]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
remove stuff from LyXText::checkParagraph() I don't understand
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced             -> erweitert(e)
10 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
11 #   backup               -> sichern / Sicherung
12 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
13 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
14 #   border               -> Rahmen
15 #   browse               -> durchsuchen
16 #   button               -> Knopf 
17 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
18 #   command              -> Befehl
19 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
20 #   custom               -> benutzerdefiniert
21 #   display              -> Anzeige/anzeigen
22 #   edit                 -> bearbeiten
23 #   extension            -> (Datei-)endung
24 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
25 #   float                -> Gleitobjekt
26 #   font                 -> Schrift
27 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
28 #   inline               -> eingebettet
29 #   key                  -> Schlüssel
30 #   label                -> Marke
31 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
32 #   math                 -> Mathe
33 #   merge                -> zusammenfassen
34 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
35 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
36 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
37 #   option               -> Option
38 #   pipe                 -> Weiterleitung
39 #   preferences          -> Einstellungen
40 #   remove               -> entfernen
41 #   restore              -> zurücksetzen
42 #   retrieve             -> abrufen
43 #   run                  -> ausführen
44 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
45 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
46 #   setting              -> Einstellung
47 #   shortcut             -> Kürzel
48 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
49 #   specify              -> angeben
50 #   template             -> Vorlage
51 #   toggle               -> umschalten
52 #   type                 -> Art
53 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
54 #
55 msgid ""
56 msgstr ""
57 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
58 "POT-Creation-Date: 2003-07-21 09:54+0200\n"
59 "PO-Revision-Date: 2003-07-21 09:55+0200\n"
60 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
61 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
62 "MIME-Version: 1.0\n"
63 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
64 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
65
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
67 msgid "Negative|#N"
68 msgstr "Negativ|#N"
69
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
71 msgid "Neg Medium|#E"
72 msgstr "Neg Mittel|#E"
73
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
75 msgid "Neg Thick|#T"
76 msgstr "Neg Breit|#r"
77
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
79 msgid "Thick|#H"
80 msgstr "Breit|#B"
81
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
83 msgid "2Quadratin|#2"
84 msgstr "2Quadratin|#2"
85
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
96 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:108
97 msgid "Close|^["
98 msgstr "Schließen|^["
99
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
101 msgid "Quadratin|#Q"
102 msgstr "Quadratin|#Q"
103
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
105 msgid "Thin|#I"
106 msgstr "Schmal|#S"
107
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
109 msgid "Medium|#M"
110 msgstr "Mittel|#M"
111
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
114 msgid "Placement"
115 msgstr "Platzierung"
116
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
118 msgid "Page of floats|#P"
119 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
120
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
122 msgid "Bottom of the page|#B"
123 msgstr "Ende der Seite|#E"
124
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
126 msgid "Top of the page|#T"
127 msgstr "Anfang der Seite|#A"
128
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
130 msgid "Here, if possible|#r"
131 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
132
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
145 msgid "Restore|#R"
146 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
147
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
179 msgid "OK"
180 msgstr "OK"
181
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
205 msgid "Apply|#A"
206 msgstr "Übernehmen|#b"
207
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
233 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:72
234 msgid "Cancel|^["
235 msgstr "Abbrechen|^["
236
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
238 msgid "Span columns|#S"
239 msgstr "Spalten überspannen|#S"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
242 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
243 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
244
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
246 msgid "Alternatives|#l"
247 msgstr "Alternativen|#A"
248
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
250 msgid "Here, definitely!|#H"
251 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
252
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
254 msgid "Document default|#D"
255 msgstr "Dokument-Standard|#D"
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
258 msgid "Family:|#F"
259 msgstr "Familie:|#F"
260
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
262 msgid "Series:|#S"
263 msgstr "Serie:|#S"
264
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
266 msgid "Shape:|#H"
267 msgstr "Form:|#o"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
270 msgid "Color:|#C"
271 msgstr "Farben:|#a"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
275 msgid "Language:|#L"
276 msgstr "Sprache:|#p"
277
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
279 msgid "Toggle on all these|#T"
280 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
281
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
283 msgid "These are never toggled"
284 msgstr "Kein Umschalten"
285
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
288 msgid "Size:|#z"
289 msgstr "Größe:|#G"
290
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
292 msgid "These are always toggled"
293 msgstr "Immer Umschalten"
294
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
296 msgid "Misc:|#M"
297 msgstr "Diverses:|#D"
298
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
302 msgid "Update|#U"
303 msgstr "Aktualisieren|#A"
304
305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
306 msgid "Sort|#S"
307 msgstr "Sortieren|#S"
308
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
310 msgid "Document:|#D"
311 msgstr "Dokument:|#D"
312
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
315 msgid "Name:|#N"
316 msgstr "Name:|#N"
317
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
319 msgid "Reference:|#e"
320 msgstr "Querverweis:|#Q"
321
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
324 msgid "Format:|#F"
325 msgstr "Format:|#F"
326
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
328 msgid "Go to|#G"
329 msgstr "Gehe zu|#G"
330
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
333 msgid "Type:|#T"
334 msgstr "Art:|#A"
335
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
340 msgid "Close|^[^M"
341 msgstr "Schließen|^[^M"
342
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
347 msgid "Tabbed folder"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
352 msgid "Output"
353 msgstr "Ausgabe"
354
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
358 msgid "File:|#F"
359 msgstr "Datei:|#D"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
367 msgid "Browse...|#B"
368 msgstr "Durchsuchen...|#D"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
372 msgid "LyX View"
373 msgstr "LyX-Ansicht"
374
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
376 msgid "Draft mode|#o"
377 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
380 msgid "Do not unzip|#u"
381 msgstr "Nicht entpacken|#i"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
385 msgid "Scale:|#S"
386 msgstr "Größe:|#G"
387
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
391 msgid "Width:|#W"
392 msgstr "Breite:|#B"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
395 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
396 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
400 msgid "Height:|#H"
401 msgstr "Höhe:|#H"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:412
407 msgid "%"
408 msgstr "%"
409
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
412 msgid "Display:|#D"
413 msgstr "Anzeige:|#A"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
416 msgid "Right top:|#R"
417 msgstr "Rechts oben:|#R"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
420 msgid "Left bottom:|#L"
421 msgstr "Links unten:|#L"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
424 msgid "X"
425 msgstr "X"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
428 msgid "Y"
429 msgstr "Y"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
432 msgid "Units|#U"
433 msgstr "Einheiten|#E"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
436 msgid "Clip to bounding box|#C"
437 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
440 msgid "Get from file|#G"
441 msgstr "Lese aus Datei|#L"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
445 msgid "Rotation"
446 msgstr "Drehung"
447
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
449 msgid "LaTeX options:|#L"
450 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
453 msgid "deg"
454 msgstr "Grad"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
457 msgid "Origin:|#O"
458 msgstr "Drehpunkt:|#D"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
461 msgid "Subfigure:|#S"
462 msgstr "Teilabbildung:|#T"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
465 msgid "Angle:|#A"
466 msgstr "Winkel:|#W"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
469 msgid "URL:|#U"
470 msgstr "URL:|#U"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
473 msgid "HTML type|#H"
474 msgstr "HTML-Typ|#H"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
477 msgid "Key:|#K"
478 msgstr "Schlüssel:|#S"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
481 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:218
482 msgid "Label:|#L"
483 msgstr "Marke:|#M"
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
486 msgid "Update|#Uu"
487 msgstr "Aktualisieren|#A"
488
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
490 msgid "Functions:"
491 msgstr "Funktionen:"
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
495 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:281
496 msgid "Greek"
497 msgstr "Griechisch"
498
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
501 msgid "­ Û"
502 msgstr "­ Û"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
506 msgid "± ´"
507 msgstr "± ´"
508
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
511 msgid "£ @"
512 msgstr "£ @"
513
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
516 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:294
517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:282
519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:290
520 msgid "Misc"
521 msgstr "Diverses"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
525 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:311
526 msgid "Dots"
527 msgstr "Punkte"
528
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
530 msgid "S  ò"
531 msgstr "S  ò"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
534 msgid "!(£ @)"
535 msgstr "!(£ @)"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
538 msgid "Save"
539 msgstr "Speichern"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
542 msgid "Scale & Resolution"
543 msgstr "Skalierung & Auflösung"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
546 msgid "Fonts used"
547 msgstr "Verwendete Schriften"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
550 msgid "Roman:|#R"
551 msgstr "Roman:|#R"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
554 msgid "Sans Serif:|#S"
555 msgstr "Serifenfrei:|#S"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
558 msgid "Typewriter:|#T"
559 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
560
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
563 msgid "Encoding:|#E"
564 msgstr "Kodierung:|#K"
565
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
567 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
568 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
569
570 # , c-format
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
572 msgid "Zoom %:|#Z"
573 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
574
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
576 msgid "Screen DPI:|#D"
577 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
578
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
581 msgid "Tiny:"
582 msgstr "Winzig:"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
586 msgid "Smallest:"
587 msgstr "Kleinst:"
588
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
591 msgid "Smaller:"
592 msgstr "Kleiner:"
593
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
596 msgid "Small:"
597 msgstr "Klein:"
598
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
601 msgid "Normal:"
602 msgstr "Normal:"
603
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
606 msgid "Large:"
607 msgstr "Groß:"
608
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
611 msgid "Larger:"
612 msgstr "Größer:"
613
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
616 msgid "Largest:"
617 msgstr "Größt:"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
621 msgid "Huge:"
622 msgstr "Riesig:"
623
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
625 msgid "Huger:"
626 msgstr "Riesiger:"
627
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
629 msgid "Size"
630 msgstr "Größe"
631
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
633 msgid "Popup Fonts & Encoding"
634 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
637 msgid "Normal Font:|#N"
638 msgstr "Normale Schrift:|#N"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
641 msgid "Bold Font:|#B"
642 msgstr "Fettschrift:|#F"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
645 msgid "Popup Encoding:|#P"
646 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
649 msgid "Layout & Bindings"
650 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
653 msgid "User Interface file:|#U"
654 msgstr "GUI-Datei:|#U"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
658 msgid "Browse...|#r"
659 msgstr "Durchsuchen...|#r"
660
661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
662 msgid "Bind file:|#f"
663 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
664
665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1703
667 msgid "Browse...|#w"
668 msgstr "Durchsuchen...|#D"
669
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
671 msgid "LyX objects:|#L"
672 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
675 msgid "H|#H"
676 msgstr "H|#H"
677
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
679 msgid "S|#S"
680 msgstr "S|#S"
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
683 msgid "V|#V"
684 msgstr "V|#V"
685
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
687 msgid "R|#R"
688 msgstr "R|#R"
689
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
691 msgid "G|#G"
692 msgstr "G|#G"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
695 msgid "B|#B"
696 msgstr "B|#B"
697
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
699 msgid "HSV"
700 msgstr "HSV"
701
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
703 msgid "RGB"
704 msgstr "RGB"
705
706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1103
708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105
709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1145
710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147
711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383
713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
715 msgid "Modify|#M"
716 msgstr "Ändern|#d"
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
719 msgid "Auto region delete|#A"
720 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
723 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
724 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
727 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
728 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
731 msgid "Wheel mouse jump:"
732 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
735 msgid "Autosave interval:"
736 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
739 msgid "Instant Preview|#P"
740 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
743 msgid "Graphics display:|#G"
744 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
747 msgid "Real name : |#R"
748 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
751 msgid "Email address : |#E"
752 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1319
755 msgid "Spell command:|#S"
756 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1337
759 msgid "Alternative language:|#a"
760 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1373
763 msgid "Escape characters:|#e"
764 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
767 msgid "Personal dictionary:|#d"
768 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
769
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
771 msgid "Accept compound words|#w"
772 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
773
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
775 msgid "Use input encoding|#i"
776 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
777
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
779 msgid "Advanced Options"
780 msgstr "Erweiterte Optionen"
781
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
784 msgid "Interface"
785 msgstr "Benutzerschnittstelle"
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
788 msgid "Language Options"
789 msgstr "Sprach-Optionen"
790
791 # , c-format
792 # , c-format
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1595
794 msgid "Package:|#P"
795 msgstr "Paket:|#P"
796
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1613
798 msgid "Default language:|#l"
799 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1631
802 msgid ""
803 "Keyboard\n"
804 "map|#K"
805 msgstr ""
806 "Tastatur-\n"
807 "tabelle|#T"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1649
810 msgid "1st:|#1"
811 msgstr "1.:|#1"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1667
814 msgid "2nd:|#2"
815 msgstr "2.:|#2"
816
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1685
818 msgid "Browse...|#o"
819 msgstr "Durchsuchen...|#D"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1721
822 msgid "RtL support|#R"
823 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
826 msgid "Auto begin|#b"
827 msgstr "Auto Beginn|#B"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
830 msgid "Use babel|#U"
831 msgstr "Babel verw.|#B"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
834 msgid "Mark foreign|#M"
835 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
838 msgid "Auto finish|#f"
839 msgstr "Auto Ende|#E"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
842 msgid "Global|#G"
843 msgstr "Global|#G"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
846 msgid "Command start:|#s"
847 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
850 msgid "Command end:|#e"
851 msgstr "Befehl Ende:|#E"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
854 msgid "All formats:|#l"
855 msgstr "Alle Formate:|#A"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
858 msgid "GUI name:|#G"
859 msgstr "GUI-Name:|#G"
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
862 msgid "Shortcut:|#S"
863 msgstr "Kürzel:|#K"
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
866 msgid "Extension:|#E"
867 msgstr "Dateiendung:|#D"
868
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2033
870 msgid "Viewer:|#V"
871 msgstr "Betrachter:|#B"
872
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138
877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1418
878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420
879 msgid "Add|#A"
880 msgstr "Hinzufügen|#H"
881
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
884 msgid "Delete|#D"
885 msgstr "Löschen|#L"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
888 msgid "All converters:|#l"
889 msgstr "Alle Konverter:|#A"
890
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
892 msgid "From:|#F"
893 msgstr "Von:|#V"
894
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2147
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
897 msgid "To:|#T"
898 msgstr "Nach:|#N"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2165
901 msgid "Converter:|#C"
902 msgstr "Konverter:|#K"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2183
905 msgid "Extra flags:|#E"
906 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
907
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
909 msgid "Default path:|#p"
910 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2279
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2315
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2370
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2425
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2502
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538
918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
923 msgid "Browse..."
924 msgstr "Durchsuchen..."
925
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2297
927 msgid "Template path:|#T"
928 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
929
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
931 msgid "Temp dir:|#d"
932 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2388
935 msgid "Check last files:|#C"
936 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2443
939 msgid "Last file count:|#L"
940 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2465
943 msgid "Backup path:|#B"
944 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
947 msgid "LyXServer pipe:|#S"
948 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
951 msgid "Date format:|#f"
952 msgstr "Datumsformat:|#D"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2622
955 msgid "Name:"
956 msgstr "Name:"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2640
959 msgid "Adapt output"
960 msgstr "Namen angeben"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2658
963 msgid "Printer Command and Flags"
964 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2676
967 msgid "Command:"
968 msgstr "Befehl:"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2694
971 msgid "Page range:"
972 msgstr "Seitenbereich:"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2712
975 msgid "Copies:"
976 msgstr "Kopien:"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2730
979 msgid "Reverse:"
980 msgstr "Umgekehrt:"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2748
983 msgid "To printer:"
984 msgstr "Zum Drucker:"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2766
987 msgid "File extension:"
988 msgstr "Dateiendung:"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2784
991 msgid "Spool command:"
992 msgstr "Spool-Befehl:"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2802
995 msgid "Paper type:"
996 msgstr "Papierart:"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
999 msgid "Even pages:"
1000 msgstr "Gerade Seiten:"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2838
1003 msgid "Odd pages:"
1004 msgstr "Ungerade Seiten:"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2856
1007 msgid "Collated:"
1008 msgstr "Wiederholt:"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2874
1011 msgid "Landscape:"
1012 msgstr "Querformat:"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2892
1015 msgid "To file:"
1016 msgstr "In Datei:"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2910
1019 msgid "Extra options:"
1020 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2928
1023 msgid "Spool printer prefix:"
1024 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2946
1027 msgid "Paper size:"
1028 msgstr "Papiergröße:"
1029
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3024
1031 msgid "ASCII line length:|#A"
1032 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3046
1035 msgid "TeX encoding:|#T"
1036 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3064
1039 msgid "Default paper size:|#p"
1040 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3082
1043 msgid "Outside Code Interaction"
1044 msgstr "Aufruf externer Programme"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3100
1047 msgid "ASCII roff:|#r"
1048 msgstr "ASCII roff:|#r"
1049
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3118
1051 msgid "Checktex:|#c"
1052 msgstr "Checktex:|#C"
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3136
1055 msgid "DVI paper option:|#D"
1056 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1057
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3154
1059 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1060 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1061
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
1063 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:213
1064 msgid "Keyword:|#K"
1065 msgstr "Stichwort:|#S"
1066
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1068 msgid "Width"
1069 msgstr "Breite"
1070
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1074 msgid "Alignment"
1075 msgstr "Ausrichtung"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1078 msgid "Top|#T"
1079 msgstr "Oben|#O"
1080
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1082 msgid "Middle|#d"
1083 msgstr "Mitte|#M"
1084
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1088 msgid "Bottom|#B"
1089 msgstr "Unten|#U"
1090
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1092 msgid "Inset keys:|#I"
1093 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
1094
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1096 msgid "Bibliography keys:|#k"
1097 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
1098
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1100 msgid "Info:"
1101 msgstr "Informationen:"
1102
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
1105 msgid "@4->"
1106 msgstr "@4->"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1109 msgid "@9+"
1110 msgstr "@9+"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1113 msgid "@8->"
1114 msgstr "@8->"
1115
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1117 msgid "@2->"
1118 msgstr "@2->"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1121 msgid "Search"
1122 msgstr "Suchen"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1125 msgid "Regular Expression|#x"
1126 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
1127
1128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1130 msgid "Case sensitive|#C"
1131 msgstr ""
1132 "Groß-/Kleinschr.\n"
1133 " beachten|#G"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1136 msgid "Previous|#P"
1137 msgstr "Rückwärts|#c"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1140 msgid "Next|#N"
1141 msgstr "Vorwärts|#V"
1142
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1145 msgid "Style:|#S"
1146 msgstr "Stil:|#S"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1149 msgid "Full author list|#F"
1150 msgstr "Alle Autoren|#A"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1153 msgid "Force upper case|#u"
1154 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
1155
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1157 msgid "Text before:|#b"
1158 msgstr "Text davor:|#z"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1161 msgid "Text after:|#T"
1162 msgstr "Text danach:|#d"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1165 msgid ""
1166 "()\n"
1167 "Both|#B"
1168 msgstr ""
1169 "()\n"
1170 "Beide|#B"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1173 msgid ""
1174 ")\n"
1175 "Right|#R"
1176 msgstr ""
1177 ")\n"
1178 "Rechts|#R"
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1181 msgid ""
1182 "(\n"
1183 "Left|#L"
1184 msgstr ""
1185 "(\n"
1186 "Links|#L"
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1190 msgid "Rows:"
1191 msgstr "Zeilen:"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1195 msgid "Columns:"
1196 msgstr "Spalten:"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1199 msgid "Vertical align:|#V"
1200 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1203 msgid "Horizontal align:|#H"
1204 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1207 msgid "Export format:|#E"
1208 msgstr "Export-Format:|#E"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1211 msgid "Command:|#C"
1212 msgstr "Befehl:|#B"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
1215 msgid "Forked child processes:|#F"
1216 msgstr "Gestartete Unterprozesse:|#U"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
1219 msgid "Kill processes:|#K"
1220 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
1223 msgid "All ->"
1224 msgstr "Alle ->"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
1227 msgid "@->"
1228 msgstr "@->"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1231 msgid "Note Type|#T"
1232 msgstr "Notiz-Art|#A"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1235 msgid "Database:|#D"
1236 msgstr "Datenbank:|#D"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1239 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1240 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1243 msgid "Styles:|#y"
1244 msgstr "Stile:|#t"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1247 msgid "Replace|^R"
1248 msgstr "Ersetzen|#E"
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1251 msgid "Keyword:"
1252 msgstr "Stichwort:"
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1255 msgid "Selection:|#S"
1256 msgstr "Auswahl:|#A"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1260 msgid "Thesaurus entries:"
1261 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
1262
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1265 msgid "Rescan|#R"
1266 msgstr "Neu lesen|#N"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1269 msgid "Show Path|#P"
1270 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1273 msgid "Run TeXhash|#T"
1274 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1277 msgid "Find:|#F"
1278 msgstr "Finden:|#F"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1281 msgid "Replace with:|#w"
1282 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1283
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1285 msgid "Find next"
1286 msgstr "Nächstes"
1287
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1290 msgid "Replace|#R"
1291 msgstr "Ersetzen|#E"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1294 msgid "Match word|#M"
1295 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1296
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1298 msgid "Replace all|#a"
1299 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1302 msgid "Search backwards|#S"
1303 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1306 msgid "Load|#L"
1307 msgstr "Öffnen|#f"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1310 msgid "File name:|#F"
1311 msgstr "Dateiname:|#D"
1312
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1314 msgid "Visible space|#s"
1315 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1318 msgid "Verbatim|#V"
1319 msgstr "Unformatiert|#U"
1320
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1322 msgid "Use input|#U"
1323 msgstr "'input' verwenden|#i"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1326 msgid "Use include|#i"
1327 msgstr "'include' verwenden|#v"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1330 msgid "Preview|#P"
1331 msgstr "Vorschau|#V"
1332
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
1334 msgid "Reject change|#R"
1335 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
1336
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
1338 msgid "Next change|#N"
1339 msgstr "Nächste Änderung|#N"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
1342 msgid "Accept change|#A"
1343 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
1344
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
1346 msgid "Changed by:"
1347 msgstr "Verändert durch:"
1348
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
1350 msgid "author"
1351 msgstr "Autor"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
1354 msgid "date"
1355 msgstr "Datum"
1356
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
1358 msgid "on:"
1359 msgstr "am:"
1360
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1362 msgid "Append Column|#A"
1363 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1366 msgid "Delete Column|#O"
1367 msgstr "Spalte löschen|#c"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1370 msgid "Append Row|#p"
1371 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1372
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1374 msgid "Delete Row|#w"
1375 msgstr "Zeile löschen|#h"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1378 msgid "Set Borders|#S"
1379 msgstr "Rahmen ein|#R"
1380
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1382 msgid "Unset Borders|#U"
1383 msgstr "Rahmen aus|#a"
1384
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1386 msgid "Longtable|#L"
1387 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1388
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1391 msgid "Rotate 90°|#9"
1392 msgstr "90° drehen|#9"
1393
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1395 msgid "Spec. Table"
1396 msgstr "Spezial Tabelle"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1400 msgid "Fixed Width"
1401 msgstr "Feste Breite"
1402
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1405 msgid "Borders"
1406 msgstr "Rahmen"
1407
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1410 msgid "H. Alignment"
1411 msgstr "Horiz. Ausr."
