]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
6df731a8ac0df6a7646b2df88ac1379b0a2ad1f6
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-08 17:07+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 msgid "&Level:"
264 msgstr "&Ebene:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #, fuzzy
268 msgid "Form"
269 msgstr "Formate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
280 msgid "&Top of page"
281 msgstr "&Anfang der Seite"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
312 #, fuzzy
313 msgid "FontUi"
314 msgstr "&Schrift:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
321 #, fuzzy
322 msgid "Use true S&mall Caps"
323 msgstr "Kapitälchen"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
330 msgid "Sizes"
331 msgstr "Größen"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
334 #, fuzzy
335 msgid "&Base Size:"
336 msgstr "&Größe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
339 #, fuzzy
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
344 #, fuzzy
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
349 msgid "Families"
350 msgstr "Familien"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
353 #, fuzzy
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
358 #, fuzzy
359 msgid "&Typewriter:"
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
363 #, fuzzy
364 msgid "&Sans Serif:"
365 msgstr "&Serifenfrei:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
369 msgid "&Roman:"
370 msgstr "&Roman:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
381 msgid "&Options:"
382 msgstr "&Optionen:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
390 msgid "&Language:"
391 msgstr "S&prache:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
398 msgid "&Encoding:"
399 msgstr "&Kodierung:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
414 msgid "&Top:"
415 msgstr "&Oben:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
418 msgid "&Bottom:"
419 msgstr "&Unten:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
422 msgid "&Inner:"
423 msgstr "&Innen:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
426 msgid "O&uter:"
427 msgstr "&Außen:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
430 msgid "Head &sep:"
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
438 msgid "&Foot skip:"
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
450 msgid "&List in Table of Contents"
451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
454 msgid "&Numbering"
455 msgstr "&Nummerierung"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
458 msgid "Paper Size"
459 msgstr "Papiergröße"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
464 msgid "&Height:"
465 msgstr "&Höhe:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
471 msgid "&Width:"
472 msgstr "&Breite:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
475 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
476 msgstr ""
477 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
478 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
481 msgid "Orientation"
482 msgstr "Orientierung"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
485 msgid "&Portrait"
486 msgstr "Ho&chformat"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
489 msgid "&Landscape"
490 msgstr "&Querformat"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
493 msgid "Page &style:"
494 msgstr "&Seiten-Stil:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
497 msgid "Style used for the page header and footer"
498 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
501 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
502 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
505 msgid "&Two-sided document"
506 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
509 msgid "Version"
510 msgstr "Version"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
513 msgid "Version goes here"
514 msgstr "Version kommt hierher"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
517 msgid "Credits"
518 msgstr "Ruhm und Ehre"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
522 msgid "Copyright"
523 msgstr "Urheberrecht"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
528 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
534 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
537 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
538 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
539 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
540 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
541 msgid "&Close"
542 msgstr "&Schließen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
545 msgid "LyX: Enter text"
546 msgstr "LyX: Text eingeben"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
549 msgid "&Dummy"
550 msgstr "&Dummy"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
559 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
560 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
561 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
565 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
567 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
568 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
569 msgid "&OK"
570 msgstr "&OK"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
573 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
574 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
575 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
576 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
577 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
578 msgid "&Cancel"
579 msgstr "&Abbrechen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
582 msgid "The bibliography key"
583 msgstr "Der Literaturschlüssel"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
586 msgid "The label as it appears in the document"
587 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
591 msgid "&Label:"
592 msgstr "&Marke:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
595 msgid "&Key:"
596 msgstr "&Schlüssel:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
599 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
600 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
605 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
606 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
607 msgid "Cancel"
608 msgstr "Abbrechen"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
611 msgid "Enter BibTeX database name"
612 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
616 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
617 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
619 msgid "&Browse..."
620 msgstr "&Durchsuchen..."
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
623 msgid "Add bibliography to the table of contents"
624 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
627 msgid "Add bibliography to &TOC"
628 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
631 msgid "This bibliography section contains..."
632 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
635 msgid "&Content:"
636 msgstr "&Inhalt:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
639 msgid "all cited references"
640 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
643 msgid "all uncited references"
644 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
647 msgid "all references"
648 msgstr "alle Literatureinträge"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
651 msgid "Choose a style file"
652 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
655 msgid "Remove the selected database"
656 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
659 msgid "&Delete"
660 msgstr "&Löschen"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
663 msgid "Add a BibTeX database file"
664 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
667 msgid "&Add..."
668 msgstr "&Hinzufügen..."
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
671 msgid "BibTeX database to use"
672 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
675 msgid "Databa&ses"
676 msgstr "&Datenbanken"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
679 msgid "The BibTeX style"
680 msgstr "Der BibTeX-Stil"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
683 msgid "St&yle"
684 msgstr "&Stil"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
687 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
688 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
694 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
695 msgid "None"
696 msgstr "Keine"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
699 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
700 #: src/insets/insetbox.C:157
701 msgid "Parbox"
702 msgstr "Parbox"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
705 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
706 msgid "Minipage"
707 msgstr "Minipage"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
710 msgid "Supported box types"
711 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
714 msgid "Inner Bo&x:"
715 msgstr "&Innere Box:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
718 msgid "&Decoration:"
719 msgstr "&Verzierung:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
722 msgid "Height value"
723 msgstr "Höhenwert"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
727 msgid "Width value"
728 msgstr "Breite"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
732 msgid "Alignment"
733 msgstr "Ausrichtung"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
736 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
737 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
742 msgid "Left"
743 msgstr "Links"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
749 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
750 msgid "Center"
751 msgstr "Zentriert"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
755 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
756 msgid "Right"
757 msgstr "Rechts"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
760 msgid "Stretch"
761 msgstr "Dehnen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
764 msgid "Horizontal"
765 msgstr "Horizontal"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
768 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
769 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
774 msgid "Top"
775 msgstr "Oben"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
778 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
780 msgid "Middle"
781 msgstr "Mitte"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
786 msgid "Bottom"
787 msgstr "Unten"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
790 msgid "&Box:"
791 msgstr "Bo&x:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
794 msgid "Co&ntent:"
795 msgstr "I&nhalt:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
798 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
799 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
802 msgid "Vertical"
803 msgstr "Vertikal"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
806 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
807 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
810 msgid "&Restore"
811 msgstr "&Zurücksetzen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
814 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
815 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
817 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
819 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
820 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Übernehmen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
825 msgid "&Available branches:"
826 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
829 msgid "Select your branch"
830 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
833 msgid "Change:"
834 msgstr "Änderung:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
837 msgid "Go to next change"
838 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
841 msgid "&Next change"
842 msgstr "&Nächste Änderung"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
845 msgid "Accept this change"
846 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
849 msgid "&Accept"
850 msgstr "&Akzeptieren"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
853 msgid "Reject this change"
854 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
857 msgid "&Reject"
858 msgstr "&Ablehnen"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
862 msgid "Font family"
863 msgstr "Schriftfamilie"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
866 msgid "&Family:"
867 msgstr "&Familie:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
871 msgid "Font shape"
872 msgstr "Schriftform"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
875 msgid "S&hape:"
876 msgstr "F&orm:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
880 msgid "Font series"
881 msgstr "Schriftserie"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
887 msgid "Language"
888 msgstr "Sprache"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
892 msgid "Font color"
893 msgstr "Schriftfarbe"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
896 msgid "&Series:"
897 msgstr "&Serie:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
900 msgid "&Color:"
901 msgstr "F&arbe:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
904 msgid "Never Toggled"
905 msgstr "Kein Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
909 msgid "Font size"
910 msgstr "Schriftgröße"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
914 msgid "Other font settings"
915 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
918 msgid "Always Toggled"
919 msgstr "Immer Umschalten"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
922 msgid "&Misc:"
923 msgstr "&Diverses:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
926 msgid "toggle font on all of the above"
927 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
930 msgid "&Toggle all"
931 msgstr "Alle &umschalten"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
934 msgid "Apply each change automatically"
935 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
938 msgid "Apply changes immediately"
939 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
942 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
943 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
944 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
945 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
947 msgid "Close"
948 msgstr "Schließen"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
951 msgid "&Available Citations:"
952 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
959 msgid "Move the selected citation up"
960 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
963 msgid "&Up"
964 msgstr "A&uf"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
967 msgid "Move the selected citation down"
968 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
971 msgid "&Down"
972 msgstr "A&b"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Löschen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
979 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
980 msgid "&Find:"
981 msgstr "&Suchen:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
984 #, fuzzy
985 msgid "Formatting"
986 msgstr "Formate"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
993 msgid "Citation &style:"
994 msgstr "Z&itat-Stil:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
997 msgid "List all authors"
998 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1001 msgid "&Full author list"
1002 msgstr "A&lle Autoren"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1005 msgid "Force upper case in citation"
1006 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1009 msgid "Force &upper case"
1010 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1013 msgid "&Text after:"
1014 msgstr "&Text danach:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1021 msgid "Text &before:"
1022 msgstr "Text &davor:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1025 msgid "Text to place before citation"
1026 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1029 msgid "A&pply"
1030 msgstr "&Übernehmen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1041 msgid "&Size:"
1042 msgstr "&Größe:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1045 msgid "Insert the delimiters"
1046 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1049 msgid "&Insert"
1050 msgstr "&Einfügen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1053 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1054 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1057 msgid "Use Class Defaults"
1058 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1061 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1062 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1065 msgid "Save as Document Defaults"
1066 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1069 msgid "Display"
1070 msgstr "Anzeige"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1073 msgid "Show ERT inline"
1074 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1077 msgid "&Inline"
1078 msgstr "&Eingebettet"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1085 msgid "&Collapsed"
1086 msgstr "&Geschlossen"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1093 msgid "O&pen"
1094 msgstr "Ge&öffnet"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1097 msgid "File"
1098 msgstr "Datei"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1101 msgid "&Draft"
1102 msgstr "&Entwurf"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1105 msgid "Edit the file externally"
1106 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1109 msgid "&Edit File..."
