1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
437 msgstr "&Nummerierung"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
457 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
459 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
460 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
464 msgstr "Orientierung"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
476 msgstr "&Seiten-Stil:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
479 msgid "Style used for the page header and footer"
480 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
483 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
484 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
487 msgid "&Two-sided document"
488 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
495 msgid "Version goes here"
496 msgstr "Version kommt hierher"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
500 msgstr "Ruhm und Ehre"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
505 msgstr "Urheberrecht"
507 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
509 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
510 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
511 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
516 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
518 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
519 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
520 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
524 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
525 msgid "LyX: Enter text"
526 msgstr "LyX: Text eingeben"
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
537 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
538 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
547 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
548 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
553 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
554 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
555 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
556 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
557 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
562 msgid "The bibliography key"
563 msgstr "Der Literaturschlüssel"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
566 msgid "The label as it appears in the document"
567 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
570 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
579 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
580 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
584 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
586 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
591 msgid "Enter BibTeX database name"
592 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
596 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
597 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
598 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
600 msgstr "&Durchsuchen..."
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
603 msgid "Add bibliography to the table of contents"
604 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
607 msgid "Add bibliography to &TOC"
608 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
611 msgid "This bibliography section contains..."
612 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
619 msgid "all cited references"
620 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
623 msgid "all uncited references"
624 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
627 msgid "all references"
628 msgstr "alle Literatureinträge"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
631 msgid "Choose a style file"
632 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
635 msgid "Remove the selected database"
636 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
643 msgid "Add a BibTeX database file"
644 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
648 msgstr "&Hinzufügen..."
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
651 msgid "BibTeX database to use"
652 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
656 msgstr "&Datenbanken"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
659 msgid "The BibTeX style"
660 msgstr "Der BibTeX-Stil"
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
667 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
668 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
674 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
679 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
680 #: src/insets/insetbox.C:156
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
690 msgid "Supported box types"
691 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
695 msgstr "&Innere Box:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
699 msgstr "&Verzierung:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
706 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
716 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
717 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
748 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
749 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
752 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
778 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
779 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
786 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
787 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
791 msgstr "&Zurücksetzen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
794 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
795 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
796 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
797 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
799 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
800 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
805 msgid "&Available branches:"
806 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
809 msgid "Select your branch"
810 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
817 msgid "Go to next change"
818 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
822 msgstr "&Nächste Änderung"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
825 msgid "Accept this change"
826 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
830 msgstr "&Akzeptieren"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
833 msgid "Reject this change"
834 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
843 msgstr "Schriftfamilie"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
861 msgstr "Schriftserie"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
873 msgstr "Schriftfarbe"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
884 msgid "Never Toggled"
885 msgstr "Kein Umschalten"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
890 msgstr "Schriftgröße"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
894 msgid "Other font settings"
895 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
898 msgid "Always Toggled"
899 msgstr "Immer Umschalten"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
906 msgid "toggle font on all of the above"
907 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
911 msgstr "Alle &umschalten"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
914 msgid "Apply each change automatically"
915 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
918 msgid "Apply changes immediately"
919 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
922 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
923 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
924 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
931 msgid "Move the selected citation up"
932 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
939 msgid "Move the selected citation down"
940 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
951 msgid "&Selected Citations:"
952 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
955 msgid "A&vailable Citations:"
956 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
960 msgstr "Formatierung"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
963 msgid "Natbib citation style to use"
964 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
967 msgid "Citation st&yle:"
968 msgstr "Z&itat-Stil:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
971 msgid "List all authors"
972 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
975 msgid "Full aut&hor list"
976 msgstr "Alle Autore&n"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
979 msgid "Force upper case in citation"
980 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
983 msgid "&Force upper case"
984 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
988 msgstr "&Text danach:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
991 msgid "Text to place after citation"
992 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
995 msgid "Text &before:"
996 msgstr "Text &davor:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
999 msgid "Text to place before citation"
1000 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1004 msgstr "&Übernehmen"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1007 msgid "Search Citation"
1008 msgstr "Zitat suchen"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1011 msgid "Case Se&nsitive"
1013 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1017 msgid "Regular E&xpression"
1018 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1022 msgstr "<- &Entfernen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1029 msgid "Match delimiter types"
1030 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1033 msgid "&Keep matched"
1034 msgstr "&Zusammenpassend"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1041 msgid "Insert the delimiters"
1042 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1049 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1050 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1053 msgid "Use Class Defaults"
1054 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1057 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1058 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1061 msgid "Save as Document Defaults"
1062 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1069 msgid "Show ERT inline"
1070 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1074 msgstr "&Eingebettet"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1077 msgid "Show ERT button only"
1078 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1082 msgstr "&Geschlossen"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1085 msgid "Show ERT contents"
1086 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1101 msgid "Edit the file externally"
1102 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1105 msgid "&Edit File..."
1106 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1110 msgid "Select a file"
1111 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1129 msgid "Available templates"
1130 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1134 msgstr "LyX-Ansicht"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1140 msgid "Screen display"
1141 msgstr "Bildschirmanzeige"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1147 msgstr "Schwarzweiß"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1169 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1170 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1186 msgid "Display image in LyX"
1187 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1190 msgid "&Show in LyX"
1191 msgstr "In LyX &anzeigen"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1201 msgid "Angle to rotate image by"
1202 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1208 msgid "The origin of the rotation"
1209 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1213 msgstr "&Drehpunkt:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1225 msgid "Height of image in output"
1226 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1230 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1231 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1235 msgid "&Maintain aspect ratio"
1236 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1240 msgid "Width of image in output"
1241 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1245 msgstr "Zuschneiden"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1250 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1254 msgid "&Get from File"
1255 msgstr "L&ese aus Datei"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1259 msgid "Clip to bounding box values"
1260 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1264 msgid "Clip to &bounding box"
1265 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1269 msgid "&Left bottom:"
1270 msgstr "&Links unten:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1275 msgstr "Rechts &oben:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1303 msgid "File name of image"
1304 msgstr "Dateiname des Bilds"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1307 msgid "Rotate Graphics"
1308 msgstr "Grafik drehen"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1311 msgid "A&ngle (Degrees):"
1312 msgstr "&Winkel (Grad):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1316 msgstr "Dreh&punkt:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1320 msgstr "Ausgabegröße"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1323 msgid "&Scale Graphics (%):"
1324 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1327 msgid "Select an image file"
1328 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1332 msgstr "&Bearbeiten"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1336 msgstr "&Ausschnitt"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1349 msgid "E&xtra options"
1350 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1354 msgid "Additional LaTeX options"
1355 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1358 msgid "LaTeX &options:"
1359 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1362 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1363 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1366 msgid "Don't un&zip on export"
1367 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1371 msgstr "Entwurfsmodus"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1375 msgstr "&Entwurfsmodus"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1379 msgstr "&Teilabbildung"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1383 msgid "The caption for the sub-figure"
1384 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1391 msgid "Sho&w in LyX"
1392 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1403 msgid "&Show preview"
1404 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1407 msgid "Underline spaces in generated output"
1408 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1411 msgid "&Mark spaces in output"
1412 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1415 msgid "File name to include"
1416 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1419 msgid "Load the file"
1420 msgstr "Lade die Datei"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1436 msgstr "Unformatiert"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1439 msgid "&Include Type:"
1440 msgstr "&Art der Einbindung:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1443 msgid "Update the display"
1444 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1449 msgstr "&Aktualisieren"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1455 msgid "Number of rows"
1456 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1467 msgid "Number of columns"
1468 msgstr "Anzahl der Spalten"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1476 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1477 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1481 msgid "Vertical alignment"
1482 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1489 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1490 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1493 msgid "&Horizontal:"
1494 msgstr "&Horizontal:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1497 msgid "Open this panel as a separate window"
1498 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1501 msgid "&Detach panel"
1502 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1505 msgid "Select a page of symbols"
1506 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1513 msgid "Big operators"
1514 msgstr "Große Operatoren"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1533 msgid "Frame decorations"
1534 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1537 msgid "Miscellaneous"
1538 msgstr "Verschiedenes"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1541 msgid "AMS operators"
1542 msgstr "AMS Operatoren"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1545 msgid "AMS relations"
1546 msgstr "AMS Relationen"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1549 msgid "AMS negated relations"
1550 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1557 msgid "AMS Miscellaneous"
1558 msgstr "AMS Verschiedenes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1562 msgstr "&Funktionen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1566 msgstr "Wurzel einfügen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1569 msgid "Insert spacing"
1570 msgstr "Abstand einfügen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1573 msgid "Set limits style"
1574 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1577 msgid "Set math font"
1578 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1581 msgid "Insert fraction"
1582 msgstr "Bruch einfügen"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1585 msgid "Toggle between display and inline mode"
1586 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1590 msgstr "Tiefgestellt"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1594 msgstr "Hochgestellt"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1597 msgid "Insert matrix"
1598 msgstr "Matrix einfügen"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1601 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1602 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1606 msgstr "&Einsortieren als:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1609 msgid "&Description:"
1610 msgstr "&Beschreibung:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1621 msgid "LyX internal only"
1622 msgstr "Nur LyX-intern"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1629 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1630 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1637 msgid "Print as grey text"
1638 msgstr "Als grauen Text drucken"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1642 msgstr "&Grauschrift"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1645 msgid "Framed in box"
1646 msgstr "Eingerahmt in Box"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1650 msgstr "&Eingerahmt"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1653 msgid "Box with shaded background"
1654 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1658 msgstr "&Schattiert"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1682 msgstr "Benutzerdefiniert"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1685 msgid "L&ine spacing:"
1686 msgstr "&Zeilenabstand:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1694 msgstr "&Ausrichtung:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1697 msgid "In&dent paragraph"
1698 msgstr "Absatz &einrücken"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1702 msgstr "Markenbreite"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1706 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1707 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1710 msgid "&Longest label"
1711 msgstr "&Längste Marke"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1724 msgstr "&Hinzufügen"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1737 msgid "E&xtra flag:"
1738 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1742 msgstr "&Konverter:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1745 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1767 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1768 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1769 "rather than the Cygwin teTeX."
1771 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1772 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1773 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1777 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1780 msgid "&Date format:"
1781 msgstr "&Datumsformat:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1784 msgid "Date format for strftime output"
1785 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1788 msgid "Display &Graphics:"
1789 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1804 msgid "Do not display"
1805 msgstr "Nicht anzeigen"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1808 msgid "Instant &Preview:"
1809 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1813 msgstr "&Bearbeiter:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1821 msgstr "Datei&endung:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1833 msgstr "&Betrachter:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1836 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1837 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1840 msgid "Vector graphi&cs format"
1841 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1845 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1846 "to or viewed in a non-document format."
1848 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1849 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1853 msgid "&Document format"
1854 msgstr "&Dokumentenformat"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1857 msgid "&File formats"
1858 msgstr "Datei&formate"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1874 msgid "Your E-mail address"
1875 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1880 msgstr "&Durchsuchen..."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1893 msgstr "&Durchsuchen..."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1896 msgid "Use &keyboard map"
1897 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1900 msgid "Command s&tart:"
1901 msgstr "Befehl &Anfang:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1904 msgid "&Default language:"
1905 msgstr "Standard-&Sprache:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1908 msgid "Command e&nd:"
1909 msgstr "Befehl &Ende:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1912 msgid "Language pac&kage:"
1913 msgstr "Sprach-&Paket:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1917 msgstr "A&uto Beginn"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1921 msgstr "&Babel verwenden"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1928 msgid "&Right-to-left language support"
1929 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1936 msgid "Mark &foreign languages"
1937 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1940 msgid "Set class options to default on class change"
1942 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1946 msgid "&Reset class options when document class changes"
1947 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1950 msgid "Default paper si&ze:"
1951 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1954 msgid "Te&X encoding:"
1955 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1969 msgid "US executive"
1970 msgstr "US executive"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1993 msgid "External Applications"
1994 msgstr "Externe Anwendungen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1997 msgid "CheckTeX start options and flags"
1998 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2001 msgid "Chec&kTeX command:"
2002 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2005 msgid "BibTeX command and options"
2006 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2009 msgid "&BibTeX command:"
2010 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2014 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2017 msgid "Index command:"
2018 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2021 msgid "DVI viewer paper size options:"
2022 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2025 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2026 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2029 msgid "Ly&XServer pipe:"
2030 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2038 msgstr "Durchsuchen..."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2041 msgid "&PATH prefix:"
2042 msgstr "&PATH-Präfix:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2045 msgid "&Temporary directory:"
2046 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2049 msgid "&Backup directory:"
2050 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2053 msgid "&Working directory:"
2054 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2057 msgid "&Document templates:"
2058 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2061 msgid "&roff command:"
2062 msgstr "&roff-Befehl:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2066 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2067 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2068 "paragraphs are separated by a blank line."
