]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Add support for input encoding handling by lyx2lyx.
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:34+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
95 msgid "BiblioModuleBase"
96 msgstr ""
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Zitat-Stil"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
111 msgid "&Natbib"
112 msgstr "&Natbib"
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
115 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
116 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
117
118 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121
122 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
123 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
124 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
125
126 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
127 msgid "Natbib &style:"
128 msgstr "Natbib-&Stil:"
129
130 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
133
134 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr ""
137 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
138 "möchten"
139
140 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
141 #, fuzzy
142 msgid "BranchesModuleBase"
143 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
146 msgid "A&vailable Branches:"
147 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
148
149 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
153 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
154 msgid "Name"
155 msgstr "Name"
156
157 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
158 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
159 msgid "Activated"
160 msgstr "Aktiviert"
161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
163 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
164 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
166 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
167 msgid "Color"
168 msgstr "Farbe"
169
170 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
171 msgid "The available branches"
172 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
173
174 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
175 msgid "(&De)activate"
176 msgstr "(&De)aktivieren"
177
178 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
179 msgid "Toggle the selected branch"
180 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
181
182 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
183 msgid "Alter Co&lor..."
184 msgstr "&Farbe ändern..."
185
186 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
187 msgid "Define or change background color"
188 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
189
190 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
192 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
194 msgid "&Remove"
195 msgstr "&Entfernen"
196
197 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
198 msgid "Remove the selected branch"
199 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
200
201 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
202 msgid "&New:"
203 msgstr "&Neu:"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
206 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
207 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
209 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
210 msgid "&Add"
211 msgstr "&Hinzufügen"
212
213 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
214 msgid "Add a new branch to the list"
215 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
216
217 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
218 #, fuzzy
219 msgid "BulletsModuleBase"
220 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
221
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
223 msgid "&First level"
224 msgstr "&Erste Ebene"
225
226 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
227 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
230 msgid "Size:"
231 msgstr "Größe:"
232
233 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
234 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
235 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
237 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
238 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
242 msgid "default"
243 msgstr "Standard"
244
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
249 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
250 msgid "Tiny"
251 msgstr "Winzig"
252
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
254 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
255 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
257 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
258 msgid "Smallest"
259 msgstr "Sehr klein"
260
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
262 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
263 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
264 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
265 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
266 msgid "Smaller"
267 msgstr "Kleiner"
268
269 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
270 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
271 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
272 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
273 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
274 msgid "Small"
275 msgstr "Klein"
276
277 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
278 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
279 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
280 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
281 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
282 msgid "Normal"
283 msgstr "Normal"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
286 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
287 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
288 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
289 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
290 msgid "Large"
291 msgstr "Groß"
292
293 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
294 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
295 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
296 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
297 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
298 msgid "Larger"
299 msgstr "Größer"
300
301 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
302 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
303 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
304 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
305 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
306 msgid "Largest"
307 msgstr "Noch größer"
308
309 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
310 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
311 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
312 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
313 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
314 msgid "Huge"
315 msgstr "Riesig"
316
317 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
318 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
319 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
321 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
322 msgid "Huger"
323 msgstr "Gigantisch"
324
325 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
326 msgid "&Second level"
327 msgstr "&Zweite Ebene"
328
329 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
330 msgid "&Third level"
331 msgstr "&Dritte Ebene"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
334 msgid "Fou&rth level"
335 msgstr "&Vierte Ebene"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
338 #, fuzzy
339 msgid "FontModuleBase"
340 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
341
342 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
343 #, fuzzy
344 msgid "Document Fonts"
345 msgstr "Dokumentschrift"
346
347 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
349 msgid "&Roman:"
350 msgstr "&Roman:"
351
352 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
353 #, fuzzy
354 msgid "&Sans Serif:"
355 msgstr "&Serifenfrei:"
356
357 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
358 #, fuzzy
359 msgid "&Typewriter:"
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
361
362 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
363 #, fuzzy
364 msgid "&Default Family:"
365 msgstr "&Standard-Ränder"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
368 msgid "Advanced Options"
369 msgstr "Erweiterte Optionen"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
372 #, fuzzy
373 msgid "Use true S&mall Caps"
374 msgstr "Kapitälchen"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
377 msgid "Alt+M"
378 msgstr ""
379
380 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
381 msgid "Use &Old Style Figures"
382 msgstr ""
383
384 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
385 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
386 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
387 msgid "Alt+O"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
391 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
392 msgid "Font Sizes"
393 msgstr "Schriftgrößen"
394
395 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
396 #, fuzzy
397 msgid "&Base Size:"
398 msgstr "&Größe:"
399
400 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
401 #, fuzzy
402 msgid "S&cale Sans Serif %:"
403 msgstr "&Serifenfrei:"
404
405 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
406 #, fuzzy
407 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
408 msgstr "&Schreibmaschine:"
409
410 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
411 #, fuzzy
412 msgid "LaTeXModuleBase"
413 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
414
415 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
416 msgid "Document &class:"
417 msgstr "&Dokumentklasse:"
418
419 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
420 msgid "Class Settings"
421 msgstr "Klassen-Einstellungen"
422
423 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
424 msgid "&Options:"
425 msgstr "&Optionen:"
426
427 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
428 msgid "Postscript &driver:"
429 msgstr "PostScript-&Treiber:"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
432 msgid "LanguageModuleBase"
433 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
436 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
437 msgid "&Language:"
438 msgstr "S&prache:"
439
440 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
441 msgid "&Use language's default encoding"
442 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
443
444 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
445 msgid "&Encoding:"
446 msgstr "&Kodierung:"
447
448 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
449 msgid "&Quote Style:"
450 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
451
452 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
453 #, fuzzy
454 msgid "MarginsModuleBase"
455 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
456
457 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
458 msgid "&Default Margins"
459 msgstr "&Standard-Ränder"
460
461 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
462 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
463 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
464
465 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
466 msgid "&Top:"
467 msgstr "&Oben:"
468
469 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
470 msgid "&Bottom:"
471 msgstr "&Unten:"
472
473 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
474 msgid "&Inner:"
475 msgstr "&Innen:"
476
477 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
478 msgid "O&uter:"
479 msgstr "&Außen:"
480
481 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
482 msgid "Head &sep:"
483 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
484
485 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
486 msgid "Head &height:"
487 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
488
489 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
490 msgid "&Foot skip:"
491 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
494 #, fuzzy
495 msgid "MathsModuleBase"
496 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
497
498 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
499 msgid "&Use AMS math package automatically"
500 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
501
502 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
503 msgid "Use AMS &math package"
504 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
505
506 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
507 #, fuzzy
508 msgid "NumberingModuleBase"
509 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
510
511 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
512 msgid "&Numbering"
513 msgstr "&Nummerierung"
514
515 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
516 msgid "&List in Table of Contents"
517 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
518
519 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
523 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
524 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
525 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
526 msgid "Example"
527 msgstr "Beispiel"
528
529 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
531 msgid "Numbered"
532 msgstr "Nummeriert"
533
534 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
536 msgid "Appears in TOC"
537 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
538
539 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
540 msgid "Example numbering and table of contents"
541 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
542
543 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
544 #, fuzzy
545 msgid "PageLayoutModuleBase"
546 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
547
548 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
549 msgid "Paper Size"
550 msgstr "Papiergröße"
551
552 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
553 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
554 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
555 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
556 msgid "&Height:"
557 msgstr "&Höhe:"
558
559 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
560 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
561 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
562 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
563 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:256
564 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
565 msgid "&Width:"
566 msgstr "&Breite:"
567
568 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
569 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
570 msgstr ""
571 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
572 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
573
574 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
575 msgid "Orientation"
576 msgstr "Orientierung"
577
578 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
579 msgid "&Portrait"
580 msgstr "Ho&chformat"
581
582 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
583 msgid "&Landscape"
584 msgstr "&Querformat"
585
586 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
587 msgid "Page &style:"
588 msgstr "&Seiten-Stil:"
589
590 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
591 msgid "Style used for the page header and footer"
592 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
593
594 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
595 msgid "&Two-sided document"
596 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
599 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
600 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
601
602 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
603 #, fuzzy
604 msgid "PreambleModuleBase"
605 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
606
607 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
608 #, fuzzy
609 msgid "AboutDialog"
610 msgstr "Dialog"
611
612 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
613 msgid "Version"
614 msgstr "Version"
615
616 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
617 msgid "Version goes here"
618 msgstr "Version kommt hierher"
619
620 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
621 msgid "Credits"
622 msgstr "Ruhm und Ehre"
623
624 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
626 msgid "Copyright"
627 msgstr "Urheberrecht"
628
629 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
630 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
631 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
632 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
633 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
634 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
635 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
636 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
637 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
638 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
639 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
640 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
641 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
642 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
643 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
644 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
645 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
646 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
647 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
648 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
649 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
650 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
651 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:72
652 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
653 msgid "&Close"
654 msgstr "&Schließen"
655
656 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
657 msgid "LyX: Enter text"
658 msgstr "LyX: Text eingeben"
659
660 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
661 msgid "&Dummy"
662 msgstr "&Dummy"
663
664 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
665 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
666 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
667 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
668 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
669 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
670 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
671 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
672 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
673 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
674 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
675 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
676 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
677 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
678 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
679 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
680 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
681 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
682 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
683 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
684 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
685 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
686 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
687 msgid "&OK"
688 msgstr "&OK"
689
690 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
691 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
692 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
693 #: src/bufferlist.C:192 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:667
694 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1882 src/lyxvc.C:168
695 msgid "&Cancel"
696 msgstr "&Abbrechen"
697
698 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
699 msgid "QBibitemDialogBase"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
703 msgid "&Key:"
704 msgstr "&Schlüssel:"
705
706 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
707 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
708 msgid "The bibliography key"
709 msgstr "Der Literaturschlüssel"
710
711 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
712 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:241
713 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:242
714 msgid "&Label:"
715 msgstr "&Marke:"
716
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
719 msgid "The label as it appears in the document"
720 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
723 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
724 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
727 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
728 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
729 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
730 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
731 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
732 msgid "&Browse..."
733 msgstr "&Durchsuchen..."
734
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
736 msgid "Enter BibTeX database name"
737 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
738
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
740 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
741 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
742 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
746 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
747 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
748 msgid "New Item"
749 msgstr "Neuer Begriff"
750
751 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
752 msgid "Available BibTeX databases"
753 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
754
755 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
756 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
757 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
758 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
759 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
760 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
761 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:276
762 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
763 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
764 msgid "Cancel"
765 msgstr "Abbrechen"
766
767 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
768 msgid "QBibtexDialogBase"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
772 msgid "St&yle"
773 msgstr "&Stil"
774
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
776 msgid "The BibTeX style"
777 msgstr "Der BibTeX-Stil"
778
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
780 msgid "Databa&ses"
781 msgstr "&Datenbanken"
782
783 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
784 msgid "BibTeX database to use"
785 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
786
787 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
788 msgid "Selected BibTeX databases"
789 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
790
791 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
792 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
793 msgid "&Add..."
794 msgstr "&Hinzufügen..."
795
796 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
797 msgid "Add a BibTeX database file"
798 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
799
800 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
801 msgid "&Delete"
802 msgstr "&Löschen"
803
804 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
805 msgid "Remove the selected database"
806 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
807
808 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
809 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
810 msgid "Choose a style file"
811 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
812
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
814 msgid "all cited references"
815 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
816
817 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
818 msgid "all uncited references"
819 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
820
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
822 msgid "all references"
823 msgstr "alle Literatureinträge"
824
825 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
827 msgid "This bibliography section contains..."
828 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
829
830 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
831 msgid "&Content:"
832 msgstr "&Inhalt:"
833
834 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
835 msgid "Add bibliography to &TOC"
836 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
837
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
839 msgid "Add bibliography to the table of contents"
840 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
841
842 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
843 #, fuzzy
844 msgid "QBoxDialogBase"
845 msgstr "Dialog"
846
847 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
848 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
849 msgid "Supported box types"
850 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
851
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
854 msgid "Height value"
855 msgstr "Höhenwert"
856
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
858 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
859 msgid "Units of height value"
860 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
863 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
864 msgid "Units of width value"
865 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
866
867 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
868 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
869 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
870 msgid "Width value"
871 msgstr "Breite"
872
873 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
874 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
875 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
876 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
877 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
878 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
879 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
880 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
881 msgid "&Restore"
882 msgstr "&Zurücksetzen"
883
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
885 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
886 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
887 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
888 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
889 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
890 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
891 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
892 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
893 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
894 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
895 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
896 msgid "&Apply"
897 msgstr "&Übernehmen"
898
899 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
901 msgid "Alignment"
902 msgstr "Ausrichtung"
903
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
905 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
906 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:80
907 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
908 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
909 msgid "Left"
910 msgstr "Links"
911
912 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
913 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
914 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:85
915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
917 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt3/QTabular.C:185
918 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185
919 msgid "Center"
920 msgstr "Zentriert"
921
922 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
923 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
924 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:90
925 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
926 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
927 msgid "Right"
928 msgstr "Rechts"
929
930 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
931 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
932 msgid "Stretch"
933 msgstr "Dehnen"
934
935 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
936 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
937 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
938 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
939
940 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
942 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
943 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:265
944 msgid "Top"
945 msgstr "Oben"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
948 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
949 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
950 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:270
951 msgid "Middle"
952 msgstr "Mitte"
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
956 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
957 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:275
958 msgid "Bottom"
959 msgstr "Unten"
960
961 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
962 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
963 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
964 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
965
966 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
967 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
968 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
969 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
970
971 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
972 msgid "Content hori&zontal:"
973 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
974
975 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
976 msgid "Content &vertical:"
977 msgstr "Inhalt &vertikal:"
978
979 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
980 msgid "&Box vertical:"
981 msgstr "&Box vertikal:"
982
983 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
985 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
986 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
987 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
988 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
989 msgid "None"
990 msgstr "Keine"
991
992 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
993 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
994 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
995 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
996 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
997 #: src/insets/insetbox.C:144
998 msgid "Parbox"
999 msgstr "Parbox"
1000
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
1002 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
1003 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1004 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
1005 msgid "Minipage"
1006 msgstr "Minipage"
1007
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1010 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1011 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1014 msgid "&Inner Box:"
1015 msgstr "&Innere Box:"
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1018 msgid "T&ype:"
1019 msgstr "&Art:"
1020
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1022 msgid "QBranchDialogBase"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
1026 msgid "&Available branches:"
1027 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
1028
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
1030 msgid "Select your branch"
1031 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
1032
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1034 msgid "QChangesDialogBase"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1038 msgid "Change:"
1039 msgstr "Änderung:"
1040
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1042 msgid "Details of the change"
1043 msgstr "Details der Änderung"
1044
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1046 msgid "&Accept"
1047 msgstr "&Akzeptieren"
1048
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1050 msgid "Accept this change"
1051 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
1052
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1054 msgid "&Reject"
1055 msgstr "&Ablehnen"
1056
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1058 msgid "Reject this change"
1059 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
1060
1061 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1062 msgid "&Next change"
1063 msgstr "&Nächste Änderung"
1064
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1066 msgid "Go to next change"
1067 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
1068
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1070 #, fuzzy
1071 msgid "QCharacterDialogBase"
1072 msgstr "Zeichensatz"
1073
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1075 msgid "&Family:"
1076 msgstr "&Familie:"
1077
1078 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1080 msgid "Font family"
1081 msgstr "Schriftfamilie"
1082
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1084 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1085 msgid "Font shape"
1086 msgstr "Schriftform"
1087
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1089 msgid "S&hape:"
1090 msgstr "F&orm:"
1091
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1094 msgid "Font series"
1095 msgstr "Schriftserie"
1096
1097 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1099 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1512
1102 msgid "Language"
1103 msgstr "Sprache"
1104
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1106 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1107 msgid "Font color"
1108 msgstr "Schriftfarbe"
1109
1110 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1111 msgid "&Series:"
1112 msgstr "&Serie:"
1113
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1115 msgid "&Color:"
1116 msgstr "F&arbe:"
1117
1118 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1119 msgid "Never Toggled"
1120 msgstr "Kein Umschalten"
1121
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1123 msgid "Si&ze:"
1124 msgstr "&Größe:"
1125
1126 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1128 msgid "Font size"
1129 msgstr "Schriftgröße"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1132 msgid "Always Toggled"
1133 msgstr "Immer Umschalten"
1134
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1137 msgid "Other font settings"
1138 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1139
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1141 msgid "&Misc:"
1142 msgstr "&Diverses:"
1143
1144 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1145 msgid "&Toggle all"
1146 msgstr "Alle &umschalten"
1147
1148 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1149 msgid "toggle font on all of the above"
1150 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
1151
1152 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1153 msgid "Apply changes immediately"
1154 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
1155
1156 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1157 msgid "Apply each change automatically"
1158 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
1159
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1163 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1168 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1169 msgid "Close"
1170 msgstr "Schließen"
1171
1172 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1173 #, fuzzy
1174 msgid "QCitationDialogBase"
1175 msgstr "Zitat-Stil"
1176
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1179 msgid "Bibliography entry"
1180 msgstr "Literatureintrag"
1181
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1183 msgid "Move the selected citation down"
1184 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1185
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1187 msgid "Citations currently selected"
1188 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
1189
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1191 msgid "D&elete"
1192 msgstr "&Löschen"
1193
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1195 msgid "Move the selected citation up"
1196 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1197
1198 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1199 msgid "&Citations:"
1200 msgstr "&Zitate:"
1201
1202 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1203 msgid "A&pply"
1204 msgstr "&Übernehmen"
1205
1206 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1207 msgid "Style"
1208 msgstr "Stil"
1209
1210 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1211 msgid "Citation &style:"
1212 msgstr "Zitat-&Stil:"
1213
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1215 msgid "Natbib citation style to use"
1216 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1217
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1219 msgid "Force &upper case"
1220 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1221
1222 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1223 msgid "Force upper case in citation"
1224 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1225
1226 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1227 msgid "&Text after:"
1228 msgstr "&Text danach:"
1229
1230 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1231 msgid "Text to place after citation"
1232 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1233
1234 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1235 msgid "Text to place before citation"
1236 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1237
1238 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1239 msgid "Text &before:"
1240 msgstr "Text &davor:"
1241
1242 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1243 msgid "&Full author list"
1244 msgstr "&Alle Autoren"
1245
1246 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1247 msgid "List all authors"
1248 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1251 msgid "LyX: Add Citation"
1252 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1255 msgid "Available bibliography keys"
1256 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
1257
1258 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1259 msgid "&Previous"
1260 msgstr "&Rückwärts"
1261
1262 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1263 msgid "Browse the available bibliography entries"
1264 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
1265
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1268 msgid "Case &sensitive"
1269 msgstr ""
1270 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1271 "beachten"
1272
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1274 msgid "Make the search case-sensitive"
1275 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1278 msgid "&Next"
1279 msgstr "&Vorwärts"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1282 msgid "Alt+N"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1286 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1287 msgid "&Find:"
1288 msgstr "&Suchen:"
1289
1290 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1291 msgid "&Regular Expression"
1292 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1293
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1295 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1296 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1299 msgid "QDelimiterDialogBase"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1303 msgid "Left delimiter"
1304 msgstr "Linkes Trennzeichen"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1307 msgid "Right delimiter"
1308 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1311 msgid "&Keep matched"
1312 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1315 msgid "Match delimiter types"
1316 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
1317
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Choose delimiter size"
1321 msgstr "Linkes Trennzeichen"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1324 msgid "&Insert"
1325 msgstr "&Einfügen"
1326
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1328 msgid "Insert the delimiters"
1329 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1330
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1332 #, fuzzy
1333 msgid "QDocumentDialogBase"
1334 msgstr "Dokumentklasse"
1335
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1337 msgid "Use Class Defaults"
1338 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1339
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1341 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1342 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1343
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1345 msgid "Save as Document Defaults"
1346 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1347
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1349 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1350 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1351
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1353 #, fuzzy
1354 msgid "QERTDialogBase"
1355 msgstr "Dialog"
1356
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1358 msgid "Display"
1359 msgstr "Anzeige"
1360
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1362 msgid "&Inline"
1363 msgstr "&Eingebettet"
1364
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1366 msgid "Show ERT inline"
1367 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1368
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1370 msgid "&Collapsed"
1371 msgstr "&Geschlossen"
1372
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1374 msgid "Show ERT button only"
1375 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1376
1377 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1378 msgid "O&pen"
1379 msgstr "Ge&öffnet"
1380
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1382 msgid "Show ERT contents"
1383 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1386 msgid "QErrorListDialogBase"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1390 #, fuzzy
1391 msgid "QExternalDialogBase"
1392 msgstr "Externes Material"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1395 msgid "File"
1396 msgstr "Datei"
1397
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1399 msgid "Template"
1400 msgstr "Vorlage"
1401
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1403 msgid "Available templates"
1404 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1405
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1407 msgid "&Draft"
1408 msgstr "&Entwurf"
1409
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1412 msgid "Filename"
1413 msgstr "Dateiname"
1414
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1419 msgid "&File:"
1420 msgstr "&Datei:"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1423 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1424 msgid "Select a file"
1425 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1426
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1428 msgid "&Edit File..."
1429 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1430
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1432 msgid "Edit the file externally"
1433 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1434
1435 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1436 msgid "LyX View"
1437 msgstr "LyX-Ansicht"
1438
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1440 msgid "Sca&le:"
1441 msgstr "&Größe:"
1442
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1445 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1447 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1448 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1449
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1452 msgid "%"
1453 msgstr "%"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1456 msgid "&Display:"
1457 msgstr "&Anzeige:"
1458
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1463 msgid "Screen display"
1464 msgstr "Bildschirmanzeige"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1470 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1473 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1474 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1475 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1476 #: src/tex-strings.C:86
1477 msgid "Default"
1478 msgstr "Standard"
1479
1480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1483 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1484 msgid "Monochrome"
1485 msgstr "Schwarzweiß"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1490 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1491 msgid "Grayscale"
1492 msgstr "Graustufen"
1493
1494 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1495 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1496 msgid "Preview"
1497 msgstr "Vorschau"
1498
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1501 msgid "&Show in LyX"
1502 msgstr "In LyX &anzeigen"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1506 msgid "Display image in LyX"
1507 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1508
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1510 msgid "Rotate"
1511 msgstr "Drehen"
1512
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1517 msgid "Angle to rotate image by"
1518 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1521 msgid "&Origin:"
1522 msgstr "&Drehpunkt:"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1526 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1527 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1528 msgid "The origin of the rotation"
1529 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1530
1531 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1533 msgid "A&ngle:"
1534 msgstr "&Winkel:"
1535
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1537 msgid "Scale"
1538 msgstr "Größe"
1539
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1541 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1542 msgid "Width of image in output"
1543 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1544
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1547 msgid "Height of image in output"
1548 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1549
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1552 msgid "&Maintain aspect ratio"
1553 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1554
1555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1557 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1558 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1561 msgid "Crop"
1562 msgstr "Zuschneiden"
1563
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1566 msgid "Right &top:"
1567 msgstr "Rechts &oben:"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1571 msgid "&Left bottom:"
1572 msgstr "&Links unten:"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1577 msgid "x"
1578 msgstr "x"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1583 msgid "y"
1584 msgstr "y"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1588 msgid "Clip to &bounding box"
1589 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1593 msgid "Clip to bounding box values"
1594 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1595
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "&Lese aus Datei"
1600
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1603 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1604 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1605
1606 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1607 msgid "Options"
1608 msgstr "Optionen"
1609
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1611 msgid "Forma&t:"
1612 msgstr "&Format:"
1613
1614 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1615 msgid "O&ption:"
1616 msgstr "&Option:"
1617
1618 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1619 msgid "QFloatDialogBase"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1623 msgid "QGraphicsDialogBase"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1627 msgid "&Graphics"
1628 msgstr "&Grafik"
1629
1630 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1631 msgid "Rotation"
1632 msgstr "Drehung"
1633
1634 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1635 msgid "Or&igin:"
1636 msgstr "Dreh&punkt:"
1637
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1639 msgid "LyX Display"
1640 msgstr "LyX-Anzeige"
1641
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1643 msgid "Display:"
1644 msgstr "Anzeige:"
1645
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1647 msgid "Scale:"
1648 msgstr "Größe:"
1649
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1651 msgid "Output"
1652 msgstr "Ausgabe"
1653
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1655 msgid "&Edit"
1656 msgstr "&Bearbeiten"
1657
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1660 msgid "File name of image"
1661 msgstr "Dateiname des Bilds"
1662
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1664 msgid "Select an image file"
1665 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1666
1667 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1668 msgid "&Clipping"
1669 msgstr "&Ausschnitt"
1670
1671 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1672 msgid "E&xtra options"
1673 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1674
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1676 msgid "Su&bfigure"
1677 msgstr "Te&ilabbildung"
1678
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1680 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1681 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
1682
1683 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1684 msgid "Don't un&zip on export"
1685 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1686
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1688 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1689 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1692 msgid "LaTeX &options:"
1693 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1696 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1697 msgid "Additional LaTeX options"
1698 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1699
1700 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1701 msgid "&Draft mode"
1702 msgstr "&Entwurfsmodus"
1703
1704 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1705 msgid "Draft mode"
1706 msgstr "Entwurfsmodus"
1707
1708 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1709 msgid "Ca&ption:"
1710 msgstr "&Legende:"
1711
1712 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1714 msgid "The caption for the sub-figure"
1715 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1716
1717 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1718 #, fuzzy
1719 msgid "QIncludeDialogBase"
1720 msgstr "Datei einbinden"
1721
1722 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1723 msgid "File name to include"
1724 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1725
1726 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1727 msgid "&Include Type:"
1728 msgstr "&Art der Einbindung:"
1729
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1731 #: src/insets/insetinclude.C:285
1732 msgid "Input"
1733 msgstr "Input"
1734
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1736 #: src/insets/insetinclude.C:288
1737 msgid "Include"
1738 msgstr "Include"
1739
1740 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1741 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1742 msgid "Verbatim"
1743 msgstr "Unformatiert"
1744
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1746 msgid "&Load"
1747 msgstr "&Öffnen"
1748
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1750 msgid "Load the file"
1751 msgstr "Lade die Datei"
1752
1753 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1754 msgid "&Mark spaces in output"
1755 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1756
1757 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1758 msgid "Underline spaces in generated output"
1759 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1760
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1762 msgid "&Show preview"
1763 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1764
1765 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1766 msgid "Show LaTeX preview"
1767 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1768
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1770 msgid "QIndexDialogBase"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1774 #, fuzzy
1775 msgid "QLogDialogBase"
1776 msgstr "Dialog"
1777
1778 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1780 msgid "&Update"
1781 msgstr "&Aktualisieren"
1782
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1784 msgid "Update the display"
1785 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1788 #, fuzzy
1789 msgid "QMathDialogBase"
1790 msgstr "Dialog"
1791
1792 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1793 msgid "Insert root"
1794 msgstr "Wurzel einfügen"
1795
1796 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1797 msgid "Insert spacing"
1798 msgstr "Abstand einfügen"
1799
1800 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1801 msgid "Set limits style"
1802 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1803
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1805 msgid "Set math font"
1806 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1807
1808 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1809 msgid "Insert fraction"
1810 msgstr "Bruch einfügen"
1811
1812 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1813 msgid "Toggle between display and inline mode"
1814 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1815
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1817 msgid "Insert matrix"
1818 msgstr "Matrix einfügen"
1819
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1821 msgid "Subscript"
1822 msgstr "Tiefgestellt"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1825 msgid "Superscript"
1826 msgstr "Hochgestellt"
1827
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1829 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1830 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1831
1832 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1833 msgid "&Functions"
1834 msgstr "&Funktionen"
1835
1836 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1837 msgid "Select a function or operator to insert"
1838 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
1839
1840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1841 msgid "Symbols"
1842 msgstr "Symbole"
1843
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1845 msgid "Operators"
1846 msgstr "Operatoren"
1847
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1849 msgid "Big operators"
1850 msgstr "Große Operatoren"
1851
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1853 msgid "Relations"
1854 msgstr "Relationen"
1855
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1857 msgid "Greek"
1858 msgstr "Griechisch"
1859
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1861 msgid "Arrows"
1862 msgstr "Pfeile"
1863
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1865 msgid "Dots"
1866 msgstr "Punkte"
1867
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1869 msgid "Frame decorations"
1870 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1873 msgid "Miscellaneous"
1874 msgstr "Verschiedenes"
1875
1876 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1877 msgid "AMS operators"
1878 msgstr "AMS Operatoren"
1879
1880 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1881 msgid "AMS relations"
1882 msgstr "AMS Relationen"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1885 msgid "AMS negated relations"
1886 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1887
1888 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1889 msgid "AMS arrows"
1890 msgstr "AMS Pfeile"
1891
1892 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1893 msgid "AMS Miscellaneous"
1894 msgstr "AMS Verschiedenes"
1895
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1897 msgid "Select a page of symbols"
1898 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1899
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1901 msgid "&Detach panel"
1902 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1903
1904 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1905 msgid "Open this panel as a separate window"
1906 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1907
1908 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1909 #, fuzzy
1910 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1911 msgstr "Mathe-Matrix"
1912
1913 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1915 msgid "&Rows:"
1916 msgstr "&Zeilen:"
1917
1918 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1921 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1922 msgid "Number of rows"
1923 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1924
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1926 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1927 msgid "&Columns:"
1928 msgstr "&Spalten:"
1929
1930 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1932 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1934 msgid "Number of columns"
1935 msgstr "Anzahl der Spalten"
1936
1937 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1941
1942 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1946
1947 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1948 msgid "&Vertical:"
1949 msgstr "&Vertikal:"
1950
1951 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1954
1955 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontal:"
1958
1959 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1960 #, fuzzy
1961 msgid "QNoteDialogBase"
1962 msgstr "Dialog"
1963
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1965 msgid "Type"
1966 msgstr "Art"
1967
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1969 msgid "LyX &Note"
1970 msgstr "&LyX-Notiz"
1971
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1973 msgid "LyX internal only"
1974 msgstr "Nur LyX-intern"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1977 msgid "&Comment"
1978 msgstr "&Kommentar"
1979
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1982 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1983
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1985 msgid "&Greyed out"
1986 msgstr "&Grauschrift"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1989 msgid "Print as grey text"
1990 msgstr "Als grauen Text drucken"
1991
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Framed"
1995 msgstr "Vorname"
1996
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1998 msgid "Framed box"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Shaded"
2004 msgstr "&Speichern"
2005
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Shaded box"
2009 msgstr "Schattierte Box"
2010
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2012 #, fuzzy
2013 msgid "QParagraphDialogBase"
2014 msgstr "Absatzformat festgelegt"
2015
2016 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2017 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
2018 #: src/text.C:2312
2019 msgid "Single"
2020 msgstr "Einfach"
2021
2022 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2023 msgid "1.5"
2024 msgstr "1.5"
2025
2026 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2027 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
2028 #: src/text.C:2318
2029 msgid "Double"
2030 msgstr "Doppelt"
2031
2032 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2035 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2038 msgid "Custom"
2039 msgstr "Benutzerdefiniert"
2040
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2042 msgid "L&ine spacing:"
2043 msgstr "&Zeilenabstand:"
2044
2045 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2046 msgid "Justified"
2047 msgstr "Blocksatz"
2048
2049 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2050 msgid "Alig&nment:"
2051 msgstr "&Ausrichtung:"
2052
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2054 msgid "In&dent paragraph"
2055 msgstr "Absatz &einrücken"
2056
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2058 msgid "Label Width"
2059 msgstr "Markenbreite"
2060
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2063 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2064 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2067 msgid "&Longest label"
2068 msgstr "&Längste Marke"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2071 msgid "QPrefAsciiModule"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2075 msgid "&roff command:"
2076 msgstr "&roff-Befehl:"
2077
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2079 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2080 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2083 msgid "Output &line length:"
2084 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2087 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2088 msgstr ""
2089 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2090 "einfacher Text"
2091
2092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2093 msgid "QPrefColorsModule"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2097 msgid "&Colors"
2098 msgstr "&Farben"
2099
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2101 msgid "&Alter..."