1110 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1119 msgid "Filename"
1120 msgstr "Dateiname"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1125 msgid "&File:"
1126 msgstr "&Datei:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1129 msgid "Template"
1130 msgstr "Vorlage"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1133 msgid "Available templates"
1134 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1137 msgid "LyX View"
1138 msgstr "LyX-Ansicht"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1144 msgid "Screen display"
1145 msgstr "Bildschirmanzeige"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1150 msgid "Monochrome"
1151 msgstr "Schwarzweiß"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1156 msgid "Grayscale"
1157 msgstr "Graustufen"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1162 msgid "Color"
1163 msgstr "Farbe"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1166 msgid "Preview"
1167 msgstr "Vorschau"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1177 msgid "%"
1178 msgstr "%"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1182 msgid "&Display:"
1183 msgstr "&Anzeige:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1186 msgid "Sca&le:"
1187 msgstr "&Größe:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1190 msgid "Display image in LyX"
1191 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "In LyX &anzeigen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1198 msgid "Rotate"
1199 msgstr "Drehen"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1216 msgid "&Origin:"
1217 msgstr "&Drehpunkt:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1220 msgid "A&ngle:"
1221 msgstr "&Winkel:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1224 msgid "Scale"
1225 msgstr "Größe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1234 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1235 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1239 msgid "&Maintain aspect ratio"
1240 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1244 msgid "Width of image in output"
1245 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "Zuschneiden"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1253 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1254 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1258 msgid "&Get from File"
1259 msgstr "L&ese aus Datei"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Links unten:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1278 msgid "Right &top:"
1279 msgstr "Rechts &oben:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1282 msgid "x"
1283 msgstr "x"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1290 msgid "Options"
1291 msgstr "Optionen"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1294 msgid "O&ption:"
1295 msgstr "&Option:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1298 msgid "Forma&t:"
1299 msgstr "&Format:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Grafik"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1307 msgid "File name of image"
1308 msgstr "Dateiname des Bilds"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1315 msgid "&Edit"
1316 msgstr "&Bearbeiten"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1319 msgid "Output Size"
1320 msgstr "Ausgabegröße"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1323 msgid "&Scale Graphics (%):"
1324 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1327 msgid "Rotate Graphics"
1328 msgstr "Grafik drehen"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1331 msgid "A&ngle (Degrees):"
1332 msgstr "&Winkel (Grad):"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1335 msgid "Or&igin:"
1336 msgstr "Dreh&punkt:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1339 msgid "&Clipping"
1340 msgstr "&Ausschnitt"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1344 msgid "y:"
1345 msgstr "y:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1349 msgid "x:"
1350 msgstr "x:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1353 msgid "E&xtra options"
1354 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1358 msgid "Additional LaTeX options"
1359 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1362 msgid "LaTeX &options:"
1363 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1366 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1367 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1370 msgid "Don't un&zip on export"
1371 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1374 msgid "Draft mode"
1375 msgstr "Entwurfsmodus"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1378 msgid "&Draft mode"
1379 msgstr "&Entwurfsmodus"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1382 msgid "Subfigure"
1383 msgstr "Teilabbildung"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1387 msgid "The caption for the sub-figure"
1388 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1391 msgid "Ca&ption:"
1392 msgstr "&Legende:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1395 msgid "Show in LyX"
1396 msgstr "In LyX anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1401 msgstr "&Serifenfrei:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "Show LaTeX preview"
1405 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1408 msgid "&Show preview"
1409 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "Underline spaces in generated output"
1413 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1416 msgid "&Mark spaces in output"
1417 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1420 msgid "File name to include"
1421 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1424 msgid "Load the file"
1425 msgstr "Lade die Datei"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1428 msgid "&Load"
1429 msgstr "&Öffnen"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1432 msgid "Input"
1433 msgstr "Input"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1436 msgid "Include"
1437 msgstr "Include"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1440 msgid "Verbatim"
1441 msgstr "Unformatiert"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1444 msgid "&Include Type:"
1445 msgstr "&Art der Einbindung:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1453 msgid "&Update"
1454 msgstr "&Aktualisieren"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1460 msgid "Number of rows"
1461 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1465 msgid "&Rows:"
1466 msgstr "&Zeilen:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1472 msgid "Number of columns"
1473 msgstr "Anzahl der Spalten"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1477 msgid "&Columns:"
1478 msgstr "&Spalten:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1482 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1486 msgid "Vertical alignment"
1487 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1490 msgid "&Vertical:"
1491 msgstr "&Vertikal:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1495 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1498 msgid "&Horizontal:"
1499 msgstr "&Horizontal:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1502 msgid "Open this panel as a separate window"
1503 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1506 msgid "&Detach panel"
1507 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1510 msgid "Select a page of symbols"
1511 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1514 msgid "Operators"
1515 msgstr "Operatoren"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1518 msgid "Big operators"
1519 msgstr "Große Operatoren"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1522 msgid "Relations"
1523 msgstr "Relationen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1526 msgid "Greek"
1527 msgstr "Griechisch"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1530 msgid "Arrows"
1531 msgstr "Pfeile"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1534 msgid "Dots"
1535 msgstr "Punkte"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1538 msgid "Frame decorations"
1539 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1542 msgid "Miscellaneous"
1543 msgstr "Verschiedenes"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1546 msgid "AMS operators"
1547 msgstr "AMS Operatoren"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1550 msgid "AMS relations"
1551 msgstr "AMS Relationen"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1554 msgid "AMS negated relations"
1555 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1558 msgid "AMS arrows"
1559 msgstr "AMS Pfeile"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1562 msgid "AMS Miscellaneous"
1563 msgstr "AMS Verschiedenes"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1566 msgid "&Functions"
1567 msgstr "&Funktionen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1570 msgid "Insert root"
1571 msgstr "Wurzel einfügen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1574 msgid "Insert spacing"
1575 msgstr "Abstand einfügen"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1578 msgid "Set limits style"
1579 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1582 msgid "Set math font"
1583 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1586 msgid "Toggle between display and inline mode"
1587 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1590 msgid "Subscript"
1591 msgstr "Tiefgestellt"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1594 msgid "Superscript"
1595 msgstr "Hochgestellt"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1598 msgid "Insert matrix"
1599 msgstr "Matrix einfügen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1602 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1603 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Symbol:"
1608 msgstr "Symbole"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Description:"
1613 msgstr "Beschreibung"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Sort as:"
1618 msgstr "Straße:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1621 msgid "Type"
1622 msgstr "Art"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1625 msgid "LyX internal only"
1626 msgstr "Nur LyX-intern"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1629 msgid "LyX &Note"
1630 msgstr "&LyX-Notiz"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1633 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1634 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1637 msgid "&Comment"
1638 msgstr "&Kommentar"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1641 msgid "Print as grey text"
1642 msgstr "Als grauen Text drucken"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1645 msgid "&Greyed out"
1646 msgstr "&Grauschrift"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1649 msgid "Framed in box"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Framed"
1655 msgstr "Vorname"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Box with shaded background"
1660 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Shaded"
1665 msgstr "&Speichern"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1669 msgid "Single"
1670 msgstr "Einfach"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1673 msgid "1.5"
1674 msgstr "1.5"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1678 msgid "Double"
1679 msgstr "Doppelt"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1688 msgid "Custom"
1689 msgstr "Benutzerdefiniert"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1692 msgid "L&ine spacing:"
1693 msgstr "&Zeilenabstand:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1696 msgid "Justified"
1697 msgstr "Blocksatz"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1700 msgid "Alig&nment:"
1701 msgstr "&Ausrichtung:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1704 msgid "In&dent paragraph"
1705 msgstr "Absatz &einrücken"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1708 msgid "Label Width"
1709 msgstr "Markenbreite"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1713 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1714 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1717 msgid "&Longest label"
1718 msgstr "&Längste Marke"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1721 msgid "&roff command:"
1722 msgstr "&roff-Befehl:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1725 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1726 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1729 msgid "Output &line length:"
1730 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1734 msgstr ""
1735 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1736 "einfacher Text"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1739 msgid "&Colors"
1740 msgstr "&Farben"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1743 msgid "&Alter..."
1744 msgstr "&Ändern..."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1748 msgid "A&dd"
1749 msgstr "&Hinzufügen"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1754 msgid "&Modify"
1755 msgstr "&Ändern"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1758 msgid "&From:"
1759 msgstr "&Von:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1762 msgid "E&xtra flag:"
1763 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1766 msgid "C&onverter:"
1767 msgstr "&Konverter:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1770 msgid ""
1771 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1772 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1773 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1774 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1775 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1776 "body></html>"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&To:"
1782 msgstr "&Oben:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1785 msgid "&Converters"
1786 msgstr "&Konverter"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1789 msgid "C&opiers"
1790 msgstr "K&opierer"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1794 msgid "&Format:"
1795 msgstr "&Format:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1798 msgid "&Copier:"
1799 msgstr "&Kopierer:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1802 msgid ""
1803 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1804 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1805 "rather than the Cygwin teTeX."
1806 msgstr ""
1807 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1808 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1809 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1812 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1813 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1816 msgid "&Date format:"
1817 msgstr "&Datumsformat:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1820 msgid "Date format for strftime output"
1821 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1824 msgid "Display &Graphics:"
1825 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1828 msgid "Off"
1829 msgstr "Aus"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1832 msgid "No math"
1833 msgstr "Kein Mathe"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1836 msgid "On"
1837 msgstr "An"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1840 msgid "Do not display"
1841 msgstr "Nicht anzeigen"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1844 msgid "Instant &Preview:"
1845 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1848 msgid "Ed&itor:"
1849 msgstr "&Bearbeiter:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1852 msgid "&GUI name:"
1853 msgstr "&GUI-Name:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1856 msgid "E&xtension:"
1857 msgstr "Datei&endung:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1860 msgid "S&hortcut:"
1861 msgstr "&Kürzel:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1864 msgid "F&ormat:"
1865 msgstr "&Format:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1868 msgid "&Viewer:"
1869 msgstr "&Betrachter:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1872 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Vector graphi&cs format"
1878 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1881 msgid ""
1882 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1883 "exported to or viewed in a non-document format."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Document format"
1889 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1892 msgid "&File formats"
1893 msgstr "Datei&formate"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1896 msgid "&E-mail:"
1897 msgstr "&EMail:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1900 msgid "Your name"
1901 msgstr "Ihr Name"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1905 msgid "&Name:"
1906 msgstr "&Name:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1909 msgid "Your E-mail address"
1910 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1914 msgid "Bro&wse..."
1915 msgstr "&Durchsuchen..."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1918 msgid "S&econd:"
1919 msgstr "&Zweite:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1922 msgid "&First:"
1923 msgstr "&Erste:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1927 msgid "Br&owse..."
1928 msgstr "&Durchsuchen..."
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1931 msgid "Use &keyboard map"
1932 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1935 msgid "Command s&tart:"
1936 msgstr "Befehl &Anfang:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1939 msgid "&Default language:"
1940 msgstr "Standard-&Sprache:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1943 msgid "Command e&nd:"
1944 msgstr "Befehl &Ende:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1947 msgid "Language pac&kage:"
1948 msgstr "Sprach-&Paket:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1951 msgid "Auto &begin"
1952 msgstr "A&uto Beginn"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1955 msgid "Use b&abel"
1956 msgstr "&Babel verwenden"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1959 msgid "&Global"
1960 msgstr "&Global"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1963 msgid "&Right-to-left language support"
1964 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1967 msgid "Auto &end"
1968 msgstr "Au&to Ende"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1971 msgid "Mark &foreign languages"
1972 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1975 msgid "Set class options to default on class change"
1976 msgstr ""
1977 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1978 "zurücksetzen"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1981 msgid "&Reset class options when document class changes"
1982 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1985 msgid "Default paper si&ze:"
1986 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1989 msgid "Te&X encoding:"
1990 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1994 msgid "US letter"
1995 msgstr "US letter"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1999 msgid "US legal"
2000 msgstr "US legal"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2004 msgid "US executive"
2005 msgstr "US executive"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2009 msgid "A3"
2010 msgstr "A3"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2014 msgid "A4"
2015 msgstr "A4"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2019 msgid "A5"
2020 msgstr "A5"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2024 msgid "B5"
2025 msgstr "B5"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2028 msgid "External Applications"
2029 msgstr "Externe Anwendungen"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2032 msgid "CheckTeX start options and flags"
2033 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2036 msgid "Chec&kTeX command:"
2037 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2040 msgid "BibTeX command and options"
2041 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2044 msgid "&BibTeX command:"
2045 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2049 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2052 msgid "Index command:"
2053 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2056 msgid "DVI viewer paper size options:"
2057 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2060 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2061 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2064 msgid "Ly&XServer pipe:"
2065 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2072 msgid "Browse..."
2073 msgstr "Durchsuchen..."
