102 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13103
13104 #: src/lyxvc.C:164
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13108 "changes.\n"
13109 "\n"
13110 "Do you want to revert to the saved version?"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/lyxvc.C:167
13114 msgid "Revert to stored version of document?"
13115 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13116
13117 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13118 #, c-format
13119 msgid " Macro: %1$s: "
13120 msgstr "Makro: %1$s: "
13121
13122 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13123 msgid "No number"
13124 msgstr "Keine Nummer"
13125
13126 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13127 msgid "Number"
13128 msgstr "Nummer"
13129
13130 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13131 msgid "Enter new label to insert:"
13132 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
13133
13134 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13135 msgid "Enter label:"
13136 msgstr "Marke eingeben:"
13137
13138 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13139 msgid "Math editor mode"
13140 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13141
13142 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13143 msgid "create new math text environment ($...$)"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13147 msgid "entered math text mode (textrm)"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/output.C:34
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "Could not open the specified document\n"
13154 "%1$s."
13155 msgstr ""
13156 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13157 "konnte nicht geöffnet werden."
13158
13159 #: src/output_plaintext.C:157
13160 msgid "Abstract: "
13161 msgstr "Zusammenfassung: "
13162
13163 #: src/output_plaintext.C:169
13164 msgid "References: "
13165 msgstr "Referenzen: "
13166
13167 #: src/support/globbing.C:119
13168 msgid "All files (*)"
13169 msgstr "Alle Dateien (*)"
13170
13171 #: src/support/path_defines.C.in:139
13172 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13173 msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
13174
13175 #: src/support/path_defines.C.in:141
13176 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13177 msgstr ""
13178 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des absoluten Pfades."
13179
13180 #: src/support/path_defines.C.in:260
13181 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13182 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x ist unbrauchbar."
13183
13184 #: src/support/path_defines.C.in:262
13185 msgid "System directory set to: "
13186 msgstr "Das Systemverzeichnis wurde festgelegt auf: "
13187
13188 #: src/support/path_defines.C.in:270
13189 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13190 msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
13191
13192 #: src/support/path_defines.C.in:271
13193 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13194 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
13195
13196 #: src/support/path_defines.C.in:272
13197 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13198 msgstr ""
13199 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-Systemverzeichnis, "
13200
13201 #: src/support/path_defines.C.in:274
13202 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13203 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
13204
13205 #: src/support/path_defines.C.in:282
13206 #, c-format
13207 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13208 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
13209
13210 #: src/support/path_defines.C.in:285
13211 msgid "Expect problems."
13212 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
13213
13214 #: src/text.C:190
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Unknown layout"
13217 msgstr "Unbekannte Aktion"
13218
13219 #: src/text.C:191
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13223 "Trying to use the default instead.\n"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/text.C:218
13227 msgid "Unknown Inset"
13228 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13229
13230 #: src/text.C:342
13231 msgid "Unknown token"
13232 msgstr "Unbekanntes Token"
13233
13234 #: src/text.C:1192
13235 msgid ""
13236 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13237 "Tutorial."
13238 msgstr ""
13239 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13240 "Sie das Tutorium."
13241
13242 #: src/text.C:1203
13243 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13244 msgstr ""
13245 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13246 "das Tutorium."
13247
13248 #: src/text.C:2002
13249 msgid "Change: "
13250 msgstr "Änderung: "
13251
13252 #: src/text.C:2006
13253 msgid " at "
13254 msgstr " am "
13255
13256 #: src/text.C:2017
13257 #, c-format
13258 msgid "Font: %1$s"
13259 msgstr "Schrift: %1$s"
13260
13261 #: src/text.C:2024
13262 #, c-format
13263 msgid ", Depth: %1$s"
13264 msgstr ", Tiefe: %1$s"
13265
13266 #: src/text.C:2030
13267 msgid ", Spacing: "
13268 msgstr ", Abstand: "
13269
13270 #: src/text.C:2042
13271 msgid "Other ("
13272 msgstr "Andere ("
13273
13274 #: src/text.C:2051
13275 msgid ", Inset: "
13276 msgstr ", Einfügung: "
13277
13278 #: src/text.C:2052
13279 msgid ", Paragraph: "
13280 msgstr ", Absatz: "
13281
13282 #: src/text.C:2053
13283 msgid ", Id: "
13284 msgstr ", Id: "
13285
13286 #: src/text.C:2054
13287 msgid ", Position: "
13288 msgstr ", Position: "
13289
13290 #: src/text.C:2056
13291 #, c-format
13292 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/text2.C:519
13296 msgid ""
13297 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13298 "change."
13299 msgstr ""
13300 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13301 ">Zeichen..."
13302
13303 #: src/text2.C:558
13304 msgid "Nothing to index!"
13305 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13306
13307 #: src/text2.C:560
13308 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13309 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13310
13311 #: src/text2.C:861
13312 #, c-format
13313 msgid "%1$s #:"
13314 msgstr "%1$s #:"
13315
13316 #: src/text2.C:865
13317 msgid "Senseless: "
13318 msgstr "Sinnlos: "
13319
13320 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13321 msgid "No more insets"
13322 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13323
13324 #: src/text3.C:746
13325 msgid "Unknown spacing argument: "
13326 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13327
13328 #: src/text3.C:911
13329 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13330 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13331
13332 #: src/text3.C:929
13333 msgid "Layout "
13334 msgstr "Format "
13335
13336 #: src/text3.C:930
13337 msgid " not known"
13338 msgstr " unbekannt"
13339
13340 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13341 msgid "Character set"
13342 msgstr "Zeichensatz"
13343
13344 #: src/text3.C:1537
13345 msgid "Paragraph layout set"
13346 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13347
13348 #~ msgid ""
13349 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13350 #~ "problems."
13351 #~ msgstr ""
13352 #~ "%1$s wurde mit einer neueren Version von LyX erzeugt. Dies wird "
13353 #~ "wahrscheinlich Probleme verursachen."
13354
13355 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13356 #~ msgstr "System UI|#S#s"
13357
13358 #~ msgid "User UI|#U#u"
13359 #~ msgstr "Priv. UI|#P#p"
13360
13361 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13362 #~ msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
13363
13364 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13365 #~ msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
13366
13367 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13368 #~ msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
13369
13370 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13371 #~ msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
13372
13373 #~ msgid "Select a file to print to"
13374 #~ msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
13375
13376 #~ msgid "Select Database"
13377 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
13378
13379 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13380 #~ msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"