2102 msgstr "&Ändern..."
2103
2104 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2105 #, fuzzy
2106 msgid "QPrefConvertersModule"
2107 msgstr "Konverter"
2108
2109 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2110 msgid "C&onverter:"
2111 msgstr "&Konverter:"
2112
2113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2114 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2115 msgstr "&Nach:"
2116
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2118 msgid "&From:"
2119 msgstr "&Von:"
2120
2121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2122 msgid "E&xtra flag:"
2123 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2124
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2127 msgid "A&dd"
2128 msgstr "&Hinzufügen"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2132 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2133 msgid "&Modify"
2134 msgstr "&Ändern"
2135
2136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2137 msgid "&Converters"
2138 msgstr "&Konverter"
2139
2140 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2141 msgid "QPrefCopiersModule"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2145 msgid "C&opiers"
2146 msgstr "K&opierer"
2147
2148 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2149 msgid "&Copier:"
2150 msgstr "&Kopierer:"
2151
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2153 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2154 msgid "&Format:"
2155 msgstr "&Format:"
2156
2157 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2158 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2164 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
2165
2166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2167 #, fuzzy
2168 msgid ""
2169 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2170 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2171 "rather than the Cygwin teTeX."
2172 msgstr ""
2173 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
2174 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
2175 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
2176 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2179 msgid "QPrefDateModule"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2183 msgid "&Date format:"
2184 msgstr "&Datumsformat:"
2185
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2187 msgid "Date format for strftime output"
2188 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2191 msgid "QPrefDisplayModule"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2195 msgid "Display &Graphics:"
2196 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2199 msgid "Off"
2200 msgstr "Aus"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2203 msgid "No math"
2204 msgstr "Kein Mathe"
2205
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2207 msgid "On"
2208 msgstr "An"
2209
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2211 msgid "Do not display"
2212 msgstr "Nicht anzeigen"
2213
2214 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2215 msgid "Instant &Preview:"
2216 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2217
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2219 #, fuzzy
2220 msgid "QPrefFileformatsModule"
2221 msgstr "Dateiformate"
2222
2223 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Document format"
2226 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2229 msgid "Alt+D"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2233 msgid ""
2234 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2235 "exported to or viewed in a non-document format."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2239 msgid "&GUI name:"
2240 msgstr "&GUI-Name:"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2243 msgid "F&ormat:"
2244 msgstr "&Format:"
2245
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2247 msgid "&Viewer:"
2248 msgstr "&Betrachter:"
2249
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2251 msgid "Ed&itor:"
2252 msgstr "&Bearbeiter:"
2253
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2255 msgid "S&hortcut:"
2256 msgstr "&Kürzel:"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2259 msgid "E&xtension:"
2260 msgstr "Datei&endung:"
2261
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2263 msgid "&File formats"
2264 msgstr "Datei&formate"
2265
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2267 msgid "QPrefIdentityModule"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2271 msgid "&E-mail:"
2272 msgstr "&EMail:"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2275 msgid "Your name"
2276 msgstr "Ihr Name"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2279 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2280 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2281 msgid "&Name:"
2282 msgstr "&Name:"
2283
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2285 msgid "Your E-mail address"
2286 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2287
2288 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2289 msgid "QPrefKeyboardModule"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2293 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:90
2294 msgid "Bro&wse..."
2295 msgstr "&Durchsuchen..."
2296
2297 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2298 msgid "S&econd:"
2299 msgstr "&Zweite:"
2300
2301 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2302 msgid "&First:"
2303 msgstr "&Erste:"
2304
2305 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2307 msgid "Br&owse..."
2308 msgstr "&Durchsuchen..."
2309
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2311 msgid "Use &keyboard map"
2312 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2315 #, fuzzy
2316 msgid "QPrefLanguageModule"
2317 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2320 msgid "Command s&tart:"
2321 msgstr "Befehl &Anfang:"
2322
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "Standard-&Sprache:"
2326
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2328 msgid "Command e&nd:"
2329 msgstr "Befehl &Ende:"
2330
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2332 msgid "Language pac&kage:"
2333 msgstr "Sprach-&Paket:"
2334
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2336 msgid "Auto &begin"
2337 msgstr "A&uto Beginn"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2340 msgid "Use b&abel"
2341 msgstr "&Babel verwenden"
2342
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2344 msgid "&Global"
2345 msgstr "&Global"
2346
2347 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2348 msgid "&Right-to-left language support"
2349 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2350
2351 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2352 msgid "Auto &end"
2353 msgstr "Au&to Ende"
2354
2355 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2356 msgid "Mark &foreign languages"
2357 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2360 msgid "QPrefLatexModule"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2364 msgid "&Reset class options when document class changes"
2365 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2366
2367 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2368 msgid "Set class options to default on class change"
2369 msgstr ""
2370 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2371 "zurücksetzen"
2372
2373 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2374 msgid "External Applications"
2375 msgstr "Externe Anwendungen"
2376
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2378 msgid "CheckTeX start options and flags"
2379 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2380
2381 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2382 msgid "Chec&kTeX command:"
2383 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2384
2385 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2386 msgid "BibTeX command and options"
2387 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2388
2389 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2390 msgid "&BibTeX command:"
2391 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2392
2393 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2394 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2395 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2396
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2398 msgid "Index command:"
2399 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
2400
2401 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2402 msgid "DVI viewer paper size options:"
2403 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2404
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2406 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2407 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2408
2409 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2410 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2412 msgid "US letter"
2413 msgstr "US letter"
2414
2415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2416 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2418 msgid "US legal"
2419 msgstr "US legal"
2420
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2422 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2424 msgid "US executive"
2425 msgstr "US executive"
2426
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2428 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2430 msgid "A3"
2431 msgstr "A3"
2432
2433 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2434 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2436 msgid "A4"
2437 msgstr "A4"
2438
2439 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2440 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2442 msgid "A5"
2443 msgstr "A5"
2444
2445 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2446 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2448 msgid "B5"
2449 msgstr "B5"
2450
2451 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2452 msgid "Te&X encoding:"
2453 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2454
2455 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2456 msgid "Default paper si&ze:"
2457 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2458
2459 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2460 msgid "QPrefPathsModule"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2467 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2468 msgid "Browse..."
2469 msgstr "Durchsuchen..."
2470
2471 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2472 msgid "&Document templates:"
2473 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2474
2475 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2476 msgid "&Backup directory:"
2477 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2478
2479 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2480 msgid "&Temporary directory:"
2481 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2482
2483 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2484 msgid "&PATH prefix:"
2485 msgstr "&PATH-Präfix:"
2486
2487 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2488 msgid "&Working directory:"
2489 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2490
2491 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2492 msgid "Ly&XServer pipe:"
2493 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2494
2495 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2496 msgid "QPrefPrinterModule"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2500 msgid "Printer &name:"
2501 msgstr "&Druckername:"
2502
2503 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2504 msgid "Printer co&mmand:"
2505 msgstr "&Druckerbefehl:"
2506
2507 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2508 msgid "Name of the default printer"
2509 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2510
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2512 msgid "Adapt outp&ut"
2513 msgstr "&Namen angeben"
2514
2515 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2516 msgid "Use printer name explicitely"
2517 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2518
2519 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2520 msgid "Command Options"
2521 msgstr "Befehlsoptionen"
2522
2523 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2524 msgid "Re&verse:"
2525 msgstr "&Umgekehrt:"
2526
2527 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2528 msgid "To p&rinter:"
2529 msgstr "Zum &Drucker:"
2530
2531 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2532 msgid "Paper si&ze:"
2533 msgstr "&Papiergröße:"
2534
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2536 msgid "To &file:"
2537 msgstr "In &Datei:"
2538
2539 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2540 msgid "Spool &command:"
2541 msgstr "Spool-&Befehl:"
2542
2543 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2544 msgid "&Odd pages:"
2545 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2546
2547 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2548 msgid "Paper t&ype:"
2549 msgstr "Papier&art:"
2550
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2552 msgid "E&xtra options:"
2553 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2554
2555 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2556 msgid "Spool pref&ix:"
2557 msgstr "&Spool-Präfix:"
2558
2559 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2560 msgid "Co&llated:"
2561 msgstr "&Wiederholt:"
2562
2563 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2564 msgid "&Even pages:"
2565 msgstr "&Gerade Seiten:"
2566
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2568 msgid "File ex&tension:"
2569 msgstr "Datei&endung:"
2570
2571 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2572 msgid "Lan&dscape:"
2573 msgstr "&Querformat:"
2574
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2576 msgid "Co&pies:"
2577 msgstr "&Kopien:"
2578
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2580 msgid "Pa&ge range:"
2581 msgstr "&Seitenbereich:"
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2584 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2585 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2586
2587 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2588 #, fuzzy
2589 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2590 msgstr "Bildschirmschriften"
2591
2592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2593 msgid "Sa&ns Serif:"
2594 msgstr "&Serifenfrei:"
2595
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2597 msgid "T&ypewriter:"
2598 msgstr "&Schreibmaschine:"
2599
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2601 msgid "Screen &DPI:"
2602 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2603
2604 # , c-format
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2606 msgid "&Zoom %:"
2607 msgstr "&Vergrößerung %:"
2608
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2610 msgid "Larger:"
2611 msgstr "Größer:"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2614 msgid "Largest:"
2615 msgstr "Noch größer:"
2616
2617 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2618 msgid "Huge:"
2619 msgstr "Riesig:"
2620
2621 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2622 msgid "Hugest:"
2623 msgstr "Gigantisch:"
2624
2625 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2626 msgid "Smallest:"
2627 msgstr "Sehr klein:"
2628
2629 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2630 msgid "Smaller:"
2631 msgstr "Kleiner:"
2632
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2634 msgid "Small:"
2635 msgstr "Klein:"
2636
2637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2638 msgid "Normal:"
2639 msgstr "Normal:"
2640
2641 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2642 msgid "Tiny:"
2643 msgstr "Winzig:"
2644
2645 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2646 msgid "Large:"
2647 msgstr "Groß:"
2648
2649 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2650 #, fuzzy
2651 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2652 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2653
2654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2655 msgid "Spellchec&ker executable:"
2656 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2657
2658 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2659 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2660 msgstr ""
2661 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2662 "soll"
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2665 msgid "Al&ternative language:"
2666 msgstr "&Alternative Sprache:"
2667
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2669 msgid "Escape cha&racters:"
2670 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2671
2672 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2673 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2674 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2675
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2677 msgid "Personal &dictionary:"
2678 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2681 msgid "Accept compound &words"
2682 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2685 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2686 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2689 msgid "Use input encod&ing"
2690 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2693 msgid "QPrefUIModule"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:55
2697 msgid "B&rowse..."
2698 msgstr "&Durchsuchen..."
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:63
2701 msgid "&User interface file:"
2702 msgstr "&GUI-Datei:"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:74
2705 msgid "&Bind file:"
2706 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:105
2709 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2710 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:108
2713 msgid "Alt+S"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:141
2717 msgid "Documents"
2718 msgstr "Dokumente"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:183
2721 msgid " every"
2722 msgstr " alle"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:205
2725 msgid "minutes"
2726 msgstr "Minuten"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:229
2729 msgid "&Maximum last files:"
2730 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2731
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:250
2733 msgid "B&ackup documents "
2734 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:253
2737 msgid "Alt+A"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:290
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Session"
2743 msgstr "Version"
2744
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:301
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Restore cursor positions"
2748 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2749
2750 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:307
2751 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:315
2755 msgid "Load opened files from last session"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2759 msgid "QPrefsDialogBase"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2763 #: src/bufferlist.C:192 src/lyxfunc.C:666
2764 msgid "&Save"
2765 msgstr "&Speichern"
2766
2767 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2768 msgid "QPrintDialogBase"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2772 msgid "Pages"
2773 msgstr "Seiten"
2774
2775 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2776 msgid "Page number to print from"
2777 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2778
2779 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2780 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2781 msgstr "&Bis:"
2782
2783 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2784 msgid "Page number to print to"
2785 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2786
2787 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2788 msgid "Fro&m"
2789 msgstr "&Von"
2790
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2793 msgid "Print all pages"
2794 msgstr "Alle Seiten drucken"
2795
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2797 msgid "&All"
2798 msgstr "&Alle"
2799
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2801 msgid "Print &odd-numbered pages"
2802 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2803
2804 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2805 msgid "Print &even-numbered pages"
2806 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2807
2808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2809 msgid "Re&verse order"
2810 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2811
2812 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2813 msgid "Print in reverse order"
2814 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2815
2816 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2817 msgid "Copies"
2818 msgstr "Kopien"
2819
2820 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2821 msgid "Number of copies"
2822 msgstr "Anzahl der Kopien"
2823
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2825 msgid "&Collate"
2826 msgstr "&Wiederholen"
2827
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2829 msgid "Collate copies"
2830 msgstr "Wiederhole Kopien"
2831
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2833 msgid "&Print"
2834 msgstr "&Drucken"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2837 msgid "Print Destination"
2838 msgstr "Druck-Ziel"
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2841 msgid "P&rinter:"
2842 msgstr "D&rucker:"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2845 msgid "Send output to the printer"
2846 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2849 msgid "Send output to the given printer"
2850 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2854 msgid "Send output to a file"
2855 msgstr "In eine Datei drucken"
2856
2857 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2858 #, fuzzy
2859 msgid "QRefDialogBase"
2860 msgstr "Dialog"
2861
2862 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2863 msgid "Update the label list"
2864 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2865
2866 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2868 msgid "&Go to Label"
2869 msgstr "&Gehe zur Marke"
2870
2871 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2872 msgid "Jump to the label"
2873 msgstr "Springe zur Marke"
2874
2875 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2876 msgid "&Sort"
2877 msgstr "&Sortieren"
2878
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2880 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2881 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2884 msgid "<reference>"
2885 msgstr "<Querverweis>"
2886
2887 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2888 msgid "(<reference>)"
2889 msgstr "(<Querverweis>)"
2890
2891 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2892 msgid "<page>"
2893 msgstr "<Seite>"
2894
2895 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2896 msgid "on page <page>"
2897 msgstr "auf Seite <Seite>"
2898
2899 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2900 msgid "<reference> on page <page>"
2901 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2902
2903 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2904 msgid "Formatted reference"
2905 msgstr "Formatierter Querverweis"
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2908 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2909 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2912 msgid "Available labels"
2913 msgstr "Verfügbare Marken"
2914
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2916 msgid "La&bels in:"
2917 msgstr "Ma&rken in:"
2918
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2920 msgid "QSearchDialogBase"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2924 msgid "Replace &with:"
2925 msgstr "Ersetzen &durch:"
2926
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2928 msgid "Match whole words onl&y"
2929 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2930
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2932 msgid "Find &Next"
2933 msgstr "&Nächstes suchen"
2934
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2937 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2938 msgid "&Replace"
2939 msgstr "&Ersetzen"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2942 msgid "Replace &All"
2943 msgstr "&Alles ersetzen"
2944
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2946 msgid "Search &backwards"
2947 msgstr "&Rückwärts suchen"
2948
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2950 msgid "QSendtoDialogBase"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2954 msgid "&Command:"
2955 msgstr "&Befehl:"
2956
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2958 msgid "&Export formats:"
2959 msgstr "&Export-Formate:"
2960
2961 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2962 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2963 msgstr ""
2964 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2965 "Dateiname)"
2966
2967 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2968 msgid "Available export converters"
2969 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2970
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2972 msgid "QShowFileDialogBase"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2976 #, fuzzy
2977 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2978 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2979
2980 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2981 msgid "Suggestions:"
2982 msgstr "Vorschläge:"
2983
2984 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2985 msgid "Replace word with current choice"
2986 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2987
2988 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2989 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2990 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2991
2992 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2993 msgid "&Ignore"
2994 msgstr "&Ignorieren"
2995
2996 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2997 msgid "Ignore this word"
2998 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2999
3000 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3001 msgid "I&gnore All"
3002 msgstr "&Alle ignorieren"
3003
3004 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3005 msgid "Ignore this word throughout this session"
3006 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
3007
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3009 msgid "Proportion of document checked"
3010 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
3011
3012 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3014 msgid "Suggestions"
3015 msgstr "Vorschläge"
3016
3017 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3018 msgid "Replacement:"
3019 msgstr "Ersetzung:"
3020
3021 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3022 msgid "Current word"
3023 msgstr "Aktuelles Wort"
3024
3025 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3026 msgid "Unknown word:"
3027 msgstr "Unbekanntes Wort:"
3028
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3030 msgid "Replace with selected word"
3031 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
3032
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3034 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3038 msgid "QTabularDialogBase"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:49
3042 msgid "&Table Settings"
3043 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3044
3045 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:66
3046 msgid "&Horizontal alignment:"
3047 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3048
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3050 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:188
3051 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188
3052 msgid "Block"
3053 msgstr "Blocksatz"
3054
3055 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3056 msgid "Horizontal alignment in column"
3057 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3058
3059 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:108
3060 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3061 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
3062
3063 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:111
3064 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3065 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:119
3068 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3069 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3070
3071 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:122
3072 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3073 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:130
3076 msgid "LaTe&X argument:"
3077 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:141
3080 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3081 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:183
3084 msgid "&Multicolumn"
3085 msgstr "&Mehrfachspalte"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:186
3088 msgid "Merge cells"
3089 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:194
3092 msgid "Column Width"
3093 msgstr "Spaltenbreite"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:211
3096 msgid "&Vertical alignment:"
3097 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:234
3100 msgid "Width unit"
3101 msgstr "Einheit der Breite"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:248
3104 msgid "Fixed width of the column"
3105 msgstr "Feste Spaltenbreite"
3106
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:282
3108 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3109 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3110
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:294
3112 msgid "&Borders"
3113 msgstr "&Rahmen"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:311
3116 msgid "Set Borders"
3117 msgstr "Rahmen ein"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:616
3120 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:628
3124 msgid "All Borders"
3125 msgstr "Alle Rahmen"
3126
3127 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:645
3128 msgid "&Set"
3129 msgstr "&Festlegen"
3130
3131 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:648
3132 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3133 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3134
3135 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:656
3136 msgid "C&lear"
3137 msgstr "&Löschen"
3138
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:659
3140 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3141 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3142
3143 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:705
3144 msgid "&Longtable"
3145 msgstr "&Lange Tabelle"
3146
3147 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:722
3148 msgid "&Use long table"
3149 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3150
3151 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:725
3152 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3153 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3154
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:736
3156 msgid "Settings"
3157 msgstr "Einstellungen"
3158
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3160 msgid "Status"
3161 msgstr "Status"
3162
3163 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:761
3164 msgid "Header:"
3165 msgstr "Kopfzeile:"
3166
3167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:769
3168 msgid "Footer:"
3169 msgstr "Fußzeile:"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:777
3172 msgid "First header:"
3173 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3176 msgid "Last footer:"
3177 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3178
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3180 msgid "Contents"
3181 msgstr "Inhalt"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:801
3184 msgid "Border above"
3185 msgstr "Rahmen oben"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:809
3188 msgid "Border below"
3189 msgstr "Rahmen unten"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:817
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3194 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:853
3195 msgid "on"
3196 msgstr "an"
3197
3198 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:820
3199 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3200 msgstr ""
3201 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3202
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3204 msgid "This row is the header of the first page"
3205 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3206
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3208 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3209 msgstr ""
3210 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3211
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:856
3213 msgid "This row is the footer of the last page"
3214 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:864
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:875
3218 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:883
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:891
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3221 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:907
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:915
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:923
3224 msgid "double"
3225 msgstr "doppelt"
3226
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:931
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:942
3229 msgid "is empty"
3230 msgstr "ist leer"
3231
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:934
3233 msgid "Don't output the last footer"
3234 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3235
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:945
3237 msgid "Don't output the first header"
3238 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3239
3240 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:958
3241 msgid "Page &break on current row"
3242 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3243
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:961
3245 msgid "Set a page break on the current row"
3246 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3247
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:986
3249 msgid "Current cell:"
3250 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3251
3252 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
3253 msgid "Current row position"
3254 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3255
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
3257 msgid "Current column position"
3258 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3259
3260 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3261 msgid "QTexinfoDialogBase"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3265 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3266 msgid "LaTeX classes"
3267 msgstr "LaTeX-Klassen"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3270 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3271 msgid "LaTeX styles"
3272 msgstr "LaTeX-Stile"
3273
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3275 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3276 msgid "BibTeX styles"
3277 msgstr "BibTeX-Stile"
3278
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3280 msgid "Selected classes or styles"
3281 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3284 msgid "Show &path"
3285 msgstr "&Pfad anzeigen"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3288 msgid "Toggles view of the file list"
3289 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3292 msgid "Installed files"
3293 msgstr "Installierte Dateien"
3294
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3296 msgid "&Rescan"
3297 msgstr "&Neu lesen"
3298
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3300 msgid "Rebuild the file lists"
3301 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3302
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3304 msgid "&View"
3305 msgstr "&Ansicht"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3308 msgid ""
3309 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3310 msgstr ""
3311 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3312 "Pfad angezeigt werden."
3313
3314 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3315 msgid "Close this dialog"
3316 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3317
3318 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3319 #, fuzzy
3320 msgid "QThesaurusDialogBase"
3321 msgstr "Thesaurus"
3322
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3324 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:235 src/frontends/qt4/Dialogs.C:236
3325 msgid "&Keyword:"
3326 msgstr "&Stichwort:"
3327
3328 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3329 msgid "Index entry"
3330 msgstr "Stichwort"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3333 msgid "Entry"
3334 msgstr "Eintrag"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3337 msgid "Thesaurus entries:"
3338 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3341 msgid "Select a related word"
3342 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3345 msgid "&Selection:"
3346 msgstr "&Auswahl:"
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3349 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3350 msgid "The selected entry"
3351 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3352
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3354 msgid "Replace the entry with the selection"
3355 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3358 #, fuzzy
3359 msgid "QTocDialogBase"
3360 msgstr "Dialog"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3363 msgid "&Type:"
3364 msgstr "&Art:"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3367 msgid "Contents list"
3368 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3371 #, fuzzy
3372 msgid "U&pdate"
3373 msgstr "&Aktualisieren"
3374
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3376 msgid "&Up"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Down"
3382 msgstr "Stadt"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3385 msgid "&In"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Out"
3391 msgstr "Außen"
3392
3393 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3394 #, fuzzy
3395 msgid "QURLDialogBase"
3396 msgstr "Dialog"
3397
3398 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3399 msgid "&URL:"
3400 msgstr "&URL:"
3401
3402 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3403 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3405 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3406 msgid "URL"
3407 msgstr "URL"
3408
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3410 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3411 msgid "Name associated with the URL"
3412 msgstr "Name für die URL"
3413
3414 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3415 msgid "&Generate hyperlink"
3416 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3419 msgid "Alt+G"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3423 msgid "Output as a hyperlink ?"