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2076 msgid "&PATH prefix:"
2077 msgstr "&PATH-Präfix:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2080 msgid "&Temporary directory:"
2081 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2084 msgid "&Backup directory:"
2085 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2088 msgid "&Working directory:"
2089 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2092 msgid "&Document templates:"
2093 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2096 msgid "Name of the default printer"
2097 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2100 msgid "Use printer name explicitely"
2101 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2104 msgid "Adapt outp&ut"
2105 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2108 msgid "Command Options"
2109 msgstr "Befehlsoptionen"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2112 msgid "Re&verse:"
2113 msgstr "&Umgekehrt:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2116 msgid "To p&rinter:"
2117 msgstr "Zum &Drucker:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2120 msgid "Paper si&ze:"
2121 msgstr "&Papiergröße:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2124 msgid "To &file:"
2125 msgstr "In &Datei:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2128 msgid "Spool &command:"
2129 msgstr "Spool-&Befehl:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2132 msgid "&Odd pages:"
2133 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2136 msgid "Paper t&ype:"
2137 msgstr "Papier&art:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2140 msgid "E&xtra options:"
2141 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2144 msgid "Spool pref&ix:"
2145 msgstr "&Spool-Präfix:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2148 msgid "Co&llated:"
2149 msgstr "&Wiederholt:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2152 msgid "&Even pages:"
2153 msgstr "&Gerade Seiten:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2156 msgid "File ex&tension:"
2157 msgstr "Datei&endung:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2160 msgid "Lan&dscape:"
2161 msgstr "&Querformat:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2164 msgid "Co&pies:"
2165 msgstr "&Kopien:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2168 msgid "Pa&ge range:"
2169 msgstr "&Seitenbereich:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2172 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2173 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2176 msgid "Printer co&mmand:"
2177 msgstr "&Druckerbefehl:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2180 msgid "Printer &name:"
2181 msgstr "&Druckername:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2184 msgid "Sa&ns Serif:"
2185 msgstr "&Serifenfrei:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2188 msgid "T&ypewriter:"
2189 msgstr "&Schreibmaschine:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2192 msgid "Screen &DPI:"
2193 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2194
2195 # , c-format
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2197 msgid "&Zoom %:"
2198 msgstr "&Vergrößerung %:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2201 msgid "Font Sizes"
2202 msgstr "Schriftgrößen"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2205 msgid "Larger:"
2206 msgstr "Größer:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2209 msgid "Largest:"
2210 msgstr "Noch größer:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2213 msgid "Huge:"
2214 msgstr "Riesig:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2217 msgid "Hugest:"
2218 msgstr "Gigantisch:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2221 msgid "Smallest:"
2222 msgstr "Sehr klein:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2225 msgid "Smaller:"
2226 msgstr "Kleiner:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2229 msgid "Small:"
2230 msgstr "Klein:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2233 msgid "Normal:"
2234 msgstr "Normal:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2237 msgid "Tiny:"
2238 msgstr "Winzig:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2241 msgid "Large:"
2242 msgstr "Groß:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2245 msgid "Spellchec&ker executable:"
2246 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2249 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2250 msgstr ""
2251 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2252 "soll"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2255 msgid "Al&ternative language:"
2256 msgstr "&Alternative Sprache:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2259 msgid "Escape cha&racters:"
2260 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2264 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2267 msgid "Personal &dictionary:"
2268 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2272 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2275 msgid "Accept compound &words"
2276 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2279 msgid "Use input encod&ing"
2280 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2283 msgid "Scrolling"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2287 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2288 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2291 msgid "B&rowse..."
2292 msgstr "&Durchsuchen..."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2295 msgid "&User interface file:"
2296 msgstr "&GUI-Datei:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2299 msgid "&Bind file:"
2300 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Session"
2305 msgstr "Version"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2308 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2312 msgid "Load opened files from last session"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Restore cursor positions"
2318 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2321 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Save/restore window position"
2327 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2332 msgid "Width"
2333 msgstr "Breite"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2338 msgid "Height"
2339 msgstr "Höhe"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2342 msgid "Documents"
2343 msgstr "Dokumente"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2346 msgid "B&ackup documents "
2347 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2350 msgid " every"
2351 msgstr " alle"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2354 msgid "minutes"
2355 msgstr "Minuten"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2358 msgid "&Maximum last files:"
2359 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2362 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2363 msgid "&Save"
2364 msgstr "&Speichern"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2367 msgid "Pages"
2368 msgstr "Seiten"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2371 msgid "Page number to print from"
2372 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2375 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2376 msgstr "&Bis:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2379 msgid "Page number to print to"
2380 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2383 msgid "Print all pages"
2384 msgstr "Alle Seiten drucken"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2387 msgid "Fro&m"
2388 msgstr "&Von"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2391 msgid "&All"
2392 msgstr "&Alle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2395 msgid "Print &odd-numbered pages"
2396 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2399 msgid "Print &even-numbered pages"
2400 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2403 msgid "Print in reverse order"
2404 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2407 msgid "Re&verse order"
2408 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2411 msgid "Copies"
2412 msgstr "Kopien"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2415 msgid "Number of copies"
2416 msgstr "Anzahl der Kopien"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2419 msgid "Collate copies"
2420 msgstr "Kopien sortieren"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2423 msgid "&Collate"
2424 msgstr "&Sortieren"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2427 msgid "&Print"
2428 msgstr "&Drucken"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2431 msgid "Print Destination"
2432 msgstr "Druck-Ziel"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2435 msgid "Send output to the printer"
2436 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2439 msgid "P&rinter:"
2440 msgstr "D&rucker:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2443 msgid "Send output to the given printer"
2444 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2447 msgid "Send output to a file"
2448 msgstr "In eine Datei drucken"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2451 msgid "La&bels in:"
2452 msgstr "Ma&rken in:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2456 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2459 msgid "<reference>"
2460 msgstr "<Querverweis>"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2463 msgid "(<reference>)"
2464 msgstr "(<Querverweis>)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2467 msgid "<page>"
2468 msgstr "<Seite>"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2471 msgid "on page <page>"
2472 msgstr "auf Seite <Seite>"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2475 msgid "<reference> on page <page>"
2476 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2479 msgid "Formatted reference"
2480 msgstr "Formatierter Querverweis"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2483 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2484 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2487 msgid "&Sort"
2488 msgstr "&Sortieren"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2491 msgid "Update the label list"
2492 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2495 msgid "Jump to the label"
2496 msgstr "Springe zur Marke"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2499 msgid "&Go to Label"
2500 msgstr "&Gehe zur Marke"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2503 msgid "Replace &with:"
2504 msgstr "Ersetzen &durch:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2507 msgid "Case &sensitive"
2508 msgstr ""
2509 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2510 "beachten"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2513 msgid "Match whole words onl&y"
2514 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2517 msgid "Find &Next"
2518 msgstr "&Nächstes suchen"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2523 msgid "&Replace"
2524 msgstr "&Ersetzen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2527 msgid "Replace &All"
2528 msgstr "&Alles ersetzen"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2531 msgid "Search &backwards"
2532 msgstr "&Rückwärts suchen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2535 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2536 msgstr ""
2537 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2538 "Dateiname)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2541 msgid "&Export formats:"
2542 msgstr "&Export-Formate:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2545 msgid "&Command:"
2546 msgstr "&Befehl:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2549 msgid "Suggestions:"
2550 msgstr "Vorschläge:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2553 msgid "Replace word with current choice"
2554 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2557 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2558 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2561 msgid "Ignore this word"
2562 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2565 msgid "&Ignore"
2566 msgstr "&Ignorieren"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2569 msgid "Ignore this word throughout this session"
2570 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2573 msgid "I&gnore All"
2574 msgstr "&Alle ignorieren"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2577 msgid "Replacement:"
2578 msgstr "Ersetzung:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2581 msgid "Current word"
2582 msgstr "Aktuelles Wort"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2585 msgid "Unknown word:"
2586 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2589 msgid "Replace with selected word"
2590 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2593 msgid "&Table Settings"
2594 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2597 msgid "Column Width"
2598 msgstr "Spaltenbreite"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2601 msgid "Fixed width of the column"
2602 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2605 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2606 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2609 msgid "&Vertical alignment:"
2610 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2613 msgid "&Horizontal alignment:"
2614 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2617 msgid "Horizontal alignment in column"
2618 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2621 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2622 msgid "Block"
2623 msgstr "Blocksatz"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2626 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2627 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2630 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2631 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2634 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2635 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2638 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2639 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2642 msgid "Merge cells"
2643 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2646 msgid "&Multicolumn"
2647 msgstr "&Mehrfachspalte"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2650 msgid "LaTe&X argument:"
2651 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2655 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2658 msgid "&Borders"
2659 msgstr "&Rahmen"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2662 msgid "All Borders"
2663 msgstr "Alle Rahmen"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2667 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2670 msgid "&Set"
2671 msgstr "&Festlegen"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2675 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2678 msgid "C&lear"
2679 msgstr "&Löschen"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2682 msgid "Style"
2683 msgstr "Stil"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2686 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Fo&rmal"
2692 msgstr "Normal"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2695 msgid "Use default (grid-like) border style"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2699 #, fuzzy
2700 msgid "De&fault"
2701 msgstr "Standard"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2704 msgid "Set Borders"
2705 msgstr "Rahmen ein"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2708 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2709 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Additional Space"
2714 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2717 msgid "T&op of row:"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Botto&m of row:"
2723 msgstr "&Ende der Seite"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2726 msgid "Bet&ween rows:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2730 msgid "&Longtable"
2731 msgstr "&Lange Tabelle"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2734 msgid "Set a page break on the current row"
2735 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2738 msgid "Page &break on current row"
2739 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2742 msgid "Settings"
2743 msgstr "Einstellungen"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2746 msgid "Status"
2747 msgstr "Status"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2750 msgid "Header:"
2751 msgstr "Kopfzeile:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2754 msgid "Footer:"
2755 msgstr "Fußzeile:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2758 msgid "First header:"
2759 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2762 msgid "Last footer:"
2763 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2766 msgid "Contents"
2767 msgstr "Inhalt"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2770 msgid "Border above"
2771 msgstr "Rahmen oben"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2774 msgid "Border below"
2775 msgstr "Rahmen unten"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2778 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2779 msgstr ""
2780 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2786 msgid "on"
2787 msgstr "an"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2790 msgid "This row is the header of the first page"
2791 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2794 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2795 msgstr ""
2796 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2799 msgid "This row is the footer of the last page"
2800 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2810 msgid "double"
2811 msgstr "doppelt"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2814 msgid "Don't output the last footer"
2815 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2819 msgid "is empty"
2820 msgstr "ist leer"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2823 msgid "Don't output the first header"
2824 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2827 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2828 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2831 msgid "&Use long table"
2832 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2835 msgid "Current cell:"
2836 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2839 msgid "Current row position"
2840 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2843 msgid "Current column position"
2844 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2847 msgid "Close this dialog"
2848 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2851 msgid "Rebuild the file lists"
2852 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2855 msgid "&Rescan"
2856 msgstr "&Neu lesen"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2859 msgid ""
2860 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2861 msgstr ""
2862 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2863 "Pfad angezeigt werden."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2866 msgid "&View"
2867 msgstr "&Ansicht"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2870 msgid "Selected classes or styles"
2871 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2874 msgid "LaTeX classes"
2875 msgstr "LaTeX-Klassen"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2878 msgid "LaTeX styles"
2879 msgstr "LaTeX-Stile"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2882 msgid "BibTeX styles"
2883 msgstr "BibTeX-Stile"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2886 msgid "Toggles view of the file list"
2887 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2890 msgid "Show &path"
2891 msgstr "&Pfad anzeigen"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2894 msgid "Index entry"
2895 msgstr "Stichwort"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2898 msgid "&Keyword:"
2899 msgstr "&Stichwort:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2902 msgid "Entry"
2903 msgstr "Eintrag"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2907 msgid "The selected entry"
2908 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2911 msgid "&Selection:"
2912 msgstr "&Auswahl:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2915 msgid "Replace the entry with the selection"
2916 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2919 #, fuzzy
2920 msgid "<- &Promote"
2921 msgstr "&Schützen:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2924 msgid "&Demote ->"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2928 msgid "&Type:"
2929 msgstr "&Art:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2933 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2934 msgid "URL"
2935 msgstr "URL"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2938 msgid "&URL:"
2939 msgstr "&URL:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2942 msgid "Name associated with the URL"
2943 msgstr "Name für die URL"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2946 msgid "Output as a hyperlink ?"
