]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
6e49a00ddf80896d73d254a48a91063f3371e53b
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 09:18+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 msgid "None"
329 msgstr "Keine"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 msgid "Parbox"
335 msgstr "Parbox"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
339 msgid "Minipage"
340 msgstr "Minipage"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
347 msgid "Inner Bo&x:"
348 msgstr "&Innere Box:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
351 msgid "&Decoration:"
352 msgstr "&Verzierung:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
355 msgid "Height value"
356 msgstr "Höhenwert"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
360 msgid "Width value"
361 msgstr "Breite"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
365 msgid "&Height:"
366 msgstr "&Höhe:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
371 msgid "&Width:"
372 msgstr "&Breite:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
376 msgid "Alignment"
377 msgstr "Ausrichtung"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 msgid "Left"
387 msgstr "Links"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 msgid "Center"
394 msgstr "Zentriert"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
399 msgid "Right"
400 msgstr "Rechts"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Stretch"
404 msgstr "Dehnen"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Horizontal"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
417 msgid "Top"
418 msgstr "Oben"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
423 msgid "Middle"
424 msgstr "Mitte"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
429 msgid "Bottom"
430 msgstr "Unten"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
433 msgid "&Box:"
434 msgstr "Bo&x:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
437 msgid "Co&ntent:"
438 msgstr "I&nhalt:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
445 msgid "Vertical"
446 msgstr "Vertikal"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
453 msgid "&Restore"
454 msgstr "&Zurücksetzen"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
464 msgid "&Apply"
465 msgstr "&Übernehmen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
484 msgid "&New:"
485 msgstr "&Neu:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Entfernen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&Schrift:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
519 msgid "Si&ze:"
520 msgstr "&Größe:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
534 msgid "Default"
535 msgstr "Standard"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
540 msgid "Tiny"
541 msgstr "Winzig"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
546 msgid "Smallest"
547 msgstr "Sehr klein"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
552 msgid "Smaller"
553 msgstr "Kleiner"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
558 msgid "Small"
559 msgstr "Klein"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
564 msgid "Normal"
565 msgstr "Normal"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
570 msgid "Large"
571 msgstr "Groß"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
576 msgid "Larger"
577 msgstr "Größer"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
581 msgid "Largest"
582 msgstr "Noch größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
586 msgid "Huge"
587 msgstr "Riesig"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
591 msgid "Huger"
592 msgstr "Gigantisch"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
599 msgid "&Level:"
600 msgstr "&Ebene:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
603 msgid "Change:"
604 msgstr "Änderung:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
611 msgid "&Next change"
612 msgstr "&Nächste Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
619 msgid "&Accept"
620 msgstr "&Akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
627 msgid "&Reject"
628 msgstr "&Ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
632 msgid "Font family"
633 msgstr "Schriftfamilie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
636 msgid "&Family:"
637 msgstr "&Familie:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
641 msgid "Font shape"
642 msgstr "Schriftform"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
645 msgid "S&hape:"
646 msgstr "F&orm:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
650 msgid "Font series"
651 msgstr "Schriftserie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
658 msgid "Language"
659 msgstr "Sprache"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
663 msgid "Font color"
664 msgstr "Schriftfarbe"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
669 msgid "&Language:"
670 msgstr "S&prache:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
673 msgid "&Series:"
674 msgstr "&Serie:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
677 msgid "&Color:"
678 msgstr "F&arbe:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
699 msgid "&Misc:"
700 msgstr "&Diverses:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
707 msgid "&Toggle all"
708 msgstr "Alle &umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
724 msgid "Close"
725 msgstr "Schließen"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
732 msgid "&Up"
733 msgstr "Au&f"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
740 msgid "&Down"
741 msgstr "A&b"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
744 msgid "D&elete"
745 msgstr "&Löschen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
756 msgid "Formatting"
757 msgstr "Formatierung"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
784 msgid "&Text after:"
785 msgstr "&Text danach:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
800 msgid "A&pply"
801 msgstr "&Übernehmen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
809 msgstr ""
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
811 "beachten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
818 msgid "<- C&lear"
819 msgstr "<- &Entfernen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
822 msgid "F&ind:"
823 msgstr "&Suchen:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Einfügen"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Größe:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX-Code: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Anzeige"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Inline"
876 msgstr "&Eingebettet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Geschlossen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "Ge&öffnet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Datei"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Entwurf"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Dateiname"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Datei:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
926 msgid "Template"
927 msgstr "Vorlage"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX-Ansicht"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Schwarzweiß"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Graustufen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farbe"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Vorschau"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Anzeige:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Größe:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Drehen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Winkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Größe"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Zuschneiden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Optionen"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "&Option:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Format:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1098 msgid "Form"
1099 msgstr "Form"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "FontUi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1212 msgid "Output Size"
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 msgstr ""
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Set &width:"
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1241 msgstr ""
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1246 msgid "&Clipping"
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1251 msgid "y:"
1252 msgstr "y:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1256 msgid "x:"
1257 msgstr "x:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1289 msgid "S&ubfigure"
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1298 msgid "Ca&ption:"
1299 msgstr "&Legende:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1314 msgid "C&aption:"
1315 msgstr "Le&gende:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Marke:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Include"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Input"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Unformatiert"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 msgid "Listing"
1364 msgstr "Listing"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1371 msgid "&Load"
1372 msgstr "&Öffnen"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1379 msgid "&Options:"
1380 msgstr "&Optionen:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1391 msgid "&Encoding:"
1392 msgstr "&Kodierung:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "&Haupteinstellungen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1403 msgid "Style"
1404 msgstr "Stil"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1411 msgid "F&ont size:"
1412 msgstr "S&chriftgröße:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1419 msgid "Font st&yle:"
1420 msgstr "Schri&ftstil:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1427 msgid "&Extended Chars"
1428 msgstr "Erweiterte &Zeichen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1431 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1432 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1435 msgid "S&pace in string as Symbol"
1436 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1439 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1443 msgid "S&pace as Symbol"
1444 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1455 msgid "Range"
1456 msgstr "Bereich"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1459 msgid "&Last line:"
1460 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1463 msgid "The last line to be printed"
1464 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1467 msgid "The first line to be printed"
1468 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1471 msgid "Fi&rst line:"
1472 msgstr "E&rste Zeile:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1475 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1476 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1479 msgid "&Dialect:"
1480 msgstr "&Dialekt:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Zeilennummerierung"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Schrift&größe:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1503 msgid "S&tep:"
1504 msgstr "Schr&itt:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1511 msgid "&Side: "
1512 msgstr "&Seite: "
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1515 msgid "Placement"
1516 msgstr "Platzierung"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 msgid "Check for floating listings"
1524 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1527 msgid "&Float"
1528 msgstr "Gleitob&jekt"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1539 msgid "Placement:"
1540 msgstr "Platzierung:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1543 msgid "Ad&vanced"
1544 msgstr "Er&weitert"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1547 msgid "More &Parameters"
1548 msgstr "Weitere &Parameter"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1551 msgid "Feedback window"
1552 msgstr "Feedback-Fenster"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1555 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 msgstr ""
1557 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1558 "Parameter ein."
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1561 msgid "Update the display"
1562 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1566 msgid "&Update"
1567 msgstr "&Aktualisieren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1570 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1571 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1574 msgid "&Default Margins"
1575 msgstr "&Standard-Ränder"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1578 msgid "&Top:"
1579 msgstr "&Oben:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1582 msgid "&Bottom:"
1583 msgstr "&Unten:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1586 msgid "&Inner:"
1587 msgstr "&Innen:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1590 msgid "O&uter:"
1591 msgstr "&Außen:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1594 msgid "Head &sep:"
1595 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1598 msgid "Head &height:"
1599 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1602 msgid "&Foot skip:"
1603 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1609 msgid "Number of rows"
1610 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1614 msgid "&Rows:"
1615 msgstr "&Zeilen:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1621 msgid "Number of columns"
1622 msgstr "Anzahl der Spalten"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1626 msgid "&Columns:"
1627 msgstr "&Spalten:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1631 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1634 msgid "Vertical alignment"
1635 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1638 msgid "&Vertical:"
1639 msgstr "&Vertikal:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1642 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1643 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1646 msgid "&Horizontal:"
1647 msgstr "&Horizontal:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1650 msgid "&Use AMS math package automatically"
1651 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1654 msgid "Use AMS &math package"
1655 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1658 msgid "Use esint package &automatically"
1659 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1662 msgid "Use &esint package"
1663 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1666 msgid "Sort &as:"
1667 msgstr "&Einsortieren als:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "&Beschreibung:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 msgid "&Symbol:"
1675 msgstr "&Symbol:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1678 msgid "Type"
1679 msgstr "Art"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1682 msgid "LyX internal only"
1683 msgstr "Nur LyX-intern"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1686 msgid "LyX &Note"
1687 msgstr "&LyX-Notiz"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1691 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1694 msgid "&Comment"
1695 msgstr "&Kommentar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1698 msgid "Print as grey text"
1699 msgstr "Als grauen Text drucken"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1702 msgid "&Greyed out"
1703 msgstr "&Grauschrift"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1706 msgid "Framed in box"
1707 msgstr "Eingerahmt in Box"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1710 msgid "&Framed"
1711 msgstr "&Eingerahmt"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1714 msgid "Box with shaded background"
1715 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1718 msgid "&Shaded"
1719 msgstr "&Schattiert"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1726 msgid "&Numbering"
1727 msgstr "&Nummerierung"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1730 msgid "Paper Size"
1731 msgstr "Papiergröße"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1735 msgstr ""
1736 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1737 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1740 msgid "Orientation"
1741 msgstr "Orientierung"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1744 msgid "&Portrait"
1745 msgstr "Ho&chformat"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1748 msgid "&Landscape"
1749 msgstr "&Querformat"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1752 msgid "Page &style:"
1753 msgstr "&Seiten-Stil:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1756 msgid "Style used for the page header and footer"
1757 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1760 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1761 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1764 msgid "&Two-sided document"
1765 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1768 msgid "Label Width"
1769 msgstr "Markenbreite"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1773 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1774 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1777 msgid "&Longest label"
1778 msgstr "Längste &Marke"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1781 msgid "Indent &Paragraph"
1782 msgstr "Absatz &einrücken"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1785 msgid "L&ine spacing:"
1786 msgstr "Zeilen&abstand:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1790 msgid "Single"
1791 msgstr "Einfach"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1794 msgid "1.5"
1795 msgstr "1.5"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1799 msgid "Double"
1800 msgstr "Doppelt"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1806 msgid "Custom"
1807 msgstr "Benutzerdefiniert"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1810 msgid "&Default"
1811 msgstr "&Standard"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1814 msgid "&Justified"
1815 msgstr "&Blocksatz"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1818 msgid "&Left"
1819 msgstr "&Links"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1822 msgid "&Right"
1823 msgstr "&Rechts"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1826 msgid "&Center"
1827 msgstr "Zen&triert"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1830 msgid "&Colors"
1831 msgstr "&Farben"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1834 msgid "&Alter..."
1835 msgstr "&Ändern..."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1838 msgid "Converter Defi&nitions"
1839 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1842 msgid "C&onverter:"
1843 msgstr "&Konverter:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1846 msgid "E&xtra flag:"
1847 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1850 msgid "&From format:"
1851 msgstr "&Von Format:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1854 msgid "&To format:"
1855 msgstr "&Nach Format:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1859 msgid "A&dd"
1860 msgstr "&Hinzufügen"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1865 msgid "&Modify"
1866 msgstr "&Ändern"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1869 msgid "Remo&ve"
1870 msgstr "&Entfernen"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1873 msgid "Converter File Cache"
1874 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1877 msgid "&Enabled"
1878 msgstr "&Aktiv"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1881 msgid "&Maximum Age (in days):"
1882 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1885 msgid "&Format:"
1886 msgstr "&Format:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1889 msgid "&Copier:"
1890 msgstr "&Kopierer:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1893 msgid "C&opiers"
1894 msgstr "K&opierer"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1897 msgid ""
1898 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1899 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1900 "rather than the Cygwin teTeX."
1901 msgstr ""
1902 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1903 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1904 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1907 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1908 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1911 msgid "&Date format:"
1912 msgstr "&Datumsformat:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1915 msgid "Date format for strftime output"
1916 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1919 msgid "Display &Graphics:"
1920 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1923 msgid "Off"
1924 msgstr "Aus"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1927 msgid "No math"
1928 msgstr "Kein Mathe"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1931 msgid "On"
1932 msgstr "An"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1935 msgid "Do not display"
1936 msgstr "Nicht anzeigen"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1939 msgid "Instant &Preview:"
1940 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1943 msgid "&File formats"
1944 msgstr "Datei&formate"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1947 msgid "&Document format"
1948 msgstr "&Dokumentenformat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1951 msgid "Vector graphi&cs format"
1952 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1955 msgid "F&ormat:"
1956 msgstr "&Format:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1959 msgid "S&hortcut:"
1960 msgstr "&Kürzel:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1963 msgid "&Viewer:"
1964 msgstr "&Betrachter:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1967 msgid "&GUI name:"
1968 msgstr "&GUI-Name:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1971 msgid "E&xtension:"
1972 msgstr "Datei&endung:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1975 msgid "Ed&itor:"
1976 msgstr "&Bearbeiter:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1979 msgid "&E-mail:"
1980 msgstr "&EMail:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1983 msgid "Your name"
1984 msgstr "Ihr Name"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1987 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1988 msgid "&Name:"
1989 msgstr "&Name:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1997 msgid "Bro&wse..."
1998 msgstr "&Durchsuchen..."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgid "S&econd:"
2002 msgstr "&Zweite:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2005 msgid "&First:"
2006 msgstr "&Erste:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgid "Br&owse..."
2011 msgstr "&Durchsuchen..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Befehl &Anfang:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "Standard-&Sprache:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "Befehl &Ende:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "Sprach-&Paket:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2034 msgid "Auto &begin"
2035 msgstr "A&uto Beginn"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2038 msgid "Use b&abel"
2039 msgstr "&Babel verwenden"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2042 msgid "&Global"
2043 msgstr "&Global"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2050 msgid "Auto &end"
2051 msgstr "Au&to Ende"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2059 msgstr ""
2060 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2061 "zurücksetzen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2064 msgid "&Reset class options when document class changes"
2065 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2068 msgid "Default paper si&ze:"
2069 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2072 msgid "Te&X encoding:"
2073 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2076 msgid "US letter"
2077 msgstr "US letter"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2080 msgid "US legal"
2081 msgstr "US legal"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2084 msgid "US executive"
2085 msgstr "US executive"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2088 msgid "A3"
2089 msgstr "A3"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2092 msgid "A4"
2093 msgstr "A4"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2096 msgid "A5"
2097 msgstr "A5"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2100 msgid "B5"
2101 msgstr "B5"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2104 msgid "External Applications"
2105 msgstr "Externe Anwendungen"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2108 msgid "CheckTeX start options and flags"
2109 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2112 msgid "Chec&kTeX command:"
2113 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2116 msgid "BibTeX command and options"
2117 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2120 msgid "&BibTeX command:"
2121 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2124 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2125 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2128 msgid "Index command:"
2129 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2132 msgid "DVI viewer paper size options:"
2133 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2136 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2137 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2140 msgid "Ly&XServer pipe:"
2141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2148 msgid "Browse..."
2149 msgstr "Durchsuchen..."
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2152 msgid "&PATH prefix:"
2153 msgstr "&PATH-Präfix:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2156 msgid "&Temporary directory:"
2157 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2160 msgid "&Backup directory:"
2161 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2164 msgid "&Working directory:"
2165 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2168 msgid "&Document templates:"
2169 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2172 msgid "&roff command:"
2173 msgstr "&roff-Befehl:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2176 msgid ""
2177 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2178 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2179 "paragraphs are separated by a blank line."
2180 msgstr ""
2181 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2182 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2183 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2184 "getrennt."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2187 msgid "Output &line length:"
2188 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2191 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2192 msgstr ""
2193 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2194 "einfacher Text"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2197 msgid "Name of the default printer"
2198 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2201 msgid "Use printer name explicitely"
2202 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2205 msgid "Adapt outp&ut"
2206 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2209 msgid "Command Options"
2210 msgstr "Befehlsoptionen"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2213 msgid "Re&verse:"
2214 msgstr "&Umgekehrt:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2217 msgid "To p&rinter:"
2218 msgstr "Zum &Drucker:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "&Papiergröße:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2225 msgid "To &file:"
2226 msgstr "In &Datei:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2229 msgid "Spool &command:"
2230 msgstr "Spool-&Befehl:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2233 msgid "&Odd pages:"
2234 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "Papier&art:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2241 msgid "E&xtra options:"
2242 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2245 msgid "Spool pref&ix:"
2246 msgstr "&Spool-Präfix:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2249 msgid "Co&llated:"
2250 msgstr "&Wiederholt:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2253 msgid "&Even pages:"
2254 msgstr "&Gerade Seiten:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "Datei&endung:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2261 msgid "Lan&dscape:"
2262 msgstr "&Querformat:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2265 msgid "Co&pies:"
2266 msgstr "&Kopien:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "&Seitenbereich:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2273 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2274 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2277 msgid "Printer co&mmand:"
2278 msgstr "&Druckerbefehl:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2281 msgid "Printer &name:"
2282 msgstr "&Druckername:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2285 msgid "Sa&ns Serif:"
2286 msgstr "&Serifenfrei:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2289 msgid "T&ypewriter:"
2290 msgstr "&Schreibmaschine:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2293 msgid "Screen &DPI:"
2294 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2295
2296 # , c-format
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2298 msgid "&Zoom %:"
2299 msgstr "&Vergrößerung %:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2302 msgid "Font Sizes"
2303 msgstr "Schriftgrößen"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2306 msgid "Larger:"
2307 msgstr "Größer:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2310 msgid "Largest:"
2311 msgstr "Noch größer:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2314 msgid "Huge:"
2315 msgstr "Riesig:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2318 msgid "Hugest:"
2319 msgstr "Gigantisch:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2322 msgid "Smallest:"
2323 msgstr "Sehr klein:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2326 msgid "Smaller:"
2327 msgstr "Kleiner:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2330 msgid "Small:"
2331 msgstr "Klein:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2334 msgid "Normal:"
2335 msgstr "Normal:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2338 msgid "Tiny:"
2339 msgstr "Winzig:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2342 msgid "Large:"
2343 msgstr "Groß:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2346 msgid "Spellchec&ker executable:"
2347 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2350 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2351 msgstr ""
2352 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2353 "soll"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2356 msgid "Al&ternative language:"
2357 msgstr "&Alternative Sprache:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2360 msgid "Escape cha&racters:"
2361 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2364 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2365 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2368 msgid "Personal &dictionary:"
2369 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2372 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2373 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2376 msgid "Accept compound &words"
2377 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2380 msgid "Use input encod&ing"
2381 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2384 msgid "Scrolling"
2385 msgstr "Bilddurchlauf"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2392 msgid "B&rowse..."
2393 msgstr "&Durchsuchen..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2396 msgid "&User interface file:"
2397 msgstr "&GUI-Datei:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2400 msgid "&Bind file:"
2401 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2404 msgid "Session"
2405 msgstr "Sitzung"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2408 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2409 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2412 msgid "Load opened files from last session"
2413 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2416 msgid "Restore cursor positions"
2417 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2420 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2421 msgstr ""
2422 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2423 "Schließen der Datei hatte"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2426 msgid "Save/restore window position"
2427 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2432 msgid "Width"
2433 msgstr "Breite"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2438 msgid "Height"
2439 msgstr "Höhe"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2442 msgid "Documents"
2443 msgstr "Dokumente"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2446 msgid "B&ackup documents "
2447 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2450 msgid " every"
2451 msgstr " alle"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2454 msgid "minutes"
2455 msgstr "Minuten"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2458 msgid "&Maximum last files:"
2459 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2462 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2463 msgid "&Save"
2464 msgstr "&Speichern"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2467 msgid "Pages"
2468 msgstr "Seiten"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2471 msgid "Page number to print from"
2472 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2475 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2476 msgstr "&Bis:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2479 msgid "Page number to print to"
2480 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2483 msgid "Print all pages"
2484 msgstr "Alle Seiten drucken"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2487 msgid "Fro&m"
2488 msgstr "&Von"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2491 msgid "&All"
2492 msgstr "&Alle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2495 msgid "Print &odd-numbered pages"
2496 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2499 msgid "Print &even-numbered pages"
2500 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2503 msgid "Print in reverse order"
2504 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2507 msgid "Re&verse order"
2508 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2511 msgid "Copies"
2512 msgstr "Kopien"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2515 msgid "Number of copies"
2516 msgstr "Anzahl der Kopien"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2519 msgid "Collate copies"
2520 msgstr "Kopien sortieren"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2523 msgid "&Collate"
2524 msgstr "&Sortieren"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2527 msgid "&Print"
2528 msgstr "&Drucken"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2531 msgid "Print Destination"
2532 msgstr "Druck-Ziel"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2535 msgid "Send output to the printer"
2536 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2539 msgid "P&rinter:"
2540 msgstr "D&rucker:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2543 msgid "Send output to the given printer"
2544 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2547 msgid "Send output to a file"
2548 msgstr "In eine Datei drucken"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2551 msgid "La&bels in:"
2552 msgstr "Ma&rken in:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2556 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2559 msgid "<reference>"
2560 msgstr "<Querverweis>"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2563 msgid "(<reference>)"
2564 msgstr "(<Querverweis>)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2567 msgid "<page>"
2568 msgstr "<Seite>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2571 msgid "on page <page>"
2572 msgstr "auf Seite <Seite>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2575 msgid "<reference> on page <page>"
2576 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2579 msgid "Formatted reference"
2580 msgstr "Formatierter Querverweis"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2584 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2587 msgid "&Sort"
2588 msgstr "&Sortieren"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2591 msgid "Update the label list"
2592 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2595 msgid "Jump to the label"
2596 msgstr "Springe zur Marke"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2599 msgid "&Go to Label"
2600 msgstr "&Gehe zur Marke"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2603 msgid "&Find:"
2604 msgstr "&Suchen:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2607 msgid "Replace &with:"
2608 msgstr "Ersetzen &durch:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2611 msgid "Case &sensitive"
2612 msgstr ""
2613 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2614 "beachten"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2617 msgid "Match whole words onl&y"
2618 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2621 msgid "Find &Next"
2622 msgstr "&Nächstes suchen"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2627 msgid "&Replace"
2628 msgstr "&Ersetzen"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2631 msgid "Replace &All"
2632 msgstr "&Alles ersetzen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2635 msgid "Search &backwards"
2636 msgstr "&Rückwärts suchen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2640 msgstr ""
2641 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2642 "Dateiname)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2645 msgid "&Export formats:"
2646 msgstr "&Export-Formate:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2649 msgid "&Command:"
2650 msgstr "&Befehl:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2653 msgid "Suggestions:"
2654 msgstr "Vorschläge:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2657 msgid "Replace word with current choice"
2658 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2661 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2662 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2665 msgid "Ignore this word"
2666 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2669 msgid "&Ignore"
2670 msgstr "&Ignorieren"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2673 msgid "Ignore this word throughout this session"
2674 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2677 msgid "I&gnore All"
2678 msgstr "&Alle ignorieren"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2681 msgid "Replacement:"
2682 msgstr "Ersetzung:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2685 msgid "Current word"
2686 msgstr "Aktuelles Wort"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2689 msgid "Unknown word:"
2690 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2693 msgid "Replace with selected word"
2694 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2697 msgid "&Table Settings"
2698 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2701 msgid "Column Width"
2702 msgstr "Spaltenbreite"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2705 msgid "Fixed width of the column"
2706 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2709 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2710 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2713 msgid "&Vertical alignment:"
2714 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2717 msgid "&Horizontal alignment:"
2718 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2721 msgid "Horizontal alignment in column"
2722 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2725 msgid "Justified"
2726 msgstr "Blocksatz"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2729 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2730 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2733 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2734 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2737 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2738 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2741 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2742 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2745 msgid "Merge cells"
2746 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2749 msgid "&Multicolumn"
2750 msgstr "&Mehrfachspalte"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2753 msgid "LaTe&X argument:"
2754 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2758 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2761 msgid "&Borders"
2762 msgstr "&Rahmen"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2765 msgid "All Borders"
2766 msgstr "Alle Rahmen"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2769 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2773 msgid "&Set"
2774 msgstr "&Festlegen"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2777 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2778 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2781 msgid "C&lear"
2782 msgstr "&Löschen"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2785 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2786 msgstr ""
2787 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2788 "vertikale Rahmen)"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2791 msgid "Fo&rmal"
2792 msgstr "Fo&rmal"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2795 msgid "Use default (grid-like) border style"
2796 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2799 msgid "De&fault"
2800 msgstr "&Standard"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2803 msgid "Set Borders"
2804 msgstr "Rahmen ein"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2807 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2811 msgid "Additional Space"
2812 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2815 msgid "T&op of row:"
2816 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2819 msgid "Botto&m of row:"
2820 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2823 msgid "Bet&ween rows:"
2824 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2827 msgid "&Longtable"
2828 msgstr "&Lange Tabelle"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2831 msgid "Set a page break on the current row"
2832 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2835 msgid "Page &break on current row"
2836 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2839 msgid "Settings"
2840 msgstr "Einstellungen"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2843 msgid "Status"
2844 msgstr "Status"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2847 msgid "Header:"
2848 msgstr "Kopfzeile:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2851 msgid "Footer:"
2852 msgstr "Fußzeile:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2855 msgid "First header:"
2856 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2859 msgid "Last footer:"
2860 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2863 msgid "Contents"
2864 msgstr "Inhalt"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2867 msgid "Border above"
2868 msgstr "Rahmen oben"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2871 msgid "Border below"
2872 msgstr "Rahmen unten"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2876 msgstr ""
2877 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2881 msgid "on"
2882 msgstr "an"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2885 msgid "This row is the header of the first page"
2886 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2889 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2890 msgstr ""
2891 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2894 msgid "This row is the footer of the last page"
2895 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "doppelt"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2911 msgid "is empty"
2912 msgstr "ist leer"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2947 msgid "&Rescan"
2948 msgstr "&Neu lesen"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2951 msgid ""
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2953 msgstr ""
2954 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2955 "Pfad angezeigt werden."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2958 msgid "&View"
2959 msgstr "&Ansicht"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "LaTeX-Klassen"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "LaTeX-Stile"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "BibTeX-Stile"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2982 msgid "Show &path"
2983 msgstr "&Pfad anzeigen"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2986 msgid "Separate Paragraphs With"
2987 msgstr "Absätze trennen durch"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2990 msgid "&Vertical space"
2991 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2994 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2995 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2998 msgid "&Indentation"
2999 msgstr "&Einrückung"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3002 msgid "Spacing"
3003 msgstr "Abstand"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3006 msgid "&Line spacing:"
3007 msgstr "&Zeilenabstand:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3018 msgid "Listing settings"
3019 msgstr "Listing-Einstellungen"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3022 msgid "Index entry"
3023 msgstr "Stichwort"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3026 msgid "&Keyword:"
3027 msgstr "&Schlagwort:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3030 msgid "Entry"
3031 msgstr "Eintrag"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3035 msgid "The selected entry"
3036 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3039 msgid "&Selection:"
3040 msgstr "&Auswahl:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3043 msgid "Replace the entry with the selection"
3044 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3047 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3048 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3051 msgid ""
3052 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3053 "available"
3054 msgstr ""
3055 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3056 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3059 msgid "Update navigation tree"
3060 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3065 msgid "..."
3066 msgstr "..."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3069 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3070 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3073 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3074 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3077 msgid "Move selected item down by one"
3078 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3081 msgid "Move selected item up by one"
3082 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3085 msgid "&Type:"
3086 msgstr "&Art:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3090 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3091 msgid "URL"
3092 msgstr "URL"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3095 msgid "&URL:"
3096 msgstr "&URL:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3099 msgid "Name associated with the URL"
3100 msgstr "Name für die URL"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3103 msgid "Output as a hyperlink ?"