3424 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3425
3426 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3427 msgid "QVSpaceDialogBase"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3431 msgid "&Spacing:"
3432 msgstr "&Abstand:"
3433
3434 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3435 msgid "&Value:"
3436 msgstr "&Wert:"
3437
3438 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3439 msgid "&Protect:"
3440 msgstr "&Schützen:"
3441
3442 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3443 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3444 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3445
3446 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3447 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3448 msgstr ""
3449 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3450
3451 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3452 msgid "DefSkip"
3453 msgstr "Standard"
3454
3455 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3456 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3457 msgid "SmallSkip"
3458 msgstr "Klein"
3459
3460 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3461 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3462 msgid "MedSkip"
3463 msgstr "Mittel"
3464
3465 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3466 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3467 msgid "BigSkip"
3468 msgstr "Groß"
3469
3470 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3471 msgid "VFill"
3472 msgstr "Variabel"
3473
3474 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3475 msgid "Supported spacing types"
3476 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3477
3478 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3479 msgid "QViewSourceDialogBase"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3483 #, fuzzy
3484 msgid "QWrapDialogBase"
3485 msgstr "Dialog"
3486
3487 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3488 msgid "Default (outer)"
3489 msgstr "Standard (außen)"
3490
3491 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3492 msgid "Outer"
3493 msgstr "Außen"
3494
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3496 msgid "&Placement:"
3497 msgstr "&Platzierung:"
3498
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3500 msgid "&Units:"
3501 msgstr "&Einheiten:"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3504 #, fuzzy
3505 msgid "TextLayoutModuleBase"
3506 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
3507
3508 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3509 msgid "Separate Paragraphs With"
3510 msgstr "Absätze trennen durch"
3511
3512 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3513 msgid "&Indentation"
3514 msgstr "&Einrückung"
3515
3516 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3517 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3518 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3519
3520 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3521 msgid "&Vertical space"
3522 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3525 msgid "&Line spacing:"
3526 msgstr "&Zeilenabstand:"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3529 msgid "Two-&column document"
3530 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3531
3532 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3533 msgid "Format text into two columns"
3534 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3538 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3539 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3540 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3541 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3542 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3543 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3546 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3547 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3550 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3551 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3552 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3554 #: src/mathed/ref_inset.C:188
3555 msgid "Standard"
3556 msgstr "Standard"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3559 msgid "TheoremTemplate"
3560 msgstr "Theorem-Vorlage"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3563 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3567 msgid "Proof"
3568 msgstr "Beweis"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3571 msgid "Proof:"
3572 msgstr "Beweis:"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3576 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3581 msgid "Theorem"
3582 msgstr "Theorem"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3585 msgid "Theorem #:"
3586 msgstr "Theorem #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3590 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3595 msgid "Lemma"
3596 msgstr "Lemma"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3599 msgid "Lemma #:"
3600 msgstr "Lemma #:"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3604 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3609 msgid "Corollary"
3610 msgstr "Korollar"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3613 msgid "Corollary #:"
3614 msgstr "Korollar #:"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3618 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3620 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3621 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3623 msgid "Proposition"
3624 msgstr "Feststellung"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3627 msgid "Proposition #:"
3628 msgstr "Feststellung #:"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3631 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3633 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3635 msgid "Conjecture"
3636 msgstr "Vermutung"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3639 msgid "Conjecture #:"
3640 msgstr "Vermutung #:"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3643 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3644 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3646 msgid "Criterion"
3647 msgstr "Kriterium"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3650 msgid "Criterion #:"
3651 msgstr "Kriterium #:"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3654 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3655 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3656 msgid "Fact"
3657 msgstr "Tatsache"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3660 msgid "Fact #:"
3661 msgstr "Tatsache #:"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3664 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3665 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3666 msgid "Axiom"
3667 msgstr "Axiom"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3670 msgid "Axiom #:"
3671 msgstr "Axiom #:"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3674 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3675 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3678 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3680 msgid "Definition"
3681 msgstr "Definition"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3684 msgid "Definition #:"
3685 msgstr "Definition #:"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3688 msgid "Example #:"
3689 msgstr "Beispiel #:"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3692 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3693 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3694 msgid "Condition"
3695 msgstr "Bedingung"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3698 msgid "Condition #:"
3699 msgstr "Bedingung #:"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3702 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3703 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3704 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3706 msgid "Problem"
3707 msgstr "Problem"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3710 msgid "Problem #:"
3711 msgstr "Problem #:"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3714 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3715 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3717 msgid "Exercise"
3718 msgstr "Übung"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3721 msgid "Exercise #:"
3722 msgstr "Übung #:"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3725 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3730 msgid "Remark"
3731 msgstr "Bemerkung"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3734 msgid "Remark #:"
3735 msgstr "Bemerkung #:"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3738 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3739 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3741 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3743 msgid "Claim"
3744 msgstr "Behauptung"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3747 msgid "Claim #:"
3748 msgstr "Behauptung #:"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3752 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3753 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3756 msgid "Note"
3757 msgstr "Notiz"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3760 msgid "Note #:"
3761 msgstr "Notiz #:"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3764 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3766 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3767 msgid "Notation"
3768 msgstr "Notation"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3771 msgid "Notation #:"
3772 msgstr "Notation #:"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3777 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3778 msgid "Case"
3779 msgstr "Fall"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3782 msgid "Case #:"
3783 msgstr "Fall #:"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3786 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3789 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3790 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3792 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3793 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3794 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3795 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3800 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3801 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3803 msgid "Section"
3804 msgstr "Abschnitt"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3807 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3810 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3811 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3813 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3815 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3816 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3818 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3819 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3820 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3822 msgid "Subsection"
3823 msgstr "Unterabschnitt"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3826 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3827 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3829 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3831 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3833 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3835 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3836 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3839 msgid "Subsubsection"
3840 msgstr "Unterunterabschn."
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3845 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3847 msgid "Section*"
3848 msgstr "Abschnitt*"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3853 msgid "Subsection*"
3854 msgstr "Unterabschnitt*"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3858 msgid "Subsubsection*"
3859 msgstr "Unterunterabschn.*"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3862 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3865 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3868 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3870 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3871 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3873 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3874 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3875 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3876 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3878 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3879 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3880 #: src/output_plaintext.C:154
3881 msgid "Abstract"
3882 msgstr "Zusammenfassung"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3885 msgid "Abstract---"
3886 msgstr "Zusammenfassung---"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3891 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3892 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3893 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3895 msgid "Keywords"
3896 msgstr "Stichwörter"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3899 msgid "Index Terms---"
3900 msgstr "Stichwörter---"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3903 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3904 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3905 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3906 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3907 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3910 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3911 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3912 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3913 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3914 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3915 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3916 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3919 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3921 msgid "Bibliography"
3922 msgstr "Literaturverzeichnis"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3927 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3928 #: src/rowpainter.C:437
3929 msgid "Appendix"
3930 msgstr "Anhang"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3933 msgid "Appendices"
3934 msgstr "Anhänge"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3937 msgid "Biography"
3938 msgstr "Biographie"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3941 #, fuzzy
3942 msgid "BiographyNoPhoto"
3943 msgstr "Biographie"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3946 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3949 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3950 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3951 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3953 msgid "Caption"
3954 msgstr "Legende"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3957 msgid "Footernote"
3958 msgstr "Fußnote"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3961 msgid "MarkBoth"
3962 msgstr "Beides markieren"
3963
3964 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3966 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3967 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3968 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3969 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3970 msgid "Itemize"
3971 msgstr "Auflistung"
3972
3973 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3975 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3977 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3978 msgid "Enumerate"
3979 msgstr "Aufzählung"
3980
3981 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3983 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
3984 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3989 msgid "Description"
3990 msgstr "Beschreibung"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3997 msgid "List"
3998 msgstr "Liste"
3999
4000 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4001 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4003 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4005 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4006 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4008 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4010 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4011 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4013 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4018 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4019 msgid "Title"
4020 msgstr "Titel"
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4025 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4026 msgid "Subtitle"
4027 msgstr "Untertitel"
4028
4029 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4030 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4032 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4033 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4035 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4037 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4039 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4040 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4041 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4045 msgid "Author"
4046 msgstr "Autor"
4047
4048 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4050 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4053 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4055 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4056 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4057 msgid "Address"
4058 msgstr "Adresse"
4059
4060 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4061 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4062 msgid "Offprint"
4063 msgstr "Sonderdruck"
4064
4065 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4067 msgid "Mail"
4068 msgstr "Post"
4069
4070 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4073 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4076 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4082 msgid "Date"
4083 msgstr "Datum"
4084
4085 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4091 msgid "Acknowledgement"
4092 msgstr "Danksagung"
4093
4094 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4095 msgid "Offprint Requests to:"
4096 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4097
4098 #: lib/layouts/aa.layout:178
4099 msgid "Correspondence to:"
4100 msgstr "Schriftverkehr an:"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4104 msgid "Acknowledgements."
4105 msgstr "Danksagungen."
4106
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4108 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4109 msgid "LaTeX"
4110 msgstr "LaTeX"
4111
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4116 msgid "Email"
4117 msgstr "EMail"
4118
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4121 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4122 msgid "Thesaurus"
4123 msgstr "Thesaurus"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4126 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4127 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4128 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4129 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4130 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4134 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4135 msgid "Paragraph"
4136 msgstr "Paragraph"
4137
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4139 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4140 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4142 msgid "Affiliation"
4143 msgstr "Zugehörigkeit"
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4146 msgid "And"
4147 msgstr "Und"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4150 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4152 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4153 msgid "Acknowledgements"
4154 msgstr "Danksagungen"
4155
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4158 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4161 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4162 #: src/output_plaintext.C:166
4163 msgid "References"
4164 msgstr "Referenzen"
4165
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4167 msgid "PlaceFigure"
4168 msgstr "Abbildung platzieren"
4169
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4171 msgid "PlaceTable"
4172 msgstr "Tabelle platzieren"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4175 msgid "TableComments"
4176 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4179 msgid "TableRefs"
4180 msgstr "Tabellen-Verweise"
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4183 msgid "MathLetters"
4184 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4187 msgid "NoteToEditor"
4188 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4191 msgid "Facility"
4192 msgstr "Einrichtung"
4193
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4195 msgid "Objectname"
4196 msgstr "Objektname"
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4199 msgid "Dataset"
4200 msgstr "Datensatz"
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4203 msgid "Subject headings:"
4204 msgstr "Schlagwörter:"
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4207 msgid "[Acknowledgements]"
4208 msgstr "[Danksagungen]"
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4211 msgid "and"
4212 msgstr "und"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4215 msgid "Place Figure here:"
4216 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4217
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4219 msgid "Place Table here:"
4220 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4221
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4223 msgid "[Appendix]"
4224 msgstr "[Anhang]"
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4227 msgid "Note to Editor:"
4228 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4229
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4231 msgid "References. ---"
4232 msgstr "Referenzen. ---"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4235 msgid "Note. ---"
4236 msgstr "Notiz. ---"
4237
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4239 msgid "FigCaption"
4240 msgstr "Abbildungslegende"
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4243 msgid "Fig. ---"
4244 msgstr "Abb. ---"
4245
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4247 msgid "Facility:"
4248 msgstr "Einrichtung:"
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4251 msgid "Obj:"
4252 msgstr "Objekt:"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4255 msgid "Dataset:"
4256 msgstr "Datensatz:"
4257
4258 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4261 msgid "Theorem."
4262 msgstr "Theorem."
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4267 msgid "Corollary."
4268 msgstr "Korollar."
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4273 msgid "Lemma."
4274 msgstr "Lemma."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4279 msgid "Proposition."
4280 msgstr "Feststellung."
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4284 msgid "Conjecture."
4285 msgstr "Vermutung."
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4288 msgid "Criterion."
4289 msgstr "Kriterium."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4294 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4295 msgid "Algorithm"
4296 msgstr "Algorithmus"
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4299 msgid "Algorithm."
4300 msgstr "Algorithmus."
4301
4302 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4304 msgid "Fact."
4305 msgstr "Tatsache."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4308 msgid "Axiom."
4309 msgstr "Axiom."
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4314 msgid "Definition."
4315 msgstr "Definition."
4316
4317 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4319 msgid "Example."
4320 msgstr "Beispiel."
4321
4322 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4324 msgid "Condition."
4325 msgstr "Bedingung."
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4329 msgid "Problem."
4330 msgstr "Problem."
4331
4332 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4334 msgid "Exercise."
4335 msgstr "Übung."
4336
4337 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4339 msgid "Remark."
4340 msgstr "Bemerkung."
4341
4342 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4345 msgid "Claim."
4346 msgstr "Behauptung."
4347
4348 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4350 msgid "Note."
4351 msgstr "Notiz."
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4355 msgid "Notation."
4356 msgstr "Notation."
4357
4358 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4361 msgid "Summary"
4362 msgstr "Zusammenfassung"
4363
4364 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4365 msgid "Summary."
4366 msgstr "Zusammenfassung."
4367
4368 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4371 msgid "Acknowledgement."
4372 msgstr "Danksagung."
4373
4374 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4375 msgid "Case."
4376 msgstr "Fall."
4377
4378 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4381 msgid "Conclusion"
4382 msgstr "Schlussfolgerung"
4383
4384 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4386 msgid "Conclusion."
4387 msgstr "Schlussfolgerung."
4388
4389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4391 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4392
4393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4394 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4395 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4396
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4398 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4399 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4400
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4402 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4403 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4406 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4407 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4408
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4410 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4411 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4414 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4415 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4416
4417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4418 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4419 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
4420
4421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4422 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4423 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4424
4425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4426 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4427 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4428
4429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4430 msgid "Example \\arabic{example}."
4431 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4432
4433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4434 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4435 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4436
4437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4438 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4439 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4440
4441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4442 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4443 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
4444
4445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4446 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4447 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4448
4449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4450 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4451 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4452
4453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4454 msgid "Note \\arabic{note}."
4455 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4456
4457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4458 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4459 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4460
4461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4462 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4463 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4464
4465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4466 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4467 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4468
4469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4470 msgid "Case \\arabic{case}."
4471 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4472
4473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4474 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4475 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4476
4477 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4478 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4479 msgid "\\arabic{section}"
4480 msgstr "\\arabic{section}"
4481
4482 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4483 msgid "Chapter Exercises"
4484 msgstr "Kapitel-Übungen"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:50
4487 msgid "RightHeader"
4488 msgstr "Kopfzeile rechts"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:59
4491 msgid "Right header:"
4492 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:83
4495 msgid "Abstract:"
4496 msgstr "Zusammenfassung:"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:92
4499 msgid "ShortTitle"
4500 msgstr "Kurztitel"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:100
4503 msgid "Short title:"
4504 msgstr "Kurztitel:"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:129
4507 msgid "TwoAuthors"
4508 msgstr "Zwei Autoren"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:136
4511 msgid "ThreeAuthors"
4512 msgstr "Drei Autoren"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:143
4515 msgid "FourAuthors"
4516 msgstr "Vier Autoren"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4520 msgid "Affiliation:"
4521 msgstr "Zugehörigkeit:"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:171
4524 msgid "TwoAffiliations"
4525 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:178
4528 msgid "ThreeAffiliations"
4529 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:185
4532 msgid "FourAffiliations"
4533 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4536 msgid "Journal"
4537 msgstr "Journal"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:206
4540 msgid "CopNum"
4541 msgstr "Laufende Nummer"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:234
4544 msgid "Acknowledgements:"
4545 msgstr "Danksagungen:"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4548 #: lib/layouts/spie.layout:88
4549 msgid "Acknowledgments"
4550 msgstr "Danksagungen"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:248
4553 msgid "ThickLine"
4554 msgstr "Dicke Linie"
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:258
4557 msgid "CenteredCaption"
4558 msgstr "Zentrierte Legende"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:266
4561 msgid "FitFigure"
4562 msgstr "Abbildung einpassen"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:272
4565 msgid "FitBitmap"
4566 msgstr "Bitmap einpassen"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4569 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4570 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4571 msgid "*"
4572 msgstr "*"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:330
4575 msgid "Seriate"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4579 #: src/buffer_funcs.C:455
4580 msgid "(\\alph{enumii})"
4581 msgstr "(\\alph{enumii})"
4582
4583 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4584 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4585 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4586 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4587 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4588 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4589 msgid "Part"
4590 msgstr "Teil"
4591
4592 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4593 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4594 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4595 msgid "Part*"
4596 msgstr "Teil*"
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4599 msgid "Dialogue"
4600 msgstr "Dialog"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4603 msgid "Narrative"
4604 msgstr "Erzählung"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4607 msgid "ACT"
4608 msgstr "AKT"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4611 msgid "ACT \\arabic{act}"
4612 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4615 msgid "SCENE"
4616 msgstr "SZENE"
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4619 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4620 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4623 msgid "SCENE*"
4624 msgstr "SZENE*"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4627 msgid "AT RISE:"
4628 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4631 msgid "Speaker"
4632 msgstr "Sprecher"
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4635 msgid "Parenthetical"
4636 msgstr "Beiläufig"
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4639 msgid "("
4640 msgstr "("
4641
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4643 msgid "\tEnd)"
4644 msgstr "\tEnde)"
4645
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4647 msgid "CURTAIN"
4648 msgstr "VORHANG"
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4651 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4652 msgid "Right Address"
4653 msgstr "Adresse rechts"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:33
4656 msgid "Mainline"
4657 msgstr "Hauptvariante"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:40
4660 msgid "Mainline:"
4661 msgstr "Hauptvariante:"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:58
4664 msgid "Variation"
4665 msgstr "Variante"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:62
4668 msgid "Variation:"
4669 msgstr "Variante:"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:68
4672 msgid "SubVariation"
4673 msgstr "Untervariante"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:71
4676 msgid "Subvariation:"
4677 msgstr "Untervariante:"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:77
4680 msgid "SubVariation2"
4681 msgstr "Untervariante2"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:80
4684 msgid "Subvariation(2):"
4685 msgstr "Untervariante(2):"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:86
4688 msgid "SubVariation3"
4689 msgstr "Untervariante3"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:89
4692 msgid "Subvariation(3):"
4693 msgstr "Untervariante(3):"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:95
4696 msgid "SubVariation4"
4697 msgstr "Untervariante4"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:98
4700 msgid "Subvariation(4):"
4701 msgstr "Untervariante(4):"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:104
4704 msgid "SubVariation5"
4705 msgstr "Untervariante5"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:107
4708 msgid "Subvariation(5):"
4709 msgstr "Untervariante(5):"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:114
4712 msgid "HideMoves"
4713 msgstr "Züge verbergen"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:119
4716 msgid "HideMoves:"
4717 msgstr "Züge verbergen:"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:124
4720 msgid "ChessBoard"
4721 msgstr "Schachbrett"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:128
4724 msgid "[chessboard]"
4725 msgstr "[Schachbrett]"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:137
4728 msgid "BoardCentered"
4729 msgstr "Brett zentriert"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:142
4732 msgid "[centered board]"
4733 msgstr "[zentriertes Brett]"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:152
4736 msgid "HighLight"
4737 msgstr "Hervorheben"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:157
4740 msgid "Highlights:"
4741 msgstr "Höhepunkte:"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:172
4744 msgid "Arrow"
4745 msgstr "Pfeil"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:177
4748 msgid "Arrow:"
4749 msgstr "Pfeil:"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:183
4752 msgid "KnightMove"
4753 msgstr "Springerzug"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:188
4756 msgid "KnightMove:"
4757 msgstr "Springerzug:"
4758
4759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4760 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4761 msgid "Institute"
4762 msgstr "Institut"
4763
4764 #: lib/layouts/cv.layout:58
4765 msgid "Topic"
4766 msgstr "Thema"
4767
4768 #: lib/layouts/cv.layout:72
4769 msgid "MMMMM"
4770 msgstr "MMMMM"
4771
4772 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4773 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4774 msgid "Left Header"
4775 msgstr "Kopfzeile links"
4776
4777 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4778 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4779 msgid "Right Header"
4780 msgstr "Kopfzeile rechts"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4783 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4784 msgid "My Address"
4785 msgstr "Absender-Adresse"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4788 msgid "Briefkopf:"
4789 msgstr "Briefkopf:"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4792 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4793 msgid "Send To Address"
4794 msgstr "Empfänger-Adresse"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4797 msgid "Adresse:"
4798 msgstr "Adresse:"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4803 msgid "Opening"
4804 msgstr "Anrede"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4807 msgid "Anrede:"
4808 msgstr "Anrede:"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4813 msgid "Signature"
4814 msgstr "Unterschrift"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4817 msgid "Unterschrift:"
4818 msgstr "Unterschrift:"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4823 msgid "Closing"
4824 msgstr "Grußformel"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4827 msgid "Gruss:"
4828 msgstr "Gruß:"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4831 msgid "encl"
4832 msgstr "Anlagen"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4835 msgid "Anlagen:"
4836 msgstr "Anlagen:"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4839 msgid "ps"
4840 msgstr "PS"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4843 msgid "PS:"
4844 msgstr "PS:"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4848 #: src/lengthcommon.C:48
4849 msgid "cc"
4850 msgstr "cc"
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4853 msgid "Verteiler:"
4854 msgstr "Verteiler:"
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4857 msgid "Betreff"
4858 msgstr "Betreff"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4861 msgid "Betreff:"
4862 msgstr "Betreff:"
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4865 msgid "Stadt"
4866 msgstr "Stadt"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4869 msgid "Stadt:"
4870 msgstr "Stadt:"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4873 msgid "Datum"
4874 msgstr "Datum"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4877 msgid "Datum:"
4878 msgstr "Datum:"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4881 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4883 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4884 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4885 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4886 msgid "Subparagraph"
4887 msgstr "Unterparagraph"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4891 msgid "Quotation"
4892 msgstr "Zitat (lang)"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4895 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4896 msgid "Quote"
4897 msgstr "Zitat (kurz)"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4900 msgid "00.00.0000"
4901 msgstr "00.00.0000"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4905 msgid "MM"
4906 msgstr "MM"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4909 msgid "Verse"
4910 msgstr "Gedicht"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:268
4913 msgid "LaTeX Title"
4914 msgstr "LaTeX-Titel"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:303
4917 msgid "Author:"
4918 msgstr "Autor:"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:312
4921 msgid "Affil"
4922 msgstr "Zugehörigkeit"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:326
4925 msgid "Affilation:"
4926 msgstr "Zugehörigkeit:"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:349
4929 msgid "Journal:"
4930 msgstr "Journal:"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:358
4933 msgid "msnumber"
4934 msgstr "Manuscript-Nummer"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:373
4937 msgid "MS_number:"
4938 msgstr "Manuscript-Nummer:"
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:383
4941 msgid "FirstAuthor"
4942 msgstr "Erster Autor"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:397
4945 msgid "1st_author_surname:"
4946 msgstr "1. Autor Nachname:"
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4949 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4950 msgid "Received"
4951 msgstr "Empfangen"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4955 msgid "Received:"
4956 msgstr "Empfangen:"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4960 msgid "Accepted"
4961 msgstr "Akzeptiert"
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4965 msgid "Accepted:"
4966 msgstr "Akzeptiert:"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:452
4969 msgid "Offsets"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:466
4973 msgid "reprint_reqs_to:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4978 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4980 msgid "Abstract."
4981 msgstr "Zusammenfassung."
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4984 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4985 msgid "LyX-Code"
4986 msgstr "LyX-Code"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4989 msgid "Author Address"
4990 msgstr "Autoren-Adresse"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4994 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4996 msgid "Address:"
4997 msgstr "Adresse:"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5000 msgid "Author Email"
5001 msgstr "Autoren-EMail"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5004 msgid "Email:"
5005 msgstr "EMail:"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5008 msgid "Author URL"
5009 msgstr "Autoren-URL"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5013 msgid "URL:"
5014 msgstr "URL:"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5018 msgid "Thanks"
5019 msgstr "Dank"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5022 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5026 msgid "PROOF."
5027 msgstr "BEWEIS."
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5030 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5034 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5038 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5042 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5046 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5050 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5054 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5058 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5062 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5066 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5070 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5074 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5078 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5079 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5082 msgid "Case \\arabic{case}"
5083 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5086 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5087 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5088
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5090 msgid "FrontMatter"
5091 msgstr "Vorspann"
5092
5093 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5094 msgid "Keyword"
5095 msgstr "Stichwort"
5096
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5098 msgid "Key words:"
5099 msgstr "Stichwörter:"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:42
5102 msgid "Foilhead"
5103 msgstr "Kopf Folie"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:61
5106 msgid "ShortFoilhead"
5107 msgstr "Kopf Folie kurz"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:67
5110 msgid "Rotatefoilhead"
5111 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:73
5114 msgid "ShortRotatefoilhead"
5115 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:82
5118 msgid "TickList"
5119 msgstr "Häkchenliste"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:97
5122 msgid "_/"
5123 msgstr "_/"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:103
5126 msgid "CrossList"
5127 msgstr "Kreuzliste"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:118
5130 msgid "><"
5131 msgstr "><"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:164
5134 msgid "My Logo"
5135 msgstr "Mein Logo"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:173
5138 msgid "My Logo:"
5139 msgstr "Mein Logo:"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:182
5142 msgid "Restriction"
5143 msgstr "Einschränkung"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:186
5146 msgid "Restriction:"
5147 msgstr "Einschränkung:"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5150 msgid "Left Header:"
5151 msgstr "Kopfzeile links:"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5154 msgid "Right Header:"
5155 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:206
5158 msgid "Right Footer"
5159 msgstr "Fußzeile rechts"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:210
5162 msgid "Right Footer:"
5163 msgstr "Fußzeile rechts:"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5168 msgid "Theorem #."
5169 msgstr "Theorem #."
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5174 msgid "Lemma #."
5175 msgstr "Lemma #."
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5178 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5179 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5180 msgid "Corollary #."
5181 msgstr "Korollar #."
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5185 msgid "Proposition #."
5186 msgstr "Feststellung #."
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5191 msgid "Definition #."
5192 msgstr "Definition #."
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5198 msgid "Proof."
5199 msgstr "Beweis."
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5203 msgid "Theorem*"
5204 msgstr "Theorem*"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5208 msgid "Lemma*"
5209 msgstr "Lemma*"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5213 msgid "Corollary*"
5214 msgstr "Korollar*"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5218 msgid "Proposition*"
5219 msgstr "Feststellung*"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5223 msgid "Definition*"
5224 msgstr "Definition*"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5227 msgid "Brieftext"
5228 msgstr "Brieftext"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5231 msgid "Text:"
5232 msgstr "Text:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5237 msgid "Name:"
5238 msgstr "Name:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5241 msgid "Unterschrift"
5242 msgstr "Unterschrift"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5245 msgid "Strasse"
5246 msgstr "Straße"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5249 msgid "Strasse:"
5250 msgstr "Straße:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5253 msgid "Zusatz"
5254 msgstr "Zusatz"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5257 msgid "Zusatz:"
5258 msgstr "Zusatz:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5261 msgid "Ort"
5262 msgstr "Ort"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5265 msgid "Ort:"
5266 msgstr "Ort:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5269 msgid "Land"
5270 msgstr "Land"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5273 msgid "Land:"
5274 msgstr "Land:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5277 msgid "RetourAdresse"
5278 msgstr "Retour-Adresse"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5281 msgid "RetourAdresse:"
5282 msgstr "Retour-Adresse:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5285 msgid "MeinZeichen"
5286 msgstr "Mein Zeichen"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5289 msgid "MeinZeichen:"
5290 msgstr "Mein Zeichen:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5293 msgid "IhrZeichen"
5294 msgstr "Ihr Zeichen"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5297 msgid "IhrZeichen:"
5298 msgstr "Ihr Zeichen:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5301 msgid "IhrSchreiben"
5302 msgstr "Ihr Schreiben"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5305 msgid "IhrSchreiben:"
5306 msgstr "Ihr Schreiben:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5309 msgid "Telefon"
5310 msgstr "Telefon"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5313 msgid "Telefon:"
5314 msgstr "Telefon:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5317 msgid "Telefax"
5318 msgstr "Telefax"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5321 msgid "Telefax:"
5322 msgstr "Telefax:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5325 msgid "Telex"
5326 msgstr "Telex"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5329 msgid "Telex:"
5330 msgstr "Telex:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5333 msgid "EMail"
5334 msgstr "EMail"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5337 msgid "EMail:"
5338 msgstr "EMail:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5341 msgid "HTTP"
5342 msgstr "HTTP"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5345 msgid "HTTP:"
5346 msgstr "HTTP:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5350 msgid "Bank"
5351 msgstr "Bank"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5355 msgid "Bank:"
5356 msgstr "Bank:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5359 msgid "BLZ"
5360 msgstr "BLZ"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5363 msgid "BLZ:"
5364 msgstr "BLZ:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5367 msgid "Konto"
5368 msgstr "Konto"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5371 msgid "Konto:"
5372 msgstr "Konto:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5375 msgid "Postvermerk"
5376 msgstr "Postvermerk"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5379 msgid "Postvermerk:"
5380 msgstr "Postvermerk:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5383 msgid "Adresse"
5384 msgstr "Adresse"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5387 msgid "Anrede"
5388 msgstr "Anrede"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5391 msgid "Anlagen"
5392 msgstr "Anlagen"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5395 msgid "Verteiler"
5396 msgstr "Verteiler"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5399 msgid "Gruss"
5400 msgstr "Gruß"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5404 msgid "Letter"
5405 msgstr "Brieftext"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5408 msgid "Letter:"
5409 msgstr "Brieftext:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5414 msgid "Signature:"
5415 msgstr "Unterschrift:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5418 msgid "Street"
5419 msgstr "Straße"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5422 msgid "Street:"
5423 msgstr "Straße:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5426 msgid "Addition"
5427 msgstr "Zusatz"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5430 msgid "Addition:"
5431 msgstr "Zusatz:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5434 msgid "Town"
5435 msgstr "Stadt"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5438 msgid "Town:"
5439 msgstr "Stadt:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5442 msgid "State"
5443 msgstr "Staat"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5446 msgid "State:"
5447 msgstr "Staat:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5450 msgid "ReturnAddress"
5451 msgstr "Rücksende-Adresse"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5454 msgid "ReturnAddress:"
5455 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5458 msgid "MyRef"
5459 msgstr "Mein Zeichen"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5462 msgid "MyRef:"
5463 msgstr "Mein Zeichen:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5466 msgid "YourRef"
5467 msgstr "Ihr Zeichen"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5470 msgid "YourRef:"
5471 msgstr "Ihr Zeichen:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5474 msgid "YourMail"
5475 msgstr "Ihr Brief"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5478 msgid "YourMail:"
5479 msgstr "Ihr Brief:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5482 msgid "Phone"
5483 msgstr "Telefon"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5486 msgid "Phone:"
5487 msgstr "Telefon:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5490 msgid "BankCode"
5491 msgstr "Bankleitzahl"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5494 msgid "BankCode:"
5495 msgstr "Bankleitzahl:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5498 msgid "BankAccount"
5499 msgstr "Kontonummer"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5502 msgid "BankAccount:"
5503 msgstr "Kontonummer:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5506 msgid "PostalComment"
5507 msgstr "Postvermerk"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5510 msgid "PostalComment:"
5511 msgstr "Postvermerk:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5514 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5517 msgid "Date:"
5518 msgstr "Datum:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5521 msgid "Reference"
5522 msgstr "Referenz"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5525 msgid "Reference:"
5526 msgstr "Referenz:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5530 msgid "Opening:"
5531 msgstr "Anrede:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5534 msgid "Encl."