2947 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2950 msgid "&Generate hyperlink"
2951 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2954 msgid "&Spacing:"
2955 msgstr "&Abstand:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2958 msgid "&Value:"
2959 msgstr "&Wert:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2962 msgid "&Protect:"
2963 msgstr "&Schützen:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2966 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2967 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2970 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2971 msgstr ""
2972 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2975 msgid "Supported spacing types"
2976 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2979 msgid "DefSkip"
2980 msgstr "Standard"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2984 msgid "SmallSkip"
2985 msgstr "Klein"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2989 msgid "MedSkip"
2990 msgstr "Mittel"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2994 msgid "BigSkip"
2995 msgstr "Groß"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2998 msgid "VFill"
2999 msgstr "Variabel"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3002 msgid ""
3003 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3004 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3005 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3006 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3007 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3011 msgid "Display complete source"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3015 msgid "Automatic update"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3019 msgid "Default (outer)"
3020 msgstr "Standard (außen)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3023 msgid "Outer"
3024 msgstr "Außen"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3027 msgid "&Placement:"
3028 msgstr "&Platzierung:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3031 msgid "Units of width value"
3032 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3035 msgid "&Units:"
3036 msgstr "&Einheiten:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3039 msgid "&Line spacing:"
3040 msgstr "&Zeilenabstand:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3043 msgid "Separate Paragraphs With"
3044 msgstr "Absätze trennen durch"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3047 msgid "&Vertical space"
3048 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3051 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3052 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3055 msgid "&Indentation"
3056 msgstr "&Einrückung"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3059 msgid "Format text into two columns"
3060 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3063 msgid "Two-&column document"
3064 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3067 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3068 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3069 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3070 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3072 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3074 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3076 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3077 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3078 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3080 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3081 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3082 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3084 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3085 msgid "Standard"
3086 msgstr "Standard"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3089 msgid "TheoremTemplate"
3090 msgstr "Theorem-Vorlage"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3098 msgid "Proof"
3099 msgstr "Beweis"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3102 msgid "Proof:"
3103 msgstr "Beweis:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3113 msgid "Theorem"
3114 msgstr "Theorem"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3117 msgid "Theorem #:"
3118 msgstr "Theorem #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3122 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3127 msgid "Lemma"
3128 msgstr "Lemma"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3131 msgid "Lemma #:"
3132 msgstr "Lemma #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3142 msgid "Corollary"
3143 msgstr "Korollar"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3146 msgid "Corollary #:"
3147 msgstr "Korollar #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3151 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3156 msgid "Proposition"
3157 msgstr "Feststellung"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3160 msgid "Proposition #:"
3161 msgstr "Feststellung #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3168 msgid "Conjecture"
3169 msgstr "Vermutung"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3172 msgid "Conjecture #:"
3173 msgstr "Vermutung #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3179 msgid "Criterion"
3180 msgstr "Kriterium"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3183 msgid "Criterion #:"
3184 msgstr "Kriterium #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3190 msgid "Fact"
3191 msgstr "Tatsache"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3194 msgid "Fact #:"
3195 msgstr "Tatsache #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3200 msgid "Axiom"
3201 msgstr "Axiom"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3204 msgid "Axiom #:"
3205 msgstr "Axiom #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3210 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3215 msgid "Definition"
3216 msgstr "Definition"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3219 msgid "Definition #:"
3220 msgstr "Definition #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3229 msgid "Example"
3230 msgstr "Beispiel"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3233 msgid "Example #:"
3234 msgstr "Beispiel #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3239 msgid "Condition"
3240 msgstr "Bedingung"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3243 msgid "Condition #:"
3244 msgstr "Bedingung #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3251 msgid "Problem"
3252 msgstr "Problem"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3255 msgid "Problem #:"
3256 msgstr "Problem #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3262 msgid "Exercise"
3263 msgstr "Übung"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3266 msgid "Exercise #:"
3267 msgstr "Übung #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3275 msgid "Remark"
3276 msgstr "Bemerkung"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3279 msgid "Remark #:"
3280 msgstr "Bemerkung #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3288 msgid "Claim"
3289 msgstr "Behauptung"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3292 msgid "Claim #:"
3293 msgstr "Behauptung #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3298 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3301 msgid "Note"
3302 msgstr "Notiz"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3305 msgid "Note #:"
3306 msgstr "Notiz #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3312 msgid "Notation"
3313 msgstr "Notation"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3316 msgid "Notation #:"
3317 msgstr "Notation #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3323 msgid "Case"
3324 msgstr "Fall"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3327 msgid "Case #:"
3328 msgstr "Fall #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3331 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3335 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3336 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3340 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3341 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3343 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3344 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3345 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3347 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3348 msgid "Section"
3349 msgstr "Abschnitt"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3352 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3355 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3356 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3358 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3359 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3361 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3366 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3367 msgid "Subsection"
3368 msgstr "Unterabschnitt"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3371 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3374 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3378 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3379 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3381 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3384 msgid "Subsubsection"
3385 msgstr "Unterunterabschn."
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3388 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3391 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3393 msgid "Section*"
3394 msgstr "Abschnitt*"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3397 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3400 msgid "Subsection*"
3401 msgstr "Unterabschnitt*"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3406 msgid "Subsubsection*"
3407 msgstr "Unterunterabschn.*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3410 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3413 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3416 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3421 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3423 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3428 #: src/output_plaintext.C:153
3429 msgid "Abstract"
3430 msgstr "Zusammenfassung"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3433 msgid "Abstract---"
3434 msgstr "Zusammenfassung---"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3440 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3444 msgid "Keywords"
3445 msgstr "Stichwörter"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3448 msgid "Index Terms---"
3449 msgstr "Stichwörter---"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3452 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3454 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3455 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3456 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3458 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3459 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3460 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3461 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3462 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3463 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3464 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3466 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3469 msgid "Bibliography"
3470 msgstr "Literaturverzeichnis"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3476 #: src/rowpainter.C:497
3477 msgid "Appendix"
3478 msgstr "Anhang"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3481 msgid "Appendices"
3482 msgstr "Anhänge"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3485 msgid "Biography"
3486 msgstr "Biographie"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3489 msgid "BiographyNoPhoto"
3490 msgstr "Biographie ohne Foto"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3493 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3496 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3497 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3500 msgid "Caption"
3501 msgstr "Legende"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3504 msgid "Footernote"
3505 msgstr "Fußnote"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3508 msgid "MarkBoth"
3509 msgstr "Beides markieren"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3513 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3514 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3515 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 msgid "Itemize"
3518 msgstr "Auflistung"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3524 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3525 msgid "Enumerate"
3526 msgstr "Aufzählung"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3530 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3531 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3536 msgid "Description"
3537 msgstr "Beschreibung"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3544 msgid "List"
3545 msgstr "Liste"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3550 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3552 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3553 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3554 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3555 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3556 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3560 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3563 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3567 msgid "Title"
3568 msgstr "Titel"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3575 msgid "Subtitle"
3576 msgstr "Untertitel"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3581 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3582 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3583 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3584 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3585 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3589 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3594 msgid "Author"
3595 msgstr "Autor"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 msgid "Address"
3607 msgstr "Adresse"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3611 msgid "Offprint"
3612 msgstr "Sonderdruck"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 msgid "Mail"
3617 msgstr "Post"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3623 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3625 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3631 msgid "Date"
3632 msgstr "Datum"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3640 msgid "Acknowledgement"
3641 msgstr "Danksagung"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3644 msgid "Offprint Requests to:"
3645 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:178
3648 msgid "Correspondence to:"
3649 msgstr "Schriftverkehr an:"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3653 msgid "Acknowledgements."
3654 msgstr "Danksagungen."
3655
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3658 msgid "LaTeX"
3659 msgstr "LaTeX"
3660
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 msgid "Email"
3666 msgstr "EMail"
3667
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3670 msgid "Thesaurus"
3671 msgstr "Thesaurus"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3674 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3676 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3677 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3679 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3680 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 msgid "Paragraph"
3684 msgstr "Paragraph"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3690 msgid "Affiliation"
3691 msgstr "Zugehörigkeit"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3694 msgid "And"
3695 msgstr "Und"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3699 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3702 msgid "Acknowledgements"
3703 msgstr "Danksagungen"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3712 msgid "References"
3713 msgstr "Referenzen"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3716 msgid "PlaceFigure"
3717 msgstr "Abbildung platzieren"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3720 msgid "PlaceTable"
3721 msgstr "Tabelle platzieren"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3724 msgid "TableComments"
3725 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3728 msgid "TableRefs"
3729 msgstr "Tabellen-Verweise"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3732 msgid "MathLetters"
3733 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3736 msgid "NoteToEditor"
3737 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3740 msgid "Facility"
3741 msgstr "Einrichtung"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3744 msgid "Objectname"
3745 msgstr "Objektname"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3748 msgid "Dataset"
3749 msgstr "Datensatz"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3752 msgid "Subject headings:"
3753 msgstr "Schlagwörter:"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3756 msgid "[Acknowledgements]"
3757 msgstr "[Danksagungen]"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3760 msgid "and"
3761 msgstr "und"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3764 msgid "Place Figure here:"
3765 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3768 msgid "Place Table here:"
3769 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3772 msgid "[Appendix]"
3773 msgstr "[Anhang]"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3776 msgid "Note to Editor:"
3777 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3780 msgid "References. ---"
3781 msgstr "Referenzen. ---"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3784 msgid "Note. ---"
3785 msgstr "Notiz. ---"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3788 msgid "FigCaption"
3789 msgstr "Abbildungslegende"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3792 msgid "Fig. ---"
3793 msgstr "Abb. ---"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3796 msgid "Facility:"
3797 msgstr "Einrichtung:"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3800 msgid "Obj:"
3801 msgstr "Objekt:"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3804 msgid "Dataset:"
3805 msgstr "Datensatz:"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 msgid "Theorem."
3811 msgstr "Theorem."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3816 msgid "Corollary."
3817 msgstr "Korollar."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3822 msgid "Lemma."
3823 msgstr "Lemma."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 msgid "Proposition."
3829 msgstr "Feststellung."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 msgid "Conjecture."
3834 msgstr "Vermutung."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 msgid "Criterion."
3838 msgstr "Kriterium."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 msgid "Algorithm"
3845 msgstr "Algorithmus"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 msgid "Algorithm."
3849 msgstr "Algorithmus."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 msgid "Fact."
3854 msgstr "Tatsache."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 msgid "Axiom."
3858 msgstr "Axiom."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3863 msgid "Definition."
3864 msgstr "Definition."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 msgid "Example."
3869 msgstr "Beispiel."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 msgid "Condition."
3874 msgstr "Bedingung."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 msgid "Problem."
3879 msgstr "Problem."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 msgid "Exercise."
3884 msgstr "Übung."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 msgid "Remark."
3889 msgstr "Bemerkung."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 msgid "Claim."
3895 msgstr "Behauptung."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 msgid "Note."
3900 msgstr "Notiz."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 msgid "Notation."
3905 msgstr "Notation."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr "Zusammenfassung"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 msgid "Summary."
3915 msgstr "Zusammenfassung."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr "Danksagung."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 msgid "Case."
3925 msgstr "Fall."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3930 msgid "Conclusion"
3931 msgstr "Schlussfolgerung"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3935 msgid "Conclusion."