3104 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3107 msgid "&Generate hyperlink"
3108 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3111 msgid "&Spacing:"
3112 msgstr "&Abstand:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3115 msgid "&Value:"
3116 msgstr "&Wert:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3119 msgid "&Protect:"
3120 msgstr "&Schützen:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3123 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3124 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3127 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3128 msgstr ""
3129 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3132 msgid "Supported spacing types"
3133 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3136 msgid "DefSkip"
3137 msgstr "Standard"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3140 msgid "SmallSkip"
3141 msgstr "Klein"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3144 msgid "MedSkip"
3145 msgstr "Mittel"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3148 msgid "BigSkip"
3149 msgstr "Groß"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3152 msgid "VFill"
3153 msgstr "Variabel"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3156 msgid "Complete source"
3157 msgstr "Vollständige Quelle"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3160 msgid "Automatic update"
3161 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3164 msgid "Default (outer)"
3165 msgstr "Standard (außen)"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3168 msgid "Outer"
3169 msgstr "Außen"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3172 msgid "&Placement:"
3173 msgstr "&Platzierung:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3176 msgid "Units of width value"
3177 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3180 msgid "&Units:"
3181 msgstr "&Einheiten:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3184 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3185 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3186 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3187 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3189 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3190 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3192 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3194 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3195 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3196 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3199 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3200 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3201 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3204 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3205 msgid "Standard"
3206 msgstr "Standard"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3209 msgid "TheoremTemplate"
3210 msgstr "Theorem-Vorlage"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3218 msgid "Proof"
3219 msgstr "Beweis"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3222 msgid "Proof:"
3223 msgstr "Beweis:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3233 msgid "Theorem"
3234 msgstr "Theorem"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3237 msgid "Theorem #:"
3238 msgstr "Theorem #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3242 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3244 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3247 msgid "Lemma"
3248 msgstr "Lemma"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3251 msgid "Lemma #:"
3252 msgstr "Lemma #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3257 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3262 msgid "Corollary"
3263 msgstr "Korollar"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3266 msgid "Corollary #:"
3267 msgstr "Korollar #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3271 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3276 msgid "Proposition"
3277 msgstr "Feststellung"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3280 msgid "Proposition #:"
3281 msgstr "Feststellung #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3288 msgid "Conjecture"
3289 msgstr "Vermutung"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3292 msgid "Conjecture #:"
3293 msgstr "Vermutung #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3299 msgid "Criterion"
3300 msgstr "Kriterium"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3303 msgid "Criterion #:"
3304 msgstr "Kriterium #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3310 msgid "Fact"
3311 msgstr "Fakt"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3314 msgid "Fact #:"
3315 msgstr "Fakt #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3320 msgid "Axiom"
3321 msgstr "Axiom"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3324 msgid "Axiom #:"
3325 msgstr "Axiom #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3335 msgid "Definition"
3336 msgstr "Definition"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3339 msgid "Definition #:"
3340 msgstr "Definition #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3349 msgid "Example"
3350 msgstr "Beispiel"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3353 msgid "Example #:"
3354 msgstr "Beispiel #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3359 msgid "Condition"
3360 msgstr "Bedingung"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3363 msgid "Condition #:"
3364 msgstr "Bedingung #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3371 msgid "Problem"
3372 msgstr "Problem"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3375 msgid "Problem #:"
3376 msgstr "Problem #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3382 msgid "Exercise"
3383 msgstr "Aufgabe"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3386 msgid "Exercise #:"
3387 msgstr "Aufgabe #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3392 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3395 msgid "Remark"
3396 msgstr "Bemerkung"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3399 msgid "Remark #:"
3400 msgstr "Bemerkung #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3404 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3408 msgid "Claim"
3409 msgstr "Behauptung"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3412 msgid "Claim #:"
3413 msgstr "Behauptung #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3418 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3421 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3422 msgid "Note"
3423 msgstr "Notiz"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3426 msgid "Note #:"
3427 msgstr "Notiz #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3433 msgid "Notation"
3434 msgstr "Notation"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3437 msgid "Notation #:"
3438 msgstr "Notation #:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3444 msgid "Case"
3445 msgstr "Fall"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3448 msgid "Case #:"
3449 msgstr "Fall #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3457 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3461 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3462 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3463 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3465 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3468 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3471 msgid "Section"
3472 msgstr "Abschnitt"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3475 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3479 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3483 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3490 msgid "Subsection"
3491 msgstr "Unterabschnitt"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3494 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3501 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3504 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3507 msgid "Subsubsection"
3508 msgstr "Unterunterabschn."
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3511 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3516 msgid "Section*"
3517 msgstr "Abschnitt*"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3520 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3523 msgid "Subsection*"
3524 msgstr "Unterabschnitt*"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3529 msgid "Subsubsection*"
3530 msgstr "Unterunterabschn.*"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3533 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3536 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3544 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3546 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3547 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3551 #: src/output_plaintext.cpp:145
3552 msgid "Abstract"
3553 msgstr "Zusammenfassung"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3556 msgid "Abstract---"
3557 msgstr "Zusammenfassung---"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3562 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3563 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3567 msgid "Keywords"
3568 msgstr "Schlagwörter"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3571 msgid "Index Terms---"
3572 msgstr "Stichwörter---"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3575 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3577 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3579 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3582 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3583 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3584 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3585 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3586 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3587 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3588 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3589 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3593 msgid "Bibliography"
3594 msgstr "Literaturverzeichnis"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3600 #: src/rowpainter.cpp:532
3601 msgid "Appendix"
3602 msgstr "Anhang"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3605 msgid "Appendices"
3606 msgstr "Anhänge"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3609 msgid "Biography"
3610 msgstr "Biographie"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3613 msgid "BiographyNoPhoto"
3614 msgstr "Biographie ohne Foto"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3617 msgid "Footernote"
3618 msgstr "Fußnote"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3621 msgid "MarkBoth"
3622 msgstr "Beides markieren"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3626 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3627 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3628 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3629 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3630 msgid "Itemize"
3631 msgstr "Auflistung"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3636 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3637 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3638 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3639 msgid "Enumerate"
3640 msgstr "Aufzählung"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3644 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3645 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3647 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3650 msgid "Description"
3651 msgstr "Beschreibung"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3658 msgid "List"
3659 msgstr "Liste"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3664 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3666 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3667 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3668 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3669 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3671 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3672 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3674 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3677 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3681 msgid "Title"
3682 msgstr "Titel"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3687 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3689 msgid "Subtitle"
3690 msgstr "Untertitel"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3695 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3696 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3697 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3699 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3705 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3709 msgid "Author"
3710 msgstr "Autor"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3714 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3718 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3721 msgid "Address"
3722 msgstr "Adresse"
3723
3724 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3726 msgid "Offprint"
3727 msgstr "Sonderdruck"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3731 msgid "Mail"
3732 msgstr "Post"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3737 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3738 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3740 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3745 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3746 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3747 msgid "Date"
3748 msgstr "Datum"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3756 msgid "Acknowledgement"
3757 msgstr "Danksagung"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3760 msgid "Offprint Requests to:"
3761 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:176
3764 msgid "Correspondence to:"
3765 msgstr "Schriftverkehr an:"
3766
3767 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3769 msgid "Acknowledgements."
3770 msgstr "Danksagungen."
3771
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3774 msgid "LaTeX"
3775 msgstr "LaTeX"
3776
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3781 msgid "Email"
3782 msgstr "EMail"
3783
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3786 msgid "Thesaurus"
3787 msgstr "Thesaurus"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3790 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3792 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3793 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3796 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3797 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3799 msgid "Paragraph"
3800 msgstr "Paragraph"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3803 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3804 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3805 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3806 msgid "Affiliation"
3807 msgstr "Zugehörigkeit"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3810 msgid "And"
3811 msgstr "Und"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3814 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3815 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3816 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3818 msgid "Acknowledgements"
3819 msgstr "Danksagungen"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3825 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3827 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3828 #: src/output_plaintext.cpp:157
3829 msgid "References"
3830 msgstr "Referenzen"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3833 msgid "PlaceFigure"
3834 msgstr "Abbildung platzieren"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3837 msgid "PlaceTable"
3838 msgstr "Tabelle platzieren"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3841 msgid "TableComments"
3842 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3845 msgid "TableRefs"
3846 msgstr "Tabellen-Verweise"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3849 msgid "MathLetters"
3850 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3853 msgid "NoteToEditor"
3854 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3857 msgid "Facility"
3858 msgstr "Einrichtung"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3861 msgid "Objectname"
3862 msgstr "Objektname"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3865 msgid "Dataset"
3866 msgstr "Datensatz"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3869 msgid "Subject headings:"
3870 msgstr "Schlagwörter:"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3873 msgid "[Acknowledgements]"
3874 msgstr "[Danksagungen]"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3877 msgid "and"
3878 msgstr "und"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3881 msgid "Place Figure here:"
3882 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3885 msgid "Place Table here:"
3886 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3889 msgid "[Appendix]"
3890 msgstr "[Anhang]"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3893 msgid "Note to Editor:"
3894 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3897 msgid "References. ---"
3898 msgstr "Referenzen. ---"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3901 msgid "Note. ---"
3902 msgstr "Notiz. ---"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3905 msgid "FigCaption"
3906 msgstr "Abbildungslegende"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3909 msgid "Fig. ---"
3910 msgstr "Abb. ---"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3913 msgid "Facility:"
3914 msgstr "Einrichtung:"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3917 msgid "Obj:"
3918 msgstr "Objekt:"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3921 msgid "Dataset:"
3922 msgstr "Datensatz:"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3927 msgid "Theorem."
3928 msgstr "Theorem."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3933 msgid "Corollary."
3934 msgstr "Korollar."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3939 msgid "Lemma."
3940 msgstr "Lemma."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3945 msgid "Proposition."
3946 msgstr "Feststellung."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3950 msgid "Conjecture."
3951 msgstr "Vermutung."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3954 msgid "Criterion."
3955 msgstr "Kriterium."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3961 msgid "Algorithm"
3962 msgstr "Algorithmus"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3965 msgid "Algorithm."
3966 msgstr "Algorithmus."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3970 msgid "Fact."
3971 msgstr "Fakt."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3974 msgid "Axiom."
3975 msgstr "Axiom."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3980 msgid "Definition."
3981 msgstr "Definition."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3985 msgid "Example."
3986 msgstr "Beispiel."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3990 msgid "Condition."
3991 msgstr "Bedingung."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3995 msgid "Problem."
3996 msgstr "Problem."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4000 msgid "Exercise."
4001 msgstr "Aufgabe."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4005 msgid "Remark."
4006 msgstr "Bemerkung."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4011 msgid "Claim."
4012 msgstr "Behauptung."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4016 msgid "Note."
4017 msgstr "Notiz."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4021 msgid "Notation."
4022 msgstr "Notation."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4027 msgid "Summary"
4028 msgstr "Zusammenfassung"
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4031 msgid "Summary."
4032 msgstr "Zusammenfassung."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4037 msgid "Acknowledgement."
4038 msgstr "Danksagung."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4041 msgid "Case."
4042 msgstr "Fall."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4047 msgid "Conclusion"
4048 msgstr "Schlussfolgerung"
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4052 msgid "Conclusion."
4053 msgstr "Schlussfolgerung."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4056 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4057 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4060 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4061 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4064 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4065 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4068 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4069 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4072 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4073 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4076 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4077 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4080 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4081 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4084 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4085 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4088 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4089 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4092 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4093 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4096 msgid "Example \\arabic{example}."
4097 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4100 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4101 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4104 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4105 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4108 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4109 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4112 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4113 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4116 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4117 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4120 msgid "Note \\arabic{note}."
4121 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4124 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4125 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4128 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4129 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4132 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4133 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4136 msgid "Case \\arabic{case}."
4137 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4140 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4141 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4145 msgid "\\arabic{section}"
4146 msgstr "\\arabic{section}"
4147
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4149 msgid "Chapter Exercises"
4150 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:50
4153 msgid "RightHeader"
4154 msgstr "Kopfzeile rechts"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:59
4157 msgid "Right header:"
4158 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:83
4161 msgid "Abstract:"
4162 msgstr "Zusammenfassung:"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:92
4165 msgid "ShortTitle"
4166 msgstr "Kurztitel"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:100
4169 msgid "Short title:"
4170 msgstr "Kurztitel:"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:129
4173 msgid "TwoAuthors"
4174 msgstr "Zwei Autoren"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:136
4177 msgid "ThreeAuthors"
4178 msgstr "Drei Autoren"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:143
4181 msgid "FourAuthors"
4182 msgstr "Vier Autoren"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4186 msgid "Affiliation:"
4187 msgstr "Zugehörigkeit:"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:171
4190 msgid "TwoAffiliations"
4191 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:178
4194 msgid "ThreeAffiliations"
4195 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:185
4198 msgid "FourAffiliations"
4199 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4202 msgid "Journal"
4203 msgstr "Journal"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:206
4206 msgid "CopNum"
4207 msgstr "Laufende Nummer"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:234
4210 msgid "Acknowledgements:"
4211 msgstr "Danksagungen:"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4214 #: lib/layouts/spie.layout:88
4215 msgid "Acknowledgments"
4216 msgstr "Danksagungen"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:248
4219 msgid "ThickLine"
4220 msgstr "Dicke Linie"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:258
4223 msgid "CenteredCaption"
4224 msgstr "Zentrierte Legende"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4228 msgid "Senseless!"
4229 msgstr "Sinnlos!"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:280
4232 msgid "FitFigure"
4233 msgstr "Abbildung einpassen"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:286
4236 msgid "FitBitmap"
4237 msgstr "Bitmap einpassen"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4240 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4241 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4242 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4243 msgid "*"
4244 msgstr "*"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:344
4247 msgid "Seriate"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4251 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4252 msgid "(\\alph{enumii})"
4253 msgstr "(\\alph{enumii})"
4254
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4256 msgid "LatinOn"
4257 msgstr "Latein an"
4258
4259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4260 msgid "Latin on"
4261 msgstr "Latein an"
4262
4263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4264 msgid "LatinOff"
4265 msgstr "Latein aus"
4266
4267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4268 msgid "Latin off"
4269 msgstr "Latein aus"
4270
4271 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4272 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4273 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4275 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4277 msgid "Part"
4278 msgstr "Teil"
4279
4280 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4283 msgid "Part*"
4284 msgstr "Teil*"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4288 msgid "MM"
4289 msgstr "MM"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4292 msgid "Part "
4293 msgstr "Teil "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4296 msgid "Section \\arabic{section}"
4297 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4300 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4301 msgid "\\Alph{section}"
4302 msgstr "\\Alph{section}"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4306 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4309 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4313 msgid "BeginFrame"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4317 msgid "Frame "
4318 msgstr "Rahmen "
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4321 msgid "BeginPlainFrame"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4325 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4329 msgid "AgainFrame"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4333 msgid "Again frame with label__"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4337 msgid "EndFrame"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4341 msgid "________________________________ "
4342 msgstr "________________________________ "
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4345 msgid "FrameSubtitle"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4349 msgid "Column"
4350 msgstr "Spalte"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4353 msgid "start column (increase depth!), width: "
4354 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4357 msgid "Columns"
4358 msgstr "Spalten"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4361 msgid "columns "
4362 msgstr "Spalten "
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4365 msgid "ColumnsCenterAligned"
4366 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4369 msgid "columns (center aligned) "
4370 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4373 msgid "ColumnsTopAligned"
4374 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4377 msgid "columns (top aligned) "
4378 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4381 msgid "Pause"
4382 msgstr "Pause"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4385 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4386 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4389 msgid "Overprint"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4393 msgid "overprint "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4397 msgid "OverlayArea"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4401 msgid "overlayarea"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4405 msgid "Uncover"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4409 msgid "uncovered on slides  "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4413 msgid "Only"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4417 msgid "only on slides_"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4421 msgid "Block"
4422 msgstr "Block"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4425 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4429 msgid "ExampleBlock"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4433 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4437 msgid "AlertBlock"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4441 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4446 msgid "Institute"
4447 msgstr "Institut"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4450 msgid "TitleGraphic"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4454 msgid "Corollary_"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4458 msgid "Definition. "
4459 msgstr "Definition. "
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4462 msgid "Definitions"
4463 msgstr "Definitionen"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4466 msgid "Definitions. "
4467 msgstr "Definitionen. "
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4470 msgid "Example. "
4471 msgstr "Beispiel. "
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4474 msgid "Examples"
4475 msgstr "Beispiele"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4478 msgid "Examples. "
4479 msgstr "Beispiele. "
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4482 msgid "Fact. "
4483 msgstr "Fakt. "
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4486 msgid "Proof. "
4487 msgstr "Beweis. "
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4490 msgid "Theorem. "
4491 msgstr "Theorem. "
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4494 msgid "Separator"
4495 msgstr "Trenner"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4498 msgid "___"
4499 msgstr "___"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4502 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4503 msgid "LyX-Code"
4504 msgstr "LyX-Code"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4507 msgid "NoteItem"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4511 msgid "note: "
4512 msgstr "Notiz: "
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4516 msgid "Table"
4517 msgstr "Tabelle"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4521 msgid "List of Tables"
4522 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4526 msgid "Figure"
4527 msgstr "Abbildung"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4531 msgid "List of Figures"
4532 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4535 msgid "Dialogue"
4536 msgstr "Dialog"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4539 msgid "Narrative"
4540 msgstr "Erzählung"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4543 msgid "ACT"
4544 msgstr "AKT"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4547 msgid "ACT \\arabic{act}"
4548 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4551 msgid "SCENE"
4552 msgstr "SZENE"
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4555 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4556 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4557
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4559 msgid "SCENE*"
4560 msgstr "SZENE*"
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4563 msgid "AT RISE:"
4564 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4567 msgid "Speaker"
4568 msgstr "Sprecher"
4569
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4571 msgid "Parenthetical"
4572 msgstr "Beiläufig"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4575 msgid "("
4576 msgstr "("
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4579 msgid ")"
4580 msgstr ")"
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4583 msgid "CURTAIN"
4584 msgstr "VORHANG"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4587 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4588 msgid "Right Address"
4589 msgstr "Adresse rechts"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:33
4592 msgid "Mainline"
4593 msgstr "Hauptvariante"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:40
4596 msgid "Mainline:"
4597 msgstr "Hauptvariante:"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:58
4600 msgid "Variation"
4601 msgstr "Variante"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:62
4604 msgid "Variation:"
4605 msgstr "Variante:"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:68
4608 msgid "SubVariation"
4609 msgstr "Untervariante"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:71
4612 msgid "Subvariation:"
4613 msgstr "Untervariante:"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:77
4616 msgid "SubVariation2"
4617 msgstr "Untervariante2"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:80
4620 msgid "Subvariation(2):"
4621 msgstr "Untervariante(2):"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:86
4624 msgid "SubVariation3"
4625 msgstr "Untervariante3"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:89
4628 msgid "Subvariation(3):"
4629 msgstr "Untervariante(3):"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:95
4632 msgid "SubVariation4"
4633 msgstr "Untervariante4"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:98
4636 msgid "Subvariation(4):"
4637 msgstr "Untervariante(4):"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:104
4640 msgid "SubVariation5"
4641 msgstr "Untervariante5"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:107
4644 msgid "Subvariation(5):"
4645 msgstr "Untervariante(5):"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:114
4648 msgid "HideMoves"
4649 msgstr "Züge verbergen"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:119
4652 msgid "HideMoves:"
4653 msgstr "Züge verbergen:"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:124
4656 msgid "ChessBoard"
4657 msgstr "Schachbrett"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:128
4660 msgid "[chessboard]"
4661 msgstr "[Schachbrett]"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:137
4664 msgid "BoardCentered"
4665 msgstr "Brett zentriert"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:142
4668 msgid "[centered board]"
4669 msgstr "[zentriertes Brett]"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:152
4672 msgid "HighLight"
4673 msgstr "Hervorheben"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:157
4676 msgid "Highlights:"
4677 msgstr "Höhepunkte:"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:172
4680 msgid "Arrow"
4681 msgstr "Pfeil"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:177
4684 msgid "Arrow:"
4685 msgstr "Pfeil:"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:183
4688 msgid "KnightMove"
4689 msgstr "Springerzug"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:188
4692 msgid "KnightMove:"
4693 msgstr "Springerzug:"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4697 msgid "My Address"
4698 msgstr "Absender-Adresse"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4701 msgid "Briefkopf:"
4702 msgstr "Briefkopf:"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4705 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4706 msgid "Send To Address"
4707 msgstr "Empfänger-Adresse"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4710 msgid "Adresse:"
4711 msgstr "Adresse:"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4716 msgid "Opening"
4717 msgstr "Anrede"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4720 msgid "Anrede:"
4721 msgstr "Anrede:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4726 msgid "Signature"
4727 msgstr "Unterschrift"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4730 msgid "Unterschrift:"
4731 msgstr "Unterschrift:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4736 msgid "Closing"
4737 msgstr "Grußformel"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4740 msgid "Gruss:"
4741 msgstr "Gruß:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4744 msgid "encl"
4745 msgstr "Anlagen"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4748 msgid "Anlagen:"
4749 msgstr "Anlagen:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4752 msgid "ps"
4753 msgstr "PS"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4756 msgid "PS:"
4757 msgstr "PS:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4761 #: src/lengthcommon.cpp:38
4762 msgid "cc"
4763 msgstr "cc"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4766 msgid "Verteiler:"
4767 msgstr "Verteiler:"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4770 msgid "Betreff"
4771 msgstr "Betreff"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4774 msgid "Betreff:"
4775 msgstr "Betreff:"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4778 msgid "Stadt"
4779 msgstr "Stadt"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4782 msgid "Stadt:"
4783 msgstr "Stadt:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4786 msgid "Datum"
4787 msgstr "Datum"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4790 msgid "Datum:"
4791 msgstr "Datum:"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4794 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4795 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4798 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4799 msgid "Subparagraph"
4800 msgstr "Unterparagraph"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4803 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4804 msgid "Quotation"
4805 msgstr "Zitat (lang)"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4808 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4809 msgid "Quote"
4810 msgstr "Zitat (kurz)"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4813 msgid "00.00.0000"
4814 msgstr "00.00.0000"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4818 msgid "Verse"
4819 msgstr "Gedicht"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:269
4822 msgid "LaTeX Title"
4823 msgstr "LaTeX-Titel"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:304
4826 msgid "Author:"
4827 msgstr "Autor:"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:313
4830 msgid "Affil"
4831 msgstr "Zugehörigkeit"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:327
4834 msgid "Affilation:"
4835 msgstr "Zugehörigkeit:"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:350
4838 msgid "Journal:"
4839 msgstr "Journal:"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:359
4842 msgid "msnumber"
4843 msgstr "Manuskript-Nummer"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:374
4846 msgid "MS_number:"
4847 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:384
4850 msgid "FirstAuthor"
4851 msgstr "Erster Autor"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:398
4854 msgid "1st_author_surname:"
4855 msgstr "1. Autor Nachname:"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4859 msgid "Received"
4860 msgstr "Empfangen"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4864 msgid "Received:"
4865 msgstr "Empfangen:"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4869 msgid "Accepted"
4870 msgstr "Akzeptiert"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4874 msgid "Accepted:"
4875 msgstr "Akzeptiert:"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:453
4878 msgid "Offsets"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:467
4882 msgid "reprint_reqs_to:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4887 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4889 msgid "Abstract."
4890 msgstr "Zusammenfassung."
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4893 msgid "Author Address"
4894 msgstr "Autoren-Adresse"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4898 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4900 msgid "Address:"
4901 msgstr "Adresse:"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4904 msgid "Author Email"
4905 msgstr "Autoren-EMail"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4908 msgid "Email:"
4909 msgstr "EMail:"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4912 msgid "Author URL"
4913 msgstr "Autoren-URL"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4917 msgid "URL:"
4918 msgstr "URL:"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4922 msgid "Thanks"
4923 msgstr "Dank"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4930 msgid "PROOF."
4931 msgstr "BEWEIS."
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4942 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4946 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4950 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4954 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4958 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4962 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4966 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4970 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4974 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4982 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4983 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4986 msgid "Case \\arabic{case}"
4987 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4990 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4994 msgid "FrontMatter"
4995 msgstr "Vorspann"
4996
4997 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4998 msgid "Keyword"
4999 msgstr "Schlagwort"
5000
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5002 msgid "Key words:"
5003 msgstr "Schlagwörter:"
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5006 msgid "Item"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5010 msgid "Item:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5014 msgid "BulletedItem"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5018 msgid "Bulleted Item:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5022 msgid "Begin"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5026 msgid "Begin of CV"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5030 msgid "PersonalInfo"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5034 msgid "Personal Info"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5038 msgid "MotherTongue"
5039 msgstr "Muttersprache"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5042 msgid "Mother Tongue:"
5043 msgstr "Muttersprache:"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5046 msgid "LangHeader"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5050 msgid "Language Header:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5054 msgid "Language:"
5055 msgstr "Sprache:"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5058 msgid "LastLanguage"
5059 msgstr "Letzte Sprache"
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5062 msgid "Last Language:"
5063 msgstr "Letzte Sprache:"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5066 msgid "LangFooter"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5070 msgid "Language Footer:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5074 msgid "End"
5075 msgstr "Ende"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5078 msgid "End of CV"
5079 msgstr "Ende des CV"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:42
5082 msgid "Foilhead"
5083 msgstr "Kopf Folie"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:61
5086 msgid "ShortFoilhead"
5087 msgstr "Kopf Folie kurz"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:67
5090 msgid "Rotatefoilhead"
5091 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:73
5094 msgid "ShortRotatefoilhead"
5095 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:82
5098 msgid "TickList"
5099 msgstr "Häkchenliste"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:97
5102 msgid "_/"
5103 msgstr "_/"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:103
5106 msgid "CrossList"
5107 msgstr "Kreuzliste"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:118
5110 msgid "><"
5111 msgstr "><"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:164
5114 msgid "My Logo"
5115 msgstr "Mein Logo"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:173
5118 msgid "My Logo:"
5119 msgstr "Mein Logo:"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:182
5122 msgid "Restriction"
5123 msgstr "Einschränkung"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:186
5126 msgid "Restriction:"
5127 msgstr "Einschränkung:"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5131 msgid "Left Header"
5132 msgstr "Kopfzeile links"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5135 msgid "Left Header:"
5136 msgstr "Kopfzeile links:"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5139 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5140 msgid "Right Header"
5141 msgstr "Kopfzeile rechts"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5144 msgid "Right Header:"
5145 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:206
5148 msgid "Right Footer"
5149 msgstr "Fußzeile rechts"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:210
5152 msgid "Right Footer:"
5153 msgstr "Fußzeile rechts:"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5158 msgid "Theorem #."
5159 msgstr "Theorem #."
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5164 msgid "Lemma #."
5165 msgstr "Lemma #."
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5170 msgid "Corollary #."
5171 msgstr "Korollar #."
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5174 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5175 msgid "Proposition #."
5176 msgstr "Feststellung #."
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5181 msgid "Definition #."
5182 msgstr "Definition #."
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5188 msgid "Proof."
5189 msgstr "Beweis."
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5193 msgid "Theorem*"
5194 msgstr "Theorem*"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5198 msgid "Lemma*"
5199 msgstr "Lemma*"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5203 msgid "Corollary*"
5204 msgstr "Korollar*"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5208 msgid "Proposition*"
5209 msgstr "Feststellung*"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5213 msgid "Definition*"
5214 msgstr "Definition*"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5217 msgid "Brieftext"
5218 msgstr "Brieftext"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5221 msgid "Text:"
5222 msgstr "Text:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5227 msgid "Name"
5228 msgstr "Name"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5233 msgid "Name:"
5234 msgstr "Name:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5237 msgid "Unterschrift"
5238 msgstr "Unterschrift"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5241 msgid "Strasse"
5242 msgstr "Straße"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5245 msgid "Strasse:"
5246 msgstr "Straße:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5249 msgid "Zusatz"
5250 msgstr "Zusatz"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5253 msgid "Zusatz:"
5254 msgstr "Zusatz:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5257 msgid "Ort"
5258 msgstr "Ort"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5261 msgid "Ort:"
5262 msgstr "Ort:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5265 msgid "Land"
5266 msgstr "Land"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5269 msgid "Land:"
5270 msgstr "Land:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5273 msgid "RetourAdresse"
5274 msgstr "Retour-Adresse"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5277 msgid "RetourAdresse:"
5278 msgstr "Retour-Adresse:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5281 msgid "MeinZeichen"
5282 msgstr "Mein Zeichen"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5285 msgid "MeinZeichen:"
5286 msgstr "Mein Zeichen:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5289 msgid "IhrZeichen"
5290 msgstr "Ihr Zeichen"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5293 msgid "IhrZeichen:"
5294 msgstr "Ihr Zeichen:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5297 msgid "IhrSchreiben"
5298 msgstr "Ihr Schreiben"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "Ihr Schreiben:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5305 msgid "Telefon"
5306 msgstr "Telefon"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5309 msgid "Telefon:"
5310 msgstr "Telefon:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5313 msgid "Telefax"
5314 msgstr "Telefax"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5317 msgid "Telefax:"
5318 msgstr "Telefax:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5321 msgid "Telex"
5322 msgstr "Telex"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5325 msgid "Telex:"
5326 msgstr "Telex:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5329 msgid "EMail"
5330 msgstr "EMail"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5333 msgid "EMail:"
5334 msgstr "EMail:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5337 msgid "HTTP"
5338 msgstr "HTTP"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5341 msgid "HTTP:"
5342 msgstr "HTTP:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5346 msgid "Bank"
5347 msgstr "Bank"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5351 msgid "Bank:"
5352 msgstr "Bank:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5355 msgid "BLZ"
5356 msgstr "BLZ"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5359 msgid "BLZ:"
5360 msgstr "BLZ:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5363 msgid "Konto"
5364 msgstr "Konto"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5367 msgid "Konto:"
5368 msgstr "Konto:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5371 msgid "Postvermerk"
5372 msgstr "Postvermerk"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5375 msgid "Postvermerk:"
5376 msgstr "Postvermerk:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5379 msgid "Adresse"
5380 msgstr "Adresse"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5383 msgid "Anrede"
5384 msgstr "Anrede"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5387 msgid "Anlagen"
5388 msgstr "Anlagen"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5391 msgid "Verteiler"
5392 msgstr "Verteiler"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5395 msgid "Gruss"
5396 msgstr "Gruß"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5400 msgid "Letter"
5401 msgstr "Brieftext"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5404 msgid "Letter:"
5405 msgstr "Brieftext:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5410 msgid "Signature:"
5411 msgstr "Unterschrift:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5414 msgid "Street"
5415 msgstr "Straße"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5418 msgid "Street:"
5419 msgstr "Straße:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5422 msgid "Addition"
5423 msgstr "Zusatz"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5426 msgid "Addition:"
5427 msgstr "Zusatz:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5430 msgid "Town"
5431 msgstr "Stadt"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5434 msgid "Town:"
5435 msgstr "Stadt:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5438 msgid "State"
5439 msgstr "Staat"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5442 msgid "State:"
5443 msgstr "Staat:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5446 msgid "ReturnAddress"
5447 msgstr "Rücksende-Adresse"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5450 msgid "ReturnAddress:"
5451 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5454 msgid "MyRef"
5455 msgstr "Mein Zeichen"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5458 msgid "MyRef:"
5459 msgstr "Mein Zeichen:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5462 msgid "YourRef"
5463 msgstr "Ihr Zeichen"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5466 msgid "YourRef:"
5467 msgstr "Ihr Zeichen:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5470 msgid "YourMail"
5471 msgstr "Ihr Brief"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5474 msgid "YourMail:"
5475 msgstr "Ihr Brief:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5478 msgid "Phone"
5479 msgstr "Telefon"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5482 msgid "Phone:"
5483 msgstr "Telefon:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5486 msgid "BankCode"
5487 msgstr "Bankleitzahl"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5490 msgid "BankCode:"
5491 msgstr "Bankleitzahl:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5494 msgid "BankAccount"
5495 msgstr "Kontonummer"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5498 msgid "BankAccount:"
5499 msgstr "Kontonummer:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5502 msgid "PostalComment"
5503 msgstr "Postvermerk"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5506 msgid "PostalComment:"
5507 msgstr "Postvermerk:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5513 msgid "Date:"
5514 msgstr "Datum:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5517 msgid "Reference"
5518 msgstr "Referenz"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5521 msgid "Reference:"
5522 msgstr "Referenz:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5526 msgid "Opening:"
5527 msgstr "Anrede:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5530 msgid "Encl."