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1414 msgid "Special column"
1415 msgstr "Spezial Spalte"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1419 msgid " |#W"
1420 msgstr " |#W"
1421
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1424 msgid "Top|#t"
1425 msgstr "Oben|#O"
1426
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1431 msgid "Left|#L"
1432 msgstr "Links|#L"
1433
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1436 msgid "Right|#r"
1437 msgstr "Rechts|#R"
1438
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1441 msgid "Left|#e"
1442 msgstr "Links|#L"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1447 msgid "Right|#i"
1448 msgstr "Rechts|#R"
1449
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1452 msgid "Center|#c"
1453 msgstr "Zentriert|#Z"
1454
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1457 msgid "Top|#p"
1458 msgstr "Oben|#T"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1462 msgid "Center|#n"
1463 msgstr "Zentriert|#Z"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1467 msgid "Bottom|#o"
1468 msgstr "Unten|#U"
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1472 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1473 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1477 msgid " |#L"
1478 msgstr " |#L"
1479
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1482 msgid "V. Alignment"
1483 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1486 msgid "Block|#k"
1487 msgstr "Blocksatz|#B"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1490 msgid "Special Cell"
1491 msgstr "Spezial Zelle"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1494 msgid "Special Multicolumn"
1495 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1496
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1498 msgid "Multicolumn|#M"
1499 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1500
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1502 msgid "Use Minipage|#s"
1503 msgstr "Minipage verw.|#M"
1504
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:58
1509 msgid "On"
1510 msgstr "An"
1511
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1513 msgid "Page break on the current row|#B"
1514 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1515
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1525 #: src/bufferview_funcs.C:362 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
1526 msgid "Double"
1527 msgstr "Doppelt"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1530 msgid "Header"
1531 msgstr "Kopfzeile"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1534 msgid "First Header"
1535 msgstr "Erste Kopfzeile"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1538 msgid "Footer"
1539 msgstr "Fußzeile"
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1542 msgid "Last Footer"
1543 msgstr "Letzte Fußzeile"
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1547 msgid "Is Empty"
1548 msgstr "Ist leer"
1549
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1551 msgid "Border Above"
1552 msgstr "Rahmen über"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1555 msgid "Border Below"
1556 msgstr "Rahmen unter"
1557
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1560 msgid "Contents"
1561 msgstr "Inhalt"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
1566 msgid "Status"
1567 msgstr "Status"
1568
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
1570 msgid "Edit file|#E"
1571 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
1574 msgid "Template:|#T"
1575 msgstr "Vorlage:|#V"
1576
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1578 msgid "Text"
1579 msgstr "Text"
1580
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1582 msgid "Below"
1583 msgstr "Unter"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1586 msgid "Above"
1587 msgstr "Über"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1590 msgid "Line|#i"
1591 msgstr "Linie|#i"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1594 msgid "Line|#n"
1595 msgstr "Linie|#n"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1598 msgid "Page break|#g"
1599 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1602 msgid "Page break|#b"
1603 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1606 msgid "Vertical space:|#V"
1607 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1610 msgid "Keep|#K"
1611 msgstr "Bewahren|#w"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1614 msgid "Vertical space:|#e"
1615 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1618 msgid "Keep|#p"
1619 msgstr "Bewahren|#h"
1620
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1622 msgid "Line spacing:|#s"
1623 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1626 msgid "Maximum label width:|#M"
1627 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1630 msgid "No Indent|#d"
1631 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1634 msgid "Right|#R"
1635 msgstr "Rechts|#R"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1638 msgid "Block|#B"
1639 msgstr "Blocksatz|#B"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1642 msgid "Centered|#C"
1643 msgstr "Zentriert|#Z"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1646 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1647 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1650 msgid "Use Class Defaults|#C"
1651 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1654 msgid "Dimensions"
1655 msgstr "Abmessungen"
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1658 msgid "Size:|#S"
1659 msgstr "Größe:|#G"
1660
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1662 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
1663 msgid "Orientation"
1664 msgstr "Orientierung"
1665
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1667 msgid "Portrait|#r"
1668 msgstr "Hochformat|#H"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1671 msgid "Landscape|#L"
1672 msgstr "Querformat|#Q"
1673
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1675 msgid "Margins"
1676 msgstr "Ränder"
1677
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1679 msgid "Custom sizes|#M"
1680 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
1681
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1683 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1684 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
1685
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1687 msgid "Top:|#T"
1688 msgstr "Oben:|#O"
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1691 msgid "Bottom:|#B"
1692 msgstr "Unten:|#U"
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1695 msgid "Inner:|#I"
1696 msgstr "Innen:|#I"
1697
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1699 msgid "Outer:|#u"
1700 msgstr "Außen:|#A"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1703 msgid "Headheight:|#H"
1704 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1705
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1707 msgid "Headsep:|#d"
1708 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
1709
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1711 msgid "Footskip:|#F"
1712 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1715 msgid "Sides"
1716 msgstr "Seiten"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1719 msgid "Separation"
1720 msgstr "Absatztrennung"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1723 msgid "Columns"
1724 msgstr "Spalten"
1725
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1727 msgid "Fonts:|#F"
1728 msgstr "Schriften:|#c"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1731 msgid "Font Size:|#O"
1732 msgstr "Schriftgröße:|#g"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1735 msgid "Class:|#C"
1736 msgstr "Klasse:|#K"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1739 msgid "Page style:|#P"
1740 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1743 msgid "Spacing:|#g"
1744 msgstr "Abstand:|#A"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1747 msgid "Extra Options:|#X"
1748 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1751 msgid "Default Skip:|#u"
1752 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1755 msgid "One|#n"
1756 msgstr "Einseitig|#i"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1759 msgid "Two|#T"
1760 msgstr "Zweiseitig|#w"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1763 msgid "One|#e"
1764 msgstr "1-spaltig|#1"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1767 msgid "Two|#w"
1768 msgstr "2-spaltig|#2"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1771 msgid "Indent|#I"
1772 msgstr "Einrückung|#E"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1775 msgid "Skip|#K"
1776 msgstr "Abstand|#t"
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1779 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
1780 msgid "Quote Style"
1781 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1784 msgid "Single|#S"
1785 msgstr "Einfach|#E"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1788 msgid "Double|#D"
1789 msgstr "Doppelt|#D"
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1792 msgid "Float Placement:|#L"
1793 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1796 msgid "Section number depth:"
1797 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1800 msgid "Table of contents depth:"
1801 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1804 msgid "PS Driver:|#S"
1805 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1808 msgid "Use Natbib|#N"
1809 msgstr "Natbib verwenden|#N"
1810
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1812 msgid "Citation style:|#i"
1813 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
1814
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1816 msgid "Use AMS Math:|#M"
1817 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
1818
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1820 msgid "Bullet depth"
1821 msgstr "Aufzählungsebene"
1822
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1824 msgid "LaTeX:|#L"
1825 msgstr "LaTeX:|#L"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1828 msgid "1|#1"
1829 msgstr "1|#1"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1832 msgid "2|#2"
1833 msgstr "2|#2"
1834
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1836 msgid "3|#3"
1837 msgstr "3|#3"
1838
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1840 msgid "4|#4"
1841 msgstr "4|#4"
1842
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1844 msgid "Standard|#S"
1845 msgstr "Standard|#S"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1848 msgid "Maths|#M"
1849 msgstr "Mathe|#M"
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1852 msgid "Ding 1|#D"
1853 msgstr "Ding 1|#D"
1854
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1856 msgid "Ding 2|#i"
1857 msgstr "Ding 2|#i"
1858
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1860 msgid "Ding 3|#n"
1861 msgstr "Ding 3|#n"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1864 msgid "Ding 4|#g"
1865 msgstr "Ding 4|#g"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1868 msgid "Directory:|#D"
1869 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1872 msgid "Pattern:|#P"
1873 msgstr "Filter:|#F"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1876 msgid "Filename:|#F"
1877 msgstr "Dateiname:|#D"
1878
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1880 msgid "Home|#H"
1881 msgstr "Hauptverz.|#H"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1884 msgid "User1|#1"
1885 msgstr "Benutzer1|#1"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1888 msgid "User2|#2"
1889 msgstr "Benutzer2|#2"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1892 msgid "Outer|#O"
1893 msgstr "Außen|#A"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1896 msgid "Default|#D"
1897 msgstr "Standard|#S"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1901 msgid "Pages"
1902 msgstr "Seiten"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1905 msgid "Destination"
1906 msgstr "Ziel"
1907
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1910 msgid "Copies"
1911 msgstr "Kopien"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1914 msgid "Sorted|#S"
1915 msgstr "Sortiert|#S"
1916
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1918 msgid "Reverse order|#R"
1919 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1920
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1922 msgid "Number:|#N"
1923 msgstr "Anzahl:|#A"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1926 msgid "Odd numbered pages|#O"
1927 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1930 msgid "Even numbered pages|#E"
1931 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1934 msgid "Printer:|#P"
1935 msgstr "Drucker:|#D"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1938 msgid "All|#l"
1939 msgstr "Alle|#A"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1942 msgid "From:|#m"
1943 msgstr "Von:|#V"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1946 #: src/frontends/controllers/character.C:44
1947 #: src/frontends/controllers/character.C:70
1948 #: src/frontends/controllers/character.C:104
1949 #: src/frontends/controllers/character.C:170
1950 #: src/frontends/controllers/character.C:200
1951 #: src/frontends/controllers/character.C:254
1952 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
1953 msgid "Reset"
1954 msgstr "Zurücksetzen"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1957 msgid "textrm"
1958 msgstr "textrm"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1961 msgid "Open|#O"
1962 msgstr "Geöffnet|#G"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1965 msgid "Collapsed|#C"
1966 msgstr "Geschlossen|#e"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1969 msgid "Inlined View|#I"
1970 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1973 msgid "Word count:"
1974 msgstr "Wortanzahl:"
1975
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1977 msgid "Unknown:"
1978 msgstr "Unbekannt:"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1982 msgid "Replacement:"
1983 msgstr "Ersetzung:"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1986 msgid "Suggestions:|#g"
1987 msgstr "Vorschläge:|#V"
1988
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1990 msgid "Add|#d"
1991 msgstr "Hinzufügen|#H"
1992
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1994 msgid "Ignore|#I"
1995 msgstr "Ignorieren|#I"
1996
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1998 msgid "Ignore All|#g"
1999 msgstr "Alle ignorieren|#A"
2000
2001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2002 msgid "0 %"
2003 msgstr "0 %"
2004
2005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
2007 msgid "Insert matrix"
2008 msgstr "Matrix einfügen"
2009
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
2012 msgid "&Rows:"
2013 msgstr "&Zeilen:"
2014
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
2019 msgid "Number of rows"
2020 msgstr "Anzahl der Zeilen"
2021
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
2024 msgid "&Columns:"
2025 msgstr "&Spalten:"
2026
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
2031 msgid "Number of columns"
2032 msgstr "Anzahl der Spalten"
2033
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
2036 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2037 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
2038
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:242
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:740
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2054 msgid "&OK"
2055 msgstr "&OK"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2062 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2063 msgid "Close"
2064 msgstr "Schließen"
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2069 msgid "Top"
2070 msgstr "Oben"
2071
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
2077 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:301
2078 msgid "Center"
2079 msgstr "Mitte"
2080
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2084 msgid "Bottom"
2085 msgstr "Unten"
2086
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2090 msgid "Vertical alignment"
2091 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2092
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2094 msgid "&Vertical:"
2095 msgstr "&Vertikal:"
2096
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2098 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2099 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
2100
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2102 msgid "&Horizontal:"
2103 msgstr "&Horizontal:"
2104
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2106 msgid "Custom Export"
2107 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
2108
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2110 msgid "&Command:"
2111 msgstr "&Befehl:"
2112
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2114 msgid "&Export formats:"
2115 msgstr "&Export-Formate:"
2116
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:257
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:759
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2129 msgid "&Apply"
2130 msgstr "&Übernehmen"
2131
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:145
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:190
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 src/BufferView_pimpl.C:223
2139 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2140 #: src/lyxfunc.C:1059
2141 msgid "Cancel"
2142 msgstr "Abbrechen"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2145 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2156 msgid "New Item"
2157 msgstr "Neuer Begriff"
2158
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2160 msgid "Available export converters"
2161 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2162
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
2164 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48
2165 msgid "Insert table"
2166 msgstr "Tabelle einfügen"
2167
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2184 msgid "Form1"
2185 msgstr "Form1"
2186
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:704
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2195 msgid "&Restore"
2196 msgstr "&Zurücksetzen"
2197
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:272
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:774
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:323
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2224 msgid "&Close"
2225 msgstr "&Schließen"
2226
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2228 msgid "Version control log"
2229 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
2230
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2235 msgid "&Update"
2236 msgstr "&Aktualisieren"
2237
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2240 msgid "Update the display"
2241 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2242
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2244 msgid "Printer settings"
2245 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2246
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2248 msgid "Printer &name:"
2249 msgstr "&Druckername:"
2250
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2252 msgid "Printer co&mmand:"
2253 msgstr "&Druckerbefehl:"
2254
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2256 msgid "Name of the default printer"
2257 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2258
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2260 msgid "Adapt outp&ut"
2261 msgstr "&Namen angeben"
2262
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2264 msgid "Use printer name explicitely"
2265 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2266
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2268 msgid "Command Options"
2269 msgstr "Befehlsoptionen"
2270
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2272 msgid "Re&verse:"
2273 msgstr "&Umgekehrt:"
2274
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2276 msgid "To p&rinter:"
2277 msgstr "Zum &Drucker:"
2278
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2280 msgid "Paper si&ze:"
2281 msgstr "&Papiergröße:"
2282
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2284 msgid "To &file:"
2285 msgstr "In &Datei:"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2288 msgid "Spool &command:"
2289 msgstr "Spool-&Befehl:"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2292 msgid "&Odd pages:"
2293 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2296 msgid "Paper t&ype:"
2297 msgstr "Papier&art:"
2298
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2300 msgid "E&xtra options:"
2301 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2302
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2304 msgid "Spool pref&ix:"
2305 msgstr "&Spool-Präfix:"
2306
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2308 msgid "Co&llated:"
2309 msgstr "&Wiederholt:"
2310
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2312 msgid "&Even pages:"
2313 msgstr "&Gerade Seiten:"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2316 msgid "File ex&tension:"
2317 msgstr "Datei&endung:"
2318
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2320 msgid "Lan&dscape:"
2321 msgstr "&Querformat:"
2322
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2324 msgid "Co&pies:"
2325 msgstr "&Kopien:"
2326
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2328 msgid "Pa&ge range:"
2329 msgstr "&Seitenbereich:"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2332 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
2336 msgid "Log"
2337 msgstr "Protokoll"
2338
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2340 msgid "Minipage settings"
2341 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2342
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2348 msgid "&Width:"
2349 msgstr "&Breite:"
2350
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2352 msgid "Middle"
2353 msgstr "Mitte"
2354
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2356 msgid "A&lignment:"
2357 msgstr "&Ausrichtung:"
2358
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2361 msgid "Units of width value"
2362 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2363
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2366 msgid "Width value"
2367 msgstr "Breite"
2368
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2371 msgid "&Units:"
2372 msgstr "&Einheiten:"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2375 msgid "&First level"
2376 msgstr "&Erste Ebene"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2382 msgid "Size:"
2383 msgstr "Größe:"
2384
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 src/frontends/qt2/QDocument.C:151
2390 msgid "default"
2391 msgstr "Standard"
2392
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2397 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:53
2398 msgid "Tiny"
2399 msgstr "Winzig"
2400
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2405 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:53
2406 msgid "Smallest"
2407 msgstr "Kleinst"
2408
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2413 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:53
2414 msgid "Smaller"
2415 msgstr "Kleiner"
2416
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2421 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:53
2422 msgid "Small"
2423 msgstr "Klein"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2429 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:53
2430 msgid "Normal"
2431 msgstr "Normal"
2432
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2437 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:53
2438 msgid "Large"
2439 msgstr "Groß"
2440
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2445 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:54
2446 msgid "Larger"
2447 msgstr "Größer"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2453 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:54
2454 msgid "Largest"
2455 msgstr "Größt"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2461 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:54
2462 msgid "Huge"
2463 msgstr "Riesig"
2464
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2469 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:54
2470 msgid "Huger"
2471 msgstr "Riesiger"
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2474 msgid "&Second level"
2475 msgstr "&Zweite Ebene"
2476
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2478 msgid "&Third level"
2479 msgstr "&Dritte Ebene"
2480
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2482 msgid "Fou&rth level"
2483 msgstr "&Vierte Ebene"
2484
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
2486 msgid "LyX: Add Citation"
2487 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
2488
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:81
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:103
2491 msgid "Available citation keys"
2492 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2493
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:113
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2496 msgid "Citation entry"
2497 msgstr "Zitat-Eintrag"
2498
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:160
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:171
2501 msgid "&Add"
2502 msgstr "&Hinzufügen"
2503
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:201
2505 msgid "&Previous"
2506 msgstr "&Rückwärts"
2507
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:223
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2510 msgid "Search the available citations"
2511 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2512
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:241
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2515 msgid "Case &sensitive"
2516 msgstr ""
2517 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2518 "beachten"
2519
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
2521 msgid "Make the search case-sensitive"
2522 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
2523
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:263
2525 msgid "&Next"
2526 msgstr "&Vorwärts"
2527
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:304
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2530 msgid "&Find:"
2531 msgstr "&Finden:"
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:349
2534 msgid "&Regular Expression"
2535 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
2538 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2539 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2543 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:213 src/insets/insetindex.C:91
2544 msgid "Index"
2545 msgstr "Index"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:184
2549 msgid "&Keyword"
2550 msgstr "&Stichwort"
2551
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2555 msgid "Index entry"
2556 msgstr "Index-Eintrag"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2559 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
2560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
2561 msgid "Colors"
2562 msgstr "Farben"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2565 msgid "&Colors"
2566 msgstr "&Farben"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
2569 msgid "&Alter..."
2570 msgstr "&Ändern..."
2571
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
2573 msgid "UI"
2574 msgstr "Benutzerschnittstelle"
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
2577 msgid "B&rowse..."
2578 msgstr "&Durchsuchen..."
2579
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
2581 msgid "&User interface file:"
2582 msgstr "&GUI-Datei:"
2583
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
2585 msgid "&Bind file:"
2586 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2587
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2590 msgid "Bro&wse..."
2591 msgstr "&Durchsuchen..."
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
2594 msgid "Documents"
2595 msgstr "Dokumente"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
2598 msgid "B&ackup documents "
2599 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
2602 msgid " every"
2603 msgstr " alle"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
2606 msgid "minutes"
2607 msgstr "Minuten"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
2610 msgid "&Maximum last files:"
2611 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
2614 msgid "Scrolling"
2615 msgstr "Bildschirmverschiebung"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
2618 msgid "W&heel mouse scroll:"
2619 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
2622 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2623 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2624
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
2626 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
2627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
2628 msgid "Identity"
2629 msgstr "Identität"
2630
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
2632 msgid "&E-mail:"
2633 msgstr "&EMail:"
2634
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
2636 msgid "Your name"
2637 msgstr "Ihr Name"
2638
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
2641 msgid "&Name:"
2642 msgstr "&Name:"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
2645 msgid "Your E-mail address"
2646 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2647
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2649 msgid "&Top:"
2650 msgstr "&Oben:"
2651
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2653 msgid "&Bottom:"
2654 msgstr "&Unten:"
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2657 msgid "&Inner:"
2658 msgstr "&Innen:"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2661 msgid "O&uter:"
2662 msgstr "&Außen:"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2665 msgid "&Margins:"
2666 msgstr "&Ränder:"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2669 msgid "&Foot skip:"
2670 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2673 msgid "Head &sep:"
2674 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2677 msgid "Head &height:"
2678 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2681 msgid "Character"
2682 msgstr "Zeichen"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2685 msgid "&Family:"
2686 msgstr "&Familie:"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2690 msgid "Font family"
2691 msgstr "Schriftfamilie"
2692
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2695 msgid "Font shape"
2696 msgstr "Schriftform"
2697
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2699 msgid "S&hape:"
2700 msgstr "F&orm:"
2701
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2704 msgid "Font series"
2705 msgstr "Schriftserie"
2706
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2709 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:95
2710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:298
2712 msgid "Language"
2713 msgstr "Sprache"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2717 msgid "Font color"
2718 msgstr "Schriftfarbe"
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2722 msgid "&Language:"
2723 msgstr "&Sprache:"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2726 msgid "&Series:"
2727 msgstr "&Serie:"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2730 msgid "&Color:"
2731 msgstr "&Farben:"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2734 msgid "Never Toggled"
2735 msgstr "Kein Umschalten"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2738 msgid "Si&ze:"
2739 msgstr "&Größe:"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2743 msgid "Font size"
2744 msgstr "Schriftgröße"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2747 msgid "Always Toggled"
2748 msgstr "Immer Umschalten"
2749
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2752 msgid "Other font settings"
2753 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2756 msgid "&Misc:"
2757 msgstr "&Diverses:"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2760 msgid "&Toggle all"
2761 msgstr "Alle &umschalten"
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2764 msgid "toggle font on all of the above"
2765 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
2766
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2768 msgid "Apply changes immediately"
2769 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2772 msgid "Apply each change automatically"
2773 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2776 msgid "Spellchecker"
2777 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2780 msgid "Suggestions:"
2781 msgstr "Vorschläge:"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2786 msgid "&Replace"
2787 msgstr "&Ersetzen"
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2790 msgid "Replace word with current choice"
2791 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2794 msgid "A&dd"
2795 msgstr "&Hinzufügen"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2798 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2799 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2802 msgid "&Ignore"
2803 msgstr "&Ignorieren"
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2806 msgid "Ignore this word"
2807 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2808
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2810 msgid "I&gnore All"
2811 msgstr "&Alle ignorieren"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2814 msgid "Ignore this word throughout this session"
2815 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2818 msgid "How far spellchecking has got"
2819 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
2820
2821 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2823 msgid "Suggestions"
2824 msgstr "Vorschläge"
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2827 msgid "Current word"
2828 msgstr "Aktuelles Wort"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
2831 msgid "Unknown word:"
2832 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2833
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2835 msgid "Replace with selected word"
2836 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2839 msgid "Search and replace"
2840 msgstr "Suchen und Ersetzen"
2841
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2843 msgid "Replace &with:"
2844 msgstr "Ersetzen &durch:"
2845
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2847 msgid "Match whole words onl&y"
2848 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2849
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2851 msgid "Find &Next"
2852 msgstr "&Nächstes finden"
2853
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2855 msgid "Replace &All"
2856 msgstr "&Alles ersetzen"
2857
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2859 msgid "Search &backwards"
2860 msgstr "&Rückwärts suchen"
2861
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:69
2863 msgid "Insert URL"
2864 msgstr "URL einfügen"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2867 msgid "&URL"
2868 msgstr "&URL"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
2872 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2873 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
2874 msgid "URL"
2875 msgstr "URL"
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2878 msgid "&Name"
2879 msgstr "&Name"
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2883 msgid "Name associated with the URL"
2884 msgstr "Name für die URL"
2885
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2889
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2891 msgid "Output as a hyperlink ?"
2892 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
2893
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:295
2896 msgid "Spell checker"
2897 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2898
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2900 msgid "Spell chec&ker:"
2901 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2904 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
2908 msgid "Al&ternative language:"
2909 msgstr "&Alternative Sprache:"
2910
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2913 msgid "Br&owse..."
2914 msgstr "&Durchsuchen..."
2915
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
2917 msgid "Escape cha&racters:"
2918 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2919
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
2921 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2922 msgstr ""
2923 "Geben Sie eine persönliche Wörterbuchdatei alternativ zum Standardwörterbuch "
2924 "an"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
2927 msgid "Personal &dictionary:"
2928 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
2931 msgid "Accept compound &words"
2932 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2935 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2939 msgid "Use input encod&ing"
2940 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:26
2943 msgid "LyX: Math Panel"
2944 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2945
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
2947 msgid "Insert root"
2948 msgstr "Wurzel einfügen"
2949
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2951 msgid "Insert spacing"
2952 msgstr "Abstand einfügen"
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2955 msgid "Set limits style"
2956 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
2957
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2959 msgid "Set math font"
2960 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2963 msgid "Insert fraction (\frac)"
2964 msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2967 msgid "Toggle between display and inline mode"
2968 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
2971 msgid "Subscript"
2972 msgstr "Subscript"
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
2975 msgid "Superscript"
2976 msgstr "Superscript"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2979 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2980 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2983 msgid "&Functions"
2984 msgstr "&Funktionen"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2987 msgid "Select a function or operator to insert"
2988 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2991 msgid "Symbols"
2992 msgstr "Symbole"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2995 msgid "Operators"
2996 msgstr "Operatoren"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2999 msgid "Big operators"
3000 msgstr "Große Operatoren"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3003 msgid "Relations"
3004 msgstr "Relationen"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3007 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:245
3008 msgid "Arrows"
3009 msgstr "Pfeile"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3012 msgid "Frame decorations"
3013 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3016 msgid "Miscellaneous"
3017 msgstr "Verschiedenes"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3020 msgid "AMS operators"
3021 msgstr "AMS Operatoren"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3024 msgid "AMS relations"
3025 msgstr "AMS Relationen"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3028 msgid "AMS negated relations"
3029 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3032 msgid "AMS arrows"
3033 msgstr "AMS Pfeile"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3036 msgid "AMS Miscellaneous"
3037 msgstr "AMS Verschiedenes"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3040 msgid "Select a page of symbols"
3041 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3042
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3044 msgid "&Detach panel"
3045 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3048 msgid "Open this panel as a separate window"
3049 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3052 msgid "Changes"
3053 msgstr "Änderungen"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3056 msgid "Change :"
3057 msgstr "Änderung :"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3060 msgid "Details of the change"
3061 msgstr "Details der Änderung"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3064 msgid "&Accept"
3065 msgstr "&Akzeptieren"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3068 msgid "Accept this change"
3069 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3072 msgid "&Reject"
3073 msgstr "&Ablehnen"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3076 msgid "Reject this change"
3077 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3080 msgid "&Next change"
3081 msgstr "&Nächste Änderung"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3084 msgid "Go to next change"
3085 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
3088 msgid "&Use language's default encoding"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
3092 msgid "&Encoding:"
3093 msgstr "&Kodierung:"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
3096 msgid "&Single"
3097 msgstr "&Einfach"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
3100 msgid "&Double"
3101 msgstr "&Doppelt"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
3104 msgid "&Type:"
3105 msgstr "&Art:"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3108 msgid "Left delimiter"
3109 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3112 msgid "Right delimiter"
3113 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3116 msgid "&Keep matched"
3117 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3120 msgid "Match delimiter types"
3121 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3124 msgid "&Insert"
3125 msgstr "&Einfügen"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3128 msgid "Insert the delimiters"
3129 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
3132 msgid "Document &class:"
3133 msgstr "&Dokumentklasse:"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
3136 msgid "Class Settings"
3137 msgstr "Klassen-Einstellungen"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
3140 msgid "&Options:"
3141 msgstr "&Optionen:"
3142
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
3144 msgid "Postscript &driver:"
3145 msgstr "PostScript-&Treiber:"
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
3149 msgid "Form2"
3150 msgstr "Form2"
3151
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
3153 msgid "&Numbering"
3154 msgstr "&Nummerierung"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
3157 msgid "&List in Table of Contents"
3158 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
3161 #: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
3162 #: ../lib/layouts/elsart.layout:419 ../lib/layouts/svjour.inc:432
3163 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
3164 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
3165 msgid "Example"
3166 msgstr "Beispiel"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
3169 msgid "Numbered"
3170 msgstr "Nummeriert"
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
3173 msgid "Appears in TOC"
3174 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
3177 #: ../lib/layouts/mwart.layout:25 ../lib/layouts/stdsections.inc:11
3178 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
3179 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19
3180 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrclass.inc:54
3181 msgid "Part"
3182 msgstr "Teil"
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
3185 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
3186 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:61
3187 msgid "Chapter"
3188 msgstr "Kapitel"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
3191 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
3192 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
3193 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
3194 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
3195 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
3196 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86
3197 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/aa.layout:44
3198 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
3199 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/svjour.inc:41
3200 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/amsart.layout:40
3201 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
3202 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/revtex.layout:42
3203 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
3204 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:70
3205 msgid "Section"
3206 msgstr "Abschnitt"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
3209 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
3210 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
3211 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3212 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
3213 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
3214 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104
3215 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:46
3216 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
3217 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/svjour.inc:51
3218 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
3219 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/revtex.layout:55
3220 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
3221 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/scrclass.inc:77
3222 msgid "Subsection"
3223 msgstr "Unterabschnitt"
3224
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
3226 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
3227 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
3228 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
3229 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
3230 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114
3231 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/aa.layout:48
3232 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
3233 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 ../lib/layouts/svjour.inc:60
3234 #: ../lib/layouts/amsart.layout:62 ../lib/layouts/siamltex.layout:62
3235 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/revtex.layout:64
3236 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/scrclass.inc:84
3237 msgid "Subsubsection"
3238 msgstr "Unterunterabschn."
3239
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
3241 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
3242 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
3243 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:82
3244 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
3245 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
3246 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
3247 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
3248 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:91
3249 msgid "Paragraph"
3250 msgstr "Paragraph"
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
3253 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
3254 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
3255 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:91 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
3256 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
3257 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98
3258 msgid "Subparagraph"
3259 msgstr "Unterparagraph"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
3262 msgid "Example numbering and table of contents"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3266 msgid "&Graphics"
3267 msgstr "&Grafik"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:161
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3272 msgid "&File:"
3273 msgstr "&Datei:"
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3277 msgid "File name of image"
3278 msgstr "Dateiname des Bilds"
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:193
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3286 msgid "&Browse..."
3287 msgstr "&Durchsuchen..."
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3290 msgid "Select an image file"
3291 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3294 msgid "Width of image in output"
3295 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3296
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
3299 msgid "&Height:"
3300 msgstr "&Höhe:"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3303 msgid "Height of image in output"
3304 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3307 msgid "Units of height value"
3308 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3311 msgid "&Maintain aspect ratio"
3312 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3315 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3316 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3317
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:314
3320 msgid "LyX Display"
3321 msgstr "LyX-Anzeige"
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:498
3325 msgid "&Show in LyX"
3326 msgstr "In LyX &anzeigen"
3327
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:502
3330 msgid "Display image in LyX"
3331 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3332
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3334 msgid "Display:"
3335 msgstr "Anzeige:"
3336
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:450
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
3341 msgid "Screen display"
3342 msgstr "Bildschirmanzeige"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:458
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3348 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
3349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3350 #: src/lyxfont.C:532
3351 msgid "Default"
3352 msgstr "Standard"
3353
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3357 msgid "Monochrome"
3358 msgstr "Monochrom"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3363 msgid "Grayscale"
3364 msgstr "Graustufen"
3365
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:476
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3369 msgid "Color"
3370 msgstr "Farbe"
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3373 msgid "Scale:"
3374 msgstr "Größe:"
3375
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:356
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:393
3380 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3381 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3384 msgid "A&ngle:"
3385 msgstr "&Winkel:"
3386
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3389 msgid "Angle to rotate image by"
3390 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3391
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3393 msgid "&Origin:"
3394 msgstr "&Drehpunkt:"
3395
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3398 msgid "The origin of the rotation"
3399 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
3400
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3402 msgid "&Clipping"
3403 msgstr "&Ausschnitt"
3404
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3406 msgid "Clip to &bounding box"
3407 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3408
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3410 msgid "Clip to bounding box values"
3411 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3414 msgid "&Get from File"
3415 msgstr "&Lese aus Datei"
3416
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3418 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3419 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3423 msgid "y"
3424 msgstr "y"
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3428 msgid "x"
3429 msgstr "x"
3430
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3432 msgid "&Left bottom:"
3433 msgstr "&Links unten:"
3434
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3436 msgid "Right &top:"
3437 msgstr "Rechts &oben:"
3438
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3440 msgid "E&xtra options"
3441 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3442
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3444 msgid "Su&bfigure"
3445 msgstr "Te&ilabbildung"
3446
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3448 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3452 msgid "Don't un&zip on export"
3453 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3454
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3456 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3457 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3458
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3460 msgid "LaTeX &options:"
3461 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3462
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3465 msgid "Additional LaTeX options"
3466 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3467
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3469 msgid "&Draft mode"
3470 msgstr "&Entwurfsmodus"
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3473 msgid "Draft mode"
3474 msgstr "Entwurfsmodus"
3475
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3477 msgid "Ca&ption:"
3478 msgstr "&Beschriftung:"
3479
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3482 msgid "The caption for the sub-figure"
3483 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3484
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
3486 msgid "Paper Size"
3487 msgstr "Papiergröße"
3488
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
3490 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
3494 msgid "&Portrait"
3495 msgstr "Ho&chformat"
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
3498 msgid "&Landscape"
3499 msgstr "&Querformat"
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
3502 msgid "Page &style:"
3503 msgstr "&Seiten-Stil:"
3504
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
3506 msgid "Style used for the page header and footer"
3507 msgstr "Der für die Kopf- und Fußzeile verwendete Stil"
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
3510 msgid "&Two-sided document"
3511 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3512
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
3514 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
3518 msgid "Document Font"
3519 msgstr "Dokumentschrift"
3520
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
3522 msgid "&Font:"
3523 msgstr "&Schrift:"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
3526 msgid "&Size:"
3527 msgstr "&Größe:"
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
3530 msgid "Separate Paragraphs With"
3531 msgstr "Absätze trennen durch"
3532
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
3534 msgid "&Indentation"
3535 msgstr "&Einrückung"
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
3538 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3539 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3540
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
3542 msgid "&Vertical space"
3543 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3544
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
3546 msgid "&Line spacing:"
3547 msgstr "&Zeilenabstand:"
3548
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
3550 msgid "Two-&column document"
3551 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3552
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
3554 msgid "Format text into two columns"
3555 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3558 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:40
3559 msgid "External Material"
3560 msgstr "Externes Material"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3563 msgid "Template"
3564 msgstr "Vorlage"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:71
3567 msgid "Available templates"
3568 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:82
3571 msgid "LaTeX error messages"
3572 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:116
3575 msgid "&Edit file..."