2070 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2071 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2072 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2076 msgid "Output &line length:"
2077 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2080 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2082 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2086 msgid "Name of the default printer"
2087 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2090 msgid "Use printer name explicitely"
2091 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2094 msgid "Adapt outp&ut"
2095 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2098 msgid "Command Options"
2099 msgstr "Befehlsoptionen"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2103 msgstr "&Umgekehrt:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2106 msgid "To p&rinter:"
2107 msgstr "Zum &Drucker:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2110 msgid "Paper si&ze:"
2111 msgstr "&Papiergröße:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2118 msgid "Spool &command:"
2119 msgstr "Spool-&Befehl:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2123 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2126 msgid "Paper t&ype:"
2127 msgstr "Papier&art:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2130 msgid "E&xtra options:"
2131 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2134 msgid "Spool pref&ix:"
2135 msgstr "&Spool-Präfix:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2139 msgstr "&Wiederholt:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2142 msgid "&Even pages:"
2143 msgstr "&Gerade Seiten:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2146 msgid "File ex&tension:"
2147 msgstr "Datei&endung:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2151 msgstr "&Querformat:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2158 msgid "Pa&ge range:"
2159 msgstr "&Seitenbereich:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2162 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2163 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2166 msgid "Printer co&mmand:"
2167 msgstr "&Druckerbefehl:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2170 msgid "Printer &name:"
2171 msgstr "&Druckername:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2174 msgid "Sa&ns Serif:"
2175 msgstr "&Serifenfrei:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2178 msgid "T&ypewriter:"
2179 msgstr "&Schreibmaschine:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2182 msgid "Screen &DPI:"
2183 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2188 msgstr "&Vergrößerung %:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2192 msgstr "Schriftgrößen"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2200 msgstr "Noch größer:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2208 msgstr "Gigantisch:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2212 msgstr "Sehr klein:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2235 msgid "Spellchec&ker executable:"
2236 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2239 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2241 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2245 msgid "Al&ternative language:"
2246 msgstr "&Alternative Sprache:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2249 msgid "Escape cha&racters:"
2250 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2253 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2254 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2257 msgid "Personal &dictionary:"
2258 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2262 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2265 msgid "Accept compound &words"
2266 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2269 msgid "Use input encod&ing"
2270 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2274 msgstr "Bilddurchlauf"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2277 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2278 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2282 msgstr "&Durchsuchen..."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2285 msgid "&User interface file:"
2286 msgstr "&GUI-Datei:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2290 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2297 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2298 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2301 msgid "Load opened files from last session"
2302 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2305 msgid "Restore cursor positions"
2306 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2309 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2311 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2312 "Schließen der Datei hatte"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2315 msgid "Save/restore window position"
2316 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2335 msgid "B&ackup documents "
2336 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2347 msgid "&Maximum last files:"
2348 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2351 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2372 msgid "Print all pages"
2373 msgstr "Alle Seiten drucken"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2384 msgid "Print &odd-numbered pages"
2385 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2388 msgid "Print &even-numbered pages"
2389 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2392 msgid "Print in reverse order"
2393 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2396 msgid "Re&verse order"
2397 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2404 msgid "Number of copies"
2405 msgstr "Anzahl der Kopien"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2408 msgid "Collate copies"
2409 msgstr "Kopien sortieren"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2420 msgid "Print Destination"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2424 msgid "Send output to the printer"
2425 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2432 msgid "Send output to the given printer"
2433 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2436 msgid "Send output to a file"
2437 msgstr "In eine Datei drucken"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2441 msgstr "Ma&rken in:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2445 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2449 msgstr "<Querverweis>"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2452 msgid "(<reference>)"
2453 msgstr "(<Querverweis>)"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2460 msgid "on page <page>"
2461 msgstr "auf Seite <Seite>"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2464 msgid "<reference> on page <page>"
2465 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2468 msgid "Formatted reference"
2469 msgstr "Formatierter Querverweis"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2472 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2473 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2480 msgid "Update the label list"
2481 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2484 msgid "Jump to the label"
2485 msgstr "Springe zur Marke"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2488 msgid "&Go to Label"
2489 msgstr "&Gehe zur Marke"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2496 msgid "Replace &with:"
2497 msgstr "Ersetzen &durch:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2500 msgid "Case &sensitive"
2502 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2506 msgid "Match whole words onl&y"
2507 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2511 msgstr "&Nächstes suchen"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2520 msgid "Replace &All"
2521 msgstr "&Alles ersetzen"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2524 msgid "Search &backwards"
2525 msgstr "&Rückwärts suchen"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2528 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2530 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2534 msgid "&Export formats:"
2535 msgstr "&Export-Formate:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2542 msgid "Suggestions:"
2543 msgstr "Vorschläge:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2546 msgid "Replace word with current choice"
2547 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2550 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2551 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2554 msgid "Ignore this word"
2555 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2559 msgstr "&Ignorieren"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2562 msgid "Ignore this word throughout this session"
2563 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2567 msgstr "&Alle ignorieren"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2570 msgid "Replacement:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2574 msgid "Current word"
2575 msgstr "Aktuelles Wort"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2578 msgid "Unknown word:"
2579 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2582 msgid "Replace with selected word"
2583 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2586 msgid "&Table Settings"
2587 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2590 msgid "Column Width"
2591 msgstr "Spaltenbreite"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2594 msgid "Fixed width of the column"
2595 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2598 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2599 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2602 msgid "&Vertical alignment:"
2603 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2606 msgid "&Horizontal alignment:"
2607 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2610 msgid "Horizontal alignment in column"
2611 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2614 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2620 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2624 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2628 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2632 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2636 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2639 msgid "&Multicolumn"
2640 msgstr "&Mehrfachspalte"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2643 msgid "LaTe&X argument:"
2644 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2648 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2656 msgstr "Alle Rahmen"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2679 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2681 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2689 msgid "Use default (grid-like) border style"
2690 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2701 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2705 msgid "Additional Space"
2706 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2709 msgid "T&op of row:"
2710 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2713 msgid "Botto&m of row:"
2714 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2717 msgid "Bet&ween rows:"
2718 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2722 msgstr "&Lange Tabelle"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2725 msgid "Set a page break on the current row"
2726 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2729 msgid "Page &break on current row"
2730 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2734 msgstr "Einstellungen"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2749 msgid "First header:"
2750 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2753 msgid "Last footer:"
2754 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2761 msgid "Border above"
2762 msgstr "Rahmen oben"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2765 msgid "Border below"
2766 msgstr "Rahmen unten"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2771 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2781 msgid "This row is the header of the first page"
2782 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2785 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2787 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2790 msgid "This row is the footer of the last page"
2791 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2805 msgid "Don't output the last footer"
2806 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2814 msgid "Don't output the first header"
2815 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2818 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2819 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2822 msgid "&Use long table"
2823 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2826 msgid "Current cell:"
2827 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2830 msgid "Current row position"
2831 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2834 msgid "Current column position"
2835 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2838 msgid "Close this dialog"
2839 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2842 msgid "Rebuild the file lists"
2843 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2851 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2853 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2854 "Pfad angezeigt werden."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2861 msgid "Selected classes or styles"
2862 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2865 msgid "LaTeX classes"
2866 msgstr "LaTeX-Klassen"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2869 msgid "LaTeX styles"
2870 msgstr "LaTeX-Stile"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2873 msgid "BibTeX styles"
2874 msgstr "BibTeX-Stile"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2877 msgid "Toggles view of the file list"
2878 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2882 msgstr "&Pfad anzeigen"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2890 msgstr "&Schlagwort:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2898 msgid "The selected entry"
2899 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2906 msgid "Replace the entry with the selection"
2907 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2911 msgstr "<- Ebene h&öher"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2919 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2923 msgstr "A&ktualisieren"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2931 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2940 msgid "Name associated with the URL"
2941 msgstr "Name für die URL"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2944 msgid "Output as a hyperlink ?"
2945 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2948 msgid "&Generate hyperlink"
2949 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2965 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2968 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2970 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2973 msgid "Supported spacing types"
2974 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3000 msgid "Complete source"
3001 msgstr "Vollständige Quelle"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3004 msgid "Automatic update"
3005 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3008 msgid "Default (outer)"
3009 msgstr "Standard (außen)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3017 msgstr "&Platzierung:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3020 msgid "Units of width value"
3021 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3025 msgstr "&Einheiten:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3028 msgid "&Line spacing:"
3029 msgstr "&Zeilenabstand:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3032 msgid "Separate Paragraphs With"
3033 msgstr "Absätze trennen durch"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3036 msgid "&Vertical space"
3037 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3040 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3041 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3044 msgid "&Indentation"
3045 msgstr "&Einrückung"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3048 msgid "Format text into two columns"
3049 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3052 msgid "Two-&column document"
3053 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3056 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3058 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3059 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3061 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3063 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3065 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3066 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3069 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3070 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3071 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3074 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3079 msgid "TheoremTemplate"
3080 msgstr "Theorem-Vorlage"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3084 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3112 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3136 msgid "Corollary #:"
3137 msgstr "Korollar #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3141 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3147 msgstr "Feststellung"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3150 msgid "Proposition #:"
3151 msgstr "Feststellung #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3162 msgid "Conjecture #:"
3163 msgstr "Vermutung #:"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3173 msgid "Criterion #:"
3174 msgstr "Kriterium #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3185 msgstr "Tatsache #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3209 msgid "Definition #:"
3210 msgstr "Definition #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3224 msgstr "Beispiel #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3233 msgid "Condition #:"
3234 msgstr "Bedingung #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3270 msgstr "Bemerkung #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3283 msgstr "Behauptung #:"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3288 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3307 msgstr "Notation #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3321 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3325 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3326 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3328 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3330 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3331 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3333 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3334 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3335 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3337 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3342 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3345 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3346 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3348 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3349 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3351 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3352 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3356 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3358 msgstr "Unterabschnitt"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3361 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3368 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3369 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3371 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3372 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3374 msgid "Subsubsection"
3375 msgstr "Unterunterabschn."
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3378 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3381 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3387 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3391 msgstr "Unterabschnitt*"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3396 msgid "Subsubsection*"
3397 msgstr "Unterunterabschn.*"
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3400 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3401 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3403 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3406 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3411 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3412 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3413 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3414 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3418 #: src/output_plaintext.C:145
3420 msgstr "Zusammenfassung"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3424 msgstr "Zusammenfassung---"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3435 msgstr "Schlagwörter"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3438 msgid "Index Terms---"
3439 msgstr "Stichwörter---"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3442 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3444 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3446 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3448 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3449 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3450 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3451 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3452 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3453 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3454 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3456 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3459 msgid "Bibliography"
3460 msgstr "Literaturverzeichnis"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3466 #: src/rowpainter.C:526
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3479 msgid "BiographyNoPhoto"
3480 msgstr "Biographie ohne Foto"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3488 msgstr "Beides markieren"
3490 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3492 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3493 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3494 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3495 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3499 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3501 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3502 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3503 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3507 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3509 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3516 msgstr "Beschreibung"
3518 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3526 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3529 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3530 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3531 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3532 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3533 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3534 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3535 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3539 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3549 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3552 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3557 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3560 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3561 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3562 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3563 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3564 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3568 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3572 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3576 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3578 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3588 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3591 msgstr "Sonderdruck"
3593 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3598 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3601 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3602 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3604 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3613 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3615 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3616 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3617 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3619 msgid "Acknowledgement"
3622 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3623 msgid "Offprint Requests to:"
3624 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3626 #: lib/layouts/aa.layout:176
3627 msgid "Correspondence to:"
3628 msgstr "Schriftverkehr an:"
3630 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3632 msgid "Acknowledgements."
3633 msgstr "Danksagungen."
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3653 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3655 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3656 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3659 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3660 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3666 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3668 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3670 msgstr "Zugehörigkeit"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3677 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3678 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3681 msgid "Acknowledgements"
3682 msgstr "Danksagungen"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3686 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3696 msgstr "Abbildung platzieren"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3700 msgstr "Tabelle platzieren"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3703 msgid "TableComments"
3704 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3708 msgstr "Tabellen-Verweise"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3712 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3715 msgid "NoteToEditor"
3716 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3720 msgstr "Einrichtung"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3731 msgid "Subject headings:"
3732 msgstr "Schlagwörter:"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3735 msgid "[Acknowledgements]"
3736 msgstr "[Danksagungen]"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3743 msgid "Place Figure here:"
3744 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3747 msgid "Place Table here:"
3748 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3755 msgid "Note to Editor:"
3756 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3759 msgid "References. ---"
3760 msgstr "Referenzen. ---"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3768 msgstr "Abbildungslegende"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3776 msgstr "Einrichtung:"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3807 msgid "Proposition."
3808 msgstr "Feststellung."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3820 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3824 msgstr "Algorithmus"
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3828 msgstr "Algorithmus."
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3843 msgstr "Definition."
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3874 msgstr "Behauptung."
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3888 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3890 msgstr "Zusammenfassung"
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3894 msgstr "Zusammenfassung."
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3899 msgid "Acknowledgement."
3900 msgstr "Danksagung."
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3910 msgstr "Schlussfolgerung"
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3915 msgstr "Schlussfolgerung."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3918 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3919 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3922 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3923 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3926 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3927 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3930 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3931 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3934 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3935 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3938 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3939 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3942 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3943 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3946 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3947 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3950 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3951 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3954 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3955 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3958 msgid "Example \\arabic{example}."
3959 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3962 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3963 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3966 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3967 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3970 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3971 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3974 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3975 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3978 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3979 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3982 msgid "Note \\arabic{note}."
3983 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3986 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3987 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3990 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3991 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3994 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3995 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3998 msgid "Case \\arabic{case}."
3999 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4002 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4003 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4006 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4007 msgid "\\arabic{section}"
4008 msgstr "\\arabic{section}"
4010 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4011 msgid "Chapter Exercises"
4012 msgstr "Kapitel-Übungen"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:50
4016 msgstr "Kopfzeile rechts"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:59
4019 msgid "Right header:"
4020 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:83
4024 msgstr "Zusammenfassung:"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:92
4030 #: lib/layouts/apa.layout:100
4031 msgid "Short title:"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:129
4036 msgstr "Zwei Autoren"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:136
4039 msgid "ThreeAuthors"
4040 msgstr "Drei Autoren"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:143
4044 msgstr "Vier Autoren"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4048 msgid "Affiliation:"
4049 msgstr "Zugehörigkeit:"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:171
4052 msgid "TwoAffiliations"
4053 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:178
4056 msgid "ThreeAffiliations"
4057 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:185
4060 msgid "FourAffiliations"
4061 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4067 #: lib/layouts/apa.layout:206
4069 msgstr "Laufende Nummer"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:234
4072 msgid "Acknowledgements:"
4073 msgstr "Danksagungen:"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4076 #: lib/layouts/spie.layout:88
4077 msgid "Acknowledgments"
4078 msgstr "Danksagungen"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:248
4082 msgstr "Dicke Linie"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:258
4085 msgid "CenteredCaption"
4086 msgstr "Zentrierte Legende"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4089 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4093 #: lib/layouts/apa.layout:280
4095 msgstr "Abbildung einpassen"
4097 #: lib/layouts/apa.layout:286
4099 msgstr "Bitmap einpassen"
4101 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4102 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4107 #: lib/layouts/apa.layout:344
4111 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4112 #: src/buffer_funcs.C:525
4113 msgid "(\\alph{enumii})"
4114 msgstr "(\\alph{enumii})"
4116 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4117 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4118 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4120 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4125 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4126 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4145 msgid "BeginPlainFrame"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4149 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4157 msgid "________________________________ "
4158 msgstr "________________________________ "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4165 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4166 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4169 msgid "Section \\arabic{section}"
4170 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4173 msgid "\\Alph{section}"
4174 msgstr "\\Alph{section}"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4177 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4178 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4181 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4182 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4189 msgid "Again frame with label "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4197 msgid "block with alerted text "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4213 msgid "start column of width: "
4214 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4225 msgid "ColumnsCenterAligned"
4226 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4229 msgid "columns (center aligned) "
4230 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4233 msgid "ColumnsTopAligned"
4234 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4237 msgid "columns (top aligned) "
4238 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4241 msgid "Definition. "
4242 msgstr "Definition. "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4246 msgstr "Definitionen"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4249 msgid "Definitions. "
4250 msgstr "Definitionen. "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4262 msgstr "Beispiele. "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4265 msgid "ExampleBlock"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4269 msgid "block showing an example "
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4277 msgid "FrameSubtitle"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4286 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4303 msgid "only on slides "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4319 msgid "overlayarea "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4339 msgid "TitleGraphic"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4351 msgid "uncovered on slides "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4360 msgid "List of Tables"
4361 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4368 msgid "List of Figures"
4369 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4384 msgid "ACT \\arabic{act}"
4385 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4392 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4393 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4401 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4408 msgid "Parenthetical"
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4425 msgid "Right Address"
4426 msgstr "Adresse rechts"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:33
4430 msgstr "Hauptvariante"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:40
4434 msgstr "Hauptvariante:"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:58
4440 #: lib/layouts/chess.layout:62
4444 #: lib/layouts/chess.layout:68
4445 msgid "SubVariation"
4446 msgstr "Untervariante"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:71
4449 msgid "Subvariation:"
4450 msgstr "Untervariante:"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:77
4453 msgid "SubVariation2"
4454 msgstr "Untervariante2"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:80
4457 msgid "Subvariation(2):"
4458 msgstr "Untervariante(2):"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:86
4461 msgid "SubVariation3"
4462 msgstr "Untervariante3"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:89
4465 msgid "Subvariation(3):"
4466 msgstr "Untervariante(3):"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:95
4469 msgid "SubVariation4"
4470 msgstr "Untervariante4"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:98
4473 msgid "Subvariation(4):"
4474 msgstr "Untervariante(4):"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:104
4477 msgid "SubVariation5"
4478 msgstr "Untervariante5"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:107
4481 msgid "Subvariation(5):"
4482 msgstr "Untervariante(5):"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:114
4486 msgstr "Züge verbergen"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:119
4490 msgstr "Züge verbergen:"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:124
4494 msgstr "Schachbrett"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:128
4497 msgid "[chessboard]"
4498 msgstr "[Schachbrett]"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:137
4501 msgid "BoardCentered"
4502 msgstr "Brett zentriert"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:142
4505 msgid "[centered board]"
4506 msgstr "[zentriertes Brett]"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:152
4510 msgstr "Hervorheben"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:157
4514 msgstr "Höhepunkte:"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:172
4520 #: lib/layouts/chess.layout:177
4524 #: lib/layouts/chess.layout:183
4526 msgstr "Springerzug"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:188
4530 msgstr "Springerzug:"
4532 #: lib/layouts/cv.layout:58
4536 #: lib/layouts/cv.layout:72
4540 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4541 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4543 msgstr "Kopfzeile links"
4545 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4546 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4547 msgid "Right Header"
4548 msgstr "Kopfzeile rechts"
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4551 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4553 msgstr "Absender-Adresse"
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4560 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4561 msgid "Send To Address"
4562 msgstr "Empfänger-Adresse"
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4582 msgstr "Unterschrift"
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4585 msgid "Unterschrift:"
4586 msgstr "Unterschrift:"
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4616 #: src/lengthcommon.C:38
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4648 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4650 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4651 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4652 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4653 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4654 msgid "Subparagraph"
4655 msgstr "Unterparagraph"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4660 msgstr "Zitat (lang)"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4665 msgstr "Zitat (kurz)"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4671 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4675 #: lib/layouts/egs.layout:269
4677 msgstr "LaTeX-Titel"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:304
4683 #: lib/layouts/egs.layout:313
4685 msgstr "Zugehörigkeit"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:327
4689 msgstr "Zugehörigkeit:"
4691 #: lib/layouts/egs.layout:350
4695 #: lib/layouts/egs.layout:359
4697 msgstr "Manuskript-Nummer"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:374
4701 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:384
4705 msgstr "Erster Autor"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:398
4708 msgid "1st_author_surname:"
4709 msgstr "1. Autor Nachname:"
4711 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4716 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4721 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4722 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4726 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4727 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4729 msgstr "Akzeptiert:"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:453
4735 #: lib/layouts/egs.layout:467
4736 msgid "reprint_reqs_to:"
4739 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4741 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4744 msgstr "Zusammenfassung."