5531 msgstr "Anlagen"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5534 msgid "Encl.:"
5535 msgstr "Anlagen:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5540 msgid "cc:"
5541 msgstr "cc:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5545 msgid "Closing:"
5546 msgstr "Grußformel:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5549 msgid "NameRowA"
5550 msgstr "Name Zeile A"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5553 msgid "NameRowA:"
5554 msgstr "Name Zeile A:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5557 msgid "NameRowB"
5558 msgstr "Name Zeile B"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5561 msgid "NameRowB:"
5562 msgstr "Name Zeile B:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5565 msgid "NameRowC"
5566 msgstr "Name Zeile C"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5569 msgid "NameRowC:"
5570 msgstr "Name Zeile C:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5573 msgid "NameRowD"
5574 msgstr "Name Zeile D"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5577 msgid "NameRowD:"
5578 msgstr "Name Zeile D:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5581 msgid "NameRowE"
5582 msgstr "Name Zeile E"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5585 msgid "NameRowE:"
5586 msgstr "Name Zeile E:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5589 msgid "NameRowF"
5590 msgstr "Name Zeile F"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5593 msgid "NameRowF:"
5594 msgstr "Name Zeile F:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5597 msgid "NameRowG"
5598 msgstr "Name Zeile G"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5601 msgid "NameRowG:"
5602 msgstr "Name Zeile G:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5605 msgid "AddressRowA"
5606 msgstr "Adresse Zeile A"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5609 msgid "AddressRowA:"
5610 msgstr "Adresse Zeile A:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5613 msgid "AddressRowB"
5614 msgstr "Adresse Zeile B"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5617 msgid "AddressRowB:"
5618 msgstr "Adresse Zeile B:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5621 msgid "AddressRowC"
5622 msgstr "Adresse Zeile C"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5625 msgid "AddressRowC:"
5626 msgstr "Adresse Zeile C:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5629 msgid "AddressRowD"
5630 msgstr "Adresse Zeile D"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5633 msgid "AddressRowD:"
5634 msgstr "Adresse Zeile D:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5637 msgid "AddressRowE"
5638 msgstr "Adresse Zeile E"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5641 msgid "AddressRowE:"
5642 msgstr "Adresse Zeile E:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5645 msgid "AddressRowF"
5646 msgstr "Adresse Zeile F"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5649 msgid "AddressRowF:"
5650 msgstr "Adresse Zeile F:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5653 msgid "TelephoneRowA"
5654 msgstr "Telefon Zeile A"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5657 msgid "TelephoneRowA:"
5658 msgstr "Telefon Zeile A:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5661 msgid "TelephoneRowB"
5662 msgstr "Telefon Zeile B"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5665 msgid "TelephoneRowB:"
5666 msgstr "Telefon Zeile B:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5669 msgid "TelephoneRowC"
5670 msgstr "Telefon Zeile C"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5673 msgid "TelephoneRowC:"
5674 msgstr "Telefon Zeile C:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5677 msgid "TelephoneRowD"
5678 msgstr "Telefon Zeile D"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5681 msgid "TelephoneRowD:"
5682 msgstr "Telefon Zeile D:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5685 msgid "TelephoneRowE"
5686 msgstr "Telefon Zeile E"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5689 msgid "TelephoneRowE:"
5690 msgstr "Telefon Zeile E:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5693 msgid "TelephoneRowF"
5694 msgstr "Telefon Zeile F"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5697 msgid "TelephoneRowF:"
5698 msgstr "Telefon Zeile F:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5701 msgid "InternetRowA"
5702 msgstr "Internet Zeile A"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5705 msgid "InternetRowA:"
5706 msgstr "Internet Zeile A:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5709 msgid "InternetRowB"
5710 msgstr "Internet Zeile B"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5713 msgid "InternetRowB:"
5714 msgstr "Internet Zeile B:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5717 msgid "InternetRowC"
5718 msgstr "Internet Zeile C"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5721 msgid "InternetRowC:"
5722 msgstr "Internet Zeile C:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5725 msgid "InternetRowD"
5726 msgstr "Internet Zeile D"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5729 msgid "InternetRowD:"
5730 msgstr "Internet Zeile D:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5733 msgid "InternetRowE"
5734 msgstr "Internet Zeile E"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5737 msgid "InternetRowE:"
5738 msgstr "Internet Zeile E:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5741 msgid "InternetRowF"
5742 msgstr "Internet Zeile F"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5745 msgid "InternetRowF:"
5746 msgstr "Internet Zeile F:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5749 msgid "BankRowA"
5750 msgstr "Bank Zeile A"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5753 msgid "BankRowA:"
5754 msgstr "Bank Zeile A:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5757 msgid "BankRowB"
5758 msgstr "Bank Zeile B"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5761 msgid "BankRowB:"
5762 msgstr "Bank Zeile B:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5765 msgid "BankRowC"
5766 msgstr "Bank Zeile C"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5769 msgid "BankRowC:"
5770 msgstr "Bank Zeile C:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5773 msgid "BankRowD"
5774 msgstr "Bank Zeile D"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5777 msgid "BankRowD:"
5778 msgstr "Bank Zeile D:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5781 msgid "BankRowE"
5782 msgstr "Bank Zeile E"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5785 msgid "BankRowE:"
5786 msgstr "Bank Zeile E:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5789 msgid "BankRowF"
5790 msgstr "Bank Zeile F"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5793 msgid "BankRowF:"
5794 msgstr "Bank Zeile F:"
5795
5796 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5797 msgid "Claim #."
5798 msgstr "Behauptung #."
5799
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5801 msgid "Remarks"
5802 msgstr "Bemerkungen"
5803
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5805 msgid "Remarks #."
5806 msgstr "Bemerkungen #."
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5809 msgid "More"
5810 msgstr "Mehr"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5813 msgid "(MORE)"
5814 msgstr "(MEHR)"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5817 msgid "FADE IN:"
5818 msgstr "EINBLENDEN:"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5821 msgid "INT."
5822 msgstr "INNEN"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5825 msgid "EXT."
5826 msgstr "AUSSEN"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5829 msgid "Continuing"
5830 msgstr "Fortfahrend"
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5833 msgid "(continuing)"
5834 msgstr "(fortfahrend)"
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5837 msgid "Transition"
5838 msgstr "Übergang"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5841 msgid "TITLE OVER:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5845 msgid "INTERCUT"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5849 msgid "INTERCUT WITH:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5853 msgid "FADE OUT"
5854 msgstr "AUSBLENDEN"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5857 msgid "General"
5858 msgstr "Allgemein"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5861 msgid "Scene"
5862 msgstr "Szene"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5868 msgid "Keywords:"
5869 msgstr "Schlagwörter:"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5872 msgid "Classification Codes"
5873 msgstr "Klassifikationscodes"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5876 msgid "Step"
5877 msgstr "Schritt"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5880 msgid "Step \\arabic{step}."
5881 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5884 msgid "Prop"
5885 msgstr "Eigenschaft"
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5888 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5889 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5893 msgid "Question"
5894 msgstr "Frage"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5897 msgid "Question \\arabic{question}."
5898 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5901 msgid "Conjecture "
5902 msgstr "Vermutung "
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5905 msgid "Appendices Section"
5906 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5909 msgid "--- Appendices ---"
5910 msgstr "--- Anhänge ---"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5913 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5914 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5917 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5918 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5921 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5922 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5925 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5926 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5929 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5930 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5933 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5934 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5937 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5938 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5941 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5942 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5945 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5946 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5949 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5950 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5953 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5954 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5957 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5958 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5961 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5962 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5963
5964 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5965 msgid "ABSTRACT:"
5966 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5967
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5969 msgid "KEY WORDS:"
5970 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5971
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5973 msgid "Commission"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5977 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5978 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5979
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5981 msgid "AddressForOffprints"
5982 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5983
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5985 msgid "Address for Offprints:"
5986 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5989 msgid "RunningTitle"
5990 msgstr "Kolumnentitel"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5994 msgid "Running title:"
5995 msgstr "Kolumnentitel:"
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5998 msgid "RunningAuthor"
5999 msgstr "Kolumne Autor"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6002 msgid "Running author:"
6003 msgstr "Kolumne Autor:"
6004
6005 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6006 msgid "E-mail:"
6007 msgstr "EMail:"
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6013 msgid "Chapter"
6014 msgstr "Kapitel"
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6017 msgid "Running LaTeX Title"
6018 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 msgid "TOC Title"
6022 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6025 msgid "TOC title:"
6026 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6029 msgid "Author Running"
6030 msgstr "Kolumne Autor"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6033 msgid "Author Running:"
6034 msgstr "Kolumne Autor:"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 msgid "TOC Author"
6038 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6041 msgid "TOC Author:"
6042 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6045 msgid "Case #."
6046 msgstr "Fall #."
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6049 msgid "Conjecture #."
6050 msgstr "Vermutung #."
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6053 msgid "Example #."
6054 msgstr "Beispiel #."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6057 msgid "Exercise #."
6058 msgstr "Aufgabe #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6061 msgid "Note #."
6062 msgstr "Notiz #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6065 msgid "Problem #."
6066 msgstr "Problem #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 msgid "Property"
6070 msgstr "Eigenschaft"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6073 msgid "Property #."
6074 msgstr "Eigenschaft #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6077 msgid "Question #."
6078 msgstr "Frage #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 msgid "Remark #."
6082 msgstr "Bemerkung #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6085 msgid "Solution"
6086 msgstr "Lösung"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6089 msgid "Solution #."
6090 msgstr "Lösung #."
6091
6092 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6093 msgid "Code"
6094 msgstr "Code"
6095
6096 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6097 msgid "SGML"
6098 msgstr "SGML"
6099
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6101 msgid "Chapterprecis"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6105 msgid "Epigraph"
6106 msgstr "Epigraph"
6107
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6109 msgid "Poemtitle"
6110 msgstr "Gedichttitel"
6111
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6113 msgid "Poemtitle*"
6114 msgstr "Gedichttitel*"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6117 msgid "Legend"
6118 msgstr "Legende"
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6121 msgid "Entry:"
6122 msgstr "Eintrag:"
6123
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6125 msgid "ListItem"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6129 msgid "List Item:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6133 msgid "DoubleItem"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6137 msgid "Double Item:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6141 msgid "Space"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6145 msgid "Space:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6149 msgid "Computer"
6150 msgstr "Computer"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6153 msgid "Computer:"
6154 msgstr "Computer:"
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6157 msgid "EmptySection"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6161 msgid "Empty Section"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6165 msgid "CloseSection"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6169 msgid "Close Section"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6173 msgid "SubTitle"
6174 msgstr "Untertitel"
6175
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6177 msgid "Institution"
6178 msgstr "Institution"
6179
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6181 #: lib/layouts/slides.layout:88
6182 msgid "Slide"
6183 msgstr "Folie"
6184
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6186 msgid "    "
6187 msgstr "    "
6188
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6190 msgid "EndSlide"
6191 msgstr "Endfolie"
6192
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6194 msgid "~=~"
6195 msgstr "~=~"
6196
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6198 msgid "WideSlide"
6199 msgstr "Breite Folie"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6202 msgid "EmptySlide"
6203 msgstr "Leere Folie"
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6206 msgid "Empty slide:"
6207 msgstr "Leere Folie:"
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6210 msgid "Note:"
6211 msgstr "Notiz:"
6212
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6214 msgid "ItemizeType1"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6218 msgid "EnumerateType1"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6222 msgid "List of Algorithms"
6223 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6224
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6226 msgid "Preprint"
6227 msgstr "Preprint"
6228
6229 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6230 msgid "AltAffiliation"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6234 msgid "Thanks:"
6235 msgstr "Dank:"
6236
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6238 msgid "Electronic Address:"
6239 msgstr "Elektronische Adresse:"
6240
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6242 msgid "acknowledgments"
6243 msgstr "Danksagungen"
6244
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6246 msgid "PACS"
6247 msgstr "PACS"
6248
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6250 msgid "PACS number:"
6251 msgstr "PACS-Nummer:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6254 msgid "\\arabic{chapter}"
6255 msgstr "\\arabic{chapter}"
6256
6257 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6258 msgid "\\Alph{chapter}"
6259 msgstr "\\Alph{chapter}"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6262 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6263 msgid "Labeling"
6264 msgstr "Liste"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6267 msgid "L"
6268 msgstr "L"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6271 msgid "O"
6272 msgstr "O"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6275 msgid "PS"
6276 msgstr "PS"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6279 msgid "CC"
6280 msgstr "CC"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6283 msgid "Encl"
6284 msgstr "Anlagen"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6288 msgid "encl:"
6289 msgstr "Anlagen:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6293 msgid "Telephone"
6294 msgstr "Telefon"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6297 msgid "Telephone:"
6298 msgstr "Telefon:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6301 msgid "Place"
6302 msgstr "Ort"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6305 msgid "Place:"
6306 msgstr "Ort:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6309 msgid "Backaddress"
6310 msgstr "Rücksende-Adresse"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6313 msgid "Backaddress:"
6314 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6317 msgid "Specialmail"
6318 msgstr "Versandart"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6321 msgid "Specialmail:"
6322 msgstr "Versandart:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6326 msgid "Location"
6327 msgstr "Adresszusatz"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6330 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6331 msgid "Location:"
6332 msgstr "Adresszusatz:"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6335 msgid "Title:"
6336 msgstr "Titel:"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6339 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6340 msgid "Subject"
6341 msgstr "Betreff"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6344 msgid "Subject:"
6345 msgstr "Betreff:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6348 msgid "Yourref"
6349 msgstr "Ihr Zeichen"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6352 msgid "Your ref.:"
6353 msgstr "Ihr Zeichen:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6356 msgid "Yourmail"
6357 msgstr "Ihr Brief"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6360 msgid "Your letter of:"
6361 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6364 msgid "Myref"
6365 msgstr "Mein Zeichen"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6368 msgid "Our ref.:"
6369 msgstr "Unser Zeichen:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6372 msgid "Customer"
6373 msgstr "Kunde"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6376 msgid "Customer no.:"
6377 msgstr "Kundennummer:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6380 msgid "Invoice"
6381 msgstr "Rechnung"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6384 msgid "Invoice no.:"
6385 msgstr "Rechnungsnummer:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6388 msgid "NextAddress"
6389 msgstr "Nächste Adresse"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6392 msgid "Next Address:"
6393 msgstr "Nächste Adresse:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6396 msgid "Post Scriptum:"
6397 msgstr "Post Scriptum:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6400 msgid "Sender Name:"
6401 msgstr "Absendername:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6404 msgid "SenderAddress"
6405 msgstr "Absender-Adresse"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6408 msgid "Sender Address:"
6409 msgstr "Absender-Adresse:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6412 msgid "Sender Phone:"
6413 msgstr "Absender Telefon:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6416 msgid "Fax"
6417 msgstr "Fax"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6420 msgid "Sender Fax:"
6421 msgstr "Absender Fax:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6424 msgid "E-Mail"
6425 msgstr "EMail"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6428 msgid "Sender E-Mail:"
6429 msgstr "Absender-EMail:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6432 msgid "Sender URL:"
6433 msgstr "Absender-URL:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6436 msgid "Logo"
6437 msgstr "Logo"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6440 msgid "Logo:"
6441 msgstr "Logo:"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6444 msgid "LandscapeSlide"
6445 msgstr "Folie (Querformat)"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6448 msgid "Landscape Slide"
6449 msgstr "Folie (Querformat)"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6452 msgid "PortraitSlide"
6453 msgstr "Folie (Hochformat)"
6454
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6456 msgid "Portrait Slide"
6457 msgstr "Folie (Hochformat)"
6458
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6460 msgid "Slide*"
6461 msgstr "Folie*"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6464 msgid "SlideHeading"
6465 msgstr "Folien-Überschrift"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6468 msgid "SlideSubHeading"
6469 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6472 msgid "ListOfSlides"
6473 msgstr "Folienverzeichnis"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6476 msgid "List Of Slides"
6477 msgstr "Folienverzeichnis"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6480 msgid "SlideContents"
6481 msgstr "Folieninhalte"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6484 msgid "Slidecontents"
6485 msgstr "Folieninhalte"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6488 msgid "ProgressContents"
6489 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6492 msgid "Progress Contents"
6493 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6494
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6496 msgid "."
6497 msgstr "."
6498
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6501 msgid "Paragraph*"
6502 msgstr "Paragraph*"
6503
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6505 msgid "Key words."
6506 msgstr "Schlagwörter."
6507
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6509 msgid "AMS"
6510 msgstr "AMS"
6511
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6513 msgid "AMS subject classifications."
6514 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6515
6516 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6517 msgid "Topic"
6518 msgstr "Thema"
6519
6520 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6521 msgid "MMMMM"
6522 msgstr "MMMMM"
6523
6524 #: lib/layouts/slides.layout:104
6525 msgid "New Slide:"
6526 msgstr "Neue Folie:"
6527
6528 #: lib/layouts/slides.layout:126
6529 msgid "Overlay"
6530 msgstr "Overlay"
6531
6532 #: lib/layouts/slides.layout:142
6533 msgid "New Overlay:"
6534 msgstr "Neues Overlay:"
6535
6536 #: lib/layouts/slides.layout:183
6537 msgid "New Note:"
6538 msgstr "Neue Notiz:"
6539
6540 #: lib/layouts/slides.layout:208
6541 msgid "InvisibleText"
6542 msgstr "Unsichtbarer Text"
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:216
6545 msgid "<Invisible Text Follows>"
6546 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:233
6549 msgid "VisibleText"
6550 msgstr "Sichtbarer Text"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:241
6553 msgid "<Visible Text Follows>"
6554 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6555
6556 #: lib/layouts/spie.layout:53
6557 msgid "Authorinfo"
6558 msgstr "Autoren-Info"
6559
6560 #: lib/layouts/spie.layout:65
6561 msgid "Authorinfo:"
6562 msgstr "Autoren-Info:"
6563
6564 #: lib/layouts/spie.layout:78
6565 msgid "ABSTRACT"
6566 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6567
6568 #: lib/layouts/spie.layout:93
6569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6570 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6571
6572 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6573 msgid "email:"
6574 msgstr "EMail:"
6575
6576 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6577 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6578 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6581 msgid "Subsubparagraph"
6582 msgstr "Unterunterparagraph"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6585 msgid "Header"
6586 msgstr "Kopfzeile"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6589 msgid "-- Header --"
6590 msgstr "-- Kopfzeile --"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6593 msgid "Special-section"
6594 msgstr "Spezialabschnitt"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6597 msgid "Special-section:"
6598 msgstr "Spezialabschnitt:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6601 msgid "AGU-journal"
6602 msgstr "AGU-Journal"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6605 msgid "AGU-journal:"
6606 msgstr "AGU-Journal:"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6609 msgid "Citation-number"
6610 msgstr "Zitat-Nummer"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6613 msgid "Citation-number:"
6614 msgstr "Zitat-Nummer:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6617 msgid "AGU-volume"
6618 msgstr "AGU-Band"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6621 msgid "AGU-volume:"
6622 msgstr "AGU-Band:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6625 msgid "AGU-issue"
6626 msgstr "AGU-Ausgabe"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6629 msgid "AGU-issue:"
6630 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6633 msgid "Copyright:"
6634 msgstr "Urheberrecht:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6637 msgid "Index-terms"
6638 msgstr "Stichwörter"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6641 msgid "Index-terms..."
6642 msgstr "Stichwörter..."
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6645 msgid "Index-term"
6646 msgstr "Stichwort"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6649 msgid "Index-term:"
6650 msgstr "Stichwort:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6653 msgid "Cross-term"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6657 msgid "Cross-term:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6661 msgid "Supplementary"
6662 msgstr "Ergänzend"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6665 msgid "Supplementary..."
6666 msgstr "Ergänzend..."
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6669 msgid "Supp-note"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6673 msgid "Sup-mat-note:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6677 msgid "Cite-other"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6681 msgid "Cite-other:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6685 msgid "Revised"
6686 msgstr "Überarbeitet"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6689 msgid "Revised:"
6690 msgstr "Überarbeitet:"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6693 msgid "Ident-line"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6697 msgid "Ident-line:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6701 msgid "Runhead"
6702 msgstr "Kolumnenkopf"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6705 msgid "Runhead:"
6706 msgstr "Kolumnenkopf:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6709 msgid "Published-online:"
6710 msgstr "Online veröffentlicht:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6713 msgid "Citation"
6714 msgstr "Zitat"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6717 msgid "Citation:"
6718 msgstr "Zitat:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6721 msgid "Posting-order"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6725 msgid "Posting-order:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6729 msgid "AGU-pages"
6730 msgstr "AGU-Seiten"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6733 msgid "AGU-pages:"
6734 msgstr "AGU-Seiten:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6737 msgid "Words"
6738 msgstr "Wörter"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6741 msgid "Words:"
6742 msgstr "Wörter:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6745 msgid "Figures"
6746 msgstr "Abbildungen"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6749 msgid "Figures:"
6750 msgstr "Abbildungen:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6753 msgid "Tables"
6754 msgstr "Tabellen"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6757 msgid "Tables:"
6758 msgstr "Tabellen:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6761 msgid "Datasets"
6762 msgstr "Datensätze"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6765 msgid "Datasets:"
6766 msgstr "Datensätze:"
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6769 msgid "CCC"
6770 msgstr "CCC"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6773 msgid "CCC code:"
6774 msgstr "CCC-Code:"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6777 msgid "PaperId"
6778 msgstr "Paper-Id"
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6781 msgid "Paper Id:"
6782 msgstr "Paper-Id:"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6785 msgid "AuthorAddr"
6786 msgstr "Autoren-Adresse"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6789 msgid "Author Address:"
6790 msgstr "Autoren-Adresse:"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6793 msgid "SlugComment"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6797 msgid "Slug Comment:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6801 msgid "Plate"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6805 msgid "Planotable"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6809 msgid "Table Caption"
6810 msgstr "Tabellenlegende"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6813 msgid "TableCaption"
6814 msgstr "Tabellenlegende"
6815
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6817 msgid "Current Address"
6818 msgstr "Aktuelle Adresse"
6819
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6821 msgid "Current address:"
6822 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6825 msgid "E-mail address:"
6826 msgstr "EMail-Adresse:"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6829 msgid "Key words and phrases:"
6830 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6833 msgid "Dedicatory"
6834 msgstr "Widmung"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6837 msgid "Dedication:"
6838 msgstr "Widmung:"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6841 msgid "Translator"
6842 msgstr "Übersetzer"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6845 msgid "Translator:"
6846 msgstr "Übersetzer:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6849 msgid "Subjectclass"
6850 msgstr "Sachgebiet"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6853 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6854 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6857 msgid "Algorithm #."
6858 msgstr "Algorithmus #."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6861 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6865 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6869 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6873 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6877 msgid "Conjecture*"
6878 msgstr "Vermutung*"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6881 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6885 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6889 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6893 msgid "Fact*"
6894 msgstr "Fakt*"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6897 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6901 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6905 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6909 msgid "Example*"
6910 msgstr "Beispiel*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6913 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6917 msgid "Condition*"
6918 msgstr "Bedingung*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6921 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6925 msgid "Problem*"
6926 msgstr "Problem*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6929 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6933 msgid "Exercise*"
6934 msgstr "Aufgabe*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6937 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6941 msgid "Remark*"
6942 msgstr "Bemerkung*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6945 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6949 msgid "Claim*"
6950 msgstr "Behauptung*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6953 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6957 msgid "Note*"
6958 msgstr "Notiz*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6961 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6965 msgid "Notation*"
6966 msgstr "Notation*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6969 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6973 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6977 msgid "Acknowledgement*"
6978 msgstr "Danksagung*"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6981 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6985 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6989 msgid "Conclusion*"
6990 msgstr "Schlussfolgerung*"
6991
6992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6993 msgid "Literal"
6994 msgstr "Literal"
6995
6996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6997 msgid "Chapter*"
6998 msgstr "Kapitel*"
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7001 msgid "Subparagraph*"
7002 msgstr "Unterparagraph*"
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7005 msgid "Authorgroup"
7006 msgstr "Autorengruppe"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7009 msgid "RevisionHistory"
7010 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7013 msgid "Revision History"
7014 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7017 msgid "Revision"
7018 msgstr "Überarbeitung"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7021 msgid "RevisionRemark"
7022 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7025 msgid "FirstName"
7026 msgstr "Vorname"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7029 msgid "Surname"
7030 msgstr "Nachname"
7031
7032 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7033 msgid "Scrap"
7034 msgstr "Ausschuss"
7035
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7037 msgid "Part \\Roman{part}"
7038 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7039
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7041 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7042 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7043
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7045 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7046 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7047
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7049 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7050 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7051
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7053 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7054 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7055
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7057 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7058 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7059
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7061 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7062 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7063
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7065 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7066 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7067
7068 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7069 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7070 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7071
7072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7073 msgid "\\Roman{section}."
7074 msgstr "\\Roman{section}."
7075
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7078 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7079
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7081 msgid "\\Alph{subsection}."
7082 msgstr "\\Alph{subsection}."
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7085 msgid "\\arabic{subsection}."
7086 msgstr "\\arabic{subsection}."
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7093 msgid "\\alph{subsubsection}."
7094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7097 msgid "\\alph{paragraph}."
7098 msgstr "\\alph{paragraph}."