3576 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3577
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:120
3579 msgid "Edit the file externally"
3580 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:169
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3584 msgid "Filename"
3585 msgstr "Dateiname"
3586
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:348
3588 msgid "Sca&le:"
3589 msgstr "&Größe:"
3590
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3592 msgid "&Display:"
3593 msgstr "&Anzeige:"
3594
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3596 msgid "File Formats"
3597 msgstr "Dateiformate"
3598
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3600 msgid "&File formats"
3601 msgstr "Datei&formate"
3602
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3605 msgid "&New"
3606 msgstr "&Neu"
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
3610 msgid "&Remove"
3611 msgstr "&Entfernen"
3612
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3614 msgid "&GUI name:"
3615 msgstr "&GUI-Name:"
3616
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3618 msgid "F&ormat:"
3619 msgstr "&Format:"
3620
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3622 msgid "&Viewer:"
3623 msgstr "&Betrachter:"
3624
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3626 msgid "S&hortcut:"
3627 msgstr "&Kürzel:"
3628
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3630 msgid "E&xtension:"
3631 msgstr "Datei&endung:"
3632
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3635 msgid "&Modify"
3636 msgstr "&Ändern"
3637
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3639 msgid "&Key"
3640 msgstr "&Schlüssel"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3644 msgid "The citation key"
3645 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3648 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3649 msgid "&Label"
3650 msgstr "&Marke"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3654 msgid "The label as it appears in the document"
3655 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3656
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3658 msgid "Date Format"
3659 msgstr "Datumsformat"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3662 msgid "&Date format:"
3663 msgstr "&Datumsformat:"
3664
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3666 msgid "Date format for strftime output"
3667 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
3670 msgid "Use &NatBib"
3671 msgstr "&Natbib verwenden"
3672
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
3674 msgid "Use the LaTeX natbib package"
3675 msgstr "Das LaTeX-Paket 'natbib' verwenden"
3676
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
3678 msgid "Cite &style:"
3679 msgstr "&Zitat-Stil:"
3680
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3682 msgid "Display insets"
3683 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3684
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3686 msgid "Do not display"
3687 msgstr "Nicht anzeigen"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3690 msgid "Display &Graphics:"
3691 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3692
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3694 msgid "Instant &preview"
3695 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
3698 msgid "Wrap Options"
3699 msgstr "Wrap-Optionen"
3700
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3702 msgid "Default (outer)"
3703 msgstr "Standard (außen)"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3708 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:308
3709 msgid "Left"
3710 msgstr "Links"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3715 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:315
3716 msgid "Right"
3717 msgstr "Rechts"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3720 msgid "Outer"
3721 msgstr "Außen"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3724 msgid "&Placement:"
3725 msgstr "&Platzierung:"
3726
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3728 msgid "&General"
3729 msgstr "&Allgemein"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3732 msgid "Justified"
3733 msgstr "Blocksatz"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3736 #: src/bufferview_funcs.C:356 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3737 msgid "Single"
3738 msgstr "Einfach"
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3741 msgid "1.5"
3742 msgstr "1.5"
3743
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:330
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:379
3747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3748 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3749 msgid "Custom"
3750 msgstr "Benutzerdefiniert"
3751
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3753 msgid "L&ine spacing:"
3754 msgstr "&Zeilenabstand:"
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3757 msgid "Alig&nment:"
3758 msgstr "&Ausrichtung:"
3759
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3761 msgid "In&dent paragraph"
3762 msgstr "Absatz &einrücken"
3763
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3765 msgid "&Spacing"
3766 msgstr "&Abstand"
3767
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3769 msgid "Above paragraph"
3770 msgstr "Über dem Absatz"
3771
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3773 msgid "S&pacing:"
3774 msgstr "A&bstand:"
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3777 msgid "&Keep space:"
3778 msgstr ""
3779 "&Abstand\n"
3780 "beibehalten:"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:256
3783 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3784 msgstr "Den Abstand auch am Anfang/Ende der Seite einfügen"
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:267
3787 msgid "&Unit:"
3788 msgstr "&Einheit:"
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:282
3791 msgid "&Value:"
3792 msgstr "&Wert:"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:294
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:343
3796 msgid "None"
3797 msgstr "Keine"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:300
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:349
3801 msgid "DefSkip"
3802 msgstr "Standard"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:306
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:355
3806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
3807 msgid "SmallSkip"
3808 msgstr "Klein"
3809
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:361
3812 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
3813 msgid "MedSkip"
3814 msgstr "Mittel"
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:318
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:367
3818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
3819 msgid "BigSkip"
3820 msgstr "Groß"
3821
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:324
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:373
3824 msgid "VFill"
3825 msgstr "Variabel"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:443
3828 msgid "Include this space even at the top of a page"
3829 msgstr "Den Abstand auch am Anfang einer Seite einfügen"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:458
3832 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3833 msgstr "Den Abstand auch am Ende einer Seite einfügen"
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:469
3836 msgid "Below paragraph"
3837 msgstr "Unter dem Absatz"
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:510
3840 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3841 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3842
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:533
3844 msgid "Label Width"
3845 msgstr "Markenbreite"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:552
3848 msgid "Lo&ngest label"
3849 msgstr "Län&gste Marke"
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:560
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:571
3853 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3854 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:584
3857 msgid "L&ines"
3858 msgstr "&Linien"
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:603
3861 msgid "A&bove"
3862 msgstr "&Über"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3865 msgid "Add a horizontal rule above the paragraph"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:618
3869 msgid "B&elow"
3870 msgstr "&Unter"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:622
3873 msgid "Add a horizontal rule below the paragraph"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:635
3877 msgid "&Page Breaks"
3878 msgstr "&Seitenumbrüche"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:654
3881 msgid "Abo&ve"
3882 msgstr "Ü&ber"
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:658
3885 msgid "Start a new page above this paragraph"
3886 msgstr "Eine neue Seite oberhalb dieses Absatzes beginnen"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:669
3889 msgid "Belo&w"
3890 msgstr "U&nter"
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:673
3893 msgid "Start a new page below this paragraph"
3894 msgstr "Eine neue Seite unterhalb dieses Absatzes beginnen"
3895
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3897 msgid "&Backup directory:"
3898 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
3899
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3901 msgid "&Document templates:"
3902 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
3903
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3905 msgid "Ly&XServer pipe:"
3906 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3909 msgid "&Use temporary directory"
3910 msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3913 msgid "&Working directory:"
3914 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3917 msgid "ERT inset display"
3918 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3921 msgid "Display"
3922 msgstr "Anzeige"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3925 msgid "&Inline"
3926 msgstr "&Eingebettet"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3929 msgid "Show ERT inline"
3930 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3933 msgid "&Collapsed"
3934 msgstr "&Geschlossen"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3937 msgid "Show ERT button only"
3938 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3941 msgid "&Open"
3942 msgstr "&Geöffnet"
3943
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3945 msgid "Show ERT contents"
3946 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3949 msgid "Table Of Contents"
3950 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3951
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3953 msgid "&Type"
3954 msgstr "&Art"
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3957 msgid "Contents list"
3958 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3959
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3961 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3962 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3965 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494
3966 msgid "Reference"
3967 msgstr "Querverweis"
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3970 msgid "Update the reference list"
3971 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:130
3974 msgid "&Go to Reference"
3975 msgstr "&Gehe zur Referenz"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3978 msgid "Jump to the reference"
3979 msgstr "Springe zur Referenz"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3982 msgid "&Sort"
3983 msgstr "&Sortieren"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3986 msgid "Sort references in alphabetical order"
3987 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3990 msgid "<reference>"
3991 msgstr "<Referenz>"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3994 msgid "<page>"
3995 msgstr "<Seite>"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3998 msgid "on page <page>"
3999 msgstr "auf Seite <Seite>"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4002 msgid "<reference> on page <page>"
4003 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4004
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4006 msgid "Formatted reference"
4007 msgstr "Formatierter Querverweis"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4010 msgid "Reference as it appears in output"
4011 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4014 msgid "&Reference:"
4015 msgstr "&Querverweis:"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4018 msgid "&Format:"
4019 msgstr "&Format:"
4020
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:347
4022 msgid "Available references"
4023 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4024
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:358
4026 msgid "R&eferences in:"
4027 msgstr "&Referenzen in:"
4028
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4030 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
4031 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:38
4032 msgid "Thesaurus"
4033 msgstr "Thesaurus"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4036 msgid "&Keyword:"
4037 msgstr "&Stichwort:"
4038
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4040 msgid "Entry"
4041 msgstr "Eintrag"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4044 msgid "Select a related word"
4045 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4048 msgid "&Selection:"
4049 msgstr "&Auswahl:"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4053 msgid "The selected entry"
4054 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4057 msgid "Replace the entry with the selection"
4058 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4059
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4061 msgid "File Conversion"
4062 msgstr "Datei-Konvertierung"
4063
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4065 msgid "&Converters"
4066 msgstr "&Konverter"
4067
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4069 msgid "C&onverter:"
4070 msgstr "&Konverter:"
4071
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4073 msgid "&To:"
4074 msgstr "&Nach:"
4075
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4077 msgid "F&rom:"
4078 msgstr "&Von:"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4081 msgid "E&xtra flag:"
4082 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4085 msgid "Include File"
4086 msgstr "Datei einbinden"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4089 msgid "File name to include"
4090 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
4091
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4093 msgid "Select a file"
4094 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4097 msgid "&Include Type:"
4098 msgstr "&Art der Einbindung:"
4099
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4101 #: src/insets/insetinclude.C:256
4102 msgid "Input"
4103 msgstr "Input"
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4106 #: src/insets/insetinclude.C:259
4107 msgid "Include"
4108 msgstr "Include"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4111 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
4112 msgid "Verbatim"
4113 msgstr "Unformatiert"
4114
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4116 msgid "&Load"
4117 msgstr "&Öffnen"
4118
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4120 msgid "Load the file"
4121 msgstr "Lade die  Datei"
4122
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4124 msgid "&Mark spaces in output"
4125 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4128 msgid "Underline spaces in generated output"
4129 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
4130
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4132 msgid "&Show preview"
4133 msgstr "&Vorschau anzeigen"
4134
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4136 msgid "Show LaTeX preview"
4137 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
4140 msgid "LyX: Enter text"
4141 msgstr "LyX: Text eingeben"
4142
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
4144 msgid "&Dummy"
4145 msgstr "&Dummy"
4146
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:139
4149 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:179 src/lyx_cb.C:81 src/lyx_cb.C:133
4150 #: src/lyxfunc.C:818 src/lyxfunc.C:1115 src/lyxfunc.C:1901 src/lyxvc.C:155
4151 msgid "&Cancel"
4152 msgstr "&Abbrechen"
4153
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4155 msgid "ASCII settings"
4156 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4157
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4159 msgid "&roff command:"
4160 msgstr "&roff-Befehl:"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4163 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4164 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4167 msgid "Output &line length:"
4168 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4171 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4172 msgstr ""
4173 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4174
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
4176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:96
4177 msgid "Citation"
4178 msgstr "Zitat"
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
4181 msgid "Style"
4182 msgstr "Stil"
4183
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
4185 msgid "Citation &style:"
4186 msgstr "Zitat-&Stil:"
4187
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
4189 msgid "Text to place after citation"
4190 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
4191
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
4193 msgid "&Full author list"
4194 msgstr "&Alle Autoren"
4195
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
4197 msgid "List all authors"
4198 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
4199
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
4201 msgid "Natbib citation style to use"
4202 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
4203
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
4205 msgid "&Text after:"
4206 msgstr "&Text danach:"
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
4209 msgid "Force &upper case"
4210 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
4213 msgid "Force upper case in citation"
4214 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
4215
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
4217 msgid "Move the selected citation down"
4218 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
4219
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
4221 msgid "Citations currently selected"
4222 msgstr "Ausgewählte Einträge"
4223
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
4225 msgid "D&elete"
4226 msgstr "&Löschen"
4227
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
4229 msgid "Move the selected citation up"
4230 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
4231
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
4233 msgid "&Citations:"
4234 msgstr "&Zitate:"
4235
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
4238 msgid "&Add..."
4239 msgstr "&Hinzufügen..."
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
4242 msgid "A&pply"
4243 msgstr "&Übernehmen"
4244
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4246 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4247 msgid "Keyboard"
4248 msgstr "Tastatur"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4251 msgid "S&econd:"
4252 msgstr "&Zweite:"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4255 msgid "&First:"
4256 msgstr "&Erste:"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4259 msgid "Use &keyboard map"
4260 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4263 msgid "LaTeX classes"
4264 msgstr "LaTeX-Klassen"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4267 msgid "LaTeX styles"
4268 msgstr "LaTeX-Stile"
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4271 msgid "BibTeX styles"
4272 msgstr "BibTeX-Stile"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4275 msgid "Selected classes or styles"
4276 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4279 msgid "Show &path"
4280 msgstr "&Pfad anzeigen"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4283 msgid "Toggles view of the file list"
4284 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4287 msgid "Installed files"
4288 msgstr "Installierte Dateien"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4291 msgid "&Rescan"
4292 msgstr "&Neu lesen"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4295 msgid "Built new file list"
4296 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4297
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4299 msgid "&View"
4300 msgstr "&Ansicht"
4301
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4303 msgid ""
4304 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4305 msgstr ""
4306 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4307 "Pfad angezeigt werden."
4308
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4310 msgid "Close this dialog"
4311 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4314 msgid "LaTeX settings"
4315 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4318 msgid "US Letter"
4319 msgstr "US Letter"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4322 msgid "Legal"
4323 msgstr "Legal"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4326 msgid "Executive"
4327 msgstr "Executive"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4331 msgid "A3"
4332 msgstr "A3"
4333
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4336 msgid "A4"
4337 msgstr "A4"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4341 msgid "A5"
4342 msgstr "A5"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4346 msgid "B5"
4347 msgstr "B5"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4350 msgid "Te&X encoding:"
4351 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4354 msgid "Default paper si&ze:"
4355 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4358 msgid "&Reset class options when document class changes"
4359 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4362 msgid "Set class options to default on class change"
4363 msgstr ""
4364 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4365 "zurücksetzen"
4366
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4368 msgid "External Applications"
4369 msgstr "Externe Anwendungen"
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4372 msgid "Chec&kTeX command:"
4373 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4376 msgid "DVI viewer paper size options:"
4377 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4380 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4381 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4384 msgid "CheckTeX start options and flags"
4385 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
4388 msgid "&Use AMS math package automatically"
4389 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
4392 msgid "Use AMS &math package"
4393 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4396 msgid "File:"
4397 msgstr "Datei:"
4398
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4400 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:38 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40
4401 msgid "About LyX"
4402 msgstr "Über LyX"
4403
4404 #. Stack tabs
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4406 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81
4407 msgid "Version"
4408 msgstr "Version"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4411 msgid "Version goes here"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4415 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83
4416 msgid "Credits"
4417 msgstr "Ruhm und Ehre"
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4420 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4421 msgid "Copyright"
4422 msgstr "Copyright"
4423
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4425 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:53
4426 msgid "Table Settings"
4427 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4428
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4430 msgid "&Table Settings"
4431 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4432
4433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4434 msgid "&Horizontal alignment:"
4435 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4436
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4438 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:294
4439 msgid "Block"
4440 msgstr "Blocksatz"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4443 msgid "Horizontal alignment in column"
4444 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4447 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4448 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4452 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4455 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4456 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4457
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4459 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4460 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4461
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4463 msgid "LaTe&X argument:"
4464 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4467 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4468 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4469
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4471 msgid "&Multicolumn"
4472 msgstr "&Mehrfachspalte"
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4475 msgid "Merge cells"
4476 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4477
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4479 msgid "Column Width"
4480 msgstr "Spaltenbreite"
4481
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4483 msgid "&Vertical alignment:"
4484 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4487 msgid "Width unit"
4488 msgstr "Einheit der Breite"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4491 msgid "Fixed with of the column"
4492 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4493
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4495 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4496 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4499 msgid "&Borders"
4500 msgstr "&Rahmen"
4501
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4503 msgid "Set Borders"
4504 msgstr "Rahmen ein"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4507 msgid "All Borders"
4508 msgstr "Alle Rahmen"
4509
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4511 msgid "&Default"
4512 msgstr "&Standard"
4513
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4515 msgid "Set all borders"
4516 msgstr "Alle Rahmen ein"
4517
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4519 msgid "C&lear"
4520 msgstr "&Löschen"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4523 msgid "Unset all borders"
4524 msgstr "Alle Rahmen aus"
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4527 msgid "&Longtable"
4528 msgstr "&Lange Tabelle"
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4531 msgid "&Use long table"
4532 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4535 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4536 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4537
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4539 msgid "Settings"
4540 msgstr "Einstellungen"
4541
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4543 msgid "Header:"
4544 msgstr "Kopfzeile:"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4547 msgid "Footer:"
4548 msgstr "Fußzeile:"
4549
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4551 msgid "First header:"
4552 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4553
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4555 msgid "Last footer:"
4556 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4557
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4559 msgid "Border above"
4560 msgstr "Rahmen über"
4561
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4563 msgid "Border below"
4564 msgstr "Rahmen unter"
4565
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4570 msgid "on"
4571 msgstr "an"
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4581 msgid "double"
4582 msgstr "doppelt"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4586 msgid "is empty"
4587 msgstr "ist leer"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4590 msgid "Page &break on current row"
4591 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4592
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4594 msgid "Set a page break on the current row"
4595 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4596
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4598 msgid "Current cell:"
4599 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4600
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4602 msgid "Current row position"
4603 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4606 msgid "Current column position"
4607 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4608
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4610 msgid "LaTeX pre-amble"
4611 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4614 msgid "The LaTeX pre-amble"
4615 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4616
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4618 msgid "&Edit..."
4619 msgstr "&Bearbeiten..."
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4622 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4623 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:122
4627 msgid "Preferences"
4628 msgstr "Einstellungen"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/lyxfunc.C:817
4631 msgid "&Save"
4632 msgstr "&Speichern"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4635 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
4636 msgid "Language settings"
4637 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4640 msgid "Command s&tart:"
4641 msgstr "Befehl &Anfang:"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4644 msgid "&Default language:"
4645 msgstr "Standard-&Sprache:"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4648 msgid "Command e&nd:"
4649 msgstr "Befehl &Ende:"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4652 msgid "Language pac&kage:"
4653 msgstr "Sprach-&Paket:"
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4656 msgid "Auto &begin"
4657 msgstr "Auto &Beginn"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4660 msgid "Use &babel"
4661 msgstr "&Babel verwenden"
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4664 msgid "&Global"
4665 msgstr "&Global"
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4668 msgid "&Right-to-left language support"
4669 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4670
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4672 msgid "Auto &end"
4673 msgstr "Auto &Ende"
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4676 msgid "Mark &foreign languages"
4677 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4678
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4680 msgid "Bibtex"
4681 msgstr "BibTeX"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
4684 msgid "St&yle"
4685 msgstr "&Stil"
4686
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
4688 msgid "The BibTeX style"
4689 msgstr "Der BibTeX-Stil"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
4692 msgid "Databa&ses"
4693 msgstr "&Datenbanken"
4694
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
4696 msgid "BibTeX database to use"
4697 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
4700 msgid "Selected BibTeX databases"
4701 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
4704 msgid "Add a BibTeX database file"
4705 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
4708 msgid "&Delete"
4709 msgstr "&Löschen"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
4712 msgid "Remove the selected database"
4713 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
4714
4715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
4716 msgid "Chose a style file"
4717 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4718
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
4720 msgid "Choose a style file"
4721 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4722
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
4724 msgid "Add bibliography to &TOC"
4725 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
4726
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
4728 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4729 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4732 msgid "Print"
4733 msgstr "Drucken"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4736 msgid "Page number to print from"
4737 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4738
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4740 msgid "&to"
4741 msgstr "&bis"
4742
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4744 msgid "Page number to print to"
4745 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4746
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4748 msgid "Fro&m"
4749 msgstr "&Von"
4750
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4753 msgid "Print all pages"
4754 msgstr "Alle Seiten drucken"
4755
4756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4757 msgid "&All"
4758 msgstr "&Alle"
4759
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4761 msgid "Print &odd-numbered pages"
4762 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4763
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4765 msgid "Print &even-numbered pages"
4766 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4767
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4769 msgid "Re&verse order"
4770 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4771
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4773 msgid "Print in reverse order"
4774 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4775
4776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4777 msgid "Number of copies"
4778 msgstr "Anzahl der Kopien"
4779
4780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4781 msgid "&Collate"
4782 msgstr "&Wiederholen"
4783
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4785 msgid "Collate copies"
4786 msgstr "Wiederhole Kopien"
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4789 msgid "&Print"
4790 msgstr "&Drucken"
4791
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4793 msgid "Print Destination"
4794 msgstr "Druck-Ziel"
4795
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4797 msgid "P&rinter"
4798 msgstr "&Drucker"
4799
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4801 msgid "Send output to the printer"
4802 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4803
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4805 msgid "Send output to the given printer"
4806 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4807
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4809 msgid "&File"
4810 msgstr "&Datei"
4811
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4814 msgid "Send output to a file"
4815 msgstr "In eine Datei drucken"
4816
4817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
4818 msgid "Use Class Defaults"
4819 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
4820
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
4822 msgid "Reset to  the default settings for the document class"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
4826 msgid "Save as Document Defaults"
4827 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
4828
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
4830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4831 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
4832
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
4835 msgid "Screen Fonts"
4836 msgstr "Bildschirmschriften"
4837
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4839 msgid "Sa&ns Serif:"
4840 msgstr "&Serifenfrei:"
4841
4842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4843 msgid "T&ypewriter:"
4844 msgstr "&Schreibmaschine:"
4845
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4847 msgid "&Roman:"
4848 msgstr "&Roman:"
4849
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4851 msgid "Screen &DPI:"
4852 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4853
4854 # , c-format
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4856 msgid "&Zoom %:"
4857 msgstr "&Vergrößerung %:"
4858
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4860 msgid "Font Sizes"
4861 msgstr "Schriftgrößen"
4862
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4864 msgid "Hugest:"
4865 msgstr "Riesigst:"
4866
4867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4868 msgid "Annotation Settings"
4869 msgstr "Anmerkung-Einstellungen"
4870
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
4872 msgid "Type"
4873 msgstr "Art"
4874
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4876 msgid "&Note"
4877 msgstr "&Notiz"
4878
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4880 msgid "LyX internal only"
4881 msgstr "Nur LyX-intern"
4882
4883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4884 msgid "C&omment"
4885 msgstr "&Kommentar"
4886
4887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4888 msgid "Export to LaTeX but don't print"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4892 msgid "&Greyed out"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4896 msgid "Print as grey text"
4897 msgstr "Als grauen Text drucken"
4898
4899 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4900 msgid "Dialogue"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4904 msgid "Narrative"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4908 msgid "ACT"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4912 msgid "SCENE"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4916 msgid "SCENE*"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4920 msgid "AT_RISE:"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4924 msgid "Speaker"
4925 msgstr "Sprecher"
4926
4927 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4928 msgid "Parenthetical"
4929 msgstr "Beiläufig"
4930
4931 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4932 msgid "CURTAIN"
4933 msgstr "VORHANG"
4934
4935 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4936 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4937 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4938 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4939 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4940 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 ../lib/layouts/egs.layout:17
4941 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:23 ../lib/layouts/slides.layout:72
4942 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/foils.layout:28
4943 #: ../lib/layouts/aa.layout:30 ../lib/layouts/elsart.layout:45
4944 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4945 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4946 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4947 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4948 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4949 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4950 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4951 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:28
4952 #: src/insets/insetref.C:133 src/mathed/ref_inset.C:147
4953 msgid "Standard"
4954 msgstr "Standard"
4955
4956 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4957 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:107
4958 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
4959 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4960 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4961 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281
4962 #: ../lib/layouts/egs.layout:286 ../lib/layouts/ijmpd.layout:39
4963 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:105
4964 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4965 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4966 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4967 #: ../lib/layouts/elsart.layout:91 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4968 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4969 #: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4970 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4971 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4972 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/latex8.layout:32
4973 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4974 msgid "Title"
4975 msgstr "Titel"
4976
4977 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4978 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:193
4979 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296
4980 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4981 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4982 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
4983 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:161 ../lib/layouts/foils.layout:146
4984 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/aa.layout:64
4985 #: ../lib/layouts/aa.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:112
4986 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4987 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4988 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4989 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4990 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4991 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166
4992 msgid "Author"
4993 msgstr "Autor"
4994
4995 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4996 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4997 msgid "Right_Address"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5001 msgid "Mainline"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5005 msgid "Variation"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5009 msgid "SubVariation"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5013 msgid "SubVariation2"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5017 msgid "SubVariation3"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5021 msgid "SubVariation4"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5025 msgid "SubVariation5"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5029 msgid "HideMoves"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5033 msgid "ChessBoard"
5034 msgstr "Schachbrett"
5035
5036 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5037 msgid "BoardCentered"
5038 msgstr "BrettZentriert"
5039
5040 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5041 msgid "HighLight"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5045 msgid "Arrow"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5049 msgid "KnightMove"
5050 msgstr "Springerzug"
5051
5052 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
5053 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
5054 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
5055 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5056 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5057 msgid "Itemize"
5058 msgstr "Auflistung"
5059
5060 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195
5061 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
5062 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
5063 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28 ../lib/layouts/manpage.layout:69
5064 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5065 msgid "Enumerate"
5066 msgstr "Aufzählung"
5067
5068 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5069 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
5070 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5071 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/aa.layout:54
5072 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/layouts/manpage.layout:104
5073 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/paper.layout:102
5074 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:25 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
5075 msgid "Description"
5076 msgstr "Beschreibung"
5077
5078 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
5079 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
5080 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:70
5081 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
5082 msgid "List"
5083 msgstr "Liste"
5084
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5086 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5087 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
5088 msgid "Affiliation"
5089 msgstr "Zugehörigkeit"
5090
5091 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5092 #: ../lib/layouts/llncs.layout:257 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5093 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/aapaper.inc:49
5094 #: ../lib/layouts/latex8.layout:53
5095 msgid "Email"
5096 msgstr "EMail"
5097
5098 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5099 msgid "And"
5100 msgstr "Und"
5101
5102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5103 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5104 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5105 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 ../lib/layouts/egs.layout:548
5106 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/foils.layout:153
5107 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/aa.layout:72
5108 #: ../lib/layouts/aa.layout:295 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5109 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5110 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/revtex4.layout:139
5111 #: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111
5112 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:173
5113 msgid "Date"
5114 msgstr "Datum"
5115
5116 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5117 #: ../lib/layouts/llncs.layout:265 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5118 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5119 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5120 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
5121 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5122 #: ../lib/layouts/elsart.layout:199 ../lib/layouts/ltugboat.layout:190
5123 #: ../lib/layouts/svjour.inc:272 ../lib/layouts/revtex4.layout:205
5124 #: ../lib/layouts/revtex.layout:154 ../lib/layouts/amsdefs.inc:138
5125 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98
5126 msgid "Abstract "
5127 msgstr "Zusammenfassung "
5128
5129 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5130 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:283
5131 #: ../lib/layouts/elsart.layout:60 ../lib/layouts/spie.layout:42
5132 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:159 ../lib/layouts/revtex4.layout:243
5133 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 ../lib/layouts/paper.layout:165
5134 msgid "Keywords"
5135 msgstr "Stichwörter"
5136
5137 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5138 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303
5139 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5140 msgid "Acknowledgements"
5141 msgstr "Danksagungen"
5142
5143 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5144 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166
5145 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 src/rowpainter.C:648
5146 msgid "Appendix"
5147 msgstr "Anhang"
5148
5149 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5150 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:784
5151 msgid "References"
5152 msgstr "Referenzen"
5153
5154 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5155 msgid "PlaceFigure"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5159 msgid "PlaceTable"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5163 msgid "TableComments"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5167 msgid "TableRefs"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5171 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5172 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5173 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5174 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5175 msgid "Caption"
5176 msgstr "Beschriftung"
5177
5178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5179 msgid "MathLetters"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5183 msgid "NoteToEditor"
5184 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
5185
5186 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5187 msgid "FigCaption"
5188 msgstr "BildBeschriftung"
5189
5190 #: ../lib/layouts/llncs.layout:133 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5191 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:123
5192 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5193 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5194 msgid "Subtitle"
5195 msgstr "Untertitel"
5196
5197 #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5198 msgid "Running_LaTeX_Title"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../lib/layouts/llncs.layout:185
5202 msgid "TOC_Title"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5206 msgid "Author_Running"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../lib/layouts/llncs.layout:225
5210 msgid "TOC_Author"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: ../lib/layouts/llncs.layout:233 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5214 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5215 msgid "Institute"
5216 msgstr "Institut"
5217
5218 #: ../lib/layouts/llncs.layout:290 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5219 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5220 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5221 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5222 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
5223 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/aa.layout:78
5224 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/mwrep.layout:12
5225 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5226 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/stdlists.inc:100
5227 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5228 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5229 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5230 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
5231 msgid "Bibliography"
5232 msgstr "Literaturliste"
5233
5234 #: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5235 #: ../lib/layouts/elsart.layout:475 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
5236 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5237 msgid "Case"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/layouts/llncs.layout:340 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5241 #: ../lib/layouts/elsart.layout:459 ../lib/layouts/svjour.inc:379
5242 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/heb-article.layout:70
5243 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5244 msgid "Claim"
5245 msgstr "Behauptung"
5246
5247 #: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5248 #: ../lib/layouts/elsart.layout:407 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5249 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5250 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5251 msgid "Conjecture"
5252 msgstr "Vermutung"
5253
5254 #: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5255 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/elsart.layout:336
5256 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5257 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5258 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5259 msgid "Corollary"
5260 msgstr "Korrolar"
5261
5262 #: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5263 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:384
5264 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5265 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5266 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5267 msgid "Definition"
5268 msgstr "Definition"
5269
5270 #: ../lib/layouts/llncs.layout:381 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5271 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5272 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5273 msgid "Exercise"
5274 msgstr "Übung"
5275
5276 #: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5277 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/elsart.layout:324
5278 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5279 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5280 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5281 msgid "Lemma"
5282 msgstr "Lemma"
5283
5284 #: ../lib/layouts/llncs.layout:393 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5285 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/elsart.layout:451
5286 #: ../lib/layouts/svjour.inc:458 ../lib/layouts/apa.layout:204
5287 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5288 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 src/frontends/xforms/FormNote.C:26
5289 msgid "Note"
5290 msgstr "Hinweis"
5291
5292 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5293 #: ../lib/layouts/elsart.layout:431 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5294 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5295 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5296 msgid "Problem"
5297 msgstr "Problem"
5298
5299 #: ../lib/layouts/llncs.layout:405 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5300 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/foils.layout:301
5301 #: ../lib/layouts/elsart.layout:292 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5302 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5303 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5304 msgid "Proof"
5305 msgstr "Beweis"
5306
5307 #: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5308 msgid "Property"
5309 msgstr "Eigenschaft"
5310
5311 #: ../lib/layouts/llncs.layout:417 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5312 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/elsart.layout:348
5313 #: ../lib/layouts/svjour.inc:482 ../lib/layouts/siamltex.layout:215
5314 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5315 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5316 msgid "Proposition"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5320 msgid "Question"
5321 msgstr "Frage"
5322
5323 #: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5324 #: ../lib/layouts/elsart.layout:443 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5325 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5326 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5327 msgid "Remark"
5328 msgstr "Anmerkung"
5329
5330 #: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5331 msgid "Solution"
5332 msgstr "Lösung"
5333
5334 #: ../lib/layouts/llncs.layout:441 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5335 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/foils.layout:232
5336 #: ../lib/layouts/elsart.layout:259 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5337 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5338 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5339 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5340 msgid "Theorem"
5341 msgstr "Theorem"
5342
5343 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:233
5344 msgid "More"
5345 msgstr "Mehr"
5346
5347 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5348 msgid "FADE_IN:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5352 msgid "INT."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5356 msgid "EXT."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5360 msgid "Continuing"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5364 msgid "Transition"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5368 msgid "TITLE_OVER:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5372 msgid "INTERCUT"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5376 msgid "FADE_OUT"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5380 msgid "General"
5381 msgstr "Allgemein"
5382
5383 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5384 msgid "Scene"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5388 msgid "FADE_OUT:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31
5392 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5393 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31
5394 msgid "Part*"
5395 msgstr "Teil*"
5396
5397 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:149
5398 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:29
5399 msgid "Quote"
5400 msgstr "Zitat (kurz)"
5401
5402 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5403 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5404 msgid "Code"
5405 msgstr "Code"
5406
5407 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5408 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 ../lib/layouts/foils.layout:160
5409 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/spie.layout:74
5410 #: ../lib/layouts/apa.layout:74 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5411 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5412 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:230
5413 #: src/buffer.C:773
5414 msgid "Abstract"
5415 msgstr "Zusammenfassung"
5416
5417 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5418 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5419 msgid "SGML"
5420 msgstr "SGML"
5421
5422 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26
5423 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35
5424 msgid "Labeling"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5428 msgid "Letter"
5429 msgstr "Brieftext"
5430
5431 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5432 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5433 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5434 msgid "Opening"
5435 msgstr "Anrede"
5436
5437 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5438 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5439 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5440 msgid "Closing"
5441 msgstr "Grußformel"
5442
5443 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5444 msgid "PS"
5445 msgstr "PS"
5446
5447 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5448 msgid "CC"
5449 msgstr "CC"
5450
5451 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146
5452 msgid "Encl"
5453 msgstr "Anlagen"
5454
5455 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153
5456 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5457 msgid "Name"
5458 msgstr "Name"
5459
5460 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5461 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5462 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5463 msgid "Signature"
5464 msgstr "Unterschrift"
5465
5466 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5467 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48
5468 #: ../lib/layouts/egs.layout:273 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58
5469 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/aa.layout:66
5470 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5471 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5472 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5473 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5474 msgid "Address"
5475 msgstr "Adresse"
5476
5477 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5478 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5479 msgid "Telephone"
5480 msgstr "Telefon"
5481
5482 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5483 msgid "Place"
5484 msgstr "Ort"
5485
5486 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257
5487 msgid "Backaddress"
5488 msgstr "Absender"
5489
5490 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265
5491 msgid "Specialmail"
5492 msgstr "Versandart"
5493
5494 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273
5495 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5496 msgid "Location"
5497 msgstr "Adresszusatz"
5498
5499 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289
5500 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180
5501 msgid "Subject"
5502 msgstr "Betreff"
5503
5504 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297
5505 msgid "Yourref"
5506 msgstr "IhrZeichen"
5507
5508 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313
5509 msgid "Yourmail"
5510 msgstr "IhrBrief"
5511
5512 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321
5513 msgid "Myref"
5514 msgstr "MeinZeichen"
5515
5516 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329
5517 msgid "Customer"
5518 msgstr "Kunde"
5519
5520 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337
5521 msgid "Invoice"
5522 msgstr "Rechnung"
5523
5524 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5525 msgid "TheoremTemplate"
5526 msgstr "TheoremVorlage"
5527
5528 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:360
5529 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5530 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5531 msgid "Criterion"
5532 msgstr "Kriterium"
5533
5534 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5535 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5536 msgid "Fact"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5540 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5541 msgid "Axiom"
5542 msgstr "Axiom"
5543
5544 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5545 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5546 msgid "Condition"
5547 msgstr "Bedingung"
5548
5549 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5550 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5551 msgid "Notation"
5552 msgstr "Notation"
5553
5554 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5555 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/spie.layout:33
5556 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5557 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5558 msgid "Section*"
5559 msgstr "Abschnitt*"
5560
5561 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5562 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5563 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5564 msgid "Subsection*"
5565 msgstr "Unterabschnitt*"
5566
5567 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5568 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5569 msgid "Subsubsection*"
5570 msgstr "Unterunterabschn.*"
5571
5572 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5573 msgid "Appendices"
5574 msgstr "Anhänge"
5575
5576 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5577 msgid "Biography"
5578 msgstr "Biographie"
5579
5580 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5581 msgid "Footernote"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5585 msgid "MarkBoth"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5589 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5590 msgid "My_Address"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5594 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5595 msgid "Send_To_Address"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5599 msgid "encl"
5600 msgstr "Anlagen"
5601
5602 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5603 msgid "ps"
5604 msgstr "ps"
5605
5606 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5607 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5608 msgid "cc"
5609 msgstr "cc"
5610
5611 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5612 msgid "Betreff"
5613 msgstr "Betreff"
5614
5615 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5616 msgid "Stadt"
5617 msgstr "Stadt"
5618
5619 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5620 msgid "Datum"
5621 msgstr "Datum"
5622
5623 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5624 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
5625 msgid "LaTeX"
5626 msgstr "LaTeX"
5627
5628 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5629 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5630 msgid "Offprint"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5634 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5635 #: ../lib/layouts/elsart.layout:495 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5636 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 ../lib/layouts/amsmaths.inc:462
5637 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5638 msgid "Acknowledgement"
5639 msgstr "Danksagung"
5640
5641 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:345
5642 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5643 msgid "Comment"
5644 msgstr "Kommentar"
5645
5646 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5647 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5648 msgid "LyX-Code"
5649 msgstr "LyX-Code"
5650
5651 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5652 msgid "SubSection"
5653 msgstr "Unterabschnitt"
5654
5655 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5656 msgid "Topic"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5660 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5661 msgid "Left_Header"
5662 msgstr "Kopfzeile_links"
5663
5664 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5665 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5666 msgid "Right_Header"
5667 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5668
5669 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5670 msgid "FrontMatter"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5674 msgid "Keyword"
5675 msgstr "Stichwort"
5676
5677 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77
5678 msgid "NextAddress"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5682 msgid "SenderAddress"
5683 msgstr "AbsenderAdresse"
5684
5685 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5686 msgid "Fax"
5687 msgstr "Fax"
5688
5689 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209
5690 msgid "E-Mail"
5691 msgstr "EMail"
5692
5693 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5694 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5695 msgid "Bank"
5696 msgstr "Bank"
5697
5698 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233
5699 msgid "Logo"
5700 msgstr "Logo"
5701
5702 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5703 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5704 msgid "Quotation"
5705 msgstr "Zitat (lang)"
5706
5707 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5708 msgid "Verse"
5709 msgstr "Gedicht"
5710
5711 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5712 msgid "LaTeX_Title"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5716 msgid "Affil"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5720 msgid "Journal"
5721 msgstr "Journal"
5722
5723 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5724 msgid "msnumber"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5728 msgid "FirstAuthor"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5732 msgid "Received"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5736 msgid "Accepted"
5737 msgstr "Akzeptiert"
5738
5739 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5740 msgid "Offsets"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5744 msgid "Chapter_Exercises"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5748 msgid "Literal"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5752 msgid "Slide"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5756 msgid "Overlay"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5760 msgid "InvisibleText"
5761 msgstr "UnsichtbarerText"
5762
5763 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5764 msgid "VisibleText"
5765 msgstr "SichtbarerText"
5766
5767 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5768 msgid "End_All_Slides"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
5772 msgid "AddressForOffprints"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214
5776 msgid "RunningTitle"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237
5780 msgid "RunningAuthor"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5784 msgid "Foilhead"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5788 msgid "ShortFoilhead"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5792 msgid "Rotatefoilhead"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5796 msgid "ShortRotatefoilhead"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5800 msgid "TickList"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5804 msgid "CrossList"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5808 msgid "My_Logo"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5812 msgid "Restriction"
5813 msgstr "Einschränkung"
5814
5815 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5816 msgid "Right_Footer"
5817 msgstr "RechteFußzeile"
5818
5819 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5820 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5821 msgid "Theorem*"
5822 msgstr "Theorem*"
5823
5824 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5825 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5826 msgid "Lemma*"
5827 msgstr "Lemma*"
5828
5829 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5830 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5831 msgid "Corollary*"
5832 msgstr "Korollar*"
5833
5834 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5835 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5836 msgid "Proposition*"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5840 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5841 msgid "Definition*"
5842 msgstr "Definition*"
5843
5844 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5845 #: ../lib/layouts/svjour.inc:257
5846 msgid "Mail"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../lib/layouts/elsart.layout:132
5850 msgid "Author_Address"
5851 msgstr " Autor_Adresse"
5852
5853 #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5854 msgid "Author_Email"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../lib/layouts/elsart.layout:165 ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5858 msgid "Author_URL"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../lib/layouts/elsart.layout:186 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5862 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
5863 msgid "Thanks"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../lib/layouts/elsart.layout:372 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5867 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5868 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5869 msgid "Algorithm"
5870 msgstr "Algorithmus"
5871
5872 #: ../lib/layouts/elsart.layout:467 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5873 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
5874 msgid "Summary"
5875 msgstr "Zusammenfassung"
5876
5877 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5878 msgid "Authorgroup"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5882 msgid "FirstName"
5883 msgstr "Vorname"
5884
5885 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5886 msgid "Surname"
5887 msgstr "Nachname"
5888
5889 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5890 msgid "RevisionHistory"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5894 msgid "Revision"
5895 msgstr "Überarbeitung"
5896
5897 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5898 msgid "RevisionRemark"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5902 msgid "Street"
5903 msgstr "Straße"
5904
5905 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5906 msgid "Addition"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5910 msgid "Town"
5911 msgstr "Stadt"
5912
5913 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5914 msgid "State"
5915 msgstr "Staat"
5916
5917 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5918 msgid "ReturnAddress"
5919 msgstr "Rücksende-Adresse"
5920
5921 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5922 msgid "MyRef"
5923 msgstr "MeinZeichen"
5924
5925 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5926 msgid "YourRef"
5927 msgstr "IhrZeichen"
5928
5929 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5930 msgid "YourMail"
5931 msgstr "IhrBrief"
5932
5933 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5934 msgid "Phone"
5935 msgstr "Telefon"
5936
5937 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5938 msgid "Telefax"
5939 msgstr "Telefax"
5940
5941 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5942 msgid "Telex"
5943 msgstr "Telex"
5944
5945 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5946 msgid "EMail"
5947 msgstr "EMail"
5948
5949 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5950 msgid "HTTP"
5951 msgstr "HTTP"
5952
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5954 msgid "BankCode"
5955 msgstr "Bankleitzahl"
5956
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5958 msgid "BankAccount"
5959 msgstr "Kontonummer"
5960
5961 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5962 msgid "PostalComment"
5963 msgstr "Postvermerk"
5964
5965 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5966 msgid "PostalCommend"
5967 msgstr "Postvermerk"
5968
5969 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5970 msgid "Encl."