5535 msgstr "Anlagen"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5538 msgid "Encl.:"
5539 msgstr "Anlagen:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5543 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5544 msgid "cc:"
5545 msgstr "cc:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5549 msgid "Closing:"
5550 msgstr "Grußformel:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5553 msgid "NameRowA"
5554 msgstr "Name Zeile A"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5557 msgid "NameRowA:"
5558 msgstr "Name Zeile A:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5561 msgid "NameRowB"
5562 msgstr "Name Zeile B"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5565 msgid "NameRowB:"
5566 msgstr "Name Zeile B:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5569 msgid "NameRowC"
5570 msgstr "Name Zeile C"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5573 msgid "NameRowC:"
5574 msgstr "Name Zeile C:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5577 msgid "NameRowD"
5578 msgstr "Name Zeile D"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5581 msgid "NameRowD:"
5582 msgstr "Name Zeile D:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5585 msgid "NameRowE"
5586 msgstr "Name Zeile E"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5589 msgid "NameRowE:"
5590 msgstr "Name Zeile E:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5593 msgid "NameRowF"
5594 msgstr "Name Zeile F"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5597 msgid "NameRowF:"
5598 msgstr "Name Zeile F:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5601 msgid "NameRowG"
5602 msgstr "Name Zeile G"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5605 msgid "NameRowG:"
5606 msgstr "Name Zeile G:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5609 msgid "AddressRowA"
5610 msgstr "Adresse Zeile A"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5613 msgid "AddressRowA:"
5614 msgstr "Adresse Zeile A:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5617 msgid "AddressRowB"
5618 msgstr "Adresse Zeile B"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5621 msgid "AddressRowB:"
5622 msgstr "Adresse Zeile B:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5625 msgid "AddressRowC"
5626 msgstr "Adresse Zeile C"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5629 msgid "AddressRowC:"
5630 msgstr "Adresse Zeile C:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5633 msgid "AddressRowD"
5634 msgstr "Adresse Zeile D"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5637 msgid "AddressRowD:"
5638 msgstr "Adresse Zeile D:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5641 msgid "AddressRowE"
5642 msgstr "Adresse Zeile E"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5645 msgid "AddressRowE:"
5646 msgstr "Adresse Zeile E:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5649 msgid "AddressRowF"
5650 msgstr "Adresse Zeile F"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5653 msgid "AddressRowF:"
5654 msgstr "Adresse Zeile F:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5657 msgid "TelephoneRowA"
5658 msgstr "Telefon Zeile A"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5661 msgid "TelephoneRowA:"
5662 msgstr "Telefon Zeile A:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5665 msgid "TelephoneRowB"
5666 msgstr "Telefon Zeile B"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5669 msgid "TelephoneRowB:"
5670 msgstr "Telefon Zeile B:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5673 msgid "TelephoneRowC"
5674 msgstr "Telefon Zeile C"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5677 msgid "TelephoneRowC:"
5678 msgstr "Telefon Zeile C:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5681 msgid "TelephoneRowD"
5682 msgstr "Telefon Zeile D"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5685 msgid "TelephoneRowD:"
5686 msgstr "Telefon Zeile D:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5689 msgid "TelephoneRowE"
5690 msgstr "Telefon Zeile E"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5693 msgid "TelephoneRowE:"
5694 msgstr "Telefon Zeile E:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5697 msgid "TelephoneRowF"
5698 msgstr "Telefon Zeile F"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5701 msgid "TelephoneRowF:"
5702 msgstr "Telefon Zeile F:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5705 msgid "InternetRowA"
5706 msgstr "Internet Zeile A"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5709 msgid "InternetRowA:"
5710 msgstr "Internet Zeile A:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5713 msgid "InternetRowB"
5714 msgstr "Internet Zeile B"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5717 msgid "InternetRowB:"
5718 msgstr "Internet Zeile B:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5721 msgid "InternetRowC"
5722 msgstr "Internet Zeile C"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5725 msgid "InternetRowC:"
5726 msgstr "Internet Zeile C:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5729 msgid "InternetRowD"
5730 msgstr "Internet Zeile D"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5733 msgid "InternetRowD:"
5734 msgstr "Internet Zeile D:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5737 msgid "InternetRowE"
5738 msgstr "Internet Zeile E"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5741 msgid "InternetRowE:"
5742 msgstr "Internet Zeile E:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5745 msgid "InternetRowF"
5746 msgstr "Internet Zeile F"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5749 msgid "InternetRowF:"
5750 msgstr "Internet Zeile F:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5753 msgid "BankRowA"
5754 msgstr "Bank Zeile A"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5757 msgid "BankRowA:"
5758 msgstr "Bank Zeile A:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5761 msgid "BankRowB"
5762 msgstr "Bank Zeile B"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5765 msgid "BankRowB:"
5766 msgstr "Bank Zeile B:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5769 msgid "BankRowC"
5770 msgstr "Bank Zeile C"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5773 msgid "BankRowC:"
5774 msgstr "Bank Zeile C:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5777 msgid "BankRowD"
5778 msgstr "Bank Zeile D"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5781 msgid "BankRowD:"
5782 msgstr "Bank Zeile D:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5785 msgid "BankRowE"
5786 msgstr "Bank Zeile E"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5789 msgid "BankRowE:"
5790 msgstr "Bank Zeile E:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5793 msgid "BankRowF"
5794 msgstr "Bank Zeile F"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5797 msgid "BankRowF:"
5798 msgstr "Bank Zeile F:"
5799
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5801 msgid "Claim #."
5802 msgstr "Behauptung #."
5803
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5805 msgid "Remarks"
5806 msgstr "Bemerkungen"
5807
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5809 msgid "Remarks #."
5810 msgstr "Bemerkungen #."
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5813 msgid "More"
5814 msgstr "Mehr"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5817 msgid "(MORE)"
5818 msgstr "(MEHR)"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5821 msgid "FADE IN:"
5822 msgstr "EINBLENDEN:"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5825 msgid "INT."
5826 msgstr "INNEN"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5829 msgid "EXT."
5830 msgstr "AUSSEN"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5833 msgid "Continuing"
5834 msgstr "Fortfahrend"
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5837 msgid "(continuing)"
5838 msgstr "(fortfahrend)"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5841 msgid "Transition"
5842 msgstr "Übergang"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5845 msgid "TITLE OVER:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5849 msgid "INTERCUT"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5853 msgid "INTERCUT WITH:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5857 msgid "FADE OUT"
5858 msgstr "AUSBLENDEN"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5861 msgid "General"
5862 msgstr "Allgemein"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5865 msgid "Scene"
5866 msgstr "Szene"
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5872 msgid "Keywords:"
5873 msgstr "Stichwörter:"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5876 msgid "Classification Codes"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Step"
5882 msgstr "Stil"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Step \\arabic{step}."
5887 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Prop"
5892 msgstr "Zuschneiden"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5897 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5901 msgid "Question"
5902 msgstr "Frage"
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Question \\arabic{question}."
5907 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Conjecture "
5912 msgstr "Vermutung"
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Appendices Section"
5917 msgstr "Anhänge"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5920 #, fuzzy
5921 msgid "--- Appendices ---"
5922 msgstr "Anhänge"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5927 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5932 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5937 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5942 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5947 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5950 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5951 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5956 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5961 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5966 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5971 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5976 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5981 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5986 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5989 msgid "AddressForOffprints"
5990 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5993 msgid "Address for Offprints:"
5994 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5997 msgid "RunningTitle"
5998 msgstr "Kolumnentitel"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6002 msgid "Running title:"
6003 msgstr "Kolumnentitel:"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6006 msgid "RunningAuthor"
6007 msgstr "Kolumne Autor"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6010 msgid "Running author:"
6011 msgstr "Kolumne Autor:"
6012
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6014 msgid "E-mail:"
6015 msgstr "EMail:"
6016
6017 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6018 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6019 msgid "Code"
6020 msgstr "Code"
6021
6022 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6023 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6024 msgid "SGML"
6025 msgstr "SGML"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6028 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6030 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6031 msgid "Chapter"
6032 msgstr "Kapitel"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6035 msgid "Running LaTeX Title"
6036 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6039 msgid "TOC Title"
6040 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6043 msgid "TOC title:"
6044 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6047 msgid "Author Running"
6048 msgstr "Kolumne Autor"
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6051 msgid "Author Running:"
6052 msgstr "Kolumne Autor:"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6055 msgid "TOC Author"
6056 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6059 msgid "TOC Author:"
6060 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6063 msgid "Case #."
6064 msgstr "Fall #."
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6067 msgid "Conjecture #."
6068 msgstr "Vermutung #."
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6071 msgid "Example #."
6072 msgstr "Beispiel #."
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6075 msgid "Exercise #."
6076 msgstr "Übung #."
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6079 msgid "Note #."
6080 msgstr "Notiz #."
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6083 msgid "Problem #."
6084 msgstr "Problem #."
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6087 msgid "Property"
6088 msgstr "Eigenschaft"
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6091 msgid "Property #."
6092 msgstr "Eigenschaft #."
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6095 msgid "Question #."
6096 msgstr "Frage #."
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6099 msgid "Remark #."
6100 msgstr "Bemerkung #."
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6103 msgid "Solution"
6104 msgstr "Lösung"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6107 msgid "Solution #."
6108 msgstr "Lösung #."
6109
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6111 msgid "Chapterprecis"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6115 msgid "Epigraph"
6116 msgstr "Epigraph"
6117
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6119 msgid "Poemtitle"
6120 msgstr "Gedichttitel"
6121
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6123 msgid "Poemtitle*"
6124 msgstr "Gedichttitel*"
6125
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6127 msgid "Legend"
6128 msgstr "Legende"
6129
6130 #: lib/layouts/paper.layout:152
6131 msgid "SubTitle"
6132 msgstr "Untertitel"
6133
6134 #: lib/layouts/paper.layout:163
6135 msgid "Institution"
6136 msgstr "Institution"
6137
6138 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6139 msgid "Preprint"
6140 msgstr "Preprint"
6141
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6143 msgid "Thanks:"
6144 msgstr "Dank:"
6145
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6147 msgid "Electronic Address:"
6148 msgstr "Elektronische Adresse:"
6149
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6151 msgid "acknowledgments"
6152 msgstr "Danksagungen"
6153
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6155 msgid "PACS"
6156 msgstr "PACS"
6157
6158 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6159 msgid "PACS number:"
6160 msgstr "PACS-Nummer:"
6161
6162 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6163 msgid "\\arabic{chapter}"
6164 msgstr "\\arabic{chapter}"
6165
6166 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6167 msgid "\\Alph{chapter}"
6168 msgstr "\\Alph{chapter}"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6172 msgid "Labeling"
6173 msgstr "Labeling"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6176 msgid "L"
6177 msgstr "L"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6180 msgid "O"
6181 msgstr "O"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6184 msgid "PS"
6185 msgstr "PS"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6188 msgid "CC"
6189 msgstr "CC"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6192 msgid "Encl"
6193 msgstr "Anlagen"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6197 msgid "encl:"
6198 msgstr "Anlagen:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6201 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6202 msgid "Telephone"
6203 msgstr "Telefon"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6206 msgid "Telephone:"
6207 msgstr "Telefon:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6210 msgid "Place"
6211 msgstr "Ort"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6214 msgid "Place:"
6215 msgstr "Ort:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6218 msgid "Backaddress"
6219 msgstr "Rücksende-Adresse"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6222 msgid "Backaddress:"
6223 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6226 msgid "Specialmail"
6227 msgstr "Versandart"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6230 msgid "Specialmail:"
6231 msgstr "Versandart:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6235 msgid "Location"
6236 msgstr "Adresszusatz"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6239 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6240 msgid "Location:"
6241 msgstr "Adresszusatz:"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6244 msgid "Title:"
6245 msgstr "Titel:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6249 msgid "Subject"
6250 msgstr "Betreff"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6253 msgid "Subject:"
6254 msgstr "Betreff:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6257 msgid "Yourref"
6258 msgstr "Ihr Zeichen"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6261 msgid "Your ref.:"
6262 msgstr "Ihr Zeichen:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6265 msgid "Yourmail"
6266 msgstr "Ihr Brief"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6269 msgid "Your letter of:"
6270 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6273 msgid "Myref"
6274 msgstr "Mein Zeichen"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6277 msgid "Our ref.:"
6278 msgstr "Unser Zeichen:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6281 msgid "Customer"
6282 msgstr "Kunde"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6285 msgid "Customer no.:"
6286 msgstr "Kundennummer:"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6289 msgid "Invoice"
6290 msgstr "Rechnung"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6293 msgid "Invoice no.:"
6294 msgstr "Rechnungsnummer:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6297 msgid "NextAddress"
6298 msgstr "Nächste Adresse"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6301 msgid "Next Address:"
6302 msgstr "Nächste Adresse:"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6305 msgid "Post Scriptum:"
6306 msgstr "Post Scriptum:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6309 msgid "Sender Name:"
6310 msgstr "Absendername:"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6313 msgid "SenderAddress"
6314 msgstr "Absender-Adresse"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6317 msgid "Sender Address:"
6318 msgstr "Absender-Adresse:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6321 msgid "Sender Phone:"
6322 msgstr "Absender Telefon:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6325 msgid "Fax"
6326 msgstr "Fax"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6329 msgid "Sender Fax:"
6330 msgstr "Absender Fax:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6333 msgid "E-Mail"
6334 msgstr "EMail"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6337 msgid "Sender E-Mail:"
6338 msgstr "Absender-EMail:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6341 msgid "Sender URL:"
6342 msgstr "Absender-URL:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6345 msgid "Logo"
6346 msgstr "Logo"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6349 msgid "Logo:"
6350 msgstr "Logo:"
6351
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6353 msgid "LandscapeSlide"
6354 msgstr "Folie (Querformat)"
6355
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6357 msgid "Landscape Slide"
6358 msgstr "Folie (Querformat)"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6361 msgid "PortraitSlide"
6362 msgstr "Folie (Hochformat)"
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6365 msgid "Portrait Slide"
6366 msgstr "Folie (Hochformat)"
6367
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6369 msgid "Slide"
6370 msgstr "Folie"
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6373 msgid "Slide*"
6374 msgstr "Folie*"
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6377 msgid "SlideHeading"
6378 msgstr "Folien-Überschrift"
6379
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6381 msgid "SlideSubHeading"
6382 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6385 msgid "ListOfSlides"
6386 msgstr "Folienverzeichnis"
6387
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6389 msgid "List Of Slides"
6390 msgstr "Folienverzeichnis"
6391
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6393 msgid "SlideContents"
6394 msgstr "Folieninhalte"
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6397 msgid "Slidecontents"
6398 msgstr "Folieninhalte"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6401 msgid "ProgressContents"
6402 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6405 msgid "Progress Contents"
6406 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6407
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6409 msgid "\tEnd."
6410 msgstr "\tEnde."
6411
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6414 msgid "Paragraph*"
6415 msgstr "Paragraph*"
6416
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6418 msgid "Key words."
6419 msgstr "Stichwörter."
6420
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6422 msgid "AMS"
6423 msgstr "AMS"
6424
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6426 msgid "AMS subject classifications."
6427 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6428
6429 #: lib/layouts/slides.layout:104
6430 msgid "New Slide:"
6431 msgstr "Neue Folie:"
6432
6433 #: lib/layouts/slides.layout:126
6434 msgid "Overlay"
6435 msgstr "Overlay"
6436
6437 #: lib/layouts/slides.layout:142
6438 msgid "New Overlay:"
6439 msgstr "Neues Overlay:"
6440
6441 #: lib/layouts/slides.layout:183
6442 msgid "New Note:"
6443 msgstr "Neue Notiz:"
6444
6445 #: lib/layouts/slides.layout:208
6446 msgid "InvisibleText"
6447 msgstr "Unsichtbarer Text"
6448
6449 #: lib/layouts/slides.layout:216
6450 msgid "<Invisible Text Follows>"
6451 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6452
6453 #: lib/layouts/slides.layout:233
6454 msgid "VisibleText"
6455 msgstr "Sichtbarer Text"
6456
6457 #: lib/layouts/slides.layout:241
6458 msgid "<Visible Text Follows>"
6459 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6460
6461 #: lib/layouts/spie.layout:53
6462 msgid "Authorinfo"
6463 msgstr "Autoren-Info"
6464
6465 #: lib/layouts/spie.layout:65
6466 msgid "Authorinfo:"
6467 msgstr "Autoren-Info:"
6468
6469 #: lib/layouts/spie.layout:78
6470 msgid "ABSTRACT"
6471 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6472
6473 #: lib/layouts/spie.layout:93
6474 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6475 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6476
6477 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6478 msgid "email:"
6479 msgstr "EMail:"
6480
6481 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6482 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6483 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6486 msgid "Subsubparagraph"
6487 msgstr "Unterunterparagraph"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6490 msgid "Header"
6491 msgstr "Kopfzeile"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6494 msgid "-- Header --"
6495 msgstr "-- Kopfzeile --"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6498 msgid "Special-section"
6499 msgstr "Spezialabschnitt"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6502 msgid "Special-section:"
6503 msgstr "Spezialabschnitt:"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6506 msgid "AGU-journal"
6507 msgstr "AGU-Journal"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6510 msgid "AGU-journal:"
6511 msgstr "AGU-Journal:"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6514 msgid "Citation-number"
6515 msgstr "Zitat-Nummer"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6518 msgid "Citation-number:"
6519 msgstr "Zitat-Nummer:"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6522 msgid "AGU-volume"
6523 msgstr "AGU-Band"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6526 msgid "AGU-volume:"
6527 msgstr "AGU-Band:"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6530 msgid "AGU-issue"
6531 msgstr "AGU-Ausgabe"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6534 msgid "AGU-issue:"
6535 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6538 msgid "Copyright:"
6539 msgstr "Urheberrecht:"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6542 msgid "Index-terms"
6543 msgstr "Stichwörter"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6546 msgid "Index-terms..."
6547 msgstr "Stichwörter..."
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6550 msgid "Index-term"
6551 msgstr "Stichwort"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6554 msgid "Index-term:"
6555 msgstr "Stichwort:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6558 msgid "Cross-term"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6562 msgid "Cross-term:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6566 msgid "Supplementary"
6567 msgstr "Ergänzend"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6570 msgid "Supplementary..."
6571 msgstr "Ergänzend..."
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6574 msgid "Supp-note"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6578 msgid "Sup-mat-note:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6582 msgid "Cite-other"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6586 msgid "Cite-other:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6590 msgid "Revised"
6591 msgstr "Überarbeitet"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6594 msgid "Revised:"
6595 msgstr "Überarbeitet:"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6598 msgid "Ident-line"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6602 msgid "Ident-line:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6606 msgid "Runhead"
6607 msgstr "Kolumnenkopf"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6610 msgid "Runhead:"
6611 msgstr "Kolumnenkopf:"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6614 msgid "Published-online:"
6615 msgstr "Online veröffentlicht:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6618 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6619 msgid "Citation"
6620 msgstr "Zitat"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6623 msgid "Citation:"
6624 msgstr "Zitat:"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6627 msgid "Posting-order"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6631 msgid "Posting-order:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6635 msgid "AGU-pages"
6636 msgstr "AGU-Seiten"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6639 msgid "AGU-pages:"
6640 msgstr "AGU-Seiten:"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6643 msgid "Words"
6644 msgstr "Wörter"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6647 msgid "Words:"
6648 msgstr "Wörter:"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6651 msgid "Figures"
6652 msgstr "Abbildungen"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6655 msgid "Figures:"
6656 msgstr "Abbildungen:"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6659 msgid "Tables"
6660 msgstr "Tabellen"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6663 msgid "Tables:"
6664 msgstr "Tabellen:"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6667 msgid "Datasets"
6668 msgstr "Datensätze"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6671 msgid "Datasets:"
6672 msgstr "Datensätze:"
6673
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6675 msgid "CCC"
6676 msgstr "CCC"
6677
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6679 msgid "CCC code:"
6680 msgstr "CCC-Code:"
6681
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6683 msgid "PaperId"
6684 msgstr "Paper-Id"
6685
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6687 msgid "Paper Id:"
6688 msgstr "Paper-Id:"
6689
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6691 msgid "AuthorAddr"
6692 msgstr "Autoren-Adresse"
6693
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6695 msgid "Author Address:"
6696 msgstr "Autoren-Adresse:"
6697
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6699 msgid "SlugComment"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6703 msgid "Slug Comment:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6707 msgid "Plate"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6711 msgid "Planotable"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6715 msgid "Table Caption"
6716 msgstr "Tabellenlegende"
6717
6718 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6719 msgid "TableCaption"
6720 msgstr "Tabellenlegende"
6721
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6723 msgid "Current Address"
6724 msgstr "Aktuelle Adresse"
6725
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6727 msgid "Current address:"
6728 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6729
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6731 msgid "E-mail address:"
6732 msgstr "EMail-Adresse:"
6733
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6735 msgid "Key words and phrases:"
6736 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6737
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6739 msgid "Dedicatory"
6740 msgstr "Widmung"
6741
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6743 msgid "Dedication:"
6744 msgstr "Widmung:"
6745
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6747 msgid "Translator"
6748 msgstr "Übersetzer"
6749
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6751 msgid "Translator:"
6752 msgstr "Übersetzer:"
6753
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6755 msgid "Subjectclass"
6756 msgstr "Sachgebiet"
6757
6758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6759 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6760 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6763 msgid "Algorithm #."
6764 msgstr "Algorithmus #."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6767 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6771 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6775 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6779 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6783 msgid "Conjecture*"
6784 msgstr "Vermutung*"
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6787 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6791 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6795 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6799 msgid "Fact*"
6800 msgstr "Tatsache*"
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6803 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6807 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6811 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6815 msgid "Example*"
6816 msgstr "Beispiel*"
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6819 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6823 msgid "Condition*"
6824 msgstr "Bedingung*"
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6827 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6831 msgid "Problem*"
6832 msgstr "Problem*"
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6835 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6839 msgid "Exercise*"
6840 msgstr "Übung*"
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6843 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6847 msgid "Remark*"
6848 msgstr "Bemerkung*"
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6851 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6855 msgid "Claim*"
6856 msgstr "Behauptung*"
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6859 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6863 msgid "Note*"
6864 msgstr "Notiz*"
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6867 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6871 msgid "Notation*"
6872 msgstr "Notation*"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6875 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6879 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6883 msgid "Acknowledgement*"
6884 msgstr "Danksagung*"
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6887 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6891 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6895 msgid "Conclusion*"
6896 msgstr "Schlussfolgerung*"
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6899 msgid "Literal"
6900 msgstr "Literal"
6901
6902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6903 msgid "Chapter*"
6904 msgstr "Kapitel*"
6905
6906 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6907 msgid "Subparagraph*"
6908 msgstr "Unterparagraph*"
6909
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6911 msgid "Authorgroup"
6912 msgstr "Autorengruppe"
6913
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6915 msgid "RevisionHistory"
6916 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6917
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6919 msgid "Revision History"
6920 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6921
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6923 msgid "Revision"
6924 msgstr "Überarbeitung"
6925
6926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6927 msgid "RevisionRemark"
6928 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6929
6930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6931 msgid "FirstName"
6932 msgstr "Vorname"
6933
6934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6935 msgid "Surname"
6936 msgstr "Nachname"
6937
6938 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6939 msgid "Scrap"
6940 msgstr "Ausschuss"
6941
6942 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6943 msgid "Part \\Roman{part}"
6944 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6945
6946 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6947 msgid "\\Alph{section}"
6948 msgstr "\\Alph{section}"
6949
6950 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6951 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6952 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6953
6954 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6955 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6956 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6957
6958 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6959 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6960 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6961
6962 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6963 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6964 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6965
6966 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6967 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6968 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6969
6970 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6971 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6972 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6973
6974 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6975 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6976 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6977
6978 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6979 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6980 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6981
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6983 msgid "\\Roman{section}."
6984 msgstr "\\Roman{section}."
6985
6986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6987 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6988 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6989
6990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6991 msgid "\\Alph{subsection}."
6992 msgstr "\\Alph{subsection}."
6993
6994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6995 msgid "\\arabic{subsection}."
6996 msgstr "\\arabic{subsection}."
6997
6998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6999 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7000 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7001
7002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7003 msgid "\\alph{subsubsection}."
7004 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7005
7006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7007 msgid "\\alph{paragraph}."
7008 msgstr "\\alph{paragraph}."
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7011 msgid "Addpart"
7012 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7015 msgid "Addchap"
7016 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7017
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7019 msgid "Addsec"
7020 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7021
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7023 msgid "Addchap*"
7024 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7025
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7027 msgid "Addsec*"
7028 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7029
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7031 msgid "Minisec"
7032 msgstr "Miniabschnitt"
7033
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7035 msgid "Publishers"
7036 msgstr "Verleger"
7037
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7039 msgid "Dedication"
7040 msgstr "Widmung"
7041
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7043 msgid "Titlehead"
7044 msgstr "Titelkopf"
7045
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7047 msgid "Uppertitleback"
7048 msgstr "Innenseite oben"
7049
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7051 msgid "Lowertitleback"
7052 msgstr "Innenseite unten"
7053
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7055 msgid "Extratitle"
7056 msgstr "Zusatztitel"
7057
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7059 msgid "Captionabove"
7060 msgstr "Legende oben"
7061
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7063 msgid "Captionbelow"
7064 msgstr "Legende unten"
7065
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7067 msgid "Dictum"
7068 msgstr "Spruch"
7069
7070 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7071 msgid "Table"
7072 msgstr "Tabelle"
7073
7074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7075 msgid "List of Tables"
7076 msgstr "Tabellenverzeichnis"
7077
7078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7079 msgid "Figure"
7080 msgstr "Abbildung"
7081
7082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7083 msgid "List of Figures"
7084 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
7085
7086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7087 msgid "List of Algorithms"
7088 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7089
7090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7091 msgid "Senseless!"
7092 msgstr "Sinnlos!"