3936 msgstr "Schlussfolgerung."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3939 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3940 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3943 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3944 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3947 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3951 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3952 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3955 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3956 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3959 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3960 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3963 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3964 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3967 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3968 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3971 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3972 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3975 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3976 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3979 msgid "Example \\arabic{example}."
3980 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3983 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3984 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3987 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3988 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3991 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3992 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3995 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3996 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3999 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4000 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4003 msgid "Note \\arabic{note}."
4004 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4007 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4008 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4011 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4012 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4015 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4016 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4019 msgid "Case \\arabic{case}."
4020 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4023 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4024 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4028 msgid "\\arabic{section}"
4029 msgstr "\\arabic{section}"
4030
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4032 msgid "Chapter Exercises"
4033 msgstr "Kapitel-Übungen"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:50
4036 msgid "RightHeader"
4037 msgstr "Kopfzeile rechts"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:59
4040 msgid "Right header:"
4041 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:83
4044 msgid "Abstract:"
4045 msgstr "Zusammenfassung:"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:92
4048 msgid "ShortTitle"
4049 msgstr "Kurztitel"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:100
4052 msgid "Short title:"
4053 msgstr "Kurztitel:"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:129
4056 msgid "TwoAuthors"
4057 msgstr "Zwei Autoren"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:136
4060 msgid "ThreeAuthors"
4061 msgstr "Drei Autoren"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:143
4064 msgid "FourAuthors"
4065 msgstr "Vier Autoren"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4069 msgid "Affiliation:"
4070 msgstr "Zugehörigkeit:"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:171
4073 msgid "TwoAffiliations"
4074 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:178
4077 msgid "ThreeAffiliations"
4078 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:185
4081 msgid "FourAffiliations"
4082 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4085 msgid "Journal"
4086 msgstr "Journal"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:206
4089 msgid "CopNum"
4090 msgstr "Laufende Nummer"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:234
4093 msgid "Acknowledgements:"
4094 msgstr "Danksagungen:"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4097 #: lib/layouts/spie.layout:88
4098 msgid "Acknowledgments"
4099 msgstr "Danksagungen"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:248
4102 msgid "ThickLine"
4103 msgstr "Dicke Linie"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:258
4106 msgid "CenteredCaption"
4107 msgstr "Zentrierte Legende"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:266
4110 msgid "FitFigure"
4111 msgstr "Abbildung einpassen"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:272
4114 msgid "FitBitmap"
4115 msgstr "Bitmap einpassen"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4118 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4119 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4120 msgid "*"
4121 msgstr "*"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:330
4124 msgid "Seriate"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4128 #: src/buffer_funcs.C:452
4129 msgid "(\\alph{enumii})"
4130 msgstr "(\\alph{enumii})"
4131
4132 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4133 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4134 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4135 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4136 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4138 msgid "Part"
4139 msgstr "Teil"
4140
4141 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4142 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4143 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4144 msgid "Part*"
4145 msgstr "Teil*"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4148 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4149 msgid "MM"
4150 msgstr "MM"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4153 msgid "BeginFrame"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4157 msgid "Frame   "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4161 msgid "BeginPlainFrame"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4165 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4169 #, fuzzy
4170 msgid "EndFrame"
4171 msgstr "Absendername:"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4174 msgid "________________________________ "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Pause"
4180 msgstr "Einfügen"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4183 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Section \\arabic{section}"
4189 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4192 msgid "\\Alph{section}"
4193 msgstr "\\Alph{section}"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4198 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4201 #, fuzzy
4202 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4206 #, fuzzy
4207 msgid "AgainFrame"
4208 msgstr "Legende (Rahmen)"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4211 msgid "Again frame with label   "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4215 #, fuzzy
4216 msgid "AlertBlock"
4217 msgstr "Blocksatz"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4220 msgid "block with alerted text "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4224 #, fuzzy
4225 msgid "block "
4226 msgstr "Blocksatz"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Corollary.  "
4231 msgstr "Korollar."
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Column"
4236 msgstr "Spalten"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4239 msgid "start column of width:  "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4243 msgid "Columns"
4244 msgstr "Spalten"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4247 #, fuzzy
4248 msgid "columns "
4249 msgstr "Spalten"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4256 msgid "columns (center aligned) "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4264 msgid "columns (top aligned) "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Definition.  "
4270 msgstr "Definition."
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Definitions"
4275 msgstr "Definition"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Definitions.  "
4280 msgstr "Definition."
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Example.  "
4285 msgstr "Beispiel."
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Examples"
4290 msgstr "Beispiel"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Examples.  "
4295 msgstr "Beispiel."
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4298 #, fuzzy
4299 msgid "ExampleBlock"
4300 msgstr "Beispiel"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4303 msgid "block showing an example "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Fact.  "
4309 msgstr "Tatsache."
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4312 #, fuzzy
4313 msgid "FrameSubtitle"
4314 msgstr "Untertitel"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4318 msgid "Institute"
4319 msgstr "Institut"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4322 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4323 msgid "LyX-Code"
4324 msgstr "LyX-Code"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4327 #, fuzzy
4328 msgid "NoteItem"
4329 msgstr "Neuer Begriff"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4332 #, fuzzy
4333 msgid "note:  "
4334 msgstr "Notiz"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Only"
4339 msgstr "An"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4342 msgid "only on slides  "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Overprint"
4348 msgstr "Sonderdruck"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4351 #, fuzzy
4352 msgid "overprint "
4353 msgstr "Preprint"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4356 #, fuzzy
4357 msgid "OverlayArea"
4358 msgstr "Overlay"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4361 #, fuzzy
4362 msgid "overlayarea "
4363 msgstr "Overlay"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Part "
4368 msgstr "Teil"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Proof.  "
4373 msgstr "Beweis."
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Separator"
4378 msgstr "Absatztrennung"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4381 msgid "___"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4385 #, fuzzy
4386 msgid "TitleGraphic"
4387 msgstr "Grafik"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Theorem.  "
4392 msgstr "Theorem."
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Uncover"
4397 msgstr "&Wieder herstellen"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4400 msgid "uncovered on slides  "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4404 msgid "Table"
4405 msgstr "Tabelle"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4408 msgid "List of Tables"
4409 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4412 msgid "Figure"
4413 msgstr "Abbildung"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4416 msgid "List of Figures"
4417 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4420 msgid "Dialogue"
4421 msgstr "Dialog"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4424 msgid "Narrative"
4425 msgstr "Erzählung"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4428 msgid "ACT"
4429 msgstr "AKT"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4432 msgid "ACT \\arabic{act}"
4433 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4436 msgid "SCENE"
4437 msgstr "SZENE"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4441 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4444 msgid "SCENE*"
4445 msgstr "SZENE*"
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4448 msgid "AT RISE:"
4449 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4452 msgid "Speaker"
4453 msgstr "Sprecher"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4456 msgid "Parenthetical"
4457 msgstr "Beiläufig"
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4460 msgid "("
4461 msgstr "("
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4464 msgid "\tEnd)"
4465 msgstr "\tEnde)"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4468 msgid "CURTAIN"
4469 msgstr "VORHANG"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4473 msgid "Right Address"
4474 msgstr "Adresse rechts"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:33
4477 msgid "Mainline"
4478 msgstr "Hauptvariante"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:40
4481 msgid "Mainline:"
4482 msgstr "Hauptvariante:"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:58
4485 msgid "Variation"
4486 msgstr "Variante"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:62
4489 msgid "Variation:"
4490 msgstr "Variante:"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:68
4493 msgid "SubVariation"
4494 msgstr "Untervariante"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:71
4497 msgid "Subvariation:"
4498 msgstr "Untervariante:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:77
4501 msgid "SubVariation2"
4502 msgstr "Untervariante2"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:80
4505 msgid "Subvariation(2):"
4506 msgstr "Untervariante(2):"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:86
4509 msgid "SubVariation3"
4510 msgstr "Untervariante3"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:89
4513 msgid "Subvariation(3):"
4514 msgstr "Untervariante(3):"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:95
4517 msgid "SubVariation4"
4518 msgstr "Untervariante4"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:98
4521 msgid "Subvariation(4):"
4522 msgstr "Untervariante(4):"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:104
4525 msgid "SubVariation5"
4526 msgstr "Untervariante5"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:107
4529 msgid "Subvariation(5):"
4530 msgstr "Untervariante(5):"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:114
4533 msgid "HideMoves"
4534 msgstr "Züge verbergen"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:119
4537 msgid "HideMoves:"
4538 msgstr "Züge verbergen:"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:124
4541 msgid "ChessBoard"
4542 msgstr "Schachbrett"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:128
4545 msgid "[chessboard]"
4546 msgstr "[Schachbrett]"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:137
4549 msgid "BoardCentered"
4550 msgstr "Brett zentriert"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:142
4553 msgid "[centered board]"
4554 msgstr "[zentriertes Brett]"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:152
4557 msgid "HighLight"
4558 msgstr "Hervorheben"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:157
4561 msgid "Highlights:"
4562 msgstr "Höhepunkte:"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:172
4565 msgid "Arrow"
4566 msgstr "Pfeil"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:177
4569 msgid "Arrow:"
4570 msgstr "Pfeil:"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:183
4573 msgid "KnightMove"
4574 msgstr "Springerzug"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:188
4577 msgid "KnightMove:"
4578 msgstr "Springerzug:"
4579
4580 #: lib/layouts/cv.layout:58
4581 msgid "Topic"
4582 msgstr "Thema"
4583
4584 #: lib/layouts/cv.layout:72
4585 msgid "MMMMM"
4586 msgstr "MMMMM"
4587
4588 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4590 msgid "Left Header"
4591 msgstr "Kopfzeile links"
4592
4593 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4595 msgid "Right Header"
4596 msgstr "Kopfzeile rechts"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4599 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4600 msgid "My Address"
4601 msgstr "Absender-Adresse"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4604 msgid "Briefkopf:"
4605 msgstr "Briefkopf:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4608 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4609 msgid "Send To Address"
4610 msgstr "Empfänger-Adresse"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4613 msgid "Adresse:"
4614 msgstr "Adresse:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4619 msgid "Opening"
4620 msgstr "Anrede"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4623 msgid "Anrede:"
4624 msgstr "Anrede:"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4629 msgid "Signature"
4630 msgstr "Unterschrift"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4633 msgid "Unterschrift:"
4634 msgstr "Unterschrift:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4639 msgid "Closing"
4640 msgstr "Grußformel"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4643 msgid "Gruss:"
4644 msgstr "Gruß:"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4647 msgid "encl"
4648 msgstr "Anlagen"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4651 msgid "Anlagen:"
4652 msgstr "Anlagen:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4655 msgid "ps"
4656 msgstr "PS"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4659 msgid "PS:"
4660 msgstr "PS:"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4664 #: src/lengthcommon.C:38
4665 msgid "cc"
4666 msgstr "cc"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4669 msgid "Verteiler:"
4670 msgstr "Verteiler:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4673 msgid "Betreff"
4674 msgstr "Betreff"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4677 msgid "Betreff:"
4678 msgstr "Betreff:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4681 msgid "Stadt"
4682 msgstr "Stadt"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4685 msgid "Stadt:"
4686 msgstr "Stadt:"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4689 msgid "Datum"
4690 msgstr "Datum"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4693 msgid "Datum:"
4694 msgstr "Datum:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4698 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4701 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4702 msgid "Subparagraph"
4703 msgstr "Unterparagraph"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4707 msgid "Quotation"
4708 msgstr "Zitat (lang)"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4712 msgid "Quote"
4713 msgstr "Zitat (kurz)"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4716 msgid "00.00.0000"
4717 msgstr "00.00.0000"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4720 msgid "Verse"
4721 msgstr "Gedicht"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:268
4724 msgid "LaTeX Title"
4725 msgstr "LaTeX-Titel"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:303
4728 msgid "Author:"
4729 msgstr "Autor:"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:312
4732 msgid "Affil"
4733 msgstr "Zugehörigkeit"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:326
4736 msgid "Affilation:"
4737 msgstr "Zugehörigkeit:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:349
4740 msgid "Journal:"
4741 msgstr "Journal:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:358
4744 msgid "msnumber"
4745 msgstr "Manuskript-Nummer"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:373
4748 msgid "MS_number:"
4749 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:383
4752 msgid "FirstAuthor"
4753 msgstr "Erster Autor"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:397
4756 msgid "1st_author_surname:"
4757 msgstr "1. Autor Nachname:"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4761 msgid "Received"
4762 msgstr "Empfangen"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4766 msgid "Received:"
4767 msgstr "Empfangen:"
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4771 msgid "Accepted"
4772 msgstr "Akzeptiert"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4776 msgid "Accepted:"
4777 msgstr "Akzeptiert:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:452
4780 msgid "Offsets"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:466
4784 msgid "reprint_reqs_to:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4789 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4791 msgid "Abstract."