5971 msgstr "Anlagen"
5972
5973 #. Stack tabs
5974 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5975 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5976 msgid "Table"
5977 msgstr "Tabelle"
5978
5979 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5980 msgid "Figure"
5981 msgstr "Abbildung"
5982
5983 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5984 msgid "LandscapeSlide"
5985 msgstr "Folie (Querformat)"
5986
5987 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5988 msgid "PortraitSlide"
5989 msgstr "Folie (Hochformat)"
5990
5991 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5992 msgid "Slide*"
5993 msgstr "Folie*"
5994
5995 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5996 msgid "SlideHeading"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6000 msgid "SlideSubHeading"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6004 msgid "ListOfSlides"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6008 msgid "SlideContents"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6012 msgid "ProgressContents"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6016 msgid "Brieftext"
6017 msgstr "Brieftext"
6018
6019 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6020 msgid "Unterschrift"
6021 msgstr "Unterschrift"
6022
6023 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6024 msgid "Strasse"
6025 msgstr "Straße"
6026
6027 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "Zusatz"
6029 msgstr "Zusatz"
6030
6031 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6032 msgid "Ort"
6033 msgstr "Ort"
6034
6035 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6036 msgid "Land"
6037 msgstr "Land"
6038
6039 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6040 msgid "RetourAdresse"
6041 msgstr "RetourAdresse"
6042
6043 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6044 msgid "MeinZeichen"
6045 msgstr "MeinZeichen"
6046
6047 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6048 msgid "IhrZeichen"
6049 msgstr "IhrZeichen"
6050
6051 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6052 msgid "IhrSchreiben"
6053 msgstr "IhrSchreiben"
6054
6055 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6056 msgid "Telefon"
6057 msgstr "Telefon"
6058
6059 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6060 msgid "BLZ"
6061 msgstr "BLZ"
6062
6063 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6064 msgid "Konto"
6065 msgstr "Konto"
6066
6067 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6068 msgid "Postvermerk"
6069 msgstr "Postvermerk"
6070
6071 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6072 msgid "Adresse"
6073 msgstr "Adresse"
6074
6075 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6076 msgid "Anrede"
6077 msgstr "Anrede"
6078
6079 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6080 msgid "Anlagen"
6081 msgstr "Anlagen"
6082
6083 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6084 msgid "Verteiler"
6085 msgstr "Verteiler"
6086
6087 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6088 msgid "Gruss"
6089 msgstr "Gruß"
6090
6091 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6092 msgid "Headnote"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:192
6096 msgid "Dedication"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6100 msgid "Offprints"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6104 msgid " Keywords"
6105 msgstr " Stichwörter"
6106
6107 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6108 msgid "Authorinfo"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
6112 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6113 msgid "Acknowledgments"
6114 msgstr "Danksagungen"
6115
6116 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6117 msgid "RightHeader"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6121 msgid "ShortTitle"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6125 msgid "TwoAuthors"
6126 msgstr "Zwei Autoren"
6127
6128 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6129 msgid "ThreeAuthors"
6130 msgstr "Drei Autoren"
6131
6132 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6133 msgid "FourAuthors"
6134 msgstr "Vier Autoren"
6135
6136 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6137 msgid "TwoAffiliations"
6138 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6139
6140 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6141 msgid "ThreeAffiliations"
6142 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6143
6144 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6145 msgid "FourAffiliations"
6146 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6147
6148 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6149 msgid "CopNum"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6153 msgid "ThickLine"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6157 msgid "CenteredCaption"
6158 msgstr "ZentrierteBeschriftung"
6159
6160 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6161 msgid "FitFigure"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6165 msgid "FitBitmap"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6169 msgid "Seriate"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6173 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6174 msgid "Paragraph*"
6175 msgstr "Paragraph*"
6176
6177 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6178 msgid "AMS"
6179 msgstr "AMS"
6180
6181 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6182 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6183 msgid "Conclusion"
6184 msgstr "Schlussfolgerung"
6185
6186 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6187 msgid "Remarks"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6191 msgid "Scrap"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6195 msgid "Preprint"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6199 msgid "PACS"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6203 msgid "REVTEX_Title"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6207 msgid "Chapter*"
6208 msgstr "Kapitel*"
6209
6210 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6211 msgid "Subparagraph*"
6212 msgstr "Unterparagraph*"
6213
6214 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6215 msgid "Current_Address"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6219 msgid "Dedicatory"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6223 msgid "Translator"
6224 msgstr "Übersetzer"
6225
6226 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6227 msgid "Subjectclass"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6231 msgid "TheoremStyle"
6232 msgstr "TheoremStil"
6233
6234 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6235 msgid "Conjecture*"
6236 msgstr "Vermutung*"
6237
6238 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6239 msgid "Fact*"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6243 msgid "Example*"
6244 msgstr "Beispiel*"
6245
6246 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6247 msgid "Remark*"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6251 msgid "Claim*"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6255 msgid "Note*"
6256 msgstr "Hinweis*"
6257
6258 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6259 msgid "Acknowledgement*"
6260 msgstr "Danksagung*"
6261
6262 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6263 msgid "Conclusion*"
6264 msgstr "Schlussfolgerung*"
6265
6266 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6267 msgid "SubTitle"
6268 msgstr "Untertitel"
6269
6270 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6271 msgid "Institution"
6272 msgstr "Institution"
6273
6274 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6275 msgid "Revised"
6276 msgstr "Überarbeitet"
6277
6278 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6279 msgid "CCC"
6280 msgstr "CCC"
6281
6282 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6283 msgid "PaperId"
6284 msgstr "PaperId"
6285
6286 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6287 msgid "AuthorAddr"
6288 msgstr " AutorAdresse"
6289
6290 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6291 msgid "SlugComment"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6295 msgid "Plate"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6299 msgid "Planotable"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6303 msgid "Table_Caption"
6304 msgstr "Tabelle_Beschriftung"
6305
6306 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108
6307 msgid "Addpart"
6308 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6309
6310 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114
6311 msgid "Addchap"
6312 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6313
6314 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120
6315 msgid "Addsec"
6316 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6317
6318 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126
6319 msgid "Addchap*"
6320 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6321
6322 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132
6323 msgid "Addsec*"
6324 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6325
6326 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138
6327 msgid "Minisec"
6328 msgstr "Miniabschnitt"
6329
6330 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186
6331 msgid "Publishers"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198
6335 msgid "Titlehead"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6339 msgid "Uppertitleback"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6343 msgid "Lowertitleback"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222
6347 msgid "Extratitle"
6348 msgstr "Zusatztitel"
6349
6350 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246
6351 msgid "Captionabove"
6352 msgstr "BeschriftungOben"
6353
6354 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252
6355 msgid "Captionbelow"
6356 msgstr "BeschriftungUnten"
6357
6358 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258
6359 msgid "Dictum"
6360 msgstr "Spruch"
6361
6362 #: ../lib/languages:2
6363 msgid "Afrikaans"
6364 msgstr "Afrikaans"
6365
6366 #: ../lib/languages:3
6367 msgid "American"
6368 msgstr "Amerikanisch"
6369
6370 #: ../lib/languages:4
6371 msgid "Arabic"
6372 msgstr "Arabisch"
6373
6374 #: ../lib/languages:5
6375 msgid "Austrian"
6376 msgstr "Österreichisch"
6377
6378 #: ../lib/languages:6
6379 msgid "Bahasa"
6380 msgstr "Bahasa"
6381
6382 #: ../lib/languages:7
6383 msgid "Belarusian"
6384 msgstr "Weißrussisch"
6385
6386 #: ../lib/languages:8
6387 msgid "Basque"
6388 msgstr "Baskisch"
6389
6390 #: ../lib/languages:9
6391 msgid "Portuguese (Brazil)"
6392 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6393
6394 #: ../lib/languages:10
6395 msgid "Breton"
6396 msgstr "Bretonisch"
6397
6398 #: ../lib/languages:11
6399 msgid "British"
6400 msgstr "Britisch"
6401
6402 #: ../lib/languages:12
6403 msgid "Bulgarian"
6404 msgstr "Bulgarisch"
6405
6406 #: ../lib/languages:13
6407 msgid "Canadian"
6408 msgstr "Kanadisch"
6409
6410 #: ../lib/languages:14
6411 msgid "French Canadian"
6412 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6413
6414 #: ../lib/languages:15
6415 msgid "Catalan"
6416 msgstr "Katalanisch"
6417
6418 #: ../lib/languages:16
6419 msgid "Croatian"
6420 msgstr "Kroatisch"
6421
6422 #: ../lib/languages:17
6423 msgid "Czech"
6424 msgstr "Tschechisch"
6425
6426 #: ../lib/languages:18
6427 msgid "Danish"
6428 msgstr "Dänisch"
6429
6430 #: ../lib/languages:19
6431 msgid "Dutch"
6432 msgstr "Holländisch"
6433
6434 #: ../lib/languages:20
6435 msgid "English"
6436 msgstr "Englisch"
6437
6438 #: ../lib/languages:21
6439 msgid "Esperanto"
6440 msgstr "Esperanto"
6441
6442 #: ../lib/languages:23
6443 msgid "Estonian"
6444 msgstr "Estnisch"
6445
6446 #: ../lib/languages:24
6447 msgid "Finnish"
6448 msgstr "Finnisch"
6449
6450 #: ../lib/languages:25
6451 msgid "French"
6452 msgstr "Französisch"
6453
6454 #: ../lib/languages:26
6455 msgid "French (GUTenberg)"
6456 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
6457
6458 #: ../lib/languages:27
6459 msgid "Galician"
6460 msgstr "Galizisch"
6461
6462 #: ../lib/languages:30
6463 msgid "German"
6464 msgstr "Deutsch"
6465
6466 #: ../lib/languages:31
6467 msgid "German (new spelling)"
6468 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6469
6470 #: ../lib/languages:33
6471 msgid "Hebrew"
6472 msgstr "Hebräisch"
6473
6474 #: ../lib/languages:35
6475 msgid "Irish"
6476 msgstr "Irisch"
6477
6478 #: ../lib/languages:36
6479 msgid "Italian"
6480 msgstr "Italienisch"
6481
6482 #: ../lib/languages:37
6483 msgid "Kazakh"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../lib/languages:40
6487 msgid "Magyar"
6488 msgstr "Ungarisch"
6489
6490 #: ../lib/languages:41
6491 msgid "Norsk"
6492 msgstr "Norwegisch"
6493
6494 #: ../lib/languages:42
6495 msgid "Polish"
6496 msgstr "Polnisch"
6497
6498 #: ../lib/languages:43
6499 msgid "Portugese"
6500 msgstr "Portugiesisch"
6501
6502 #: ../lib/languages:44
6503 msgid "Romanian"
6504 msgstr "Rumänisch"
6505
6506 #: ../lib/languages:45
6507 msgid "Russian"
6508 msgstr "Russisch"
6509
6510 #: ../lib/languages:46
6511 msgid "Scottish"
6512 msgstr "Schottisch"
6513
6514 #: ../lib/languages:47
6515 msgid "Serbian"
6516 msgstr "Serbisch"
6517
6518 #: ../lib/languages:48
6519 msgid "Serbo-Croatian"
6520 msgstr "Serbokroatisch"
6521
6522 #: ../lib/languages:49
6523 msgid "Spanish"
6524 msgstr "Spanisch"
6525
6526 #: ../lib/languages:50
6527 msgid "Slovak"
6528 msgstr "Slowakisch"
6529
6530 #: ../lib/languages:51
6531 msgid "Slovene"
6532 msgstr "Slowenisch"
6533
6534 #: ../lib/languages:52
6535 msgid "Swedish"
6536 msgstr "Schwedisch"
6537
6538 #: ../lib/languages:53
6539 msgid "Thai"
6540 msgstr "Thailändisch"
6541
6542 #: ../lib/languages:54
6543 msgid "Turkish"
6544 msgstr "Türkisch"
6545
6546 #: ../lib/languages:55
6547 msgid "Ukrainian"
6548 msgstr "Ukrainisch"
6549
6550 #: ../lib/languages:58
6551 msgid "Welsh"
6552 msgstr "Walisisch"
6553
6554 #: ../lib/ui/classic.ui:7 ../lib/ui/stdmenus.ui:5
6555 msgid "File|F"
6556 msgstr "Datei|D"
6557
6558 #: ../lib/ui/classic.ui:8 ../lib/ui/stdmenus.ui:6
6559 msgid "Edit|E"
6560 msgstr "Bearbeiten|B"
6561
6562 #: ../lib/ui/classic.ui:9 ../lib/ui/stdmenus.ui:8
6563 msgid "Insert|I"
6564 msgstr "Einfügen|E"
6565
6566 #: ../lib/ui/classic.ui:10
6567 msgid "Layout|L"
6568 msgstr "Format|F"
6569
6570 #: ../lib/ui/classic.ui:11 ../lib/ui/stdmenus.ui:7
6571 msgid "View|V"
6572 msgstr "Ansicht|i"
6573
6574 #: ../lib/ui/classic.ui:12 ../lib/ui/stdmenus.ui:9
6575 msgid "Navigate|N"
6576 msgstr "Navigieren|N"
6577
6578 #: ../lib/ui/classic.ui:13
6579 msgid "Documents|D"
6580 msgstr "Dokumente|k"
6581
6582 #: ../lib/ui/classic.ui:14 ../lib/ui/stdmenus.ui:12
6583 msgid "Help|H"
6584 msgstr "Hilfe|H"
6585
6586 #: ../lib/ui/classic.ui:22 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6587 msgid "New|N"
6588 msgstr "Neu|N"
6589
6590 #: ../lib/ui/classic.ui:23
6591 msgid "New from Template...|T"
6592 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6593
6594 #: ../lib/ui/classic.ui:24 ../lib/ui/stdmenus.ui:22
6595 msgid "Open...|O"
6596 msgstr "Öffnen...|f"
6597
6598 #: ../lib/ui/classic.ui:26 ../lib/ui/stdmenus.ui:26
6599 msgid "Close|C"
6600 msgstr "Schließen|c"
6601
6602 #: ../lib/ui/classic.ui:27 ../lib/ui/stdmenus.ui:27
6603 msgid "Save|S"
6604 msgstr "Speichern|S"
6605
6606 #: ../lib/ui/classic.ui:28 ../lib/ui/stdmenus.ui:28
6607 msgid "Save As...|A"
6608 msgstr "Speichern unter...|u"
6609
6610 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:29
6611 msgid "Revert|R"
6612 msgstr "Wieder herstellen|W"
6613
6614 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:30
6615 msgid "Version Control|V"
6616 msgstr "Versionskontrolle|k"
6617
6618 #: ../lib/ui/classic.ui:32 ../lib/ui/stdmenus.ui:32
6619 msgid "Import|I"
6620 msgstr "Importieren|I"
6621
6622 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6623 msgid "Export|E"
6624 msgstr "Exportieren|E"
6625
6626 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:34
6627 msgid "Print...|P"
6628 msgstr "Drucken...|D"
6629
6630 #: ../lib/ui/classic.ui:35 ../lib/ui/stdmenus.ui:35
6631 msgid "Fax...|F"
6632 msgstr "Faxen...|x"
6633
6634 #: ../lib/ui/classic.ui:37 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6635 msgid "Exit|x"
6636 msgstr "Beenden|B"
6637
6638 #: ../lib/ui/classic.ui:43 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6639 msgid "Register...|R"
6640 msgstr "Registrieren...|R"
6641
6642 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6643 msgid "Check In Changes...|I"
6644 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6645
6646 #: ../lib/ui/classic.ui:45 ../lib/ui/stdmenus.ui:47
6647 msgid "Check Out for Edit|O"
6648 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6649
6650 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6651 msgid "Revert to Last Version|L"
6652 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
6653
6654 #: ../lib/ui/classic.ui:47 ../lib/ui/stdmenus.ui:49
6655 msgid "Undo Last Check In|U"
6656 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6657
6658 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:50
6659 msgid "Show History|H"
6660 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6661
6662 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6663 msgid "Custom...|C"
6664 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6665
6666 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:67
6667 msgid "Undo|U"
6668 msgstr "Rückgängig|R"
6669
6670 #: ../lib/ui/classic.ui:66
6671 msgid "Redo|d"
6672 msgstr "Wiederholen|W"
6673
6674 #: ../lib/ui/classic.ui:68
6675 msgid "Cut|C"
6676 msgstr "Ausschneiden|A"
6677
6678 #: ../lib/ui/classic.ui:69
6679 msgid "Copy|o"
6680 msgstr "Kopieren|K"
6681
6682 #: ../lib/ui/classic.ui:70
6683 msgid "Paste|a"
6684 msgstr "Einfügen|E"
6685
6686 #: ../lib/ui/classic.ui:71
6687 msgid "Paste External Selection|x"
6688 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6689
6690 #: ../lib/ui/classic.ui:73 ../lib/ui/stdmenus.ui:74
6691 msgid "Find & Replace...|F"
6692 msgstr "Finden & Ersetzen...|S"
6693
6694 #: ../lib/ui/classic.ui:74
6695 msgid "Tabular|T"
6696 msgstr "Tabelle|T"
6697
6698 #: ../lib/ui/classic.ui:75 ../lib/ui/stdmenus.ui:81
6699 msgid "Math|M"
6700 msgstr "Mathe|M"
6701
6702 #: ../lib/ui/classic.ui:78 ../lib/ui/stdmenus.ui:369
6703 msgid "Spellchecker...|S"
6704 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6705
6706 #: ../lib/ui/classic.ui:79
6707 msgid "Thesaurus..."
6708 msgstr "Thesaurus..."