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4747 msgid "Author Address"
4748 msgstr "Autoren-Adresse"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4752 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4758 msgid "Author Email"
4759 msgstr "Autoren-EMail"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4767 msgstr "Autoren-URL"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4780 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4788 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4792 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4796 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4800 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4804 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4808 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4812 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4816 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4820 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4824 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4828 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4832 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4836 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4837 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4840 msgid "Case \\arabic{case}"
4841 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4844 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4851 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4855 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4857 msgstr "Schlagwörter:"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:42
4863 #: lib/layouts/foils.layout:61
4864 msgid "ShortFoilhead"
4865 msgstr "Kopf Folie kurz"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:67
4868 msgid "Rotatefoilhead"
4869 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:73
4872 msgid "ShortRotatefoilhead"
4873 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:82
4877 msgstr "Häkchenliste"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:97
4883 #: lib/layouts/foils.layout:103
4887 #: lib/layouts/foils.layout:118
4891 #: lib/layouts/foils.layout:164
4895 #: lib/layouts/foils.layout:173
4899 #: lib/layouts/foils.layout:182
4901 msgstr "Einschränkung"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:186
4904 msgid "Restriction:"
4905 msgstr "Einschränkung:"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4908 msgid "Left Header:"
4909 msgstr "Kopfzeile links:"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4912 msgid "Right Header:"
4913 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4915 #: lib/layouts/foils.layout:206
4916 msgid "Right Footer"
4917 msgstr "Fußzeile rechts"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:210
4920 msgid "Right Footer:"
4921 msgstr "Fußzeile rechts:"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4929 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4935 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4938 msgid "Corollary #."
4939 msgstr "Korollar #."
4941 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4943 msgid "Proposition #."
4944 msgstr "Feststellung #."
4946 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4949 msgid "Definition #."
4950 msgstr "Definition #."
4952 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4959 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4964 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4969 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4974 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4976 msgid "Proposition*"
4977 msgstr "Feststellung*"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4982 msgstr "Definition*"
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5005 msgid "Unterschrift"
5006 msgstr "Unterschrift"
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5041 msgid "RetourAdresse"
5042 msgstr "Retour-Adresse"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5045 msgid "RetourAdresse:"
5046 msgstr "Retour-Adresse:"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5050 msgstr "Mein Zeichen"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5053 msgid "MeinZeichen:"
5054 msgstr "Mein Zeichen:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5058 msgstr "Ihr Zeichen"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5062 msgstr "Ihr Zeichen:"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5065 msgid "IhrSchreiben"
5066 msgstr "Ihr Schreiben"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5069 msgid "IhrSchreiben:"
5070 msgstr "Ihr Schreiben:"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5140 msgstr "Postvermerk"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5143 msgid "Postvermerk:"
5144 msgstr "Postvermerk:"
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5177 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5179 msgstr "Unterschrift:"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5214 msgid "ReturnAddress"
5215 msgstr "Rücksende-Adresse"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5218 msgid "ReturnAddress:"
5219 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5223 msgstr "Mein Zeichen"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5227 msgstr "Mein Zeichen:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5231 msgstr "Ihr Zeichen"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5235 msgstr "Ihr Zeichen:"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5255 msgstr "Bankleitzahl"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5259 msgstr "Bankleitzahl:"
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5263 msgstr "Kontonummer"
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5266 msgid "BankAccount:"
5267 msgstr "Kontonummer:"
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5270 msgid "PostalComment"
5271 msgstr "Postvermerk"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5274 msgid "PostalComment:"
5275 msgstr "Postvermerk:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5278 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5307 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5314 msgstr "Grußformel:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5318 msgstr "Name Zeile A"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5322 msgstr "Name Zeile A:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5326 msgstr "Name Zeile B"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5330 msgstr "Name Zeile B:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5334 msgstr "Name Zeile C"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5338 msgstr "Name Zeile C:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5342 msgstr "Name Zeile D"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5346 msgstr "Name Zeile D:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5350 msgstr "Name Zeile E"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5354 msgstr "Name Zeile E:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5358 msgstr "Name Zeile F"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5362 msgstr "Name Zeile F:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5366 msgstr "Name Zeile G"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5370 msgstr "Name Zeile G:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5374 msgstr "Adresse Zeile A"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5377 msgid "AddressRowA:"
5378 msgstr "Adresse Zeile A:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5382 msgstr "Adresse Zeile B"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5385 msgid "AddressRowB:"
5386 msgstr "Adresse Zeile B:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5390 msgstr "Adresse Zeile C"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5393 msgid "AddressRowC:"
5394 msgstr "Adresse Zeile C:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5398 msgstr "Adresse Zeile D"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5401 msgid "AddressRowD:"
5402 msgstr "Adresse Zeile D:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5406 msgstr "Adresse Zeile E"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5409 msgid "AddressRowE:"
5410 msgstr "Adresse Zeile E:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5414 msgstr "Adresse Zeile F"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5417 msgid "AddressRowF:"
5418 msgstr "Adresse Zeile F:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5421 msgid "TelephoneRowA"
5422 msgstr "Telefon Zeile A"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5425 msgid "TelephoneRowA:"
5426 msgstr "Telefon Zeile A:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5429 msgid "TelephoneRowB"
5430 msgstr "Telefon Zeile B"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5433 msgid "TelephoneRowB:"
5434 msgstr "Telefon Zeile B:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5437 msgid "TelephoneRowC"
5438 msgstr "Telefon Zeile C"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5441 msgid "TelephoneRowC:"
5442 msgstr "Telefon Zeile C:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5445 msgid "TelephoneRowD"
5446 msgstr "Telefon Zeile D"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5449 msgid "TelephoneRowD:"
5450 msgstr "Telefon Zeile D:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5453 msgid "TelephoneRowE"
5454 msgstr "Telefon Zeile E"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5457 msgid "TelephoneRowE:"
5458 msgstr "Telefon Zeile E:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5461 msgid "TelephoneRowF"
5462 msgstr "Telefon Zeile F"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5465 msgid "TelephoneRowF:"
5466 msgstr "Telefon Zeile F:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5469 msgid "InternetRowA"
5470 msgstr "Internet Zeile A"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5473 msgid "InternetRowA:"
5474 msgstr "Internet Zeile A:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5477 msgid "InternetRowB"
5478 msgstr "Internet Zeile B"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5481 msgid "InternetRowB:"
5482 msgstr "Internet Zeile B:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5485 msgid "InternetRowC"
5486 msgstr "Internet Zeile C"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5489 msgid "InternetRowC:"
5490 msgstr "Internet Zeile C:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5493 msgid "InternetRowD"
5494 msgstr "Internet Zeile D"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5497 msgid "InternetRowD:"
5498 msgstr "Internet Zeile D:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5501 msgid "InternetRowE"
5502 msgstr "Internet Zeile E"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5505 msgid "InternetRowE:"
5506 msgstr "Internet Zeile E:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5509 msgid "InternetRowF"
5510 msgstr "Internet Zeile F"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5513 msgid "InternetRowF:"
5514 msgstr "Internet Zeile F:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5518 msgstr "Bank Zeile A"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5522 msgstr "Bank Zeile A:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5526 msgstr "Bank Zeile B"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5530 msgstr "Bank Zeile B:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5534 msgstr "Bank Zeile C"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5538 msgstr "Bank Zeile C:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5542 msgstr "Bank Zeile D"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5546 msgstr "Bank Zeile D:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5550 msgstr "Bank Zeile E"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5554 msgstr "Bank Zeile E:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5558 msgstr "Bank Zeile F"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5562 msgstr "Bank Zeile F:"
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5566 msgstr "Behauptung #."
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5570 msgstr "Bemerkungen"
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5574 msgstr "Bemerkungen #."
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5586 msgstr "EINBLENDEN:"
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5598 msgstr "Fortfahrend"
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5601 msgid "(continuing)"
5602 msgstr "(fortfahrend)"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5617 msgid "INTERCUT WITH:"
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5637 msgstr "Schlagwörter:"
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5640 msgid "Classification Codes"
5641 msgstr "Klassifikationscodes"
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5648 msgid "Step \\arabic{step}."
5649 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5653 msgstr "Eigenschaft"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5656 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5657 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5665 msgid "Question \\arabic{question}."
5666 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5673 msgid "Appendices Section"
5674 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5677 msgid "--- Appendices ---"
5678 msgstr "--- Anhänge ---"
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5681 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5682 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5685 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5686 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5689 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5690 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5693 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5694 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5697 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5698 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5701 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5702 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5705 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5706 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5709 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5710 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5713 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5714 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5717 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5718 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5721 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5722 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5725 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5726 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5729 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5730 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5734 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5738 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5745 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5746 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5749 msgid "AddressForOffprints"
5750 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5753 msgid "Address for Offprints:"
5754 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5757 msgid "RunningTitle"
5758 msgstr "Kolumnentitel"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5762 msgid "Running title:"
5763 msgstr "Kolumnentitel:"
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5766 msgid "RunningAuthor"
5767 msgstr "Kolumne Autor"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5770 msgid "Running author:"
5771 msgstr "Kolumne Autor:"
5773 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5778 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5780 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5785 msgid "Running LaTeX Title"
5786 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5790 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5794 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5797 msgid "Author Running"
5798 msgstr "Kolumne Autor"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5801 msgid "Author Running:"
5802 msgstr "Kolumne Autor:"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5806 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5810 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5817 msgid "Conjecture #."
5818 msgstr "Vermutung #."
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5822 msgstr "Beispiel #."
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5838 msgstr "Eigenschaft"
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5842 msgstr "Eigenschaft #."
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5850 msgstr "Bemerkung #."
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5860 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5864 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5869 msgid "Chapterprecis"
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5878 msgstr "Gedichttitel"
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5882 msgstr "Gedichttitel*"
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5888 #: lib/layouts/paper.layout:152
5892 #: lib/layouts/paper.layout:163
5894 msgstr "Institution"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5901 msgid "AltAffiliation"
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5909 msgid "Electronic Address:"
5910 msgstr "Elektronische Adresse:"
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5913 msgid "acknowledgments"
5914 msgstr "Danksagungen"
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5921 msgid "PACS number:"
5922 msgstr "PACS-Nummer:"
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5925 msgid "\\arabic{chapter}"
5926 msgstr "\\arabic{chapter}"
5928 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5929 msgid "\\Alph{chapter}"
5930 msgstr "\\Alph{chapter}"
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5981 msgstr "Rücksende-Adresse"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5984 msgid "Backaddress:"
5985 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5992 msgid "Specialmail:"
5993 msgstr "Versandart:"
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5998 msgstr "Adresszusatz"
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6001 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6003 msgstr "Adresszusatz:"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6020 msgstr "Ihr Zeichen"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6024 msgstr "Ihr Zeichen:"
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6031 msgid "Your letter of:"
6032 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6036 msgstr "Mein Zeichen"
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6040 msgstr "Unser Zeichen:"
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6047 msgid "Customer no.:"
6048 msgstr "Kundennummer:"
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6055 msgid "Invoice no.:"
6056 msgstr "Rechnungsnummer:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6060 msgstr "Nächste Adresse"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6063 msgid "Next Address:"
6064 msgstr "Nächste Adresse:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6067 msgid "Post Scriptum:"
6068 msgstr "Post Scriptum:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6071 msgid "Sender Name:"
6072 msgstr "Absendername:"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6075 msgid "SenderAddress"
6076 msgstr "Absender-Adresse"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6079 msgid "Sender Address:"
6080 msgstr "Absender-Adresse:"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6083 msgid "Sender Phone:"
6084 msgstr "Absender Telefon:"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6092 msgstr "Absender Fax:"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6099 msgid "Sender E-Mail:"
6100 msgstr "Absender-EMail:"
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6104 msgstr "Absender-URL:"
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6115 msgid "LandscapeSlide"
6116 msgstr "Folie (Querformat)"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6119 msgid "Landscape Slide"
6120 msgstr "Folie (Querformat)"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6123 msgid "PortraitSlide"
6124 msgstr "Folie (Hochformat)"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6127 msgid "Portrait Slide"
6128 msgstr "Folie (Hochformat)"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6139 msgid "SlideHeading"
6140 msgstr "Folien-Überschrift"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6143 msgid "SlideSubHeading"
6144 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6147 msgid "ListOfSlides"
6148 msgstr "Folienverzeichnis"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6151 msgid "List Of Slides"
6152 msgstr "Folienverzeichnis"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6155 msgid "SlideContents"
6156 msgstr "Folieninhalte"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6159 msgid "Slidecontents"
6160 msgstr "Folieninhalte"
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6163 msgid "ProgressContents"
6164 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6167 msgid "Progress Contents"
6168 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6181 msgstr "Schlagwörter."
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6188 msgid "AMS subject classifications."
6189 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6191 #: lib/layouts/slides.layout:104
6193 msgstr "Neue Folie:"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:126
6199 #: lib/layouts/slides.layout:142
6200 msgid "New Overlay:"
6201 msgstr "Neues Overlay:"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:183
6205 msgstr "Neue Notiz:"
6207 #: lib/layouts/slides.layout:208
6208 msgid "InvisibleText"
6209 msgstr "Unsichtbarer Text"
6211 #: lib/layouts/slides.layout:216
6212 msgid "<Invisible Text Follows>"
6213 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6215 #: lib/layouts/slides.layout:233
6217 msgstr "Sichtbarer Text"
6219 #: lib/layouts/slides.layout:241
6220 msgid "<Visible Text Follows>"
6221 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6223 #: lib/layouts/spie.layout:53
6225 msgstr "Autoren-Info"
6227 #: lib/layouts/spie.layout:65
6229 msgstr "Autoren-Info:"
6231 #: lib/layouts/spie.layout:78
6233 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6235 #: lib/layouts/spie.layout:93
6236 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6237 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6239 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6243 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6244 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6245 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6248 msgid "Subsubparagraph"
6249 msgstr "Unterunterparagraph"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6256 msgid "-- Header --"
6257 msgstr "-- Kopfzeile --"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6260 msgid "Special-section"
6261 msgstr "Spezialabschnitt"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6264 msgid "Special-section:"
6265 msgstr "Spezialabschnitt:"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6269 msgstr "AGU-Journal"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6272 msgid "AGU-journal:"
6273 msgstr "AGU-Journal:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6276 msgid "Citation-number"
6277 msgstr "Zitat-Nummer"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6280 msgid "Citation-number:"
6281 msgstr "Zitat-Nummer:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6293 msgstr "AGU-Ausgabe"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6297 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6301 msgstr "Urheberrecht:"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6305 msgstr "Stichwörter"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6308 msgid "Index-terms..."
6309 msgstr "Stichwörter..."
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6328 msgid "Supplementary"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6332 msgid "Supplementary..."
6333 msgstr "Ergänzend..."
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6340 msgid "Sup-mat-note:"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6353 msgstr "Überarbeitet"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6357 msgstr "Überarbeitet:"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6369 msgstr "Kolumnenkopf"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6373 msgstr "Kolumnenkopf:"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6376 msgid "Published-online:"
6377 msgstr "Online veröffentlicht:"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6388 msgid "Posting-order"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6392 msgid "Posting-order:"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6401 msgstr "AGU-Seiten:"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6413 msgstr "Abbildungen"
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6417 msgstr "Abbildungen:"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6433 msgstr "Datensätze:"
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6453 msgstr "Autoren-Adresse"
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6456 msgid "Author Address:"
6457 msgstr "Autoren-Adresse:"
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6464 msgid "Slug Comment:"
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6476 msgid "Table Caption"
6477 msgstr "Tabellenlegende"
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6480 msgid "TableCaption"
6481 msgstr "Tabellenlegende"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6484 msgid "Current Address"
6485 msgstr "Aktuelle Adresse"
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6488 msgid "Current address:"
6489 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6492 msgid "E-mail address:"
6493 msgstr "EMail-Adresse:"
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6496 msgid "Key words and phrases:"
6497 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6513 msgstr "Übersetzer:"
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6516 msgid "Subjectclass"
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6520 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6521 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6523 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6524 msgid "Algorithm #."