7099
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7101 msgid "Addpart"
7102 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7105 msgid "Addchap"
7106 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7109 msgid "Addsec"
7110 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7113 msgid "Addchap*"
7114 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7117 msgid "Addsec*"
7118 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7121 msgid "Minisec"
7122 msgstr "Miniabschnitt"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7125 msgid "Publishers"
7126 msgstr "Verleger"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7129 msgid "Dedication"
7130 msgstr "Widmung"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7133 msgid "Titlehead"
7134 msgstr "Titelkopf"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7137 msgid "Uppertitleback"
7138 msgstr "Innenseite oben"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7141 msgid "Lowertitleback"
7142 msgstr "Innenseite unten"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7145 msgid "Extratitle"
7146 msgstr "Zusatztitel"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7149 msgid "Captionabove"
7150 msgstr "Legende oben"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7153 msgid "Captionbelow"
7154 msgstr "Legende unten"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7157 msgid "Dictum"
7158 msgstr "Diktum"
7159
7160 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7161 msgid "Headnote"
7162 msgstr "Kopfnotiz"
7163
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7165 msgid "Headnote (optional):"
7166 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7167
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7169 msgid "Corr Author:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7173 msgid "Offprints"
7174 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7175
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7177 msgid "Offprints:"
7178 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7179
7180 #: lib/languages:2
7181 msgid "Afrikaans"
7182 msgstr "Afrikaans"
7183
7184 #: lib/languages:3
7185 msgid "American"
7186 msgstr "Amerikanisch"
7187
7188 #: lib/languages:4
7189 msgid "Arabic"
7190 msgstr "Arabisch"
7191
7192 #: lib/languages:5
7193 msgid "Armenian"
7194 msgstr "Armenisch"
7195
7196 #: lib/languages:6
7197 msgid "Austrian"
7198 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7199
7200 #: lib/languages:7
7201 msgid "Austrian (new spelling)"
7202 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7203
7204 #: lib/languages:8
7205 msgid "Bahasa"
7206 msgstr "Bahasa"
7207
7208 #: lib/languages:9
7209 msgid "Belarusian"
7210 msgstr "Weißrussisch"
7211
7212 #: lib/languages:10
7213 msgid "Basque"
7214 msgstr "Baskisch"
7215
7216 #: lib/languages:11
7217 msgid "Portuguese (Brazil)"
7218 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7219
7220 #: lib/languages:12
7221 msgid "Breton"
7222 msgstr "Bretonisch"
7223
7224 #: lib/languages:13
7225 msgid "British"
7226 msgstr "Britisch"
7227
7228 #: lib/languages:14
7229 msgid "Bulgarian"
7230 msgstr "Bulgarisch"
7231
7232 #: lib/languages:15
7233 msgid "Canadian"
7234 msgstr "Kanadisch"
7235
7236 #: lib/languages:16
7237 msgid "French Canadian"
7238 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7239
7240 #: lib/languages:17
7241 msgid "Catalan"
7242 msgstr "Katalanisch"
7243
7244 #: lib/languages:18
7245 msgid "Chinese (simplified)"
7246 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7247
7248 #: lib/languages:19
7249 msgid "Chinese (traditional)"
7250 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7251
7252 #: lib/languages:20
7253 msgid "Croatian"
7254 msgstr "Kroatisch"
7255
7256 #: lib/languages:21
7257 msgid "Czech"
7258 msgstr "Tschechisch"
7259
7260 #: lib/languages:22
7261 msgid "Danish"
7262 msgstr "Dänisch"
7263
7264 #: lib/languages:23
7265 msgid "Dutch"
7266 msgstr "Holländisch"
7267
7268 #: lib/languages:24
7269 msgid "English"
7270 msgstr "Englisch"
7271
7272 #: lib/languages:26
7273 msgid "Esperanto"
7274 msgstr "Esperanto"
7275
7276 #: lib/languages:27
7277 msgid "Estonian"
7278 msgstr "Estnisch"
7279
7280 #: lib/languages:28
7281 msgid "Farsi"
7282 msgstr "Farsi"
7283
7284 #: lib/languages:29
7285 msgid "Finnish"
7286 msgstr "Finnisch"
7287
7288 #: lib/languages:31
7289 msgid "French"
7290 msgstr "Französisch"
7291
7292 #: lib/languages:32
7293 msgid "Galician"
7294 msgstr "Galizisch"
7295
7296 #: lib/languages:33
7297 msgid "German"
7298 msgstr "Deutsch"
7299
7300 #: lib/languages:34
7301 msgid "German (new spelling)"
7302 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7303
7304 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7305 msgid "Greek"
7306 msgstr "Griechisch"
7307
7308 #: lib/languages:36
7309 msgid "Hebrew"
7310 msgstr "Hebräisch"
7311
7312 #: lib/languages:38
7313 msgid "Irish"
7314 msgstr "Irisch"
7315
7316 #: lib/languages:39
7317 msgid "Italian"
7318 msgstr "Italienisch"
7319
7320 #: lib/languages:40
7321 msgid "Japanese"
7322 msgstr "Japanisch"
7323
7324 #: lib/languages:41
7325 msgid "Kazakh"
7326 msgstr "Kasachisch"
7327
7328 #: lib/languages:43
7329 msgid "Korean"
7330 msgstr "Koreanisch"
7331
7332 #: lib/languages:45
7333 msgid "Lithuanian"
7334 msgstr "Litauisch"
7335
7336 #: lib/languages:46
7337 msgid "Latvian"
7338 msgstr "Lettisch"
7339
7340 #: lib/languages:47
7341 msgid "Icelandic"
7342 msgstr "Isländisch"
7343
7344 #: lib/languages:48
7345 msgid "Magyar"
7346 msgstr "Ungarisch"
7347
7348 #: lib/languages:49
7349 msgid "Norsk"
7350 msgstr "Norwegisch"
7351
7352 #: lib/languages:50
7353 msgid "Nynorsk"
7354 msgstr "Neu-Norwegisch"
7355
7356 #: lib/languages:51
7357 msgid "Polish"
7358 msgstr "Polnisch"
7359
7360 #: lib/languages:52
7361 msgid "Portuguese"
7362 msgstr "Portugiesisch"
7363
7364 #: lib/languages:53
7365 msgid "Romanian"
7366 msgstr "Rumänisch"
7367
7368 #: lib/languages:54
7369 msgid "Russian"
7370 msgstr "Russisch"
7371
7372 #: lib/languages:55
7373 msgid "Scottish"
7374 msgstr "Schottisch"
7375
7376 #: lib/languages:56
7377 msgid "Serbian"
7378 msgstr "Serbisch"
7379
7380 #: lib/languages:57
7381 msgid "Serbo-Croatian"
7382 msgstr "Serbokroatisch"
7383
7384 #: lib/languages:58
7385 msgid "Spanish"
7386 msgstr "Spanisch"
7387
7388 #: lib/languages:59
7389 msgid "Slovak"
7390 msgstr "Slowakisch"
7391
7392 #: lib/languages:60
7393 msgid "Slovene"
7394 msgstr "Slowenisch"
7395
7396 #: lib/languages:61
7397 msgid "Swedish"
7398 msgstr "Schwedisch"
7399
7400 #: lib/languages:62
7401 msgid "Thai"
7402 msgstr "Thailändisch"
7403
7404 #: lib/languages:63
7405 msgid "Turkish"
7406 msgstr "Türkisch"
7407
7408 #: lib/languages:64
7409 msgid "Ukrainian"
7410 msgstr "Ukrainisch"
7411
7412 #: lib/languages:65
7413 msgid "Upper Sorbian"
7414 msgstr "Obersorbisch"
7415
7416 #: lib/languages:66
7417 msgid "Welsh"
7418 msgstr "Walisisch"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7421 msgid "File|F"
7422 msgstr "Datei|D"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7425 msgid "Edit|E"
7426 msgstr "Bearbeiten|B"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7429 msgid "Insert|I"
7430 msgstr "Einfügen|E"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:35
7433 msgid "Layout|L"
7434 msgstr "Format|F"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7437 msgid "View|V"
7438 msgstr "Ansicht|i"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7441 msgid "Navigate|N"
7442 msgstr "Navigieren|N"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:38
7445 msgid "Documents|D"
7446 msgstr "Dokumente|k"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7449 msgid "Help|H"
7450 msgstr "Hilfe|H"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7453 msgid "New|N"
7454 msgstr "Neu|N"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:48
7457 msgid "New from Template...|T"
7458 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7461 msgid "Open...|O"
7462 msgstr "Öffnen...|Ö"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7465 msgid "Close|C"
7466 msgstr "Schließen|c"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7469 msgid "Save|S"
7470 msgstr "Speichern|S"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7473 msgid "Save As...|A"
7474 msgstr "Speichern unter...|u"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7477 msgid "Revert|R"
7478 msgstr "Wieder herstellen|W"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7481 msgid "Version Control|V"
7482 msgstr "Versionskontrolle|k"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7485 msgid "Import|I"
7486 msgstr "Importieren|I"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7489 msgid "Export|E"
7490 msgstr "Exportieren|E"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7493 msgid "Print...|P"
7494 msgstr "Drucken...|D"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7497 msgid "Fax...|F"
7498 msgstr "Faxen...|x"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7501 msgid "Exit|x"
7502 msgstr "Beenden|B"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7505 msgid "Register...|R"
7506 msgstr "Registrieren...|R"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7509 msgid "Check In Changes...|I"
7510 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7513 msgid "Check Out for Edit|O"
7514 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7517 msgid "Revert to Last Version|L"
7518 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7521 msgid "Undo Last Check In|U"
7522 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7525 msgid "Show History|H"
7526 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7529 msgid "Custom...|C"
7530 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7533 msgid "Undo|U"
7534 msgstr "Rückgängig|R"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:91
7537 msgid "Redo|d"
7538 msgstr "Wiederholen|W"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:93
7541 msgid "Cut|C"
7542 msgstr "Ausschneiden|A"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:94
7545 msgid "Copy|o"
7546 msgstr "Kopieren|K"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:95
7549 msgid "Paste|a"
7550 msgstr "Einfügen|E"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:96
7553 msgid "Paste External Selection|x"
7554 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7557 msgid "Find & Replace...|F"
7558 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:100
7561 msgid "Tabular|T"
7562 msgstr "Tabelle|T"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7565 msgid "Math|M"
7566 msgstr "Mathe|M"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7569 msgid "Spellchecker...|S"
7570 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:105
7573 msgid "Thesaurus..."
7574 msgstr "Thesaurus..."
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7577 msgid "Count Words|W"
7578 msgstr "Wörter zählen|W"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7581 msgid "Check TeX|h"
7582 msgstr "TeX prüfen|T"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:108
7585 msgid "Change Tracking|g"
7586 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7589 msgid "Preferences...|P"
7590 msgstr "Einstellungen...|E"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7593 msgid "Reconfigure|R"
7594 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:115
7597 msgid "Selection as Lines|L"
7598 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:116
7601 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7602 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7605 msgid "Multicolumn|M"
7606 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:122
7609 msgid "Line Top|T"
7610 msgstr "Linie oben|o"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:123
7613 msgid "Line Bottom|B"
7614 msgstr "Linie unten|u"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:124
7617 msgid "Line Left|L"
7618 msgstr "Linie links|l"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:125
7621 msgid "Line Right|R"
7622 msgstr "Linie rechts|r"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:127
7625 msgid "Alignment|i"
7626 msgstr "Ausrichtung|A"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7629 msgid "Add Row|A"
7630 msgstr "Zeile anfügen|a"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:130
7633 msgid "Delete Row|w"
7634 msgstr "Zeile löschen|h"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7637 msgid "Copy Row"
7638 msgstr "Zeile kopieren"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7641 msgid "Swap Rows"
7642 msgstr "Zeilen vertauschen"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7645 msgid "Add Column|u"
7646 msgstr "Spalte anfügen|S"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:135
7649 msgid "Delete Column|D"
7650 msgstr "Spalte löschen|p"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7653 msgid "Copy Column"
7654 msgstr "Spalte kopieren"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7657 msgid "Swap Columns"
7658 msgstr "Spalten vertauschen"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7661 msgid "Left|L"
7662 msgstr "Links|L"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7665 msgid "Center|C"
7666 msgstr "Zentriert|Z"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7669 msgid "Right|R"
7670 msgstr "Rechts|R"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7673 msgid "Top|T"
7674 msgstr "Oben|O"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7677 msgid "Middle|M"
7678 msgstr "Mitte|M"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7681 msgid "Bottom|B"
7682 msgstr "Unten|U"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7685 msgid "Toggle Numbering|N"
7686 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7689 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7690 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7693 msgid "Change Limits Type|L"
7694 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7697 msgid "Change Formula Type|F"
7698 msgstr "Formelart ändern|F"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7701 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7702 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:168
7705 msgid "Alignment|A"
7706 msgstr "Ausrichtung|A"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:170
7709 msgid "Add Row|R"
7710 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7713 msgid "Delete Row|D"
7714 msgstr "Zeile löschen|ö"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:175
7717 msgid "Add Column|C"
7718 msgstr "Spalte anfügen|S"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7721 msgid "Delete Column|e"
7722 msgstr "Spalte löschen|p"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7725 msgid "Default|t"
7726 msgstr "Standard|S"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7729 msgid "Display|D"
7730 msgstr "Anzeige|A"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7733 msgid "Inline|I"
7734 msgstr "Eingebettet|E"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:188
7737 msgid "Octave"
7738 msgstr "Octave"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:189
7741 msgid "Maxima"
7742 msgstr "Maxima"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:190
7745 msgid "Mathematica"
7746 msgstr "Mathematica"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:192
7749 msgid "Maple, simplify"
7750 msgstr "Maple, simplify"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:193
7753 msgid "Maple, factor"
7754 msgstr "Maple, factor"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:194
7757 msgid "Maple, evalm"
7758 msgstr "Maple, evalm"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:195
7761 msgid "Maple, evalf"
7762 msgstr "Maple, evalf"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7765 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7766 msgid "Inline Formula|I"
7767 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7770 msgid "Displayed Formula|D"
7771 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:201
7774 msgid "Eqnarray Environment|q"
7775 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:202
7778 msgid "Align Environment|A"
7779 msgstr "Align-Umgebung|A"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:203
7782 msgid "AlignAt Environment"
7783 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:204
7786 msgid "Flalign Environment|F"
7787 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:207
7790 msgid "Gather Environment"
7791 msgstr "Gather-Umgebung"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:208
7794 msgid "Multline Environment"
7795 msgstr "Multline-Umgebung"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7798 msgid "Math|h"
7799 msgstr "Mathe|M"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:216
7802 msgid "Special Character|S"
7803 msgstr "Sonderzeichen|S"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7806 msgid "Citation...|C"
7807 msgstr "Zitat...|Z"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:218
7810 msgid "Cross-reference...|r"
7811 msgstr "Querverweis...|Q"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7814 msgid "Label...|L"
7815 msgstr "Marke...|a"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7818 msgid "Footnote|F"
7819 msgstr "Fußnote|F"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7822 msgid "Marginal Note|M"
7823 msgstr "Randnotiz|R"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:222
7826 msgid "Short Title"
7827 msgstr "Kurztitel|K"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:223
7830 msgid "Index Entry|I"
7831 msgstr "Stichwort|S"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7834 msgid "Nomenclature Entry"
7835 msgstr "Nomenklatureintrag"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7838 msgid "URL...|U"
7839 msgstr "URL...|U"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7842 msgid "Note|N"
7843 msgstr "Notiz|N"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:227
7846 msgid "Lists & TOC|O"
7847 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:229
7850 msgid "TeX Code|T"
7851 msgstr "TeX-Code|X"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:230
7854 msgid "Minipage|p"
7855 msgstr "Minipage|p"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7858 msgid "Graphics...|G"
7859 msgstr "Grafik...|G"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:232
7862 msgid "Tabular Material...|b"
7863 msgstr "Tabelle...|T"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:233
7866 msgid "Floats|a"
7867 msgstr "Gleitobjekte|o"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:235
7870 msgid "Include File...|d"
7871 msgstr "Datei einbinden...|b"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:236
7874 msgid "Insert File|e"
7875 msgstr "Datei einfügen|D"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:237
7878 msgid "External Material...|x"
7879 msgstr "Externes Material...|E"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7882 msgid "Superscript|S"
7883 msgstr "Hochgestellt|H"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7886 msgid "Subscript|u"
7887 msgstr "Tiefgestellt|T"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:243
7890 msgid "Horizontal Fill|H"
7891 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:244
7894 msgid "Hyphenation Point|P"
7895 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7898 msgid "Ligature Break|k"
7899 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:246
7902 msgid "Protected Space|r"
7903 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7906 msgid "Inter-word Space|w"
7907 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7910 msgid "Thin Space|T"
7911 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:249
7914 msgid "Vertical Space..."
7915 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:250
7918 msgid "Line Break|L"
7919 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7922 msgid "Ellipsis|i"
7923 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7926 msgid "End of Sentence|E"
7927 msgstr "Satzendepunkt|S"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:253
7930 msgid "Single Quote|Q"
7931 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:254
7934 msgid "Ordinary Quote|O"
7935 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7938 msgid "Menu Separator|M"
7939 msgstr "Menütrenner|M"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:256
7942 msgid "Horizontal Line"
7943 msgstr "Horizontale Linie"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7946 msgid "Page Break"
7947 msgstr "Seitenumbruch"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7950 msgid "Display Formula|D"
7951 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7954 msgid "Eqnarray Environment|E"
7955 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7958 msgid "AMS align Environment|a"
7959 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7962 msgid "AMS alignat Environment|t"
7963 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7966 msgid "AMS flalign Environment|f"
7967 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7970 msgid "AMS gather Environment|g"
7971 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7974 msgid "AMS multline Environment|m"
7975 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7978 msgid "Array Environment|y"
7979 msgstr "Array-Umgebung|y"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7982 msgid "Cases Environment|C"
7983 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7986 msgid "Split Environment|S"
7987 msgstr "Split-Umgebung|p"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:276
7990 msgid "Font Change|o"
7991 msgstr "Schriftänderung|S"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:280
7994 msgid "Math Normal Font"
7995 msgstr "Mathe normale Schrift"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:282
7998 msgid "Math Calligraphic Family"
7999 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:283
8002 msgid "Math Fraktur Family"
8003 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:284
8006 msgid "Math Roman Family"
8007 msgstr "Mathe Familie Roman"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:285
8010 msgid "Math Sans Serif Family"
8011 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:287
8014 msgid "Math Bold Series"
8015 msgstr "Mathe Serie Fett"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:289
8018 msgid "Text Normal Font"
8019 msgstr "Text Normale Schrift"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8022 msgid "Text Roman Family"
8023 msgstr "Text Familie Roman"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8026 msgid "Text Sans Serif Family"
8027 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8030 msgid "Text Typewriter Family"
8031 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8034 msgid "Text Bold Series"
8035 msgstr "Text Serie Fett"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8038 msgid "Text Medium Series"
8039 msgstr "Text Serie Mittel"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8042 msgid "Text Italic Shape"
8043 msgstr "Text Form Kursiv"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8046 msgid "Text Small Caps Shape"
8047 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8050 msgid "Text Slanted Shape"
8051 msgstr "Text Form Geneigt"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8054 msgid "Text Upright Shape"
8055 msgstr "Text Form Aufrecht"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:306
8058 msgid "Floatflt Figure"
8059 msgstr "Umflossene Abbildung"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8062 msgid "Table of Contents|C"
8063 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8066 msgid "Index List|I"
8067 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8070 msgid "Nomenclature|N"
8071 msgstr "Nomenklatur|N"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8074 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8075 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8078 msgid "LyX Document...|X"
8079 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8082 msgid "Plain Text...|T"
8083 msgstr "Einfacher Text...|T"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8086 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8087 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8088
8089 # , c-format
8090 # , c-format
8091 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8092 msgid "Track Changes|T"
8093 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8096 msgid "Merge Changes...|M"
8097 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:326
8100 msgid "Accept All Changes|A"
8101 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:327
8104 msgid "Reject All Changes|R"
8105 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8108 msgid "Show Changes in Output|S"
8109 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:335
8112 msgid "Character...|C"
8113 msgstr "Zeichen...|Z"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:336
8116 msgid "Paragraph...|P"
8117 msgstr "Absatz...|A"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:337
8120 msgid "Document...|D"
8121 msgstr "Dokument...|D"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:338
8124 msgid "Tabular...|T"
8125 msgstr "Tabelle...|T"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:340
8128 msgid "Emphasize Style|E"
8129 msgstr "Hervorhebung|H"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:341
8132 msgid "Noun Style|N"
8133 msgstr "Eigenname|E"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:342
8136 msgid "Bold Style|B"
8137 msgstr "Fettdruck|F"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:345
8140 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8141 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:346
8144 msgid "Increase Environment Depth|i"
8145 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:347
8148 msgid "Start Appendix Here|S"
8149 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8152 msgid "Build Program|B"
8153 msgstr "Programm erstellen|e"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8156 msgid "Update|U"
8157 msgstr "Aktualisieren|A"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8160 msgid "LaTeX Log|L"
8161 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8164 msgid "Outline|O"
8165 msgstr "Gliederung|G"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:361
8168 msgid "TeX Information|X"
8169 msgstr "TeX-Informationen|X"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8172 msgid "Next Note|N"
8173 msgstr "Nächste Notiz|N"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8176 msgid "Go to Label|L"
8177 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8180 msgid "Bookmarks|B"
8181 msgstr "Lesezeichen|L"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8184 msgid "Save Bookmark 1|S"
8185 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8188 msgid "Save Bookmark 2"
8189 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8192 msgid "Save Bookmark 3"
8193 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8196 msgid "Save Bookmark 4"
8197 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8200 msgid "Save Bookmark 5"
8201 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:386
8204 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8205 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:387
8208 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8209 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:388
8212 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8213 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:389
8216 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8217 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:390
8220 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8221 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8224 msgid "Introduction|I"
8225 msgstr "Einführung|E"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8228 msgid "Tutorial|T"
8229 msgstr "Tutorium|T"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8232 msgid "User's Guide|U"
8233 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8236 msgid "Extended Features|E"
8237 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8240 msgid "Embedded Objects|m"
8241 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8244 msgid "Customization|C"
8245 msgstr "Anpassung|A"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8248 msgid "FAQ|F"
8249 msgstr "FAQ|F"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8252 msgid "Table of Contents|a"
8253 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8256 msgid "LaTeX Configuration|L"
8257 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8260 msgid "About LyX|X"
8261 msgstr "Über LyX|X"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8264 msgid "About LyX"
8265 msgstr "Über LyX"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:425
8268 msgid "Preferences..."
8269 msgstr "Einstellungen..."
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:426
8272 msgid "Quit LyX"
8273 msgstr "LyX beenden"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8276 msgid "Document|D"
8277 msgstr "Dokument|o"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8280 msgid "Tools|T"
8281 msgstr "Werkzeuge|W"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8284 msgid "New from Template...|m"
8285 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8288 msgid "Open Recent|t"
8289 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8292 msgid "New Window|W"
8293 msgstr "Neues Fenster|F"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8296 msgid "Close Window|d"
8297 msgstr "Fenster schließen|t"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8300 msgid "Redo|R"
8301 msgstr "Wiederholen|W"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8305 msgid "Cut"
8306 msgstr "Ausschneiden"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8310 msgid "Copy"
8311 msgstr "Kopieren"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8315 msgid "Paste"
8316 msgstr "Einfügen"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8319 msgid "Paste Recent|e"
8320 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8323 msgid "Paste Special"
8324 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8327 msgid "Select All"
8328 msgstr "Alles auswählen"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8331 msgid "Move Paragraph Up|o"
8332 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8335 msgid "Move Paragraph Down|v"
8336 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8339 msgid "Text Style|S"
8340 msgstr "Textstil|T"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8343 msgid "Paragraph Settings...|P"
8344 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8347 msgid "Table|T"
8348 msgstr "Tabelle|b"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8351 msgid "Rows & Columns|C"
8352 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8355 msgid "Increase List Depth|I"
8356 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8359 msgid "Decrease List Depth|D"
8360 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8363 msgid "Dissolve Inset|l"
8364 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8367 msgid "TeX Code Settings...|C"
8368 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8371 msgid "Float Settings...|a"
8372 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8375 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8376 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8379 msgid "Note Settings...|N"
8380 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8383 msgid "Branch Settings...|B"
8384 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8387 msgid "Box Settings...|x"
8388 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8391 msgid "Table Settings...|a"
8392 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8395 msgid "Plain Text|T"
8396 msgstr "Einfacher Text|T"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8399 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8400 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8403 msgid "Selection|S"
8404 msgstr "Auswahl|A"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8407 msgid "Selection, Join Lines|i"
8408 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8411 msgid "Customized...|C"
8412 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8415 msgid "Capitalize|a"
8416 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8419 msgid "Uppercase|U"
8420 msgstr "Großbuchstaben|G"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8423 msgid "Lowercase|L"
8424 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8427 msgid "Top Line|T"
8428 msgstr "Obere Linie|O"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8431 msgid "Bottom Line|B"
8432 msgstr "Untere Linie|U"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8435 msgid "Left Line|L"
8436 msgstr "Linke Linie|L"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8439 msgid "Right Line|R"
8440 msgstr "Rechte Linie|R"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8443 msgid "Copy Row|o"
8444 msgstr "Zeile kopieren|k"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8447 msgid "Swap Rows|S"
8448 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8451 msgid "Copy Column|p"
8452 msgstr "Spalte kopieren|t"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8455 msgid "Swap Columns|w"
8456 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8459 msgid "Text Style|T"
8460 msgstr "Text-Stil|T"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8463 msgid "Split Cell|C"
8464 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8467 msgid "Add Line Above|A"
8468 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8471 msgid "Add Line Below|B"
8472 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8475 msgid "Delete Line Above|D"
8476 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8479 msgid "Delete Line Below|e"
8480 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8483 msgid "Add Line to Left"
8484 msgstr "Linie links hinzufügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8487 msgid "Add Line to Right"
8488 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8491 msgid "Delete Line to Left"
8492 msgstr "Linie links löschen"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8495 msgid "Delete Line to Right"
8496 msgstr "Linie rechts löschen"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8499 msgid "Math Normal Font|N"
8500 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8503 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8504 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8507 msgid "Math Fraktur Family|F"
8508 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8511 msgid "Math Roman Family|R"
8512 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8515 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8516 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8519 msgid "Math Bold Series|B"
8520 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8523 msgid "Text Normal Font|T"
8524 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8527 msgid "Octave|O"
8528 msgstr "Octave|O"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8531 msgid "Maxima|M"
8532 msgstr "Maxima|M"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8535 msgid "Mathematica|a"
8536 msgstr "Mathematica|a"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8539 msgid "Maple, simplify|s"
8540 msgstr "Maple, simplify|s"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8543 msgid "Maple, factor|f"
8544 msgstr "Maple, factor|f"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8547 msgid "Maple, evalm|e"
8548 msgstr "Maple, evalm|e"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8551 msgid "Maple, evalf|v"
8552 msgstr "Maple, evalf|v"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8555 msgid "Open All Insets|O"
8556 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8559 msgid "Close All Insets|C"
8560 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8563 msgid "View Source|S"
8564 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8567 msgid "Toolbars|b"
8568 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8571 msgid "Special Character|p"
8572 msgstr "Sonderzeichen|S"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8575 msgid "Formatting|o"
8576 msgstr "Formatierung|e"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8579 msgid "List / TOC|i"
8580 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8583 msgid "Float|a"
8584 msgstr "Gleitobjekt|o"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8587 msgid "Branch|B"
8588 msgstr "Zweig|w"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8591 msgid "File|e"
8592 msgstr "Datei|D"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8595 msgid "Box"
8596 msgstr "Box"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8599 msgid "Cross-Reference...|R"
8600 msgstr "Querverweis...|Q"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8603 msgid "Caption"
8604 msgstr "Legende"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8607 msgid "Index Entry|d"
8608 msgstr "Stichwort|h"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8612 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8615 msgid "Table...|T"
8616 msgstr "Tabelle...|T"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8619 msgid "Short Title|S"
8620 msgstr "Kurztitel|K"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8623 msgid "TeX Code|X"
8624 msgstr "TeX-Code|X"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8627 msgid "Program Listing"
8628 msgstr "Programmlisting"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8631 msgid "Ordinary Quote|Q"
8632 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8635 msgid "Single Quote|S"
8636 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8639 msgid "Phonetic Symbols|y"
8640 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8643 msgid "Protected Space|P"
8644 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8647 msgid "Horizontal Fill|F"
8648 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8651 msgid "Horizontal Line|L"
8652 msgstr "Horizontale Linie|L"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8655 msgid "Vertical Space...|V"
8656 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8659 msgid "Hyphenation Point|H"
8660 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8663 msgid "Line Break|B"
8664 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8667 msgid "Page Break|a"
8668 msgstr "Seitenumbruch|u"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8671 msgid "Clear Page|C"
8672 msgstr "Seite leeren|S"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8675 msgid "Clear Double Page|D"
8676 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8679 msgid "Numbered Formula|N"
8680 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8683 msgid "Aligned Environment|l"
8684 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8687 msgid "AlignedAt Environment|v"
8688 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8691 msgid "Gathered Environment|h"
8692 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8695 msgid "Delimiters|r"
8696 msgstr "Trennzeichen|z"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8699 msgid "Matrix|x"
8700 msgstr "Matrix|x"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8703 msgid "Toggle Math Panels"
8704 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8707 msgid "Text Wrap Float|W"
8708 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8711 msgid "External Material...|M"
8712 msgstr "Externes Material...|E"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8715 msgid "Child Document...|d"
8716 msgstr "Unterdokument...|U"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8719 msgid "LyX Note|N"
8720 msgstr "LyX-Notiz|N"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8723 msgid "Comment|C"
8724 msgstr "Kommentar|K"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8727 msgid "Greyed Out|G"
8728 msgstr "Grauschrift|G"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8731 msgid "Change Tracking|C"
8732 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8735 msgid "Start Appendix Here|A"
8736 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8739 msgid "Compressed|m"
8740 msgstr "Komprimiert|K"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8743 msgid "Settings...|S"
8744 msgstr "Einstellungen...|E"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8747 msgid "Accept Change|A"
8748 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8751 msgid "Reject Change|R"
8752 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8755 msgid "Accept All Changes|c"
8756 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8759 msgid "Reject All Changes|e"
8760 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8763 msgid "Next Change|C"
8764 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8767 msgid "Next Cross-Reference|R"
8768 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8771 msgid "Clear Bookmarks|C"
8772 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8775 msgid "Thesaurus...|T"
8776 msgstr "Thesaurus...|T"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8779 msgid "TeX Information|I"
8780 msgstr "TeX-Informationen|X"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8783 msgid "New document"
8784 msgstr "Neues Dokument"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8787 msgid "Open document"
8788 msgstr "Dokument öffnen"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8791 msgid "Save document"
8792 msgstr "Dokument speichern"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8795 msgid "Print document"
8796 msgstr "Dokument drucken"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8799 msgid "Check spelling"
8800 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8803 msgid "Undo"
8804 msgstr "Rückgängig"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8807 msgid "Redo"
8808 msgstr "Wiederholen"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8811 msgid "Find and replace"
8812 msgstr "Suchen und ersetzen"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8815 msgid "Toggle emphasis"
8816 msgstr "Hervorheben an/aus"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8819 msgid "Toggle noun"
8820 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8823 msgid "Apply last"
8824 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8827 msgid "Insert math"
8828 msgstr "Mathe einfügen"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8831 msgid "Insert graphics"
8832 msgstr "Grafik einfügen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8835 msgid "Insert table"
8836 msgstr "Tabelle einfügen"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8839 msgid "Toggle Outline"
8840 msgstr "Gliederung an/aus"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8843 msgid "Toggle Math Toolbar"
8844 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8847 msgid "Toggle Table Toolbar"
8848 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8851 msgid "Extra"
8852 msgstr "Extra"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8855 msgid "Numbered list"
8856 msgstr "Aufzählung"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8859 msgid "Itemized list"
8860 msgstr "Auflistung"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8863 msgid "Increase depth"
8864 msgstr "Tiefe erhöhen"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8867 msgid "Decrease depth"
8868 msgstr "Tiefe verringern"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8871 msgid "Insert figure float"
8872 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8875 msgid "Insert table float"
8876 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8879 msgid "Insert label"
8880 msgstr "Marke einfügen"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8883 msgid "Insert cross-reference"
8884 msgstr "Querverweis einfügen"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8887 msgid "Insert citation"
8888 msgstr "Zitat einfügen"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8891 msgid "Insert index entry"
8892 msgstr "Stichwort einfügen"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8895 msgid "Insert nomenclature entry"
8896 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8899 msgid "Insert footnote"
8900 msgstr "Fußnote einfügen"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8903 msgid "Insert margin note"
8904 msgstr "Randnotiz einfügen"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8907 msgid "Insert note"
8908 msgstr "Notiz einfügen"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8911 msgid "Insert URL"
8912 msgstr "URL einfügen"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8915 msgid "Insert TeX code"
8916 msgstr "TeX-Code einfügen"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8919 msgid "Include file"
8920 msgstr "Datei einbinden"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8923 msgid "Text style"
8924 msgstr "Textstil"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8927 msgid "Paragraph settings"
8928 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8931 msgid "Add row"
8932 msgstr "Zeile hinzufügen"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8935 msgid "Add column"
8936 msgstr "Spalte hinzufügen"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8939 msgid "Delete row"
8940 msgstr "Zeile löschen"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Spalte löschen"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Obere Linie setzen"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8951 msgid "Set bottom line"
8952 msgstr "Untere Linie setzen"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8955 msgid "Set left line"
8956 msgstr "Linke Linie setzen"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8959 msgid "Set right line"
8960 msgstr "Rechte Linie setzen"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Alle Linien setzen"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Alle Linien entfernen"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8971 msgid "Align left"
8972 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8975 msgid "Align center"
8976 msgstr "Zentriert ausrichten"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8979 msgid "Align right"
8980 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8983 msgid "Align top"
8984 msgstr "Oben ausrichten"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8987 msgid "Align middle"
8988 msgstr "Mittig ausrichten"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8991 msgid "Align bottom"
8992 msgstr "Unten ausrichten"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8995 msgid "Rotate cell"
8996 msgstr "Zelle drehen"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8999 msgid "Rotate table"
9000 msgstr "Tabelle drehen"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9003 msgid "Set multi-column"
9004 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9007 msgid "Math"
9008 msgstr "Mathe"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9011 msgid "Set display mode"
9012 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9015 msgid "Subscript"
9016 msgstr "Tiefgestellt"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9019 msgid "Superscript"
9020 msgstr "Hochgestellt"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9023 msgid "Insert square root"
9024 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9027 msgid "Insert root"
9028 msgstr "Wurzel einfügen"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9031 msgid "Insert standard fraction"
9032 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9035 msgid "Insert sum"
9036 msgstr "Summe einfügen"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9039 msgid "Insert integral"
9040 msgstr "Integral einfügen"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9043 msgid "Insert product"
9044 msgstr "Produkt einfügen"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9047 msgid "Insert ( )"
9048 msgstr "( ) einfügen"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9051 msgid "Insert [ ]"
9052 msgstr "[ ] einfügen"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9055 msgid "Insert { }"
9056 msgstr "{ } einfügen"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9059 msgid "Insert delimiters"
9060 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9063 msgid "Insert matrix"
9064 msgstr "Matrix einfügen"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9067 msgid "Insert cases environment"
9068 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9071 msgid "Command Buffer"
9072 msgstr "Befehlspuffer"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9075 msgid "Review"
9076 msgstr "Überarbeitung"
9077
9078 # , c-format
9079 # , c-format
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9081 msgid "Track changes"
9082 msgstr "Änderungen verfolgen"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9085 msgid "Show changes in output"
9086 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9089 msgid "Next change"
9090 msgstr "Nächste Änderung"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9093 msgid "Accept change"
9094 msgstr "Änderung akzeptieren"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9097 msgid "Reject change"
9098 msgstr "Änderung ablehnen"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9101 msgid "Merge changes"
9102 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9105 msgid "Accept all changes"
9106 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9109 msgid "Reject all changes"
9110 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9113 msgid "Next note"
9114 msgstr "Nächste Notiz"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9117 msgid "View/Update"
9118 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9121 msgid "View DVI"
9122 msgstr "DVI ansehen"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9125 msgid "Update DVI"
9126 msgstr "DVI aktualisieren"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9129 msgid "View PDF (pdflatex)"
9130 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9134 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9137 msgid "View PostScript"
9138 msgstr "PostScript ansehen"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9141 msgid "Update PostScript"
9142 msgstr "PostScript aktualisieren"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9145 msgid "Math Panels"
9146 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9149 msgid "Math Spacings"
9150 msgstr "Mathe-Abstände"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9153 msgid "Roots"
9154 msgstr "Wurzeln"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9157 msgid "Styles"
9158 msgstr "Stile"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9161 msgid "Fractions"
9162 msgstr "Brüche"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9166 msgid "Fonts"
9167 msgstr "Schriften"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9170 msgid "Functions"
9171 msgstr "Funktionen"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9174 msgid "arccos"
9175 msgstr "arccos"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9178 msgid "arcsin"
9179 msgstr "arcsin"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9182 msgid "arctan"
9183 msgstr "arctan"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9186 msgid "arg"
9187 msgstr "arg"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9190 msgid "bmod"
9191 msgstr "bmod"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9194 msgid "cos"
9195 msgstr "cos"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9198 msgid "cosh"
9199 msgstr "cosh"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9202 msgid "cot"
9203 msgstr "cot"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9206 msgid "coth"
9207 msgstr "coth"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9210 msgid "csc"
9211 msgstr "csc"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9214 msgid "deg"
9215 msgstr "deg"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9218 msgid "det"
9219 msgstr "det"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9222 msgid "dim"
9223 msgstr "dim"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9226 msgid "exp"
9227 msgstr "exp"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9230 msgid "gcd"
9231 msgstr "gcd"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9234 msgid "hom"
9235 msgstr "hom"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9238 msgid "inf"
9239 msgstr "inf"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9242 msgid "ker"
9243 msgstr "ker"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9246 msgid "lg"
9247 msgstr "lg"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9250 msgid "lim"
9251 msgstr "lim"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9254 msgid "liminf"
9255 msgstr "liminf"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9258 msgid "limsup"
9259 msgstr "limsup"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9262 msgid "ln"
9263 msgstr "ln"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9266 msgid "log"
9267 msgstr "log"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9270 msgid "max"
9271 msgstr "max"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9274 msgid "min"
9275 msgstr "min"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9278 msgid "sec"
9279 msgstr "sec"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9282 msgid "sin"
9283 msgstr "sin"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9286 msgid "sinh"
9287 msgstr "sinh"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9290 msgid "sup"
9291 msgstr "sup"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9294 msgid "tan"
9295 msgstr "tan"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9298 msgid "tanh"
9299 msgstr "tanh"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9302 msgid "Pr"
9303 msgstr "Pr"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9306 msgid "Spacings"
9307 msgstr "Abstände"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9310 msgid "Thin space\t\\,"
9311 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9314 msgid "Medium space\t\\:"
9315 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9318 msgid "Thick space\t\\;"
9319 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9323 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9327 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9330 msgid "Negative space\t\\!"