6709
6710 #: ../lib/ui/classic.ui:80 ../lib/ui/stdmenus.ui:371
6711 msgid "Check TeX|h"
6712 msgstr "TeX prüfen|X"
6713
6714 #: ../lib/ui/classic.ui:81
6715 msgid "Open/Close float|l"
6716 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6717
6718 #: ../lib/ui/classic.ui:82
6719 msgid "Change tracking|g"
6720 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
6721
6722 #: ../lib/ui/classic.ui:84 ../lib/ui/stdmenus.ui:379
6723 msgid "Preferences...|P"
6724 msgstr "Einstellungen...|i"
6725
6726 #: ../lib/ui/classic.ui:85 ../lib/ui/stdmenus.ui:378
6727 msgid "Reconfigure|R"
6728 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6729
6730 #: ../lib/ui/classic.ui:89
6731 msgid "as Lines|L"
6732 msgstr "als Zeilen|Z"
6733
6734 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6735 msgid "as Paragraphs|P"
6736 msgstr "als Absätze|A"
6737
6738 #: ../lib/ui/classic.ui:94 ../lib/ui/stdmenus.ui:114
6739 msgid "Multicolumn|M"
6740 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6741
6742 #: ../lib/ui/classic.ui:96
6743 msgid "Line Top|T"
6744 msgstr "Linie oben|o"
6745
6746 #: ../lib/ui/classic.ui:97
6747 msgid "Line Bottom|B"
6748 msgstr "Linie unten|u"
6749
6750 #: ../lib/ui/classic.ui:98
6751 msgid "Line Left|L"
6752 msgstr "Linie links|l"
6753
6754 #: ../lib/ui/classic.ui:99
6755 msgid "Line Right|R"
6756 msgstr "Linie rechts|r"
6757
6758 #: ../lib/ui/classic.ui:101
6759 msgid "Align Left|e"
6760 msgstr "Linksbündig|b"
6761
6762 #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/classic.ui:183
6763 msgid "Align Center|C"
6764 msgstr "Zentriert|Z"
6765
6766 #: ../lib/ui/classic.ui:103
6767 msgid "Align Right|i"
6768 msgstr "Rechtsbündig|g"
6769
6770 #: ../lib/ui/classic.ui:105
6771 msgid "V.Align Top|o"
6772 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6773
6774 #: ../lib/ui/classic.ui:106
6775 msgid "V.Align Center|n"
6776 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6777
6778 #: ../lib/ui/classic.ui:107
6779 msgid "V.Align Bottom|V"
6780 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6781
6782 #: ../lib/ui/classic.ui:109 ../lib/ui/stdmenus.ui:108
6783 msgid "Add Row|A"
6784 msgstr "Zeile anfügen|f"
6785
6786 #: ../lib/ui/classic.ui:110 ../lib/ui/stdmenus.ui:109
6787 msgid "Delete Row|w"
6788 msgstr "Zeile löschen|h"
6789
6790 #: ../lib/ui/classic.ui:111 ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
6791 msgid "Copy Row"
6792 msgstr "Zeile kopieren"
6793
6794 #: ../lib/ui/classic.ui:112 ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
6795 msgid "Swap Rows"
6796 msgstr "Zeilen vertauschen"
6797
6798 #: ../lib/ui/classic.ui:114 ../lib/ui/stdmenus.ui:111
6799 msgid "Add Column|u"
6800 msgstr "Spalte anfügen|S"
6801
6802 #: ../lib/ui/classic.ui:115 ../lib/ui/stdmenus.ui:112
6803 msgid "Delete Column|D"
6804 msgstr "Spalte löschen|c"
6805
6806 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/classic.ui:147 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
6807 msgid "Copy Column"
6808 msgstr "Spalte kopieren"
6809
6810 #: ../lib/ui/classic.ui:117 ../lib/ui/classic.ui:148 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
6811 msgid "Swap Columns"
6812 msgstr "Spalten vertauschen"
6813
6814 #: ../lib/ui/classic.ui:129 ../lib/ui/stdmenus.ui:130
6815 msgid "Toggle Numbering|N"
6816 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6817
6818 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:131
6819 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6820 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6821
6822 #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/stdmenus.ui:132
6823 msgid "Change Limits Type|L"
6824 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
6825
6826 #: ../lib/ui/classic.ui:134 ../lib/ui/stdmenus.ui:134
6827 msgid "Change Formula Type|F"
6828 msgstr "Formelart ändern|F"
6829
6830 #: ../lib/ui/classic.ui:136 ../lib/ui/stdmenus.ui:136
6831 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6832 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|S"
6833
6834 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
6835 msgid "Alignment|A"
6836 msgstr "Ausrichtung|A"
6837
6838 #: ../lib/ui/classic.ui:140 ../lib/ui/stdmenus.ui:140
6839 msgid "Add Row|R"
6840 msgstr "Zeile anfügen|f"
6841
6842 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
6843 msgid "Delete Row|D"
6844 msgstr "Zeile löschen|h"
6845
6846 #: ../lib/ui/classic.ui:145 ../lib/ui/stdmenus.ui:145
6847 msgid "Add Column|C"
6848 msgstr "Spalte anfügen|S"
6849
6850 #: ../lib/ui/classic.ui:146 ../lib/ui/stdmenus.ui:146
6851 msgid "Delete Column|e"
6852 msgstr "Spalte löschen|c"
6853
6854 #: ../lib/ui/classic.ui:152 ../lib/ui/stdmenus.ui:152
6855 msgid "Default|t"
6856 msgstr "Standard|S"
6857
6858 #: ../lib/ui/classic.ui:153 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
6859 msgid "Display|D"
6860 msgstr "Anzeige|A"
6861
6862 #: ../lib/ui/classic.ui:154 ../lib/ui/stdmenus.ui:154
6863 msgid "Inline|I"
6864 msgstr "Eingebettet|E"
6865
6866 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
6867 msgid "Octave"
6868 msgstr "Octave"
6869
6870 #: ../lib/ui/classic.ui:159 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
6871 msgid "Maxima"
6872 msgstr "Maxima"
6873
6874 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
6875 msgid "Mathematica"
6876 msgstr "Mathematica"
6877
6878 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
6879 msgid "Maple, simplify"
6880 msgstr "Maple, simplify"
6881
6882 #: ../lib/ui/classic.ui:163 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
6883 msgid "Maple, factor"
6884 msgstr "Maple, factor"
6885
6886 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
6887 msgid "Maple, evalm"
6888 msgstr "Maple, evalm"
6889
6890 #: ../lib/ui/classic.ui:165 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
6891 msgid "Maple, evalf"
6892 msgstr "Maple, evalf"
6893
6894 #: ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
6895 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:261
6896 msgid "Inline Formula|I"
6897 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6898
6899 #: ../lib/ui/classic.ui:170 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
6900 msgid "Displayed Formula|D"
6901 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6902
6903 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
6904 msgid "Eqnarray Environment|q"
6905 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6906
6907 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:172
6908 msgid "Align Environment|A"
6909 msgstr "Align-Umgebung|A"
6910
6911 #: ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:173
6912 msgid "AlignAt Environment"
6913 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6914
6915 #: ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:174
6916 msgid "Flalign Environment|f"
6917 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6918
6919 #: ../lib/ui/classic.ui:177 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
6920 msgid "Gather Environment"
6921 msgstr "Gather-Umgebung"
6922
6923 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
6924 msgid "Multline Environment"
6925 msgstr "Multline-Umgebung"
6926
6927 #: ../lib/ui/classic.ui:182
6928 msgid "Align Left|L"
6929 msgstr "Linksbündig|L"
6930
6931 #: ../lib/ui/classic.ui:184
6932 msgid "Align Right|R"
6933 msgstr "Rechtsbündig|R"
6934
6935 #: ../lib/ui/classic.ui:186
6936 msgid "V.Align Top|T"
6937 msgstr "Vert. Ausr. oben|o"
6938
6939 #: ../lib/ui/classic.ui:187
6940 msgid "V.Align Center|e"
6941 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|M"
6942
6943 #: ../lib/ui/classic.ui:188
6944 msgid "V.Align Bottom|B"
6945 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
6946
6947 #: ../lib/ui/classic.ui:194 ../lib/ui/stdmenus.ui:218
6948 msgid "Math|h"
6949 msgstr "Mathe|M"
6950
6951 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:219
6952 msgid "Special Character|S"
6953 msgstr "Sonderzeichen|S"
6954
6955 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
6956 msgid "Citation Reference...|C"
6957 msgstr "Zitat...|Z"
6958
6959 #: ../lib/ui/classic.ui:198 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
6960 msgid "Cross Reference...|R"
6961 msgstr "Querverweis...|Q"
6962
6963 #: ../lib/ui/classic.ui:199 ../lib/ui/stdmenus.ui:227
6964 msgid "Label...|L"
6965 msgstr "Marke...|a"
6966
6967 #: ../lib/ui/classic.ui:200 ../lib/ui/stdmenus.ui:234
6968 msgid "Footnote|F"
6969 msgstr "Fußnote|F"
6970
6971 #: ../lib/ui/classic.ui:201 ../lib/ui/stdmenus.ui:235
6972 msgid "Marginal Note|M"
6973 msgstr "Randnotiz|R"
6974
6975 #: ../lib/ui/classic.ui:202 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
6976 msgid "Short Title"
6977 msgstr "Kurztitel"
6978
6979 #: ../lib/ui/classic.ui:203
6980 msgid "Bibliography Key"
6981 msgstr "Literaturschlüssel"
6982
6983 #: ../lib/ui/classic.ui:204
6984 msgid "Index Entry...|I"
6985 msgstr "Index-Eintrag...|I"
6986
6987 #: ../lib/ui/classic.ui:205 ../lib/ui/stdmenus.ui:233
6988 msgid "URL...|U"
6989 msgstr "URL...|U"
6990
6991 #: ../lib/ui/classic.ui:206 ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:236
6992 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
6993 msgid "Note|N"
6994 msgstr "Notiz|N"
6995
6996 #: ../lib/ui/classic.ui:207
6997 msgid "Lists & TOC|O"
6998 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
6999
7000 #: ../lib/ui/classic.ui:209
7001 msgid "TeX|T"
7002 msgstr "TeX|X"
7003
7004 #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7005 msgid "Minipage|p"
7006 msgstr "Minipage|p"
7007
7008 #: ../lib/ui/classic.ui:211 ../lib/ui/stdmenus.ui:232
7009 msgid "Graphics...|G"
7010 msgstr "Grafik...|G"
7011
7012 #: ../lib/ui/classic.ui:212
7013 msgid "Tabular Material...|b"
7014 msgstr "Tabelle...|T"
7015
7016 #: ../lib/ui/classic.ui:213
7017 msgid "Floats|a"
7018 msgstr "Gleitobjekte|o"
7019
7020 #: ../lib/ui/classic.ui:215
7021 msgid "Include File...|d"
7022 msgstr "Datei einbinden...|b"
7023
7024 #: ../lib/ui/classic.ui:216
7025 msgid "Insert File|e"
7026 msgstr "Datei einfügen|D"
7027
7028 #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:240
7029 msgid "External Material...|x"
7030 msgstr "Externes Material...|E"
7031
7032 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7033 msgid "Superscript|S"
7034 msgstr "Superscript|S"
7035
7036 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7037 msgid "Subscript|u"
7038 msgstr "Subscript|u"
7039
7040 #: ../lib/ui/classic.ui:223
7041 msgid "HFill|H"
7042 msgstr "Variabler Abstand|V"
7043
7044 #: ../lib/ui/classic.ui:224 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7045 msgid "Hyphenation Point|P"
7046 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7047
7048 #: ../lib/ui/classic.ui:225 ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7049 msgid "Ligature Break|k"
7050 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7051
7052 #: ../lib/ui/classic.ui:226 ../lib/ui/stdmenus.ui:250
7053 msgid "Protected Space|r"
7054 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7055
7056 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:251
7057 msgid "Inter-word Space|w"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../lib/ui/classic.ui:228 ../lib/ui/stdmenus.ui:252
7061 msgid "Thin Space|T"
7062 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7063
7064 #: ../lib/ui/classic.ui:229 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7065 msgid "Linebreak|L"
7066 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7067
7068 #: ../lib/ui/classic.ui:230 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7069 msgid "Ellipsis|i"
7070 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7071
7072 #: ../lib/ui/classic.ui:231 ../lib/ui/stdmenus.ui:255
7073 msgid "End of Sentence|E"
7074 msgstr "Satzendepunkt|p"
7075
7076 #: ../lib/ui/classic.ui:232 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7077 msgid "Ordinary Quote|Q"
7078 msgstr "Anführungszeichen|A"
7079
7080 #: ../lib/ui/classic.ui:233 ../lib/ui/stdmenus.ui:257
7081 msgid "Menu Separator|M"
7082 msgstr "Menütrenner|M"
7083
7084 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:262
7085 msgid "Display Formula|D"
7086 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7087
7088 #: ../lib/ui/classic.ui:239 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7089 msgid "Eqnarray Environment|E"
7090 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7091
7092 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7093 msgid "AMS align Environment|A"
7094 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7095
7096 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7097 msgid "AMS alignat Environment|t"
7098 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7099
7100 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7101 msgid "AMS flalign Environment|f"
7102 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7103
7104 #: ../lib/ui/classic.ui:245 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7105 msgid "AMS gather Environment"
7106 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7107
7108 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:268
7109 msgid "AMS multline Environment"
7110 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7111
7112 #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:270
7113 msgid "Array Environment|y"
7114 msgstr "Array-Umgebung|y"
7115
7116 #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7117 msgid "Cases Environment|C"
7118 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7119
7120 #: ../lib/ui/classic.ui:250
7121 msgid "Split Environment|S"
7122 msgstr "Split-Umgebung|S"
7123
7124 #: ../lib/ui/classic.ui:252 ../lib/ui/stdmenus.ui:273
7125 msgid "Font Change|f"
7126 msgstr "Schriftänderung|S"
7127
7128 #: ../lib/ui/classic.ui:253 ../lib/ui/stdmenus.ui:274
7129 msgid "Math Panel|l"
7130 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7131
7132 #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278
7133 msgid "Math normal font"
7134 msgstr "Mathe normale Schrift"
7135
7136 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:280
7137 msgid "Math calligraphic family"
7138 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7139
7140 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7141 msgid "Math fraktur family"
7142 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7143
7144 #: ../lib/ui/classic.ui:261 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7145 msgid "Math roman family"
7146 msgstr "Mathe Familie Roman"
7147
7148 #: ../lib/ui/classic.ui:262 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7149 msgid "Math sans serif family"
7150 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7151
7152 #: ../lib/ui/classic.ui:264 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7153 msgid "Math bold series"
7154 msgstr "Mathe Serie Fett"
7155
7156 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:287
7157 msgid "Text normal font"
7158 msgstr "Text normale Schrift"
7159
7160 #: ../lib/ui/classic.ui:268 ../lib/ui/stdmenus.ui:289
7161 msgid "Text roman family"
7162 msgstr "Text Familie Roman"
7163
7164 #: ../lib/ui/classic.ui:269 ../lib/ui/stdmenus.ui:290
7165 msgid "Text sans serif family"
7166 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7167
7168 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:291
7169 msgid "Text typewriter family"
7170 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7171
7172 #: ../lib/ui/classic.ui:272 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
7173 msgid "Text bold series"
7174 msgstr "Text Serie Fett"
7175
7176 #: ../lib/ui/classic.ui:273 ../lib/ui/stdmenus.ui:294
7177 msgid "Text medium series"
7178 msgstr "Text Serie Mittel"
7179
7180 #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:296
7181 msgid "Text italic shape"
7182 msgstr "Text Form Kursiv"
7183
7184 #: ../lib/ui/classic.ui:276 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7185 msgid "Text small caps shape"
7186 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7187
7188 #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7189 msgid "Text slanted shape"
7190 msgstr "Text Form Geneigt"
7191
7192 #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:299
7193 msgid "Text upright shape"
7194 msgstr "Text Form Aufrecht"
7195
7196 #: ../lib/ui/classic.ui:283
7197 msgid "Floatflt Figure"
7198 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7199
7200 #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:309
7201 msgid "Table of Contents|C"
7202 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7203
7204 #: ../lib/ui/classic.ui:289 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
7205 msgid "Index List|I"
7206 msgstr "Index-Liste|L"
7207
7208 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7209 msgid "BibTeX Reference...|B"
7210 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7211
7212 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:316
7213 msgid "LyX Document...|X"
7214 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7215
7216 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:317
7217 msgid "ASCII as Lines...|L"
7218 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7219
7220 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:318
7221 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7222 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7223
7224 # , c-format
7225 # , c-format
7226 #: ../lib/ui/classic.ui:300 ../lib/ui/stdmenus.ui:337
7227 msgid "Track changes|T"
7228 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7229
7230 #: ../lib/ui/classic.ui:301
7231 msgid "Merge changes ...|M"
7232 msgstr "Änderungen zusammenfassen ...|z"
7233
7234 #: ../lib/ui/classic.ui:302 ../lib/ui/stdmenus.ui:339
7235 msgid "Accept all changes|A"
7236 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|A"
7237
7238 #: ../lib/ui/classic.ui:303 ../lib/ui/stdmenus.ui:340
7239 msgid "Reject all changes|R"
7240 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|A"
7241
7242 #: ../lib/ui/classic.ui:309
7243 msgid "Character...|C"
7244 msgstr "Zeichen...|Z"
7245
7246 #: ../lib/ui/classic.ui:310
7247 msgid "Paragraph...|P"
7248 msgstr "Absatz...|A"
7249
7250 #: ../lib/ui/classic.ui:311
7251 msgid "Document...|D"
7252 msgstr "Dokument...|D"
7253
7254 #: ../lib/ui/classic.ui:312
7255 msgid "Tabular...|T"
7256 msgstr "Tabelle...|T"
7257
7258 #: ../lib/ui/classic.ui:314
7259 msgid "Emphasize Style|E"
7260 msgstr "Hervorhebung|H"
7261
7262 #: ../lib/ui/classic.ui:315
7263 msgid "Noun Style|N"
7264 msgstr "Kapitälchen|K"
7265
7266 #: ../lib/ui/classic.ui:316
7267 msgid "Bold Style|B"
7268 msgstr "Fettdruck|F"
7269
7270 #: ../lib/ui/classic.ui:319
7271 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7272 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7273
7274 #: ../lib/ui/classic.ui:320
7275 msgid "Increase Environment Depth|i"
7276 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7277
7278 #: ../lib/ui/classic.ui:321
7279 msgid "Preamble...|r"
7280 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7281
7282 #: ../lib/ui/classic.ui:322
7283 msgid "Start Appendix Here|S"
7284 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7285
7286 #: ../lib/ui/classic.ui:331 ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7287 msgid "Build Program|B"
7288 msgstr "Programm erstellen|e"
7289
7290 #: ../lib/ui/classic.ui:332 ../lib/ui/stdmenus.ui:201
7291 msgid "Update|U"
7292 msgstr "Aktualisieren|A"
7293
7294 #: ../lib/ui/classic.ui:334
7295 msgid "LaTeX Logfile|L"
7296 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7297
7298 #: ../lib/ui/classic.ui:335
7299 msgid "Table of Contents|T"
7300 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7301
7302 #: ../lib/ui/classic.ui:336
7303 msgid "Child Processes|C"
7304 msgstr "Unterprozesse|U"
7305
7306 #: ../lib/ui/classic.ui:337
7307 msgid "TeX Information|X"
7308 msgstr "TeX-Informationen|X"
7309
7310 #: ../lib/ui/classic.ui:351 ../lib/ui/stdmenus.ui:349
7311 msgid "Refs|R"
7312 msgstr "Referenzen|R"
7313
7314 #: ../lib/ui/classic.ui:352 ../lib/ui/stdmenus.ui:347
7315 msgid "Bookmarks|B"
7316 msgstr "Lesezeichen|L"
7317
7318 #: ../lib/ui/classic.ui:356 ../lib/ui/stdmenus.ui:355
7319 msgid "Save Bookmark 1|S"
7320 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7321
7322 #: ../lib/ui/classic.ui:357 ../lib/ui/stdmenus.ui:356
7323 msgid "Save Bookmark 2"
7324 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7325
7326 #: ../lib/ui/classic.ui:358 ../lib/ui/stdmenus.ui:357
7327 msgid "Save Bookmark 3"
7328 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7329
7330 #: ../lib/ui/classic.ui:360
7331 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7332 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7333
7334 #: ../lib/ui/classic.ui:361
7335 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7336 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7337
7338 #: ../lib/ui/classic.ui:362
7339 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7340 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7341
7342 #: ../lib/ui/classic.ui:377
7343 msgid "Tooltips|o"
7344 msgstr "Tooltips|o"
7345
7346 #: ../lib/ui/classic.ui:379 ../lib/ui/stdmenus.ui:386
7347 msgid "Introduction|I"
7348 msgstr "Einführung|E"
7349
7350 #: ../lib/ui/classic.ui:380 ../lib/ui/stdmenus.ui:387
7351 msgid "Tutorial|T"
7352 msgstr "Tutorium|T"
7353
7354 #: ../lib/ui/classic.ui:381 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
7355 msgid "User's Guide|U"
7356 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7357
7358 #: ../lib/ui/classic.ui:382 ../lib/ui/stdmenus.ui:389
7359 msgid "Extended Features|E"
7360 msgstr "Profi-Tipps|P"
7361
7362 #: ../lib/ui/classic.ui:383 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
7363 msgid "Customization|C"
7364 msgstr "Anpassung|A"
7365
7366 #: ../lib/ui/classic.ui:385 ../lib/ui/stdmenus.ui:391
7367 msgid "FAQ|F"
7368 msgstr "FAQ|F"
7369
7370 #: ../lib/ui/classic.ui:386 ../lib/ui/stdmenus.ui:392
7371 msgid "Table of Contents|a"
7372 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7373
7374 #: ../lib/ui/classic.ui:387 ../lib/ui/stdmenus.ui:393
7375 msgid "LaTeX Configuration|L"
7376 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7377
7378 #: ../lib/ui/classic.ui:389
7379 msgid "About LyX|X"
7380 msgstr "Über LyX|X"
7381
7382 #: ../lib/ui/classic.ui:409 ../lib/ui/default.ui:21
7383 msgid "Toolbars"
7384 msgstr "Werkzeugleisten"
7385
7386 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:10
7387 msgid "Document|D"
7388 msgstr "Dokument|D"
7389
7390 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:11
7391 msgid "Tools|T"
7392 msgstr "Werkzeuge|W"
7393
7394 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7395 msgid "New from Template...|m"
7396 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7397
7398 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:24
7399 msgid "Open recent|t"
7400 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
7401
7402 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:68
7403 msgid "Redo|R"
7404 msgstr "Wiederholen|W"
7405
7406 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:70 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:37 src/text3.C:1053
7407 msgid "Cut"
7408 msgstr "Ausschneiden"
7409
7410 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:71 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:38 src/text3.C:1058
7411 msgid "Copy"
7412 msgstr "Kopieren"
7413
7414 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:72 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/text2.C:1335
7415 #: src/text3.C:1033
7416 msgid "Paste"
7417 msgstr "Einfügen"
7418
7419 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:73
7420 msgid "Paste Recent"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:76
7424 msgid "Text Style...|S"
7425 msgstr "Textstil...|T"
7426
7427 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:77
7428 msgid "Paragraph Settings...|P"
7429 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7430
7431 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:80
7432 msgid "Table|T"
7433 msgstr "Tabelle|T"
7434
7435 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83
7436 msgid "Increase List Depth|I"
7437 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7438
7439 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7440 msgid "Decrease List Depth|D"
7441 msgstr "Listentiefe verringern|v"
7442
7443 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:90
7444 msgid "TeX Code Settings...|C"
7445 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
7446
7447 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:92
7448 msgid "Float Settings...|a"
7449 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
7450
7451 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:93
7452 msgid "Minipage Settings...|M"
7453 msgstr "Minipage-Einstellungen...|M"
7454
7455 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7456 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7457 msgstr "Textumbruch-Einstellungen...|U"
7458
7459 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7460 msgid "Note Settings...|N"
7461 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
7462
7463 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:99
7464 msgid "Table Settings...|a"
7465 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|T"
7466
7467 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:116
7468 msgid "Top Line|T"
7469 msgstr "Obere Linie|O"
7470
7471 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:117
7472 msgid "Bottom Line|B"
7473 msgstr "Untere Linie|U"
7474
7475 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:118
7476 msgid "Left Line|L"
7477 msgstr "Linke Linie|L"
7478
7479 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:119
7480 msgid "Right Line|R"
7481 msgstr "Rechte Linie|R"
7482
7483 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:121
7484 msgid "Left aligned|e"
7485 msgstr "Linksbündig|i"
7486
7487 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:122 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
7488 msgid "Centered|C"
7489 msgstr "Zentriert|Z"
7490
7491 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:123
7492 msgid "Right aligned|i"
7493 msgstr "Rechtsbündig|R"
7494
7495 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:124
7496 msgid "Top aligned|o"
7497 msgstr "Oben ausgerichtet|O"
7498
7499 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:125
7500 msgid "Vertically Centered|V"
7501 msgstr "Vertikal zentriert|V"
7502
7503 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:126
7504 msgid "Bottom aligned|g"
7505 msgstr "Unten ausgerichtet|U"
7506
7507 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7508 msgid "Left-aligned|L"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:182
7512 msgid "Right-aligned|R"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:184
7516 msgid "Top-aligned|T"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:185
7520 msgid "Centered Vertically|e"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:186
7524 msgid "Bottom-aligned|B"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:199
7528 msgid "Display Tooltips|D"
7529 msgstr "Tooltips anzeigen|T"
7530
7531 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:220
7532 msgid "Float|a"
7533 msgstr "Gleitobjekt|o"
7534
7535 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:221
7536 msgid "List / TOC|O"
7537 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
7538
7539 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:223
7540 msgid "File|e"
7541 msgstr "Datei|D"
7542
7543 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
7544 msgid "Index Entry|I"
7545 msgstr "Index-Eintrag|I"
7546
7547 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7548 msgid "Table...|T"
7549 msgstr "Tabelle...|T"
7550
7551 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:239
7552 msgid "TeX|X"
7553 msgstr "TeX|X"
7554
7555 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:241
7556 msgid "Child Document...|d"
7557 msgstr "Unterdokument...|U"
7558
7559 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7560 msgid "Horizontal Fill|H"
7561 msgstr "Variabler Abstand|V"
7562
7563 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:305
7564 msgid "Text Wrap Float|W"
7565 msgstr "Textumbruch-Gleitobjekt|U"
7566
7567 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7568 msgid "Change tracking|C"
7569 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7570
7571 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:328
7572 msgid "LaTeX Log File...|L"
7573 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
7574
7575 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:329
7576 msgid "Table of Contents...|T"
7577 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
7578
7579 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:330
7580 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7581 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7582
7583 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:331
7584 msgid "Start Appendix Here|A"
7585 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
7586
7587 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:333
7588 msgid "Settings...|S"
7589 msgstr "Einstellungen...|E"
7590
7591 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:338
7592 msgid "Merge changes...|M"
7593 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|Z"
7594
7595 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:359
7596 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7597 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7598
7599 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:360
7600 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7601 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7602
7603 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:361
7604 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7605 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7606
7607 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7608 msgid "Thesaurus...|T"
7609 msgstr "Thesaurus...|T"
7610
7611 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
7612 msgid "View Child Processes...|C"
7613 msgstr "Unterprozesse ansehen...|U"
7614
7615 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:373
7616 msgid "TeX Information...|I"
7617 msgstr "TeX-Informationen...|I"
7618
7619 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:395
7620 msgid "About LyX...|X"
7621 msgstr "Über LyX...|X"
7622
7623 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:30
7624 msgid "New document"
7625 msgstr "Neues Dokument"
7626
7627 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:31
7628 msgid "Open document"
7629 msgstr "Dokument öffnen"
7630
7631 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:32
7632 msgid "Save document"
7633 msgstr "Dokument speichern"
7634
7635 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:33
7636 msgid "Print document"
7637 msgstr "Dokument drucken"
7638
7639 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:35 src/BufferView.C:412
7640 msgid "Undo"
7641 msgstr "Rückgängig"
7642
7643 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:36 src/BufferView.C:428
7644 msgid "Redo"
7645 msgstr "Wiederholen"
7646
7647 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:40
7648 msgid "Find and replace"
7649 msgstr "Finden und ersetzen"
7650
7651 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7652 msgid "Toggle emphasis style"
7653 msgstr "Hervorheben an/aus"
7654
7655 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
7656 msgid "Toggle noun style"
7657 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7658
7659 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7660 msgid "Toggle user style"
7661 msgstr "Benutzerstil an/aus"
7662
7663 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46
7664 msgid "Insert math"
7665 msgstr "Mathe einfügen"
7666
7667 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47
7668 msgid "Insert graphics"
7669 msgstr "Grafik einfügen"
7670
7671 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:356
7672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
7673 msgid "Extra"
7674 msgstr "Extra"
7675
7676 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7677 msgid "Numbered list"
7678 msgstr "Nummerierte Liste"
7679
7680 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7681 msgid "Itemized list"
7682 msgstr "Unsortierte Liste"
7683
7684 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:56
7685 msgid "Increase depth"
7686 msgstr "Tiefe erhöhen"
7687
7688 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
7689 msgid "Decrease depth"
7690 msgstr "Tiefe verringern"
7691
7692 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
7693 msgid "Insert figure float"
7694 msgstr "Abbildung einfügen"
7695
7696 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:60
7697 msgid "Insert table float"
7698 msgstr "Tabelle einfügen"
7699
7700 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:61
7701 msgid "Insert label"
7702 msgstr "Marke einfügen"
7703
7704 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62
7705 msgid "Insert cross-reference"
7706 msgstr "Querverweis einfügen"
7707
7708 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
7709 msgid "Insert citation"
7710 msgstr "Zitat einfügen"
7711
7712 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
7713 msgid "Insert index entry"
7714 msgstr "Index-Eintrag einfügen"
7715
7716 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
7717 msgid "Insert footnote"
7718 msgstr "Fußnote einfügen"
7719
7720 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
7721 msgid "Insert margin note"
7722 msgstr "Randnotiz einfügen"
7723
7724 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
7725 msgid "Insert note"
7726 msgstr "Notiz einfügen"
7727
7728 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
7729 msgid "Insert TeX"
7730 msgstr "TeX einfügen"
7731
7732 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
7733 msgid "Include file"
7734 msgstr "Datei einbinden"
7735
7736 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
7737 msgid "Text Style"
7738 msgstr "Textstil"
7739
7740 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:69
7741 msgid "Paragraph Settings"
7742 msgstr "Absatz-Einstellungen"
7743
7744 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
7745 msgid "Table of contents"
7746 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
7747
7748 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:76
7749 msgid "Check spelling"
7750 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
7751
7752 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
7753 msgid "Add row"
7754 msgstr "Zeile anfügen"
7755
7756 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
7757 msgid "Add column"
7758 msgstr "Spalte anfügen"
7759
7760 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
7761 msgid "Delete row"
7762 msgstr "Zeile löschen"
7763
7764 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
7765 msgid "Delete column"
7766 msgstr "Spalte löschen"
7767
7768 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
7769 msgid "Set top line"
7770 msgstr "Obere Linie setzen"
7771
7772 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
7773 msgid "Set bottom line"
7774 msgstr "Untere Linie setzen"
7775
7776 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88
7777 msgid "Set left line"
7778 msgstr "Linke Linie setzen"
7779
7780 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:89
7781 msgid "Set right line"
7782 msgstr "Rechte Linie setzen"
7783
7784 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:90
7785 msgid "Set all lines"
7786 msgstr "Alle Linien setzen"
7787
7788 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
7789 msgid "Unset all lines"
7790 msgstr "Alle Linien entfernen"
7791
7792 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93
7793 msgid "Left aligned"
7794 msgstr "Linksbündig"
7795
7796 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94
7797 msgid "Centered"
7798 msgstr "Zentriert"
7799
7800 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95
7801 msgid "Right aligned"
7802 msgstr "Rechtsbündig"
7803
7804 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:96
7805 msgid "Top aligned"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
7809 msgid "Vertically centered"
7810 msgstr "Vertikal zentriert"
7811
7812 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
7813 msgid "Bottom aligned"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
7817 msgid "Rotate cell"
7818 msgstr "Zelle drehen"
7819
7820 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
7821 msgid "Rotate table"
7822 msgstr "Tabelle drehen"
7823
7824 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
7825 msgid "Set multi-column"
7826 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
7827
7828 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
7829 msgid "Math"
7830 msgstr "Mathe"
7831
7832 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
7833 msgid "Show math panel"
7834 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
7835
7836 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:107
7837 msgid "Set display mode"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:111
7841 msgid "Insert square root"
7842 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
7843
7844 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
7845 msgid "Insert sum"
7846 msgstr "Summe einfügen"
7847
7848 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
7849 msgid "Insert integral"
7850 msgstr "Integral einfügen"
7851
7852 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
7853 msgid "Insert product"
7854 msgstr "Produkt einfügen"
7855
7856 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:116
7857 msgid "Insert fraction"
7858 msgstr "Bruch einfügen"
7859
7860 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
7861 msgid "Insert ( )"
7862 msgstr "( ) einfügen"
7863
7864 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
7865 msgid "Insert [ ]"
7866 msgstr "[ ] einfügen"
7867
7868 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
7869 msgid "Insert { }"
7870 msgstr "{ } einfügen"
7871
7872 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
7873 msgid "Insert cases"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
7877 msgid "Command Buffer"
7878 msgstr "Befehlsbuffer"
7879
7880 #: src/BufferView.C:307 src/buffer_funcs.C:50
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "The specified document\n"
7884 "%1$s\n"
7885 "could not be read."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/BufferView.C:308 src/buffer_funcs.C:52
7889 msgid "Could not read document"
7890 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
7891
7892 #: src/BufferView.C:318
7893 #, c-format
7894 msgid "Could not open the specified document %1$s\n"
7895 msgstr "Das angegebene Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden\n"
7896
7897 #: src/BufferView.C:319 src/buffer.C:916 src/lyx_cb.C:381
7898 msgid "Could not open file"
7899 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
7900
7901 #: src/BufferView.C:350
7902 #, c-format
7903 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/BufferView.C:416
7907 msgid "No further undo information"
7908 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7909
7910 #: src/BufferView.C:432
7911 msgid "No further redo information"
7912 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7913
7914 #: src/BufferView_pimpl.C:197
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "The document %1$s is already loaded.\n"
7918 "\n"
7919 "Do you want to revert to the saved version?"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/BufferView_pimpl.C:200 src/lyxfunc.C:1114
7923 msgid "Revert to saved document?"
7924 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
7925
7926 #: src/BufferView_pimpl.C:201 src/lyxfunc.C:1115 src/lyxvc.C:155
7927 msgid "&Revert"
7928 msgstr "&Wieder herstellen"
7929
7930 #: src/BufferView_pimpl.C:201
7931 msgid "&Switch to document"
7932 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
7933
7934 #: src/BufferView_pimpl.C:219
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "The document %1$s does not yet exist.\n"
7938 "\n"
7939 "Do you want to create a new document?"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/BufferView_pimpl.C:222
7943 msgid "Create new document?"
7944 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
7945
7946 #: src/BufferView_pimpl.C:223
7947 msgid "&Create"
7948 msgstr "&Erzeugen"
7949
7950 #: src/BufferView_pimpl.C:234
7951 msgid "Parse"
7952 msgstr "Parsen"
7953
7954 #: src/BufferView_pimpl.C:384
7955 msgid "Formatting document..."