6525 msgstr "Algorithmus #."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6528 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6532 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6536 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6540 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6548 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6552 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6556 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6564 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6568 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6572 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6580 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6588 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6596 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6604 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6612 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6617 msgstr "Behauptung*"
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6620 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6628 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6636 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6640 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6644 msgid "Acknowledgement*"
6645 msgstr "Danksagung*"
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6648 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6652 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6657 msgstr "Schlussfolgerung*"
6659 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6668 msgid "Subparagraph*"
6669 msgstr "Unterparagraph*"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6673 msgstr "Autorengruppe"
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6676 msgid "RevisionHistory"
6677 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6680 msgid "Revision History"
6681 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6685 msgstr "Überarbeitung"
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6688 msgid "RevisionRemark"
6689 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6699 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6704 msgid "Part \\Roman{part}"
6705 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6708 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6709 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6712 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6713 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6716 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6717 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6720 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6721 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6724 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6725 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6728 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6729 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6731 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6732 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6733 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6735 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6736 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6737 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6740 msgid "\\Roman{section}."
6741 msgstr "\\Roman{section}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6744 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6745 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6748 msgid "\\Alph{subsection}."
6749 msgstr "\\Alph{subsection}."
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6752 msgid "\\arabic{subsection}."
6753 msgstr "\\arabic{subsection}."
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6756 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6757 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6760 msgid "\\alph{subsubsection}."
6761 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6764 msgid "\\alph{paragraph}."
6765 msgstr "\\alph{paragraph}."
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6769 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6773 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6777 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6781 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6785 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6789 msgstr "Miniabschnitt"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6804 msgid "Uppertitleback"
6805 msgstr "Innenseite oben"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6808 msgid "Lowertitleback"
6809 msgstr "Innenseite unten"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6813 msgstr "Zusatztitel"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6816 msgid "Captionabove"
6817 msgstr "Legende oben"
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6820 msgid "Captionbelow"
6821 msgstr "Legende unten"
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6827 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6828 msgid "List of Algorithms"
6829 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6836 msgid "Headnote (optional):"
6837 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6840 msgid "Corr Author:"
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6857 msgstr "Amerikanisch"
6865 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6868 msgid "Austrian (new spelling)"
6869 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6877 msgstr "Weißrussisch"
6884 msgid "Portuguese (Brazil)"
6885 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6904 msgid "French Canadian"
6905 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6909 msgstr "Katalanisch"
6917 msgstr "Tschechisch"
6925 msgstr "Holländisch"
6945 msgstr "Französisch"
6956 msgid "German (new spelling)"
6957 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6969 msgstr "Italienisch"
6997 msgstr "Neu-Norwegisch"
7005 msgstr "Portugiesisch"
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Serbokroatisch"
7045 msgstr "Thailändisch"
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7065 msgstr "Bearbeiten|B"
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7081 msgstr "Navigieren|N"
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7085 msgstr "Dokumente|k"
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7101 msgstr "Öffnen...|Ö"
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7105 msgstr "Schließen|c"
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7109 msgstr "Speichern|S"
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Speichern unter...|u"
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7117 msgstr "Wieder herstellen|W"
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Versionskontrolle|k"
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7125 msgstr "Importieren|I"
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7129 msgstr "Exportieren|E"
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7133 msgstr "Drucken...|D"
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Registrieren...|R"
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7169 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7173 msgstr "Rückgängig|R"
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7177 msgstr "Wiederholen|W"
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7181 msgstr "Ausschneiden|A"
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7209 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "Thesaurus..."
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Wörter zählen|W"
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7221 msgstr "TeX prüfen|T"
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Einstellungen...|E"
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7235 #: lib/ui/classic.ui:115
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7239 #: lib/ui/classic.ui:116
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7249 msgstr "Linie oben|o"
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linie unten|u"
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7257 msgstr "Linie links|l"
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linie rechts|r"
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7265 msgstr "Ausrichtung|A"
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7269 msgstr "Zeile anfügen|a"
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Zeile löschen|h"
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7277 msgstr "Zeile kopieren"
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7281 msgstr "Zeilen vertauschen"
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Spalte anfügen|S"
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Spalte löschen|p"
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7293 msgstr "Spalte kopieren"
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Spalten vertauschen"
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7305 msgstr "Zentriert|Z"
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Formelart ändern|F"
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7345 msgstr "Ausrichtung|A"
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7349 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Zeile löschen|ö"
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Spalte anfügen|S"
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Spalte löschen|p"
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7373 msgstr "Eingebettet|E"
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7385 msgstr "Mathematica"
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify"
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor"
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm"
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf"
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7404 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "Align-Umgebung|A"
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "Gather-Umgebung"
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "Multline-Umgebung"
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Sonderzeichen|S"
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7445 msgid "Citation...|C"
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Querverweis...|Q"
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Randnotiz|R"
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7466 msgstr "Kurztitel|K"
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Stichwort|S"
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7473 msgid "Glossary Entry"
7474 msgstr "Glossareintrag"
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7486 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Grafik...|G"
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabelle...|T"
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7506 msgstr "Gleitobjekte|o"
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Datei einbinden...|b"
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Datei einfügen|D"
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "Externes Material...|E"
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Hochgestellt|H"
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7526 msgstr "Tiefgestellt|T"
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7562 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Satzendepunkt|S"
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Menütrenner|M"
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Horizontale Linie"
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7586 msgstr "Seitenumbruch"
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "Array-Umgebung|y"
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "Split-Umgebung|p"
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Schriftänderung|S"
7632 #: lib/ui/classic.ui:277
7633 msgid "Math Panel|l"
7634 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7636 #: lib/ui/classic.ui:281
7637 msgid "Math Normal Font"
7638 msgstr "Mathe normale Schrift"
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Calligraphic Family"
7642 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Fraktur Family"
7646 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Roman Family"
7650 msgstr "Mathe Familie Roman"
7652 #: lib/ui/classic.ui:286
7653 msgid "Math Sans Serif Family"
7654 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7656 #: lib/ui/classic.ui:288
7657 msgid "Math Bold Series"
7658 msgstr "Mathe Serie Fett"
7660 #: lib/ui/classic.ui:290
7661 msgid "Text Normal Font"
7662 msgstr "Text Normale Schrift"
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7665 msgid "Text Roman Family"
7666 msgstr "Text Familie Roman"
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7669 msgid "Text Sans Serif Family"
7670 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7672 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7673 msgid "Text Typewriter Family"
7674 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7677 msgid "Text Bold Series"
7678 msgstr "Text Serie Fett"
7680 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7681 msgid "Text Medium Series"
7682 msgstr "Text Serie Mittel"
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7685 msgid "Text Italic Shape"
7686 msgstr "Text Form Kursiv"
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7689 msgid "Text Small Caps Shape"
7690 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7693 msgid "Text Slanted Shape"
7694 msgstr "Text Form Geneigt"
7696 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7697 msgid "Text Upright Shape"
7698 msgstr "Text Form Aufrecht"
7700 #: lib/ui/classic.ui:307
7701 msgid "Floatflt Figure"
7702 msgstr "Umflossene Abbildung"
7704 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7705 msgid "Table of Contents|C"
7706 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7709 msgid "Index List|I"
7710 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7716 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7718 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7721 msgid "LyX Document...|X"
7722 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7724 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7725 msgid "Plain Text...|T"
7726 msgstr "Einfacher Text...|T"
7728 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7729 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7730 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7734 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7735 msgid "Track Changes|T"
7736 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7738 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7739 msgid "Merge Changes...|M"
7740 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7742 #: lib/ui/classic.ui:327
7743 msgid "Accept All Changes|A"
7744 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7746 #: lib/ui/classic.ui:328
7747 msgid "Reject All Changes|R"
7748 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7750 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7751 msgid "Show Changes in Output|S"
7752 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7754 #: lib/ui/classic.ui:336
7755 msgid "Character...|C"
7756 msgstr "Zeichen...|Z"
7758 #: lib/ui/classic.ui:337
7759 msgid "Paragraph...|P"
7760 msgstr "Absatz...|A"
7762 #: lib/ui/classic.ui:338
7763 msgid "Document...|D"
7764 msgstr "Dokument...|D"
7766 #: lib/ui/classic.ui:339
7767 msgid "Tabular...|T"
7768 msgstr "Tabelle...|T"
7770 #: lib/ui/classic.ui:341
7771 msgid "Emphasize Style|E"
7772 msgstr "Hervorhebung|H"
7774 #: lib/ui/classic.ui:342
7775 msgid "Noun Style|N"
7776 msgstr "Eigenname|E"
7778 #: lib/ui/classic.ui:343
7779 msgid "Bold Style|B"
7780 msgstr "Fettdruck|F"
7782 #: lib/ui/classic.ui:346
7783 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7784 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7786 #: lib/ui/classic.ui:347
7787 msgid "Increase Environment Depth|i"
7788 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7790 #: lib/ui/classic.ui:348
7791 msgid "Start Appendix Here|S"
7792 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7794 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7795 msgid "Build Program|B"
7796 msgstr "Programm erstellen|e"
7798 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7800 msgstr "Aktualisieren|A"
7802 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7804 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7806 #: lib/ui/classic.ui:362
7807 msgid "TeX Information|X"
7808 msgstr "TeX-Informationen|X"
7810 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7812 msgstr "Nächste Notiz|N"
7814 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7815 msgid "Go to Label|L"
7816 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7818 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7820 msgstr "Lesezeichen|L"
7822 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7823 msgid "Save Bookmark 1|S"
7824 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7826 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7827 msgid "Save Bookmark 2"
7828 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7830 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7831 msgid "Save Bookmark 3"
7832 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7834 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7835 msgid "Save Bookmark 4"
7836 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7838 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7839 msgid "Save Bookmark 5"
7840 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7842 #: lib/ui/classic.ui:387
7843 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7846 #: lib/ui/classic.ui:388
7847 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7850 #: lib/ui/classic.ui:389
7851 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7854 #: lib/ui/classic.ui:390
7855 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7856 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7858 #: lib/ui/classic.ui:391
7859 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7860 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7862 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7863 msgid "Introduction|I"
7864 msgstr "Einführung|E"
7866 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7870 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7871 msgid "User's Guide|U"
7872 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7874 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7875 msgid "Extended Features|E"
7876 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7878 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7879 msgid "Embedded Objects|m"
7880 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7882 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7883 msgid "Customization|C"
7884 msgstr "Anpassung|A"
7886 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7890 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7891 msgid "Table of Contents|a"
7892 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7894 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7895 msgid "LaTeX Configuration|L"
7896 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7898 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7902 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7906 #: lib/ui/classic.ui:426
7907 msgid "Preferences..."
7908 msgstr "Einstellungen..."
7910 #: lib/ui/classic.ui:427
7912 msgstr "LyX beenden"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7920 msgstr "Werkzeuge|W"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7923 msgid "New from Template...|m"
7924 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7927 msgid "Open Recent|t"
7928 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7931 msgid "New Window|W"
7932 msgstr "Neues Fenster|F"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7935 msgid "Close Window|d"
7936 msgstr "Fenster schließen|t"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7940 msgstr "Wiederholen|W"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7943 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7945 msgstr "Ausschneiden"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7948 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7953 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7959 msgid "Paste Recent|e"
7960 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7963 msgid "Paste Special"
7964 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7968 msgstr "Alles auswählen"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7971 msgid "Move Paragraph Up|o"
7972 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7975 msgid "Move Paragraph Down|v"
7976 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7979 msgid "Text Style|S"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7983 msgid "Paragraph Settings...|P"
7984 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7991 msgid "Rows & Columns|C"
7992 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7995 msgid "Increase List Depth|I"
7996 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7999 msgid "Decrease List Depth|D"
8000 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8003 msgid "Dissolve Inset|l"
8004 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8007 msgid "TeX Code Settings...|C"
8008 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8011 msgid "Float Settings...|a"
8012 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8015 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8016 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8019 msgid "Note Settings...|N"
8020 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8023 msgid "Branch Settings...|B"
8024 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8027 msgid "Box Settings...|x"
8028 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8031 msgid "Table Settings...|a"
8032 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8035 msgid "Plain Text|T"
8036 msgstr "Einfacher Text|T"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8039 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8040 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8047 msgid "Selection, Join Lines|i"
8048 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8051 msgid "Customized...|C"
8052 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8055 msgid "Capitalize|a"
8056 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8060 msgstr "Großbuchstaben|G"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8064 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8068 msgstr "Obere Linie|O"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8071 msgid "Bottom Line|B"
8072 msgstr "Untere Linie|U"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8076 msgstr "Linke Linie|L"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8079 msgid "Right Line|R"
8080 msgstr "Rechte Linie|R"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8084 msgstr "Zeile kopieren|k"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8088 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8091 msgid "Copy Column|p"
8092 msgstr "Spalte kopieren|t"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8095 msgid "Swap Columns|w"
8096 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8099 msgid "Text Style|T"
8100 msgstr "Text-Stil|T"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8103 msgid "Split Cell|C"
8104 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8107 msgid "Add Line Above|A"
8108 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8111 msgid "Add Line Below|B"
8112 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8115 msgid "Delete Line Above|D"
8116 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8119 msgid "Delete Line Below|e"
8120 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8123 msgid "Add Line to Left"
8124 msgstr "Linie links hinzufügen"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8127 msgid "Add Line to Right"
8128 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8131 msgid "Delete Line to Left"
8132 msgstr "Linie links löschen"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8135 msgid "Delete Line to Right"
8136 msgstr "Linie rechts löschen"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8139 msgid "Math Normal Font|N"
8140 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8143 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8144 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8147 msgid "Math Fraktur Family|F"
8148 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8151 msgid "Math Roman Family|R"
8152 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8155 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8156 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8159 msgid "Math Bold Series|B"
8160 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8163 msgid "Text Normal Font|T"
8164 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8175 msgid "Mathematica|a"
8176 msgstr "Mathematica|a"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8179 msgid "Maple, simplify|s"
8180 msgstr "Maple, simplify|s"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8183 msgid "Maple, factor|f"
8184 msgstr "Maple, factor|f"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8187 msgid "Maple, evalm|e"
8188 msgstr "Maple, evalm|e"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8191 msgid "Maple, evalf|v"
8192 msgstr "Maple, evalf|v"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8195 msgid "Open All Insets|O"
8196 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8199 msgid "Close All Insets|C"
8200 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8203 msgid "View Source|S"
8204 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8208 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8211 msgid "Special Character|p"
8212 msgstr "Sonderzeichen|S"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8215 msgid "Formatting|o"
8216 msgstr "Formatierung|e"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8219 msgid "List / TOC|i"
8220 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8224 msgstr "Gleitobjekt|o"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8239 msgid "Cross-Reference...|R"
8240 msgstr "Querverweis...|Q"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8247 msgid "Index Entry|d"
8248 msgstr "Stichwort|w"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8251 msgid "Glossary Entry...|y"
8252 msgstr "Glossareintrag...|l"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8256 msgstr "Tabelle...|T"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8259 msgid "Short Title|S"
8260 msgstr "Kurztitel|K"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8267 msgid "Ordinary Quote|Q"