9331 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9334 msgid "Square root\t\\sqrt"
9335 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9338 msgid "Other root\t\\root"
9339 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9342 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9343 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9346 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9347 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9350 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9351 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9355 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9358 msgid "Standard\t\\frac"
9359 msgstr "Standard\t\\frac"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9362 msgid "No hor. line\t\\atop"
9363 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9366 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9367 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9370 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9371 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9374 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9375 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9378 msgid "Binomial\t\\choose"
9379 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9382 msgid "Roman\t\\mathrm"
9383 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9386 msgid "Bold\t\\mathbf"
9387 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9390 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9391 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9394 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9395 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9398 msgid "Italic\t\\mathit"
9399 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9402 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9403 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9406 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9407 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9410 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9411 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9414 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9415 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9418 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9419 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9422 msgid "Dots"
9423 msgstr "Punkte"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9426 msgid "ldots"
9427 msgstr "ldots"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9430 msgid "cdots"
9431 msgstr "cdots"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9434 msgid "vdots"
9435 msgstr "vdots"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9438 msgid "ddots"
9439 msgstr "ddots"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9442 msgid "Frame Decorations"
9443 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9446 msgid "hat"
9447 msgstr "hat"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9450 msgid "tilde"
9451 msgstr "tilde"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9454 msgid "bar"
9455 msgstr "bar"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9458 msgid "grave"
9459 msgstr "grave"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9462 msgid "dot"
9463 msgstr "dot"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9466 msgid "check"
9467 msgstr "check"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9470 msgid "widehat"
9471 msgstr "widehat"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9474 msgid "widetilde"
9475 msgstr "widetilde"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9478 msgid "vec"
9479 msgstr "vec"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9482 msgid "acute"
9483 msgstr "acute"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9486 msgid "ddot"
9487 msgstr "ddot"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9490 msgid "breve"
9491 msgstr "breve"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9494 msgid "overline"
9495 msgstr "overline"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9498 msgid "overbrace"
9499 msgstr "overbrace"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9502 msgid "overleftarrow"
9503 msgstr "overleftarrow"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9506 msgid "overrightarrow"
9507 msgstr "overrightarrow"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9510 msgid "overleftrightarrow"
9511 msgstr "overleftrightarrow"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9514 msgid "overset"
9515 msgstr "overset"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9518 msgid "underline"
9519 msgstr "underline"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9522 msgid "underbrace"
9523 msgstr "underbrace"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9526 msgid "underleftarrow"
9527 msgstr "underleftarrow"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9530 msgid "underrightarrow"
9531 msgstr "underrightarrow"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9534 msgid "underleftrightarrow"
9535 msgstr "underleftrightarrow"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9538 msgid "underset"
9539 msgstr "underset"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9542 msgid "Arrows"
9543 msgstr "Pfeile"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9546 msgid "leftarrow"
9547 msgstr "leftarrow"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9550 msgid "rightarrow"
9551 msgstr "rightarrow"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9554 msgid "downarrow"
9555 msgstr "downarrow"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9558 msgid "uparrow"
9559 msgstr "uparrow"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9562 msgid "updownarrow"
9563 msgstr "updownarrow"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9566 msgid "leftrightarrow"
9567 msgstr "leftrightarrow"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9570 msgid "Leftarrow"
9571 msgstr "Leftarrow"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9574 msgid "Rightarrow"
9575 msgstr "Rightarrow"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9578 msgid "Downarrow"
9579 msgstr "Downarrow"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9582 msgid "Uparrow"
9583 msgstr "Uparrow"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9586 msgid "Updownarrow"
9587 msgstr "Updownarrow"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9590 msgid "Leftrightarrow"
9591 msgstr "Leftrightarrow"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9594 msgid "Longleftrightarrow"
9595 msgstr "Longleftrightarrow"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9598 msgid "Longleftarrow"
9599 msgstr "Longleftarrow"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9602 msgid "Longrightarrow"
9603 msgstr "Longrightarrow"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9606 msgid "longleftrightarrow"
9607 msgstr "longleftrightarrow"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9610 msgid "longleftarrow"
9611 msgstr "longleftarrow"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9614 msgid "longrightarrow"
9615 msgstr "longrightarrow"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9618 msgid "leftharpoondown"
9619 msgstr "leftharpoondown"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9622 msgid "rightharpoondown"
9623 msgstr "rightharpoondown"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9626 msgid "mapsto"
9627 msgstr "mapsto"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9630 msgid "longmapsto"
9631 msgstr "longmapsto"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9634 msgid "nwarrow"
9635 msgstr "nwarrow"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9638 msgid "nearrow"
9639 msgstr "nearrow"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9642 msgid "leftharpoonup"
9643 msgstr "leftharpoonup"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9646 msgid "rightharpoonup"
9647 msgstr "rightharpoonup"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9650 msgid "hookleftarrow"
9651 msgstr "hookleftarrow"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9654 msgid "hookrightarrow"
9655 msgstr "hookrightarrow"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9658 msgid "swarrow"
9659 msgstr "swarrow"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9662 msgid "searrow"
9663 msgstr "searrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9666 msgid "rightleftharpoons"
9667 msgstr "rightleftharpoons"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9670 msgid "Operators"
9671 msgstr "Operatoren"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9674 msgid "pm"
9675 msgstr "pm"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9678 msgid "cap"
9679 msgstr "cap"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9682 msgid "diamond"
9683 msgstr "diamond"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9686 msgid "oplus"
9687 msgstr "oplus"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9690 msgid "mp"
9691 msgstr "mp"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9694 msgid "cup"
9695 msgstr "cup"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9698 msgid "bigtriangleup"
9699 msgstr "bigtriangleup"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9702 msgid "ominus"
9703 msgstr "ominus"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9706 msgid "times"
9707 msgstr "times"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9710 msgid "uplus"
9711 msgstr "uplus"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9714 msgid "bigtriangledown"
9715 msgstr "bigtriangledown"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9718 msgid "otimes"
9719 msgstr "otimes"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9722 msgid "div"
9723 msgstr "div"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9726 msgid "sqcap"
9727 msgstr "sqcap"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9730 msgid "triangleright"
9731 msgstr "triangleright"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9734 msgid "oslash"
9735 msgstr "oslash"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9738 msgid "cdot"
9739 msgstr "cdot"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9742 msgid "sqcup"
9743 msgstr "sqcup"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9746 msgid "triangleleft"
9747 msgstr "triangleleft"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9750 msgid "odot"
9751 msgstr "odot"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9754 msgid "star"
9755 msgstr "star"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9758 msgid "vee"
9759 msgstr "vee"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9762 msgid "amalg"
9763 msgstr "amalg"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9766 msgid "bigcirc"
9767 msgstr "bigcirc"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9770 msgid "setminus"
9771 msgstr "setminus"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9774 msgid "wedge"
9775 msgstr "wedge"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9778 msgid "dagger"
9779 msgstr "dagger"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9782 msgid "circ"
9783 msgstr "circ"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9786 msgid "bullet"
9787 msgstr "bullet"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9790 msgid "wr"
9791 msgstr "wr"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9794 msgid "ddagger"
9795 msgstr "ddagger"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9798 msgid "Relations"
9799 msgstr "Relationen"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9802 msgid "leq"
9803 msgstr "leq"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9806 msgid "geq"
9807 msgstr "geq"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9810 msgid "equiv"
9811 msgstr "equiv"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9814 msgid "models"
9815 msgstr "models"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9818 msgid "prec"
9819 msgstr "prec"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9822 msgid "succ"
9823 msgstr "succ"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9826 msgid "sim"
9827 msgstr "sim"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9830 msgid "perp"
9831 msgstr "perp"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9834 msgid "preceq"
9835 msgstr "preceq"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9838 msgid "succeq"
9839 msgstr "succeq"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9842 msgid "simeq"
9843 msgstr "simeq"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9846 msgid "mid"
9847 msgstr "mid"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9850 msgid "ll"
9851 msgstr "ll"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9854 msgid "gg"
9855 msgstr "gg"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9858 msgid "asymp"
9859 msgstr "asymp"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9862 msgid "parallel"
9863 msgstr "parallel"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9866 msgid "subset"
9867 msgstr "subset"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9870 msgid "supset"
9871 msgstr "supset"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9874 msgid "approx"
9875 msgstr "approx"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9878 msgid "smile"
9879 msgstr "smile"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9882 msgid "subseteq"
9883 msgstr "subseteq"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9886 msgid "supseteq"
9887 msgstr "supseteq"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9890 msgid "cong"
9891 msgstr "cong"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9894 msgid "frown"
9895 msgstr "frown"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9898 msgid "sqsubseteq"
9899 msgstr "sqsubseteq"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9902 msgid "sqsupseteq"
9903 msgstr "sqsupseteq"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9906 msgid "doteq"
9907 msgstr "doteq"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9910 msgid "neq"
9911 msgstr "neq"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9914 msgid "in"
9915 msgstr "in"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9918 msgid "ni"
9919 msgstr "ni"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9922 msgid "propto"
9923 msgstr "propto"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9926 msgid "notin"
9927 msgstr "notin"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9930 msgid "vdash"
9931 msgstr "vdash"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9934 msgid "dashv"
9935 msgstr "dashv"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9938 msgid "bowtie"
9939 msgstr "bowtie"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9942 msgid "alpha"
9943 msgstr "alpha"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9946 msgid "beta"
9947 msgstr "beta"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9950 msgid "gamma"
9951 msgstr "gamma"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9954 msgid "delta"
9955 msgstr "delta"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9958 msgid "epsilon"
9959 msgstr "epsilon"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9962 msgid "varepsilon"
9963 msgstr "varepsilon"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9966 msgid "zeta"
9967 msgstr "zeta"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9970 msgid "eta"
9971 msgstr "eta"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9974 msgid "theta"
9975 msgstr "theta"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9978 msgid "vartheta"
9979 msgstr "vartheta"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9982 msgid "iota"
9983 msgstr "iota"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9986 msgid "kappa"
9987 msgstr "kappa"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9990 msgid "lambda"
9991 msgstr "lambda"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9994 msgid "mu"
9995 msgstr "mu"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9998 msgid "nu"
9999 msgstr "nu"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10002 msgid "xi"
10003 msgstr "xi"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10006 msgid "pi"
10007 msgstr "pi"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10010 msgid "varpi"
10011 msgstr "varpi"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10014 msgid "rho"
10015 msgstr "rho"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10018 msgid "sigma"
10019 msgstr "sigma"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10022 msgid "varsigma"
10023 msgstr "varsigma"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10026 msgid "tau"
10027 msgstr "tau"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10030 msgid "upsilon"
10031 msgstr "upsilon"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10034 msgid "phi"
10035 msgstr "phi"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10038 msgid "varphi"
10039 msgstr "varphi"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10042 msgid "chi"
10043 msgstr "chi"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10046 msgid "psi"
10047 msgstr "psi"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10050 msgid "omega"
10051 msgstr "omega"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10054 msgid "Gamma"
10055 msgstr "Gamma"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10058 msgid "Delta"
10059 msgstr "Delta"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10062 msgid "Theta"
10063 msgstr "Theta"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10066 msgid "Lambda"
10067 msgstr "Lambda"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10070 msgid "Xi"
10071 msgstr "Xi"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10074 msgid "Pi"
10075 msgstr "Pi"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10078 msgid "Sigma"
10079 msgstr "Sigma"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10082 msgid "Upsilon"
10083 msgstr "Upsilon"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10086 msgid "Phi"
10087 msgstr "Phi"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10090 msgid "Psi"
10091 msgstr "Psi"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10094 msgid "Omega"
10095 msgstr "Omega"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10098 msgid "Miscellaneous"
10099 msgstr "Verschiedenes"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10102 msgid "nabla"
10103 msgstr "nabla"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10106 msgid "partial"
10107 msgstr "partial"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10110 msgid "infty"
10111 msgstr "infty"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10114 msgid "prime"
10115 msgstr "prime"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10118 msgid "ell"
10119 msgstr "ell"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10122 msgid "emptyset"
10123 msgstr "emptyset"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10126 msgid "exists"
10127 msgstr "exists"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10130 msgid "forall"
10131 msgstr "forall"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10134 msgid "imath"
10135 msgstr "imath"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10138 msgid "jmath"
10139 msgstr "jmath"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10142 msgid "Re"
10143 msgstr "Re"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10146 msgid "Im"
10147 msgstr "Im"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10150 msgid "aleph"
10151 msgstr "aleph"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10154 msgid "wp"
10155 msgstr "wp"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10158 msgid "hbar"
10159 msgstr "hbar"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10162 msgid "angle"
10163 msgstr "angle"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10166 msgid "top"
10167 msgstr "top"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10170 msgid "bot"
10171 msgstr "bot"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10174 msgid "Vert"
10175 msgstr "Vert"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10178 msgid "neg"
10179 msgstr "neg"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10182 msgid "flat"
10183 msgstr "flat"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10186 msgid "natural"
10187 msgstr "natural"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10190 msgid "sharp"
10191 msgstr "sharp"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10194 msgid "surd"
10195 msgstr "surd"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10198 msgid "triangle"
10199 msgstr "triangle"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10202 msgid "diamondsuit"
10203 msgstr "diamondsuit"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10206 msgid "heartsuit"
10207 msgstr "heartsuit"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10210 msgid "clubsuit"
10211 msgstr "clubsuit"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10214 msgid "spadesuit"
10215 msgstr "spadesuit"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10218 msgid "textrm \\AA"
10219 msgstr "textrm \\AA"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10222 msgid "textrm \\O"
10223 msgstr "textrm \\O"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10226 msgid "mathcircumflex"
10227 msgstr "mathcircumflex"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10230 msgid "_"
10231 msgstr "_"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10234 msgid "mathrm T"
10235 msgstr "mathrm T"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10238 msgid "mathbb N"
10239 msgstr "mathbb N"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10242 msgid "mathbb Z"
10243 msgstr "mathbb Z"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10246 msgid "mathbb Q"
10247 msgstr "mathbb Q"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10250 msgid "mathbb R"
10251 msgstr "mathbb R"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10254 msgid "mathbb C"
10255 msgstr "mathbb C"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10258 msgid "mathbb H"
10259 msgstr "mathbb H"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10262 msgid "mathcal F"
10263 msgstr "mathcal F"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10266 msgid "mathcal L"
10267 msgstr "mathcal L"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10270 msgid "mathcal H"
10271 msgstr "mathcal H"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10274 msgid "mathcal O"
10275 msgstr "mathcal O"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10278 msgid "phantom"
10279 msgstr "phantom"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10282 msgid "vphantom"
10283 msgstr "vphantom"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10286 msgid "hphantom"
10287 msgstr "hphantom"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10290 msgid "Big Operators"
10291 msgstr "Große Operatoren"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10294 msgid "intop"
10295 msgstr "intop"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10298 msgid "int"
10299 msgstr "int"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10302 msgid "iintop"
10303 msgstr "iintop"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10306 msgid "iint"
10307 msgstr "iint"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10310 msgid "iiintop"
10311 msgstr "iiintop"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10314 msgid "iiint"
10315 msgstr "iiint"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10318 msgid "iiiintop"
10319 msgstr "iiiintop"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10322 msgid "iiiint"
10323 msgstr "iiiint"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10326 msgid "dotsintop"
10327 msgstr "dotsintop"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10330 msgid "dotsint"
10331 msgstr "dotsint"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10334 msgid "ointop"
10335 msgstr "ointop"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10338 msgid "oint"
10339 msgstr "oint"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10342 msgid "oiintop"
10343 msgstr "oiintop"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10346 msgid "oiint"
10347 msgstr "oiint"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10350 msgid "ointctrclockwiseop"
10351 msgstr "ointctrclockwiseop"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10354 msgid "ointctrclockwise"
10355 msgstr "ointctrclockwise"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10358 msgid "ointclockwiseop"
10359 msgstr "ointclockwiseop"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10362 msgid "ointclockwise"
10363 msgstr "ointclockwise"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10366 msgid "sqintop"
10367 msgstr "sqintop"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10370 msgid "sqint"
10371 msgstr "sqint"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10374 msgid "sqiintop"
10375 msgstr "sqiintop"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10378 msgid "sqiint"
10379 msgstr "sqiint"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10382 msgid "sum"
10383 msgstr "sum"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10386 msgid "prod"
10387 msgstr "prod"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10390 msgid "coprod"
10391 msgstr "coprod"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10394 msgid "bigsqcup"
10395 msgstr "bigsqcup"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10398 msgid "bigotimes"
10399 msgstr "bigotimes"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10402 msgid "bigodot"
10403 msgstr "bigodot"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10406 msgid "bigoplus"
10407 msgstr "bigoplus"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10410 msgid "bigcap"
10411 msgstr "bigcap"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10414 msgid "bigcup"
10415 msgstr "bigcup"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10418 msgid "biguplus"
10419 msgstr "biguplus"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10422 msgid "bigvee"
10423 msgstr "bigvee"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10426 msgid "bigwedge"
10427 msgstr "bigwedge"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10430 msgid "AMS Miscellaneous"
10431 msgstr "AMS Verschiedenes"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10434 msgid "digamma"
10435 msgstr "digamma"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10438 msgid "varkappa"
10439 msgstr "varkappa"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10442 msgid "beth"
10443 msgstr "beth"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10446 msgid "daleth"
10447 msgstr "daleth"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10450 msgid "gimel"
10451 msgstr "gimel"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10454 msgid "ulcorner"
10455 msgstr "ulcorner"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10458 msgid "urcorner"
10459 msgstr "urcorner"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10462 msgid "llcorner"
10463 msgstr "llcorner"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10466 msgid "lrcorner"
10467 msgstr "lrcorner"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10470 msgid "hslash"
10471 msgstr "hslash"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10474 msgid "vartriangle"
10475 msgstr "vartriangle"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10478 msgid "triangledown"
10479 msgstr "triangledown"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10482 msgid "square"
10483 msgstr "square"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10486 msgid "lozenge"
10487 msgstr "lozenge"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10490 msgid "circledS"
10491 msgstr "circledS"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10494 msgid "measuredangle"
10495 msgstr "measuredangle"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10498 msgid "nexists"
10499 msgstr "nexists"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10502 msgid "mho"
10503 msgstr "mho"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10506 msgid "Finv"
10507 msgstr "Finv"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10510 msgid "Game"
10511 msgstr "Game"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10514 msgid "Bbbk"
10515 msgstr "Bbbk"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10518 msgid "backprime"
10519 msgstr "backprime"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10522 msgid "varnothing"
10523 msgstr "varnothing"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10526 msgid "blacktriangle"
10527 msgstr "blacktriangle"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10530 msgid "blacktriangledown"
10531 msgstr "blacktriangledown"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10534 msgid "blacksquare"
10535 msgstr "blacksquare"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10538 msgid "blacklozenge"
10539 msgstr "blacklozenge"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10542 msgid "bigstar"
10543 msgstr "bigstar"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10546 msgid "sphericalangle"
10547 msgstr "sphericalangle"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10550 msgid "complement"
10551 msgstr "complement"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10554 msgid "eth"
10555 msgstr "eth"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10558 msgid "diagup"
10559 msgstr "diagup"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10562 msgid "diagdown"
10563 msgstr "diagdown"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10566 msgid "AMS Arrows"
10567 msgstr "AMS Pfeile"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10570 msgid "dashleftarrow"
10571 msgstr "dashleftarrow"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10574 msgid "dashrightarrow"
10575 msgstr "dashrightarrow"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10578 msgid "leftleftarrows"
10579 msgstr "leftleftarrows"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10582 msgid "leftrightarrows"
10583 msgstr "leftrightarrows"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10586 msgid "rightrightarrows"
10587 msgstr "rightrightarrows"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10590 msgid "rightleftarrows"
10591 msgstr "rightleftarrows"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10594 msgid "Lleftarrow"
10595 msgstr "Lleftarrow"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10598 msgid "Rrightarrow"
10599 msgstr "Rrightarrow"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10602 msgid "twoheadleftarrow"
10603 msgstr "twoheadleftarrow"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10606 msgid "twoheadrightarrow"
10607 msgstr "twoheadrightarrow"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10610 msgid "leftarrowtail"
10611 msgstr "leftarrowtail"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10614 msgid "rightarrowtail"
10615 msgstr "rightarrowtail"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10618 msgid "looparrowleft"
10619 msgstr "looparrowleft"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10622 msgid "looparrowright"
10623 msgstr "looparrowright"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10626 msgid "curvearrowleft"
10627 msgstr "curvearrowleft"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10630 msgid "curvearrowright"
10631 msgstr "curvearrowright"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10634 msgid "circlearrowleft"
10635 msgstr "circlearrowleft"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10638 msgid "circlearrowright"
10639 msgstr "circlearrowright"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10642 msgid "Lsh"
10643 msgstr "Lsh"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10646 msgid "Rsh"
10647 msgstr "Rsh"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10650 msgid "upuparrows"
10651 msgstr "upuparrows"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10654 msgid "downdownarrows"
10655 msgstr "downdownarrows"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10658 msgid "upharpoonleft"
10659 msgstr "upharpoonleft"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10662 msgid "upharpoonright"
10663 msgstr "upharpoonright"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10666 msgid "downharpoonleft"
10667 msgstr "downharpoonleft"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10670 msgid "downharpoonright"
10671 msgstr "downharpoonright"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10674 msgid "leftrightharpoons"
10675 msgstr "leftrightharpoons"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10678 msgid "rightsquigarrow"
10679 msgstr "rightsquigarrow"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10682 msgid "leftrightsquigarrow"
10683 msgstr "leftrightsquigarrow"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10686 msgid "nleftarrow"
10687 msgstr "nleftarrow"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10690 msgid "nrightarrow"
10691 msgstr "nrightarrow"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10694 msgid "nleftrightarrow"
10695 msgstr "nleftrightarrow"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10698 msgid "nLeftarrow"
10699 msgstr "nLeftarrow"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10702 msgid "nRightarrow"
10703 msgstr "nRightarrow"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10706 msgid "nLeftrightarrow"
10707 msgstr "nLeftrightarrow"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10710 msgid "multimap"
10711 msgstr "multimap"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10714 msgid "AMS Relations"
10715 msgstr "AMS Relationen"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10718 msgid "leqq"
10719 msgstr "leqq"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10722 msgid "geqq"
10723 msgstr "geqq"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10726 msgid "leqslant"
10727 msgstr "leqslant"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10730 msgid "geqslant"
10731 msgstr "geqslant"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10734 msgid "eqslantless"
10735 msgstr "eqslantless"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10738 msgid "eqslantgtr"
10739 msgstr "eqslantgtr"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10742 msgid "lesssim"
10743 msgstr "lesssim"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10746 msgid "gtrsim"
10747 msgstr "gtrsim"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10750 msgid "lessapprox"
10751 msgstr "lessapprox"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10754 msgid "gtrapprox"
10755 msgstr "gtrapprox"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10758 msgid "approxeq"
10759 msgstr "approxeq"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10762 msgid "triangleq"
10763 msgstr "triangleq"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10766 msgid "lessdot"
10767 msgstr "lessdot"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10770 msgid "gtrdot"
10771 msgstr "gtrdot"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10774 msgid "lll"
10775 msgstr "lll"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10778 msgid "ggg"
10779 msgstr "ggg"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10782 msgid "lessgtr"
10783 msgstr "lessgtr"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10786 msgid "gtrless"
10787 msgstr "gtrless"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10790 msgid "lesseqgtr"
10791 msgstr "lesseqgtr"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10794 msgid "gtreqless"
10795 msgstr "gtreqless"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10798 msgid "lesseqqgtr"
10799 msgstr "lesseqqgtr"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10802 msgid "gtreqqless"
10803 msgstr "gtreqqless"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10806 msgid "eqcirc"
10807 msgstr "eqcirc"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10810 msgid "circeq"
10811 msgstr "circeq"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10814 msgid "thicksim"
10815 msgstr "thicksim"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10818 msgid "thickapprox"
10819 msgstr "thickapprox"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10822 msgid "backsim"
10823 msgstr "backsim"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10826 msgid "backsimeq"
10827 msgstr "backsimeq"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10830 msgid "subseteqq"
10831 msgstr "subseteqq"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10834 msgid "supseteqq"
10835 msgstr "supseteqq"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10838 msgid "Subset"
10839 msgstr "Subset"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10842 msgid "Supset"
10843 msgstr "Supset"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10846 msgid "sqsubset"
10847 msgstr "sqsubset"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10850 msgid "sqsupset"
10851 msgstr "sqsupset"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10854 msgid "preccurlyeq"
10855 msgstr "preccurlyeq"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10858 msgid "succcurlyeq"
10859 msgstr "succcurlyeq"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10862 msgid "curlyeqprec"
10863 msgstr "curlyeqprec"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10866 msgid "curlyeqsucc"
10867 msgstr "curlyeqsucc"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10870 msgid "precsim"
10871 msgstr "precsim"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10874 msgid "succsim"
10875 msgstr "succsim"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10878 msgid "precapprox"
10879 msgstr "precapprox"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10882 msgid "succapprox"
10883 msgstr "succapprox"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10886 msgid "vartriangleleft"
10887 msgstr "vartriangleleft"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10890 msgid "vartriangleright"
10891 msgstr "vartriangleright"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10894 msgid "trianglelefteq"
10895 msgstr "trianglelefteq"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10898 msgid "trianglerighteq"
10899 msgstr "trianglerighteq"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10902 msgid "bumpeq"
10903 msgstr "bumpeq"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10906 msgid "Bumpeq"
10907 msgstr "Bumpeq"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10910 msgid "doteqdot"
10911 msgstr "doteqdot"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10914 msgid "risingdotseq"
10915 msgstr "risingdotseq"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10918 msgid "fallingdotseq"
10919 msgstr "fallingdotseq"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10922 msgid "vDash"
10923 msgstr "vDash"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10926 msgid "Vvdash"
10927 msgstr "Vvdash"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10930 msgid "Vdash"
10931 msgstr "Vdash"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10934 msgid "shortmid"
10935 msgstr "shortmid"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10938 msgid "shortparallel"
10939 msgstr "shortparallel"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10942 msgid "smallsmile"
10943 msgstr "smallsmile"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10946 msgid "smallfrown"
10947 msgstr "smallfrown"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10950 msgid "blacktriangleleft"
10951 msgstr "blacktriangleleft"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10954 msgid "blacktriangleright"
10955 msgstr "blacktriangleright"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10958 msgid "because"
10959 msgstr "because"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10962 msgid "therefore"
10963 msgstr "therefore"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10966 msgid "backepsilon"
10967 msgstr "backepsilon"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10970 msgid "varpropto"
10971 msgstr "varpropto"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10974 msgid "between"
10975 msgstr "between"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10978 msgid "pitchfork"
10979 msgstr "pitchfork"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10982 msgid "AMS Negative Relations"
10983 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10986 msgid "nless"
10987 msgstr "nless"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10990 msgid "ngtr"
10991 msgstr "ngtr"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10994 msgid "nleq"
10995 msgstr "nleq"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10998 msgid "ngeq"
10999 msgstr "ngeq"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11002 msgid "nleqslant"
11003 msgstr "nleqslant"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11006 msgid "ngeqslant"
11007 msgstr "ngeqslant"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11010 msgid "nleqq"
11011 msgstr "nleqq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11014 msgid "ngeqq"
11015 msgstr "ngeqq"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11018 msgid "lneq"
11019 msgstr "lneq"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11022 msgid "gneq"
11023 msgstr "gneq"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11026 msgid "lneqq"
11027 msgstr "lneqq"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11030 msgid "gneqq"
11031 msgstr "gneqq"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11034 msgid "lvertneqq"
11035 msgstr "lvertneqq"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11038 msgid "gvertneqq"
11039 msgstr "gvertneqq"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11042 msgid "lnsim"
11043 msgstr "lnsim"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11046 msgid "gnsim"
11047 msgstr "gnsim"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11050 msgid "lnapprox"
11051 msgstr "lnapprox"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11054 msgid "gnapprox"
11055 msgstr "gnapprox"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11058 msgid "nprec"
11059 msgstr "nprec"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11062 msgid "nsucc"
11063 msgstr "nsucc"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11066 msgid "npreceq"
11067 msgstr "npreceq"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11070 msgid "nsucceq"
11071 msgstr "nsucceq"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11074 msgid "precnsim"
11075 msgstr "precnsim"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11078 msgid "succnsim"
11079 msgstr "succnsim"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11082 msgid "precnapprox"
11083 msgstr "precnapprox"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11086 msgid "succnapprox"
11087 msgstr "succnapprox"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11090 msgid "subsetneq"
11091 msgstr "subsetneq"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11094 msgid "supsetneq"
11095 msgstr "supsetneq"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11098 msgid "subsetneqq"
11099 msgstr "subsetneqq"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11102 msgid "supsetneqq"
11103 msgstr "supsetneqq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11106 msgid "nsubseteq"
11107 msgstr "nsubseteq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11110 msgid "nsupseteq"
11111 msgstr "nsupseteq"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11114 msgid "nsupseteqq"
11115 msgstr "nsupseteqq"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11118 msgid "nvdash"
11119 msgstr "nvdash"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11122 msgid "nvDash"
11123 msgstr "nvDash"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11126 msgid "nVDash"
11127 msgstr "nVDash"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11130 msgid "varsubsetneq"
11131 msgstr "varsubsetneq"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11134 msgid "varsupsetneq"
11135 msgstr "varsupsetneq"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11138 msgid "varsubsetneqq"
11139 msgstr "varsubsetneqq"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11142 msgid "varsupsetneqq"
11143 msgstr "varsupsetneqq"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11146 msgid "ntriangleleft"
11147 msgstr "ntriangleleft"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11150 msgid "ntriangleright"
11151 msgstr "ntriangleright"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11154 msgid "ntrianglelefteq"
11155 msgstr "ntrianglelefteq"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11158 msgid "ntrianglerighteq"
11159 msgstr "ntrianglerighteq"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11162 msgid "ncong"
11163 msgstr "ncong"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11166 msgid "nsim"
11167 msgstr "nsim"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11170 msgid "nmid"
11171 msgstr "nmid"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11174 msgid "nshortmid"
11175 msgstr "nshortmid"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11178 msgid "nparallel"
11179 msgstr "nparallel"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11182 msgid "nshortparallel"
11183 msgstr "nshortparallel"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11186 msgid "AMS Operators"
11187 msgstr "AMS Operatoren"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11190 msgid "dotplus"
11191 msgstr "dotplus"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11194 msgid "smallsetminus"
11195 msgstr "smallsetminus"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11198 msgid "Cap"
11199 msgstr "Cap"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11202 msgid "Cup"
11203 msgstr "Cup"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11206 msgid "barwedge"
11207 msgstr "barwedge"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11210 msgid "veebar"
11211 msgstr "veebar"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11214 msgid "doublebarwedge"
11215 msgstr "doublebarwedge"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11218 msgid "boxminus"
11219 msgstr "boxminus"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11222 msgid "boxtimes"
11223 msgstr "boxtimes"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11226 msgid "boxdot"
11227 msgstr "boxdot"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11230 msgid "boxplus"
11231 msgstr "boxplus"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11234 msgid "divideontimes"
11235 msgstr "divideontimes"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11238 msgid "ltimes"
11239 msgstr "ltimes"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11242 msgid "rtimes"
11243 msgstr "rtimes"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11246 msgid "leftthreetimes"
11247 msgstr "leftthreetimes"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11250 msgid "rightthreetimes"
11251 msgstr "rightthreetimes"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11254 msgid "curlywedge"
11255 msgstr "curlywedge"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11258 msgid "curlyvee"
11259 msgstr "curlyvee"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11262 msgid "circleddash"
11263 msgstr "circleddash"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11266 msgid "circledast"
11267 msgstr "circledast"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11270 msgid "circledcirc"
11271 msgstr "circledcirc"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11274 msgid "centerdot"
11275 msgstr "centerdot"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11278 msgid "intercal"
11279 msgstr "intercal"
11280
11281 #: src/Buffer.cpp:230
11282 msgid "Could not remove temporary directory"
11283 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11284
11285 #: src/Buffer.cpp:231
11286 #, c-format
11287 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11288 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11289
11290 #: src/Buffer.cpp:402
11291 msgid "Unknown document class"
11292 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11293
11294 #: src/Buffer.cpp:403
11295 #, c-format
11296 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11297 msgstr ""
11298 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11299
11300 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11301 #, c-format
11302 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11303 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11304
11305 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11306 msgid "Document header error"
11307 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11308
11309 #: src/Buffer.cpp:473
11310 msgid "\\begin_header is missing"
11311 msgstr "\\begin_header fehlt"
11312
11313 #: src/Buffer.cpp:493
11314 msgid "\\begin_document is missing"
11315 msgstr "\\begin_document fehlt"
11316
11317 #: src/Buffer.cpp:504
11318 msgid "Can't load document class"
11319 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11320
11321 #: src/Buffer.cpp:505
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11325 msgstr ""
11326 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11327 "werden konnte."