7956 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7957
7958 #: src/BufferView_pimpl.C:738
7959 #, c-format
7960 msgid "Saved bookmark %1$s"
7961 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
7962
7963 #: src/BufferView_pimpl.C:772
7964 #, c-format
7965 msgid "Moved to bookmark %1$s"
7966 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
7967
7968 #: src/BufferView_pimpl.C:933
7969 msgid "Select LyX document to insert"
7970 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7971
7972 #: src/BufferView_pimpl.C:935 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:41
7973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:152
7974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:91
7975 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 src/lyx_cb.C:99
7976 #: src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1780 src/lyxfunc.C:1855
7977 msgid "Documents|#o#O"
7978 msgstr "Dokumente|#k"
7979
7980 #: src/BufferView_pimpl.C:937 src/lyxfunc.C:1782 src/lyxfunc.C:1857
7981 msgid "Examples|#E#e"
7982 msgstr "Beispiele|#B"
7983
7984 #: src/BufferView_pimpl.C:942 src/lyx_cb.C:109 src/lyxfunc.C:1748
7985 #: src/lyxfunc.C:1787
7986 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7987 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
7988
7989 #: src/BufferView_pimpl.C:951 src/lyxfunc.C:1796 src/lyxfunc.C:1874
7990 #: src/lyxfunc.C:1888 src/lyxfunc.C:1904
7991 msgid "Canceled."
7992 msgstr "Abgebrochen."
7993
7994 #: src/BufferView_pimpl.C:961
7995 #, c-format
7996 msgid "Inserting document %1$s..."
7997 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
7998
7999 #: src/BufferView_pimpl.C:963
8000 #, c-format
8001 msgid "Document %1$s inserted."
8002 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8003
8004 #: src/BufferView_pimpl.C:966
8005 #, c-format
8006 msgid "Could not insert document %1$s"
8007 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8008
8009 #: src/BufferView_pimpl.C:1358
8010 msgid "Unknown function!"
8011 msgstr "Unbekannte Funktion!"
8012
8013 #: src/Chktex.C:68
8014 #, c-format
8015 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8016 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8017
8018 #: src/Chktex.C:70
8019 msgid "ChkTeX warning id # "
8020 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8021
8022 #: src/LColor.C:73
8023 msgid "none"
8024 msgstr "keine"
8025
8026 #: src/LColor.C:74
8027 msgid "black"
8028 msgstr "Schwarz"
8029
8030 #: src/LColor.C:75
8031 msgid "white"
8032 msgstr "Weiß"
8033
8034 #: src/LColor.C:76
8035 msgid "red"
8036 msgstr "Rot"
8037
8038 #: src/LColor.C:77
8039 msgid "green"
8040 msgstr "Grün"
8041
8042 #: src/LColor.C:78
8043 msgid "blue"
8044 msgstr "Blau"
8045
8046 #: src/LColor.C:79
8047 msgid "cyan"
8048 msgstr "Türkis"
8049
8050 #: src/LColor.C:80
8051 msgid "magenta"
8052 msgstr "Magenta"
8053
8054 #: src/LColor.C:81
8055 msgid "yellow"
8056 msgstr "Gelb"
8057
8058 #: src/LColor.C:82
8059 msgid "cursor"
8060 msgstr "Cursor"
8061
8062 #: src/LColor.C:83
8063 msgid "background"
8064 msgstr "Hintergrund"
8065
8066 #: src/LColor.C:84
8067 msgid "text"
8068 msgstr "Text"
8069
8070 #: src/LColor.C:85
8071 msgid "selection"
8072 msgstr "Auswahl"
8073
8074 #: src/LColor.C:86
8075 msgid "LaTeX text"
8076 msgstr "LaTeX-Text"
8077
8078 #: src/LColor.C:87
8079 msgid "previewed snippet"
8080 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8081
8082 #: src/LColor.C:88
8083 msgid "note"
8084 msgstr "Notiz"
8085
8086 #: src/LColor.C:89
8087 msgid "note background"
8088 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8089
8090 #: src/LColor.C:90
8091 msgid "depth bar"
8092 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8093
8094 #: src/LColor.C:91
8095 msgid "language"
8096 msgstr "Sprache"
8097
8098 #: src/LColor.C:92
8099 msgid "command inset"
8100 msgstr "Befehlseinfügung"
8101
8102 #: src/LColor.C:93
8103 msgid "command inset background"
8104 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8105
8106 #: src/LColor.C:94
8107 msgid "command inset frame"
8108 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8109
8110 #: src/LColor.C:95
8111 msgid "special character"
8112 msgstr "Sonderzeichen"
8113
8114 #: src/LColor.C:96
8115 msgid "math"
8116 msgstr "Mathe"
8117
8118 #: src/LColor.C:97
8119 msgid "math background"
8120 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8121
8122 #: src/LColor.C:98
8123 msgid "graphics background"
8124 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8125
8126 #: src/LColor.C:99
8127 msgid "Math macro background"
8128 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8129
8130 #: src/LColor.C:100
8131 msgid "math frame"
8132 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8133
8134 #: src/LColor.C:101
8135 msgid "math line"
8136 msgstr "Mathe (Strich)"
8137
8138 #: src/LColor.C:102
8139 msgid "caption frame"
8140 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8141
8142 #: src/LColor.C:103
8143 msgid "collapsable inset text"
8144 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8145
8146 #: src/LColor.C:104
8147 msgid "collapsable inset frame"
8148 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8149
8150 #: src/LColor.C:105
8151 msgid "inset background"
8152 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8153
8154 #: src/LColor.C:106
8155 msgid "inset frame"
8156 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8157
8158 #: src/LColor.C:107
8159 msgid "LaTeX error"
8160 msgstr "LaTeX-Fehler"
8161
8162 #: src/LColor.C:108
8163 msgid "end-of-line marker"
8164 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8165
8166 #: src/LColor.C:109
8167 msgid "appendix marker"
8168 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8169
8170 #: src/LColor.C:110
8171 msgid "change bar"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/LColor.C:111
8175 msgid "Deleted text"
8176 msgstr "Gelöschter Text"
8177
8178 #: src/LColor.C:112
8179 msgid "Added text"
8180 msgstr "Hinzugefügter Text"
8181
8182 #: src/LColor.C:113
8183 msgid "added space markers"
8184 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8185
8186 #: src/LColor.C:114
8187 msgid "top/bottom line"
8188 msgstr "Obere/untere Linie"
8189
8190 #: src/LColor.C:115
8191 msgid "table line"
8192 msgstr "Tabelle (Linie)"
8193
8194 #: src/LColor.C:117
8195 msgid "table on/off line"
8196 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8197
8198 #: src/LColor.C:119
8199 msgid "bottom area"
8200 msgstr "Unterer Bereich"
8201
8202 #: src/LColor.C:120
8203 msgid "page break"
8204 msgstr "Seitenumbruch"
8205
8206 #: src/LColor.C:121
8207 msgid "top of button"
8208 msgstr "Knopf (oben)"
8209
8210 #: src/LColor.C:122
8211 msgid "bottom of button"
8212 msgstr "Knopf (unten)"
8213
8214 #: src/LColor.C:123
8215 msgid "left of button"
8216 msgstr "Knopf (links)"
8217
8218 #: src/LColor.C:124
8219 msgid "right of button"
8220 msgstr "Knopf (rechts)"
8221
8222 #: src/LColor.C:125
8223 msgid "button background"
8224 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8225
8226 #: src/LColor.C:126
8227 msgid "inherit"
8228 msgstr "übernehmen"
8229
8230 #: src/LColor.C:127
8231 msgid "ignore"
8232 msgstr "ignorieren"
8233
8234 #: src/LaTeX.C:73
8235 #, c-format
8236 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8237 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8238
8239 #: src/LaTeX.C:263 src/LaTeX.C:331
8240 msgid "Running MakeIndex."
8241 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8242
8243 #: src/LaTeX.C:275
8244 msgid "Running BibTeX."
8245 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8246
8247 #: src/MenuBackend.C:394 src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:478
8248 #: src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:579
8249 msgid "No Documents Open!"
8250 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8251
8252 #: src/MenuBackend.C:459
8253 msgid "ASCII text as lines"
8254 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8255
8256 #: src/MenuBackend.C:461
8257 msgid "ASCII text as paragraphs"
8258 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8259
8260 #: src/MenuBackend.C:612
8261 msgid "No Table of contents"
8262 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8263
8264 #: src/ParagraphParameters.C:448
8265 msgid "Paragraph layout set"
8266 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8267
8268 #: src/buffer.C:151 src/lyx_cb.C:180
8269 msgid "Could not remove temporary directory"
8270 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8271
8272 #: src/buffer.C:152 src/lyx_cb.C:178
8273 #, c-format
8274 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8275 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8276
8277 #: src/buffer.C:233
8278 msgid "Unknown document class"
8279 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8280
8281 #: src/buffer.C:234
8282 #, c-format
8283 msgid "Using the default document class, because the  class %1$s is unknown."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/buffer.C:264 src/paragraph_funcs.C:1009
8287 #, c-format
8288 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8289 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8290
8291 #: src/buffer.C:268
8292 msgid "Header error"
8293 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
8294
8295 #: src/buffer.C:294
8296 msgid "Can't load document class"
8297 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
8298
8299 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:456
8300 msgid "Document could not be read"
8301 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8302
8303 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:457
8304 msgid "The specified document could not be read."
8305 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gelesen werden."
8306
8307 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:481 src/buffer.C:487 src/buffer.C:531
8308 msgid "Document format failure"
8309 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8310
8311 #: src/buffer.C:464
8312 msgid "The specified document is not a LyX document."
8313 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
8314
8315 #: src/buffer.C:482
8316 msgid ""
8317 "This document was created with a newer version of LyX. This is likely to "
8318 "cause problems."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/buffer.C:488
8322 msgid ""
8323 "This LyX document is too old to be read by this version of LyX. Try LyX 0.10."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/buffer.C:495
8327 msgid "Conversion script not found"
8328 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
8329
8330 #: src/buffer.C:496
8331 msgid ""
8332 "The document is from an earlier version of LyX, but the conversion script "
8333 "lyx2lyx could not be found."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/buffer.C:509
8337 msgid "Conversion script failed"
8338 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8339
8340 #: src/buffer.C:510
8341 msgid ""
8342 "The document is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script "
8343 "failed to convert it."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/buffer.C:532
8347 msgid ""
8348 "The document ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/buffer.C:776
8352 msgid "Abstract: "
8353 msgstr "Zusammenfassung: "
8354
8355 #: src/buffer.C:787
8356 msgid "References: "
8357 msgstr "Referenzen: "
8358
8359 #: src/buffer.C:883
8360 #, c-format
8361 msgid ""
8362 "Could not save the document\n"
8363 "%1$s."
8364 msgstr ""
8365 "Das Dokument %1$s konnte\n"
8366 "nicht gespeichert werden."
8367
8368 #: src/buffer.C:884 src/buffer.C:1079 src/buffer.C:1514
8369 msgid "Could not save document"
8370 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden"
8371
8372 #: src/buffer.C:914
8373 #, c-format
8374 msgid ""
8375 "Could not open the specified document\n"
8376 "%1$s."
8377 msgstr ""
8378 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
8379 "nicht geöffnet werden."
8380
8381 #: src/buffer.C:1077 src/buffer.C:1512
8382 #, c-format
8383 msgid ""
8384 "Could not save the specified document\n"
8385 "%1$s.\n"
8386 msgstr ""
8387 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
8388 "nicht gespeichert werden.\n"
8389
8390 #: src/buffer.C:1165
8391 msgid "Error:"
8392 msgstr "Fehler:"
8393
8394 #: src/buffer.C:1165
8395 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
8396 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8397
8398 #: src/buffer.C:1620 src/insets/insettext.C:1371
8399 msgid "Error"
8400 msgstr "Fehler"
8401
8402 #: src/buffer.C:1620
8403 msgid "Wrong depth for LatexType Command."
8404 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType."
8405
8406 #. path to LaTeX file
8407 #: src/buffer.C:1892
8408 msgid "Running chktex..."
8409 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8410
8411 #: src/buffer.C:1905
8412 msgid "chktex failure"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/buffer.C:1906
8416 msgid "Could not run chktex successfully."
8417 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
8418
8419 #: src/buffer_funcs.C:66
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8423 "\n"
8424 "Recover emergency save?"
8425 msgstr ""
8426 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
8427 "\n"
8428 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
8429
8430 #: src/buffer_funcs.C:68
8431 msgid "Load emergency save?"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/buffer_funcs.C:69
8435 msgid "&Recover"
8436 msgstr "&Wieder herstellen"
8437
8438 #: src/buffer_funcs.C:69
8439 msgid "&Load Original"
8440 msgstr "&Original laden"
8441
8442 #: src/buffer_funcs.C:91
8443 #, c-format
8444 msgid ""
8445 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8446 "\n"
8447 "Load the backup instead?"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/buffer_funcs.C:93
8451 msgid "Load backup?"
8452 msgstr "Sicherung laden?"
8453
8454 #: src/buffer_funcs.C:94
8455 msgid "&Load backup"
8456 msgstr "&Sicherung laden"
8457
8458 #: src/buffer_funcs.C:94
8459 msgid "Load &original"
8460 msgstr "&Original laden"
8461
8462 #: src/buffer_funcs.C:136
8463 #, c-format
8464 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/buffer_funcs.C:138
8468 msgid "Retrieve from version control?"
8469 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
8470
8471 #: src/buffer_funcs.C:139
8472 msgid "&Retrieve"
8473 msgstr "&Abrufen"
8474
8475 #: src/buffer_funcs.C:179
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "The specified document template\n"
8479 "%1$s\n"
8480 "could not be read."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/buffer_funcs.C:181
8484 msgid "Could not read template"
8485 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
8486
8487 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:176 src/lyxfunc.C:813
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8491 "\n"
8492 "Do you want to save the document?"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:178 src/lyxfunc.C:816
8496 msgid "Save changed document?"
8497 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
8498
8499 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:179
8500 msgid "&Save Changes"
8501 msgstr "&Änderungen speichern"
8502
8503 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:179
8504 msgid "&Discard Changes"
8505 msgstr "&Änderungen verwerfen"
8506
8507 #: src/bufferlist.C:267
8508 #, c-format
8509 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8510 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8511
8512 #: src/bufferlist.C:277 src/bufferlist.C:290 src/bufferlist.C:304
8513 msgid "  Save seems successful. Phew."
8514 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8515
8516 #: src/bufferlist.C:280 src/bufferlist.C:294
8517 msgid "  Save failed! Trying..."
8518 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8519
8520 #: src/bufferlist.C:307
8521 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8522 msgstr ""
8523 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8524
8525 #: src/bufferparams.C:97
8526 #, c-format
8527 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/bufferparams.C:99
8531 msgid "Document class not available"
8532 msgstr "Dokumentklasse nicht verfügbar"
8533
8534 #: src/bufferparams.C:100
8535 msgid "LyX will not be able to produce output."
8536 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
8537
8538 #: src/bufferview_funcs.C:187
8539 msgid "Character set"
8540 msgstr "Zeichensatz"
8541
8542 #: src/bufferview_funcs.C:320
8543 msgid "Change: "
8544 msgstr "Änderung: "
8545
8546 #: src/bufferview_funcs.C:325
8547 msgid " at "
8548 msgstr " am "
8549
8550 #: src/bufferview_funcs.C:338
8551 #, c-format
8552 msgid "Font: %1$s"
8553 msgstr "Schrift: %1$s"
8554
8555 #: src/bufferview_funcs.C:345
8556 #, c-format
8557 msgid ", Depth: %1$s"
8558 msgstr ", Tiefe: %1$s"
8559
8560 #: src/bufferview_funcs.C:352
8561 msgid ", Spacing: "
8562 msgstr ", Abstand: "
8563
8564 #: src/bufferview_funcs.C:359 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
8565 msgid "OneHalf"
8566 msgstr "Eineinhalb"
8567
8568 #: src/bufferview_funcs.C:365
8569 msgid "Other ("
8570 msgstr "Andere ("
8571
8572 #: src/bufferview_funcs.C:375
8573 msgid ", Paragraph: "
8574 msgstr ", Absatz: "
8575
8576 #: src/converter.C:354 src/format.C:194
8577 msgid "Executing command: "
8578 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
8579
8580 #: src/converter.C:388
8581 msgid "Build errors"
8582 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
8583
8584 #: src/converter.C:389
8585 msgid "There were errors during the build process."
8586 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
8587
8588 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8589 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8590 #: src/converter.C:393 src/converter.C:417 src/converter.C:455
8591 msgid "Cannot convert file"
8592 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8593
8594 #: src/converter.C:394 src/format.C:202
8595 #, c-format
8596 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8597 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
8598
8599 #: src/converter.C:418 src/converter.C:456
8600 #, c-format
8601 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/converter.C:528
8605 msgid "Running LaTeX..."
8606 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8607
8608 #: src/converter.C:543
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8612 "log %1$s."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/converter.C:546
8616 msgid "LaTeX failed"
8617 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
8618
8619 #: src/converter.C:548
8620 msgid "Output is empty"
8621 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
8622
8623 #: src/converter.C:549
8624 msgid "An empty output file was generated."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/debug.C:34
8628 msgid "No debugging message"
8629 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8630
8631 #: src/debug.C:35
8632 msgid "General information"
8633 msgstr "Allgemeine Informationen"
8634
8635 #: src/debug.C:36
8636 msgid "Program initialisation"
8637 msgstr "Initialisierung des Programms"
8638
8639 #: src/debug.C:37
8640 msgid "Keyboard events handling"
8641 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8642
8643 #: src/debug.C:38
8644 msgid "GUI handling"
8645 msgstr "GUI-Aufbau"
8646
8647 #: src/debug.C:39
8648 msgid "Lyxlex grammar parser"
8649 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
8650
8651 #: src/debug.C:40
8652 msgid "Configuration files reading"
8653 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8654
8655 #: src/debug.C:41
8656 msgid "Custom keyboard definition"
8657 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8658
8659 #: src/debug.C:42
8660 msgid "LaTeX generation/execution"
8661 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8662
8663 #: src/debug.C:43
8664 msgid "Math editor"
8665 msgstr "Mathe-Editor"
8666
8667 #: src/debug.C:44
8668 msgid "Font handling"
8669 msgstr "Schrift-Handhabung"
8670
8671 #: src/debug.C:45
8672 msgid "Textclass files reading"
8673 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8674
8675 #: src/debug.C:46
8676 msgid "Version control"
8677 msgstr "Versionskontrolle"
8678
8679 #: src/debug.C:47
8680 msgid "External control interface"
8681 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8682
8683 #: src/debug.C:48
8684 msgid "Keep *roff temporary files"
8685 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8686
8687 #: src/debug.C:49
8688 msgid "User commands"
8689 msgstr "Benutzerbefehle"
8690
8691 #: src/debug.C:50
8692 msgid "The LyX Lexxer"
8693 msgstr "Der LyX-Lexxer"
8694
8695 #: src/debug.C:51
8696 msgid "Dependency information"
8697 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8698
8699 #: src/debug.C:52
8700 msgid "LyX Insets"
8701 msgstr "LyX-Einfügungen"
8702
8703 #: src/debug.C:53
8704 msgid "Files used by LyX"
8705 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8706
8707 #: src/debug.C:54
8708 msgid "Workarea events"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/debug.C:55
8712 msgid "Insettext/tabular messages"
8713 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8714
8715 #: src/debug.C:56
8716 msgid "Graphics conversion and loading"
8717 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8718
8719 #: src/debug.C:57
8720 msgid "Change tracking"
8721 msgstr "Änderungsverfolgung"
8722
8723 #: src/debug.C:58
8724 msgid "All debugging messages"
8725 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8726
8727 #: src/debug.C:111
8728 #, c-format
8729 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8730 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8731
8732 #: src/exporter.C:65
8733 msgid "Couldn't export file"
8734 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
8735
8736 #: src/exporter.C:66
8737 #, c-format
8738 msgid "No information for exporting the format %1$s."
8739 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
8740
8741 #: src/exporter.C:93
8742 msgid "File name error"
8743 msgstr "Fehler im Dateinamen"
8744
8745 #: src/exporter.C:94
8746 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
8747 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
8748
8749 #: src/exporter.C:109
8750 msgid "Document exported as "
8751 msgstr "Dokument wurde als "
8752
8753 #: src/exporter.C:111
8754 msgid " to file `"
8755 msgstr " exportiert in die Datei `"
8756
8757 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
8758 #. the caller (this should be "utility" code
8759 #: src/format.C:166 src/format.C:201
8760 msgid "Cannot view file"
8761 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8762
8763 #: src/format.C:167
8764 #, c-format
8765 msgid "No information for viewing %1$s"
8766 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8767
8768 #: src/frontends/LyXView.C:165
8769 msgid " (changed)"
8770 msgstr " (geändert)"
8771
8772 #: src/frontends/LyXView.C:169
8773 msgid " (read only)"
8774 msgstr " (schreibgeschützt)"
8775
8776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
8777 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8778 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
8779
8780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8781 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8782 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8783
8784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8785 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8786 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8787
8788 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
8789 msgid ""
8790 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8791 "1995-2001 LyX Team"
8792 msgstr ""
8793 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8794 "1995-2001 LyX Team"
8795
8796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
8797 msgid ""
8798 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8799 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8800 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8801 "any later version."
8802 msgstr ""
8803 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8804 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8805 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8806 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8807
8808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
8809 msgid ""
8810 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8811 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8812 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8813 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8814 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8815 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8816 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8817 msgstr ""
8818 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8819 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8820 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8821 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8822 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8823 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8824 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8825
8826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
8827 msgid "LyX Version "
8828 msgstr "LyX Version "
8829
8830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
8831 msgid " of "
8832 msgstr " vom "
8833
8834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
8835 msgid "Library directory: "
8836 msgstr "Systemverzeichnis: "
8837
8838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
8839 msgid "User directory: "
8840 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8841
8842 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:83
8843 msgid "Document settings applied"
8844 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8845
8846 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:126
8847 msgid "Converting document to new document class..."
8848 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8849
8850 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:133
8851 msgid "Class switch"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "The document could not be converted\n"
8858 "into the document class %1$s."
8859 msgstr ""
8860 "Das Dokument konnte nicht in\n"
8861 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
8862
8863 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:146
8864 msgid "Could not change class"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156
8868 msgid "Do you want to save the current settings"
8869 msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für"
8870
8871 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:157
8872 msgid "for the document layout as default?"
8873 msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?"
8874
8875 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:158
8876 msgid "(they will be valid for any new document)"
8877 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8878
8879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:139
8880 msgid "Select external file"
8881 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8882
8883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
8884 msgid "Select graphics file"
8885 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8886
8887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
8888 msgid "Clipart|#C#c"
8889 msgstr "Clipart|#C#c"
8890
8891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
8892 msgid "Top left"
8893 msgstr "Oben links"
8894
8895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
8896 msgid "Bottom left"
8897 msgstr "Unten links"
8898
8899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
8900 msgid "Left baseline"
8901 msgstr "Grundlinie links"
8902
8903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8904 msgid "Top center"
8905 msgstr "Oben Mitte"
8906
8907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8908 msgid "Bottom center"
8909 msgstr "Unten Mitte"
8910
8911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8912 msgid "Center baseline"
8913 msgstr "Grundlinie Mitte"
8914
8915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8916 msgid "Top right"
8917 msgstr "Oben rechts"
8918
8919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8920 msgid "Bottom right"
8921 msgstr "Unten rechts"
8922
8923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8924 msgid "Right baseline"
8925 msgstr "Grundlinie rechts"
8926
8927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8928 msgid "Select document to include"
8929 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8930
8931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:72
8932 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:80
8933 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8934 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8935
8936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
8937 msgid "*| All files (*)"
8938 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8939
8940 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:38
8941 msgid "LaTeX preamble set"
8942 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8943
8944 #. FIXME: stupid name
8945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:67
8946 msgid "System Bind|#S#s"
8947 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
8948
8949 #. FIXME: stupid name
8950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:72
8951 msgid "User Bind|#U#u"
8952 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
8953
8954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:75
8955 msgid "Choose bind file"
8956 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8957
8958 #. FIXME: stupid name
8959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83
8960 msgid "Sys UI|#S#s"
8961 msgstr "System UI|#S#s"
8962
8963 #. FIXME: stupid name
8964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:88
8965 msgid "User UI|#U#u"
8966 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8967
8968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:91
8969 msgid "Choose UI file"
8970 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8971
8972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:98
8973 msgid "Key maps|#K#k"
8974 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
8975
8976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:101
8977 msgid "Choose keyboard map"
8978 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8979
8980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107
8981 msgid "Choose personal dictionary"
8982 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8983
8984 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:77
8985 msgid "Print to file"
8986 msgstr "Ausgabe in Datei"
8987
8988 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:90
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "Could not print the document %1$s.\n"
8992 "Check that your printer is set up correctly."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:93
8996 msgid "Print document failed"
8997 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
8998
8999 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36
9000 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
9001 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9002 msgid "String not found!"
9003 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
9004
9005 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56
9006 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:54
9007 msgid "String has been replaced."
9008 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
9009
9010 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59
9011 msgid " strings have been replaced."
9012 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
9013
9014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9015 msgid ""
9016 "The spell-checker could not be started.\n"
9017 "Maybe it is mis-configured."
9018 msgstr ""
9019 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
9020 "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert."
9021
9022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:120
9023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:213
9024 msgid "The spell-checker has failed"
9025 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9026
9027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
9028 msgid ""
9029 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9030 "Maybe it has been killed."
9031 msgstr ""
9032 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9033 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9034
9035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
9036 #, c-format
9037 msgid "%1$s words checked."
9038 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9039
9040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229
9041 msgid "One word checked."
9042 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9043
9044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:232
9045 msgid "Spell-checking is complete"
9046 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9047
9048 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:51
9049 msgid "No version control log file found."
9050 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9051
9052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:102
9053 #, c-format
9054 msgid "%1$s and %2$s"
9055 msgstr "%1$s und %2$s"
9056
9057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:106
9058 #, c-format
9059 msgid "%1$s et al."
9060 msgstr "%1$s et al."
9061
9062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:143
9063 msgid "No year"
9064 msgstr "Kein Jahr"
9065
9066 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9067 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9068 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9069 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9070 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9071 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9072 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:43
9073 msgid "No change"
9074 msgstr "Keine Änderung"
9075
9076 #. default & error
9077 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:41
9078 msgid "Roman"
9079 msgstr "Roman"
9080
9081 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:41
9082 msgid "Sans Serif"
9083 msgstr "Serifenfrei"
9084
9085 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:41
9086 msgid "Typewriter"
9087 msgstr "Schreibmaschine"
9088
9089 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:46
9090 msgid "Medium"
9091 msgstr "Mittel"
9092
9093 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:46
9094 msgid "Bold"
9095 msgstr "Fett"
9096
9097 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:49
9098 msgid "Upright"
9099 msgstr "Normal"
9100
9101 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:49
9102 msgid "Italic"
9103 msgstr "Kursiv"
9104
9105 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:49
9106 msgid "Slanted"
9107 msgstr "Geneigt"
9108
9109 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9110 msgid "Small Caps"
9111 msgstr "Kapitälchen"
9112
9113 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:54
9114 msgid "Increase"
9115 msgstr "Vergrößern"
9116
9117 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:54
9118 msgid "Decrease"
9119 msgstr "Verkleinern"
9120
9121 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9122 msgid "Emph"
9123 msgstr "Hervorgehoben"
9124
9125 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9126 msgid "Underbar"
9127 msgstr "Unterstrichen"
9128
9129 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9130 msgid "Noun"
9131 msgstr "Kapitälchen"
9132
9133 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9134 msgid "No color"
9135 msgstr "Keine Farbe"
9136
9137 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9138 msgid "Black"
9139 msgstr "Schwarz"
9140
9141 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9142 msgid "White"
9143 msgstr "Weiß"
9144
9145 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9146 msgid "Red"
9147 msgstr "Rot"
9148
9149 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9150 msgid "Green"
9151 msgstr "Grün"
9152
9153 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9154 msgid "Blue"
9155 msgstr "Blau"
9156
9157 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9158 msgid "Cyan"
9159 msgstr "Türkis"
9160
9161 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9162 msgid "Magenta"
9163 msgstr "Magenta"
9164
9165 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9166 msgid "Yellow"
9167 msgstr "Gelb"
9168
9169 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:62
9170 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9171 msgid "Invalid filename"
9172 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9173
9174 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9175 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:118
9176 msgid ""
9177 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9178 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9179 msgstr ""
9180 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9181 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9182
9183 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9184 msgid "Build log"
9185 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9186
9187 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9188 msgid "LaTeX log"
9189 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9190
9191 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9192 msgid "No build log file found."
9193 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9194
9195 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9196 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:40
9197 msgid "No LaTeX log file found."
9198 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9199
9200 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9201 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9202 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9203 #, c-format
9204 msgid "LyX: %1$s"
9205 msgstr "LyX: %1$s"
9206
9207 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9208 msgid "&Standard"
9209 msgstr "&Standard"
9210
9211 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9212 msgid "&Maths"
9213 msgstr "&Mathe"
9214
9215 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9216 msgid "Dings &1"
9217 msgstr "Dings &1"
9218
9219 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9220 msgid "Dings &2"
9221 msgstr "Dings &2"
9222
9223 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9224 msgid "Dings &3"
9225 msgstr "Dings &3"
9226
9227 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9228 msgid "Dings &4"
9229 msgstr "Dings &4"
9230
9231 #. FIXME: make this checkable
9232 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9233 msgid "&Custom..."