8268 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8271 msgid "Single Quote|S"
8272 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8275 msgid "Phonetic Symbols|y"
8276 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8279 msgid "Protected Space|P"
8280 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8283 msgid "Horizontal Fill|F"
8284 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8287 msgid "Horizontal Line|L"
8288 msgstr "Horizontale Linie|L"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8291 msgid "Vertical Space...|V"
8292 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8295 msgid "Hyphenation Point|H"
8296 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8299 msgid "Line Break|B"
8300 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8303 msgid "Page Break|a"
8304 msgstr "Seitenumbruch|u"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8307 msgid "Clear Page|C"
8308 msgstr "Seite leeren|S"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8311 msgid "Clear Double Page|D"
8312 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8315 msgid "Numbered Formula|N"
8316 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8319 msgid "Aligned Environment|l"
8320 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8323 msgid "AlignedAt Environment|v"
8324 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8327 msgid "Gathered Environment|h"
8328 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8331 msgid "Math Panel|P"
8332 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8335 msgid "Text Wrap Float|W"
8336 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8339 msgid "External Material...|M"
8340 msgstr "Externes Material...|E"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8343 msgid "Child Document...|d"
8344 msgstr "Unterdokument...|U"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8348 msgstr "LyX-Notiz|N"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8352 msgstr "Kommentar|K"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8355 msgid "Greyed Out|G"
8356 msgstr "Grauschrift|G"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8359 msgid "Change Tracking|C"
8360 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8363 msgid "Table of Contents|T"
8364 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8367 msgid "Start Appendix Here|A"
8368 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8371 msgid "Compressed|o"
8372 msgstr "Komprimiert|K"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8375 msgid "Settings...|S"
8376 msgstr "Einstellungen...|E"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8379 msgid "Accept Change|A"
8380 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8383 msgid "Reject Change|R"
8384 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8387 msgid "Accept All Changes|c"
8388 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8391 msgid "Reject All Changes|e"
8392 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8395 msgid "Next Change|C"
8396 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8399 msgid "Next Cross-Reference|R"
8400 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8403 msgid "Clear Bookmarks|C"
8404 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8407 msgid "Thesaurus...|T"
8408 msgstr "Thesaurus...|T"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8411 msgid "TeX Information|I"
8412 msgstr "TeX-Informationen|X"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8415 msgid "New document"
8416 msgstr "Neues Dokument"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8419 msgid "Open document"
8420 msgstr "Dokument öffnen"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8423 msgid "Save document"
8424 msgstr "Dokument speichern"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8427 msgid "Print document"
8428 msgstr "Dokument drucken"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8436 msgstr "Wiederholen"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8439 msgid "Find and replace"
8440 msgstr "Suchen und ersetzen"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8443 msgid "Toggle emphasis"
8444 msgstr "Hervorheben an/aus"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8448 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8452 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8456 msgstr "Mathe einfügen"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8459 msgid "Insert graphics"
8460 msgstr "Grafik einfügen"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8463 msgid "Insert table"
8464 msgstr "Tabelle einfügen"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8471 msgid "Numbered list"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8475 msgid "Itemized list"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8479 msgid "Increase depth"
8480 msgstr "Tiefe erhöhen"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8483 msgid "Decrease depth"
8484 msgstr "Tiefe verringern"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8487 msgid "Insert figure float"
8488 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8491 msgid "Insert table float"
8492 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8495 msgid "Insert label"
8496 msgstr "Marke einfügen"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8499 msgid "Insert cross-reference"
8500 msgstr "Querverweis einfügen"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8503 msgid "Insert citation"
8504 msgstr "Zitat einfügen"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8507 msgid "Insert index entry"
8508 msgstr "Stichwort einfügen"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8511 msgid "Insert glossary entry"
8512 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8515 msgid "Insert footnote"
8516 msgstr "Fußnote einfügen"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8519 msgid "Insert margin note"
8520 msgstr "Randnotiz einfügen"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8524 msgstr "Notiz einfügen"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8528 msgstr "URL einfügen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8531 msgid "Insert TeX code"
8532 msgstr "TeX-Code einfügen"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8535 msgid "Include file"
8536 msgstr "Datei einbinden"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8543 msgid "Paragraph settings"
8544 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8547 msgid "Table of contents"
8548 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8551 msgid "Check spelling"
8552 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8556 msgstr "Zeile hinzufügen"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8560 msgstr "Spalte hinzufügen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8564 msgstr "Zeile löschen"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8567 msgid "Delete column"
8568 msgstr "Spalte löschen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8571 msgid "Set top line"
8572 msgstr "Obere Linie setzen"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8575 msgid "Set bottom line"
8576 msgstr "Untere Linie setzen"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8579 msgid "Set left line"
8580 msgstr "Linke Linie setzen"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8583 msgid "Set right line"
8584 msgstr "Rechte Linie setzen"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8587 msgid "Set all lines"
8588 msgstr "Alle Linien setzen"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8591 msgid "Unset all lines"
8592 msgstr "Alle Linien entfernen"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8596 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8599 msgid "Align center"
8600 msgstr "Zentriert ausrichten"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8604 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8608 msgstr "Oben ausrichten"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8611 msgid "Align middle"
8612 msgstr "Mittig ausrichten"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8615 msgid "Align bottom"
8616 msgstr "Unten ausrichten"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8620 msgstr "Zelle drehen"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8623 msgid "Rotate table"
8624 msgstr "Tabelle drehen"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8627 msgid "Set multi-column"
8628 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8635 msgid "Show math panel"
8636 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8639 msgid "Set display mode"
8640 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8643 msgid "Insert square root"
8644 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8648 msgstr "Summe einfügen"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8651 msgid "Insert integral"
8652 msgstr "Integral einfügen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8655 msgid "Insert product"
8656 msgstr "Produkt einfügen"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8659 msgid "Insert standard fraction"
8660 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8664 msgstr "( ) einfügen"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8668 msgstr "[ ] einfügen"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8672 msgstr "{ } einfügen"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8675 msgid "Insert cases environment"
8676 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8679 msgid "Command Buffer"
8680 msgstr "Befehlspuffer"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8684 msgstr "Überarbeitung"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8689 msgid "Track changes"
8690 msgstr "Änderungen verfolgen"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8693 msgid "Show changes in output"
8694 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8698 msgstr "Nächste Änderung"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8701 msgid "Accept change"
8702 msgstr "Änderung akzeptieren"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8705 msgid "Reject change"
8706 msgstr "Änderung ablehnen"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8709 msgid "Merge changes"
8710 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8713 msgid "Accept all changes"
8714 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8717 msgid "Reject all changes"
8718 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8722 msgstr "Nächste Notiz"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8726 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8730 msgstr "DVI ansehen"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8734 msgstr "DVI aktualisieren"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8737 msgid "View PDF (pdflatex)"
8738 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8741 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8742 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8745 msgid "View PostScript"
8746 msgstr "PostScript ansehen"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8749 msgid "Update PostScript"
8750 msgstr "PostScript aktualisieren"
8752 #: src/BufferView.C:229
8755 "The document %1$s is already loaded.\n"
8757 "Do you want to revert to the saved version?"
8759 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8761 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8763 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8764 msgid "Revert to saved document?"
8765 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8767 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8769 msgstr "&Wieder herstellen"
8771 #: src/BufferView.C:233
8772 msgid "&Switch to document"
8773 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8775 #: src/BufferView.C:255
8778 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8780 "Do you want to create a new document?"
8782 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8784 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8786 #: src/BufferView.C:258
8787 msgid "Create new document?"
8788 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8790 #: src/BufferView.C:259
8794 #: src/BufferView.C:565
8795 msgid "Save bookmark"
8796 msgstr "Lesezeichen speichern"
8798 #: src/BufferView.C:741
8799 msgid "No further undo information"
8800 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8802 #: src/BufferView.C:751
8803 msgid "No further redo information"
8804 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8806 #: src/BufferView.C:909
8810 #: src/BufferView.C:916
8814 #: src/BufferView.C:923
8815 msgid "Mark removed"
8816 msgstr "Marke entfernt"
8818 #: src/BufferView.C:926
8820 msgstr "Marke gesetzt"
8822 #: src/BufferView.C:972
8824 msgid "%1$d words in selection."
8825 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8827 #: src/BufferView.C:975
8829 msgid "%1$d words in document."
8830 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8832 #: src/BufferView.C:980
8833 msgid "One word in selection."
8834 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8836 #: src/BufferView.C:982
8837 msgid "One word in document."
8838 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8840 #: src/BufferView.C:985
8842 msgstr "Wörter zählen"
8844 #: src/BufferView.C:1561
8845 msgid "Select LyX document to insert"
8846 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8848 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8853 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8854 msgid "Documents|#o#O"
8855 msgstr "Dokumente|#k"
8857 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8858 msgid "Examples|#E#e"
8859 msgstr "Beispiele|#B"
8861 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8862 #: src/lyxfunc.C:1914
8863 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8864 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8866 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8867 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8869 msgstr "Abgebrochen."
8871 #: src/BufferView.C:1591
8873 msgid "Inserting document %1$s..."
8874 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8876 #: src/BufferView.C:1602
8878 msgid "Document %1$s inserted."
8879 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8881 #: src/BufferView.C:1604
8883 msgid "Could not insert document %1$s"
8884 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8888 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8889 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8892 msgid "ChkTeX warning id # "
8893 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8895 #: src/CutAndPaste.C:433
8898 "Layout had to be changed from\n"
8900 "because of class conversion from\n"
8903 "Das Format musste von %1$s\n"
8904 "nach %2$s geändert werden,\n"
8905 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8906 "%4$s konvertiert wurde"
8908 #: src/CutAndPaste.C:438
8909 msgid "Changed Layout"
8910 msgstr "Format geändert"
8912 #: src/CutAndPaste.C:457
8915 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8918 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8919 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8921 #: src/CutAndPaste.C:464
8922 msgid "Undefined character style"
8923 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8967 msgstr "Hintergrund"
8982 msgid "previewed snippet"
8983 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8985 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8990 msgid "note background"
8991 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8998 msgid "comment background"
8999 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9002 msgid "greyedout inset"
9003 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9006 msgid "greyedout inset background"
9007 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9011 msgstr "Schattierte Box"
9015 msgstr "Balken für Tiefe"
9022 msgid "command inset"
9023 msgstr "Befehlseinfügung"
9026 msgid "command inset background"
9027 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9030 msgid "command inset frame"
9031 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9034 msgid "special character"
9035 msgstr "Sonderzeichen"
9042 msgid "math background"
9043 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9046 msgid "graphics background"
9047 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9050 msgid "Math macro background"
9051 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9055 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9059 msgstr "Mathe (Linie)"
9062 msgid "caption frame"
9063 msgstr "Legende (Rahmen)"
9066 msgid "collapsable inset text"
9067 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9070 msgid "collapsable inset frame"
9071 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9074 msgid "inset background"
9075 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9079 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9083 msgstr "LaTeX-Fehler"
9086 msgid "end-of-line marker"
9087 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9090 msgid "appendix marker"
9091 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9095 msgstr "Balken für Änderung"
9098 msgid "Deleted text"
9099 msgstr "Gelöschter Text"
9103 msgstr "Hinzugefügter Text"
9106 msgid "added space markers"
9107 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9110 msgid "top/bottom line"
9111 msgstr "Obere/untere Linie"
9115 msgstr "Tabelle (Linie)"
9118 msgid "table on/off line"
9119 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9123 msgstr "Unterer Bereich"
9127 msgstr "Seitenumbruch"
9130 msgid "frame of button"
9131 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9134 msgid "button background"
9135 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9138 msgid "button background under focus"
9139 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9151 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9152 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9154 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9155 msgid "Running MakeIndex."
9156 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9158 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9159 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9160 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9163 msgid "Running BibTeX."
9164 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9166 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9167 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9168 msgid "No Documents Open!"
9169 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9171 #: src/MenuBackend.C:540
9173 msgstr "Einfacher Text"
9175 #: src/MenuBackend.C:542
9176 msgid "Plain Text, Join Lines"
9177 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9179 #: src/MenuBackend.C:714
9180 msgid "Master Document"
9181 msgstr "Hauptdokument"
9183 #: src/MenuBackend.C:746
9184 msgid "No Table of contents"
9185 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9187 #: src/MenuBackend.C:791
9189 msgstr " (automatisch)"
9191 #: src/SpellBase.C:51
9192 msgid "Native OS API not yet supported."
9193 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9196 msgid "Could not remove temporary directory"
9197 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9201 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9202 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9205 msgid "Unknown document class"
9206 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9210 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9212 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9214 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9216 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9217 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9219 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9220 msgid "Document header error"
9221 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9224 msgid "\\begin_header is missing"
9225 msgstr "\\begin_header fehlt"
9228 msgid "\\begin_document is missing"
9229 msgstr "\\begin_document fehlt"
9232 msgid "Can't load document class"
9233 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9238 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9240 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9243 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9244 msgid "Document could not be read"
9245 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9247 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9249 msgid "%1$s could not be read."
9250 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9252 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9253 msgid "Document format failure"
9254 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9258 msgid "%1$s is not a LyX document."
9259 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9262 msgid "Conversion failed"
9263 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9268 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9269 "it could not be created."
9271 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9272 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9275 msgid "Conversion script not found"
9276 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9281 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9282 "could not be found."
9284 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9285 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9288 msgid "Conversion script failed"
9289 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9294 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9297 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9298 "das Dokument nicht konvertieren."
9302 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9303 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9306 msgid "Backup failure"
9307 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9312 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9313 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9315 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9316 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9319 msgid "Encoding error"
9320 msgstr "Kodierungsfehler"
9324 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9328 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9330 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9333 msgid "Error closing file"
9334 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9338 "The output file could not be closed properly.\n"
9339 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9340 "chosen encoding.\n"
9341 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9343 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9344 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9345 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9346 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9348 #: src/buffer.C:1158
9349 msgid "Running chktex..."
9350 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9352 #: src/buffer.C:1171
9353 msgid "chktex failure"
9354 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9356 #: src/buffer.C:1172
9357 msgid "Could not run chktex successfully."
9358 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9360 #: src/buffer_funcs.C:81
9363 "The specified document\n"
9365 "could not be read."
9367 "Das angegebene Dokument\n"
9369 "konnte nicht gelesen werden."
9371 #: src/buffer_funcs.C:83
9372 msgid "Could not read document"
9373 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9375 #: src/buffer_funcs.C:96
9378 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9380 "Recover emergency save?"
9382 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9384 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9386 #: src/buffer_funcs.C:99
9387 msgid "Load emergency save?"
9388 msgstr "Notspeicherung laden?"
9390 #: src/buffer_funcs.C:100
9392 msgstr "&Wieder herstellen"
9394 #: src/buffer_funcs.C:100
9395 msgid "&Load Original"
9396 msgstr "&Original laden"
9398 #: src/buffer_funcs.C:123
9401 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9403 "Load the backup instead?"
9405 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9407 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9409 #: src/buffer_funcs.C:126
9410 msgid "Load backup?"
9411 msgstr "Sicherung laden?"
9413 #: src/buffer_funcs.C:127
9414 msgid "&Load backup"
9415 msgstr "&Sicherung laden"
9417 #: src/buffer_funcs.C:127
9418 msgid "Load &original"
9419 msgstr "&Original laden"
9421 #: src/buffer_funcs.C:166
9423 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9424 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9426 #: src/buffer_funcs.C:168
9427 msgid "Retrieve from version control?"
9428 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9430 #: src/buffer_funcs.C:169
9434 #: src/buffer_funcs.C:202
9437 "The specified document template\n"
9439 "could not be read."
9441 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9443 "konnte nicht gelesen werden."
9445 #: src/buffer_funcs.C:204
9446 msgid "Could not read template"
9447 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9449 #: src/buffer_funcs.C:522
9450 msgid "\\arabic{enumi}."
9451 msgstr "\\arabic{enumi}."
9453 #: src/buffer_funcs.C:528
9454 msgid "\\roman{enumiii}."
9455 msgstr "\\roman{enumiii}."
9457 #: src/buffer_funcs.C:531
9458 msgid "\\Alph{enumiv}."
9459 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9461 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9464 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9466 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9468 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9470 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9472 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9473 msgid "Save changed document?"
9474 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9476 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9480 #: src/bufferlist.C:348
9482 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9483 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9485 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9486 msgid " Save seems successful. Phew."
9487 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9489 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9490 msgid " Save failed! Trying..."
9491 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9493 #: src/bufferlist.C:389
9494 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9496 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9498 #: src/bufferparams.C:438
9500 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9501 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9503 #: src/bufferparams.C:440
9504 msgid "Document class not available"
9505 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9507 #: src/bufferparams.C:441
9508 msgid "LyX will not be able to produce output."