7093
7094 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7095 msgid "#*"
7096 msgstr "#*"
7097
7098 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7099 msgid "Headnote"
7100 msgstr "Kopfnotiz"
7101
7102 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7103 msgid "Headnote (optional):"
7104 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7105
7106 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7107 msgid "Corr Author:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7111 msgid "Offprints"
7112 msgstr "Sonderdrucke"
7113
7114 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7115 msgid "Offprints:"
7116 msgstr "Sonderdrucke:"
7117
7118 #: lib/languages:2
7119 msgid "Afrikaans"
7120 msgstr "Afrikaans"
7121
7122 #: lib/languages:3
7123 msgid "American"
7124 msgstr "Amerikanisch"
7125
7126 #: lib/languages:4
7127 msgid "Arabic"
7128 msgstr "Arabisch"
7129
7130 #: lib/languages:5
7131 msgid "Austrian"
7132 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7133
7134 #: lib/languages:6
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Austrian (new spelling)"
7137 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7138
7139 #: lib/languages:7
7140 msgid "Bahasa"
7141 msgstr "Bahasa"
7142
7143 #: lib/languages:8
7144 msgid "Belarusian"
7145 msgstr "Weißrussisch"
7146
7147 #: lib/languages:9
7148 msgid "Basque"
7149 msgstr "Baskisch"
7150
7151 #: lib/languages:10
7152 msgid "Portuguese (Brazil)"
7153 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7154
7155 #: lib/languages:11
7156 msgid "Breton"
7157 msgstr "Bretonisch"
7158
7159 #: lib/languages:12
7160 msgid "British"
7161 msgstr "Britisch"
7162
7163 #: lib/languages:13
7164 msgid "Bulgarian"
7165 msgstr "Bulgarisch"
7166
7167 #: lib/languages:14
7168 msgid "Canadian"
7169 msgstr "Kanadisch"
7170
7171 #: lib/languages:15
7172 msgid "French Canadian"
7173 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7174
7175 #: lib/languages:16
7176 msgid "Catalan"
7177 msgstr "Katalanisch"
7178
7179 #: lib/languages:17
7180 msgid "Croatian"
7181 msgstr "Kroatisch"
7182
7183 #: lib/languages:18
7184 msgid "Czech"
7185 msgstr "Tschechisch"
7186
7187 #: lib/languages:19
7188 msgid "Danish"
7189 msgstr "Dänisch"
7190
7191 #: lib/languages:20
7192 msgid "Dutch"
7193 msgstr "Holländisch"
7194
7195 #: lib/languages:21
7196 msgid "English"
7197 msgstr "Englisch"
7198
7199 #: lib/languages:22
7200 msgid "Esperanto"
7201 msgstr "Esperanto"
7202
7203 #: lib/languages:24
7204 msgid "Estonian"
7205 msgstr "Estnisch"
7206
7207 #: lib/languages:25
7208 msgid "Finnish"
7209 msgstr "Finnisch"
7210
7211 #: lib/languages:27
7212 msgid "French"
7213 msgstr "Französisch"
7214
7215 #: lib/languages:28
7216 msgid "Galician"
7217 msgstr "Galizisch"
7218
7219 #: lib/languages:31
7220 msgid "German"
7221 msgstr "Deutsch"
7222
7223 #: lib/languages:32
7224 msgid "German (new spelling)"
7225 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7226
7227 #: lib/languages:34
7228 msgid "Hebrew"
7229 msgstr "Hebräisch"
7230
7231 #: lib/languages:36
7232 msgid "Irish"
7233 msgstr "Irisch"
7234
7235 #: lib/languages:37
7236 msgid "Italian"
7237 msgstr "Italienisch"
7238
7239 #: lib/languages:38
7240 msgid "Kazakh"
7241 msgstr "Kasachisch"
7242
7243 #: lib/languages:41
7244 msgid "Lithuanian"
7245 msgstr "Litauisch"
7246
7247 #: lib/languages:42
7248 msgid "Latvian"
7249 msgstr "Lettisch"
7250
7251 #: lib/languages:43
7252 msgid "Icelandic"
7253 msgstr "Isländisch"
7254
7255 #: lib/languages:44
7256 msgid "Magyar"
7257 msgstr "Ungarisch"
7258
7259 #: lib/languages:45
7260 msgid "Norsk"
7261 msgstr "Norwegisch"
7262
7263 #: lib/languages:46
7264 msgid "Nynorsk"
7265 msgstr "Neu-Norwegisch"
7266
7267 #: lib/languages:47
7268 msgid "Polish"
7269 msgstr "Polnisch"
7270
7271 #: lib/languages:48
7272 msgid "Portugese"
7273 msgstr "Portugiesisch"
7274
7275 #: lib/languages:49
7276 msgid "Romanian"
7277 msgstr "Rumänisch"
7278
7279 #: lib/languages:50
7280 msgid "Russian"
7281 msgstr "Russisch"
7282
7283 #: lib/languages:51
7284 msgid "Scottish"
7285 msgstr "Schottisch"
7286
7287 #: lib/languages:52
7288 msgid "Serbian"
7289 msgstr "Serbisch"
7290
7291 #: lib/languages:53
7292 msgid "Serbo-Croatian"
7293 msgstr "Serbokroatisch"
7294
7295 #: lib/languages:54
7296 msgid "Spanish"
7297 msgstr "Spanisch"
7298
7299 #: lib/languages:55
7300 msgid "Slovak"
7301 msgstr "Slowakisch"
7302
7303 #: lib/languages:56
7304 msgid "Slovene"
7305 msgstr "Slowenisch"
7306
7307 #: lib/languages:57
7308 msgid "Swedish"
7309 msgstr "Schwedisch"
7310
7311 #: lib/languages:58
7312 msgid "Thai"
7313 msgstr "Thailändisch"
7314
7315 #: lib/languages:59
7316 msgid "Turkish"
7317 msgstr "Türkisch"
7318
7319 #: lib/languages:60
7320 msgid "Ukrainian"
7321 msgstr "Ukrainisch"
7322
7323 #: lib/languages:63
7324 msgid "Welsh"
7325 msgstr "Walisisch"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7328 msgid "File|F"
7329 msgstr "Datei|D"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7332 msgid "Edit|E"
7333 msgstr "Bearbeiten|B"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7336 msgid "Insert|I"
7337 msgstr "Einfügen|E"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:35
7340 msgid "Layout|L"
7341 msgstr "Format|F"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7344 msgid "View|V"
7345 msgstr "Ansicht|i"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7348 msgid "Navigate|N"
7349 msgstr "Navigieren|N"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:38
7352 msgid "Documents|D"
7353 msgstr "Dokumente|k"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7356 msgid "Help|H"
7357 msgstr "Hilfe|H"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7360 msgid "New|N"
7361 msgstr "Neu|N"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:48
7364 msgid "New from Template...|T"
7365 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7368 msgid "Open...|O"
7369 msgstr "Öffnen...|f"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7372 msgid "Close|C"
7373 msgstr "Schließen|c"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7376 msgid "Save|S"
7377 msgstr "Speichern|S"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7380 msgid "Save As...|A"
7381 msgstr "Speichern unter...|u"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7384 msgid "Revert|R"
7385 msgstr "Wieder herstellen|W"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7388 msgid "Version Control|V"
7389 msgstr "Versionskontrolle|k"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7392 msgid "Import|I"
7393 msgstr "Importieren|I"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7396 msgid "Export|E"
7397 msgstr "Exportieren|E"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7400 msgid "Print...|P"
7401 msgstr "Drucken...|D"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7404 msgid "Fax...|F"
7405 msgstr "Faxen...|x"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7408 msgid "Exit|x"
7409 msgstr "Beenden|B"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7412 msgid "Register...|R"
7413 msgstr "Registrieren...|R"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7416 msgid "Check In Changes...|I"
7417 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7420 msgid "Check Out for Edit|O"
7421 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7424 msgid "Revert to Last Version|L"
7425 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7428 msgid "Undo Last Check In|U"
7429 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7432 msgid "Show History|H"
7433 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7436 msgid "Custom...|C"
7437 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7440 msgid "Undo|U"
7441 msgstr "Rückgängig|R"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:91
7444 msgid "Redo|d"
7445 msgstr "Wiederholen|W"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:93
7448 msgid "Cut|C"
7449 msgstr "Ausschneiden|A"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:94
7452 msgid "Copy|o"
7453 msgstr "Kopieren|K"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:95
7456 msgid "Paste|a"
7457 msgstr "Einfügen|E"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:96
7460 msgid "Paste External Selection|x"
7461 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7464 msgid "Find & Replace...|F"
7465 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:100
7468 msgid "Tabular|T"
7469 msgstr "Tabelle|T"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7472 msgid "Math|M"
7473 msgstr "Mathe|M"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:426
7476 msgid "Spellchecker...|S"
7477 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:105
7480 msgid "Thesaurus..."
7481 msgstr "Thesaurus..."
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:428
7484 msgid "Count Words|W"
7485 msgstr "Wörter zählen|W"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7488 msgid "Check TeX|h"
7489 msgstr "TeX prüfen|X"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:108
7492 msgid "Change Tracking|g"
7493 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:436
7496 msgid "Preferences...|P"
7497 msgstr "Einstellungen...|E"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:435
7500 msgid "Reconfigure|R"
7501 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
7504 msgid "Selection as Lines|L"
7505 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
7508 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7509 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
7512 msgid "Multicolumn|M"
7513 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:122
7516 msgid "Line Top|T"
7517 msgstr "Linie oben|o"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:123
7520 msgid "Line Bottom|B"
7521 msgstr "Linie unten|u"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:124
7524 msgid "Line Left|L"
7525 msgstr "Linie links|l"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:125
7528 msgid "Line Right|R"
7529 msgstr "Linie rechts|r"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:127
7532 msgid "Alignment|i"
7533 msgstr "Ausrichtung|A"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:129
7536 msgid "Add Row|A"
7537 msgstr "Zeile anfügen|f"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:130
7540 msgid "Delete Row|w"
7541 msgstr "Zeile löschen|h"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
7544 msgid "Copy Row"
7545 msgstr "Zeile kopieren"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
7548 msgid "Swap Rows"
7549 msgstr "Zeilen vertauschen"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:134
7552 msgid "Add Column|u"
7553 msgstr "Spalte anfügen|S"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:135
7556 msgid "Delete Column|D"
7557 msgstr "Spalte löschen|c"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
7560 msgid "Copy Column"
7561 msgstr "Spalte kopieren"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
7564 msgid "Swap Columns"
7565 msgstr "Spalten vertauschen"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7568 msgid "Left|L"
7569 msgstr "Links|L"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7572 msgid "Center|C"
7573 msgstr "Zentriert|Z"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7576 msgid "Right|R"
7577 msgstr "Rechts|R"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
7580 msgid "Top|T"
7581 msgstr "Oben|O"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
7584 msgid "Middle|M"
7585 msgstr "Mitte|M"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
7588 msgid "Bottom|B"
7589 msgstr "Unten|U"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
7592 msgid "Toggle Numbering|N"
7593 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
7596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7597 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
7600 msgid "Change Limits Type|L"
7601 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
7604 msgid "Change Formula Type|F"
7605 msgstr "Formelart ändern|F"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
7608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7609 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:168
7612 msgid "Alignment|A"
7613 msgstr "Ausrichtung|A"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:170
7616 msgid "Add Row|R"
7617 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:171
7620 msgid "Delete Row|D"
7621 msgstr "Zeile löschen|l"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:175
7624 msgid "Add Column|C"
7625 msgstr "Spalte anfügen|S"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:176
7628 msgid "Delete Column|e"
7629 msgstr "Spalte löschen|h"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
7632 msgid "Default|t"
7633 msgstr "Standard|S"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
7636 msgid "Display|D"
7637 msgstr "Anzeige|A"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7640 msgid "Inline|I"
7641 msgstr "Eingebettet|E"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7644 msgid "Octave"
7645 msgstr "Octave"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7648 msgid "Maxima"
7649 msgstr "Maxima"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7652 msgid "Mathematica"
7653 msgstr "Mathematica"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
7656 msgid "Maple, simplify"
7657 msgstr "Maple, simplify"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
7660 msgid "Maple, factor"
7661 msgstr "Maple, factor"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
7664 msgid "Maple, evalm"
7665 msgstr "Maple, evalm"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
7668 msgid "Maple, evalf"
7669 msgstr "Maple, evalf"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
7672 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
7673 msgid "Inline Formula|I"
7674 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
7677 msgid "Displayed Formula|D"
7678 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
7681 msgid "Eqnarray Environment|q"
7682 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:202
7685 msgid "Align Environment|A"
7686 msgstr "Align-Umgebung|A"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:203
7689 msgid "AlignAt Environment"
7690 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:204
7693 msgid "Flalign Environment|F"
7694 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:207
7697 msgid "Gather Environment"
7698 msgstr "Gather-Umgebung"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:208
7701 msgid "Multline Environment"
7702 msgstr "Multline-Umgebung"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7705 msgid "Math|h"
7706 msgstr "Mathe|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239
7709 msgid "Special Character|S"
7710 msgstr "Sonderzeichen|S"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250
7713 msgid "Citation...|C"
7714 msgstr "Zitat...|Z"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251
7717 msgid "Cross-reference...|r"
7718 msgstr "Querverweis...|Q"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252
7721 msgid "Label...|L"
7722 msgstr "Marke...|a"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259
7725 msgid "Footnote|F"
7726 msgstr "Fußnote|F"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260
7729 msgid "Marginal Note|M"
7730 msgstr "Randnotiz|R"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261
7733 msgid "Short Title"
7734 msgstr "Kurztitel|K"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:223
7737 msgid "Index Entry|I"
7738 msgstr "Stichwort|S"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258
7741 msgid "URL...|U"
7742 msgstr "URL...|U"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244
7745 msgid "Note|N"
7746 msgstr "Notiz|N"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:226
7749 msgid "Lists & TOC|O"
7750 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:228
7753 msgid "TeX Code|T"
7754 msgstr "TeX-Code|X"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:229
7757 msgid "Minipage|p"
7758 msgstr "Minipage|p"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257
7761 msgid "Graphics...|G"
7762 msgstr "Grafik...|G"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:231
7765 msgid "Tabular Material...|b"
7766 msgstr "Tabelle...|T"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:232
7769 msgid "Floats|a"
7770 msgstr "Gleitobjekte|o"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:234
7773 msgid "Include File...|d"
7774 msgstr "Datei einbinden...|b"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:235
7777 msgid "Insert File|e"
7778 msgstr "Datei einfügen|D"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:236
7781 msgid "External Material...|x"
7782 msgstr "Externes Material...|E"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:274
7785 msgid "Superscript|S"
7786 msgstr "Hochgestellt|H"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:275
7789 msgid "Subscript|u"
7790 msgstr "Tiefgestellt|e"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:280
7793 msgid "Horizontal Fill|H"
7794 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:284
7797 msgid "Hyphenation Point|P"
7798 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:285
7801 msgid "Ligature Break|k"
7802 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:277
7805 msgid "Protected Space|r"
7806 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:278
7809 msgid "Inter-word Space|w"
7810 msgstr "Normales Leerzeichen"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:279
7813 msgid "Thin Space|T"
7814 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:282
7817 msgid "Vertical Space..."
7818 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:286
7821 msgid "Line Break|L"
7822 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266
7825 msgid "Ellipsis|i"
7826 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267
7829 msgid "End of Sentence|E"
7830 msgstr "Satzendepunkt|p"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:252
7833 msgid "Single Quote|Q"
7834 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:253
7837 msgid "Ordinary Quote|O"
7838 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270
7841 msgid "Menu Separator|M"
7842 msgstr "Menütrenner|M"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:281
7845 msgid "Horizontal Line"
7846 msgstr "Horizontale Linie"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:287 src/insets/insetpagebreak.C:53
7849 msgid "Page Break"
7850 msgstr "Seitenumbruch"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:292
7853 msgid "Display Formula|D"
7854 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:293
7857 msgid "Eqnarray Environment|E"
7858 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:294
7861 msgid "AMS align Environment|a"
7862 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295
7865 msgid "AMS alignat Environment|t"
7866 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7869 msgid "AMS flalign Environment|f"
7870 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7873 msgid "AMS gather Environment|g"
7874 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7877 msgid "AMS multline Environment|m"
7878 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:300
7881 msgid "Array Environment|y"
7882 msgstr "Array-Umgebung|y"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:301
7885 msgid "Cases Environment|C"
7886 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:305
7889 msgid "Split Environment|S"
7890 msgstr "Split-Umgebung|p"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:307
7893 msgid "Font Change|o"
7894 msgstr "Schriftänderung|S"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:276
7897 msgid "Math Panel|l"
7898 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:312
7901 msgid "Math Normal Font"
7902 msgstr "Mathe normale Schrift"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:314
7905 msgid "Math Calligraphic Family"
7906 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:315
7909 msgid "Math Fraktur Family"
7910 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:316
7913 msgid "Math Roman Family"
7914 msgstr "Mathe Familie Roman"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:317
7917 msgid "Math Sans Serif Family"
7918 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:319
7921 msgid "Math Bold Series"
7922 msgstr "Mathe Serie Fett"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:321
7925 msgid "Text Normal Font"
7926 msgstr "Text normale Schrift"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:323
7929 msgid "Text Roman Family"
7930 msgstr "Text Familie Roman"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:324
7933 msgid "Text Sans Serif Family"
7934 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:325
7937 msgid "Text Typewriter Family"
7938 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:327
7941 msgid "Text Bold Series"
7942 msgstr "Text Serie Fett"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:328
7945 msgid "Text Medium Series"
7946 msgstr "Text Serie Mittel"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:330
7949 msgid "Text Italic Shape"
7950 msgstr "Text Form Kursiv"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:331
7953 msgid "Text Small Caps Shape"
7954 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:332
7957 msgid "Text Slanted Shape"
7958 msgstr "Text Form Geneigt"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:333
7961 msgid "Text Upright Shape"
7962 msgstr "Text Form Aufrecht"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:306
7965 msgid "Floatflt Figure"
7966 msgstr "Umflossene Abbildung"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:343
7969 msgid "Table of Contents|C"
7970 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:345
7973 msgid "Index List|I"
7974 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:346
7977 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7978 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:350
7981 msgid "LyX Document...|X"
7982 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:351
7985 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7986 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:352
7989 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7990 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7991
7992 # , c-format
7993 # , c-format
7994 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:389
7995 msgid "Track Changes|T"
7996 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:390
7999 msgid "Merge Changes...|M"
8000 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:391
8003 msgid "Accept All Changes|A"
8004 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:392
8007 msgid "Reject All Changes|R"
8008 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:393
8011 msgid "Show Changes in Output|S"
8012 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:334
8015 msgid "Character...|C"
8016 msgstr "Zeichen...|Z"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:335
8019 msgid "Paragraph...|P"
8020 msgstr "Absatz...|A"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:336
8023 msgid "Document...|D"
8024 msgstr "Dokument...|D"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:337
8027 msgid "Tabular...|T"
8028 msgstr "Tabelle...|T"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:339
8031 msgid "Emphasize Style|E"
8032 msgstr "Hervorhebung|H"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:340
8035 msgid "Noun Style|N"
8036 msgstr "Kapitälchen|K"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:341
8039 msgid "Bold Style|B"
8040 msgstr "Fettdruck|F"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:344
8043 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8044 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:345
8047 msgid "Increase Environment Depth|i"
8048 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:346
8051 msgid "LaTeX Preamble...|r"
8052 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:347
8055 msgid "Start Appendix Here|S"
8056 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:378
8059 msgid "Build Program|B"
8060 msgstr "Programm erstellen|e"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221
8063 msgid "Update|U"
8064 msgstr "Aktualisieren|A"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:379
8067 msgid "LaTeX Log|L"
8068 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:361
8071 msgid "TeX Information|X"
8072 msgstr "TeX-Informationen|X"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:401
8075 msgid "Next Note|N"
8076 msgstr "Nächste Notiz|N"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:402
8079 msgid "Go to Label|L"
8080 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8083 msgid "Bookmarks|B"
8084 msgstr "Lesezeichen|L"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:414
8087 msgid "Save Bookmark 1|S"
8088 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:415
8091 msgid "Save Bookmark 2"
8092 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:416
8095 msgid "Save Bookmark 3"
8096 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:417
8099 msgid "Save Bookmark 4"
8100 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:418
8103 msgid "Save Bookmark 5"
8104 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8107 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8108 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:409
8111 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8112 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:410
8115 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8116 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:411
8119 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8120 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:412
8123 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8124 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:405
8127 msgid "Tooltips|o"
8128 msgstr "Kurzinfos|o"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:443
8131 msgid "Introduction|I"
8132 msgstr "Einführung|E"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:444
8135 msgid "Tutorial|T"
8136 msgstr "Tutorium|T"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:445
8139 msgid "User's Guide|U"
8140 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:446
8143 msgid "Extended Features|E"
8144 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:447
8147 msgid "Customization|C"
8148 msgstr "Anpassung|A"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:448
8151 msgid "FAQ|F"
8152 msgstr "FAQ|F"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:449
8155 msgid "Table of Contents|a"
8156 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:450
8159 msgid "LaTeX Configuration|L"
8160 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:452
8163 msgid "About LyX|X"
8164 msgstr "Über LyX|X"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:460 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8167 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8168 msgid "About LyX"
8169 msgstr "Über LyX"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:461
8172 msgid "Preferences..."
8173 msgstr "Einstellungen..."
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:462
8176 msgid "Quit LyX"
8177 msgstr "LyX beenden"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
8180 msgid "Toolbars"
8181 msgstr "Werkzeugleisten"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8184 msgid "Document|D"
8185 msgstr "Dokument|o"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8188 msgid "Tools|T"
8189 msgstr "Werkzeuge|W"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8192 msgid "New from Template...|m"
8193 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8196 msgid "Open recent|t"
8197 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8200 msgid "Redo|R"
8201 msgstr "Wiederholen|W"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8204 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:884
8205 msgid "Cut"
8206 msgstr "Ausschneiden"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8209 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:889
8210 msgid "Copy"
8211 msgstr "Kopieren"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
8214 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
8215 #: src/text3.C:871
8216 msgid "Paste"
8217 msgstr "Einfügen"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8220 msgid "Paste Recent"
8221 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8224 msgid "Paste External Selection"
8225 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8228 msgid "Text Style...|S"
8229 msgstr "Textstil...|x"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8232 msgid "Paragraph Settings...|P"
8233 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8236 msgid "Table|T"
8237 msgstr "Tabelle|T"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Rows & Columns|C"
8242 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8245 msgid "Increase List Depth|I"
8246 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8249 msgid "Decrease List Depth|D"
8250 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8253 msgid "TeX Code Settings...|C"
8254 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8257 msgid "Float Settings...|a"
8258 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8261 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8262 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8265 msgid "Note Settings...|N"
8266 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8269 msgid "Branch Settings...|B"
8270 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8273 msgid "Box Settings...|x"
8274 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8277 msgid "Table Settings...|a"
8278 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
8281 msgid "Top Line|T"
8282 msgstr "Obere Linie|O"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
8285 msgid "Bottom Line|B"
8286 msgstr "Untere Linie|U"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8289 msgid "Left Line|L"
8290 msgstr "Linke Linie|L"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8293 msgid "Right Line|R"
8294 msgstr "Rechte Linie|R"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8297 msgid "Add Row"
8298 msgstr "Zeile anfügen"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8301 msgid "Delete Row"
8302 msgstr "Zeile löschen"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8305 msgid "Add Column"
8306 msgstr "Spalte anfügen"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8309 msgid "Delete Column"
8310 msgstr "Spalte löschen"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8313 msgid "Add Line Above"
8314 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8317 msgid "Add Line Below"
8318 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8321 msgid "Delete Line Above"
8322 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8325 msgid "Delete Line Below"
8326 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8329 msgid "Add Line to Left"
8330 msgstr "Linie links hinzufügen"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8333 msgid "Add Line to Right"
8334 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8337 msgid "Delete Line to Left"
8338 msgstr "Linie links löschen"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8341 msgid "Delete Line to Right"
8342 msgstr "Linie rechts löschen"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
8345 msgid "Display Tooltips|i"
8346 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8349 #, fuzzy
8350 msgid "View source|s"
8351 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8354 msgid "Special Formatting|o"
8355 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8358 msgid "List / TOC|i"
8359 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8362 msgid "Float|a"
8363 msgstr "Gleitobjekt|o"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
8366 msgid "Branch|B"
8367 msgstr "Zweig|w"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8370 msgid "Character Style|y"
8371 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8374 msgid "File|e"
8375 msgstr "Datei|D"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8378 #: src/insets/insetbox.C:148
8379 msgid "Box"
8380 msgstr "Box"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8383 msgid "Index Entry|d"
8384 msgstr "Stichwort|w"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8387 msgid "Table...|T"
8388 msgstr "Tabelle...|T"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8391 msgid "TeX Code|X"
8392 msgstr "TeX-Code|X"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8395 msgid "Ordinary Quote|Q"
8396 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
8399 msgid "Single Quote|S"
8400 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
8403 msgid "Aligned Environment"
8404 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8407 msgid "AlignedAt Environment"
8408 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8411 msgid "Gathered Environment"
8412 msgstr "Gather-Umgebung"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8415 msgid "Math Panel|P"
8416 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8419 msgid "Text Wrap Float|W"
8420 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8423 msgid "External Material...|M"
8424 msgstr "Externes Material...|E"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8427 msgid "Child Document...|d"
8428 msgstr "Unterdokument...|U"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8431 msgid "LyX Note|N"
8432 msgstr "LyX-Notiz|N"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8435 msgid "Comment|C"
8436 msgstr "Kommentar|K"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8439 msgid "Greyed Out|G"
8440 msgstr "Grauschrift|G"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8443 msgid "Change Tracking|C"
8444 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8447 msgid "Table of Contents|T"
8448 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8451 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8452 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8455 msgid "Start Appendix Here|A"
8456 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8459 msgid "Compressed|o"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8463 msgid "Settings...|S"
8464 msgstr "Einstellungen...|E"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8467 msgid "Thesaurus...|T"
8468 msgstr "Thesaurus...|T"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:430
8471 msgid "TeX Information|I"
8472 msgstr "TeX-Informationen|X"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8475 msgid "standard"
8476 msgstr "Standard"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8479 msgid "New document"
8480 msgstr "Neues Dokument"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8483 msgid "Open document"
8484 msgstr "Dokument öffnen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8487 msgid "Save document"
8488 msgstr "Dokument speichern"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8491 msgid "Print document"
8492 msgstr "Dokument drucken"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1163
8495 msgid "Undo"
8496 msgstr "Rückgängig"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1174
8499 msgid "Redo"
8500 msgstr "Wiederholen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8503 msgid "Find and replace"
8504 msgstr "Suchen und ersetzen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8507 msgid "Toggle emphasis"
8508 msgstr "Hervorheben an/aus"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8511 msgid "Toggle noun"
8512 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8515 msgid "Apply last"
8516 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8519 msgid "Insert math"
8520 msgstr "Mathe einfügen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8523 msgid "Insert graphics"
8524 msgstr "Grafik einfügen"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8527 msgid "Insert table"
8528 msgstr "Tabelle einfügen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8531 msgid "extra"
8532 msgstr "Extra"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8535 msgid "Numbered list"
8536 msgstr "Nummerierte Liste"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8539 msgid "Itemized list"
8540 msgstr "Unsortierte Liste"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8543 msgid "Increase depth"
8544 msgstr "Tiefe erhöhen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8547 msgid "Decrease depth"
8548 msgstr "Tiefe verringern"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8551 msgid "Insert figure float"
8552 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8555 msgid "Insert table float"
8556 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8559 msgid "Insert label"
8560 msgstr "Marke einfügen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8563 msgid "Insert cross-reference"
8564 msgstr "Querverweis einfügen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8567 msgid "Insert citation"
8568 msgstr "Zitat einfügen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8571 msgid "Insert index entry"
8572 msgstr "Stichwort einfügen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8575 msgid "Insert footnote"
8576 msgstr "Fußnote einfügen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8579 msgid "Insert margin note"
8580 msgstr "Randnotiz einfügen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8583 msgid "Insert note"
8584 msgstr "Notiz einfügen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8587 msgid "Insert URL"
8588 msgstr "URL einfügen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8591 msgid "Insert TeX Code"
8592 msgstr "TeX-Code einfügen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8595 msgid "Include file"
8596 msgstr "Datei einbinden"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8599 msgid "Text style"
8600 msgstr "Textstil"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8603 msgid "Paragraph settings"
8604 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8607 msgid "Table of contents"
8608 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8611 msgid "Check spelling"
8612 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8615 msgid "table"
8616 msgstr "Tabelle"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8619 msgid "Add row"
8620 msgstr "Zeile hinzufügen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8623 msgid "Add column"
8624 msgstr "Spalte hinzufügen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8627 msgid "Delete row"
8628 msgstr "Zeile löschen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8631 msgid "Delete column"
8632 msgstr "Spalte löschen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8635 msgid "Set top line"
8636 msgstr "Obere Linie setzen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8639 msgid "Set bottom line"
8640 msgstr "Untere Linie setzen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8643 msgid "Set left line"
8644 msgstr "Linke Linie setzen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8647 msgid "Set right line"
8648 msgstr "Rechte Linie setzen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8651 msgid "Set all lines"
8652 msgstr "Alle Linien setzen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8655 msgid "Unset all lines"
8656 msgstr "Alle Linien entfernen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8659 msgid "Align left"
8660 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8663 msgid "Align center"
8664 msgstr "Zentriert ausrichten"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8667 msgid "Align right"
8668 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8671 msgid "Align top"
8672 msgstr "Oben ausrichten"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8675 msgid "Align middle"
8676 msgstr "Mittig ausrichten"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8679 msgid "Align bottom"
8680 msgstr "Unten ausrichten"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8683 msgid "Rotate cell"
8684 msgstr "Zelle drehen"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8687 msgid "Rotate table"
8688 msgstr "Tabelle drehen"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8691 msgid "Set multi-column"
8692 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8695 msgid "math"
8696 msgstr "Mathe"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8699 msgid "Show math panel"
8700 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8703 msgid "Set display mode"
8704 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8707 msgid "Insert square root"
8708 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8711 msgid "Insert sum"
8712 msgstr "Summe einfügen"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8715 msgid "Insert integral"
8716 msgstr "Integral einfügen"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8719 msgid "Insert product"
8720 msgstr "Produkt einfügen"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8723 msgid "Insert ( )"
8724 msgstr "( ) einfügen"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8727 msgid "Insert [ ]"
8728 msgstr "[ ] einfügen"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8731 msgid "Insert { }"
8732 msgstr "{ } einfügen"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Insert cases environment"
8737 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8740 msgid "minibuffer"
8741 msgstr "Minibuffer"
8742
8743 #: src/BufferView.C:278
8744 #, c-format
8745 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
8746 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
8747
8748 #: src/BufferView_pimpl.C:246
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "The document %1$s is already loaded.\n"
8752 "\n"
8753 "Do you want to revert to the saved version?"