9234 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9235
9236 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
9238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358
9239 msgid "Bullets"
9240 msgstr "Aufzählungszeichen"
9241
9242 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9243 msgid "Enter a custom bullet"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
9247 msgid "LyX: Index Entry"
9248 msgstr "LyX: Index-Eintrag"
9249
9250 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
9251 msgid "LyX: Label"
9252 msgstr "LyX: Marke"
9253
9254 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:58 src/frontends/qt2/FileDialog.C:88
9255 msgid "All files (*)"
9256 msgstr "Alle Dateien (*)"
9257
9258 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:113
9259 msgid "Directories"
9260 msgstr "Verzeichnisse"
9261
9262 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9263 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9264 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
9265
9266 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9267 msgid "BibTeX"
9268 msgstr "BibTeX"
9269
9270 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9271 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9272 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9273
9274 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:69
9275 msgid "Select a BibTeX style"
9276 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9277
9278 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:94
9279 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9280 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9281
9282 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:94
9283 msgid "Select a BibTeX database to add"
9284 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9285
9286 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:27
9287 msgid "LyX: Merge Changes"
9288 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:36
9291 msgid "LyX: Change Text Style"
9292 msgstr "LyX: Textstil ändern"
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:47
9295 msgid "LyX: Citation Reference"
9296 msgstr "LyX: Zitat"
9297
9298 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:78
9299 msgid "Previous command"
9300 msgstr "Vorheriger Befehl"
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:81
9303 msgid "Next command"
9304 msgstr "Nächster Befehl"
9305
9306 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:78
9307 msgid "LyX: Delimiters"
9308 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9311 msgid "LyX: Document Settings"
9312 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9313
9314 #. biblio
9315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
9316 msgid "Author-year"
9317 msgstr " Autor-Jahr"
9318
9319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
9320 msgid "Numerical"
9321 msgstr "Nummerisch"
9322
9323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9324 msgid "``text''"
9325 msgstr "``Text''"
9326
9327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9328 msgid "''text''"
9329 msgstr "''Text''"
9330
9331 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9332 msgid ",,text``"
9333 msgstr ",,Text``"
9334
9335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9336 msgid ",,text''"
9337 msgstr ",,Text''"
9338
9339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
9340 msgid "«text»"
9341 msgstr "«Text»"
9342
9343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:102
9344 msgid "»text«"
9345 msgstr "»Text«"
9346
9347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9348 msgid "US letter"
9349 msgstr "US letter"
9350
9351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9352 msgid "US legal"
9353 msgstr "US legal"
9354
9355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9356 msgid "US executive"
9357 msgstr "US executive"
9358
9359 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9360 msgid "B3"
9361 msgstr "B3"
9362
9363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9364 msgid "B4"
9365 msgstr "B4"
9366
9367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/xforms/FormDocument.C:143
9368 #, c-format
9369 msgid "Unavailable: %1$s"
9370 msgstr "Nicht verf.: %1$s"
9371
9372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9373 msgid "10"
9374 msgstr "10"
9375
9376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9377 msgid "11"
9378 msgstr "11"
9379
9380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
9381 msgid "12"
9382 msgstr "12"
9383
9384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9385 msgid "Length"
9386 msgstr "Länge"
9387
9388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:152
9389 msgid "empty"
9390 msgstr "leer"
9391
9392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:153
9393 msgid "plain"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:154
9397 msgid "headings"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
9401 msgid "fancy"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
9405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92
9406 msgid "Document Class"
9407 msgstr "Dokumentklasse"
9408
9409 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9410 msgid "Text Layout"
9411 msgstr "Textformat"
9412
9413 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
9414 msgid "Page Layout"
9415 msgstr "Seitenformat"
9416
9417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
9418 msgid "Page Margins"
9419 msgstr "Seitenränder"
9420
9421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
9422 msgid "Numbering & TOC"
9423 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
9424
9425 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
9426 msgid "Math options"
9427 msgstr "Mathe-Optionen"
9428
9429 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
9430 msgid "Float Placement"
9431 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
9432
9433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
9434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
9435 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
9436 msgid "LaTeX Preamble"
9437 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9438
9439 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
9440 msgid "Small margins"
9441 msgstr "Schmale Ränder"
9442
9443 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
9444 msgid "Very small margins"
9445 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9446
9447 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
9448 msgid "Very wide margins"
9449 msgstr "Sehr breite Ränder"
9450
9451 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
9452 msgid "No"
9453 msgstr "Nein"
9454
9455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:383
9456 msgid "Yes"
9457 msgstr "Ja"
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QERT.C:28
9460 msgid "LyX: TeX Code Settings"
9461 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
9462
9463 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42
9464 msgid "LyX: External Material"
9465 msgstr "LyX: Externes Material"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
9468 msgid "External material (*)"
9469 msgstr "Externes Material (*)"
9470
9471 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:78
9472 msgid "Select external material"
9473 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9474
9475 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:30
9476 msgid "LyX: Float Settings"
9477 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53
9480 msgid "LyX: Graphics"
9481 msgstr "LyX: Grafik"
9482
9483 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9484 msgid "Scale%"
9485 msgstr "Größe%"
9486
9487 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:32
9488 msgid "LyX: Child Document"
9489 msgstr "LyX: Unterdokument"
9490
9491 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:52
9492 msgid "PostScript files (*.ps)"
9493 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9494
9495 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:54
9496 msgid "Select a file to print to"
9497 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9498
9499 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
9500 msgid "LyX: LaTeX Log"
9501 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9502
9503 #: src/frontends/qt2/QMath.C:40 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:38
9504 msgid "LyX: Insert Matrix"
9505 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9506
9507 #: src/frontends/qt2/QMath.C:54
9508 msgid "LyX: Insert Delimiter"
9509 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
9510
9511 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
9512 msgid "LyX: Insert space"
9513 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9514
9515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:116
9516 msgid "Thin space\t\\,"
9517 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9518
9519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
9520 msgid "Medium space\t\\:"
9521 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9522
9523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
9524 msgid "Thick space\t\\;"
9525 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9526
9527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9528 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9529 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9530
9531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
9532 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9533 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9534
9535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9536 msgid "Negative space\t\\!"
9537 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9538
9539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9540 msgid "LyX: Insert root"
9541 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9542
9543 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
9544 msgid "Square root\t\\sqrt"
9545 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9546
9547 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
9548 msgid "Cube root\t\\root"
9549 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9550
9551 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
9552 msgid "Other root\t\\root"
9553 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9554
9555 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9556 msgid "LyX: Set math style"
9557 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9558
9559 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:137
9560 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
9564 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
9568 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9572 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9576 msgid "LyX: Set math font"
9577 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9578
9579 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
9580 msgid "Roman\t\\mathrm"
9581 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9582
9583 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
9584 msgid "Bold\t\\mathbf"
9585 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9586
9587 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
9588 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9589 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9590
9591 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9592 msgid "Italic\t\\mathit"
9593 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9594
9595 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
9596 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9597 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9598
9599 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9600 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9604 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9608 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9609 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9610
9611 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9612 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9613 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9614
9615 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
9616 msgid "LyX: Minipage Settings"
9617 msgstr "LyX: Minipage-Einstellungen"
9618
9619 #: src/frontends/qt2/QNote.C:29
9620 msgid "LyX: Annotation Settings"
9621 msgstr "LyX: Anmerkung-Einstellungen"
9622
9623 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:48
9624 msgid "LyX: Paragraph Settings"
9625 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
9626
9627 #. _() is correct here (this is stupid though !)
9628 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:299 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:286
9629 #: src/paragraph.C:683
9630 msgid "Senseless with this layout!"
9631 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9632
9633 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:72
9634 msgid "LyX: Preferences"
9635 msgstr "LyX: Einstellungen"
9636
9637 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
9638 msgid "ispell"
9639 msgstr "ispell"
9640
9641 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:101
9642 msgid "aspell"
9643 msgstr "aspell"
9644
9645 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
9646 msgid "hspell"
9647 msgstr "hspell"
9648
9649 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:104
9650 msgid "pspell (library)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:107
9654 msgid "aspell (library)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
9658 msgid "Look and feel"
9659 msgstr "Aussehen"
9660
9661 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
9662 msgid "User interface"
9663 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9664
9665 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88
9666 msgid "Screen fonts"
9667 msgstr "Bildschirmschriften"
9668
9669 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:90 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:69
9670 msgid "Graphics"
9671 msgstr "Grafik"
9672
9673 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
9674 msgid "Spell-checker"
9675 msgstr "Rechtschreibprüfung"
9676
9677 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
9678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
9679 msgid "Outputs"
9680 msgstr "Ausgabe"
9681
9682 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
9683 msgid "ASCII"
9684 msgstr "ASCII"
9685
9686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
9687 msgid "Date format"
9688 msgstr "Datumsformat"
9689
9690 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
9691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:287
9692 msgid "Printer"
9693 msgstr "Drucker"
9694
9695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
9696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:279
9697 msgid "Paths"
9698 msgstr "Pfade"
9699
9700 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
9701 msgid "File formats"
9702 msgstr "Dateiformate"
9703
9704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
9705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
9706 msgid "Converters"
9707 msgstr "Konverter"
9708
9709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:395 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:398
9710 msgid "New"
9711 msgstr "Neu"
9712
9713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:499
9714 msgid "Select a document templates directory"
9715 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9716
9717 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:507
9718 msgid "Select a temporary directory"
9719 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9720
9721 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:515
9722 msgid "Select a backups directory"
9723 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
9724
9725 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:523
9726 msgid "Select a document directory"
9727 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
9728
9729 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:531
9730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
9734 msgid "LyX: Print Document"
9735 msgstr "LyX: Dokument drucken"
9736
9737 #: src/frontends/qt2/QRef.C:43
9738 msgid "LyX: Cross-reference"
9739 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
9740
9741 #: src/frontends/qt2/QRef.C:122
9742 msgid "&Go Back"
9743 msgstr "&Gehe zurück"
9744
9745 #: src/frontends/qt2/QRef.C:124
9746 msgid "Jump back"
9747 msgstr "Springe zurück"
9748
9749 #: src/frontends/qt2/QRef.C:132
9750 msgid "Jump to reference"
9751 msgstr "Springe zur Referenz"
9752
9753 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
9754 msgid "LyX: Find and Replace"
9755 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
9756
9757 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:34
9758 msgid "LyX: Send Document to Command"
9759 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
9760
9761 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:28
9762 msgid "LyX: Show File"
9763 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
9764
9765 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
9766 msgid "LyX: Spell-check Document"
9767 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
9768
9769 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
9770 msgid "LyX: Table Settings"
9771 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
9772
9773 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
9774 msgid "LyX: Insert Table"
9775 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
9776
9777 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36
9778 msgid "LyX: LaTeX Information"
9779 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
9780
9781 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
9782 msgid "LyX: Thesaurus"
9783 msgstr "LyX: Thesaurus"
9784
9785 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
9786 msgid "LyX: Table of Contents"
9787 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
9788
9789 #: src/frontends/qt2/QURL.C:29
9790 msgid "LyX: URL"
9791 msgstr "LyX: URL"
9792
9793 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9794 msgid "LyX: Version Control Log"
9795 msgstr "LyX: Protokoll der Versionskontrolle"
9796
9797 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
9798 #, c-format
9799 msgid "Version control log for %1$s"
9800 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9801
9802 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
9803 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
9804 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
9805
9806 #: src/frontends/qt2/QtView.C:157
9807 msgid "LyX"
9808 msgstr "LyX"
9809
9810 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:33
9811 msgid "Advanced Placement Options"
9812 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
9813
9814 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
9815 msgid "Use &default placement"
9816 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
9817
9818 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
9819 msgid "&Top of page"
9820 msgstr "&Anfang der Seite"
9821
9822 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
9823 msgid "&Bottom of page"
9824 msgstr "&Ende der Seite"
9825
9826 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
9827 msgid "&Page of floats"
9828 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
9829
9830 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
9831 msgid "&Here if possible"
9832 msgstr "&Hier, wenn möglich"
9833
9834 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
9835 msgid "Here definitely"
9836 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
9837
9838 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
9839 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9840 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
9841
9842 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:86
9843 msgid "&Span columns"
9844 msgstr "&Spalten überspannen"
9845
9846 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:73
9847 msgid "OK|^M"
9848 msgstr "OK|^M"
9849
9850 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:74
9851 msgid "Clear|#C"
9852 msgstr "Löschen|#L"
9853
9854 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:101
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9858 "     Using black instead, sorry!"
9859 msgstr ""
9860 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9861 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9862
9863 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110
9864 #, c-format
9865 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9866 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt für %2$s"
9867
9868 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:116
9869 #, c-format
9870 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9871 msgstr ""
9872 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9873
9874 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
9875 #, c-format
9876 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=%3$s.\n"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
9883 "Pixel [%2$s] is used."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:218
9887 msgid "Label"
9888 msgstr "Marke"
9889
9890 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:232
9891 msgid "Maths Decorations & Accents"
9892 msgstr "Mathe Dekorationen und Akzente"
9893
9894 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:259
9895 msgid "Binary Ops"
9896 msgstr "Binäre Operatoren"
9897
9898 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:270
9899 msgid "Binary Relations"
9900 msgstr "Binäre Relationen"
9901
9902 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:322
9903 msgid "Big Operators"
9904 msgstr "Große Operatoren"
9905
9906 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:333
9907 msgid "AMS Misc"
9908 msgstr "AMS Diverses"
9909
9910 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:346
9911 msgid "AMS Arrows"
9912 msgstr "AMS Pfeile"
9913
9914 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:359
9915 msgid "AMS Relations"
9916 msgstr "AMS Relationen"
9917
9918 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:370
9919 msgid "AMS Negated Rel"
9920 msgstr "AMS Negierte Relationen"
9921
9922 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:381
9923 msgid "AMS Operators"
9924 msgstr "AMS Operatoren"
9925
9926 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:73
9927 msgid "*"
9928 msgstr "*"
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85
9931 msgid "License"
9932 msgstr "Lizenz"
9933
9934 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:321
9935 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:323
9936 #, c-format
9937 msgid "WARNING! %1$s"
9938 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9939
9940 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:28
9941 msgid "Bibliography Entry"
9942 msgstr "Literatureintrag"
9943
9944 #. set up the tooltips
9945 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:50
9946 msgid "Key used within LyX document."
9947 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9948
9949 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:52
9950 msgid "Label used for final output."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:39
9954 msgid "BibTeX Database"
9955 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9956
9957 #. set up the tooltips
9958 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:73
9959 msgid ""
9960 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9961 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9962 msgstr ""
9963 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9964 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
9965 "werden."
9966
9967 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:78
9968 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9969 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9970
9971 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:81
9972 msgid ""
9973 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9974 "extension \".bst\" and without path."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
9978 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9979 msgstr ""
9980 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9981 "soll"
9982
9983 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89
9984 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
9985 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
9986
9987 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
9988 msgid ""
9989 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9990 "in directories where TeX finds them are listed!"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:111
9994 msgid "Select Database"
9995 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9996
9997 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:112
9998 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9999 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10000
10001 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:124
10002 msgid "Select BibTeX-Style"
10003 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10004
10005 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:125
10006 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10007 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10008
10009 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:24
10010 msgid "Merge Changes"
10011 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10012
10013 #. set up the tooltip mechanism
10014 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165
10015 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10016 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10017
10018 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168
10019 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10020 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10021
10022 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171
10023 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10024 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10025
10026 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174
10027 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10028 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10029
10030 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:177
10031 msgid ""
10032 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10033 "right browser window."
10034 msgstr ""
10035 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10036 "rechten Auswahlfenster."
10037
10038 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10039 msgid ""
10040 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10041 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10042 "left browser window."
10043 msgstr ""
10044 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10045 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10046 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10047
10048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
10049 msgid "Information about the selected entry"
10050 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10051
10052 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198
10053 msgid ""
10054 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10055 "(Natbib)."
10056 msgstr ""
10057 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10058
10059 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10060 msgid ""
10061 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10062 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10063 msgstr ""
10064 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10065 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10066
10067 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204
10068 msgid ""
10069 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10070 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10071 "sentences (Natbib)."
10072 msgstr ""
10073 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10074 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207
10077 msgid ""
10078 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10079 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10080
10081 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210
10082 msgid ""
10083 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10084 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10085
10086 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213
10087 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10088 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10089
10090 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216
10091 msgid ""
10092 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10093 "\", but not \"BibTeX\"."
10094 msgstr ""
10095 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10096 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10097 "\"BibTeX\"."
10098
10099 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:219
10100 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10101 msgstr ""
10102 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:466
10105 msgid "Not yet supported"
10106 msgstr "Noch nicht unterstützt"
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:67
10109 msgid "Document Settings"
10110 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10111
10112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:150
10113 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10114 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10115
10116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:170
10117 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10118 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10119
10120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
10121 msgid ""
10122 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10123 "| B4 | B5 "
10124 msgstr ""
10125 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10126 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10127
10128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
10129 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10130 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10131
10132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
10133 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10134 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10135
10136 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:301
10137 msgid "Never | Automatically | Yes "
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
10141 msgid " Author-year | Numerical "
10142 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10143
10144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
10145 msgid ""
10146 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10147 "Largest | Huge | Huger "
10148 msgstr ""
10149 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10150 "Größt | Riesig | Riesiger "
10151
10152 #. Stack tabs
10153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
10154 msgid "Document"
10155 msgstr "Dokument"
10156
10157 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
10158 msgid "Paper"
10159 msgstr "Seite"
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
10162 msgid ""
10163 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10164 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10165 msgstr ""
10166 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10167 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10168
10169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
10170 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10171 msgstr ""
10172 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10173 "erlaubt."
10174
10175 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
10176 msgid "TeX Settings"
10177 msgstr "TeX-Einstellungen"
10178
10179 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:85 src/frontends/xforms/FormToc.C:102
10180 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:120
10181 msgid "*** No Lists ***"
10182 msgstr "*** Keine Listen ***"
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:102
10185 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:128
10186 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10187 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10188
10189 #. Set up the tooltips.
10190 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:106
10191 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10192 msgid "The file you want to insert."
10193 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10194
10195 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:108
10196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10197 msgid "Browse the directories."
10198 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10199
10200 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:111
10201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10202 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:113
10206 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10207 msgid "Select display mode for this image."
10208 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10209
10210 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:198
10211 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:370
10212 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10213 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10214
10215 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10216 msgid "Float Settings"
10217 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10218
10219 #. set up the tooltips
10220 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10221 msgid "Use the document's default settings."
10222 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10223
10224 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10225 msgid "Enforce placement of float here."
10226 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10227
10228 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10229 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10230 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10231
10232 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10233 msgid "Try top of page."
10234 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10235
10236 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10237 msgid "Try bottom of page."
10238 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10239
10240 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10241 msgid "Put float on a separate page of floats."
10242 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10245 msgid "Try float here."
10246 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10247
10248 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10249 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10253 msgid "Span float over the columns."
10254 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10255
10256 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10257 msgid "Child Processes"
10258 msgstr "Unterprozesse"
10259
10260 #. Set up the tooltip mechanism
10261 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10262 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10263 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10264
10265 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:64
10266 msgid "A list of all child processes to kill."
10267 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10268
10269 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:71
10270 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10271 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10272
10273 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:74
10274 msgid ""
10275 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10276 msgstr ""
10277 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10278 "hinzufügen."
10279
10280 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:77
10281 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10282 msgstr ""
10283 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10284
10285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:131
10286 #, c-format
10287 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10288 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10289
10290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10291 msgid "Set the image width to the inserted value."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10295 #, no-c-format
10296 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10297 msgstr ""
10298 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10301 msgid "Set the image height to the inserted value."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10305 msgid "Select unit for height."
10306 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10307
10308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10309 msgid ""
10310 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10311 "aspect ratio."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10315 msgid ""
10316 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10317 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10318 "holds the values for the bounding box."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10322 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10323 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10324
10325 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10326 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10327 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10328 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10331 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10332 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10335 msgid ""
10336 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10337 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10341 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10342 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10343
10344 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10345 msgid "Select unit for the bounding box values."
10346 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10347
10348 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10349 msgid ""
10350 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10351 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10352 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10356 msgid "Clip image to the bounding box values."
10357 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10358
10359 #. set up the tooltips for the extra section
10360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10361 msgid ""
10362 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10363 "negative value clockwise."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10367 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10371 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10372 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10375 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10376 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10379 msgid ""
10380 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10381 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10382 msgstr ""
10383
10384 #. Stack tabs
10385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
10386 msgid "File"
10387 msgstr "Datei"
10388
10389 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
10390 msgid "Bounding Box"
10391 msgstr "Begrenzungsbox"
10392
10393 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10394 msgid "Child Document"
10395 msgstr "Unterdokument"
10396
10397 #. set up the tooltips
10398 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:62
10399 msgid "File name to include."
10400 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
10401
10402 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:64 src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10403 msgid "Browse directories for file name."
10404 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10405
10406 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
10407 msgid "Use LaTeX \\input."
10408 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
10409
10410 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68
10411 msgid "Use LaTeX \\include."
10412 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
10413
10414 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
10415 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
10416 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
10417
10418 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
10419 msgid "Underline spaces in generated output."
10420 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
10423 msgid "Show LaTeX preview."
10424 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
10427 msgid "Load the file."
10428 msgstr "Die Datei laden."
10429
10430 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22
10431 msgid "LaTeX Log"
10432 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10433
10434 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:32
10435 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:41
10439 msgid "No Literate Programming build log file found."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:55
10443 msgid "Math Delimiters"
10444 msgstr "Mathe Trennzeichen"
10445
10446 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10447 msgid "Math Matrix"
10448 msgstr "Mathe Matrix"
10449
10450 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:71
10451 msgid "Top | Center | Bottom"
10452 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10453
10454 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
10455 msgid "Math Panel"
10456 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10457
10458 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
10459 msgid "Math Spacing"
10460 msgstr "Mathe Abstände"
10461
10462 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:43
10463 msgid "Math Styles & Fonts"
10464 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
10465
10466 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:29
10467 msgid "Minipage Settings"
10468 msgstr "Minipage-Einstellungen"
10469
10470 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:113
10471 msgid "Invalid Length!"
10472 msgstr "Ungültige Länge!"
10473
10474 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10475 msgid "Note|Comment|Greyedout"
10476 msgstr "Notiz|Kommentar|Ausgegraut"
10477
10478 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:41
10479 msgid ""
10480 "Note: LyX internal only\n"
10481 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
10482 "Greyedout: Print as grey text"
10483 msgstr ""
10484 "Notiz: Nur LyX-intern\n"
10485 "Kommentar: Nach LaTeX exportieren, aber nicht ausdrucken\n"
10486 "Ausgegraut: Als grauen Text ausdrucken"
10487
10488 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:131
10489 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10490 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
10493 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10494 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10495
10496 #. set up the tooltips
10497 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
10498 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:152
10502 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:154
10506 msgid "Add additional space above this paragraph."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156
10510 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10511 msgstr ""
10512 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10513 "Seite)."
10514
10515 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:159
10516 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:161
10520 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:163
10524 msgid "Add additional space below this paragraph."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165
10528 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10529 msgstr ""
10530 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10531
10532 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:296
10533 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:303
10534 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:310
10535 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:317
10536 msgid " (default)"
10537 msgstr " (Standard)"
10538
10539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
10540 msgid "Look & Feel"
10541 msgstr "Aussehen"
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
10544 msgid "Lang Opts"
10545 msgstr "Sprach-Optionen"
10546
10547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
10548 msgid "Conversion"
10549 msgstr "Konvertierung"
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
10552 msgid "Inputs"
10553 msgstr "Eingabe"
10554
10555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
10556 msgid "Formats"
10557 msgstr "Formate"
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:560
10560 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10561 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10562
10563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:563
10564 msgid ""
10565 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10566 msgstr ""
10567 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10568 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10569
10570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:571
10571 msgid "Find a new color."
10572 msgstr "Eine neue Farbe finden."
10573
10574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:574
10575 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10576 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10577
10578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
10579 msgid "GUI background"
10580 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10581
10582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
10583 msgid "GUI text"
10584 msgstr "GUI (Text)"
10585
10586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:768
10587 msgid "GUI selection"
10588 msgstr "GUI (Auswahl)"
10589
10590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:774
10591 msgid "GUI pointer"
10592 msgstr "GUI (Zeiger)"
10593
10594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
10595 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
10596 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
10597
10598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10599 msgid "Convert \"from\" this format"
10600 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10601
10602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10603 msgid "Convert \"to\" this format"
10604 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10605
10606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
10607 msgid ""
10608 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10609 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10610 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10611 msgstr ""
10612 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10613 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10614 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
10617 msgid ""
10618 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10619 "result, and various other things."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
10623 msgid ""
10624 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10625 "you must then \"Apply\" the change."
10626 msgstr ""
10627 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10628 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10629
10630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1007
10631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1279
10632 msgid "Add"
10633 msgstr "Hinzufügen"
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
10636 msgid ""
10637 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10638 "must then \"Apply\" the change."
10639 msgstr ""
10640 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10641 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1011
10644 msgid ""
10645 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10646 "the change."
10647 msgstr ""
10648 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10649 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10650
10651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
10652 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10653 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10654
10655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10656 msgid "The format identifier."
10657 msgstr "Name des Formates."
10658
10659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10660 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10661 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10662
10663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
10664 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10665 msgstr ""
10666 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10667 "und Großschreibung werden unterschieden."
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
10670 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10671 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10672
10673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1272
10674 msgid "The command used to launch the viewer application."
10675 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10676
10677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
10678 msgid ""
10679 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10680 "then \"Apply\" the change."
10681 msgstr ""
10682 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10683 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10684
10685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
10686 msgid ""
10687 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10688 "\"Apply\" the change."
10689 msgstr ""
10690 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10691 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1283
10694 msgid ""
10695 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10696 "change."
10697 msgstr ""
10698 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10699 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10700
10701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
10702 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10703 msgstr ""
10704 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10705 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1896
10708 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10709 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10710
10711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
10712 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10713 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10714
10715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237
10716 msgid "Default path"
10717 msgstr "Standard-Pfad"
10718
10719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242
10720 msgid "Template path"
10721 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10722
10723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
10724 msgid "Temporary dir"
10725 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10726
10727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
10728 msgid "Last files"
10729 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
10732 msgid "Backup path"
10733 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2262
10736 msgid "LyX server pipes"
10737 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10738
10739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2721
10740 msgid "Fonts must be positive!"
10741 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10742
10743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2744
10744 msgid ""
10745 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10746 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10747 msgstr ""
10748 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10749 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10750
10751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2873
10752 msgid " ispell | aspell "
10753 msgstr " ispell | aspell "
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:34
10756 msgid "Print Document"
10757 msgstr "Dokument drucken"
10758
10759 #. set up the tooltips for Destination
10760 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75
10761 msgid "Select for printer output."
10762 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10763
10764 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10765 msgid "Enter printer command."
10766 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10767
10768 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10769 msgid "Select for file output."
10770 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10771
10772 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10773 msgid "Enter file name as print destination."
10774 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10775
10776 #. set up the tooltips for Range
10777 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
10778 msgid "Select for printing all pages."
10779 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10780
10781 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10782 msgid "Select for printing a specific page range."
10783 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10784
10785 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10786 msgid "First page."
10787 msgstr "Erste Seite."
10788
10789 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10790 msgid "Last page."
10791 msgstr "Letzte Seite."
10792
10793 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10794 msgid "Print the odd numbered pages."
10795 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10796
10797 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10798 msgid "Print the even numbered pages."
10799 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10800
10801 #. set up the tooltips for Copies
10802 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
10803 msgid "Number of copies to be printed."
10804 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10807 msgid "Sort the copies."
10808 msgstr "Kopien sortieren."
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
10811 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10812 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10813
10814 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10815 msgid "Cross-reference"
10816 msgstr "Querverweis"
10817
10818 #. set up the tooltips
10819 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:69
10820 msgid "Select a document for references."
10821 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10822
10823 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:71
10824 msgid "Sort the references alphabetically."
10825 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10826
10827 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:73 src/frontends/xforms/FormRef.C:282
10828 msgid "Go to selected reference."
10829 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10830
10831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
10832 msgid "Update the list of references."
10833 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10834
10835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
10836 msgid "Select format style of the reference."
10837 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10838
10839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:180
10840 msgid "*** No labels found in document ***"
10841 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10842
10843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10844 msgid "Go back"
10845 msgstr "Gehe zurück"
10846
10847 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:279
10848 msgid "Go back to original place."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10852 msgid "Go to"
10853 msgstr "Gehe zu"
10854
10855 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:26
10856 msgid "Find and Replace"
10857 msgstr "Finden und Ersetzen"
10858
10859 #. set up the tooltips
10860 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:43
10861 msgid "Enter the string you want to find."
10862 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
10863
10864 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:45
10865 msgid "Enter the replacement string."
10866 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
10867
10868 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
10869 msgid "Continue to next search result."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
10873 msgid "Replace search result by replacement string."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
10877 msgid "Replace all by replacement string."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
10881 msgid "Do case sensitive search."
10882 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10883
10884 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
10885 msgid "Search only matching words."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
10889 msgid "Search backwards."
10890 msgstr "Rückwärts suchen."
10891
10892 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:31
10893 msgid "Send document to command"
10894 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10895
10896 #. Set up the tooltip mechanism
10897 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48
10898 msgid ""
10899 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10900 msgstr ""
10901 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10902 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10903
10904 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:51
10905 msgid ""
10906 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10907 "be replaced by the name of this file."
10908 msgstr ""
10909 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10910 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10911
10912 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:23
10913 msgid "Show File"
10914 msgstr "Zeige Datei"
10915
10916 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30
10917 msgid "Spell-check Document"
10918 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10919
10920 #. set up the tooltips
10921 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57
10922 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10926 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10927 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
10928
10929 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
10930 msgid "Replace unknown word."
10931 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
10934 msgid "Ignore unknown word."
10935 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
10938 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10939 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
10942 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10943 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
10946 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10947 msgstr ""
10948 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10951 msgid "Column/Row"
10952 msgstr "Zeile/Spalte"
10953
10954 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
10955 msgid "Cell"
10956 msgstr "Eintrag"
10957
10958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
10959 msgid "LongTable"
10960 msgstr "Lange Tabelle"
10961
10962 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:535
10963 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10964 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10965
10966 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10967 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:574
10968 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10969 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
10970
10971 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
10972 msgid "Insert Table"
10973 msgstr "Tabelle einfügen"
10974
10975 #. set up the tooltips
10976 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:44
10977 msgid "Number of columns in the tabular."
10978 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
10979
10980 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:46
10981 msgid "Number of rows in the tabular."
10982 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
10983
10984 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30
10985 msgid "LaTeX Information"
10986 msgstr "LaTeX-Informationen"
10987
10988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:42
10989 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10990 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10991
10992 #. set up the tooltips
10993 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:48
10994 msgid ""
10995 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10996 "the corresponding LyX layout file exists."
10997 msgstr ""
10998 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
10999 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11000
11001 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
11002 msgid "Show full path or only file name."
11003 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11006 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11007 msgstr ""
11008 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11011 msgid "Double click to view contents of file."
11012 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11013
11014 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:65
11015 msgid ""
11016 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11017 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11018 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11019 msgstr ""
11020 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11021 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11022 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11023 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11024
11025 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:35 src/insets/insettoc.C:43
11026 msgid "Table of Contents"
11027 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11028
11029 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:24
11030 msgid "Version Control Log"
11031 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11032
11033 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:34
11034 msgid "Text Wrap Settings"
11035 msgstr "Textumbruch-Einstellungen"
11036
11037 #. set up the tooltips
11038 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70
11039 msgid "Enter width for the float."
11040 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11041
11042 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:72
11043 msgid ""
11044 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11045 "the left if page number is even."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11049 msgid ""
11050 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11051 "right if page number is even."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11055 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:80
11059 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:131
11063 msgid "[End of history]"
11064 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11065
11066 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:145
11067 msgid "[Beginning of history]"
11068 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11069
11070 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
11071 msgid "[no match]"
11072 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11073
11074 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:165
11075 msgid "[only completion]"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:387
11079 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:411
11080 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:446
11081 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:492
11082 msgid "The absolute path is required."
11083 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11084
11085 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:393
11086 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417
11087 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:457
11088 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:503
11089 msgid "Directory does not exist."
11090 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11091
11092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
11093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
11094 msgid "Cannot write to this directory."
11095 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11096
11097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
11098 msgid "Cannot read this directory."