4792 msgstr "Zusammenfassung."
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4795 msgid "Author Address"
4796 msgstr "Autoren-Adresse"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4800 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4802 msgid "Address:"
4803 msgstr "Adresse:"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4806 msgid "Author Email"
4807 msgstr "Autoren-EMail"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4810 msgid "Email:"
4811 msgstr "EMail:"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4814 msgid "Author URL"
4815 msgstr "Autoren-URL"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4819 msgid "URL:"
4820 msgstr "URL:"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4824 msgid "Thanks"
4825 msgstr "Dank"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4832 msgid "PROOF."
4833 msgstr "BEWEIS."
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4836 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4840 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4844 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4848 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4852 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4856 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4860 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4864 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4868 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4872 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4876 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4880 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4884 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4885 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4888 msgid "Case \\arabic{case}"
4889 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4892 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4896 msgid "FrontMatter"
4897 msgstr "Vorspann"
4898
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4900 msgid "Keyword"
4901 msgstr "Stichwort"
4902
4903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4904 msgid "Key words:"
4905 msgstr "Stichwörter:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:42
4908 msgid "Foilhead"
4909 msgstr "Kopf Folie"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:61
4912 msgid "ShortFoilhead"
4913 msgstr "Kopf Folie kurz"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:67
4916 msgid "Rotatefoilhead"
4917 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:73
4920 msgid "ShortRotatefoilhead"
4921 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:82
4924 msgid "TickList"
4925 msgstr "Häkchenliste"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:97
4928 msgid "_/"
4929 msgstr "_/"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:103
4932 msgid "CrossList"
4933 msgstr "Kreuzliste"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:118
4936 msgid "><"
4937 msgstr "><"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:164
4940 msgid "My Logo"
4941 msgstr "Mein Logo"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:173
4944 msgid "My Logo:"
4945 msgstr "Mein Logo:"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:182
4948 msgid "Restriction"
4949 msgstr "Einschränkung"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:186
4952 msgid "Restriction:"
4953 msgstr "Einschränkung:"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4956 msgid "Left Header:"
4957 msgstr "Kopfzeile links:"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4960 msgid "Right Header:"
4961 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:206
4964 msgid "Right Footer"
4965 msgstr "Fußzeile rechts"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:210
4968 msgid "Right Footer:"
4969 msgstr "Fußzeile rechts:"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4974 msgid "Theorem #."
4975 msgstr "Theorem #."
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4980 msgid "Lemma #."
4981 msgstr "Lemma #."
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4986 msgid "Corollary #."
4987 msgstr "Korollar #."
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4991 msgid "Proposition #."
4992 msgstr "Feststellung #."
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4997 msgid "Definition #."
4998 msgstr "Definition #."
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5004 msgid "Proof."
5005 msgstr "Beweis."
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5009 msgid "Theorem*"
5010 msgstr "Theorem*"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5014 msgid "Lemma*"
5015 msgstr "Lemma*"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5019 msgid "Corollary*"
5020 msgstr "Korollar*"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5024 msgid "Proposition*"
5025 msgstr "Feststellung*"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5029 msgid "Definition*"
5030 msgstr "Definition*"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5033 msgid "Brieftext"
5034 msgstr "Brieftext"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5037 msgid "Text:"
5038 msgstr "Text:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5043 msgid "Name"
5044 msgstr "Name"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5049 msgid "Name:"
5050 msgstr "Name:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5053 msgid "Unterschrift"
5054 msgstr "Unterschrift"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5057 msgid "Strasse"
5058 msgstr "Straße"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5061 msgid "Strasse:"
5062 msgstr "Straße:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5065 msgid "Zusatz"
5066 msgstr "Zusatz"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5069 msgid "Zusatz:"
5070 msgstr "Zusatz:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5073 msgid "Ort"
5074 msgstr "Ort"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5077 msgid "Ort:"
5078 msgstr "Ort:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5081 msgid "Land"
5082 msgstr "Land"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5085 msgid "Land:"
5086 msgstr "Land:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5089 msgid "RetourAdresse"
5090 msgstr "Retour-Adresse"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5093 msgid "RetourAdresse:"
5094 msgstr "Retour-Adresse:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5097 msgid "MeinZeichen"
5098 msgstr "Mein Zeichen"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5101 msgid "MeinZeichen:"
5102 msgstr "Mein Zeichen:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5105 msgid "IhrZeichen"
5106 msgstr "Ihr Zeichen"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5109 msgid "IhrZeichen:"
5110 msgstr "Ihr Zeichen:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5113 msgid "IhrSchreiben"
5114 msgstr "Ihr Schreiben"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5117 msgid "IhrSchreiben:"
5118 msgstr "Ihr Schreiben:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5121 msgid "Telefon"
5122 msgstr "Telefon"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5125 msgid "Telefon:"
5126 msgstr "Telefon:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5129 msgid "Telefax"
5130 msgstr "Telefax"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5133 msgid "Telefax:"
5134 msgstr "Telefax:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5137 msgid "Telex"
5138 msgstr "Telex"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5141 msgid "Telex:"
5142 msgstr "Telex:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5145 msgid "EMail"
5146 msgstr "EMail"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5149 msgid "EMail:"
5150 msgstr "EMail:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5153 msgid "HTTP"
5154 msgstr "HTTP"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5157 msgid "HTTP:"
5158 msgstr "HTTP:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5162 msgid "Bank"
5163 msgstr "Bank"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5167 msgid "Bank:"
5168 msgstr "Bank:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5171 msgid "BLZ"
5172 msgstr "BLZ"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5175 msgid "BLZ:"
5176 msgstr "BLZ:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5179 msgid "Konto"
5180 msgstr "Konto"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5183 msgid "Konto:"
5184 msgstr "Konto:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5187 msgid "Postvermerk"
5188 msgstr "Postvermerk"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5191 msgid "Postvermerk:"
5192 msgstr "Postvermerk:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5195 msgid "Adresse"
5196 msgstr "Adresse"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5199 msgid "Anrede"
5200 msgstr "Anrede"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5203 msgid "Anlagen"
5204 msgstr "Anlagen"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5207 msgid "Verteiler"
5208 msgstr "Verteiler"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5211 msgid "Gruss"
5212 msgstr "Gruß"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5216 msgid "Letter"
5217 msgstr "Brieftext"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5220 msgid "Letter:"
5221 msgstr "Brieftext:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5226 msgid "Signature:"
5227 msgstr "Unterschrift:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5230 msgid "Street"
5231 msgstr "Straße"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5234 msgid "Street:"
5235 msgstr "Straße:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5238 msgid "Addition"
5239 msgstr "Zusatz"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5242 msgid "Addition:"
5243 msgstr "Zusatz:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5246 msgid "Town"
5247 msgstr "Stadt"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5250 msgid "Town:"
5251 msgstr "Stadt:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5254 msgid "State"
5255 msgstr "Staat"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5258 msgid "State:"
5259 msgstr "Staat:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5262 msgid "ReturnAddress"
5263 msgstr "Rücksende-Adresse"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5266 msgid "ReturnAddress:"
5267 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5270 msgid "MyRef"
5271 msgstr "Mein Zeichen"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5274 msgid "MyRef:"
5275 msgstr "Mein Zeichen:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5278 msgid "YourRef"
5279 msgstr "Ihr Zeichen"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5282 msgid "YourRef:"
5283 msgstr "Ihr Zeichen:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5286 msgid "YourMail"
5287 msgstr "Ihr Brief"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5290 msgid "YourMail:"
5291 msgstr "Ihr Brief:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5294 msgid "Phone"
5295 msgstr "Telefon"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5298 msgid "Phone:"
5299 msgstr "Telefon:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5302 msgid "BankCode"
5303 msgstr "Bankleitzahl"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5306 msgid "BankCode:"
5307 msgstr "Bankleitzahl:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5310 msgid "BankAccount"
5311 msgstr "Kontonummer"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5314 msgid "BankAccount:"
5315 msgstr "Kontonummer:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5318 msgid "PostalComment"
5319 msgstr "Postvermerk"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5322 msgid "PostalComment:"
5323 msgstr "Postvermerk:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5329 msgid "Date:"
5330 msgstr "Datum:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5333 msgid "Reference"
5334 msgstr "Referenz"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5337 msgid "Reference:"
5338 msgstr "Referenz:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5342 msgid "Opening:"
5343 msgstr "Anrede:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5346 msgid "Encl."