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11330 #: src/BufferView.cpp:913
11331 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11332 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11333
11334 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11335 msgid ""
11336 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11337 "xcolor/soul are installed.\n"
11338 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11339 "LaTeX preamble."
11340 msgstr ""
11341 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11342 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11343 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11344 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11345
11346 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11347 msgid ""
11348 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11349 "xcolor and soul are not installed.\n"
11350 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11351 "LaTeX preamble."
11352 msgstr ""
11353 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht "
11354 "hervorgehoben, da xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11355 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11356 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11357
11358 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11359 msgid "Document could not be read"
11360 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11361
11362 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11363 #, c-format
11364 msgid "%1$s could not be read."
11365 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11366
11367 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11368 msgid "Document format failure"
11369 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11370
11371 #: src/Buffer.cpp:677
11372 #, c-format
11373 msgid "%1$s is not a LyX document."
11374 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11375
11376 #: src/Buffer.cpp:701
11377 msgid "Conversion failed"
11378 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11379
11380 #: src/Buffer.cpp:702
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11384 "it could not be created."
11385 msgstr ""
11386 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11387 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11388
11389 #: src/Buffer.cpp:711
11390 msgid "Conversion script not found"
11391 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11392
11393 #: src/Buffer.cpp:712
11394 #, c-format
11395 msgid ""
11396 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11397 "could not be found."
11398 msgstr ""
11399 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11400 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:733
11403 msgid "Conversion script failed"
11404 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:734
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11410 "convert it."
11411 msgstr ""
11412 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11413 "das Dokument nicht konvertieren."
11414
11415 #: src/Buffer.cpp:749
11416 #, c-format
11417 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11418 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11419
11420 #: src/Buffer.cpp:785
11421 msgid "Backup failure"
11422 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:786
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11428 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11429 msgstr ""
11430 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11431 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:919
11434 msgid "Encoding error"
11435 msgstr "Kodierungsfehler"
11436
11437 #: src/Buffer.cpp:920
11438 msgid ""
11439 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11440 "chosen encoding.\n"
11441 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11442 msgstr ""
11443 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11444 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11445 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11446
11447 #: src/Buffer.cpp:1198
11448 msgid "Running chktex..."
11449 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:1211
11452 msgid "chktex failure"
11453 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11454
11455 #: src/Buffer.cpp:1212
11456 msgid "Could not run chktex successfully."
11457 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:1743
11460 msgid "Preview source code"
11461 msgstr "Quellcode vorschauen"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:1754
11464 #, c-format
11465 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11466 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:1758
11469 #, c-format
11470 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11471 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11472
11473 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11477 "\n"
11478 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11479 msgstr ""
11480 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11481 "\n"
11482 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11483
11484 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11485 msgid "Save changed document?"
11486 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11487
11488 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11489 msgid "&Discard"
11490 msgstr "&Verwerfen"
11491
11492 #: src/BufferList.cpp:348
11493 #, c-format
11494 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11495 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11496
11497 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11498 msgid "  Save seems successful. Phew."
11499 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11500
11501 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11502 msgid "  Save failed! Trying..."
11503 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11504
11505 #: src/BufferList.cpp:389
11506 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11507 msgstr ""
11508 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11509
11510 #: src/BufferParams.cpp:476
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "The layout file requested by this document,\n"
11514 "%1$s.layout,\n"
11515 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11516 "class or style file required by it is not\n"
11517 "available. See the Customization documentation\n"
11518 "for more information.\n"
11519 msgstr ""
11520 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11521 "%1$s.layout\n"
11522 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11523 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11524 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11525 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11526
11527 #: src/BufferParams.cpp:482
11528 msgid "Document class not available"
11529 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11530
11531 #: src/BufferParams.cpp:483
11532 msgid "LyX will not be able to produce output."
11533 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11534
11535 #: src/BufferView.cpp:242
11536 #, c-format
11537 msgid ""
11538 "The document %1$s is already loaded.\n"
11539 "\n"
11540 "Do you want to revert to the saved version?"
11541 msgstr ""
11542 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11543 "\n"
11544 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11545
11546 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11547 msgid "Revert to saved document?"
11548 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11549
11550 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11551 msgid "&Revert"
11552 msgstr "&Wieder herstellen"
11553
11554 #: src/BufferView.cpp:246
11555 msgid "&Switch to document"
11556 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11557
11558 #: src/BufferView.cpp:268
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11562 "\n"
11563 "Do you want to create a new document?"
11564 msgstr ""
11565 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11566 "\n"
11567 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11568
11569 #: src/BufferView.cpp:271
11570 msgid "Create new document?"
11571 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11572
11573 #: src/BufferView.cpp:272
11574 msgid "&Create"
11575 msgstr "&Erstellen"
11576
11577 #: src/BufferView.cpp:578
11578 msgid "Save bookmark"
11579 msgstr "Lesezeichen speichern"
11580
11581 #: src/BufferView.cpp:774
11582 msgid "No further undo information"
11583 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11584
11585 #: src/BufferView.cpp:784
11586 msgid "No further redo information"
11587 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11588
11589 #: src/BufferView.cpp:961
11590 msgid "Mark off"
11591 msgstr "Marke aus"
11592
11593 #: src/BufferView.cpp:968
11594 msgid "Mark on"
11595 msgstr "Marke ein"
11596
11597 #: src/BufferView.cpp:975
11598 msgid "Mark removed"
11599 msgstr "Marke entfernt"
11600
11601 #: src/BufferView.cpp:978
11602 msgid "Mark set"
11603 msgstr "Marke gesetzt"
11604
11605 #: src/BufferView.cpp:1024
11606 #, c-format
11607 msgid "%1$d words in selection."
11608 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11609
11610 #: src/BufferView.cpp:1027
11611 #, c-format
11612 msgid "%1$d words in document."
11613 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11614
11615 #: src/BufferView.cpp:1032
11616 msgid "One word in selection."
11617 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11618
11619 #: src/BufferView.cpp:1034
11620 msgid "One word in document."
11621 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11622
11623 #: src/BufferView.cpp:1037
11624 msgid "Count words"
11625 msgstr "Wörter zählen"
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:1617
11628 msgid "Select LyX document to insert"
11629 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11630
11631 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11632 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11633 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11637 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11638 msgid "Documents|#o#O"
11639 msgstr "Dokumente|#k"
11640
11641 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11642 msgid "Examples|#E#e"
11643 msgstr "Beispiele|#B"
11644
11645 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11646 #: src/callback.cpp:142
11647 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11648 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11651 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11652 msgid "Canceled."
11653 msgstr "Abgebrochen."
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:1647
11656 #, c-format
11657 msgid "Inserting document %1$s..."
11658 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11659
11660 #: src/BufferView.cpp:1658
11661 #, c-format
11662 msgid "Document %1$s inserted."
11663 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11664
11665 #: src/BufferView.cpp:1660
11666 #, c-format
11667 msgid "Could not insert document %1$s"
11668 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11669
11670 #: src/Chktex.cpp:71
11671 #, c-format
11672 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11673 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11674
11675 #: src/Chktex.cpp:73
11676 msgid "ChkTeX warning id # "
11677 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11678
11679 #: src/Color.cpp:268
11680 msgid "none"
11681 msgstr "keine"
11682
11683 #: src/Color.cpp:269
11684 msgid "black"
11685 msgstr "Schwarz"
11686
11687 #: src/Color.cpp:270
11688 msgid "white"
11689 msgstr "Weiß"
11690
11691 #: src/Color.cpp:271
11692 msgid "red"
11693 msgstr "Rot"
11694
11695 #: src/Color.cpp:272
11696 msgid "green"
11697 msgstr "Grün"
11698
11699 #: src/Color.cpp:273
11700 msgid "blue"
11701 msgstr "Blau"
11702
11703 #: src/Color.cpp:274
11704 msgid "cyan"
11705 msgstr "Türkis"
11706
11707 #: src/Color.cpp:275
11708 msgid "magenta"
11709 msgstr "Purpurrot"
11710
11711 #: src/Color.cpp:276
11712 msgid "yellow"
11713 msgstr "Gelb"
11714
11715 #: src/Color.cpp:277
11716 msgid "cursor"
11717 msgstr "Cursor"
11718
11719 #: src/Color.cpp:278
11720 msgid "background"
11721 msgstr "Hintergrund"
11722
11723 #: src/Color.cpp:279
11724 msgid "text"
11725 msgstr "Text"
11726
11727 #: src/Color.cpp:280
11728 msgid "selection"
11729 msgstr "Auswahl"
11730
11731 #: src/Color.cpp:281
11732 msgid "LaTeX text"
11733 msgstr "LaTeX-Text"
11734
11735 #: src/Color.cpp:282
11736 msgid "previewed snippet"
11737 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11738
11739 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11740 msgid "note"
11741 msgstr "Notiz"
11742
11743 #: src/Color.cpp:284
11744 msgid "note background"
11745 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11746
11747 #: src/Color.cpp:285
11748 msgid "comment"
11749 msgstr "Kommentar"
11750
11751 #: src/Color.cpp:286
11752 msgid "comment background"
11753 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11754
11755 #: src/Color.cpp:287
11756 msgid "greyedout inset"
11757 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11758
11759 #: src/Color.cpp:288
11760 msgid "greyedout inset background"
11761 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11762
11763 #: src/Color.cpp:289
11764 msgid "shaded box"
11765 msgstr "Schattierte Box"
11766
11767 #: src/Color.cpp:290
11768 msgid "depth bar"
11769 msgstr "Balken für Tiefe"
11770
11771 #: src/Color.cpp:291
11772 msgid "language"
11773 msgstr "Sprache"
11774
11775 #: src/Color.cpp:292
11776 msgid "command inset"
11777 msgstr "Befehlseinfügung"
11778
11779 #: src/Color.cpp:293
11780 msgid "command inset background"
11781 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11782
11783 #: src/Color.cpp:294
11784 msgid "command inset frame"
11785 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11786
11787 #: src/Color.cpp:295
11788 msgid "special character"
11789 msgstr "Sonderzeichen"
11790
11791 #: src/Color.cpp:296
11792 msgid "math"
11793 msgstr "Mathe"
11794
11795 #: src/Color.cpp:297
11796 msgid "math background"
11797 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11798
11799 #: src/Color.cpp:298
11800 msgid "graphics background"
11801 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11802
11803 #: src/Color.cpp:299
11804 msgid "Math macro background"
11805 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11806
11807 #: src/Color.cpp:300
11808 msgid "math frame"
11809 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11810
11811 #: src/Color.cpp:301
11812 msgid "math corners"
11813 msgstr "Mathe (Ecken)"
11814
11815 #: src/Color.cpp:302
11816 msgid "math line"
11817 msgstr "Mathe (Linie)"
11818
11819 #: src/Color.cpp:303
11820 msgid "caption frame"
11821 msgstr "Legende (Rahmen)"
11822
11823 #: src/Color.cpp:304
11824 msgid "collapsable inset text"
11825 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11826
11827 #: src/Color.cpp:305
11828 msgid "collapsable inset frame"
11829 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11830
11831 #: src/Color.cpp:306
11832 msgid "inset background"
11833 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11834
11835 #: src/Color.cpp:307
11836 msgid "inset frame"
11837 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11838
11839 #: src/Color.cpp:308
11840 msgid "LaTeX error"
11841 msgstr "LaTeX-Fehler"
11842
11843 #: src/Color.cpp:309
11844 msgid "end-of-line marker"
11845 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11846
11847 #: src/Color.cpp:310
11848 msgid "appendix marker"
11849 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11850
11851 #: src/Color.cpp:311
11852 msgid "change bar"
11853 msgstr "Balken für Änderung"
11854
11855 #: src/Color.cpp:312
11856 msgid "Deleted text"
11857 msgstr "Gelöschter Text"
11858
11859 #: src/Color.cpp:313
11860 msgid "Added text"
11861 msgstr "Hinzugefügter Text"
11862
11863 #: src/Color.cpp:314
11864 msgid "added space markers"
11865 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11866
11867 #: src/Color.cpp:315
11868 msgid "top/bottom line"
11869 msgstr "Obere/untere Linie"
11870
11871 #: src/Color.cpp:316
11872 msgid "table line"
11873 msgstr "Tabelle (Linie)"
11874
11875 #: src/Color.cpp:317
11876 msgid "table on/off line"
11877 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11878
11879 #: src/Color.cpp:319
11880 msgid "bottom area"
11881 msgstr "Unterer Bereich"
11882
11883 #: src/Color.cpp:320
11884 msgid "page break"
11885 msgstr "Seitenumbruch"
11886
11887 #: src/Color.cpp:321
11888 msgid "frame of button"
11889 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11890
11891 #: src/Color.cpp:322
11892 msgid "button background"
11893 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11894
11895 #: src/Color.cpp:323
11896 msgid "button background under focus"
11897 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11898
11899 #: src/Color.cpp:324
11900 msgid "inherit"
11901 msgstr "übernehmen"
11902
11903 #: src/Color.cpp:325
11904 msgid "ignore"
11905 msgstr "ignorieren"
11906
11907 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11908 #: src/Converter.cpp:544
11909 msgid "Cannot convert file"
11910 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11911
11912 #: src/Converter.cpp:333
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11916 "Define a converter in the preferences."
11917 msgstr ""
11918 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11919 "konvertieren.\n"
11920 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11921
11922 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11923 msgid "Executing command: "
11924 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11925
11926 #: src/Converter.cpp:471
11927 msgid "Build errors"
11928 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11929
11930 #: src/Converter.cpp:472
11931 msgid "There were errors during the build process."
11932 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11933
11934 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11935 #, c-format
11936 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11937 msgstr ""
11938 "Bei der Ausführung von\n"
11939 "%1$s\n"
11940 "ist ein Fehler aufgetreten"
11941
11942 #: src/Converter.cpp:500
11943 #, c-format
11944 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11945 msgstr ""
11946 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11947
11948 #: src/Converter.cpp:546
11949 #, c-format
11950 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11951 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11952
11953 #: src/Converter.cpp:547
11954 #, c-format
11955 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11956 msgstr ""
11957 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11958
11959 #: src/Converter.cpp:605
11960 msgid "Running LaTeX..."
11961 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11962
11963 #: src/Converter.cpp:623
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11967 "log %1$s."
11968 msgstr ""
11969 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11970 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11971
11972 #: src/Converter.cpp:626
11973 msgid "LaTeX failed"
11974 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11975
11976 #: src/Converter.cpp:628
11977 msgid "Output is empty"
11978 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11979
11980 #: src/Converter.cpp:629
11981 msgid "An empty output file was generated."
11982 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11983
11984 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "Layout had to be changed from\n"
11988 "%1$s to %2$s\n"
11989 "because of class conversion from\n"
11990 "%3$s to %4$s"
11991 msgstr ""
11992 "Das Format musste von %1$s\n"
11993 "nach %2$s geändert werden,\n"
11994 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11995 "%4$s konvertiert wurde"
11996
11997 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11998 msgid "Changed Layout"
11999 msgstr "Format geändert"
12000
12001 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12005 "%2$s to %3$s"
12006 msgstr ""
12007 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12008 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12009
12010 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12011 msgid "Undefined character style"
12012 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12013
12014 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "The file %1$s already exists.\n"
12018 "\n"
12019 "Do you want to over-write that file?"
12020 msgstr ""
12021 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12022 "\n"
12023 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12024
12025 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12026 msgid "Over-write file?"
12027 msgstr "Datei überschreiben?"
12028
12029 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12030 #: src/callback.cpp:170
12031 msgid "&Over-write"
12032 msgstr "&Überschreiben"
12033
12034 #: src/Exporter.cpp:87
12035 msgid "Over-write &all"
12036 msgstr "&Alle überschreiben"
12037
12038 #: src/Exporter.cpp:88
12039 msgid "&Cancel export"
12040 msgstr "Export &abbrechen"
12041
12042 #: src/Exporter.cpp:137
12043 msgid "Couldn't copy file"
12044 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12045
12046 #: src/Exporter.cpp:138
12047 #, c-format
12048 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12049 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12050
12051 #: src/Exporter.cpp:170
12052 msgid "Couldn't export file"
12053 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12054
12055 #: src/Exporter.cpp:171
12056 #, c-format
12057 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12058 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12059
12060 #: src/Exporter.cpp:205
12061 msgid "File name error"
12062 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12063
12064 #: src/Exporter.cpp:206
12065 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12066 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12067
12068 #: src/Exporter.cpp:245
12069 msgid "Document export cancelled."
12070 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12071
12072 #: src/Exporter.cpp:251
12073 #, c-format
12074 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12075 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12076
12077 #: src/Exporter.cpp:257
12078 #, c-format
12079 msgid "Document exported as %1$s"
12080 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12081
12082 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12084 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12085 msgid "Roman"
12086 msgstr "Roman"
12087
12088 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12091 msgid "Sans Serif"
12092 msgstr "Serifenfrei"
12093
12094 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12096 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12097 msgid "Typewriter"
12098 msgstr "Schreibmaschine"
12099
12100 #: src/Font.cpp:55
12101 msgid "Symbol"
12102 msgstr "Symbole"
12103
12104 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12105 #: src/Font.cpp:72
12106 msgid "Inherit"
12107 msgstr "Übernehmen"
12108
12109 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12110 #: src/Font.cpp:72
12111 msgid "Ignore"
12112 msgstr "Ignorieren"
12113
12114 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12115 msgid "Medium"
12116 msgstr "Mittel"
12117
12118 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12119 msgid "Bold"
12120 msgstr "Fett"
12121
12122 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12123 msgid "Upright"
12124 msgstr "Normal"
12125
12126 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12127 msgid "Italic"
12128 msgstr "Kursiv"
12129
12130 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12131 msgid "Slanted"
12132 msgstr "Geneigt"
12133
12134 #: src/Font.cpp:63
12135 msgid "Smallcaps"
12136 msgstr "Kapitälchen"
12137
12138 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12139 msgid "Increase"
12140 msgstr "Vergrößern"
12141
12142 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12143 msgid "Decrease"
12144 msgstr "Verkleinern"
12145
12146 #: src/Font.cpp:72
12147 msgid "Toggle"
12148 msgstr "An/Aus"
12149
12150 #: src/Font.cpp:512
12151 #, c-format
12152 msgid "Emphasis %1$s, "
12153 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12154
12155 #: src/Font.cpp:515
12156 #, c-format
12157 msgid "Underline %1$s, "
12158 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12159
12160 #: src/Font.cpp:518
12161 #, c-format
12162 msgid "Noun %1$s, "
12163 msgstr "Eigenname %1$s, "
12164
12165 #: src/Font.cpp:523
12166 #, c-format
12167 msgid "Language: %1$s, "
12168 msgstr "Sprache: %1$s, "
12169
12170 #: src/Font.cpp:526
12171 #, c-format
12172 msgid "  Number %1$s"
12173 msgstr "  Nummer %1$s"
12174
12175 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12176 msgid "Cannot view file"
12177 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12178
12179 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12180 #, c-format
12181 msgid "File does not exist: %1$s"
12182 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12183
12184 #: src/Format.cpp:283
12185 #, c-format
12186 msgid "No information for viewing %1$s"
12187 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12188
12189 #: src/Format.cpp:293
12190 #, c-format
12191 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12192 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12193
12194 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12195 msgid "Cannot edit file"
12196 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12197
12198 #: src/Format.cpp:353
12199 #, c-format
12200 msgid "No information for editing %1$s"
12201 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12202
12203 #: src/Format.cpp:363
12204 #, c-format
12205 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12206 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12207
12208 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12209 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12210 msgstr ""
12211 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12212
12213 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12214 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12215 msgstr ""
12216 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12217
12218 #: src/ISpell.cpp:278
12219 msgid ""
12220 "Could not create an ispell process.\n"
12221 "You may not have the right languages installed."
12222 msgstr ""
12223 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12224 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12225
12226 #: src/ISpell.cpp:301
12227 msgid ""
12228 "The ispell process returned an error.\n"
12229 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12230 msgstr ""
12231 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12232 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12233
12234 #: src/ISpell.cpp:406
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12238 "$s'."
12239 msgstr ""
12240 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12241 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12242
12243 #: src/ISpell.cpp:417
12244 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12245 msgstr ""
12246 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12247 "werden."
12248
12249 #: src/ISpell.cpp:477
12250 #, c-format
12251 msgid ""
12252 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12253 "2$s'."
12254 msgstr ""
12255 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12256 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12257
12258 #: src/ISpell.cpp:492
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12262 "2$s'."
12263 msgstr ""
12264 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12265 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12266
12267 #: src/Importer.cpp:47
12268 #, c-format
12269 msgid "Importing %1$s..."
12270 msgstr "Importiere %1$s..."
12271
12272 #: src/Importer.cpp:68
12273 msgid "Couldn't import file"
12274 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12275
12276 #: src/Importer.cpp:69
12277 #, c-format
12278 msgid "No information for importing the format %1$s."
12279 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12280
12281 #: src/Importer.cpp:95
12282 msgid "imported."
12283 msgstr "wurde eingefügt."
12284
12285 #: src/KeySequence.cpp:157
12286 msgid "   options: "
12287 msgstr "   Optionen: "
12288
12289 #: src/LaTeX.cpp:95
12290 #, c-format
12291 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12292 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12293
12294 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12295 msgid "Running MakeIndex."
12296 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12297
12298 #: src/LaTeX.cpp:322
12299 msgid "Running BibTeX."
12300 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12301
12302 #: src/LaTeX.cpp:462
12303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12304 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12305
12306 #: src/LyX.cpp:130
12307 msgid "Could not read configuration file"
12308 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12309
12310 #: src/LyX.cpp:131
12311 #, c-format
12312 msgid ""
12313 "Error while reading the configuration file\n"
12314 "%1$s.\n"
12315 "Please check your installation."
12316 msgstr ""
12317 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12318 "%1$s.\n"
12319 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12320
12321 #: src/LyX.cpp:140
12322 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12323 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12324
12325 #: src/LyX.cpp:144
12326 msgid "Done!"
12327 msgstr "Fertig!"
12328
12329 #: src/LyX.cpp:490
12330 #, c-format
12331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12332 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12333
12334 #: src/LyX.cpp:492
12335 msgid "Unable to remove temporary directory"
12336 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12337
12338 #: src/LyX.cpp:528
12339 #, c-format
12340 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12341 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12342
12343 #: src/LyX.cpp:796
12344 msgid "LyX: "
12345 msgstr "LyX: "
12346
12347 #: src/LyX.cpp:925
12348 msgid "Could not create temporary directory"
12349 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12350
12351 #: src/LyX.cpp:926
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "Could not create a temporary directory in\n"
12355 "%1$s. Make sure that this\n"
12356 "path exists and is writable and try again."