9509 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9511 #: src/bufferview_funcs.C:308
9512 msgid "No more insets"
9513 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9515 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9516 msgid "No debugging message"
9517 msgstr "Keine Testmeldung"
9519 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9520 msgid "General information"
9521 msgstr "Allgemeine Informationen"
9523 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9524 msgid "Developers' general debug messages"
9525 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9527 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9528 msgid "All debugging messages"
9529 msgstr "Alle Testmeldungen"
9531 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9533 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9534 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9536 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9537 #: src/converter.C:542
9538 msgid "Cannot convert file"
9539 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9541 #: src/converter.C:334
9544 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9545 "Define a converter in the preferences."
9547 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9549 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9551 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9552 msgid "Executing command: "
9553 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9555 #: src/converter.C:469
9556 msgid "Build errors"
9557 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9559 #: src/converter.C:470
9560 msgid "There were errors during the build process."
9561 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9563 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9565 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9567 "Bei der Ausführung von\n"
9569 "ist ein Fehler aufgetreten"
9571 #: src/converter.C:498
9573 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9575 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9577 #: src/converter.C:544
9579 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9580 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9582 #: src/converter.C:545
9584 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9586 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9588 #: src/converter.C:603
9589 msgid "Running LaTeX..."
9590 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9592 #: src/converter.C:621
9595 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9598 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9599 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9601 #: src/converter.C:624
9602 msgid "LaTeX failed"
9603 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9605 #: src/converter.C:626
9606 msgid "Output is empty"
9607 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9609 #: src/converter.C:627
9610 msgid "An empty output file was generated."
9611 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9614 msgid "Program initialisation"
9615 msgstr "Initialisierung des Programms"
9618 msgid "Keyboard events handling"
9619 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9622 msgid "GUI handling"
9626 msgid "Lyxlex grammar parser"
9627 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9630 msgid "Configuration files reading"
9631 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9634 msgid "Custom keyboard definition"
9635 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9638 msgid "LaTeX generation/execution"
9639 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9643 msgstr "Mathe-Editor"
9646 msgid "Font handling"
9647 msgstr "Schrift-Handhabung"
9650 msgid "Textclass files reading"
9651 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9654 msgid "Version control"
9655 msgstr "Versionskontrolle"
9658 msgid "External control interface"
9659 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9662 msgid "Keep *roff temporary files"
9663 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9666 msgid "User commands"
9667 msgstr "Benutzerbefehle"
9670 msgid "The LyX Lexxer"
9671 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9674 msgid "Dependency information"
9675 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9679 msgstr "LyX-Einfügungen"
9682 msgid "Files used by LyX"
9683 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9686 msgid "Workarea events"
9687 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9690 msgid "Insettext/tabular messages"
9691 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9694 msgid "Graphics conversion and loading"
9695 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9698 msgid "Change tracking"
9699 msgstr "Änderungsverfolgung"
9702 msgid "External template/inset messages"
9703 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9706 msgid "RowPainter profiling"
9707 msgstr "RowPainter-Profiling"
9709 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9712 "The file %1$s already exists.\n"
9714 "Do you want to over-write that file?"
9716 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9718 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9720 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9721 msgid "Over-write file?"
9722 msgstr "Datei überschreiben?"
9724 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9726 msgstr "&Überschreiben"
9728 #: src/exporter.C:87
9729 msgid "Over-write &all"
9730 msgstr "&Alle überschreiben"
9732 #: src/exporter.C:88
9733 msgid "&Cancel export"
9734 msgstr "Export &abbrechen"
9736 #: src/exporter.C:137
9737 msgid "Couldn't copy file"
9738 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9740 #: src/exporter.C:138
9742 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9743 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9745 #: src/exporter.C:170
9746 msgid "Couldn't export file"
9747 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9749 #: src/exporter.C:171
9751 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9754 #: src/exporter.C:205
9755 msgid "File name error"
9756 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9758 #: src/exporter.C:206
9759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9760 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9762 #: src/exporter.C:245
9763 msgid "Document export cancelled."
9764 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9766 #: src/exporter.C:251
9768 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9769 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9771 #: src/exporter.C:257
9773 msgid "Document exported as %1$s"
9774 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9776 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9777 msgid "Cannot view file"
9778 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9780 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9782 msgid "File does not exist: %1$s"
9783 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9787 msgid "No information for viewing %1$s"
9788 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9792 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9793 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9795 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9796 msgid "Cannot edit file"
9797 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9801 msgid "No information for editing %1$s"
9802 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9806 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9807 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9809 #: src/frontends/LyXView.C:425
9811 msgstr " (geändert)"
9813 #: src/frontends/LyXView.C:429
9814 msgid " (read only)"
9815 msgstr " (schreibgeschützt)"
9817 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9818 msgid "Formatting document..."
9819 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9823 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9826 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9827 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9830 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9831 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9836 "1995-2006 LyX Team"
9838 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9839 "1995-2006 LyX-Team"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9843 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9844 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9845 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9846 "any later version."
9848 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9849 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9850 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9851 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9863 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9864 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9865 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9866 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9867 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9868 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9869 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9873 msgid "LyX Version "
9874 msgstr "LyX Version "
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9877 msgid "Library directory: "
9878 msgstr "Systemverzeichnis: "
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9881 msgid "User directory: "
9882 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9885 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9886 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9889 msgid "Select a BibTeX database to add"
9890 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9893 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9894 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9897 msgid "Select a BibTeX style"
9898 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9901 msgid "No frame drawn"
9902 msgstr "Kein Rahmen"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9905 msgid "Rectangular box"
9906 msgstr "Rechteckige Box"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9909 msgid "Oval box, thin"
9910 msgstr "Ovale Box, dünn"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9913 msgid "Oval box, thick"
9914 msgstr "Ovale Box, dick"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9918 msgstr "Schattierte Box"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9922 msgstr "Doppelte Box"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9925 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9930 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9931 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9932 msgid "Total Height"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9940 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9943 msgstr "Serifenfrei"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9948 msgstr "Schreibmaschine"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9952 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9953 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9956 msgid "Select external file"
9957 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9967 msgstr "Unten links"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9971 msgid "Baseline left"
9972 msgstr "Grundlinie links"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9977 msgstr "Oben zentriert"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9981 msgid "Bottom center"
9982 msgstr "Unten zentriert"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9986 msgid "Baseline center"
9987 msgstr "Grundlinie zentriert"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9992 msgstr "Oben rechts"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9996 msgid "Bottom right"
9997 msgstr "Unten rechts"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10001 msgid "Baseline right"
10002 msgstr "Grundlinie rechts"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10005 msgid "Select graphics file"
10006 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10009 msgid "Clipart|#C#c"
10010 msgstr "Clipart|#C#c"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10013 msgid "Select document to include"
10014 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10017 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10018 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10022 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10025 msgid "Literate Programming Build Log"
10026 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10029 msgid "lyx2lyx Error Log"
10030 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10033 msgid "Version Control Log"
10034 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10037 msgid "No LaTeX log file found."
10038 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10041 msgid "No literate programming build log file found."
10043 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10046 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10047 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10050 msgid "No version control log file found."
10051 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10054 msgid "Choose bind file"
10055 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10058 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10059 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10062 msgid "Choose UI file"
10063 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10066 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10067 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10070 msgid "Choose keyboard map"
10071 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10074 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10075 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10079 msgid "Choose personal dictionary"
10080 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10091 msgid "Print to file"
10092 msgstr "Ausgabe in Datei"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10095 msgid "PostScript files (*.ps)"
10096 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10099 msgid "Spellchecker error"
10100 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10103 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10104 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10108 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10109 "Maybe it has been killed."
10111 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10112 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10115 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10116 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10119 msgid "The spellchecker has failed"
10120 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10124 msgid "%1$d words checked."
10125 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10128 msgid "One word checked."
10129 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10132 msgid "Spelling check completed"
10133 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10136 msgid "Table of Contents"
10137 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10139 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10141 msgid "%1$s and %2$s"
10142 msgstr "%1$s und %2$s"
10144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10146 msgid "%1$s et al."
10147 msgstr "%1$s et al."
10149 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10163 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10165 msgstr "Keine Änderung"
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10173 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10175 msgstr "Zurücksetzen"
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10199 msgstr "Kapitälchen"
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10203 msgstr "Vergrößern"
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10207 msgstr "Verkleinern"
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10211 msgstr "Hervorgehoben"
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10215 msgstr "Unterstrichen"
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10223 msgstr "Keine Farbe"
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10257 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10258 msgid "System files|#S#s"
10259 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10261 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10262 msgid "User files|#U#u"
10263 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10265 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10266 msgid "Could not update TeX information"
10267 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10269 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10271 msgid "The script `%s' failed."
10272 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10274 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10275 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10276 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10301 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10302 msgid "Index Entry"
10305 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10309 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10310 msgid "LaTeX Source"
10311 msgstr "LaTeX-Quelle"
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10315 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10317 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10318 msgid "Directories"
10319 msgstr "Verzeichnisse"
10321 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10322 msgid "Small-sized icons"
10323 msgstr "Kleine Symbole"
10325 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10326 msgid "Normal-sized icons"
10327 msgstr "Normale Symbole"
10329 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10330 msgid "Big-sized icons"
10331 msgstr "Große Symbole"
10333 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10338 msgid "unknown version"
10339 msgstr "unbekannte Version"
10341 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10342 msgid "Bibliography Entry Settings"
10343 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10345 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10346 msgid "BibTeX Bibliography"
10347 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10349 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10350 msgid "Box Settings"
10351 msgstr "Box-Einstellungen"
10353 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10354 msgid "Branch Settings"
10355 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10357 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10361 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10365 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10370 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10375 msgid "Merge Changes"
10376 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10378 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10384 "Änderung durch %1$s\n"
10387 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10389 msgid "Change made at %1$s\n"
10390 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10392 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10397 msgid "Previous command"
10398 msgstr "Vorheriger Befehl"
10400 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10401 msgid "Next command"
10402 msgstr "Nächster Befehl"
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10405 msgid "big[[delimiter size]]"
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10409 msgid "Big[[delimiter size]]"
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10413 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10417 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10421 msgid "LyX: Delimiters"
10422 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10433 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10434 msgid "Document Settings"
10435 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10443 msgstr "Eineinhalb"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10448 msgid " (not installed)"
10449 msgstr " (nicht installiert)"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10479 msgstr "mit Überschriften"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10483 msgstr "ausgefallen"
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10494 msgid "LaTeX default"
10495 msgstr "LaTeX-Standard"
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10523 msgstr "Nummeriert"
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10526 msgid "Appears in TOC"
10527 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10530 msgid "Author-year"
10531 msgstr " Autor-Jahr"
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10535 msgstr "Nummerisch"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10539 msgid "Unavailable: %1$s"
10540 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10544 msgid "Document Class"
10545 msgstr "Dokumentklasse"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10552 msgid "Text Layout"
10553 msgstr "Textformat"
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10556 msgid "Page Layout"
10557 msgstr "Seitenformat"
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10560 msgid "Page Margins"
10561 msgstr "Seitenränder"
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10564 msgid "Numbering & TOC"
10565 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10568 msgid "Math Options"
10569 msgstr "Mathe-Optionen"
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10572 msgid "Float Placement"
10573 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10577 msgstr "Auflistungszeichen"
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10585 msgid "LaTeX Preamble"
10586 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10588 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10589 msgid "TeX Code Settings"
10590 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10592 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10593 msgid "External Material"
10594 msgstr "Externes Material"
10596 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10600 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10601 msgid "Float Settings"
10602 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10604 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10608 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10609 msgid "Child Document"
10610 msgstr "Unterdokument"
10612 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10614 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10616 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10617 msgid "Math Matrix"
10618 msgstr "Mathe-Matrix"
10620 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10621 msgid "Math Delimiter"
10622 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10625 msgid "LyX: Math Spacing"
10626 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10629 msgid "Thin space\t\\,"
10630 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10633 msgid "Medium space\t\\:"
10634 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10637 msgid "Thick space\t\\;"
10638 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10642 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10645 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10646 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10649 msgid "Negative space\t\\!"
10650 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10653 msgid "LyX: Math Roots"
10654 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10657 msgid "Square root\t\\sqrt"
10658 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10661 msgid "Cube root\t\\root"
10662 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10665 msgid "Other root\t\\root"
10666 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10669 msgid "LyX: Math Styles"
10670 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10673 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10674 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10677 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10678 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10681 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10682 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10686 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10689 msgid "LyX: Fractions"
10690 msgstr "LyX: Brüche"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10693 msgid "Standard\t\\frac"
10694 msgstr "Standard\t\\frac"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10697 msgid "No hor. line\t\\atop"
10698 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10701 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10702 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10705 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10706 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10709 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10710 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10713 msgid "Binomial\t\\choose"
10714 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10717 msgid "LyX: Math Fonts"
10718 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10721 msgid "Roman\t\\mathrm"
10722 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10725 msgid "Bold\t\\mathbf"
10726 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10729 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10730 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10733 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10734 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10737 msgid "Italic\t\\mathit"
10738 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10741 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10742 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10745 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10746 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10749 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10750 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10753 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10754 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10757 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10758 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10760 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10761 msgid "LyX: Insert Matrix"
10762 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10764 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10765 msgid "Note Settings"
10766 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10769 msgid "Paragraph Settings"
10770 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10772 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10773 msgid "Senseless with this layout!"
10774 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10777 msgid "Preferences"
10778 msgstr "Einstellungen"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10781 msgid "Look and feel"
10782 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10785 msgid "Language settings"
10786 msgstr "Spracheinstellungen"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10794 msgstr "Einfacher Text"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10797 msgid "Date format"
10798 msgstr "Datumsformat"
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10805 msgid "Screen fonts"
10806 msgstr "Bildschirmschriften"
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10817 msgid "Select a document templates directory"
10818 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10821 msgid "Select a temporary directory"
10822 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10825 msgid "Select a backups directory"
10826 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10829 msgid "Select a document directory"
10830 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10834 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10837 msgid "Spellchecker"
10838 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10853 msgid "pspell (library)"
10854 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10857 msgid "aspell (library)"
10858 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10869 msgid "File formats"
10870 msgstr "Dateiformate"
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10873 msgid "Format in use"
10874 msgstr "Format wird verwendet"
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10879 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10880 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10887 msgid "User interface"
10888 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10894 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10895 msgid "Print Document"
10896 msgstr "Dokument drucken"
10898 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10899 msgid "Cross-reference"
10900 msgstr "Querverweis"
10902 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10904 msgstr "&Gehe zurück"
10906 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10908 msgstr "Springe zurück"
10910 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10911 msgid "Jump to label"
10912 msgstr "Springe zur Marke"
10914 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10915 msgid "Find and Replace"
10916 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10918 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10919 msgid "Send Document to Command"
10920 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10922 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10924 msgstr "Zeige Datei"
10926 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10927 msgid "Table Settings"
10928 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10930 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10931 msgid "Insert Table"
10932 msgstr "Tabelle einfügen"
10934 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10935 msgid "TeX Information"
10936 msgstr "TeX-Informationen"
10938 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10939 msgid "Vertical Space Settings"
10940 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10942 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10943 msgid "Text Wrap Settings"
10944 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10946 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10948 msgstr "Leerzeichen"
10950 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10951 msgid "Invalid filename"
10952 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10954 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10959 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10960 "Zeichen enthalten:\n"
10962 #: src/importer.C:47
10964 msgid "Importing %1$s..."
10965 msgstr "Importiere %1$s..."
10967 #: src/importer.C:68
10968 msgid "Couldn't import file"
10969 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10971 #: src/importer.C:69
10973 msgid "No information for importing the format %1$s."
10974 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10976 #: src/importer.C:95
10978 msgstr "wurde eingefügt."
10980 #: src/insets/insetbase.C:242
10981 msgid "Opened inset"
10982 msgstr "Einfügung geöffnet"
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10986 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10988 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10989 msgid "Export Warning!"
10990 msgstr "Export-Warnung!"
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10994 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find them."
10997 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10998 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11000 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11002 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11003 "BibTeX will be unable to find it."