8754 msgstr ""
8755 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8756 "\n"
8757 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8758
8759 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:834
8760 msgid "Revert to saved document?"
8761 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8762
8763 #: src/BufferView_pimpl.C:250 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:168
8764 msgid "&Revert"
8765 msgstr "&Wieder herstellen"
8766
8767 #: src/BufferView_pimpl.C:250
8768 msgid "&Switch to document"
8769 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8770
8771 #: src/BufferView_pimpl.C:272
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8775 "\n"
8776 "Do you want to create a new document?"
8777 msgstr ""
8778 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8779 "\n"
8780 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8781
8782 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8783 msgid "Create new document?"
8784 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8785
8786 #: src/BufferView_pimpl.C:276
8787 msgid "&Create"
8788 msgstr "&Erstellen"
8789
8790 #: src/BufferView_pimpl.C:285
8791 msgid "Parse"
8792 msgstr "Parsen"
8793
8794 #: src/BufferView_pimpl.C:434
8795 msgid "Formatting document..."
8796 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8797
8798 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8799 #, c-format
8800 msgid "Saved bookmark %1$d"
8801 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8802
8803 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8804 #, c-format
8805 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8806 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8807
8808 #: src/BufferView_pimpl.C:897
8809 msgid "Select LyX document to insert"
8810 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8811
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:899 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8813 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8816 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
8817 #: src/lyxfunc.C:1723 src/lyxfunc.C:1760 src/lyxfunc.C:1835
8818 msgid "Documents|#o#O"
8819 msgstr "Dokumente|#k"
8820
8821 #: src/BufferView_pimpl.C:901 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1837
8822 msgid "Examples|#E#e"
8823 msgstr "Beispiele|#B"
8824
8825 #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1730
8826 #: src/lyxfunc.C:1767
8827 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8828 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8829
8830 #: src/BufferView_pimpl.C:916 src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1855
8831 #: src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1885
8832 msgid "Canceled."
8833 msgstr "Abgebrochen."
8834
8835 #: src/BufferView_pimpl.C:926
8836 #, c-format
8837 msgid "Inserting document %1$s..."
8838 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8839
8840 #: src/BufferView_pimpl.C:934
8841 #, c-format
8842 msgid "Document %1$s inserted."
8843 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8844
8845 #: src/BufferView_pimpl.C:936
8846 #, c-format
8847 msgid "Could not insert document %1$s"
8848 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8849
8850 #: src/BufferView_pimpl.C:939
8851 msgid "Document insertion"
8852 msgstr "Dokument-Einfügung"
8853
8854 #: src/BufferView_pimpl.C:1166
8855 msgid "No further undo information"
8856 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8857
8858 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8859 msgid "No further redo information"
8860 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8861
8862 #: src/BufferView_pimpl.C:1326
8863 msgid "Mark off"
8864 msgstr "Marke aus"
8865
8866 #: src/BufferView_pimpl.C:1333
8867 msgid "Mark on"
8868 msgstr "Marke ein"
8869
8870 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
8871 msgid "Mark removed"
8872 msgstr "Marke entfernt"
8873
8874 #: src/BufferView_pimpl.C:1343
8875 msgid "Mark set"
8876 msgstr "Marke gesetzt"
8877
8878 #: src/BufferView_pimpl.C:1389
8879 #, c-format
8880 msgid "%1$d words in selection."
8881 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8882
8883 #: src/BufferView_pimpl.C:1392
8884 #, c-format
8885 msgid "%1$d words in document."
8886 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8887
8888 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
8889 msgid "One word in selection."
8890 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8891
8892 #: src/BufferView_pimpl.C:1399
8893 msgid "One word in document."
8894 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8895
8896 #: src/BufferView_pimpl.C:1402
8897 msgid "Count words"
8898 msgstr "Wörter zählen"
8899
8900 #: src/Chktex.C:67
8901 #, c-format
8902 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8903 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8904
8905 #: src/Chktex.C:69
8906 msgid "ChkTeX warning id # "
8907 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8908
8909 #: src/CutAndPaste.C:399
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "Layout had to be changed from\n"
8913 "%1$s to %2$s\n"
8914 "because of class conversion from\n"
8915 "%3$s to %4$s"
8916 msgstr ""
8917 "Das Format musste von %1$s\n"
8918 "nach %2$s geändert werden,\n"
8919 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8920 "%4$s konvertiert wurde"
8921
8922 #: src/CutAndPaste.C:403
8923 msgid "Changed Layout"
8924 msgstr "Format geändert"
8925
8926 #: src/CutAndPaste.C:422
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8930 "%2$s to %3$s"
8931 msgstr ""
8932 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8933 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8934
8935 #: src/CutAndPaste.C:428
8936 msgid "Undefined character style"
8937 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8938
8939 #: src/LColor.C:92
8940 msgid "none"
8941 msgstr "keine"
8942
8943 #: src/LColor.C:93
8944 msgid "black"
8945 msgstr "Schwarz"
8946
8947 #: src/LColor.C:94
8948 msgid "white"
8949 msgstr "Weiß"
8950
8951 #: src/LColor.C:95
8952 msgid "red"
8953 msgstr "Rot"
8954
8955 #: src/LColor.C:96
8956 msgid "green"
8957 msgstr "Grün"
8958
8959 #: src/LColor.C:97
8960 msgid "blue"
8961 msgstr "Blau"
8962
8963 #: src/LColor.C:98
8964 msgid "cyan"
8965 msgstr "Türkis"
8966
8967 #: src/LColor.C:99
8968 msgid "magenta"
8969 msgstr "Magenta"
8970
8971 #: src/LColor.C:100
8972 msgid "yellow"
8973 msgstr "Gelb"
8974
8975 #: src/LColor.C:101
8976 msgid "cursor"
8977 msgstr "Cursor"
8978
8979 #: src/LColor.C:102
8980 msgid "background"
8981 msgstr "Hintergrund"
8982
8983 #: src/LColor.C:103
8984 msgid "text"
8985 msgstr "Text"
8986
8987 #: src/LColor.C:104
8988 msgid "selection"
8989 msgstr "Auswahl"
8990
8991 #: src/LColor.C:105
8992 msgid "LaTeX text"
8993 msgstr "LaTeX-Text"
8994
8995 #: src/LColor.C:106
8996 msgid "previewed snippet"
8997 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8998
8999 #: src/LColor.C:107
9000 msgid "note"
9001 msgstr "Notiz"
9002
9003 #: src/LColor.C:108
9004 msgid "note background"
9005 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9006
9007 #: src/LColor.C:109
9008 msgid "comment"
9009 msgstr "Kommentar"
9010
9011 #: src/LColor.C:110
9012 msgid "comment background"
9013 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9014
9015 #: src/LColor.C:111
9016 msgid "greyedout inset"
9017 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9018
9019 #: src/LColor.C:112
9020 msgid "greyedout inset background"
9021 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9022
9023 #: src/LColor.C:113
9024 #, fuzzy
9025 msgid "shaded box"
9026 msgstr "Schattierte Box"
9027
9028 #: src/LColor.C:114
9029 msgid "depth bar"
9030 msgstr "Balken für Tiefe"
9031
9032 #: src/LColor.C:115
9033 msgid "language"
9034 msgstr "Sprache"
9035
9036 #: src/LColor.C:116
9037 msgid "command inset"
9038 msgstr "Befehlseinfügung"
9039
9040 #: src/LColor.C:117
9041 msgid "command inset background"
9042 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9043
9044 #: src/LColor.C:118
9045 msgid "command inset frame"
9046 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9047
9048 #: src/LColor.C:119
9049 msgid "special character"
9050 msgstr "Sonderzeichen"
9051
9052 #: src/LColor.C:121
9053 msgid "math background"
9054 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9055
9056 #: src/LColor.C:122
9057 msgid "graphics background"
9058 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9059
9060 #: src/LColor.C:123
9061 msgid "Math macro background"
9062 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9063
9064 #: src/LColor.C:124
9065 msgid "math frame"
9066 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9067
9068 #: src/LColor.C:125
9069 msgid "math line"
9070 msgstr "Mathe (Linie)"
9071
9072 #: src/LColor.C:126
9073 msgid "caption frame"
9074 msgstr "Legende (Rahmen)"
9075
9076 #: src/LColor.C:127
9077 msgid "collapsable inset text"
9078 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9079
9080 #: src/LColor.C:128
9081 msgid "collapsable inset frame"
9082 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9083
9084 #: src/LColor.C:129
9085 msgid "inset background"
9086 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9087
9088 #: src/LColor.C:130
9089 msgid "inset frame"
9090 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9091
9092 #: src/LColor.C:131
9093 msgid "LaTeX error"
9094 msgstr "LaTeX-Fehler"
9095
9096 #: src/LColor.C:132
9097 msgid "end-of-line marker"
9098 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9099
9100 #: src/LColor.C:133
9101 msgid "appendix marker"
9102 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9103
9104 #: src/LColor.C:134
9105 msgid "change bar"
9106 msgstr "Balken für Änderung"
9107
9108 #: src/LColor.C:135
9109 msgid "Deleted text"
9110 msgstr "Gelöschter Text"
9111
9112 #: src/LColor.C:136
9113 msgid "Added text"
9114 msgstr "Hinzugefügter Text"
9115
9116 #: src/LColor.C:137
9117 msgid "added space markers"
9118 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9119
9120 #: src/LColor.C:138
9121 msgid "top/bottom line"
9122 msgstr "Obere/untere Linie"
9123
9124 #: src/LColor.C:139
9125 msgid "table line"
9126 msgstr "Tabelle (Linie)"
9127
9128 #: src/LColor.C:141
9129 msgid "table on/off line"
9130 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9131
9132 #: src/LColor.C:143
9133 msgid "bottom area"
9134 msgstr "Unterer Bereich"
9135
9136 #: src/LColor.C:144
9137 msgid "page break"
9138 msgstr "Seitenumbruch"
9139
9140 #: src/LColor.C:145
9141 msgid "top of button"
9142 msgstr "Knopf (oben)"
9143
9144 #: src/LColor.C:146
9145 msgid "bottom of button"
9146 msgstr "Knopf (unten)"
9147
9148 #: src/LColor.C:147
9149 msgid "left of button"
9150 msgstr "Knopf (links)"
9151
9152 #: src/LColor.C:148
9153 msgid "right of button"
9154 msgstr "Knopf (rechts)"
9155
9156 #: src/LColor.C:149
9157 msgid "button background"
9158 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9159
9160 #: src/LColor.C:150
9161 msgid "inherit"
9162 msgstr "übernehmen"
9163
9164 #: src/LColor.C:151
9165 msgid "ignore"
9166 msgstr "ignorieren"
9167
9168 #: src/LaTeX.C:87
9169 #, c-format
9170 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9171 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9172
9173 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9174 msgid "Running MakeIndex."
9175 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9176
9177 #: src/LaTeX.C:293
9178 msgid "Running BibTeX."
9179 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9180
9181 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9182 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9183 msgid "No Documents Open!"
9184 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9185
9186 #: src/MenuBackend.C:511
9187 msgid "Plain Text as Lines"
9188 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9189
9190 #: src/MenuBackend.C:513
9191 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9192 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9193
9194 #: src/MenuBackend.C:713
9195 msgid "No Table of contents"
9196 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9197
9198 #: src/SpellBase.C:48
9199 msgid "Native OS API not yet supported."
9200 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9201
9202 #: src/buffer.C:233
9203 msgid "Could not remove temporary directory"
9204 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9205
9206 #: src/buffer.C:234
9207 #, c-format
9208 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9209 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9210
9211 #: src/buffer.C:391
9212 msgid "Unknown document class"
9213 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9214
9215 #: src/buffer.C:392
9216 #, c-format
9217 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9218 msgstr ""
9219 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9220
9221 #: src/buffer.C:445 src/text.C:356
9222 #, c-format
9223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9224 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9225
9226 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
9227 msgid "Document header error"
9228 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9229
9230 #: src/buffer.C:455
9231 msgid "\\begin_header is missing"
9232 msgstr "\\begin_header fehlt"
9233
9234 #: src/buffer.C:470
9235 msgid "\\begin_document is missing"
9236 msgstr "\\begin_document fehlt"
9237
9238 #: src/buffer.C:480
9239 msgid "Can't load document class"
9240 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9241
9242 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
9243 msgid "Document could not be read"
9244 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9245
9246 #: src/buffer.C:590 src/buffer.C:599
9247 #, c-format
9248 msgid "%1$s could not be read."
9249 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9250
9251 #: src/buffer.C:607 src/buffer.C:673
9252 msgid "Document format failure"
9253 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9254
9255 #: src/buffer.C:608
9256 #, c-format
9257 msgid "%1$s is not a LyX document."
9258 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9259
9260 #: src/buffer.C:627
9261 msgid "Conversion failed"
9262 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9263
9264 #: src/buffer.C:628
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9268 "it could not be created."
9269 msgstr ""
9270 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9271 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9272
9273 #: src/buffer.C:637
9274 msgid "Conversion script not found"
9275 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9276
9277 #: src/buffer.C:638
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9281 "could not be found."
9282 msgstr ""
9283 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9284 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9285
9286 #: src/buffer.C:658
9287 msgid "Conversion script failed"
9288 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9289
9290 #: src/buffer.C:659
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9294 "convert it."
9295 msgstr ""
9296 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9297 "es nicht konvertieren."
9298
9299 #: src/buffer.C:674
9300 #, c-format
9301 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9302 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9303
9304 #: src/buffer.C:1127
9305 msgid "Running chktex..."
9306 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9307
9308 #: src/buffer.C:1140
9309 msgid "chktex failure"
9310 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9311
9312 #: src/buffer.C:1141
9313 msgid "Could not run chktex successfully."
9314 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:77
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "The specified document\n"
9320 "%1$s\n"
9321 "could not be read."
9322 msgstr ""
9323 "Das angegebene Dokument\n"
9324 "%1$s\n"
9325 "konnte nicht gelesen werden."
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:79
9328 msgid "Could not read document"
9329 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:91
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9335 "\n"
9336 "Recover emergency save?"
9337 msgstr ""
9338 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9339 "\n"
9340 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:94
9343 msgid "Load emergency save?"
9344 msgstr "Notspeicherung laden?"
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:95
9347 msgid "&Recover"
9348 msgstr "&Wieder herstellen"
9349
9350 #: src/buffer_funcs.C:95
9351 msgid "&Load Original"
9352 msgstr "&Original laden"
9353
9354 #: src/buffer_funcs.C:117
9355 #, c-format
9356 msgid ""
9357 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9358 "\n"
9359 "Load the backup instead?"
9360 msgstr ""
9361 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9362 "\n"
9363 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:120
9366 msgid "Load backup?"
9367 msgstr "Sicherung laden?"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:121
9370 msgid "&Load backup"
9371 msgstr "&Sicherung laden"
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:121
9374 msgid "Load &original"
9375 msgstr "&Original laden"
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:160
9378 #, c-format
9379 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9380 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:162
9383 msgid "Retrieve from version control?"
9384 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:163
9387 msgid "&Retrieve"
9388 msgstr "&Abrufen"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:195
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "The specified document template\n"
9394 "%1$s\n"
9395 "could not be read."
9396 msgstr ""
9397 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9398 "%1$s\n"
9399 "konnte nicht gelesen werden."
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:196
9402 msgid "Could not read template"
9403 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:452
9406 msgid "\\arabic{enumi}."
9407 msgstr "\\arabic{enumi}."
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:458
9410 msgid "\\roman{enumiii}."
9411 msgstr "\\roman{enumiii}."
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:461
9414 msgid "\\Alph{enumiv}."
9415 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:497
9418 #, c-format
9419 msgid "%1$s #:"
9420 msgstr "%1$s #:"
9421
9422 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9426 "\n"
9427 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9428 msgstr ""
9429 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9430 "\n"
9431 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9432
9433 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:665
9434 msgid "Save changed document?"
9435 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9436
9437 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:192
9438 msgid "&Discard"
9439 msgstr "&Verwerfen"
9440
9441 #: src/bufferlist.C:313
9442 #, c-format
9443 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9444 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9445
9446 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350
9447 msgid "  Save seems successful. Phew."
9448 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9449
9450 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340
9451 msgid "  Save failed! Trying..."
9452 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9453
9454 #: src/bufferlist.C:353
9455 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9456 msgstr ""
9457 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9458
9459 #: src/bufferparams.C:431
9460 #, c-format
9461 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9462 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9463
9464 #: src/bufferparams.C:433
9465 msgid "Document class not available"
9466 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9467
9468 #: src/bufferparams.C:434
9469 msgid "LyX will not be able to produce output."
9470 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9471
9472 #: src/bufferview_funcs.C:297
9473 msgid "No more insets"
9474 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9475
9476 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9477 msgid "No debugging message"
9478 msgstr "Keine Testmeldung"
9479
9480 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9481 msgid "General information"
9482 msgstr "Allgemeine Informationen"
9483
9484 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9485 msgid "Developers' general debug messages"
9486 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9487
9488 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9489 msgid "All debugging messages"
9490 msgstr "Alle Testmeldungen"
9491
9492 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9493 #, c-format
9494 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9495 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9496
9497 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9498 #: src/converter.C:504
9499 msgid "Cannot convert file"
9500 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9501
9502 #: src/converter.C:319
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid ""
9505 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9506 "Define a convertor in the preferences."
9507 msgstr ""
9508 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9509 "konvertieren.\n"
9510 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
9511
9512 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9513 msgid "Executing command: "
9514 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9515
9516 #: src/converter.C:436
9517 msgid "Build errors"
9518 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9519
9520 #: src/converter.C:437
9521 msgid "There were errors during the build process."
9522 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9523
9524 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
9525 #, c-format
9526 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9527 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9528
9529 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
9530 #, c-format
9531 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9532 msgstr ""
9533 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9534
9535 #: src/converter.C:506
9536 #, c-format
9537 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9538 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9539
9540 #: src/converter.C:575
9541 msgid "Running LaTeX..."
9542 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9543
9544 #: src/converter.C:593
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9548 "log %1$s."
9549 msgstr ""
9550 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9551 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9552
9553 #: src/converter.C:596
9554 msgid "LaTeX failed"
9555 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9556
9557 #: src/converter.C:598
9558 msgid "Output is empty"
9559 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9560
9561 #: src/converter.C:599
9562 msgid "An empty output file was generated."
9563 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9564
9565 #: src/debug.C:43
9566 msgid "Program initialisation"
9567 msgstr "Initialisierung des Programms"
9568
9569 #: src/debug.C:44
9570 msgid "Keyboard events handling"
9571 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9572
9573 #: src/debug.C:45
9574 msgid "GUI handling"
9575 msgstr "GUI-Aufbau"
9576
9577 #: src/debug.C:46
9578 msgid "Lyxlex grammar parser"
9579 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9580
9581 #: src/debug.C:47
9582 msgid "Configuration files reading"
9583 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9584
9585 #: src/debug.C:48
9586 msgid "Custom keyboard definition"
9587 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9588
9589 #: src/debug.C:49
9590 msgid "LaTeX generation/execution"
9591 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9592
9593 #: src/debug.C:50
9594 msgid "Math editor"
9595 msgstr "Mathe-Editor"
9596
9597 #: src/debug.C:51
9598 msgid "Font handling"
9599 msgstr "Schrift-Handhabung"
9600
9601 #: src/debug.C:52
9602 msgid "Textclass files reading"
9603 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9604
9605 #: src/debug.C:53
9606 msgid "Version control"
9607 msgstr "Versionskontrolle"
9608
9609 #: src/debug.C:54
9610 msgid "External control interface"
9611 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9612
9613 #: src/debug.C:55
9614 msgid "Keep *roff temporary files"
9615 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9616
9617 #: src/debug.C:56
9618 msgid "User commands"
9619 msgstr "Benutzerbefehle"
9620
9621 #: src/debug.C:57
9622 msgid "The LyX Lexxer"
9623 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9624
9625 #: src/debug.C:58
9626 msgid "Dependency information"
9627 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9628
9629 #: src/debug.C:59
9630 msgid "LyX Insets"
9631 msgstr "LyX-Einfügungen"
9632
9633 #: src/debug.C:60
9634 msgid "Files used by LyX"
9635 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9636
9637 #: src/debug.C:61
9638 msgid "Workarea events"
9639 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9640
9641 #: src/debug.C:62
9642 msgid "Insettext/tabular messages"
9643 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9644
9645 #: src/debug.C:63
9646 msgid "Graphics conversion and loading"
9647 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9648
9649 #: src/debug.C:64
9650 msgid "Change tracking"
9651 msgstr "Änderungsverfolgung"
9652
9653 #: src/debug.C:65
9654 msgid "External template/inset messages"
9655 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9656
9657 #: src/debug.C:66
9658 msgid "RowPainter profiling"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/exporter.C:77
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "The file %1$s already exists.\n"
9665 "\n"
9666 "Do you want to over-write that file?"
9667 msgstr ""
9668 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9669 "\n"
9670 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9671
9672 #: src/exporter.C:80
9673 msgid "Over-write file?"
9674 msgstr "Datei überschreiben?"
9675
9676 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1882
9677 msgid "&Over-write"
9678 msgstr "&Überschreiben"
9679
9680 #: src/exporter.C:82
9681 msgid "Over-write &all"
9682 msgstr "&Alle überschreiben"
9683
9684 #: src/exporter.C:83
9685 msgid "&Cancel export"
9686 msgstr "Export &abbrechen"
9687
9688 #: src/exporter.C:132
9689 msgid "Couldn't copy file"
9690 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9691
9692 #: src/exporter.C:133
9693 #, c-format
9694 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9695 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9696
9697 #: src/exporter.C:171
9698 msgid "Couldn't export file"
9699 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9700
9701 #: src/exporter.C:172
9702 #, c-format
9703 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9704 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9705
9706 #: src/exporter.C:210
9707 msgid "File name error"
9708 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9709
9710 #: src/exporter.C:211
9711 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9712 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9713
9714 #: src/exporter.C:241
9715 msgid "Document export cancelled."
9716 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9717
9718 #: src/exporter.C:247
9719 #, c-format
9720 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9721 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9722
9723 #: src/exporter.C:253
9724 #, c-format
9725 msgid "Document exported as %1$s"
9726 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9727
9728 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9729 msgid "Cannot view file"
9730 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9731
9732 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9733 #, fuzzy, c-format
9734 msgid "File does not exist: %1$s"
9735 msgstr "Die Datei existiert nicht."
9736
9737 #: src/format.C:279
9738 #, c-format
9739 msgid "No information for viewing %1$s"
9740 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9741
9742 #: src/format.C:289
9743 #, fuzzy, c-format
9744 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9745 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
9746
9747 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9748 msgid "Cannot edit file"
9749 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9750
9751 #: src/format.C:349
9752 #, c-format
9753 msgid "No information for editing %1$s"
9754 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9755
9756 #: src/format.C:359
9757 #, c-format
9758 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/frontends/LyXView.C:199
9762 msgid " (changed)"
9763 msgstr " (geändert)"
9764
9765 #: src/frontends/LyXView.C:203
9766 msgid " (read only)"
9767 msgstr " (schreibgeschützt)"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9770 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9771 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9774 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9775 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9778 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9779 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9782 msgid ""
9783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9784 "1995-2001 LyX Team"
9785 msgstr ""
9786 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9787 "1995-2001 LyX Team"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9790 msgid ""
9791 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9792 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9793 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9794 "any later version."
9795 msgstr ""
9796 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9797 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9798 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9799 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9802 msgid ""
9803 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9804 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9805 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9806 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9807 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9808 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9809 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9810 msgstr ""
9811 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9812 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9813 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9814 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9815 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9816 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9817 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9820 msgid "LyX Version "
9821 msgstr "LyX Version "
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9824 msgid " of "
9825 msgstr " vom "
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9828 msgid "Library directory: "
9829 msgstr "Systemverzeichnis: "
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9832 msgid "User directory: "
9833 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9836 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9837 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9840 msgid "Select a BibTeX database to add"
9841 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9844 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9845 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9848 msgid "Select a BibTeX style"
9849 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9852 msgid "No frame drawn"
9853 msgstr "Kein Rahmen"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9856 msgid "Rectangular box"
9857 msgstr "Rechteckige Box"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9860 msgid "Oval box, thin"
9861 msgstr "Ovale Box, dünn"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9864 msgid "Oval box, thick"
9865 msgstr "Ovale Box, dick"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9868 msgid "Shadow box"
9869 msgstr "Schattierte Box"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9872 msgid "Double box"
9873 msgstr "Doppelte Box"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
9876 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
9877 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
9878 msgid "Height"
9879 msgstr "Höhe"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9882 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9883 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9884 msgid "Depth"
9885 msgstr "Tiefe"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9888 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9889 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9891 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9892 msgid "Total Height"
9893 msgstr "Gesamthöhe"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
9896 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
9897 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
9898 msgid "Width"
9899 msgstr "Breite"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9902 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9903 msgid "Roman"
9904 msgstr "Roman"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9907 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9908 msgid "Sans Serif"
9909 msgstr "Serifenfrei"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9913 msgid "Typewriter"
9914 msgstr "Schreibmaschine"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9917 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9918 msgid "Select external file"
9919 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9923 msgid "Top left"
9924 msgstr "Oben links"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9928 msgid "Bottom left"
9929 msgstr "Unten links"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9933 msgid "Baseline left"
9934 msgstr "Grundline links"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9938 msgid "Top center"
9939 msgstr "Oben zentriert"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9943 msgid "Bottom center"
9944 msgstr "Unten zentriert"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9948 msgid "Baseline center"
9949 msgstr "Grundlinie zentriert"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9953 msgid "Top right"
9954 msgstr "Oben rechts"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9958 msgid "Bottom right"
9959 msgstr "Unten rechts"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9963 msgid "Baseline right"
9964 msgstr "Grundlinie rechts"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9967 msgid "Select graphics file"
9968 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9971 msgid "Clipart|#C#c"
9972 msgstr "Clipart|#C#c"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9975 msgid "Select document to include"
9976 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9979 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9980 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9983 msgid "LaTeX Log"
9984 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9987 msgid "Literate Programming Build Log"
9988 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9991 msgid "lyx2lyx Error Log"
9992 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9995 msgid "Version Control Log"
9996 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
9999 msgid "No LaTeX log file found."
10000 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10003 msgid "No literate programming build log file found."
10004 msgstr ""
10005 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10008 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10009 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10012 msgid "No version control log file found."
10013 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
10016 msgid "Choose bind file"
10017 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10020 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10021 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10024 msgid "Choose UI file"
10025 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10028 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10029 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10032 msgid "Choose keyboard map"
10033 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10036 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10037 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
10040 msgid "Choose personal dictionary"
10041 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
10044 msgid "*.ispell"
10045 msgstr "*.ispell"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10048 msgid "Print to file"
10049 msgstr "Ausgabe in Datei"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10052 msgid "PostScript files (*.ps)"
10053 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10056 msgid "Spellchecker error"
10057 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10060 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10061 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
10064 msgid ""
10065 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10066 "Maybe it has been killed."
10067 msgstr ""
10068 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10069 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10072 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10073 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10076 msgid "The spellchecker has failed"
10077 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
10080 #, c-format
10081 msgid "%1$d words checked."
10082 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10085 msgid "One word checked."
10086 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10089 msgid "Spelling check completed"
10090 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10093 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10094 msgid "Table of Contents"
10095 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10098 #, c-format
10099 msgid "%1$s and %2$s"
10100 msgstr "%1$s und %2$s"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10103 #, c-format
10104 msgid "%1$s et al."
10105 msgstr "%1$s et al."