12357 msgstr ""
12358 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12359 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12360 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12361
12362 #: src/LyX.cpp:1093
12363 msgid "Missing user LyX directory"
12364 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12365
12366 #: src/LyX.cpp:1094
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12370 "It is needed to keep your own configuration."
12371 msgstr ""
12372 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12373 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12374
12375 #: src/LyX.cpp:1099
12376 msgid "&Create directory"
12377 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12378
12379 #: src/LyX.cpp:1100
12380 msgid "&Exit LyX"
12381 msgstr "LyX &beenden"
12382
12383 #: src/LyX.cpp:1101
12384 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12385 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12386
12387 #: src/LyX.cpp:1105
12388 #, c-format
12389 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12390 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12391
12392 #: src/LyX.cpp:1111
12393 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12394 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12395
12396 #: src/LyX.cpp:1284
12397 msgid "List of supported debug flags:"
12398 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12399
12400 #: src/LyX.cpp:1288
12401 #, c-format
12402 msgid "Setting debug level to %1$s"
12403 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12404
12405 #: src/LyX.cpp:1299
12406 msgid ""
12407 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12408 "Command line switches (case sensitive):\n"
12409 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12410 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12411 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12412 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12413 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12414 "                  select the features to debug.\n"
12415 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12416 "\t-x [--execute] command\n"
12417 "                  where command is a lyx command.\n"
12418 "\t-e [--export] fmt\n"
12419 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12420 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12421 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12422 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12423 "\t-version        summarize version and build info\n"
12424 "Check the LyX man page for more details."
12425 msgstr ""
12426 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12427 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12428 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12429 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12430 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12431 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12432 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12433 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12434 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12435 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12436 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12437 "\t-x [--execute] command\n"
12438 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12439 "\t-e [--export] fmt\n"
12440 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12442 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12443 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12444 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12445 "\n"
12446 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12447
12448 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12449 msgid "No system directory"
12450 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12451
12452 #: src/LyX.cpp:1336
12453 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12454 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12455
12456 #: src/LyX.cpp:1346
12457 msgid "No user directory"
12458 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12459
12460 #: src/LyX.cpp:1347
12461 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12462 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12463
12464 #: src/LyX.cpp:1357
12465 msgid "Incomplete command"
12466 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12467
12468 #: src/LyX.cpp:1358
12469 msgid "Missing command string after --execute switch"
12470 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12471
12472 #: src/LyX.cpp:1368
12473 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12474 msgstr ""
12475 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12476
12477 #: src/LyX.cpp:1380
12478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12479 msgstr ""
12480 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12481
12482 #: src/LyX.cpp:1385
12483 msgid "Missing filename for --import"
12484 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12485
12486 #: src/LyXFunc.cpp:363
12487 msgid "Unknown function."
12488 msgstr "Unbekannte Funktion."
12489
12490 #: src/LyXFunc.cpp:402
12491 msgid "Nothing to do"
12492 msgstr "Nichts zu tun"
12493
12494 #: src/LyXFunc.cpp:421
12495 msgid "Unknown action"
12496 msgstr "Unbekannte Aktion"
12497
12498 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12499 msgid "Command disabled"
12500 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12501
12502 #: src/LyXFunc.cpp:434
12503 msgid "Command not allowed without any document open"
12504 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12505
12506 #: src/LyXFunc.cpp:708
12507 msgid "Document is read-only"
12508 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12509
12510 #: src/LyXFunc.cpp:716
12511 msgid "This portion of the document is deleted."
12512 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12513
12514 #: src/LyXFunc.cpp:735
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12518 "\n"
12519 "Do you want to save the document?"
12520 msgstr ""
12521 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12522 "\n"
12523 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12524
12525 #: src/LyXFunc.cpp:753
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "Could not print the document %1$s.\n"
12529 "Check that your printer is set up correctly."
12530 msgstr ""
12531 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12532 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12533
12534 #: src/LyXFunc.cpp:756
12535 msgid "Print document failed"
12536 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12537
12538 #: src/LyXFunc.cpp:775
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "The document could not be converted\n"
12542 "into the document class %1$s."
12543 msgstr ""
12544 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12545 "%1$s konvertiert werden."
12546
12547 #: src/LyXFunc.cpp:778
12548 msgid "Could not change class"
12549 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12550
12551 #: src/LyXFunc.cpp:890
12552 #, c-format
12553 msgid "Saving document %1$s..."
12554 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12555
12556 #: src/LyXFunc.cpp:894
12557 msgid " done."
12558 msgstr " fertig."
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:910
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12564 "version of the document %1$s?"
12565 msgstr ""
12566 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12567 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12568
12569 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12570 msgid "Exiting."
12571 msgstr "LyX wird beendet."
12572
12573 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12574 msgid "Missing argument"
12575 msgstr "Fehlendes Argument"
12576
12577 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12578 #, c-format
12579 msgid "Opening help file %1$s..."
12580 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12583 #, c-format
12584 msgid "Opening child document %1$s..."
12585 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12586
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12588 msgid "Document not loaded."
12589 msgstr "Dokument nicht geladen."
12590
12591 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12592 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12593 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12596 #, c-format
12597 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12598 msgstr ""
12599 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12600 "darf nicht umdefiniert werden."
12601
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12603 #, c-format
12604 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12605 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12608 msgid "Unable to save document defaults"
12609 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12610
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12612 msgid "Converting document to new document class..."
12613 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12616 msgid "Select template file"
12617 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12620 msgid "Templates|#T#t"
12621 msgstr "Vorlagen|#V"
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12624 msgid "Select document to open"
12625 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12626
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12628 #, c-format
12629 msgid "Opening document %1$s..."
12630 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12631
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12633 #, c-format
12634 msgid "Document %1$s opened."
12635 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12638 #, c-format
12639 msgid "Could not open document %1$s"
12640 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12641
12642 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12643 #, c-format
12644 msgid "Select %1$s file to import"
12645 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12646
12647 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "The document %1$s already exists.\n"
12651 "\n"
12652 "Do you want to over-write that document?"
12653 msgstr ""
12654 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12655 "\n"
12656 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12659 msgid "Over-write document?"
12660 msgstr "Dokument überschreiben?"
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12663 msgid "Welcome to LyX!"
12664 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12665
12666 #: src/LyXRC.cpp:2084
12667 msgid ""
12668 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12669 "legal words?"
12670 msgstr ""
12671 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12672 "angesehen werden?"
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2089
12675 msgid ""
12676 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12677 "document."
12678 msgstr ""
12679 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12680 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12681
12682 #: src/LyXRC.cpp:2093
12683 msgid ""
12684 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12685 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12686 "specified, an internal routine is used."
12687 msgstr ""
12688 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12689 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12690 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12691 "LyX eine interne Routine."
12692
12693 #: src/LyXRC.cpp:2101
12694 msgid ""
12695 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12696 "automatically by what you type."
12697 msgstr ""
12698 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12699 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12700
12701 #: src/LyXRC.cpp:2105
12702 msgid ""
12703 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12704 "class change."
12705 msgstr ""
12706 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12707 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12708 "werden."
12709
12710 #: src/LyXRC.cpp:2109
12711 msgid ""
12712 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12713 msgstr ""
12714 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12715 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12716
12717 #: src/LyXRC.cpp:2116
12718 msgid ""
12719 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12720 "the backup file in the same directory as the original file."
12721 msgstr ""
12722 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12723 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2120
12726 msgid ""
12727 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12728 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12729 msgstr ""
12730 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12731 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12732
12733 #: src/LyXRC.cpp:2124
12734 msgid ""
12735 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12736 "its global and local bind/ directories."
12737 msgstr ""
12738 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12739 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12740 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2128
12743 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12744 msgstr ""
12745 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12746 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2132
12749 msgid ""
12750 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12751 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12752 msgstr ""
12753 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12754 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12755 "Dokumentation von ChkTeX."
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2142
12758 msgid ""
12759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12761 msgstr ""
12762 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12763 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12764 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12765
12766 #: src/LyXRC.cpp:2153
12767 #, no-c-format
12768 msgid ""
12769 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12770 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12771 msgstr ""
12772 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12773 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2157
12776 msgid "New documents will be assigned this language."
12777 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2161
12780 msgid "Specify the default paper size."
12781 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2165
12784 msgid ""
12785 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12786 "shown after the change has been made.)"
12787 msgstr ""
12788 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12789 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12790
12791 #: src/LyXRC.cpp:2169
12792 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12793 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2173
12796 msgid ""
12797 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12798 "LyX was started from."
12799 msgstr ""
12800 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12801 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2178
12804 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12805 msgstr ""
12806 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2182
12809 msgid ""
12810 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12811 "recommended for non-English languages."
12812 msgstr ""
12813 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12814 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2189
12817 msgid ""
12818 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12819 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12820 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12821 msgstr ""
12822 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12823 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12824 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2198
12827 msgid ""
12828 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12829 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12830 msgstr ""
12831 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12832 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12833 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2202
12836 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12837 msgstr ""
12838 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12839 "neue Marke."
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2206
12842 msgid ""
12843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12844 "document."
12845 msgstr ""
12846 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12847 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2210
12850 msgid ""
12851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12852 msgstr ""
12853 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12854 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2214
12857 msgid ""
12858 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12859 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12860 "name of the second language."
12861 msgstr ""
12862 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12863 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12864 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2218
12867 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12868 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2222
12871 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12872 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2226
12875 msgid ""
12876 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12877 "\\documentclass."
12878 msgstr ""
12879 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12880 "\\documentclass verwendet werden soll."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2230
12883 msgid ""
12884 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12885 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12886 msgstr ""
12887 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12888 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2234
12891 msgid ""
12892 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12893 "document is the default language."
12894 msgstr ""
12895 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12896 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2238
12899 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12900 msgstr ""
12901 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12902 "blättern soll."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2242
12905 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12906 msgstr ""
12907 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12908 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2246
12911 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12912 msgstr ""
12913 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12914 "soll."
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2250
12917 msgid ""
12918 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12919 "of the document."
12920 msgstr ""
12921 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12922 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2254
12925 #, c-format
12926 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12927 msgstr ""
12928 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12929 "'Datei'-Menü erscheinen."
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2259
12932 msgid ""
12933 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12934 "variable. Use the OS native format."
12935 msgstr ""
12936 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12937 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12938 "Betriebssystems."
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2266
12941 msgid ""
12942 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12943 msgstr ""
12944 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12945 "ispell_deutsch\"."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2270
12948 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12949 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2274
12952 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12953 msgstr ""
12954 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12955 "haben"
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2278
12958 msgid "Scale the preview size to suit."
12959 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2282
12962 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12963 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2286
12966 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12967 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2290
12970 msgid ""
12971 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12972 "environment variable PRINTER."
12973 msgstr ""
12974 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12975 "Umgebungsvariable PRINTER."
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2294
12978 msgid "The option to print only even pages."
12979 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2298
12982 msgid ""
12983 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12984 "the filename of the DVI file to be printed."
12985 msgstr ""
12986 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12987 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12988 "DVI-Datei."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2302
12991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12992 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2306
12995 msgid "The option to print out in landscape."
12996 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2310
12999 msgid "The option to print only odd pages."
13000 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2314
13003 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13004 msgstr ""
13005 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2318
13008 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13009 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2322
13012 msgid "The option to specify paper type."
13013 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2326
13016 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13017 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2330
13020 msgid ""
13021 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13022 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13023 "arguments."
13024 msgstr ""
13025 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13026 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13027 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2334
13030 msgid ""
13031 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13032 "prepended along with the printer name after the spool command."
13033 msgstr ""
13034 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13035 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2338
13038 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13039 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2342
13042 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13043 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2346
13046 msgid ""
13047 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13048 "command."
13049 msgstr ""
13050 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13051 "explizit angeben soll."
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2350
13054 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13055 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2354
13058 msgid ""
13059 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13060 msgstr ""
13061 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13062 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2358
13065 msgid ""
13066 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13067 "wrong, override the setting here."
13068 msgstr ""
13069 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13070 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13071 "vorgeben."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2364
13074 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13075 msgstr ""
13076 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13077 "Bearbeitung verwendet werden."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2373
13080 msgid ""
13081 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13082 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13083 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13084 msgstr ""
13085 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13086 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13087 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13088 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2377
13091 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13092 msgstr ""
13093 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13094 "werden."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2382
13097 #, no-c-format
13098 msgid ""
13099 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13100 "roughly the same size as on paper."
13101 msgstr ""
13102 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13103 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2387
13106 msgid ""
13107 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13108 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13109 msgstr ""
13110 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13111 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13112 "angeben)."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2391
13115 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13116 msgstr ""
13117 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13118 "herzustellen."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2395
13121 msgid ""
13122 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13123 "\".out\". Only for advanced users."
13124 msgstr ""
13125 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13126 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13127 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2402
13130 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13131 msgstr ""
13132 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13133 "soll."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2406
13136 msgid "What command runs the spellchecker?"
13137 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2410
13140 msgid ""
13141 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13142 "when you quit LyX."
13143 msgstr ""
13144 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13145 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2414
13148 msgid ""
13149 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13150 "value selects the directory LyX was started from."
13151 msgstr ""
13152 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13153 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2424
13156 msgid ""
13157 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13158 "will look in its global and local ui/ directories."
13159 msgstr ""
13160 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13161 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13162 "globalen ui-Verzeichnissen."
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2437
13165 msgid ""
13166 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13167 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13168 "may not work with all dictionaries."
13169 msgstr ""
13170 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13171 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13172 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13173 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2444
13176 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13177 msgstr ""
13178 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13179 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13180
13181 #: src/LyXVC.cpp:100
13182 msgid "Document not saved"
13183 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13184
13185 #: src/LyXVC.cpp:101
13186 msgid "You must save the document before it can be registered."
13187 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13188
13189 #: src/LyXVC.cpp:130
13190 msgid "LyX VC: Initial description"
13191 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13192
13193 #: src/LyXVC.cpp:131
13194 msgid "(no initial description)"
13195 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13196
13197 #: src/LyXVC.cpp:146
13198 msgid "LyX VC: Log Message"
13199 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13200
13201 #: src/LyXVC.cpp:149
13202 msgid "(no log message)"
13203 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13204
13205 #: src/LyXVC.cpp:171
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13209 "changes.\n"
13210 "\n"
13211 "Do you want to revert to the saved version?"
13212 msgstr ""
13213 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13214 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13215 "\n"
13216 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13217
13218 #: src/LyXVC.cpp:174
13219 msgid "Revert to stored version of document?"
13220 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13221
13222 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13223 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13224 #: src/MenuBackend.cpp:813
13225 msgid "No Document Open!"
13226 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13227
13228 #: src/MenuBackend.cpp:540
13229 msgid "Plain Text"
13230 msgstr "Einfacher Text"
13231
13232 #: src/MenuBackend.cpp:542
13233 msgid "Plain Text, Join Lines"
13234 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13235
13236 #: src/MenuBackend.cpp:714
13237 msgid "Master Document"
13238 msgstr "Hauptdokument"
13239
13240 #: src/MenuBackend.cpp:743
13241 msgid "List of listings"
13242 msgstr "Listingsverzeichnis"
13243
13244 #: src/MenuBackend.cpp:747
13245 msgid "Other floats"
13246 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13247
13248 #: src/MenuBackend.cpp:757
13249 msgid "No Table of contents"
13250 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13251
13252 #: src/MenuBackend.cpp:802
13253 msgid " (auto)"
13254 msgstr " (automatisch)"
13255
13256 #: src/MenuBackend.cpp:821
13257 msgid "No Branch in Document!"
13258 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13259
13260 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13261 msgid "Senseless with this layout!"
13262 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13263
13264 #: src/SpellBase.cpp:51
13265 msgid "Native OS API not yet supported."
13266 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13267
13268 #: src/Text.cpp:133
13269 msgid "Unknown layout"
13270 msgstr "Unbekanntes Format"
13271
13272 #: src/Text.cpp:134
13273 #, c-format
13274 msgid ""
13275 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13276 "Trying to use the default instead.\n"
13277 msgstr ""
13278 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13279 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13280
13281 #: src/Text.cpp:165
13282 msgid "Unknown Inset"
13283 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13284
13285 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13286 msgid "Change tracking error"
13287 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13288
13289 #: src/Text.cpp:272
13290 #, c-format
13291 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13292 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13293
13294 #: src/Text.cpp:285
13295 #, c-format
13296 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13297 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13298
13299 #: src/Text.cpp:292
13300 msgid "Unknown token"
13301 msgstr "Unbekanntes Token"
13302
13303 #: src/Text.cpp:727
13304 msgid ""
13305 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13306 "Tutorial."
13307 msgstr ""
13308 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13309 "Sie das Tutorium."
13310
13311 #: src/Text.cpp:738
13312 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13313 msgstr ""
13314 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13315 "das Tutorium."
13316
13317 #: src/Text.cpp:1740
13318 msgid "[Change Tracking] "
13319 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13320
13321 #: src/Text.cpp:1746
13322 msgid "Change: "
13323 msgstr "Änderung: "
13324
13325 #: src/Text.cpp:1750
13326 msgid " at "
13327 msgstr " am "
13328
13329 #: src/Text.cpp:1760
13330 #, c-format
13331 msgid "Font: %1$s"
13332 msgstr "Schrift: %1$s"
13333
13334 #: src/Text.cpp:1765
13335 #, c-format
13336 msgid ", Depth: %1$d"
13337 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13338
13339 #: src/Text.cpp:1771
13340 msgid ", Spacing: "
13341 msgstr ", Abstand: "
13342
13343 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13344 msgid "OneHalf"
13345 msgstr "Eineinhalb"
13346
13347 #: src/Text.cpp:1783
13348 msgid "Other ("
13349 msgstr "Andere ("
13350
13351 #: src/Text.cpp:1792
13352 msgid ", Inset: "
13353 msgstr ", Einfügung: "
13354
13355 #: src/Text.cpp:1793
13356 msgid ", Paragraph: "
13357 msgstr ", Absatz: "
13358
13359 #: src/Text.cpp:1794
13360 msgid ", Id: "
13361 msgstr ", Id: "
13362
13363 #: src/Text.cpp:1795
13364 msgid ", Position: "
13365 msgstr ", Position: "
13366
13367 #: src/Text.cpp:1801
13368 msgid ", Char: 0x"
13369 msgstr ", Zeichen: 0x"
13370
13371 #: src/Text.cpp:1803
13372 msgid ", Boundary: "
13373 msgstr ", Grenze: "
13374
13375 #: src/Text2.cpp:583
13376 msgid "No font change defined."
13377 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13378
13379 #: src/Text2.cpp:624
13380 msgid "Nothing to index!"
13381 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13382
13383 #: src/Text2.cpp:626
13384 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13385 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13386
13387 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13388 msgid "Math editor mode"
13389 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13390
13391 #: src/Text3.cpp:712
13392 msgid "Unknown spacing argument: "
13393 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13394
13395 #: src/Text3.cpp:885
13396 msgid "Layout "
13397 msgstr "Format "
13398
13399 #: src/Text3.cpp:886
13400 msgid " not known"
13401 msgstr " unbekannt"
13402
13403 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13404 msgid "Character set"
13405 msgstr "Zeichensatz"
13406
13407 #: src/Text3.cpp:1546
13408 msgid "Paragraph layout set"
13409 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13410
13411 #: src/VSpace.cpp:490
13412 msgid "Default skip"
13413 msgstr "Standard"
13414
13415 #: src/VSpace.cpp:493
13416 msgid "Small skip"
13417 msgstr "Klein"
13418
13419 #: src/VSpace.cpp:496
13420 msgid "Medium skip"
13421 msgstr "Mittel"
13422
13423 #: src/VSpace.cpp:499
13424 msgid "Big skip"
13425 msgstr "Groß"
13426
13427 #: src/VSpace.cpp:502
13428 msgid "Vertical fill"
13429 msgstr "Variabel"
13430
13431 #: src/VSpace.cpp:509
13432 msgid "protected"
13433 msgstr "geschützt"
13434
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "The specified document\n"
13439 "%1$s\n"
13440 "could not be read."
13441 msgstr ""
13442 "Das angegebene Dokument\n"
13443 "%1$s\n"
13444 "konnte nicht gelesen werden."
13445
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13447 msgid "Could not read document"
13448 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13449
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13454 "\n"
13455 "Recover emergency save?"
13456 msgstr ""
13457 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13458 "\n"
13459 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13460
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13462 msgid "Load emergency save?"
13463 msgstr "Notspeicherung laden?"
13464
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13466 msgid "&Recover"
13467 msgstr "&Wieder herstellen"
13468
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13470 msgid "&Load Original"
13471 msgstr "&Original laden"
13472
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13474 #, c-format
13475 msgid ""
13476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13477 "\n"
13478 "Load the backup instead?"
13479 msgstr ""
13480 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13481 "\n"
13482 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13483
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13485 msgid "Load backup?"
13486 msgstr "Sicherung laden?"
13487
13488 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13489 msgid "&Load backup"
13490 msgstr "&Sicherung laden"
13491
13492 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13493 msgid "Load &original"
13494 msgstr "&Original laden"
13495
13496 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13497 #, c-format
13498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13499 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13500
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13502 msgid "Retrieve from version control?"
13503 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13504
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13506 msgid "&Retrieve"
13507 msgstr "&Abrufen"
13508
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13510 #, c-format
13511 msgid ""
13512 "The specified document template\n"
13513 "%1$s\n"
13514 "could not be read."
13515 msgstr ""
13516 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13517 "%1$s\n"
13518 "konnte nicht gelesen werden."
13519
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13521 msgid "Could not read template"
13522 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13523
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13525 msgid "\\arabic{enumi}."
13526 msgstr "\\arabic{enumi}."
13527
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13529 msgid "\\roman{enumiii}."
13530 msgstr "\\roman{enumiii}."
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13533 msgid "\\Alph{enumiv}."
13534 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13535
13536 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13537 msgid "No more insets"
13538 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13539
13540 #: src/callback.cpp:114
13541 #, c-format
13542 msgid ""
13543 "The document %1$s could not be saved.\n"
13544 "\n"
13545 "Do you want to rename the document and try again?"
13546 msgstr ""
13547 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13548 "\n"
13549 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13550
13551 #: src/callback.cpp:116
13552 msgid "Rename and save?"
13553 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13554
13555 #: src/callback.cpp:117
13556 msgid "&Rename"
13557 msgstr "&Umbenennen"
13558
13559 #: src/callback.cpp:134
13560 msgid "Choose a filename to save document as"
13561 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13562
13563 #: src/callback.cpp:218
13564 #, c-format
13565 msgid "Auto-saving %1$s"
13566 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13567
13568 #: src/callback.cpp:258
13569 msgid "Autosave failed!"
13570 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13571
13572 #: src/callback.cpp:285
13573 msgid "Autosaving current document..."
13574 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13575
13576 #: src/callback.cpp:349
13577 msgid "Select file to insert"
13578 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13579
13580 #: src/callback.cpp:368
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "Could not read the specified document\n"
13584 "%1$s\n"
13585 "due to the error: %2$s"
13586 msgstr ""
13587 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13588 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13589 "nicht gelesen werden: %2$s"
13590
13591 #: src/callback.cpp:370
13592 msgid "Could not read file"
13593 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13594
13595 #: src/callback.cpp:378
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "Could not open the specified document\n"
13599 "%1$s\n"
13600 "due to the error: %2$s"
13601 msgstr ""
13602 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13603 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13604 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13605
13606 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13607 msgid "Could not open file"
13608 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13609
13610 #: src/callback.cpp:404
13611 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13612 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13613
13614 #: src/callback.cpp:405
13615 msgid ""
13616 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13617 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13618 "If this does not give the correct result\n"
13619 "then please change the encoding of the file\n"
13620 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13621 msgstr ""
13622 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13623 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13624 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13625 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13626 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13627
13628 #: src/callback.cpp:422
13629 msgid "Running configure..."
13630 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13631
13632 #: src/callback.cpp:431
13633 msgid "Reloading configuration..."
13634 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13635
13636 #: src/callback.cpp:436
13637 msgid "System reconfigured"
13638 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13639
13640 #: src/callback.cpp:437
13641 msgid ""
13642 "The system has been reconfigured.\n"
13643 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13644 "updated document class specifications."
13645 msgstr ""
13646 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13647 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13648 "Spezifikationen zu nutzen."
13649
13650 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13651 msgid "No debugging message"
13652 msgstr "Keine Testmeldung"
13653
13654 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13655 msgid "General information"
13656 msgstr "Allgemeine Informationen"
13657
13658 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13659 msgid "Developers' general debug messages"
13660 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13661
13662 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13663 msgid "All debugging messages"
13664 msgstr "Alle Testmeldungen"
13665
13666 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13667 #, c-format
13668 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13669 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13670
13671 #: src/debug.cpp:46
13672 msgid "Program initialisation"
13673 msgstr "Initialisierung des Programms"
13674
13675 #: src/debug.cpp:47
13676 msgid "Keyboard events handling"
13677 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13678
13679 #: src/debug.cpp:48
13680 msgid "GUI handling"
13681 msgstr "GUI-Aufbau"
13682
13683 #: src/debug.cpp:49
13684 msgid "Lyxlex grammar parser"
13685 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13686
13687 #: src/debug.cpp:50
13688 msgid "Configuration files reading"
13689 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13690
13691 #: src/debug.cpp:51
13692 msgid "Custom keyboard definition"
13693 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13694
13695 #: src/debug.cpp:52
13696 msgid "LaTeX generation/execution"
13697 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13698
13699 #: src/debug.cpp:53
13700 msgid "Math editor"
13701 msgstr "Mathe-Editor"
13702
13703 #: src/debug.cpp:54
13704 msgid "Font handling"
13705 msgstr "Schrift-Handhabung"
13706
13707 #: src/debug.cpp:55
13708 msgid "Textclass files reading"
13709 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13710
13711 #: src/debug.cpp:56
13712 msgid "Version control"
13713 msgstr "Versionskontrolle"
13714
13715 #: src/debug.cpp:57
13716 msgid "External control interface"
13717 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13718
13719 #: src/debug.cpp:58
13720 msgid "Keep *roff temporary files"
13721 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13722
13723 #: src/debug.cpp:59
13724 msgid "User commands"
13725 msgstr "Benutzerbefehle"
13726
13727 #: src/debug.cpp:60
13728 msgid "The LyX Lexxer"
13729 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13730
13731 #: src/debug.cpp:61
13732 msgid "Dependency information"
13733 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13734
13735 #: src/debug.cpp:62
13736 msgid "LyX Insets"
13737 msgstr "LyX-Einfügungen"
13738
13739 #: src/debug.cpp:63
13740 msgid "Files used by LyX"
13741 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13742
13743 #: src/debug.cpp:64
13744 msgid "Workarea events"
13745 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13746
13747 #: src/debug.cpp:65
13748 msgid "Insettext/tabular messages"
13749 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13750
13751 #: src/debug.cpp:66
13752 msgid "Graphics conversion and loading"
13753 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13754
13755 #: src/debug.cpp:67
13756 msgid "Change tracking"
13757 msgstr "Änderungsverfolgung"
13758
13759 #: src/debug.cpp:68
13760 msgid "External template/inset messages"
13761 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13762
13763 #: src/debug.cpp:69
13764 msgid "RowPainter profiling"
13765 msgstr "RowPainter-Profiling"
13766
13767 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13768 msgid " (changed)"
13769 msgstr " (geändert)"
13770
13771 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13772 msgid " (read only)"
13773 msgstr " (schreibgeschützt)"
13774
13775 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13776 msgid "Formatting document..."
13777 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13778
13779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13780 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13781 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13784 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13785 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13788 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13789 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13792 msgid ""
13793 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13794 "1995-2006 LyX Team"
13795 msgstr ""
13796 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13797 "1995-2006 LyX-Team"
13798
13799 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13800 msgid ""
13801 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13802 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13803 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13804 "any later version."
13805 msgstr ""
13806 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13807 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13808 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13809 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13812 msgid ""
13813 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13814 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13815 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13816 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13817 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13818 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13819 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13820 msgstr ""
13821 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13822 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13823 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13824 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13825 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13826 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13827 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13828 "USA."
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13831 msgid "LyX Version "
13832 msgstr "LyX Version "
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13835 msgid "Library directory: "
13836 msgstr "Systemverzeichnis: "
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13839 msgid "User directory: "
13840 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13843 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13844 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13847 msgid "Select a BibTeX database to add"
13848 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13851 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13852 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13855 msgid "Select a BibTeX style"
13856 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13859 msgid "No frame drawn"
13860 msgstr "Kein Rahmen"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13863 msgid "Rectangular box"
13864 msgstr "Rechteckige Box"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13867 msgid "Oval box, thin"
13868 msgstr "Ovale Box, dünn"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13871 msgid "Oval box, thick"
13872 msgstr "Ovale Box, dick"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13875 msgid "Shadow box"
13876 msgstr "Schattierte Box"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13879 msgid "Double box"
13880 msgstr "Doppelte Box"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13883 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13884 msgid "Depth"
13885 msgstr "Tiefe"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13888 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13889 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13890 msgid "Total Height"
13891 msgstr "Gesamthöhe"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13894 #, c-format
13895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13896 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13899 msgid "Select external file"
13900 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13904 msgid "Top left"
13905 msgstr "Oben links"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13909 msgid "Bottom left"
13910 msgstr "Unten links"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13914 msgid "Baseline left"
13915 msgstr "Grundlinie links"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13919 msgid "Top center"
13920 msgstr "Oben zentriert"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13924 msgid "Bottom center"
13925 msgstr "Unten zentriert"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13929 msgid "Baseline center"
13930 msgstr "Grundlinie zentriert"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13934 msgid "Top right"
13935 msgstr "Oben rechts"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13939 msgid "Bottom right"
13940 msgstr "Unten rechts"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13944 msgid "Baseline right"
13945 msgstr "Grundlinie rechts"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13948 msgid "Select graphics file"
13949 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13952 msgid "Clipart|#C#c"
13953 msgstr "Clipart|#C#c"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13956 msgid "Select document to include"
13957 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13961 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13964 msgid "LaTeX Log"
13965 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13968 msgid "Literate Programming Build Log"
13969 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13972 msgid "lyx2lyx Error Log"
13973 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13976 msgid "Version Control Log"
13977 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13980 msgid "No LaTeX log file found."