11005 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11006 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11008 #: src/insets/insetbox.C:63
11012 #: src/insets/insetbox.C:64
11016 #: src/insets/insetbox.C:65
11018 msgstr "Ovale Box, dünn"
11020 #: src/insets/insetbox.C:66
11022 msgstr "Ovale Box, dick"
11024 #: src/insets/insetbox.C:67
11026 msgstr "Schattierte Box"
11028 #: src/insets/insetbox.C:68
11030 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11032 #: src/insets/insetbox.C:124
11033 msgid "Opened Box Inset"
11034 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11036 #: src/insets/insetbranch.C:76
11037 msgid "Opened Branch Inset"
11038 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11040 #: src/insets/insetbranch.C:101
11044 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11045 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11049 #: src/insets/insetbranch.C:239
11053 #: src/insets/insetcaption.C:87
11054 msgid "Opened Caption Inset"
11055 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11057 #: src/insets/insetcaption.C:276
11058 msgid "Senseless!!! "
11059 msgstr "Sinnlos!!! "
11061 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11062 msgid "Opened CharStyle Inset"
11063 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11065 #: src/insets/insetcommand.C:98
11066 msgid "LaTeX Command: "
11067 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11069 #: src/insets/insetenv.C:66
11070 msgid "Opened Environment Inset: "
11071 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11073 #: src/insets/insetert.C:143
11074 msgid "Opened ERT Inset"
11075 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11077 #: src/insets/insetert.C:390
11081 #: src/insets/insetexternal.C:576
11083 msgid "External template %1$s is not installed"
11084 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11086 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11087 #: src/insets/insetfloat.C:383
11089 msgstr "Gleitobjekt: "
11091 #: src/insets/insetfloat.C:278
11092 msgid "Opened Float Inset"
11093 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11095 #: src/insets/insetfloat.C:334
11097 msgstr "Gleitobjekt"
11099 #: src/insets/insetfloat.C:385
11100 msgid " (sideways)"
11101 msgstr " (seitwärts)"
11103 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11104 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11105 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11107 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11109 msgid "List of %1$s"
11110 msgstr "Liste der %1$s"
11112 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11116 #: src/insets/insetfoot.C:58
11117 msgid "Opened Footnote Inset"
11118 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11120 #: src/insets/insetfoot.C:87
11124 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11127 "Could not copy the file\n"
11129 "into the temporary directory."
11133 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11135 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11137 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11138 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11142 msgid "Graphics file: %1$s"
11143 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11145 #: src/insets/insethfill.C:48
11146 msgid "Horizontal Fill"
11147 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11149 #: src/insets/insetinclude.C:306
11150 msgid "Verbatim Input"
11151 msgstr "Unformatiert"
11153 #: src/insets/insetinclude.C:309
11154 msgid "Verbatim Input*"
11155 msgstr "Unformatiert*"
11157 #: src/insets/insetinclude.C:411
11160 "Included file `%1$s'\n"
11161 "has textclass `%2$s'\n"
11162 "while parent file has textclass `%3$s'."
11164 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11165 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11166 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11168 #: src/insets/insetinclude.C:417
11169 msgid "Different textclasses"
11170 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11172 #: src/insets/insetindex.C:42
11176 #: src/insets/insetindex.C:75
11178 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11180 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11181 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11186 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11187 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11189 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11193 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11197 #: src/insets/insetnote.C:66
11201 #: src/insets/insetnote.C:67
11203 msgstr "Grauschrift"
11205 #: src/insets/insetnote.C:68
11207 msgstr "Eingerahmt"
11209 #: src/insets/insetnote.C:69
11211 msgstr "Schattiert"
11213 #: src/insets/insetnote.C:149
11214 msgid "Opened Note Inset"
11215 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11217 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11221 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11222 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11223 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11225 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11227 msgstr "Seite leeren"
11229 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11230 msgid "Clear Double Page"
11231 msgstr "Doppelseite leeren"
11233 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11235 msgstr "Querverweis: "
11237 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11241 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11243 msgstr "(Querverweis): "
11245 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11246 msgid "Page Number"
11247 msgstr "Seitennummer"
11249 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11253 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11254 msgid "Textual Page Number"
11255 msgstr "Seitennummer in Textform"
11257 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11259 msgstr "TextSeite: "
11261 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11262 msgid "Standard+Textual Page"
11263 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11265 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11267 msgstr "Querverweis+Text: "
11269 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11273 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11274 msgid "FormatRef: "
11275 msgstr "Formatiert: "
11277 #: src/insets/insettabular.C:451
11278 msgid "Opened table"
11279 msgstr "Tabelle geöffnet"
11281 #: src/insets/insettabular.C:1607
11282 msgid "Error setting multicolumn"
11283 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11285 #: src/insets/insettabular.C:1608
11286 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11287 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11289 #: src/insets/insettext.C:234
11290 msgid "Opened Text Inset"
11291 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11293 #: src/insets/insettheorem.C:41
11297 #: src/insets/insettheorem.C:91
11298 msgid "Opened Theorem Inset"
11299 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11301 #: src/insets/insettoc.C:47
11302 msgid "Unknown toc list"
11303 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11305 #: src/insets/inseturl.C:42
11309 #: src/insets/inseturl.C:42
11311 msgstr "HTML-URL: "
11313 #: src/insets/insetvspace.C:110
11314 msgid "Vertical Space"
11315 msgstr "Vertikaler Abstand"
11317 #: src/insets/insetwrap.C:49
11319 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11321 #: src/insets/insetwrap.C:178
11322 msgid "Opened Wrap Inset"
11323 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11325 #: src/insets/insetwrap.C:198
11327 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11329 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11331 msgstr "Nicht angezeigt."
11333 #: src/insets/render_graphic.C:97
11337 #: src/insets/render_graphic.C:100
11338 msgid "Converting to loadable format..."
11339 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11341 #: src/insets/render_graphic.C:103
11342 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11343 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11345 #: src/insets/render_graphic.C:106
11346 msgid "Scaling etc..."
11347 msgstr "Skaliere etc..."
11349 #: src/insets/render_graphic.C:109
11350 msgid "Ready to display"
11351 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11353 #: src/insets/render_graphic.C:112
11354 msgid "No file found!"
11355 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11357 #: src/insets/render_graphic.C:115
11358 msgid "Error converting to loadable format"
11359 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11361 #: src/insets/render_graphic.C:118
11362 msgid "Error loading file into memory"
11363 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11365 #: src/insets/render_graphic.C:121
11366 msgid "Error generating the pixmap"
11367 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11369 #: src/insets/render_graphic.C:124
11373 #: src/insets/render_preview.C:92
11374 msgid "Preview loading"
11375 msgstr "Laden der Vorschau"
11377 #: src/insets/render_preview.C:95
11378 msgid "Preview ready"
11379 msgstr "Vorschau bereit"
11381 #: src/insets/render_preview.C:98
11382 msgid "Preview failed"
11383 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11385 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11386 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11388 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11390 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11393 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11395 #: src/ispell.C:278
11397 "Could not create an ispell process.\n"
11398 "You may not have the right languages installed."
11400 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11401 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11403 #: src/ispell.C:301
11405 "The ispell process returned an error.\n"
11406 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11408 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11409 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11411 #: src/ispell.C:406
11414 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11417 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11418 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11420 #: src/ispell.C:417
11421 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11423 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11426 #: src/ispell.C:477
11429 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11432 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11433 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11435 #: src/ispell.C:492
11438 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11441 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11442 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11444 #: src/kbsequence.C:160
11446 msgstr " Optionen: "
11448 #: src/lengthcommon.C:37
11452 #: src/lengthcommon.C:37
11456 #: src/lengthcommon.C:37
11460 #: src/lengthcommon.C:37
11464 #: src/lengthcommon.C:37
11468 #: src/lengthcommon.C:37
11472 #: src/lengthcommon.C:38
11476 #: src/lengthcommon.C:38
11480 #: src/lengthcommon.C:38
11484 #: src/lengthcommon.C:38
11488 #: src/lengthcommon.C:38
11492 #: src/lengthcommon.C:39
11493 msgid "Text Width %"
11494 msgstr "Textbreite %"
11496 #: src/lengthcommon.C:39
11497 msgid "Column Width %"
11498 msgstr "Spaltenbreite %"
11500 #: src/lengthcommon.C:39
11501 msgid "Page Width %"
11502 msgstr "Seitenbreite %"
11504 #: src/lengthcommon.C:39
11505 msgid "Line Width %"
11506 msgstr "Zeilenbreite %"
11508 #: src/lengthcommon.C:40
11509 msgid "Text Height %"
11510 msgstr "Texthöhe %"
11512 #: src/lengthcommon.C:40
11513 msgid "Page Height %"
11514 msgstr "Seitenhöhe %"
11516 #: src/lyx_cb.C:114
11519 "The document %1$s could not be saved.\n"
11521 "Do you want to rename the document and try again?"
11523 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11525 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11527 #: src/lyx_cb.C:116
11528 msgid "Rename and save?"
11529 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11531 #: src/lyx_cb.C:117
11533 msgstr "&Umbenennen"
11535 #: src/lyx_cb.C:134
11536 msgid "Choose a filename to save document as"
11537 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11539 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11540 msgid "Templates|#T#t"
11541 msgstr "Vorlagen|#V"
11543 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11546 "The document %1$s already exists.\n"
11548 "Do you want to over-write that document?"
11550 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11552 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11554 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11555 msgid "Over-write document?"
11556 msgstr "Dokument überschreiben?"
11558 #: src/lyx_cb.C:218
11560 msgid "Auto-saving %1$s"
11561 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11563 #: src/lyx_cb.C:258
11564 msgid "Autosave failed!"
11565 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11567 #: src/lyx_cb.C:285
11568 msgid "Autosaving current document..."
11569 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11571 #: src/lyx_cb.C:350
11572 msgid "Select file to insert"
11573 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11575 #: src/lyx_cb.C:369
11578 "Could not read the specified document\n"
11580 "due to the error: %2$s"
11582 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11583 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11584 "nicht gelesen werden: %2$s"
11586 #: src/lyx_cb.C:371
11587 msgid "Could not read file"
11588 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11590 #: src/lyx_cb.C:379
11593 "Could not open the specified document\n"
11595 "due to the error: %2$s"
11597 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11598 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11599 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11601 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11602 msgid "Could not open file"
11603 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11605 #: src/lyx_cb.C:411
11606 msgid "Running configure..."
11607 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11609 #: src/lyx_cb.C:420
11610 msgid "Reloading configuration..."
11611 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11613 #: src/lyx_cb.C:425
11614 msgid "System reconfigured"
11615 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11617 #: src/lyx_cb.C:426
11619 "The system has been reconfigured.\n"
11620 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11621 "updated document class specifications."
11623 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11624 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11625 "Spezifikationen zu nutzen."
11627 #: src/lyx_main.C:129
11628 msgid "Could not read configuration file"
11629 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11631 #: src/lyx_main.C:130
11634 "Error while reading the configuration file\n"
11636 "Please check your installation."
11638 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11640 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11642 #: src/lyx_main.C:139
11643 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11644 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11646 #: src/lyx_main.C:143
11650 #: src/lyx_main.C:489
11652 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11653 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11655 #: src/lyx_main.C:491
11656 msgid "Unable to remove temporary directory"
11657 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11659 #: src/lyx_main.C:527
11661 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11662 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11664 #: src/lyx_main.C:784
11668 #: src/lyx_main.C:913
11669 msgid "Could not create temporary directory"
11670 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11672 #: src/lyx_main.C:914
11675 "Could not create a temporary directory in\n"
11676 "%1$s. Make sure that this\n"
11677 "path exists and is writable and try again."
11679 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11680 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11681 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11683 #: src/lyx_main.C:1081
11684 msgid "Missing user LyX directory"
11685 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11687 #: src/lyx_main.C:1082
11690 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11691 "It is needed to keep your own configuration."
11693 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11694 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11696 #: src/lyx_main.C:1087
11697 msgid "&Create directory"
11698 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11700 #: src/lyx_main.C:1088
11702 msgstr "LyX &beenden"
11704 #: src/lyx_main.C:1089
11705 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11706 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11708 #: src/lyx_main.C:1093
11710 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11711 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11713 #: src/lyx_main.C:1099
11714 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11715 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11717 #: src/lyx_main.C:1272
11718 msgid "List of supported debug flags:"
11719 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11721 #: src/lyx_main.C:1276
11723 msgid "Setting debug level to %1$s"
11724 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11726 #: src/lyx_main.C:1287
11728 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11729 "Command line switches (case sensitive):\n"
11730 "\t-help summarize LyX usage\n"
11731 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11732 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11733 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11734 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11735 " select the features to debug.\n"
11736 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11737 "\t-x [--execute] command\n"
11738 " where command is a lyx command.\n"
11739 "\t-e [--export] fmt\n"
11740 " where fmt is the export format of choice.\n"
11741 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11742 " where fmt is the import format of choice\n"
11743 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11744 "\t-version summarize version and build info\n"
11745 "Check the LyX man page for more details."
11747 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11748 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11749 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11750 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11751 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11752 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11753 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11754 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11755 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11756 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11757 " vorhandenen Bereiche.\n"
11758 "\t-x [--execute] command\n"
11759 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11760 "\t-e [--export] fmt\n"
11761 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11762 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11763 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11764 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11765 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11767 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11769 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11770 msgid "No system directory"
11771 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11773 #: src/lyx_main.C:1324
11774 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11775 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11777 #: src/lyx_main.C:1334
11778 msgid "No user directory"
11779 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11781 #: src/lyx_main.C:1335
11782 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11783 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11785 #: src/lyx_main.C:1345
11786 msgid "Incomplete command"
11787 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11789 #: src/lyx_main.C:1346
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11793 #: src/lyx_main.C:1356
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11796 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11798 #: src/lyx_main.C:1368
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11801 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11803 #: src/lyx_main.C:1373
11804 msgid "Missing filename for --import"
11805 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11807 #: src/lyxfind.C:136
11808 msgid "Search error"
11809 msgstr "Fehler beim Suchen"
11811 #: src/lyxfind.C:137
11812 msgid "Search string is empty"
11813 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11815 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11816 msgid "String not found!"
11817 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11819 #: src/lyxfind.C:323
11820 msgid "String has been replaced."
11821 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11823 #: src/lyxfind.C:326
11824 msgid " strings have been replaced."
11825 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11827 #: src/lyxfont.C:52
11831 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11832 #: src/lyxfont.C:69
11834 msgstr "Übernehmen"
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11839 msgstr "Ignorieren"
11841 #: src/lyxfont.C:60
11843 msgstr "Kapitälchen"
11845 #: src/lyxfont.C:69
11849 #: src/lyxfont.C:509
11851 msgid "Emphasis %1$s, "
11852 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11854 #: src/lyxfont.C:512
11856 msgid "Underline %1$s, "
11857 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11859 #: src/lyxfont.C:515
11861 msgid "Noun %1$s, "
11862 msgstr "Eigenname %1$s, "
11864 #: src/lyxfont.C:520
11866 msgid "Language: %1$s, "
11867 msgstr "Sprache: %1$s, "
11869 #: src/lyxfont.C:523
11871 msgid " Number %1$s"
11872 msgstr " Nummer %1$s"
11874 #: src/lyxfunc.C:367
11875 msgid "Unknown function."
11876 msgstr "Unbekannte Funktion."
11878 #: src/lyxfunc.C:406
11879 msgid "Nothing to do"
11880 msgstr "Nichts zu tun"
11882 #: src/lyxfunc.C:425
11883 msgid "Unknown action"
11884 msgstr "Unbekannte Aktion"
11886 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11887 msgid "Command disabled"
11888 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11890 #: src/lyxfunc.C:438
11891 msgid "Command not allowed without any document open"
11892 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11894 #: src/lyxfunc.C:701
11895 msgid "Document is read-only"
11896 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11898 #: src/lyxfunc.C:709
11899 msgid "This portion of the document is deleted."
11900 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11902 #: src/lyxfunc.C:728
11905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11907 "Do you want to save the document?"
11909 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11911 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11913 #: src/lyxfunc.C:746
11916 "Could not print the document %1$s.\n"
11917 "Check that your printer is set up correctly."
11919 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11920 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11922 #: src/lyxfunc.C:749
11923 msgid "Print document failed"
11924 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11926 #: src/lyxfunc.C:768
11929 "The document could not be converted\n"
11930 "into the document class %1$s."