5347 msgstr "Anlagen"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5350 msgid "Encl.:"
5351 msgstr "Anlagen:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5356 msgid "cc:"
5357 msgstr "cc:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5361 msgid "Closing:"
5362 msgstr "Grußformel:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5365 msgid "NameRowA"
5366 msgstr "Name Zeile A"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5369 msgid "NameRowA:"
5370 msgstr "Name Zeile A:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5373 msgid "NameRowB"
5374 msgstr "Name Zeile B"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5377 msgid "NameRowB:"
5378 msgstr "Name Zeile B:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5381 msgid "NameRowC"
5382 msgstr "Name Zeile C"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5385 msgid "NameRowC:"
5386 msgstr "Name Zeile C:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5389 msgid "NameRowD"
5390 msgstr "Name Zeile D"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5393 msgid "NameRowD:"
5394 msgstr "Name Zeile D:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5397 msgid "NameRowE"
5398 msgstr "Name Zeile E"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5401 msgid "NameRowE:"
5402 msgstr "Name Zeile E:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5405 msgid "NameRowF"
5406 msgstr "Name Zeile F"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5409 msgid "NameRowF:"
5410 msgstr "Name Zeile F:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5413 msgid "NameRowG"
5414 msgstr "Name Zeile G"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5417 msgid "NameRowG:"
5418 msgstr "Name Zeile G:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5421 msgid "AddressRowA"
5422 msgstr "Adresse Zeile A"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5425 msgid "AddressRowA:"
5426 msgstr "Adresse Zeile A:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5429 msgid "AddressRowB"
5430 msgstr "Adresse Zeile B"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5433 msgid "AddressRowB:"
5434 msgstr "Adresse Zeile B:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5437 msgid "AddressRowC"
5438 msgstr "Adresse Zeile C"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5441 msgid "AddressRowC:"
5442 msgstr "Adresse Zeile C:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5445 msgid "AddressRowD"
5446 msgstr "Adresse Zeile D"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5449 msgid "AddressRowD:"
5450 msgstr "Adresse Zeile D:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5453 msgid "AddressRowE"
5454 msgstr "Adresse Zeile E"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5457 msgid "AddressRowE:"
5458 msgstr "Adresse Zeile E:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5461 msgid "AddressRowF"
5462 msgstr "Adresse Zeile F"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5465 msgid "AddressRowF:"
5466 msgstr "Adresse Zeile F:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5469 msgid "TelephoneRowA"
5470 msgstr "Telefon Zeile A"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5473 msgid "TelephoneRowA:"
5474 msgstr "Telefon Zeile A:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5477 msgid "TelephoneRowB"
5478 msgstr "Telefon Zeile B"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5481 msgid "TelephoneRowB:"
5482 msgstr "Telefon Zeile B:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5485 msgid "TelephoneRowC"
5486 msgstr "Telefon Zeile C"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5489 msgid "TelephoneRowC:"
5490 msgstr "Telefon Zeile C:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5493 msgid "TelephoneRowD"
5494 msgstr "Telefon Zeile D"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5497 msgid "TelephoneRowD:"
5498 msgstr "Telefon Zeile D:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5501 msgid "TelephoneRowE"
5502 msgstr "Telefon Zeile E"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5505 msgid "TelephoneRowE:"
5506 msgstr "Telefon Zeile E:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5509 msgid "TelephoneRowF"
5510 msgstr "Telefon Zeile F"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5513 msgid "TelephoneRowF:"
5514 msgstr "Telefon Zeile F:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5517 msgid "InternetRowA"
5518 msgstr "Internet Zeile A"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5521 msgid "InternetRowA:"
5522 msgstr "Internet Zeile A:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5525 msgid "InternetRowB"
5526 msgstr "Internet Zeile B"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5529 msgid "InternetRowB:"
5530 msgstr "Internet Zeile B:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5533 msgid "InternetRowC"
5534 msgstr "Internet Zeile C"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5537 msgid "InternetRowC:"
5538 msgstr "Internet Zeile C:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5541 msgid "InternetRowD"
5542 msgstr "Internet Zeile D"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5545 msgid "InternetRowD:"
5546 msgstr "Internet Zeile D:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5549 msgid "InternetRowE"
5550 msgstr "Internet Zeile E"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5553 msgid "InternetRowE:"
5554 msgstr "Internet Zeile E:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5557 msgid "InternetRowF"
5558 msgstr "Internet Zeile F"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5561 msgid "InternetRowF:"
5562 msgstr "Internet Zeile F:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5565 msgid "BankRowA"
5566 msgstr "Bank Zeile A"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5569 msgid "BankRowA:"
5570 msgstr "Bank Zeile A:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5573 msgid "BankRowB"
5574 msgstr "Bank Zeile B"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5577 msgid "BankRowB:"
5578 msgstr "Bank Zeile B:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5581 msgid "BankRowC"
5582 msgstr "Bank Zeile C"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5585 msgid "BankRowC:"
5586 msgstr "Bank Zeile C:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5589 msgid "BankRowD"
5590 msgstr "Bank Zeile D"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5593 msgid "BankRowD:"
5594 msgstr "Bank Zeile D:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5597 msgid "BankRowE"
5598 msgstr "Bank Zeile E"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5601 msgid "BankRowE:"
5602 msgstr "Bank Zeile E:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5605 msgid "BankRowF"
5606 msgstr "Bank Zeile F"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5609 msgid "BankRowF:"
5610 msgstr "Bank Zeile F:"
5611
5612 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5613 msgid "Claim #."
5614 msgstr "Behauptung #."
5615
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5617 msgid "Remarks"
5618 msgstr "Bemerkungen"
5619
5620 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5621 msgid "Remarks #."
5622 msgstr "Bemerkungen #."
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5625 msgid "More"
5626 msgstr "Mehr"
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5629 msgid "(MORE)"
5630 msgstr "(MEHR)"
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5633 msgid "FADE IN:"
5634 msgstr "EINBLENDEN:"
5635
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5637 msgid "INT."
5638 msgstr "INNEN"
5639
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5641 msgid "EXT."
5642 msgstr "AUSSEN"
5643
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5645 msgid "Continuing"
5646 msgstr "Fortfahrend"
5647
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5649 msgid "(continuing)"
5650 msgstr "(fortfahrend)"
5651
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5653 msgid "Transition"
5654 msgstr "Übergang"
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5657 msgid "TITLE OVER:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5661 msgid "INTERCUT"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5665 msgid "INTERCUT WITH:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5669 msgid "FADE OUT"
5670 msgstr "AUSBLENDEN"
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5673 msgid "General"
5674 msgstr "Allgemein"
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5677 msgid "Scene"
5678 msgstr "Szene"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5684 msgid "Keywords:"
5685 msgstr "Stichwörter:"
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5688 msgid "Classification Codes"
5689 msgstr "Klassifikationscodes"
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5692 msgid "Step"
5693 msgstr "Schritt"
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5696 msgid "Step \\arabic{step}."
5697 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5700 msgid "Prop"
5701 msgstr "Eigenschaft"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5704 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5705 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5709 msgid "Question"
5710 msgstr "Frage"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5713 msgid "Question \\arabic{question}."
5714 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5717 msgid "Conjecture "
5718 msgstr "Vermutung "
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5721 msgid "Appendices Section"
5722 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5725 msgid "--- Appendices ---"
5726 msgstr "--- Anhänge ---"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5729 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5730 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5733 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5734 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5737 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5738 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5741 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5742 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5745 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5746 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5749 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5750 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5753 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5754 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5757 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5758 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5761 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5762 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5765 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5766 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5769 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5770 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5773 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5774 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5777 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5778 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5779
5780 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5781 msgid "ABSTRACT:"
5782 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5783
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5785 msgid "KEY WORDS:"
5786 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5787
5788 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5789 msgid "Commission"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5793 msgid "Caption."
5794 msgstr "Legende."
5795
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5797 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5798 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5799
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5801 msgid "AddressForOffprints"
5802 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5803
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5805 msgid "Address for Offprints:"
5806 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5807
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5809 msgid "RunningTitle"
5810 msgstr "Kolumnentitel"
5811
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5814 msgid "Running title:"
5815 msgstr "Kolumnentitel:"
5816
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5818 msgid "RunningAuthor"
5819 msgstr "Kolumne Autor"
5820
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5822 msgid "Running author:"
5823 msgstr "Kolumne Autor:"
5824
5825 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5826 msgid "E-mail:"
5827 msgstr "EMail:"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5830 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5833 msgid "Chapter"
5834 msgstr "Kapitel"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5837 msgid "Running LaTeX Title"
5838 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5841 msgid "TOC Title"
5842 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5845 msgid "TOC title:"
5846 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5849 msgid "Author Running"
5850 msgstr "Kolumne Autor"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5853 msgid "Author Running:"
5854 msgstr "Kolumne Autor:"
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5857 msgid "TOC Author"
5858 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5861 msgid "TOC Author:"
5862 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5865 msgid "Case #."
5866 msgstr "Fall #."
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5869 msgid "Conjecture #."
5870 msgstr "Vermutung #."
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5873 msgid "Example #."
5874 msgstr "Beispiel #."
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5877 msgid "Exercise #."
5878 msgstr "Übung #."
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5881 msgid "Note #."
5882 msgstr "Notiz #."
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5885 msgid "Problem #."
5886 msgstr "Problem #."
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5889 msgid "Property"
5890 msgstr "Eigenschaft"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5893 msgid "Property #."
5894 msgstr "Eigenschaft #."
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5897 msgid "Question #."
5898 msgstr "Frage #."
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5901 msgid "Remark #."
5902 msgstr "Bemerkung #."
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5905 msgid "Solution"
5906 msgstr "Lösung"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5909 msgid "Solution #."
5910 msgstr "Lösung #."
5911
5912 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5913 msgid "Code"
5914 msgstr "Code"
5915
5916 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5917 msgid "SGML"
5918 msgstr "SGML"
5919
5920 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5921 msgid "Chapterprecis"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5925 msgid "Epigraph"
5926 msgstr "Epigraph"
5927
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5929 msgid "Poemtitle"
5930 msgstr "Gedichttitel"
5931
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5933 msgid "Poemtitle*"
5934 msgstr "Gedichttitel*"
5935
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5937 msgid "Legend"
5938 msgstr "Legende"
5939
5940 #: lib/layouts/paper.layout:152
5941 msgid "SubTitle"
5942 msgstr "Untertitel"
5943
5944 #: lib/layouts/paper.layout:163
5945 msgid "Institution"
5946 msgstr "Institution"
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5949 msgid "Preprint"
5950 msgstr "Preprint"
5951
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5953 msgid "Thanks:"
5954 msgstr "Dank:"
5955
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5957 msgid "Electronic Address:"
5958 msgstr "Elektronische Adresse:"
5959
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5961 msgid "acknowledgments"
5962 msgstr "Danksagungen"
5963
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5965 msgid "PACS"
5966 msgstr "PACS"
5967
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5969 msgid "PACS number:"
5970 msgstr "PACS-Nummer:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5973 msgid "\\arabic{chapter}"
5974 msgstr "\\arabic{chapter}"
5975
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5977 msgid "\\Alph{chapter}"
5978 msgstr "\\Alph{chapter}"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5982 msgid "Labeling"
5983 msgstr "Liste"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5986 msgid "L"
5987 msgstr "L"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5990 msgid "O"
5991 msgstr "O"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5994 msgid "PS"
5995 msgstr "PS"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5998 msgid "CC"
5999 msgstr "CC"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6002 msgid "Encl"
6003 msgstr "Anlagen"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6006 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6007 msgid "encl:"
6008 msgstr "Anlagen:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6012 msgid "Telephone"
6013 msgstr "Telefon"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6016 msgid "Telephone:"
6017 msgstr "Telefon:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6020 msgid "Place"
6021 msgstr "Ort"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6024 msgid "Place:"
6025 msgstr "Ort:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6028 msgid "Backaddress"
6029 msgstr "Rücksende-Adresse"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6032 msgid "Backaddress:"
6033 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6036 msgid "Specialmail"
6037 msgstr "Versandart"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6040 msgid "Specialmail:"
6041 msgstr "Versandart:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6044 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6045 msgid "Location"
6046 msgstr "Adresszusatz"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6050 msgid "Location:"
6051 msgstr "Adresszusatz:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6054 msgid "Title:"
6055 msgstr "Titel:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6058 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6059 msgid "Subject"
6060 msgstr "Betreff"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6063 msgid "Subject:"
6064 msgstr "Betreff:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6067 msgid "Yourref"
6068 msgstr "Ihr Zeichen"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6071 msgid "Your ref.:"
6072 msgstr "Ihr Zeichen:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6075 msgid "Yourmail"
6076 msgstr "Ihr Brief"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6079 msgid "Your letter of:"
6080 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6083 msgid "Myref"
6084 msgstr "Mein Zeichen"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6087 msgid "Our ref.:"
6088 msgstr "Unser Zeichen:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6091 msgid "Customer"
6092 msgstr "Kunde"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6095 msgid "Customer no.:"
6096 msgstr "Kundennummer:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6099 msgid "Invoice"
6100 msgstr "Rechnung"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6103 msgid "Invoice no.:"
6104 msgstr "Rechnungsnummer:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6107 msgid "NextAddress"
6108 msgstr "Nächste Adresse"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6111 msgid "Next Address:"
6112 msgstr "Nächste Adresse:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6115 msgid "Post Scriptum:"
6116 msgstr "Post Scriptum:"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6119 msgid "Sender Name:"
6120 msgstr "Absendername:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6123 msgid "SenderAddress"
6124 msgstr "Absender-Adresse"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6127 msgid "Sender Address:"
6128 msgstr "Absender-Adresse:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6131 msgid "Sender Phone:"
6132 msgstr "Absender Telefon:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6135 msgid "Fax"
6136 msgstr "Fax"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6139 msgid "Sender Fax:"
6140 msgstr "Absender Fax:"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6143 msgid "E-Mail"
6144 msgstr "EMail"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6147 msgid "Sender E-Mail:"
6148 msgstr "Absender-EMail:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6151 msgid "Sender URL:"
6152 msgstr "Absender-URL:"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6155 msgid "Logo"
6156 msgstr "Logo"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6159 msgid "Logo:"
6160 msgstr "Logo:"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6163 msgid "LandscapeSlide"
6164 msgstr "Folie (Querformat)"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6167 msgid "Landscape Slide"
6168 msgstr "Folie (Querformat)"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6171 msgid "PortraitSlide"
6172 msgstr "Folie (Hochformat)"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6175 msgid "Portrait Slide"
6176 msgstr "Folie (Hochformat)"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6179 msgid "Slide"
6180 msgstr "Folie"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6183 msgid "Slide*"
6184 msgstr "Folie*"
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6187 msgid "SlideHeading"
6188 msgstr "Folien-Überschrift"
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6191 msgid "SlideSubHeading"
6192 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6195 msgid "ListOfSlides"
6196 msgstr "Folienverzeichnis"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6199 msgid "List Of Slides"
6200 msgstr "Folienverzeichnis"
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6203 msgid "SlideContents"
6204 msgstr "Folieninhalte"
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6207 msgid "Slidecontents"
6208 msgstr "Folieninhalte"
6209
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6211 msgid "ProgressContents"
6212 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6215 msgid "Progress Contents"
6216 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6217
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6219 msgid "\tEnd."