13981 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13984 msgid "No literate programming build log file found."
13985 msgstr ""
13986 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13989 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13990 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13993 msgid "No version control log file found."
13994 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13997 msgid "Choose bind file"
13998 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14001 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14002 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14005 msgid "Choose UI file"
14006 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14009 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14010 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14013 msgid "Choose keyboard map"
14014 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14017 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14018 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14022 msgid "Choose personal dictionary"
14023 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14026 msgid "*.pws"
14027 msgstr "*.pws"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14030 msgid "*.ispell"
14031 msgstr "*.ispell"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14034 msgid "Print to file"
14035 msgstr "Ausgabe in Datei"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14038 msgid "PostScript files (*.ps)"
14039 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14042 msgid "Spellchecker error"
14043 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14046 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14047 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14050 msgid ""
14051 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14052 "Maybe it has been killed."
14053 msgstr ""
14054 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14055 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14058 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14059 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14062 msgid "The spellchecker has failed"
14063 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14066 #, c-format
14067 msgid "%1$d words checked."
14068 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14071 msgid "One word checked."
14072 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14075 msgid "Spelling check completed"
14076 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14079 msgid "Table of Contents"
14080 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14083 #, c-format
14084 msgid "%1$s and %2$s"
14085 msgstr "%1$s und %2$s"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14088 #, c-format
14089 msgid "%1$s et al."
14090 msgstr "%1$s et al."
14091
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14093 msgid "No year"
14094 msgstr "Kein Jahr"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14097 msgid "before"
14098 msgstr "davor"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14107 msgid "No change"
14108 msgstr "Keine Änderung"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14117 msgid "Reset"
14118 msgstr "Zurücksetzen"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14121 msgid "Small Caps"
14122 msgstr "Kapitälchen"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14125 msgid "Emph"
14126 msgstr "Hervorgehoben"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14129 msgid "Underbar"
14130 msgstr "Unterstrichen"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14133 msgid "Noun"
14134 msgstr "Eigenname"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14137 msgid "No color"
14138 msgstr "Keine Farbe"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14141 msgid "Black"
14142 msgstr "Schwarz"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14145 msgid "White"
14146 msgstr "Weiß"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14149 msgid "Red"
14150 msgstr "Rot"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14153 msgid "Green"
14154 msgstr "Grün"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14157 msgid "Blue"
14158 msgstr "Blau"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14161 msgid "Cyan"
14162 msgstr "Türkis"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14165 msgid "Magenta"
14166 msgstr "Purpurrot"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14169 msgid "Yellow"
14170 msgstr "Gelb"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14173 msgid "System files|#S#s"
14174 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14177 msgid "User files|#U#u"
14178 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14181 msgid "Could not update TeX information"
14182 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14185 #, c-format
14186 msgid "The script `%s' failed."
14187 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14188
14189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14190 msgid "Maths"
14191 msgstr "Mathe"
14192
14193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14194 msgid "Dings 1"
14195 msgstr "Dings 1"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14198 msgid "Dings 2"
14199 msgstr "Dings 2"
14200
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14202 msgid "Dings 3"
14203 msgstr "Dings 3"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14206 msgid "Dings 4"
14207 msgstr "Dings 4"
14208
14209 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14210 msgid "Index Entry"
14211 msgstr "Stichwort"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14214 msgid "Label"
14215 msgstr "Marke"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14218 msgid "LaTeX Source"
14219 msgstr "LaTeX-Quelle"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14222 msgid "Outline"
14223 msgstr "Gliederung"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14226 msgid "Directories"
14227 msgstr "Verzeichnisse"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14230 msgid "Small-sized icons"
14231 msgstr "Kleine Symbole"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14234 msgid "Normal-sized icons"
14235 msgstr "Normale Symbole"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14238 msgid "Big-sized icons"
14239 msgstr "Große Symbole"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14242 msgid "LyX"
14243 msgstr "LyX"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14246 msgid "unknown version"
14247 msgstr "unbekannte Version"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14250 msgid "Bibliography Entry Settings"
14251 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14254 msgid "BibTeX Bibliography"
14255 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14258 msgid "Box Settings"
14259 msgstr "Box-Einstellungen"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14262 msgid "Branch Settings"
14263 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14266 msgid "Branch"
14267 msgstr "Zweig"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14270 msgid "Activated"
14271 msgstr "Aktiviert"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14275 msgid "Yes"
14276 msgstr "Ja"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14279 msgid "No"
14280 msgstr "Nein"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14283 msgid "Merge Changes"
14284 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Change by %1$s\n"
14290 "\n"
14291 msgstr ""
14292 "Änderung durch %1$s\n"
14293 "\n"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14296 #, c-format
14297 msgid "Change made at %1$s\n"
14298 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14301 msgid "Text Style"
14302 msgstr "Textstil"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14305 msgid "Previous command"
14306 msgstr "Vorheriger Befehl"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14309 msgid "Next command"
14310 msgstr "Nächster Befehl"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14313 msgid "big[[delimiter size]]"
14314 msgstr "big"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14317 msgid "Big[[delimiter size]]"
14318 msgstr "Big"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14321 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14322 msgstr "bigg"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14325 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14326 msgstr "Bigg"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14329 msgid "Math Delimiter"
14330 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14333 msgid "LyX: Delimiters"
14334 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14338 msgid "(None)"
14339 msgstr "(Kein)"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14342 msgid "Variable"
14343 msgstr "Variabel"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14346 msgid "Computer Modern Roman"
14347 msgstr "Computer Modern Roman"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14350 msgid "Latin Modern Roman"
14351 msgstr "Latin Modern Roman"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14354 msgid "AE (Almost European)"
14355 msgstr "AE (Almost European)"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14358 msgid "Times Roman"
14359 msgstr "Times Roman"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14362 msgid "Palatino"
14363 msgstr "Palatino"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14366 msgid "Bitstream Charter"
14367 msgstr "Bitstream Charter"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14370 msgid "New Century Schoolbook"
14371 msgstr "New Century Schoolbook"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14374 msgid "Bookman"
14375 msgstr "Bookman"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14378 msgid "Utopia"
14379 msgstr "Utopia"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14382 msgid "Bera Serif"
14383 msgstr "Bera Serif"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14386 msgid "Concrete Roman"
14387 msgstr "Concrete Roman"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14390 msgid "Zapf Chancery"
14391 msgstr "Zapf Chancery"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14394 msgid "Computer Modern Sans"
14395 msgstr "Computer Modern Sans"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14398 msgid "Latin Modern Sans"
14399 msgstr "Latin Modern Sans"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14402 msgid "Helvetica"
14403 msgstr "Helvetica"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14406 msgid "Avant Garde"
14407 msgstr "Avant Garde"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14410 msgid "Bera Sans"
14411 msgstr "Bera Sans"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14414 msgid "CM Bright"
14415 msgstr "CM Bright"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14418 msgid "Computer Modern Typewriter"
14419 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14422 msgid "Latin Modern Typewriter"
14423 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14426 msgid "Courier"
14427 msgstr "Courier"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14430 msgid "Bera Mono"
14431 msgstr "Bera Mono"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14434 msgid "LuxiMono"
14435 msgstr "LuxiMono"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14438 msgid "CM Typewriter Light"
14439 msgstr "CM Typewriter Light"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14442 msgid ""
14443 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14444 msgstr ""
14445 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14446 "gültiger Parameter ein."
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14449 msgid "Length"
14450 msgstr "Länge"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14454 msgid " (not installed)"
14455 msgstr " (nicht installiert)"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14459 msgid "default"
14460 msgstr "Standard"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14463 msgid "10"
14464 msgstr "10"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14467 msgid "11"
14468 msgstr "11"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14471 msgid "12"
14472 msgstr "12"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14475 msgid "empty"
14476 msgstr "leer"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14479 msgid "plain"
14480 msgstr "einfach"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14483 msgid "headings"
14484 msgstr "mit Überschriften"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14487 msgid "fancy"
14488 msgstr "ausgefallen"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14491 msgid "B3"
14492 msgstr "B3"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14495 msgid "B4"
14496 msgstr "B4"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14499 msgid "LaTeX default"
14500 msgstr "LaTeX-Standard"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14503 msgid "``text''"
14504 msgstr "``Text''"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14507 msgid "''text''"
14508 msgstr "''Text''"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14511 msgid ",,text``"
14512 msgstr ",,Text``"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14515 msgid ",,text''"
14516 msgstr ",,Text''"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14519 msgid "<<text>>"
14520 msgstr "«Text»"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14523 msgid ">>text<<"
14524 msgstr "»Text«"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14527 msgid "Numbered"
14528 msgstr "Nummeriert"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14531 msgid "Appears in TOC"
14532 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14535 msgid "Author-year"
14536 msgstr " Autor-Jahr"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14539 msgid "Numerical"
14540 msgstr "Nummerisch"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14543 #, c-format
14544 msgid "Unavailable: %1$s"
14545 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14548 msgid "Document Class"
14549 msgstr "Dokumentklasse"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14552 msgid "Text Layout"
14553 msgstr "Textformat"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14556 msgid "Page Layout"
14557 msgstr "Seitenformat"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14560 msgid "Page Margins"
14561 msgstr "Seitenränder"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14564 msgid "Numbering & TOC"
14565 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14568 msgid "Math Options"
14569 msgstr "Mathe-Optionen"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14572 msgid "Float Placement"
14573 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14576 msgid "Bullets"
14577 msgstr "Auflistungszeichen"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14580 msgid "Branches"
14581 msgstr "Zweige"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14584 msgid "LaTeX Preamble"
14585 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14588 msgid "Document Settings"
14589 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14592 msgid "TeX Code Settings"
14593 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14596 msgid "External Material"
14597 msgstr "Externes Material"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14600 msgid "Scale%"
14601 msgstr "Größe%"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14604 msgid "Float Settings"
14605 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14608 msgid "Graphics"
14609 msgstr "Grafik"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14612 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14613 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14614 msgid ""
14615 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14616 msgstr ""
14617 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14618 "gültiger Parameter ein."
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14621 msgid "Child Document"
14622 msgstr "Unterdokument"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14625 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14626 msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14629 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14630 msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14633 msgid "No language"
14634 msgstr "Keine Sprache"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14637 msgid "common"
14638 msgstr "gemeinsam"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14641 msgid "primitive"
14642 msgstr "primitiv"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14645 msgid "No dialect"
14646 msgstr "Kein Dialekt"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14649 msgid "Program Listing Settings"
14650 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14653 msgid "Math Matrix"
14654 msgstr "Mathe-Matrix"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14657 msgid "LyX: Insert Matrix"
14658 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14661 msgid "Note Settings"
14662 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14665 msgid ""
14666 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14667 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14668 "\n"
14669 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14670 "the items is used."
14671 msgstr ""
14672 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14673 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14674 "Liste oder Beschreibung.\n"
14675 "\n"
14676 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14677 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14680 msgid "Paragraph Settings"
14681 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14684 msgid "Look and feel"
14685 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14688 msgid "Language settings"
14689 msgstr "Spracheinstellungen"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14692 msgid "Outputs"
14693 msgstr "Ausgaben"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14696 msgid "Plain text"
14697 msgstr "Einfacher Text"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14700 msgid "Date format"
14701 msgstr "Datumsformat"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14704 msgid "Keyboard"
14705 msgstr "Tastatur"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14708 msgid "Screen fonts"
14709 msgstr "Bildschirmschriften"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14712 msgid "Colors"
14713 msgstr "Farben"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14716 msgid "Paths"
14717 msgstr "Pfade"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14720 msgid "Select a document templates directory"
14721 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14724 msgid "Select a temporary directory"
14725 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14728 msgid "Select a backups directory"
14729 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14732 msgid "Select a document directory"
14733 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14736 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14737 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14740 msgid "Spellchecker"
14741 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14744 msgid "ispell"
14745 msgstr "ispell"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14748 msgid "aspell"
14749 msgstr "aspell"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14752 msgid "hspell"
14753 msgstr "hspell"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14756 msgid "pspell (library)"
14757 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14760 msgid "aspell (library)"
14761 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14764 msgid "Converters"
14765 msgstr "Konverter"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14768 msgid "Copiers"
14769 msgstr "Kopierer"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14772 msgid "File formats"
14773 msgstr "Dateiformate"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14776 msgid "Format in use"
14777 msgstr "Format wird verwendet"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14781 msgstr ""
14782 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14783 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14786 msgid "Printer"
14787 msgstr "Drucker"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14790 msgid "User interface"
14791 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14794 msgid "Identity"
14795 msgstr "Identität"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14798 msgid "Preferences"
14799 msgstr "Einstellungen"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14802 msgid "Print Document"
14803 msgstr "Dokument drucken"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14806 msgid "Cross-reference"
14807 msgstr "Querverweis"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14810 msgid "&Go Back"
14811 msgstr "&Gehe zurück"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14814 msgid "Jump back"
14815 msgstr "Springe zurück"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14818 msgid "Jump to label"
14819 msgstr "Springe zur Marke"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14822 msgid "Find and Replace"
14823 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14826 msgid "Send Document to Command"
14827 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14830 msgid "Show File"
14831 msgstr "Zeige Datei"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14834 msgid "Table Settings"
14835 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14838 msgid "Insert Table"
14839 msgstr "Tabelle einfügen"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14842 msgid "TeX Information"
14843 msgstr "TeX-Informationen"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14846 msgid "Vertical Space Settings"
14847 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14850 msgid "Text Wrap Settings"
14851 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14854 msgid "space"
14855 msgstr "Leerzeichen"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14858 msgid "Invalid filename"
14859 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14862 msgid ""
14863 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14864 "characters:\n"
14865 msgstr ""
14866 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14867 "Zeichen enthalten:\n"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14870 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14871 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14872 #, c-format
14873 msgid "LyX: %1$s"
14874 msgstr "LyX: %1$s"
14875
14876 #: src/insets/Inset.cpp:255
14877 msgid "Opened inset"
14878 msgstr "Einfügung geöffnet"
14879
14880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14881 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14882 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14883
14884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14885 msgid "Export Warning!"
14886 msgstr "Export-Warnung!"
14887
14888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14889 msgid ""
14890 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14891 "BibTeX will be unable to find them."
14892 msgstr ""
14893 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14894 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14895
14896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14897 msgid ""
14898 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14899 "BibTeX will be unable to find it."
14900 msgstr ""
14901 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14902 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14903
14904 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14905 msgid "Boxed"
14906 msgstr "Gerahmt"
14907
14908 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14909 msgid "Frameless"
14910 msgstr "Rahmenlos"
14911
14912 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14913 msgid "ovalbox"
14914 msgstr "Ovale Box, dünn"
14915
14916 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14917 msgid "Ovalbox"
14918 msgstr "Ovale Box, dick"
14919
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14921 msgid "Shadowbox"
14922 msgstr "Schattierte Box"
14923
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14925 msgid "Doublebox"
14926 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14927
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14929 msgid "Opened Box Inset"
14930 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14931
14932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14933 msgid "Opened Branch Inset"
14934 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14935
14936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14937 msgid "Branch: "
14938 msgstr "Zweig: "
14939
14940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14941 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14942 msgid "Undef: "
14943 msgstr "Undef.: "
14944
14945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14946 msgid "branch"
14947 msgstr "Zweig"
14948
14949 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14950 msgid "Opened Caption Inset"
14951 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14952
14953 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14954 msgid "Senseless!!! "
14955 msgstr "Sinnlos!!! "
14956
14957 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14958 msgid "Opened CharStyle Inset"
14959 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14960
14961 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14962 msgid "LaTeX Command: "
14963 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14964
14965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14966 msgid "Unknown inset name: "
14967 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14968
14969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14970 msgid "Inset Command: "
14971 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14972
14973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14974 msgid "Unknown parameter name: "
14975 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14976
14977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14978 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14979 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14980
14981 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14982 msgid "Opened ERT Inset"
14983 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14984
14985 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14986 msgid "ERT"
14987 msgstr "ERT"
14988
14989 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14990 msgid "Opened Environment Inset: "
14991 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14992
14993 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14994 #, c-format
14995 msgid "External template %1$s is not installed"
14996 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14997
14998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15000 msgid "float: "
15001 msgstr "Gleitobjekt: "
15002
15003 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15004 msgid "Opened Float Inset"
15005 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15006
15007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15008 msgid "float"
15009 msgstr "Gleitobjekt"
15010
15011 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15012 msgid " (sideways)"
15013 msgstr " (seitwärts)"
15014
15015 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15016 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15017 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15018
15019 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15020 #, c-format
15021 msgid "List of %1$s"
15022 msgstr "Liste der %1$s"
15023
15024 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15025 msgid "foot"
15026 msgstr "Fußnote"
15027
15028 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15029 msgid "Opened Footnote Inset"
15030 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15031
15032 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15033 msgid "footnote"
15034 msgstr "Fußnote"
15035
15036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "Could not copy the file\n"
15040 "%1$s\n"
15041 "into the temporary directory."
15042 msgstr ""
15043 "Die Datei\n"
15044 "%1$s\n"
15045 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15046
15047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15048 #, c-format
15049 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15050 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15051
15052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15053 #, c-format
15054 msgid "Graphics file: %1$s"
15055 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15056
15057 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15058 msgid "Horizontal Fill"
15059 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15060
15061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15062 msgid "Verbatim Input"
15063 msgstr "Unformatiert"
15064
15065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15066 msgid "Verbatim Input*"
15067 msgstr "Unformatiert*"
15068
15069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15070 msgid "Program Listing "
15071 msgstr "Programmlisting "
15072
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15074 msgid "Recursive input"
15075 msgstr "Rekursive Eingabe"
15076
15077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15078 #, c-format
15079 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15080 msgstr ""
15081 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15082 "Einbettung wird ignoriert."
15083
15084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "Included file `%1$s'\n"
15088 "has textclass `%2$s'\n"
15089 "while parent file has textclass `%3$s'."
15090 msgstr ""
15091 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15092 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15093 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15094
15095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15096 msgid "Different textclasses"
15097 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15098
15099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15100 msgid "Idx"
15101 msgstr "Stichwort"
15102
15103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15104 msgid "Index"
15105 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15106
15107 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15108 msgid "Opened Listing Inset"
15109 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15110
15111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15112 msgid "A value is expected."
15113 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15114
15115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15121 msgid "Unbalanced braces!"
15122 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15123
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15125 msgid "Please specify true or false."
15126 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15127
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15129 msgid "Only true or false is allowed."
15130 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15131
15132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15133 msgid "Please specify an integer value."
15134 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15135
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15137 msgid "An integer is expected."
15138 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15139
15140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15141 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15142 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15143
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15145 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15146 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15147
15148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15149 #, c-format
15150 msgid "Please specify one of %1$s."
15151 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15152
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15154 #, c-format
15155 msgid "Try one of %1$s."
15156 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15157
15158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15159 #, c-format
15160 msgid "I guess you mean %1$s."
15161 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15162
15163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15164 #, c-format
15165 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15166 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15167
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15169 #, c-format
15170 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15171 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15172
15173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15174 msgid ""
15175 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15176 msgstr ""
15177 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15178 "ähnliches"
15179
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15181 msgid ""
15182 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15183 "trblTRBL"
15184 msgstr ""
15185 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15186 "Teilmenge von trblTRBL"
15187
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15189 msgid ""
15190 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15191 "right, bottom left and top left corner."
15192 msgstr ""
15193 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15194 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15195
15196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15197 msgid "Enter something like \\color{white}"
15198 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15199
15200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15201 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15202 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15203
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15205 msgid "auto, last or a number"
15206 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15207
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15209 msgid ""
15210 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15211 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15212 "listing inset)"
15213 msgstr ""
15214 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie die "
15215 "Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-"
15216 "Einfügung definieren)"
15217
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15219 msgid ""
15220 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15221 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15222 "listing inset)"
15223 msgstr ""
15224 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15225 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine "
15226 "Listing-Einfügung definieren)"
15227
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15229 #, c-format
15230 msgid "Parameter %1$s: "
15231 msgstr "Parameter: %1$s: "
15232
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15234 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15235 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15236
15237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15238 #, c-format
15239 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15240 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15241
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15243 #, c-format
15244 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15245 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15246
15247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15248 #, c-format
15249 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15250 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15251
15252 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15253 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15254 msgid "margin"
15255 msgstr "Rand"
15256
15257 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15258 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15259 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15260
15261 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15262 msgid "Nom"
15263 msgstr "Nom"
15264
15265 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15266 msgid "Nomenclature"
15267 msgstr "Nomenklatur"
15268
15269 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15270 msgid "Comment"
15271 msgstr "Kommentar"
15272
15273 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15274 msgid "Greyed out"
15275 msgstr "Grauschrift"
15276
15277 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15278 msgid "Framed"
15279 msgstr "Eingerahmt"
15280
15281 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15282 msgid "Shaded"
15283 msgstr "Schattiert"
15284
15285 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15286 msgid "Opened Note Inset"
15287 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15288
15289 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15290 msgid "opt"
15291 msgstr "Opt"
15292
15293 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15294 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15295 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15296
15297 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15298 msgid "Clear Page"
15299 msgstr "Seite leeren"
15300
15301 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15302 msgid "Clear Double Page"
15303 msgstr "Doppelseite leeren"
15304
15305 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15306 msgid "Ref: "
15307 msgstr "Querverweis: "
15308
15309 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15310 msgid "Equation"
15311 msgstr "Gleichung"
15312
15313 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15314 msgid "EqRef: "
15315 msgstr "(Querverweis): "
15316
15317 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15318 msgid "Page Number"
15319 msgstr "Seitennummer"
15320
15321 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15322 msgid "Page: "
15323 msgstr "Seite: "
15324
15325 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15326 msgid "Textual Page Number"
15327 msgstr "Seitennummer in Textform"
15328
15329 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15330 msgid "TextPage: "
15331 msgstr "TextSeite: "
15332
15333 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15334 msgid "Standard+Textual Page"
15335 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15336
15337 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15338 msgid "Ref+Text: "
15339 msgstr "Querverweis+Text: "
15340
15341 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15342 msgid "PrettyRef"
15343 msgstr "PrettyRef"
15344
15345 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15346 msgid "FormatRef: "
15347 msgstr "Formatiert: "
15348
15349 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15350 msgid "Unknown TOC type"
15351 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15352
15353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15354 msgid "Opened table"
15355 msgstr "Tabelle geöffnet"
15356
15357 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15358 msgid "Error setting multicolumn"
15359 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15360
15361 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15362 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15363 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15364
15365 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15366 msgid "Opened Text Inset"
15367 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15368
15369 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15370 msgid "Url: "
15371 msgstr "URL: "
15372
15373 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15374 msgid "HtmlUrl: "
15375 msgstr "HTML-URL: "
15376
15377 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15378 msgid "Vertical Space"
15379 msgstr "Vertikaler Abstand"
15380
15381 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15382 msgid "wrap: "
15383 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15384
15385 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15386 msgid "Opened Wrap Inset"
15387 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15388
15389 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15390 msgid "wrap"
15391 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15392
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15394 msgid "Not shown."
15395 msgstr "Nicht angezeigt."
15396
15397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15398 msgid "Loading..."
15399 msgstr "Lade..."
15400
15401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15402 msgid "Converting to loadable format..."
15403 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15404
15405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15406 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15407 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15408
15409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15410 msgid "Scaling etc..."
15411 msgstr "Skaliere etc..."
15412
15413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15414 msgid "Ready to display"
15415 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15416
15417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15418 msgid "No file found!"
15419 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15420
15421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15422 msgid "Error converting to loadable format"
15423 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15424
15425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15426 msgid "Error loading file into memory"
15427 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15428
15429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15430 msgid "Error generating the pixmap"
15431 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15432
15433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15434 msgid "No image"
15435 msgstr "Kein Bild"
15436
15437 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15438 msgid "Preview loading"
15439 msgstr "Laden der Vorschau"
15440
15441 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15442 msgid "Preview ready"
15443 msgstr "Vorschau bereit"
15444
15445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15446 msgid "Preview failed"
15447 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15448
15449 #: src/lengthcommon.cpp:37
15450 msgid "sp"
15451 msgstr "sp"
15452
15453 #: src/lengthcommon.cpp:37
15454 msgid "pt"
15455 msgstr "pt"
15456
15457 #: src/lengthcommon.cpp:37
15458 msgid "bp"
15459 msgstr "bp"
15460
15461 #: src/lengthcommon.cpp:37
15462 msgid "dd"
15463 msgstr "dd"
15464
15465 #: src/lengthcommon.cpp:37
15466 msgid "mm"
15467 msgstr "mm"
15468
15469 #: src/lengthcommon.cpp:37
15470 msgid "pc"
15471 msgstr "pc"
15472
15473 #: src/lengthcommon.cpp:38
15474 msgid "cm"
15475 msgstr "cm"
15476
15477 #: src/lengthcommon.cpp:38
15478 msgid "ex"
15479 msgstr "ex"
15480
15481 #: src/lengthcommon.cpp:38
15482 msgid "em"
15483 msgstr "em"
15484
15485 #: src/lengthcommon.cpp:39
15486 msgid "Text Width %"
15487 msgstr "Textbreite %"
15488
15489 #: src/lengthcommon.cpp:39
15490 msgid "Column Width %"
15491 msgstr "Spaltenbreite %"
15492
15493 #: src/lengthcommon.cpp:39
15494 msgid "Page Width %"
15495 msgstr "Seitenbreite %"
15496
15497 #: src/lengthcommon.cpp:39
15498 msgid "Line Width %"
15499 msgstr "Zeilenbreite %"
15500
15501 #: src/lengthcommon.cpp:40
15502 msgid "Text Height %"
15503 msgstr "Texthöhe %"
15504
15505 #: src/lengthcommon.cpp:40
15506 msgid "Page Height %"
15507 msgstr "Seitenhöhe %"
15508
15509 #: src/lyxfind.cpp:136
15510 msgid "Search error"
15511 msgstr "Fehler beim Suchen"
15512
15513 #: src/lyxfind.cpp:137
15514 msgid "Search string is empty"
15515 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15516
15517 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15518 msgid "String not found!"
15519 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15520
15521 #: src/lyxfind.cpp:323
15522 msgid "String has been replaced."
15523 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15524
15525 #: src/lyxfind.cpp:326
15526 msgid " strings have been replaced."
15527 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15528
15529 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15530 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15531 #, c-format
15532 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15533 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15534
15535 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15536 #, c-format
15537 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15538 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15539
15540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15541 msgid "Only one row"
15542 msgstr "Nur eine Zeile"
15543
15544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15545 msgid "Only one column"
15546 msgstr "Nur eine Spalte"
15547
15548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15549 msgid "No hline to delete"
15550 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15551
15552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15553 msgid "No vline to delete"
15554 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15555
15556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15557 #, c-format
15558 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15559 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15560
15561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15562 msgid "No number"
15563 msgstr "Keine Nummer"
15564
15565 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15566 msgid "Number"
15567 msgstr "Nummer"
15568
15569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15570 #, c-format
15571 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15572 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15573
15574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15575 #, c-format
15576 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15577 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15578
15579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15580 #, c-format
15581 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15582 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15583
15584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15585 msgid "create new math text environment ($...$)"
15586 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15587
15588 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15589 msgid "entered math text mode (textrm)"
15590 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15591
15592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15593 #, c-format
15594 msgid " Macro: %1$s: "
15595 msgstr " Makro: %1$s: "
15596
15597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15598 msgid "math macro"
15599 msgstr "Mathe-Makro"
15600
15601 #: src/output.cpp:39
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Could not open the specified document\n"
15605 "%1$s."
15606 msgstr ""
15607 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15608 "konnte nicht geöffnet werden."
15609
15610 #: src/output_plaintext.cpp:148
15611 msgid "Abstract: "
15612 msgstr "Zusammenfassung: "
15613
15614 #: src/output_plaintext.cpp:160
15615 msgid "References: "
15616 msgstr "Referenzen: "
15617
15618 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15619 msgid "All files (*)"
15620 msgstr "Alle Dateien (*)"
15621
15622 #: src/support/Package.cpp.in:448
15623 msgid "LyX binary not found"
15624 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15625
15626 #: src/support/Package.cpp.in:449
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15630 msgstr ""
15631 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15632 "werden"
15633
15634 #: src/support/Package.cpp.in:569
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15638 "\t%1$s\n"
15639 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15640 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15641 msgstr ""
15642 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15643 "\t%1$s\n"
15644 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15645 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15646 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15647
15648 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15649 msgid "File not found"
15650 msgstr "Datei nicht gefunden"
15651
15652 #: src/support/Package.cpp.in:655
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "Invalid %1$s switch.\n"
15656 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15657 msgstr ""
15658 "Ungültige Option %1$s.\n"
15659 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15660
15661 #: src/support/Package.cpp.in:682
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15665 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15666 msgstr ""
15667 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15668 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15669
15670 #: src/support/Package.cpp.in:707
15671 #, c-format
15672 msgid ""
15673 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15674 "%2$s is not a directory."
15675 msgstr ""
15676 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15677 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15678
15679 #: src/support/Package.cpp.in:709
15680 msgid "Directory not found"
15681 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15682
15683 #: src/support/os_win32.cpp:335
15684 msgid "System file not found"
15685 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15686
15687 #: src/support/os_win32.cpp:336
15688 msgid ""
15689 "Unable to load shfolder.dll\n"
15690 "Please install."
15691 msgstr ""
15692 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15693 "Bitte installieren."
15694
15695 #: src/support/os_win32.cpp:341
15696 msgid "System function not found"
15697 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15698
15699 #: src/support/os_win32.cpp:342
15700 msgid ""
15701 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15702 "Don't know how to proceed. Sorry."
15703 msgstr ""
15704 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15705 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15706
15707 #: src/support/userinfo.cpp:44
15708 msgid "Unknown user"
15709 msgstr "Unbekannter Benutzer"