10106
10107 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10108 msgid "No year"
10109 msgstr "Kein Jahr"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10112 msgid "before"
10113 msgstr "davor"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10121 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10122 msgid "No change"
10123 msgstr "Keine Änderung"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10131 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10132 msgid "Reset"
10133 msgstr "Zurücksetzen"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10136 msgid "Medium"
10137 msgstr "Mittel"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10140 msgid "Bold"
10141 msgstr "Fett"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10144 msgid "Upright"
10145 msgstr "Normal"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10148 msgid "Italic"
10149 msgstr "Kursiv"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10152 msgid "Slanted"
10153 msgstr "Geneigt"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10156 msgid "Small Caps"
10157 msgstr "Kapitälchen"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10160 msgid "Increase"
10161 msgstr "Vergrößern"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10164 msgid "Decrease"
10165 msgstr "Verkleinern"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10168 msgid "Emph"
10169 msgstr "Hervorgehoben"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10172 msgid "Underbar"
10173 msgstr "Unterstrichen"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10176 msgid "Noun"
10177 msgstr "Kapitälchen"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10180 msgid "No color"
10181 msgstr "Keine Farbe"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10184 msgid "Black"
10185 msgstr "Schwarz"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10188 msgid "White"
10189 msgstr "Weiß"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10192 msgid "Red"
10193 msgstr "Rot"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10196 msgid "Green"
10197 msgstr "Grün"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10200 msgid "Blue"
10201 msgstr "Blau"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10204 msgid "Cyan"
10205 msgstr "Türkis"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10208 msgid "Magenta"
10209 msgstr "Magenta"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10212 msgid "Yellow"
10213 msgstr "Gelb"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10216 msgid "System files|#S#s"
10217 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10220 msgid "User files|#U#u"
10221 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10222
10223 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:234
10224 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
10225 msgid "Index Entry"
10226 msgstr "Stichwort"
10227
10228 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10229 msgid "Keyword:|#K"
10230 msgstr "Stichwort:|#S"
10231
10232 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10233 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:240 src/frontends/qt4/Dialogs.C:241
10234 msgid "Label"
10235 msgstr "Marke"
10236
10237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10238 msgid "Label:|#L"
10239 msgstr "Marke:|#M"
10240
10241 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10242 msgid "C_redits"
10243 msgstr "R_uhm und Ehre"
10244
10245 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10246 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10247 msgid "Bibliography Entry Settings"
10248 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10249
10250 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10251 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10252 msgid "BibTeX Bibliography"
10253 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10254
10255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10256 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10257 msgid "Box Settings"
10258 msgstr "Box-Einstellungen"
10259
10260 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10261 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10262 msgid "Branch Settings"
10263 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10264
10265 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10266 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10267 msgid "Merge Changes"
10268 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10269
10270 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10271 msgid "Accept highlighted change?"
10272 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
10273
10274 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10275 msgid "unknown author"
10276 msgstr "unbekannter Autor"
10277
10278 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10279 msgid "unknown date"
10280 msgstr "unbekanntes Datum"
10281
10282 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10283 msgid "Done merging changes"
10284 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
10285
10286 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10287 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10288 msgid "Text Style"
10289 msgstr "Textstil"
10290
10291 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10292 msgid "CiteKeys"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10296 msgid "BibKeys"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10300 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10301 msgid "Document Settings"
10302 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10303
10304 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10306 #, c-format
10307 msgid "Unavailable: %1$s"
10308 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10309
10310 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10311 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10312 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10316 msgid " (not installed)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10320 msgid "Small Skip"
10321 msgstr "Klein"
10322
10323 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10324 msgid "Medium Skip"
10325 msgstr "Mittel"
10326
10327 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10328 msgid "Big Skip"
10329 msgstr "Groß"
10330
10331 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10333 msgid "B3"
10334 msgstr "B3"
10335
10336 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10338 msgid "B4"
10339 msgstr "B4"
10340
10341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10342 msgid "No headings numbered"
10343 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
10344
10345 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10346 msgid "Only parts numbered"
10347 msgstr "Nur Teile nummeriert"
10348
10349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10350 msgid "Chapters and above numbered"
10351 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
10352
10353 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10354 msgid "Sections and above numbered"
10355 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
10356
10357 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10358 msgid "Subsections and above numbered"
10359 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
10360
10361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10362 msgid "Subsubsections and above numbered"
10363 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
10364
10365 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10366 msgid "Paragraphs and above numbered"
10367 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
10368
10369 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10370 msgid "All headings numbered"
10371 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
10372
10373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10374 msgid "Only Parts appear in TOC"
10375 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10376
10377 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10378 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10379 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10380
10381 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10382 msgid "Sections and above appear in TOC"
10383 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10384
10385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10386 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10387 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10388
10389 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10390 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10391 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10392
10393 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10394 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10395 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10396
10397 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10398 msgid "TOC contains all headings"
10399 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
10400
10401 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10402 msgid "TeX Settings"
10403 msgstr "TeX-Einstellungen"
10404
10405 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10406 msgid "Errors"
10407 msgstr "Fehler"
10408
10409 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10410 msgid "*** No Errors ***"
10411 msgstr "*** Keine Fehler ***"
10412
10413 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10414 #, fuzzy
10415 msgid "files"
10416 msgstr "Datei"
10417
10418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10419 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10420 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10421 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10422 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10423 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10424 msgid "Scale%"
10425 msgstr "Größe%"
10426
10427 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10428 #, fuzzy
10429 msgid "External Settings"
10430 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10431
10432 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Forma_t"
10435 msgstr "Formate"
10436
10437 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10438 #, fuzzy
10439 msgid "O_ption"
10440 msgstr "Optionen"
10441
10442 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10443 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10444 msgid "Float Settings"
10445 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10446
10447 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10448 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10449 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10450 msgid "Graphics"
10451 msgstr "Grafik"
10452
10453 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10454 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10455 msgid "Child Document"
10456 msgstr "Unterdokument"
10457
10458 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10459 msgid "Log Viewer"
10460 msgstr "Protokollbetrachter"
10461
10462 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10463 msgid "Error reading file!"
10464 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
10465
10466 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10467 msgid "Math Delimiters"
10468 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10469
10470 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10471 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10472 msgid "Math Panel"
10473 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10474
10475 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10476 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10477 msgid "Math Matrix"
10478 msgstr "Mathe-Matrix"
10479
10480 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10481 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10482 msgid "Note Settings"
10483 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10484
10485 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10486 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10487 msgid "Paragraph Settings"
10488 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10489
10490 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10491 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
10492 msgid "Senseless with this layout!"
10493 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10494
10495 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10497 msgid "Preferences"
10498 msgstr "Einstellungen"
10499
10500 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10501 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10502 msgid "pspell (library)"
10503 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10504
10505 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10506 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10507 msgid "aspell (library)"
10508 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10509
10510 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10511 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10512 msgid "Cross-reference"
10513 msgstr "Querverweis"
10514
10515 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10516 msgid "No labels found."
10517 msgstr "Keine Marken gefunden."
10518
10519 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10520 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10521 msgid "Find and Replace"
10522 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10523
10524 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10525 msgid "Send document to command"
10526 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10527
10528 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10529 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10530 msgid "Show File"
10531 msgstr "Zeige Datei"
10532
10533 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10534 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10535 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10536 msgid "Spellchecker"
10537 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10538
10539 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10540 msgid "checked"
10541 msgstr "geprüft"
10542
10543 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10544 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10545 msgid "Insert Table"
10546 msgstr "Tabelle einfügen"
10547
10548 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt3/QTabular.C:41
10549 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41
10550 msgid "Table Settings"
10551 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10552
10553 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10554 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10555 msgid "TeX Information"
10556 msgstr "TeX-Informationen"
10557
10558 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10559 msgid "Synonym"
10560 msgstr "Synonym"
10561
10562 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10563 msgid "No synonyms found"
10564 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
10565
10566 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10567 msgid "*** No Lists ***"
10568 msgstr "*** Keine Listen ***"
10569
10570 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10571 msgid "*** No Items ***"
10572 msgstr "*** Keine Einträge ***"
10573
10574 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10575 msgid "VSpace Settings"
10576 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10577
10578 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10579 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10580 msgid "Text Wrap Settings"
10581 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10582
10583 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10584 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10585 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10586 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10587 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10588 #, c-format
10589 msgid "LyX: %1$s"
10590 msgstr "LyX: %1$s"
10591
10592 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10593 msgid "&Standard"
10594 msgstr "&Standard"
10595
10596 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10597 msgid "&Maths"
10598 msgstr "&Mathe"
10599
10600 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10601 msgid "Dings &1"
10602 msgstr "Dings &1"
10603
10604 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10605 msgid "Dings &2"
10606 msgstr "Dings &2"
10607
10608 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10609 msgid "Dings &3"
10610 msgstr "Dings &3"
10611
10612 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10613 msgid "Dings &4"
10614 msgstr "Dings &4"
10615
10616 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10617 msgid "&Custom..."
10618 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10619
10620 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10621 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10622 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:356
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10624 msgid "Bullets"
10625 msgstr "Aufzählungszeichen"
10626
10627 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:357
10628 msgid "Enter a custom bullet"
10629 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
10630
10631 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10632 msgid "Directories"
10633 msgstr "Verzeichnisse"
10634
10635 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10636 #, c-format
10637 msgid ""
10638 "Change by %1$s\n"
10639 "\n"
10640 msgstr ""
10641 "Änderung durch %1$s\n"
10642 "\n"
10643
10644 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10645 #, c-format
10646 msgid "Change made at %1$s\n"
10647 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10648
10649 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10650 msgid "Previous command"
10651 msgstr "Vorheriger Befehl"
10652
10653 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10654 msgid "Next command"
10655 msgstr "Nächster Befehl"
10656
10657 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10658 #, fuzzy
10659 msgid "big size"
10660 msgstr "Groß"
10661
10662 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Big size"
10665 msgstr "Groß"
10666
10667 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10668 msgid "bigg size"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Bigg size"
10674 msgstr "Groß"
10675
10676 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10678 msgid "LyX: Delimiters"
10679 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10680
10681 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Variable size"
10684 msgstr "Tabelle (Linie)"
10685
10686 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10687 msgid "Author-year"
10688 msgstr " Autor-Jahr"
10689
10690 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10691 msgid "Numerical"
10692 msgstr "Nummerisch"
10693
10694 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10695 msgid "``text''"
10696 msgstr "``Text''"
10697
10698 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10699 msgid "''text''"
10700 msgstr "''Text''"
10701
10702 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10703 msgid ",,text``"
10704 msgstr ",,Text``"
10705
10706 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10707 msgid ",,text''"
10708 msgstr ",,Text''"
10709
10710 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10711 msgid "<<text>>"
10712 msgstr "«Text»"
10713
10714 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10715 msgid ">>text<<"
10716 msgstr "»Text«"
10717
10718 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10719 msgid "Length"
10720 msgstr "Länge"
10721
10722 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10723 msgid "10"
10724 msgstr "10"
10725
10726 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10727 msgid "11"
10728 msgstr "11"
10729
10730 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10731 msgid "12"
10732 msgstr "12"
10733
10734 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10735 msgid "empty"
10736 msgstr "leer"
10737
10738 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10739 msgid "plain"
10740 msgstr "einfach"
10741
10742 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10743 msgid "headings"
10744 msgstr "mit Überschriften"
10745
10746 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10747 msgid "fancy"
10748 msgstr "ausgefallen"
10749
10750 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10751 #: src/text.C:2315
10752 msgid "OneHalf"
10753 msgstr "Eineinhalb"
10754
10755 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10756 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10759 msgid "Document Class"
10760 msgstr "Dokumentklasse"
10761
10762 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Fonts"
10766 msgstr "&Schrift:"
10767
10768 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10770 msgid "Text Layout"
10771 msgstr "Textformat"
10772
10773 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10775 msgid "Page Layout"
10776 msgstr "Seitenformat"
10777
10778 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10780 msgid "Page Margins"
10781 msgstr "Seitenränder"
10782
10783 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10785 msgid "Numbering & TOC"
10786 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10787
10788 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10790 msgid "Math Options"
10791 msgstr "Mathe-Optionen"
10792
10793 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10795 msgid "Float Placement"
10796 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10797
10798 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10800 msgid "Branches"
10801 msgstr "Zweige"
10802
10803 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10804 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
10807 msgid "LaTeX Preamble"
10808 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10809
10810 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10811 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
10813 msgid "No"
10814 msgstr "Nein"
10815
10816 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10817 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10818 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10819 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10820 msgid "Yes"
10821 msgstr "Ja"
10822
10823 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10824 msgid "TeX Code Settings"
10825 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10826
10827 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10828 msgid "External Material"
10829 msgstr "Externes Material"
10830
10831 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10832 msgid "Math Delimiter"
10833 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10834
10835 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10836 msgid "LyX: Math Spacing"
10837 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10838
10839 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10840 msgid "Thin space\t\\,"
10841 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10842
10843 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10844 msgid "Medium space\t\\:"
10845 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10846
10847 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10848 msgid "Thick space\t\\;"
10849 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10850
10851 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10852 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10853 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10854
10855 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10856 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10857 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10858
10859 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10860 msgid "Negative space\t\\!"
10861 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10862
10863 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10864 msgid "LyX: Math Roots"
10865 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10866
10867 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10868 msgid "Square root\t\\sqrt"
10869 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10870
10871 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10872 msgid "Cube root\t\\root"
10873 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10874
10875 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10876 msgid "Other root\t\\root"
10877 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10878
10879 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128
10880 #, fuzzy
10881 msgid "LyX: Fractions"
10882 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10883
10884 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Standard\t\\frac"
10887 msgstr "Standard"
10888
10889 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131
10890 #, fuzzy
10891 msgid "No hor. line\t\\atop"
10892 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10893
10894 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132
10895 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133
10899 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134
10903 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135
10907 msgid "Binomial\t\\choose"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10911 msgid "LyX: Math Styles"
10912 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10913
10914 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10915 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10916 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10917
10918 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10919 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10920 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10921
10922 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10923 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10924 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10925
10926 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10927 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10928 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10929
10930 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10931 msgid "LyX: Math Fonts"
10932 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10933
10934 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10935 msgid "Roman\t\\mathrm"
10936 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10937
10938 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10939 msgid "Bold\t\\mathbf"
10940 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10941
10942 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10943 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10944 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10945
10946 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10947 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10948 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10949
10950 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10951 msgid "Italic\t\\mathit"
10952 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10953
10954 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10955 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10956 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10957
10958 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10959 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10960 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10961
10962 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10963 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10964 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10965
10966 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10967 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10968 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10969
10970 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10971 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10972 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10973
10974 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10975 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10976 msgid "LyX: Insert Matrix"
10977 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10978
10979 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10980 msgid "ispell"
10981 msgstr "ispell"
10982
10983 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10984 msgid "aspell"
10985 msgstr "aspell"
10986
10987 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10988 msgid "hspell"
10989 msgstr "hspell"
10990
10991 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10992 msgid "Look and feel"
10993 msgstr "Aussehen"
10994
10995 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1680 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1826
10997 msgid "User interface"
10998 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10999
11000 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11001 msgid "Screen fonts"
11002 msgstr "Bildschirmschriften"
11003
11004 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11005 msgid "Colors"
11006 msgstr "Farben"
11007
11008 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11009 msgid "Keyboard"
11010 msgstr "Tastatur"
11011
11012 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11013 msgid "Language settings"
11014 msgstr "Sprach-Einstellungen"
11015
11016 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11017 msgid "Outputs"
11018 msgstr "Ausgabe"
11019
11020 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11021 msgid "Plain text"
11022 msgstr "Einfacher Text"
11023
11024 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11025 msgid "Date format"
11026 msgstr "Datumsformat"
11027
11028 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11030 msgid "Paths"
11031 msgstr "Pfade"
11032
11033 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1588
11034 msgid "Printer"
11035 msgstr "Drucker"
11036
11037 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1757
11038 msgid "Identity"
11039 msgstr "Identität"
11040
11041 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11042 msgid "File formats"
11043 msgstr "Dateiformate"
11044
11045 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:848
11046 msgid "Converters"
11047 msgstr "Konverter"
11048
11049 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11050 msgid "Copiers"
11051 msgstr "Kopierer"
11052
11053 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:862 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1495
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Format in use"
11056 msgstr "Formate"
11057
11058 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:863 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11059 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11060 msgstr ""
11061 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11062 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11063
11064 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:936 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11065 msgid "Select a document templates directory"
11066 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11067
11068 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:944 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:716
11069 msgid "Select a temporary directory"
11070 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11071
11072 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:952 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11073 msgid "Select a backups directory"
11074 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11075
11076 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:960 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11077 msgid "Select a document directory"
11078 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11079
11080 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:968 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740
11081 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11082 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11083
11084 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11085 msgid "Print Document"
11086 msgstr "Dokument drucken"
11087
11088 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11089 msgid "&Go Back"
11090 msgstr "&Gehe zurück"
11091
11092 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11093 msgid "Jump back"
11094 msgstr "Springe zurück"
11095
11096 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11097 msgid "Jump to label"
11098 msgstr "Springe zur Marke"
11099
11100 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11101 msgid "Send Document to Command"
11102 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11103
11104 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11105 msgid "Vertical Space Settings"
11106 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11107
11108 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11109 msgid "LyX"
11110 msgstr "LyX"
11111
11112 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11113 msgid "Advanced Placement Options"
11114 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
11115
11116 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11117 msgid "Use &default placement"
11118 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
11119
11120 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11121 msgid "&Top of page"
11122 msgstr "&Anfang der Seite"
11123
11124 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11125 msgid "&Bottom of page"
11126 msgstr "&Ende der Seite"
11127
11128 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11129 msgid "&Page of floats"
11130 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
11131
11132 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11133 msgid "&Here if possible"
11134 msgstr "&Hier, wenn möglich"
11135
11136 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11137 msgid "Here definitely"
11138 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
11139
11140 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11142 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
11143
11144 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11145 msgid "&Span columns"
11146 msgstr "&Spalten überspannen"
11147
11148 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11149 msgid "&Rotate sideways"
11150 msgstr "Seitwärts &drehen"
11151
11152 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11153 msgid "space"
11154 msgstr "Leerzeichen"
11155
11156 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11157 msgid "Invalid filename"
11158 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11159
11160 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11161 msgid ""
11162 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11163 "characters:\n"
11164 msgstr ""
11165 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11166 "Zeichen enthalten:\n"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Branch"
11171 msgstr "Zweig|w"
11172
11173 #: src/importer.C:44
11174 #, c-format
11175 msgid "Importing %1$s..."
11176 msgstr "Importiere %1$s..."
11177
11178 #: src/importer.C:62
11179 msgid "Couldn't import file"
11180 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11181
11182 #: src/importer.C:63
11183 #, c-format
11184 msgid "No information for importing the format %1$s."
11185 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11186
11187 #: src/importer.C:84
11188 msgid "imported."
11189 msgstr "wurde eingefügt."
11190
11191 #: src/insets/insetbase.C:265
11192 msgid "Opened inset"
11193 msgstr "Einfügung geöffnet"
11194
11195 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11196 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11197 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11198
11199 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11200 msgid "Export Warning!"
11201 msgstr "Export-Warnung!"
11202
11203 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11204 msgid ""
11205 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11206 "BibTeX will be unable to find them."
11207 msgstr ""
11208 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11209 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11210
11211 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11212 #, fuzzy
11213 msgid ""
11214 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11215 "BibTeX will be unable to find it."
11216 msgstr ""
11217 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11218 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11219
11220 #: src/insets/insetbox.C:57
11221 msgid "Boxed"
11222 msgstr "Gerahmt"
11223
11224 #: src/insets/insetbox.C:58
11225 msgid "Frameless"
11226 msgstr "Rahmenlos"
11227
11228 #: src/insets/insetbox.C:59
11229 msgid "ovalbox"
11230 msgstr "Ovale Box, dünn"
11231
11232 #: src/insets/insetbox.C:60
11233 msgid "Ovalbox"
11234 msgstr "Ovale Box, dick"
11235
11236 #: src/insets/insetbox.C:61
11237 msgid "Shadowbox"
11238 msgstr "Schattierte Box"
11239
11240 #: src/insets/insetbox.C:62
11241 msgid "Doublebox"
11242 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11243
11244 #: src/insets/insetbox.C:116
11245 msgid "Opened Box Inset"
11246 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11247
11248 #: src/insets/insetbranch.C:72
11249 msgid "Opened Branch Inset"
11250 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11251
11252 #: src/insets/insetbranch.C:97
11253 msgid "Branch: "
11254 msgstr "Zweig: "
11255
11256 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11257 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11258 msgid "Undef: "
11259 msgstr "Undef.: "
11260
11261 #: src/insets/insetcaption.C:80
11262 msgid "Opened Caption Inset"
11263 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11264
11265 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11266 msgid "Opened CharStyle Inset"
11267 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11268
11269 #: src/insets/insetenv.C:65
11270 msgid "Opened Environment Inset: "
11271 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11272
11273 #: src/insets/insetert.C:142
11274 msgid "Opened ERT Inset"
11275 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11276
11277 #: src/insets/insetert.C:405
11278 msgid "ERT"
11279 msgstr "ERT"
11280
11281 #: src/insets/insetexternal.C:579
11282 #, c-format
11283 msgid "External template %1$s is not installed"
11284 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11285
11286 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11287 #: src/insets/insetfloat.C:422
11288 msgid "float: "
11289 msgstr "Gleitobjekt: "
11290
11291 #: src/insets/insetfloat.C:291
11292 msgid "Opened Float Inset"
11293 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11294
11295 #: src/insets/insetfloat.C:424
11296 msgid " (sideways)"
11297 msgstr " (seitwärts)"
11298
11299 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11300 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11301 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11302
11303 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11304 #, c-format
11305 msgid "List of %1$s"
11306 msgstr "Liste der %1$s"
11307
11308 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11309 msgid "foot"
11310 msgstr "Fußnote"
11311
11312 #: src/insets/insetfoot.C:56
11313 msgid "Opened Footnote Inset"
11314 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11315
11316 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:416
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Could not copy the file\n"
11320 "%1$s\n"
11321 "into the temporary directory."
11322 msgstr ""
11323 "Die Datei\n"
11324 "%1$s\n"
11325 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11326
11327 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11328 #, c-format
11329 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11330 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11331
11332 #: src/insets/insetgraphics.C:814
11333 #, c-format
11334 msgid "Graphics file: %1$s"
11335 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11336
11337 #: src/insets/insetinclude.C:286
11338 msgid "Verbatim Input"
11339 msgstr "Unformatiert"
11340
11341 #: src/insets/insetinclude.C:287
11342 msgid "Verbatim Input*"
11343 msgstr "Unformatiert*"
11344
11345 #: src/insets/insetinclude.C:384
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "Included file `%1$s'\n"
11349 "has textclass `%2$s'\n"
11350 "while parent file has textclass `%3$s'."
11351 msgstr ""
11352 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11353 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11354 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11355
11356 #: src/insets/insetinclude.C:390
11357 msgid "Different textclasses"
11358 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11359
11360 #: src/insets/insetindex.C:39
11361 msgid "Idx"
11362 msgstr "Stichwort"
11363
11364 #: src/insets/insetindex.C:71
11365 msgid "Index"
11366 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11367
11368 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11369 msgid "margin"
11370 msgstr "Rand"
11371
11372 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11373 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11374 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11375
11376 #: src/insets/insetnote.C:60
11377 msgid "Comment"
11378 msgstr "Kommentar"
11379
11380 #: src/insets/insetnote.C:61
11381 msgid "Greyed out"
11382 msgstr "Grauschrift"
11383
11384 #: src/insets/insetnote.C:62
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Framed"
11387 msgstr "Vorname"
11388
11389 #: src/insets/insetnote.C:63
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Shaded"
11392 msgstr "F&orm:"
11393
11394 #: src/insets/insetnote.C:141
11395 msgid "Opened Note Inset"
11396 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11397
11398 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11399 msgid "opt"
11400 msgstr "Opt"
11401
11402 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11403 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11404 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11405
11406 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
11407 msgid "Ref: "
11408 msgstr "Verweis: "
11409
11410 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11411 msgid "Equation"
11412 msgstr "Gleichung"
11413
11414 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11415 msgid "EqRef: "
11416 msgstr "Gleichung: "
11417
11418 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11419 msgid "Page Number"
11420 msgstr "Seitennummer"
11421
11422 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11423 msgid "Page: "
11424 msgstr "Seite: "
11425
11426 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11427 msgid "Textual Page Number"
11428 msgstr "Seitennummer in Textform"
11429
11430 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11431 msgid "TextPage: "
11432 msgstr "TextSeite: "
11433
11434 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11435 msgid "Standard+Textual Page"
11436 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11437
11438 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11439 msgid "Ref+Text: "
11440 msgstr "Verweis+Text: "
11441
11442 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11443 msgid "PrettyRef"
11444 msgstr "PrettyRef"
11445
11446 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11447 msgid "PrettyRef: "
11448 msgstr "PrettyRef: "
11449
11450 #: src/insets/insettabular.C:429
11451 msgid "Opened table"
11452 msgstr "Tabelle geöffnet"
11453
11454 #: src/insets/insettabular.C:1527
11455 msgid "Error setting multicolumn"
11456 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11457
11458 #: src/insets/insettabular.C:1528
11459 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11460 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11461
11462 #: src/insets/insettext.C:229
11463 msgid "Opened Text Inset"
11464 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11465
11466 #: src/insets/insettheorem.C:39
11467 msgid "theorem"
11468 msgstr "Theorem"
11469
11470 #: src/insets/insettheorem.C:87
11471 msgid "Opened Theorem Inset"
11472 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11473
11474 #: src/insets/insettoc.C:43
11475 msgid "Unknown toc list"
11476 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11477
11478 #: src/insets/inseturl.C:40
11479 msgid "Url: "
11480 msgstr "URL: "
11481
11482 #: src/insets/inseturl.C:42
11483 msgid "HtmlUrl: "
11484 msgstr "HTML-URL: "
11485
11486 #: src/insets/insetvspace.C:107
11487 msgid "Vertical Space"
11488 msgstr "Vertikaler Abstand"
11489
11490 #: src/insets/insetwrap.C:60
11491 msgid "wrap: "
11492 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11493
11494 #: src/insets/insetwrap.C:189
11495 msgid "Opened Wrap Inset"
11496 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11497
11498 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11499 msgid "Not shown."
11500 msgstr "Nicht angezeigt."
11501
11502 #: src/insets/render_graphic.C:95
11503 msgid "Loading..."
11504 msgstr "Lade..."
11505
11506 #: src/insets/render_graphic.C:97
11507 msgid "Converting to loadable format..."
11508 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11509
11510 #: src/insets/render_graphic.C:99
11511 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11512 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11513
11514 #: src/insets/render_graphic.C:101
11515 msgid "Scaling etc..."
11516 msgstr "Skaliere etc..."
11517
11518 #: src/insets/render_graphic.C:103
11519 msgid "Ready to display"
11520 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11521
11522 #: src/insets/render_graphic.C:105
11523 msgid "No file found!"
11524 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11525
11526 #: src/insets/render_graphic.C:107
11527 msgid "Error converting to loadable format"
11528 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11529
11530 #: src/insets/render_graphic.C:109
11531 msgid "Error loading file into memory"
11532 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11533
11534 #: src/insets/render_graphic.C:111
11535 msgid "Error generating the pixmap"
11536 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11537
11538 #: src/insets/render_graphic.C:113
11539 msgid "No image"
11540 msgstr "Kein Bild"
11541
11542 #: src/insets/render_preview.C:89
11543 msgid "Preview loading"
11544 msgstr "Laden der Vorschau"
11545
11546 #: src/insets/render_preview.C:92
11547 msgid "Preview ready"
11548 msgstr "Vorschau bereit"
11549
11550 #: src/insets/render_preview.C:95
11551 msgid "Preview failed"
11552 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11553
11554 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11555 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11556 msgstr ""
11557 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11558
11559 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11560 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11561 msgstr ""
11562 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11563
11564 #: src/ispell.C:246
11565 msgid ""
11566 "Could not create an ispell process.\n"
11567 "You may not have the right languages installed."
11568 msgstr ""
11569 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11570 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11571
11572 #: src/ispell.C:268
11573 msgid ""
11574 "The ispell process returned an error.\n"
11575 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11576 msgstr ""
11577 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11578 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11579
11580 #: src/ispell.C:377
11581 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11582 msgstr ""
11583 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11584 "werden."
11585
11586 #: src/kbsequence.C:160
11587 msgid "   options: "
11588 msgstr "   Optionen: "
11589
11590 #: src/lengthcommon.C:47
11591 msgid "sp"
11592 msgstr "sp"
11593
11594 #: src/lengthcommon.C:47
11595 msgid "pt"
11596 msgstr "pt"
11597
11598 #: src/lengthcommon.C:47
11599 msgid "bp"
11600 msgstr "bp"
11601
11602 #: src/lengthcommon.C:47
11603 msgid "dd"
11604 msgstr "dd"
11605
11606 #: src/lengthcommon.C:47
11607 msgid "mm"
11608 msgstr "mm"
11609
11610 #: src/lengthcommon.C:47
11611 msgid "pc"
11612 msgstr "pc"
11613
11614 #: src/lengthcommon.C:48
11615 msgid "cm"
11616 msgstr "cm"
11617
11618 #: src/lengthcommon.C:48
11619 msgid "in"
11620 msgstr "in"
11621
11622 #: src/lengthcommon.C:48
11623 msgid "ex"
11624 msgstr "ex"
11625
11626 #: src/lengthcommon.C:48
11627 msgid "em"
11628 msgstr "em"
11629
11630 #: src/lengthcommon.C:48
11631 msgid "mu"
11632 msgstr "mu"
11633
11634 #: src/lengthcommon.C:49
11635 msgid "text%"
11636 msgstr "Text%"
11637
11638 #: src/lengthcommon.C:49
11639 msgid "col%"
11640 msgstr "Spalte%"
11641
11642 #: src/lengthcommon.C:49
11643 msgid "page%"
11644 msgstr "Seite%"
11645
11646 #: src/lengthcommon.C:49
11647 msgid "line%"
11648 msgstr "Zeile%"
11649
11650 #: src/lengthcommon.C:50
11651 msgid "theight%"
11652 msgstr "Texthöhe%"
11653
11654 #: src/lengthcommon.C:50
11655 msgid "pheight%"
11656 msgstr "Seitenhöhe%"
11657
11658 #: src/lyx_cb.C:112
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "The document %1$s could not be saved.\n"
11662 "\n"
11663 "Do you want to rename the document and try again?"