11932 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11933 "%1$s konvertiert werden."
11935 #: src/lyxfunc.C:771
11936 msgid "Could not change class"
11937 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11939 #: src/lyxfunc.C:883
11941 msgid "Saving document %1$s..."
11942 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11944 #: src/lyxfunc.C:887
11948 #: src/lyxfunc.C:903
11951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11952 "version of the document %1$s?"
11954 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11955 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11957 #: src/lyxfunc.C:1093
11959 msgstr "LyX wird beendet."
11961 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11962 msgid "Missing argument"
11963 msgstr "Fehlendes Argument"
11965 #: src/lyxfunc.C:1128
11967 msgid "Opening help file %1$s..."
11968 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11970 #: src/lyxfunc.C:1402
11972 msgid "Opening child document %1$s..."
11973 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11975 #: src/lyxfunc.C:1489
11976 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11977 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11979 #: src/lyxfunc.C:1500
11981 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11983 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11984 "darf nicht umdefiniert werden."
11986 #: src/lyxfunc.C:1615
11988 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11989 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11991 #: src/lyxfunc.C:1618
11992 msgid "Unable to save document defaults"
11993 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11995 #: src/lyxfunc.C:1674
11996 msgid "Converting document to new document class..."
11997 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11999 #: src/lyxfunc.C:1868
12000 msgid "Select template file"
12001 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12003 #: src/lyxfunc.C:1907
12004 msgid "Select document to open"
12005 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12007 #: src/lyxfunc.C:1946
12009 msgid "Opening document %1$s..."
12010 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12012 #: src/lyxfunc.C:1950
12014 msgid "Document %1$s opened."
12015 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12017 #: src/lyxfunc.C:1952
12019 msgid "Could not open document %1$s"
12020 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12022 #: src/lyxfunc.C:1977
12024 msgid "Select %1$s file to import"
12025 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12027 #: src/lyxfunc.C:2104
12028 msgid "Welcome to LyX!"
12029 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12031 #: src/lyxrc.C:2098
12033 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12036 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12037 "angesehen werden?"
12039 #: src/lyxrc.C:2103
12041 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12044 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12045 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12047 #: src/lyxrc.C:2107
12049 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12050 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12051 "specified, an internal routine is used."
12053 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12054 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12055 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12056 "LyX eine interne Routine."
12058 #: src/lyxrc.C:2115
12060 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12061 "automatically by what you type."
12063 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12064 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12066 #: src/lyxrc.C:2119
12068 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12071 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12072 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12075 #: src/lyxrc.C:2123
12077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12079 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12080 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12082 #: src/lyxrc.C:2130
12084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12085 "the backup file in the same directory as the original file."
12087 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12088 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12090 #: src/lyxrc.C:2134
12092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12095 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12096 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12098 #: src/lyxrc.C:2138
12100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12101 "its global and local bind/ directories."
12103 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12104 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12105 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12107 #: src/lyxrc.C:2142
12108 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12110 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12111 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12113 #: src/lyxrc.C:2146
12115 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12116 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12118 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12119 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12120 "Dokumentation von ChkTeX."
12122 #: src/lyxrc.C:2156
12124 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12125 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12127 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12128 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12129 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12131 #: src/lyxrc.C:2167
12134 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12135 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12137 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12138 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12140 #: src/lyxrc.C:2171
12141 msgid "New documents will be assigned this language."
12142 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12144 #: src/lyxrc.C:2175
12145 msgid "Specify the default paper size."
12146 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12148 #: src/lyxrc.C:2179
12150 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12151 "shown after the change has been made.)"
12153 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12154 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12156 #: src/lyxrc.C:2183
12157 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12158 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12160 #: src/lyxrc.C:2187
12162 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12163 "LyX was started from."
12165 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12166 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12168 #: src/lyxrc.C:2192
12169 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12171 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12173 #: src/lyxrc.C:2196
12175 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12176 "recommended for non-English languages."
12178 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12179 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12181 #: src/lyxrc.C:2203
12183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12184 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12185 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12187 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12188 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12189 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12191 #: src/lyxrc.C:2212
12193 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12194 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12196 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12197 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12198 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12200 #: src/lyxrc.C:2216
12201 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12203 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12206 #: src/lyxrc.C:2220
12208 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12211 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12212 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12214 #: src/lyxrc.C:2224
12216 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12218 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12219 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12221 #: src/lyxrc.C:2228
12223 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12224 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12225 "name of the second language."
12227 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12228 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12229 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12231 #: src/lyxrc.C:2232
12232 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12233 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12235 #: src/lyxrc.C:2236
12236 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12237 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12239 #: src/lyxrc.C:2240
12241 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12244 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12245 "\\documentclass verwendet werden soll."
12247 #: src/lyxrc.C:2244
12249 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12250 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12252 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12253 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12255 #: src/lyxrc.C:2248
12257 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12258 "document is the default language."
12260 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12261 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12263 #: src/lyxrc.C:2252
12264 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12266 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12269 #: src/lyxrc.C:2256
12270 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12272 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12273 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12275 #: src/lyxrc.C:2260
12276 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12278 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12281 #: src/lyxrc.C:2264
12283 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12286 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12287 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12289 #: src/lyxrc.C:2268
12291 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12293 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12294 "'Datei'-Menü erscheinen."
12296 #: src/lyxrc.C:2273
12298 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12299 "variable. Use the OS native format."
12301 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12302 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12305 #: src/lyxrc.C:2280
12307 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12309 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12310 "ispell_deutsch\"."
12312 #: src/lyxrc.C:2284
12313 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12314 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12316 #: src/lyxrc.C:2288
12317 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12319 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12322 #: src/lyxrc.C:2292
12323 msgid "Scale the preview size to suit."
12324 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12326 #: src/lyxrc.C:2296
12327 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12328 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12330 #: src/lyxrc.C:2300
12331 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12332 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12334 #: src/lyxrc.C:2304
12336 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12337 "environment variable PRINTER."
12339 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12340 "Umgebungsvariable PRINTER."
12342 #: src/lyxrc.C:2308
12343 msgid "The option to print only even pages."
12344 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12346 #: src/lyxrc.C:2312
12348 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12349 "the filename of the DVI file to be printed."
12351 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12352 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12355 #: src/lyxrc.C:2316
12356 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12357 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12359 #: src/lyxrc.C:2320
12360 msgid "The option to print out in landscape."
12361 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12363 #: src/lyxrc.C:2324
12364 msgid "The option to print only odd pages."
12365 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12367 #: src/lyxrc.C:2328
12368 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12370 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12372 #: src/lyxrc.C:2332
12373 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12374 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12376 #: src/lyxrc.C:2336
12377 msgid "The option to specify paper type."
12378 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12380 #: src/lyxrc.C:2340
12381 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12382 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12384 #: src/lyxrc.C:2344
12386 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12387 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12390 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12391 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12392 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12394 #: src/lyxrc.C:2348
12396 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12397 "prepended along with the printer name after the spool command."
12399 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12400 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12402 #: src/lyxrc.C:2352
12403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12404 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12406 #: src/lyxrc.C:2356
12407 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12408 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12410 #: src/lyxrc.C:2360
12412 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12415 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12416 "explizit angeben soll."
12418 #: src/lyxrc.C:2364
12419 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12420 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12422 #: src/lyxrc.C:2368
12424 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12426 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12427 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12429 #: src/lyxrc.C:2372
12431 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12432 "wrong, override the setting here."
12434 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12435 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12438 #: src/lyxrc.C:2376
12439 msgid "The encoding for the screen fonts."
12440 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12442 #: src/lyxrc.C:2382
12443 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12445 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12446 "Bearbeitung verwendet werden."
12448 #: src/lyxrc.C:2391
12450 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12451 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12452 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12454 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12455 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12456 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12457 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12459 #: src/lyxrc.C:2395
12460 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12462 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12465 #: src/lyxrc.C:2400
12468 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12469 "roughly the same size as on paper."
12471 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12472 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12474 #: src/lyxrc.C:2405
12476 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12477 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12479 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12480 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12483 #: src/lyxrc.C:2409
12484 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12486 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12489 #: src/lyxrc.C:2413
12491 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12492 "\".out\". Only for advanced users."
12494 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12495 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12496 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12498 #: src/lyxrc.C:2420
12499 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12501 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12504 #: src/lyxrc.C:2424
12505 msgid "What command runs the spellchecker?"
12506 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12508 #: src/lyxrc.C:2428
12510 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12511 "when you quit LyX."
12513 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12514 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12516 #: src/lyxrc.C:2432
12518 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12519 "value selects the directory LyX was started from."
12521 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12522 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12524 #: src/lyxrc.C:2442
12526 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12527 "will look in its global and local ui/ directories."
12529 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12530 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12531 "globalen ui-Verzeichnissen."
12533 #: src/lyxrc.C:2455
12535 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12536 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12537 "may not work with all dictionaries."
12539 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12540 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12541 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12542 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12544 #: src/lyxrc.C:2462
12545 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12547 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12548 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12551 msgid "Document not saved"
12552 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12555 msgid "You must save the document before it can be registered."
12556 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12559 msgid "LyX VC: Initial description"
12560 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12563 msgid "(no initial description)"
12564 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12567 msgid "LyX VC: Log Message"
12568 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12571 msgid "(no log message)"
12572 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12577 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12580 "Do you want to revert to the saved version?"
12582 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12583 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12585 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12588 msgid "Revert to stored version of document?"
12589 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12591 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12593 msgid " Macro: %1$s: "
12594 msgstr " Makro: %1$s: "
12596 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12597 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12599 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12600 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12602 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12604 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12605 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12607 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12608 msgid "Only one row"
12609 msgstr "Nur eine Zeile"
12611 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12612 msgid "Only one column"
12613 msgstr "Nur eine Spalte"
12615 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12616 msgid "No hline to delete"
12617 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12619 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12620 msgid "No vline to delete"
12621 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12623 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12625 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12626 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12630 msgstr "Keine Nummer"
12632 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12636 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12638 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12639 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12641 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12643 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12644 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12646 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12648 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12649 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12651 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12652 msgid "Math editor mode"
12653 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12655 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12656 msgid "create new math text environment ($...$)"
12657 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12659 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12660 msgid "entered math text mode (textrm)"
12661 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12665 msgstr "Mathe-Makro"
12670 "Could not open the specified document\n"
12673 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12674 "konnte nicht geöffnet werden."
12676 #: src/output_plaintext.C:148
12678 msgstr "Zusammenfassung: "
12680 #: src/output_plaintext.C:160
12681 msgid "References: "
12682 msgstr "Referenzen: "
12684 #: src/support/filefilterlist.C:109
12685 msgid "All files (*)"
12686 msgstr "Alle Dateien (*)"
12688 #: src/support/os_win32.C:335
12689 msgid "System file not found"
12690 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12692 #: src/support/os_win32.C:336
12694 "Unable to load shfolder.dll\n"
12697 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12698 "Bitte installieren."
12700 #: src/support/os_win32.C:341
12701 msgid "System function not found"
12702 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12704 #: src/support/os_win32.C:342
12706 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12707 "Don't know how to proceed. Sorry."
12709 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12710 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12712 #: src/support/package.C.in:436
12713 msgid "LyX binary not found"
12714 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12716 #: src/support/package.C.in:437
12719 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12721 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12724 #: src/support/package.C.in:557
12727 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12729 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12730 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12732 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12734 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12735 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12736 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12738 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12739 msgid "File not found"
12740 msgstr "Datei nicht gefunden"
12742 #: src/support/package.C.in:642
12745 "Invalid %1$s switch.\n"
12746 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12748 "Ungültige Option %1$s.\n"
12749 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12751 #: src/support/package.C.in:669
12754 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12757 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12758 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12760 #: src/support/package.C.in:694
12763 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12764 "%2$s is not a directory."
12766 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12767 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12769 #: src/support/package.C.in:696
12770 msgid "Directory not found"
12771 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12773 #: src/support/userinfo.C:44
12774 msgid "Unknown user"
12775 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12777 #: src/tex-strings.C:68
12778 msgid "Computer Modern Roman"
12779 msgstr "Computer Modern Roman"
12781 #: src/tex-strings.C:68
12782 msgid "Latin Modern Roman"
12783 msgstr "Latin Modern Roman"
12785 #: src/tex-strings.C:69
12786 msgid "AE (Almost European)"
12787 msgstr "AE (Almost European)"
12789 #: src/tex-strings.C:69
12790 msgid "Times Roman"
12791 msgstr "Times Roman"
12793 #: src/tex-strings.C:69
12797 #: src/tex-strings.C:69
12798 msgid "Bitstream Charter"
12799 msgstr "Bitstream Charter"
12801 #: src/tex-strings.C:70
12802 msgid "New Century Schoolbook"
12803 msgstr "New Century Schoolbook"
12805 #: src/tex-strings.C:70
12809 #: src/tex-strings.C:70
12813 #: src/tex-strings.C:70
12815 msgstr "Bera Serif"
12817 #: src/tex-strings.C:71
12818 msgid "Concrete Roman"
12819 msgstr "Concrete Roman"
12821 #: src/tex-strings.C:71
12822 msgid "Zapf Chancery"
12823 msgstr "Zapf Chancery"
12825 #: src/tex-strings.C:79
12826 msgid "Computer Modern Sans"
12827 msgstr "Computer Modern Sans"
12829 #: src/tex-strings.C:79
12830 msgid "Latin Modern Sans"
12831 msgstr "Latin Modern Sans"
12833 #: src/tex-strings.C:80
12837 #: src/tex-strings.C:80
12838 msgid "Avant Garde"
12839 msgstr "Avant Garde"
12841 #: src/tex-strings.C:80
12845 #: src/tex-strings.C:80
12849 #: src/tex-strings.C:89
12850 msgid "Computer Modern Typewriter"
12851 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12853 #: src/tex-strings.C:90
12854 msgid "Latin Modern Typewriter"
12855 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12857 #: src/tex-strings.C:90
12861 #: src/tex-strings.C:90
12865 #: src/tex-strings.C:90
12869 #: src/tex-strings.C:91
12870 msgid "CM Typewriter Light"
12871 msgstr "CM Typewriter Light"
12874 msgid "Unknown layout"
12875 msgstr "Unbekanntes Format"
12880 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12881 "Trying to use the default instead.\n"
12883 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12884 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12887 msgid "Unknown Inset"
12888 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12890 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12891 msgid "Change tracking error"
12892 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12896 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12897 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12901 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12902 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12905 msgid "Unknown token"
12906 msgstr "Unbekanntes Token"
12910 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12913 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12914 "Sie das Tutorium."
12917 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12919 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12923 msgid "[Change Tracking] "
12924 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12928 msgstr "Änderung: "
12937 msgstr "Schrift: %1$s"
12941 msgid ", Depth: %1$d"
12942 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12945 msgid ", Spacing: "
12946 msgstr ", Abstand: "
12954 msgstr ", Einfügung: "
12957 msgid ", Paragraph: "
12958 msgstr ", Absatz: "
12965 msgid ", Position: "
12966 msgstr ", Position: "
12970 msgstr ", Zeichen: 0x"
12973 msgid ", Boundary: "
12974 msgstr ", Grenze: "
12978 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12981 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12985 msgid "Nothing to index!"
12986 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12989 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12990 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12993 msgid "Unknown spacing argument: "
12994 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13002 msgstr " unbekannt"
13004 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13005 msgid "Character set"
13006 msgstr "Zeichensatz"
13008 #: src/text3.C:1560
13009 msgid "Paragraph layout set"
13010 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13012 #: src/vspace.C:490
13013 msgid "Default skip"
13016 #: src/vspace.C:493
13020 #: src/vspace.C:496
13021 msgid "Medium skip"
13024 #: src/vspace.C:499
13028 #: src/vspace.C:502
13029 msgid "Vertical fill"
13032 #: src/vspace.C:509
13036 #~ msgid "Class Settings"
13037 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"
13039 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13040 #~ msgstr "Lesezeichen speichern|L"
13042 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13043 #~ msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13045 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13046 #~ msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13048 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13049 #~ msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13052 #~ msgstr "\tEnde)"
13055 #~ msgstr "\tEnde."