11099 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11100
11101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:440
11102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:486
11103 msgid "No file input."
11104 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11105
11106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:468
11107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:514
11108 msgid "A file is required, not a directory."
11109 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11110
11111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11112 msgid "Cannot write to this file."
11113 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11114
11115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
11116 msgid "Cannot read from this directory."
11117 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11118
11119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11120 msgid "File does not exist."
11121 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11122
11123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
11124 msgid "Cannot read from this file."
11125 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11126
11127 #: src/importer.C:43
11128 #, c-format
11129 msgid "Importing %1$s..."
11130 msgstr "Importiere %1$s..."
11131
11132 #: src/importer.C:61
11133 msgid "Couldn't import file"
11134 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11135
11136 #: src/importer.C:62
11137 #, c-format
11138 msgid "No information for importing the format %1$s."
11139 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11140
11141 #. we are done
11142 #: src/importer.C:83
11143 msgid "imported."
11144 msgstr "wurde eingefügt."
11145
11146 #: src/insets/inset.C:85
11147 msgid "Opened inset"
11148 msgstr "Einfügung geöffnet"
11149
11150 #: src/insets/insetbibtex.C:83
11151 msgid "BibTeX Generated References"
11152 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11153
11154 #: src/insets/insetcaption.C:68
11155 msgid "Opened Caption Inset"
11156 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11157
11158 #: src/insets/insetcaption.C:94
11159 msgid "Float"
11160 msgstr "Gleitobjekt"
11161
11162 #: src/insets/insetenv.C:64
11163 msgid "Opened Environment Inset: "
11164 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
11165
11166 #: src/insets/insetert.C:235
11167 msgid "Opened ERT Inset"
11168 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11169
11170 #: src/insets/insetert.C:253
11171 msgid "Cannot change font"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/insets/insetert.C:254
11175 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11176 msgstr "Sie können die Schrift-Einstellungen für TeX-Code nicht ändern."
11177
11178 #: src/insets/insetert.C:522 src/insets/insetert.C:533
11179 msgid "ERT"
11180 msgstr "ERT"
11181
11182 #: src/insets/insetexternal.C:223
11183 #, c-format
11184 msgid "External template %1$s is not installed"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/insets/insetfloat.C:134
11188 msgid "float: "
11189 msgstr "Gleitobjekt: "
11190
11191 #: src/insets/insetfloat.C:272
11192 msgid "Opened Float Inset"
11193 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11194
11195 #: src/insets/insetfloat.C:355
11196 msgid "float:"
11197 msgstr "Gleitobjekt:"
11198
11199 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11200 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11201 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11202
11203 #: src/insets/insetfloatlist.C:135
11204 #, c-format
11205 msgid "List of %1$s"
11206 msgstr "Liste der %1$s"
11207
11208 #: src/insets/insetfoot.C:36 src/insets/insetfoot.C:44
11209 msgid "foot"
11210 msgstr "Fußnote"
11211
11212 #: src/insets/insetfoot.C:57
11213 msgid "Opened Footnote Inset"
11214 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11215
11216 #: src/insets/insetgraphics.C:413
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "Could not copy the file\n"
11220 "%1$s\n"
11221 "into the temporary directory."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetgraphics.C:416
11225 msgid "Graphics display failed"
11226 msgstr "Die Grafik-Anzeige ist fehlgeschlagen"
11227
11228 #: src/insets/insetgraphics.C:450
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11232 "Try defining a convertor in the preferences."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/insets/insetgraphics.C:453
11236 msgid "Could not convert image"
11237 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11238
11239 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11240 #. images to ascii approximation.
11241 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11242 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11243 #. at least we send the filename
11244 #: src/insets/insetgraphics.C:545
11245 #, c-format
11246 msgid "Graphics file: %1$s"
11247 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11248
11249 #: src/insets/insetinclude.C:257
11250 msgid "Verbatim Input"
11251 msgstr "Unformatiert"
11252
11253 #: src/insets/insetinclude.C:258
11254 msgid "Verbatim Input*"
11255 msgstr "Unformatiert*"
11256
11257 #: src/insets/insetindex.C:43
11258 msgid "Idx"
11259 msgstr "Idx"
11260
11261 #: src/insets/insetlist.C:39
11262 msgid "list"
11263 msgstr "Liste"
11264
11265 #: src/insets/insetlist.C:61
11266 msgid "Opened List Inset"
11267 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11268
11269 #: src/insets/insetmarginal.C:31 src/insets/insetmarginal.C:39
11270 msgid "margin"
11271 msgstr "Rand"
11272
11273 #: src/insets/insetmarginal.C:52
11274 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11275 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11276
11277 #: src/insets/insetminipage.C:69
11278 msgid "minipage"
11279 msgstr "Minipage"
11280
11281 #: src/insets/insetminipage.C:249
11282 msgid "Opened Minipage Inset"
11283 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11284
11285 #: src/insets/insetnote.C:69
11286 msgid "Opened Note Inset"
11287 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11288
11289 #: src/insets/insetoptarg.C:36 src/insets/insetoptarg.C:46
11290 msgid "opt"
11291 msgstr "Opt"
11292
11293 #: src/insets/insetoptarg.C:58
11294 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11295 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11296
11297 #: src/insets/insetref.C:133 src/mathed/ref_inset.C:147
11298 msgid "Ref: "
11299 msgstr "Verweis: "
11300
11301 #: src/insets/insetref.C:134 src/mathed/ref_inset.C:148
11302 msgid "Equation"
11303 msgstr "Gleichung"
11304
11305 #: src/insets/insetref.C:134 src/mathed/ref_inset.C:148
11306 msgid "EqRef: "
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/insets/insetref.C:135 src/mathed/ref_inset.C:149
11310 msgid "Page Number"
11311 msgstr "Seitennummer"
11312
11313 #: src/insets/insetref.C:135 src/mathed/ref_inset.C:149
11314 msgid "Page: "
11315 msgstr "Seite: "
11316
11317 #: src/insets/insetref.C:136 src/mathed/ref_inset.C:150
11318 msgid "Textual Page Number"
11319 msgstr "Seitennummer im Text"
11320
11321 #: src/insets/insetref.C:136 src/mathed/ref_inset.C:150
11322 msgid "TextPage: "
11323 msgstr "TextSeite: "
11324
11325 #: src/insets/insetref.C:137 src/mathed/ref_inset.C:151
11326 msgid "Standard+Textual Page"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/insets/insetref.C:137 src/mathed/ref_inset.C:151
11330 msgid "Ref+Text: "
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:152
11334 msgid "PrettyRef"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:152
11338 msgid "PrettyRef: "
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/insets/insettabular.C:413
11342 msgid "Opened table"
11343 msgstr "Tabelle geöffnet"
11344
11345 #: src/insets/insettabular.C:1906
11346 msgid "Error setting multicolumn"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/insets/insettabular.C:1907
11350 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/insets/insettext.C:453
11354 msgid "Opened Text Inset"
11355 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11356
11357 #: src/insets/insettext.C:1092
11358 msgid "Paste failed"
11359 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
11360
11361 #: src/insets/insettext.C:1092
11362 msgid "Cannot include more than one paragraph."
11363 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden."
11364
11365 #: src/insets/insettext.C:1170 src/text3.C:1135
11366 msgid "Layout "
11367 msgstr "Format "
11368
11369 #: src/insets/insettext.C:1170 src/text3.C:1136
11370 msgid " not known"
11371 msgstr " unbekannt"
11372
11373 #: src/insets/insettext.C:1224 src/text3.C:916
11374 msgid "Unknown spacing argument: "
11375 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11376
11377 #: src/insets/insettext.C:1371
11378 msgid "LatexType Command not allowed here.\n"
11379 msgstr "Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11380
11381 #: src/insets/insettheorem.C:36
11382 msgid "theorem"
11383 msgstr "Theorem"
11384
11385 #: src/insets/insettheorem.C:70
11386 msgid "Opened Theorem Inset"
11387 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11388
11389 #: src/insets/insettoc.C:44
11390 msgid "Unknown toc list"
11391 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11392
11393 #: src/insets/inseturl.C:61
11394 msgid "Url: "
11395 msgstr "Url: "
11396
11397 #: src/insets/inseturl.C:63
11398 msgid "HtmlUrl: "
11399 msgstr "HtmlUrl: "
11400
11401 #: src/insets/insetwrap.C:61
11402 msgid "wrap: "
11403 msgstr "Wrap: "
11404
11405 #: src/insets/insetwrap.C:178
11406 msgid "Opened Wrap Inset"
11407 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11408
11409 #: src/insets/renderers.C:162
11410 msgid "Not shown."
11411 msgstr "Nicht angezeigt."
11412
11413 #: src/insets/renderers.C:164
11414 msgid "Loading..."
11415 msgstr "Lade..."
11416
11417 #: src/insets/renderers.C:166
11418 msgid "Converting to loadable format..."
11419 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11420
11421 #: src/insets/renderers.C:168
11422 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/renderers.C:170
11426 msgid "Scaling etc..."
11427 msgstr "Skaliere etc..."
11428
11429 #: src/insets/renderers.C:172
11430 msgid "Ready to display"
11431 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11432
11433 #: src/insets/renderers.C:174
11434 msgid "No file found!"
11435 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11436
11437 #: src/insets/renderers.C:176
11438 msgid "Error converting to loadable format"
11439 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11440
11441 #: src/insets/renderers.C:178
11442 msgid "Error loading file into memory"
11443 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11444
11445 #: src/insets/renderers.C:180
11446 msgid "Error generating the pixmap"
11447 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11448
11449 #: src/insets/renderers.C:182
11450 msgid "No image"
11451 msgstr "Kein Bild"
11452
11453 #: src/ispell.C:199 src/ispell.C:206 src/ispell.C:215
11454 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11455 msgstr ""
11456 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
11457
11458 #: src/ispell.C:220 src/ispell.C:225 src/ispell.C:230
11459 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11460 msgstr ""
11461 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11462
11463 #: src/ispell.C:239
11464 msgid ""
11465 "Could not create an ispell process.\n"
11466 "You may not have the right languages installed."
11467 msgstr ""
11468
11469 #. select returned error
11470 #: src/ispell.C:261
11471 msgid ""
11472 "The spell process returned an error.\n"
11473 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/ispell.C:370
11477 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/kbsequence.C:153
11481 msgid "   options: "
11482 msgstr "   Optionen: "
11483
11484 #: src/lengthcommon.C:34
11485 msgid "sp"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/lengthcommon.C:34
11489 msgid "pt"
11490 msgstr "pt"
11491
11492 #: src/lengthcommon.C:34
11493 msgid "bp"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/lengthcommon.C:34
11497 msgid "dd"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: src/lengthcommon.C:34
11501 msgid "mm"
11502 msgstr "mm"
11503
11504 #: src/lengthcommon.C:34
11505 msgid "pc"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/lengthcommon.C:35
11509 msgid "cm"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/lengthcommon.C:35
11513 msgid "in"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/lengthcommon.C:35
11517 msgid "ex"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/lengthcommon.C:35
11521 msgid "em"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/lengthcommon.C:35
11525 msgid "mu"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/lengthcommon.C:36
11529 msgid "text%"
11530 msgstr "Text%"
11531
11532 #: src/lengthcommon.C:36
11533 msgid "col%"
11534 msgstr "Spalte%"
11535
11536 #: src/lengthcommon.C:36
11537 msgid "page%"
11538 msgstr "Seite%"
11539
11540 #: src/lengthcommon.C:36
11541 msgid "line%"
11542 msgstr "Zeile%"
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:37
11545 msgid "theight%"
11546 msgstr "Texthöhe%"
11547
11548 #: src/lengthcommon.C:37
11549 msgid "pheight%"
11550 msgstr "Seitenhöhe%"
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:78
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "The document %1$s could not be saved.\n"
11556 "\n"
11557 "Do you want to rename the document and try again?"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:80
11561 msgid "Rename and save?"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/lyx_cb.C:81
11565 msgid "&Rename"
11566 msgstr "&Umbenennen"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:97
11569 msgid "Choose a filename to save document as"
11570 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:101 src/lyxfunc.C:1743
11573 msgid "Templates|#T#t"
11574 msgstr "Vorlagen|#V"
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:130 src/lyxfunc.C:1898
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "The document %1$s already exists.\n"
11580 "\n"
11581 "Do you want to over-write that document?"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1900
11585 msgid "Over-write document?"
11586 msgstr "Dokument überschreiben?"
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1901
11589 msgid "&Over-write"
11590 msgstr "&Überschreiben"
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:211
11593 #, c-format
11594 msgid "Auto-saving %1$s"
11595 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:250
11598 msgid "Autosave failed!"
11599 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11600
11601 #: src/lyx_cb.C:276
11602 msgid "Autosaving current document..."
11603 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:350
11606 msgid "Select file to insert"
11607 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:369
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "Could not read the specified document\n"
11613 "%1$s\n"
11614 "due to the error: %2$s"
11615 msgstr ""
11616 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11617 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11618 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:371
11621 msgid "Could not read file"
11622 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:379
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "Could not open the specified document\n"
11628 "%1$s\n"
11629 "due to the error: %2$s"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:453
11633 msgid "Running configure..."
11634 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:461
11637 msgid "Reloading configuration..."
11638 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:464
11641 msgid "System reconfigured"
11642 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:465
11645 msgid ""
11646 "The system has been reconfigured.\n"
11647 "You need to restart LyX to make use of any \n"
11648 "updated document class specifications."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/lyx_main.C:88
11652 msgid "Could not read configuration file"
11653 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11654
11655 #: src/lyx_main.C:89
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "Error while reading the configuration file\n"
11659 "%1$s.\n"
11660 "Please check your installation."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/lyx_main.C:119
11664 #, c-format
11665 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11666 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11667
11668 #: src/lyx_main.C:233
11669 msgid "LyX: "
11670 msgstr "LyX: "
11671
11672 #: src/lyx_main.C:256
11673 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11674 msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
11675
11676 #: src/lyx_main.C:258
11677 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11678 msgstr ""
11679 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11680
11681 #: src/lyx_main.C:365
11682 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
11683 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x ist unbrauchbar."
11684
11685 #: src/lyx_main.C:367
11686 msgid "System directory set to: "
11687 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11688
11689 #: src/lyx_main.C:375
11690 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11691 msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
11692
11693 #: src/lyx_main.C:376
11694 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11695 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11696
11697 #: src/lyx_main.C:377
11698 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
11699 msgstr ""
11700 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-Systemverzeichnis, "
11701
11702 #: src/lyx_main.C:379
11703 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11704 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11705
11706 #: src/lyx_main.C:387
11707 #, c-format
11708 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11709 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11710
11711 #: src/lyx_main.C:390
11712 msgid "Expect problems."
11713 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11714
11715 #: src/lyx_main.C:609
11716 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11717 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11718
11719 #: src/lyx_main.C:613 src/lyx_main.C:634
11720 msgid "Done!"
11721 msgstr "Fertig!"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:620
11724 #, c-format
11725 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11726 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11727
11728 #: src/lyx_main.C:626
11729 #, c-format
11730 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11731 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11732
11733 #: src/lyx_main.C:779
11734 msgid "List of supported debug flags:"
11735 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11736
11737 #: src/lyx_main.C:783
11738 #, c-format
11739 msgid "Setting debug level to %1$s"
11740 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11741
11742 #: src/lyx_main.C:794
11743 msgid ""
11744 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11745 "Command line switches (case sensitive):\n"
11746 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11747 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11748 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11749 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11750 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11751 "                  select the features to debug.\n"
11752 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11753 "\t-x [--execute] command\n"
11754 "                  where command is a lyx command.\n"
11755 "\t-e [--export] fmt\n"
11756 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11757 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11758 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11759 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11760 "\t-version        summarize version and build info\n"
11761 "Check the LyX man page for more details."
11762 msgstr ""
11763 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11764 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11765 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11766 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11767 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11768 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11769 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11770 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11771 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11772 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11773 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11774 "\t-x [--execute] command\n"
11775 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11776 "\t-e [--export] fmt\n"
11777 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11778 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11779 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11780 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11781 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11782 "\n"
11783 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11784
11785 #: src/lyx_main.C:830
11786 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11787 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:840
11790 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11791 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:850
11794 msgid "Missing command string after --execute switch"
11795 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:863
11798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11799 msgstr ""
11800 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11801
11802 #: src/lyx_main.C:875
11803 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11804 msgstr ""
11805 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11806
11807 #: src/lyx_main.C:880
11808 msgid "Missing filename for --import"
11809 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11810
11811 #: src/lyxfind.C:51
11812 msgid "Cannot replace"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/lyxfind.C:52
11816 msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
11817 msgstr "Einzelne Leerzeichen und leere Zeichen können nicht ersetzt werden."
11818
11819 #: src/lyxfont.C:41
11820 msgid "Symbol"
11821 msgstr "Symbole"
11822
11823 #: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:55
11824 #: src/lyxfont.C:58
11825 msgid "Inherit"
11826 msgstr "Übernehmen"
11827
11828 #: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:55
11829 #: src/lyxfont.C:58
11830 msgid "Ignore"
11831 msgstr "Ignorieren"
11832
11833 #: src/lyxfont.C:49
11834 msgid "Smallcaps"
11835 msgstr "Kapitälchen"
11836
11837 #: src/lyxfont.C:58
11838 msgid "Off"
11839 msgstr "Aus"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:58
11842 msgid "Toggle"
11843 msgstr "An/Aus"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:526
11846 #, c-format
11847 msgid "Emphasis %1$s, "
11848 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11849
11850 #: src/lyxfont.C:528
11851 #, c-format
11852 msgid "Underline %1$s, "
11853 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11854
11855 #: src/lyxfont.C:530
11856 #, c-format
11857 msgid "Noun %1$s, "
11858 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11859
11860 #: src/lyxfont.C:534
11861 #, c-format
11862 msgid "Language: %1$s, "
11863 msgstr "Sprache: %1$s, "
11864
11865 #: src/lyxfont.C:536
11866 #, c-format
11867 msgid "  Number %1$s"
11868 msgstr "  Nummer %1$s"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:241
11871 msgid "Unknown function."
11872 msgstr "Unbekannte Funktion."
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:274
11875 msgid "Nothing to do"
11876 msgstr "Nichts zu tun"
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:290
11879 msgid "Unknown action"
11880 msgstr "Unbekannte Aktion"
11881
11882 #. the default error message if we disable the command
11883 #: src/lyxfunc.C:295
11884 msgid "Command disabled"
11885 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11886
11887 #. no
11888 #: src/lyxfunc.C:307
11889 msgid "Document is read-only"
11890 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11891
11892 #. no
11893 #: src/lyxfunc.C:312
11894 msgid "Command not allowed without any document open"
11895 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:792
11898 #, c-format
11899 msgid "Unknown function (%1$s)"
11900 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1097
11903 #, c-format
11904 msgid "Saving document %1$s..."
11905 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:1101
11908 msgid " done."
11909 msgstr " fertig."
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1112
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11915 "version of the document %1$s?"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/lyxfunc.C:1134
11919 msgid "Build"
11920 msgstr "Erstellung"
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:1139
11923 msgid "ChkTeX"
11924 msgstr "ChkTeX"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1221 src/mathed/formulabase.C:955
11927 msgid "Missing argument"
11928 msgstr "Fehlendes Argument"
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:1230
11931 #, c-format
11932 msgid "Opening help file %1$s..."
11933 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:1405
11936 msgid "This is only allowed in math mode!"
11937 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1495
11940 msgid "Opening child document "
11941 msgstr "Öffne Unterdokument "
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1565
11944 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11945 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1576
11948 #, c-format
11949 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11950 msgstr ""
11951 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11952 "darf nicht umdefiniert werden."
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1739
11955 msgid "Select template file"
11956 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:1778
11959 msgid "Select document to open"
11960 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1819
11963 #, c-format
11964 msgid "Opening document %1$s..."
11965 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1823
11968 #, c-format
11969 msgid "Document %1$s opened."
11970 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1825
11973 #, c-format
11974 msgid "Could not open document %1$s"
11975 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1850
11978 #, c-format
11979 msgid "Select %1$s file to import"
11980 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:1967
11983 msgid "Welcome to LyX!"
11984 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11985
11986 #: src/lyxrc.C:272
11987 msgid "email address unknown"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/lyxrc.C:1851
11991 msgid ""
11992 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11993 "recommended for non-English languages."
11994 msgstr ""
11995 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
11996 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:1855
11999 msgid ""
12000 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12001 "environment variable PRINTER."
12002 msgstr ""
12003 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12004 "Umgebungsvariable PRINTER."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:1859
12007 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12008 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:1863
12011 msgid "The option to print only even pages."
12012 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:1867
12015 msgid "The option to print only odd pages."
12016 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:1871
12019 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12020 msgstr ""
12021 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:1875
12024 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12025 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:1879
12028 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12029 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:1883
12032 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12033 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:1887
12036 msgid "The option to print out in landscape."
12037 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:1891
12040 msgid "The option to specify paper type."
12041 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:1895
12044 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12045 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:1899
12048 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12049 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:1903
12052 msgid ""
12053 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12054 "command."
12055 msgstr ""
12056 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12057 "explizit angeben soll."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:1907
12060 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12061 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:1911
12064 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12065 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:1915
12068 msgid ""
12069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12070 "the filename of the DVI file to be printed."
12071 msgstr ""
12072 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12073 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12074 "DVI Datei."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:1919
12077 msgid ""
12078 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12079 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12080 "arguments."
12081 msgstr ""
12082 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12083 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12084 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:1923
12087 msgid ""
12088 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12089 "prepended along with the printer name after the spool command."
12090 msgstr ""
12091 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12092 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:1927
12095 msgid ""
12096 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12097 "wrong, override the setting here."
12098 msgstr ""
12099 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12100 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12101 "eingeben."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:1932
12104 #, no-c-format
12105 msgid ""
12106 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12107 "roughly the same size as on paper."
12108 msgstr ""
12109 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12110 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:1936
12113 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12114 msgstr ""
12115 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12116 "werden."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:1942
12119 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12120 msgstr ""
12121 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12122 "Bearbeitung verwendet werden."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:1946
12125 msgid "The bold font in the dialogs."
12126 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:1950
12129 msgid "The normal font in the dialogs."
12130 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:1954
12133 msgid "The encoding for the screen fonts."
12134 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:1958
12137 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12138 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:1965
12141 msgid ""
12142 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12143 msgstr ""
12144 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12145 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:1969
12148 msgid ""
12149 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12150 "LyX was started from."
12151 msgstr ""
12152 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12153 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:1973
12156 msgid ""
12157 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12158 "value selects the directory LyX was started from."
12159 msgstr ""
12160 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12161 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:1977
12164 msgid ""
12165 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12166 "when you quit LyX."
12167 msgstr ""
12168 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12169 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:1981
12172 msgid ""
12173 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12174 "TeX output."
12175 msgstr ""
12176 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12177 "Verzeichnis speichern soll."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:1985
12180 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12181 msgstr ""
12182 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12183 "gespeichert werden."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:1989
12186 msgid ""
12187 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12188 "automatically by what you type."
12189 msgstr ""
12190 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12191 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:1993
12194 msgid ""
12195 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12196 "class change."
12197 msgstr ""
12198 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12199 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12200 "werden."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:1997
12203 msgid ""
12204 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12205 "\".out\". Only for advanced users."
12206 msgstr ""
12207 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12208 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12209 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2001
12212 msgid ""
12213 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12214 "its global and local bind/ directories."
12215 msgstr ""
12216 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12217 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12218 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2005
12221 msgid ""
12222 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12223 "will look in its global and local ui/ directories."
12224 msgstr ""
12225 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12226 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12227 "globalen ui-Verzeichnissen."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2011
12230 msgid ""
12231 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12232 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12233 msgstr ""
12234 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12235 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12236 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2015
12239 msgid ""
12240 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12241 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12242 "is specified, an internal routine is used."
12243 msgstr ""
12244 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12245 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12246 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12247 "verwendet LyX eine interne Routine."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2019
12250 msgid ""
12251 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12252 "plain text)."
12253 msgstr ""
12254 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12255 "normaler Text)."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2023
12258 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12259 msgstr ""
12260 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12261 "das Menü."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2027
12264 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12265 msgstr ""
12266 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12267 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2031
12270 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12271 msgstr ""
12272 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12273 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2035
12276 msgid "Specify the default paper size."
12277 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2042
12280 msgid ""
12281 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12282 "legal words?"
12283 msgstr ""
12284 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12285 "werden?"
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2046
12288 msgid "What command runs the spell checker?"
12289 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2050
12292 msgid ""
12293 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12294 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12295 "not work with all dictionaries."
12296 msgstr ""
12297 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12298 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12299 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12300 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2055
12303 msgid ""
12304 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12305 "document."
12306 msgstr ""
12307 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12308 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2060
12311 msgid ""
12312 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12313 msgstr ""
12314 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12315 "ispell_deutsch\"."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2065
12318 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12319 msgstr ""
12320 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2069
12323 msgid ""
12324 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12325 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12326 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12327 msgstr ""
12328 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12329 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12330 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12331 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2073
12334 msgid ""
12335 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12336 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12337 msgstr ""
12338 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12339 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12340 "Dokumentation von ChkTeX."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2077
12343 msgid ""
12344 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12345 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12346 msgstr ""
12347 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12348 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12349 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2081
12352 msgid ""
12353 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12354 "shown after the change has been made.)"
12355 msgstr ""
12356 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12357 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2085
12360 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12361 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2089
12364 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12365 msgstr ""
12366 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12367 "soll."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2093
12370 msgid ""
12371 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12372 "the backup file in the same directory as the original file."
12373 msgstr ""
12374 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12375 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2097
12378 msgid ""
12379 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12380 msgstr ""
12381 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12382 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2101
12385 msgid ""
12386 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12387 "of the document."
12388 msgstr ""
12389 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12390 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2105
12393 msgid ""
12394 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12395 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12396 msgstr ""
12397 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12398 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2109
12401 msgid ""
12402 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12403 "\\documentclass."
12404 msgstr ""
12405 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12406 "\\documentclass verwendet werden soll."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2113
12409 msgid ""
12410 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12411 "document is the default language."
12412 msgstr ""
12413 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12414 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2117
12417 msgid ""
12418 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12419 "document."
12420 msgstr ""
12421 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12422 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2121
12425 msgid ""
12426 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12427 msgstr ""
12428 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12429 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2125
12432 msgid ""
12433 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12434 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12435 "name of the second language."
12436 msgstr ""
12437 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12438 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12439 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2129
12442 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12443 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2133
12446 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12447 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2138
12450 #, no-c-format
12451 msgid ""
12452 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12453 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12454 msgstr ""
12455 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12456 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2142
12459 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12460 msgstr ""
12461 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12462 "soll."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2146
12465 msgid ""
12466 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12467 "mice."
12468 msgstr ""
12469 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12470 "Knöpfen verschoben wird."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2159
12473 msgid "New documents will be assigned this language."
12474 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2163
12477 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12478 msgstr ""
12479 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12480 "neue Marke."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2167
12483 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2171
12487 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2175
12491 msgid "Scale the preview size to suit."
12492 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12493
12494 #: src/lyxvc.C:80
12495 msgid "Document not saved"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxvc.C:81
12499 msgid "You must save the document before it can be registered."
12500 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12501
12502 #: src/lyxvc.C:110
12503 msgid "LyX VC: Initial description"
12504 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12505
12506 #: src/lyxvc.C:111
12507 msgid "(no initial description)"
12508 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12509
12510 #: src/lyxvc.C:126
12511 msgid "LyX VC: Log Message"
12512 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12513
12514 #: src/lyxvc.C:129
12515 msgid "(no log message)"
12516 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12517
12518 #: src/lyxvc.C:151
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12522 "changes.\n"
12523 "\n"
12524 "Do you want to revert to the saved version?"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lyxvc.C:154
12528 msgid "Revert to stored version of document?"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/mathed/formulabase.C:149 src/mathed/formulabase.C:929
12532 msgid "Math editor mode"
12533 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12534
12535 #: src/mathed/formulabase.C:636
12536 msgid "Invalid action in math mode!"
12537 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12538
12539 #: src/mathed/formulamacro.C:128
12540 #, c-format
12541 msgid " Macro: %s: "
12542 msgstr "Makro: %s: "
12543
12544 #: src/mathed/math_hullinset.C:795
12545 msgid "Enter new label to insert:"
12546 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12547
12548 #: src/mathed/math_hullinset.C:796
12549 msgid "Enter label:"
12550 msgstr "Marke eingeben:"
12551
12552 #: src/paragraph_funcs.C:1012
12553 msgid "Unknown token"
12554 msgstr "Unbekanntes Token"
12555
12556 #: src/rowpainter.C:683
12557 msgid "Page Break (top)"
12558 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12559
12560 #. draw the additional space if needed:
12561 #: src/rowpainter.C:688
12562 msgid "Space above"
12563 msgstr "Abstand oben"
12564
12565 #: src/rowpainter.C:832
12566 msgid "Page Break (bottom)"
12567 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12568
12569 #: src/rowpainter.C:838
12570 msgid "Space below"
12571 msgstr "Abstand unten"
12572
12573 #: src/text.C:1664
12574 msgid ""
12575 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12576 "Tutorial."
12577 msgstr ""
12578 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12579 "Sie das Tutorium."
12580
12581 #: src/text.C:1666
12582 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12583 msgstr ""
12584 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12585 "das Tutorium."
12586
12587 #. Could only happen with user style
12588 #: src/text2.C:812
12589 msgid ""
12590 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12591 "change."
12592 msgstr ""
12593 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12594 ">Zeichen..."
12595
12596 #: src/text2.C:851
12597 msgid "Nothing to index!"
12598 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12599
12600 #: src/text2.C:853
12601 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12602 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12603
12604 #. Doesn't work... yet.
12605 #: src/text2.C:1126
12606 #, c-format
12607 msgid "%1$s #:"
12608 msgstr "%1$s #:"
12609
12610 #. par->SetLayout(0);
12611 #. s = layout->labelstring;
12612 #: src/text2.C:1130
12613 msgid "Senseless: "
12614 msgstr "Sinnlos: "
12615
12616 #: src/text3.C:229 src/text3.C:232
12617 msgid "No more insets"
12618 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12619
12620 #: src/text3.C:974
12621 msgid "Mark off"
12622 msgstr "Marke aus"
12623
12624 #: src/text3.C:982
12625 msgid "Mark on"
12626 msgstr "Marke ein"
12627
12628 #: src/text3.C:989
12629 msgid "Mark removed"
12630 msgstr "Marke entfernt"
12631
12632 #: src/text3.C:993
12633 msgid "Mark set"
12634 msgstr "Marke gesetzt"
12635
12636 #: src/text3.C:1117
12637 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12638 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."