11664 msgstr ""
11665 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11666 "\n"
11667 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:114
11670 msgid "Rename and save?"
11671 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:115
11674 msgid "&Rename"
11675 msgstr "&Umbenennen"
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:131
11678 msgid "Choose a filename to save document as"
11679 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1725
11682 msgid "Templates|#T#t"
11683 msgstr "Vorlagen|#V"
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1879
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "The document %1$s already exists.\n"
11689 "\n"
11690 "Do you want to over-write that document?"
11691 msgstr ""
11692 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11693 "\n"
11694 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1881
11697 msgid "Over-write document?"
11698 msgstr "Dokument überschreiben?"
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:214
11701 #, c-format
11702 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11703 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11704
11705 #: src/lyx_cb.C:216
11706 msgid "Unable to remove temporary directory"
11707 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11708
11709 #: src/lyx_cb.C:248
11710 #, c-format
11711 msgid "Auto-saving %1$s"
11712 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:287
11715 msgid "Autosave failed!"
11716 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:313
11719 msgid "Autosaving current document..."
11720 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11721
11722 #: src/lyx_cb.C:376
11723 msgid "Select file to insert"
11724 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:395
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Could not read the specified document\n"
11730 "%1$s\n"
11731 "due to the error: %2$s"
11732 msgstr ""
11733 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11734 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11735 "nicht gelesen werden: %2$s"
11736
11737 #: src/lyx_cb.C:397
11738 msgid "Could not read file"
11739 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11740
11741 #: src/lyx_cb.C:405
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Could not open the specified document\n"
11745 "%1$s\n"
11746 "due to the error: %2$s"
11747 msgstr ""
11748 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11749 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11750 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11751
11752 #: src/lyx_cb.C:407 src/output.C:36
11753 msgid "Could not open file"
11754 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11755
11756 #: src/lyx_cb.C:436
11757 msgid "Running configure..."
11758 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11759
11760 #: src/lyx_cb.C:444
11761 msgid "Reloading configuration..."
11762 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11763
11764 #: src/lyx_cb.C:449
11765 msgid "System reconfigured"
11766 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11767
11768 #: src/lyx_cb.C:450
11769 msgid ""
11770 "The system has been reconfigured.\n"
11771 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11772 "updated document class specifications."
11773 msgstr ""
11774 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11775 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11776 "Spezifikationen zu nutzen."
11777
11778 #: src/lyx_main.C:123
11779 msgid "Could not read configuration file"
11780 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11781
11782 #: src/lyx_main.C:124
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "Error while reading the configuration file\n"
11786 "%1$s.\n"
11787 "Please check your installation."
11788 msgstr ""
11789 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11790 "%1$s.\n"
11791 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11792
11793 #: src/lyx_main.C:134
11794 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11795 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:138
11798 msgid "Done!"
11799 msgstr "Fertig!"
11800
11801 #: src/lyx_main.C:237
11802 #, c-format
11803 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11804 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11805
11806 #: src/lyx_main.C:455
11807 msgid "LyX: "
11808 msgstr "LyX: "
11809
11810 #: src/lyx_main.C:558
11811 msgid "Could not create temporary directory"
11812 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11813
11814 #: src/lyx_main.C:559
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "Could not create a temporary directory in\n"
11818 "%1$s. Make sure that this\n"
11819 "path exists and is writable and try again."
11820 msgstr ""
11821 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11822 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11823 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11824
11825 #: src/lyx_main.C:707
11826 msgid "Missing user LyX directory"
11827 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11828
11829 #: src/lyx_main.C:708
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11833 "It is needed to keep your own configuration."
11834 msgstr ""
11835 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11836 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11837
11838 #: src/lyx_main.C:713
11839 #, fuzzy
11840 msgid "&Create directory"
11841 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
11842
11843 #: src/lyx_main.C:714
11844 #, fuzzy
11845 msgid "&Exit LyX"
11846 msgstr "LyX &beenden."
11847
11848 #: src/lyx_main.C:715
11849 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11850 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11851
11852 #: src/lyx_main.C:719
11853 #, c-format
11854 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11855 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11856
11857 #: src/lyx_main.C:725
11858 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11859 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11860
11861 #: src/lyx_main.C:874
11862 msgid "List of supported debug flags:"
11863 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11864
11865 #: src/lyx_main.C:878
11866 #, c-format
11867 msgid "Setting debug level to %1$s"
11868 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11869
11870 #: src/lyx_main.C:889
11871 #, fuzzy
11872 msgid ""
11873 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11874 "Command line switches (case sensitive):\n"
11875 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11876 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11877 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11878 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11880 "                  select the features to debug.\n"
11881 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11882 "\t-x [--execute] command\n"
11883 "                  where command is a lyx command.\n"
11884 "\t-e [--export] fmt\n"
11885 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11886 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11887 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11888 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11889 "\t-version        summarize version and build info\n"
11890 "Check the LyX man page for more details."
11891 msgstr ""
11892 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11893 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11894 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11895 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11896 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11897 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11898 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11899 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11900 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11901 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11902 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11903 "\t-x [--execute] command\n"
11904 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11905 "\t-e [--export] fmt\n"
11906 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11907 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11908 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11909 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11910 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11911 "\n"
11912 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11913
11914 #: src/lyx_main.C:925
11915 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11916 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:935
11919 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11920 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11921
11922 #: src/lyx_main.C:945
11923 msgid "Missing command string after --execute switch"
11924 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11925
11926 #: src/lyx_main.C:955
11927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11928 msgstr ""
11929 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11930
11931 #: src/lyx_main.C:967
11932 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11933 msgstr ""
11934 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11935
11936 #: src/lyx_main.C:972
11937 msgid "Missing filename for --import"
11938 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11939
11940 #: src/lyxfind.C:141
11941 msgid "Search error"
11942 msgstr "Fehler beim Suchen"
11943
11944 #: src/lyxfind.C:141
11945 msgid "Search string is empty"
11946 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11947
11948 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
11949 msgid "String not found!"
11950 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11951
11952 #: src/lyxfind.C:326
11953 msgid "String has been replaced."
11954 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11955
11956 #: src/lyxfind.C:329
11957 msgid " strings have been replaced."
11958 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11959
11960 #: src/lyxfont.C:52
11961 msgid "Symbol"
11962 msgstr "Symbole"
11963
11964 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11965 #: src/lyxfont.C:69
11966 msgid "Inherit"
11967 msgstr "Übernehmen"
11968
11969 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11970 #: src/lyxfont.C:69
11971 msgid "Ignore"
11972 msgstr "Ignorieren"
11973
11974 #: src/lyxfont.C:60
11975 msgid "Smallcaps"
11976 msgstr "Kapitälchen"
11977
11978 #: src/lyxfont.C:69
11979 msgid "Toggle"
11980 msgstr "An/Aus"
11981
11982 #: src/lyxfont.C:510
11983 #, c-format
11984 msgid "Emphasis %1$s, "
11985 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11986
11987 #: src/lyxfont.C:512
11988 #, c-format
11989 msgid "Underline %1$s, "
11990 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11991
11992 #: src/lyxfont.C:514
11993 #, c-format
11994 msgid "Noun %1$s, "
11995 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11996
11997 #: src/lyxfont.C:518
11998 #, c-format
11999 msgid "Language: %1$s, "
12000 msgstr "Sprache: %1$s, "
12001
12002 #: src/lyxfont.C:520
12003 #, c-format
12004 msgid "  Number %1$s"
12005 msgstr "  Nummer %1$s"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:317
12008 msgid "Unknown function."
12009 msgstr "Unbekannte Funktion."
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:357
12012 msgid "Nothing to do"
12013 msgstr "Nichts zu tun"
12014
12015 #: src/lyxfunc.C:375
12016 msgid "Unknown action"
12017 msgstr "Unbekannte Aktion"
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:647
12020 msgid "Command disabled"
12021 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:388
12024 msgid "Command not allowed without any document open"
12025 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:632
12028 msgid "Document is read-only"
12029 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:641
12032 msgid "This portion of the document is deleted."
12033 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:662
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12039 "\n"
12040 "Do you want to save the document?"
12041 msgstr ""
12042 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12043 "\n"
12044 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:678
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "Could not print the document %1$s.\n"
12050 "Check that your printer is set up correctly."
12051 msgstr ""
12052 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12053 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12054
12055 #: src/lyxfunc.C:681
12056 msgid "Print document failed"
12057 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:700
12060 #, c-format
12061 msgid ""
12062 "The document could not be converted\n"
12063 "into the document class %1$s."
12064 msgstr ""
12065 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12066 "%1$s konvertiert werden."
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:703
12069 msgid "Could not change class"
12070 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12071
12072 #: src/lyxfunc.C:815
12073 #, c-format
12074 msgid "Saving document %1$s..."
12075 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:819
12078 msgid " done."
12079 msgstr " fertig."
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:832
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12085 "version of the document %1$s?"
12086 msgstr ""
12087 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12088 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12089
12090 #: src/lyxfunc.C:854
12091 msgid "Build"
12092 msgstr "Erstellung"
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:859
12095 msgid "ChkTeX"
12096 msgstr "ChkTeX"
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:1038 src/text3.C:1289
12099 msgid "Missing argument"
12100 msgstr "Fehlendes Argument"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:1047
12103 #, c-format
12104 msgid "Opening help file %1$s..."
12105 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12106
12107 #: src/lyxfunc.C:1298
12108 msgid "Opening child document "
12109 msgstr "Öffne Unterdokument "
12110
12111 #: src/lyxfunc.C:1377
12112 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12113 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:1388
12116 #, c-format
12117 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12118 msgstr ""
12119 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12120 "darf nicht umdefiniert werden."
12121
12122 #: src/lyxfunc.C:1501
12123 msgid "Document defaults saved in "
12124 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
12125
12126 #: src/lyxfunc.C:1504
12127 msgid "Unable to save document defaults"
12128 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:1558
12131 msgid "Converting document to new document class..."
12132 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:1569
12135 msgid "Class switch"
12136 msgstr "Klassenwechsel"
12137
12138 #: src/lyxfunc.C:1721
12139 msgid "Select template file"
12140 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:1758
12143 msgid "Select document to open"
12144 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:1799
12147 #, c-format
12148 msgid "Opening document %1$s..."
12149 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12150
12151 #: src/lyxfunc.C:1803
12152 #, c-format
12153 msgid "Document %1$s opened."
12154 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12155
12156 #: src/lyxfunc.C:1805
12157 #, c-format
12158 msgid "Could not open document %1$s"
12159 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12160
12161 #: src/lyxfunc.C:1830
12162 #, c-format
12163 msgid "Select %1$s file to import"
12164 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12165
12166 #: src/lyxfunc.C:1943
12167 msgid "Welcome to LyX!"
12168 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2139
12171 msgid ""
12172 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12173 "legal words?"
12174 msgstr ""
12175 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12176 "angesehen werden?"
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2144
12179 msgid ""
12180 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12181 "document."
12182 msgstr ""
12183 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12184 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2148
12187 #, fuzzy
12188 msgid ""
12189 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12190 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12191 "specified, an internal routine is used."
12192 msgstr ""
12193 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12194 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12195 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12196 "verwendet LyX eine interne Routine."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2152
12199 msgid ""
12200 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12201 "plain text)."
12202 msgstr ""
12203 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12204 "oder einfacher Text)."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2156
12207 msgid ""
12208 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12209 "automatically by what you type."
12210 msgstr ""
12211 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12212 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2160
12215 msgid ""
12216 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12217 "class change."
12218 msgstr ""
12219 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12220 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12221 "werden."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2164
12224 msgid ""
12225 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12226 msgstr ""
12227 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12228 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2171
12231 msgid ""
12232 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12233 "the backup file in the same directory as the original file."
12234 msgstr ""
12235 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12236 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2175
12239 msgid ""
12240 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12241 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12242 msgstr ""
12243 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12244 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2179
12247 msgid ""
12248 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12249 "its global and local bind/ directories."
12250 msgstr ""
12251 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12252 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12253 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2183
12256 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12257 msgstr ""
12258 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12259 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2187
12262 msgid ""
12263 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12264 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12265 msgstr ""
12266 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12267 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12268 "Dokumentation von ChkTeX."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2197
12271 msgid ""
12272 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12273 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12274 msgstr ""
12275 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12276 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12277 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2208
12280 #, no-c-format
12281 msgid ""
12282 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12283 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12284 msgstr ""
12285 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12286 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2212
12289 msgid "New documents will be assigned this language."
12290 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2216
12293 msgid "Specify the default paper size."
12294 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2220
12297 msgid ""
12298 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12299 "shown after the change has been made.)"
12300 msgstr ""
12301 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12302 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2224
12305 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12306 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2228
12309 msgid ""
12310 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12311 "LyX was started from."
12312 msgstr ""
12313 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12314 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2233
12317 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12318 msgstr ""
12319 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2237
12322 msgid ""
12323 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12324 "recommended for non-English languages."
12325 msgstr ""
12326 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12327 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2244
12330 msgid ""
12331 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12332 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12333 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12334 msgstr ""
12335 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12336 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12337 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2253
12340 msgid ""
12341 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12342 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12343 msgstr ""
12344 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12345 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12346 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2257
12349 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12350 msgstr ""
12351 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12352 "neue Marke."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2261
12355 msgid ""
12356 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12357 "document."
12358 msgstr ""
12359 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12360 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2265
12363 msgid ""
12364 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12365 msgstr ""
12366 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12367 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2269
12370 msgid ""
12371 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12372 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12373 "name of the second language."
12374 msgstr ""
12375 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12376 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12377 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2273
12380 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12381 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2277
12384 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12385 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2281
12388 msgid ""
12389 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12390 "\\documentclass."
12391 msgstr ""
12392 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12393 "\\documentclass verwendet werden soll."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2285
12396 msgid ""
12397 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12398 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12399 msgstr ""
12400 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12401 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2289
12404 msgid ""
12405 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12406 "document is the default language."
12407 msgstr ""
12408 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12409 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2293
12412 #, fuzzy
12413 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12414 msgstr ""
12415 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12416 "soll."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2297
12419 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2301
12423 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12424 msgstr ""
12425 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12426 "soll."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2305
12429 msgid ""
12430 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12431 "of the document."
12432 msgstr ""
12433 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12434 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2309
12437 #, c-format
12438 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12439 msgstr ""
12440 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12441 "'Datei'-Menü erscheinen."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2313
12444 msgid ""
12445 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12446 "variable. Use the OS native format."
12447 msgstr ""
12448 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12449 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12450 "Betriebssystems."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2320
12453 msgid ""
12454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12455 msgstr ""
12456 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12457 "ispell_deutsch\"."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2324
12460 msgid "The bold font in the dialogs."
12461 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2328
12464 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12465 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2332
12468 msgid "The normal font in the dialogs."
12469 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2336
12472 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12473 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2340
12476 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12477 msgstr ""
12478 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12479 "haben"
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2344
12482 msgid "Scale the preview size to suit."
12483 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2348
12486 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12487 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2352
12490 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12491 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2356
12494 msgid ""
12495 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12496 "environment variable PRINTER."
12497 msgstr ""
12498 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12499 "Umgebungsvariable PRINTER."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2360
12502 msgid "The option to print only even pages."
12503 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2364
12506 msgid ""
12507 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12508 "the filename of the DVI file to be printed."
12509 msgstr ""
12510 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12511 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12512 "DVI-Datei."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2368
12515 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12516 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2372
12519 msgid "The option to print out in landscape."
12520 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2376
12523 msgid "The option to print only odd pages."
12524 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2380
12527 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12528 msgstr ""
12529 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2384
12532 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12533 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2388
12536 msgid "The option to specify paper type."
12537 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2392
12540 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12541 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2396
12544 msgid ""
12545 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12546 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12547 "arguments."
12548 msgstr ""
12549 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12550 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12551 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2400
12554 msgid ""
12555 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12556 "prepended along with the printer name after the spool command."
12557 msgstr ""
12558 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12559 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2404
12562 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12563 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2408
12566 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12567 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2412
12570 msgid ""
12571 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12572 "command."
12573 msgstr ""
12574 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12575 "explizit angeben soll."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2416
12578 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12579 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2420
12582 msgid ""
12583 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12584 msgstr ""
12585 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12586 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2424
12589 msgid ""
12590 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12591 "wrong, override the setting here."
12592 msgstr ""
12593 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12594 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12595 "vorgeben."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2428
12598 msgid "The encoding for the screen fonts."
12599 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2434
12602 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12603 msgstr ""
12604 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12605 "Bearbeitung verwendet werden."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2443
12608 msgid ""
12609 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12610 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12611 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12612 msgstr ""
12613 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12614 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12615 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12616 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2447
12619 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12620 msgstr ""
12621 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12622 "werden."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2452
12625 #, no-c-format
12626 msgid ""
12627 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12628 "roughly the same size as on paper."
12629 msgstr ""
12630 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12631 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2457
12634 msgid ""
12635 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12636 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2461
12640 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2465
12644 msgid ""
12645 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12646 "\".out\". Only for advanced users."
12647 msgstr ""
12648 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12649 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12650 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2472
12653 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12654 msgstr ""
12655 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12656 "soll."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2476
12659 msgid "What command runs the spellchecker?"
12660 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2480
12663 msgid ""
12664 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12665 "when you quit LyX."
12666 msgstr ""
12667 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12668 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2484
12671 msgid ""
12672 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12673 "value selects the directory LyX was started from."
12674 msgstr ""
12675 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12676 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2494
12679 msgid ""
12680 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12681 "will look in its global and local ui/ directories."
12682 msgstr ""
12683 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12684 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12685 "globalen ui-Verzeichnissen."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2507
12688 msgid ""
12689 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12690 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12691 "may not work with all dictionaries."
12692 msgstr ""
12693 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12694 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12695 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12696 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2514
12699 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12700 msgstr ""
12701 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12702 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2521
12705 msgid ""
12706 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12707 "mice."
12708 msgstr ""
12709 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12710 "Knöpfen verschoben wird."
12711
12712 #: src/lyxvc.C:93
12713 msgid "Document not saved"
12714 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12715
12716 #: src/lyxvc.C:94
12717 msgid "You must save the document before it can be registered."
12718 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12719
12720 #: src/lyxvc.C:123
12721 msgid "LyX VC: Initial description"
12722 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12723
12724 #: src/lyxvc.C:124
12725 msgid "(no initial description)"
12726 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12727
12728 #: src/lyxvc.C:139
12729 msgid "LyX VC: Log Message"
12730 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12731
12732 #: src/lyxvc.C:142
12733 msgid "(no log message)"
12734 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12735
12736 #: src/lyxvc.C:164
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12740 "changes.\n"
12741 "\n"
12742 "Do you want to revert to the saved version?"
12743 msgstr ""
12744 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12745 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12746 "\n"
12747 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12748
12749 #: src/lyxvc.C:167
12750 msgid "Revert to stored version of document?"
12751 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12752
12753 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
12754 #, c-format
12755 msgid " Macro: %1$s: "
12756 msgstr " Makro: %1$s: "
12757
12758 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
12759 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12760 #, c-format
12761 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12762 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12763
12764 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12765 #, c-format
12766 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12767 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12768
12769 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12770 msgid "Only one row"
12771 msgstr "Nur eine Zeile"
12772
12773 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12774 msgid "Only one column"
12775 msgstr "Nur eine Spalte"
12776
12777 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12778 msgid "No hline to delete"
12779 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12780
12781 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12782 msgid "No vline to delete"
12783 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12784
12785 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12786 #, c-format
12787 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12788 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12789
12790 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12791 msgid "No number"
12792 msgstr "Keine Nummer"
12793
12794 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12795 msgid "Number"
12796 msgstr "Nummer"
12797
12798 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
12799 #, c-format
12800 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12801 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12802
12803 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
12804 #, c-format
12805 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12806 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12807
12808 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
12809 #, c-format
12810 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12811 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12812
12813 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:179
12814 msgid "Math editor mode"
12815 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12816
12817 #: src/mathed/math_nestinset.C:818
12818 msgid "create new math text environment ($...$)"
12819 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12820
12821 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12822 msgid "entered math text mode (textrm)"
12823 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12824
12825 #: src/output.C:34
12826 #, c-format
12827 msgid ""
12828 "Could not open the specified document\n"
12829 "%1$s."
12830 msgstr ""
12831 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12832 "konnte nicht geöffnet werden."
12833
12834 #: src/output_linuxdoc.C:92
12835 msgid "Error:"
12836 msgstr "Fehler:"
12837
12838 #: src/output_linuxdoc.C:92
12839 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12840 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
12841
12842 #: src/output_plaintext.C:157
12843 msgid "Abstract: "
12844 msgstr "Zusammenfassung: "
12845
12846 #: src/output_plaintext.C:169
12847 msgid "References: "
12848 msgstr "Referenzen: "
12849
12850 #: src/support/filefilterlist.C:106
12851 msgid "All files (*)"
12852 msgstr "Alle Dateien (*)"
12853
12854 #: src/support/package.C.in:443
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12858 msgstr ""
12859 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12860 "werden"
12861
12862 #: src/support/package.C.in:564
12863 #, fuzzy, c-format
12864 msgid ""
12865 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12866 "\t%1$s\n"
12867 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12868 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12869 msgstr ""
12870 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12871 "\t%1$s\n"
12872 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12873 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12874 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12875
12876 #: src/support/package.C.in:649
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Invalid %1$s switch.\n"
12880 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12881 msgstr ""
12882 "Ungültige Option %1$s.\n"
12883 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12884
12885 #: src/support/package.C.in:675
12886 #, c-format
12887 msgid ""
12888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12889 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12890 msgstr ""
12891 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12892 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12893
12894 #: src/support/package.C.in:698
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12898 "%2$s is not a directory."
12899 msgstr ""
12900 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12901 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12902
12903 #: src/support/userinfo.C:44
12904 msgid "Unknown user"
12905 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12906
12907 #: src/tex-strings.C:65
12908 msgid "Computer Modern Roman"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/tex-strings.C:65
12912 msgid "Latin Modern Roman"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/tex-strings.C:66
12916 msgid "AE (Almost European)"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/tex-strings.C:66
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Times Roman"
12922 msgstr "Roman"
12923
12924 #: src/tex-strings.C:66
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Palatino"
12927 msgstr "einfach"
12928
12929 #: src/tex-strings.C:66
12930 msgid "Bitstream Charter"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/tex-strings.C:67
12934 msgid "New Century Schoolbook"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/tex-strings.C:67
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Bookman"
12940 msgstr "Lesezeichen|L"
12941
12942 #: src/tex-strings.C:67
12943 msgid "Utopia"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/tex-strings.C:67
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Bera Serif"
12949 msgstr "Serifenfrei"
12950
12951 #: src/tex-strings.C:68
12952 msgid "Concrete Roman"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/tex-strings.C:68
12956 msgid "Zapf Chancery"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/tex-strings.C:76
12960 msgid "Computer Modern Sans"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/tex-strings.C:76
12964 msgid "Latin Modern Sans"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/tex-strings.C:77
12968 msgid "Helvetica"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/tex-strings.C:77
12972 msgid "Avant Garde"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/tex-strings.C:77
12976 msgid "Bera Sans"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/tex-strings.C:77
12980 #, fuzzy
12981 msgid "CM Bright"
12982 msgstr "Urheberrecht"
12983
12984 #: src/tex-strings.C:86
12985 msgid "Computer Modern Typewriter"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/tex-strings.C:87
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Latin Modern Typewriter"
12991 msgstr "Schreibmaschine"
12992
12993 #: src/tex-strings.C:87
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Courier"
12996 msgstr "Kopierer"
12997
12998 #: src/tex-strings.C:87
12999 msgid "Bera Mono"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/tex-strings.C:87
13003 msgid "LuxiMono"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/tex-strings.C:88
13007 #, fuzzy
13008 msgid "CM Typewriter Light"
13009 msgstr "Schreibmaschine"
13010
13011 #: src/text.C:183
13012 msgid "Unknown layout"
13013 msgstr "Unbekanntes Format"
13014
13015 #: src/text.C:184
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13019 "Trying to use the default instead.\n"
13020 msgstr ""
13021 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13022 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13023
13024 #: src/text.C:215
13025 msgid "Unknown Inset"
13026 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13027
13028 #: src/text.C:332 src/text.C:346
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Change tracking error"
13031 msgstr "Änderungsverfolgung"
13032
13033 #: src/text.C:333
13034 #, c-format
13035 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/text.C:347
13039 #, c-format
13040 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/text.C:355
13044 msgid "Unknown token"
13045 msgstr "Unbekanntes Token"
13046
13047 #: src/text.C:1192
13048 msgid ""
13049 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13050 "Tutorial."
13051 msgstr ""
13052 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13053 "Sie das Tutorium."
13054
13055 #: src/text.C:1204
13056 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13057 msgstr ""
13058 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13059 "das Tutorium."
13060
13061 #: src/text.C:2280
13062 msgid "Change: "
13063 msgstr "Änderung: "
13064
13065 #: src/text.C:2284
13066 msgid " at "
13067 msgstr " am "
13068
13069 #: src/text.C:2296
13070 #, c-format
13071 msgid "Font: %1$s"
13072 msgstr "Schrift: %1$s"
13073
13074 #: src/text.C:2303
13075 #, c-format
13076 msgid ", Depth: %1$d"
13077 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13078
13079 #: src/text.C:2309
13080 msgid ", Spacing: "
13081 msgstr ", Abstand: "
13082
13083 #: src/text.C:2321
13084 msgid "Other ("
13085 msgstr "Andere ("
13086
13087 #: src/text.C:2330
13088 msgid ", Inset: "
13089 msgstr ", Einfügung: "
13090
13091 #: src/text.C:2331
13092 msgid ", Paragraph: "
13093 msgstr ", Absatz: "
13094
13095 #: src/text.C:2332
13096 msgid ", Id: "
13097 msgstr ", Id: "
13098
13099 #: src/text.C:2333
13100 msgid ", Position: "
13101 msgstr ", Position: "
13102
13103 #: src/text.C:2334
13104 msgid ", Boundary: "
13105 msgstr ", Grenze: "
13106
13107 #: src/text2.C:549
13108 msgid ""
13109 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13110 "change."
13111 msgstr ""
13112 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13113 ">Zeichen..."
13114
13115 #: src/text2.C:591
13116 msgid "Nothing to index!"
13117 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13118
13119 #: src/text2.C:593
13120 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13121 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13122
13123 #: src/text3.C:780
13124 msgid "Unknown spacing argument: "
13125 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13126
13127 #: src/text3.C:933
13128 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13129 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13130
13131 #: src/text3.C:951
13132 msgid "Layout "
13133 msgstr "Format "
13134
13135 #: src/text3.C:952
13136 msgid " not known"
13137 msgstr " unbekannt"
13138
13139 #: src/text3.C:1394 src/text3.C:1406
13140 msgid "Character set"
13141 msgstr "Zeichensatz"
13142
13143 #: src/text3.C:1538
13144 msgid "Paragraph layout set"
13145 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13146
13147 #: src/vspace.C:487
13148 msgid "Default skip"
13149 msgstr "Standard"
13150
13151 #: src/vspace.C:490
13152 msgid "Small skip"
13153 msgstr "Klein"
13154
13155 #: src/vspace.C:493
13156 msgid "Medium skip"
13157 msgstr "Mittel"
13158
13159 #: src/vspace.C:496
13160 msgid "Big skip"
13161 msgstr "Groß"
13162
13163 #: src/vspace.C:499
13164 msgid "Vertical fill"
13165 msgstr "Variabel"
13166
13167 #: src/vspace.C:506
13168 msgid "protected"
13169 msgstr "geschützt"