6220 msgstr "\tEnde."
6221
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6224 msgid "Paragraph*"
6225 msgstr "Paragraph*"
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6228 msgid "Key words."
6229 msgstr "Stichwörter."
6230
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6232 msgid "AMS"
6233 msgstr "AMS"
6234
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6236 msgid "AMS subject classifications."
6237 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6238
6239 #: lib/layouts/slides.layout:104
6240 msgid "New Slide:"
6241 msgstr "Neue Folie:"
6242
6243 #: lib/layouts/slides.layout:126
6244 msgid "Overlay"
6245 msgstr "Overlay"
6246
6247 #: lib/layouts/slides.layout:142
6248 msgid "New Overlay:"
6249 msgstr "Neues Overlay:"
6250
6251 #: lib/layouts/slides.layout:183
6252 msgid "New Note:"
6253 msgstr "Neue Notiz:"
6254
6255 #: lib/layouts/slides.layout:208
6256 msgid "InvisibleText"
6257 msgstr "Unsichtbarer Text"
6258
6259 #: lib/layouts/slides.layout:216
6260 msgid "<Invisible Text Follows>"
6261 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6262
6263 #: lib/layouts/slides.layout:233
6264 msgid "VisibleText"
6265 msgstr "Sichtbarer Text"
6266
6267 #: lib/layouts/slides.layout:241
6268 msgid "<Visible Text Follows>"
6269 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6270
6271 #: lib/layouts/spie.layout:53
6272 msgid "Authorinfo"
6273 msgstr "Autoren-Info"
6274
6275 #: lib/layouts/spie.layout:65
6276 msgid "Authorinfo:"
6277 msgstr "Autoren-Info:"
6278
6279 #: lib/layouts/spie.layout:78
6280 msgid "ABSTRACT"
6281 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6282
6283 #: lib/layouts/spie.layout:93
6284 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6285 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6286
6287 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6288 msgid "email:"
6289 msgstr "EMail:"
6290
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6293 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6296 msgid "Subsubparagraph"
6297 msgstr "Unterunterparagraph"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6300 msgid "Header"
6301 msgstr "Kopfzeile"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6304 msgid "-- Header --"
6305 msgstr "-- Kopfzeile --"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6308 msgid "Special-section"
6309 msgstr "Spezialabschnitt"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6312 msgid "Special-section:"
6313 msgstr "Spezialabschnitt:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6316 msgid "AGU-journal"
6317 msgstr "AGU-Journal"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6320 msgid "AGU-journal:"
6321 msgstr "AGU-Journal:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6324 msgid "Citation-number"
6325 msgstr "Zitat-Nummer"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6328 msgid "Citation-number:"
6329 msgstr "Zitat-Nummer:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6332 msgid "AGU-volume"
6333 msgstr "AGU-Band"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6336 msgid "AGU-volume:"
6337 msgstr "AGU-Band:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6340 msgid "AGU-issue"
6341 msgstr "AGU-Ausgabe"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6344 msgid "AGU-issue:"
6345 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6348 msgid "Copyright:"
6349 msgstr "Urheberrecht:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6352 msgid "Index-terms"
6353 msgstr "Stichwörter"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6356 msgid "Index-terms..."
6357 msgstr "Stichwörter..."
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6360 msgid "Index-term"
6361 msgstr "Stichwort"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6364 msgid "Index-term:"
6365 msgstr "Stichwort:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6368 msgid "Cross-term"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6372 msgid "Cross-term:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6376 msgid "Supplementary"
6377 msgstr "Ergänzend"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6380 msgid "Supplementary..."
6381 msgstr "Ergänzend..."
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6384 msgid "Supp-note"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6388 msgid "Sup-mat-note:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6392 msgid "Cite-other"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6396 msgid "Cite-other:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6400 msgid "Revised"
6401 msgstr "Überarbeitet"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6404 msgid "Revised:"
6405 msgstr "Überarbeitet:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6408 msgid "Ident-line"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6412 msgid "Ident-line:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6416 msgid "Runhead"
6417 msgstr "Kolumnenkopf"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6420 msgid "Runhead:"
6421 msgstr "Kolumnenkopf:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6424 msgid "Published-online:"
6425 msgstr "Online veröffentlicht:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6428 msgid "Citation"
6429 msgstr "Zitat"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6432 msgid "Citation:"
6433 msgstr "Zitat:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6436 msgid "Posting-order"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6440 msgid "Posting-order:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6444 msgid "AGU-pages"
6445 msgstr "AGU-Seiten"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6448 msgid "AGU-pages:"
6449 msgstr "AGU-Seiten:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6452 msgid "Words"
6453 msgstr "Wörter"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6456 msgid "Words:"
6457 msgstr "Wörter:"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6460 msgid "Figures"
6461 msgstr "Abbildungen"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6464 msgid "Figures:"
6465 msgstr "Abbildungen:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6468 msgid "Tables"
6469 msgstr "Tabellen"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6472 msgid "Tables:"
6473 msgstr "Tabellen:"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6476 msgid "Datasets"
6477 msgstr "Datensätze"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6480 msgid "Datasets:"
6481 msgstr "Datensätze:"
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6484 msgid "CCC"
6485 msgstr "CCC"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6488 msgid "CCC code:"
6489 msgstr "CCC-Code:"
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6492 msgid "PaperId"
6493 msgstr "Paper-Id"
6494
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6496 msgid "Paper Id:"
6497 msgstr "Paper-Id:"
6498
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6500 msgid "AuthorAddr"
6501 msgstr "Autoren-Adresse"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6504 msgid "Author Address:"
6505 msgstr "Autoren-Adresse:"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6508 msgid "SlugComment"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6512 msgid "Slug Comment:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6516 msgid "Plate"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6520 msgid "Planotable"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6524 msgid "Table Caption"
6525 msgstr "Tabellenlegende"
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6528 msgid "TableCaption"
6529 msgstr "Tabellenlegende"
6530
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6532 msgid "Current Address"
6533 msgstr "Aktuelle Adresse"
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6536 msgid "Current address:"
6537 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6540 msgid "E-mail address:"
6541 msgstr "EMail-Adresse:"
6542
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6544 msgid "Key words and phrases:"
6545 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6548 msgid "Dedicatory"
6549 msgstr "Widmung"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6552 msgid "Dedication:"
6553 msgstr "Widmung:"
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6556 msgid "Translator"
6557 msgstr "Übersetzer"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6560 msgid "Translator:"
6561 msgstr "Übersetzer:"
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6564 msgid "Subjectclass"
6565 msgstr "Sachgebiet"
6566
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6568 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6569 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6572 msgid "Algorithm #."
6573 msgstr "Algorithmus #."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6576 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6580 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6584 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6588 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6592 msgid "Conjecture*"
6593 msgstr "Vermutung*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6596 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6600 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6604 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6608 msgid "Fact*"
6609 msgstr "Tatsache*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6612 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6616 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6620 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6624 msgid "Example*"
6625 msgstr "Beispiel*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6628 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6632 msgid "Condition*"
6633 msgstr "Bedingung*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6636 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6640 msgid "Problem*"
6641 msgstr "Problem*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6644 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6648 msgid "Exercise*"
6649 msgstr "Übung*"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6652 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6656 msgid "Remark*"
6657 msgstr "Bemerkung*"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6660 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6664 msgid "Claim*"
6665 msgstr "Behauptung*"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6668 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6672 msgid "Note*"
6673 msgstr "Notiz*"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6680 msgid "Notation*"
6681 msgstr "Notation*"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6684 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6688 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6692 msgid "Acknowledgement*"
6693 msgstr "Danksagung*"
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6696 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6700 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6704 msgid "Conclusion*"
6705 msgstr "Schlussfolgerung*"
6706
6707 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6708 msgid "Literal"
6709 msgstr "Literal"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6712 msgid "Chapter*"
6713 msgstr "Kapitel*"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6716 msgid "Subparagraph*"
6717 msgstr "Unterparagraph*"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6720 msgid "Authorgroup"
6721 msgstr "Autorengruppe"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6724 msgid "RevisionHistory"
6725 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6728 msgid "Revision History"
6729 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6732 msgid "Revision"
6733 msgstr "Überarbeitung"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6736 msgid "RevisionRemark"
6737 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6740 msgid "FirstName"
6741 msgstr "Vorname"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6744 msgid "Surname"
6745 msgstr "Nachname"
6746
6747 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6748 msgid "Scrap"
6749 msgstr "Ausschuss"
6750
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6752 msgid "Part \\Roman{part}"
6753 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6754
6755 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6756 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6757 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6758
6759 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6760 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6761 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6762
6763 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6764 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6765 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6766
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6768 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6769 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6770
6771 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6772 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6773 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6774
6775 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6776 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6777 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6778
6779 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6780 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6781 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6782
6783 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6784 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6785 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6786
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6788 msgid "\\Roman{section}."
6789 msgstr "\\Roman{section}."
6790
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6792 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6793 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6794
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6796 msgid "\\Alph{subsection}."
6797 msgstr "\\Alph{subsection}."
6798
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6800 msgid "\\arabic{subsection}."
6801 msgstr "\\arabic{subsection}."
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6804 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6805 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6806
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6808 msgid "\\alph{subsubsection}."
6809 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6810
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6812 msgid "\\alph{paragraph}."
6813 msgstr "\\alph{paragraph}."
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6816 msgid "Addpart"
6817 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6820 msgid "Addchap"
6821 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6824 msgid "Addsec"
6825 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6828 msgid "Addchap*"
6829 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6832 msgid "Addsec*"
6833 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6836 msgid "Minisec"
6837 msgstr "Miniabschnitt"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6840 msgid "Publishers"
6841 msgstr "Verleger"
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6844 msgid "Dedication"
6845 msgstr "Widmung"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6848 msgid "Titlehead"
6849 msgstr "Titelkopf"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6852 msgid "Uppertitleback"
6853 msgstr "Innenseite oben"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6856 msgid "Lowertitleback"
6857 msgstr "Innenseite unten"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6860 msgid "Extratitle"
6861 msgstr "Zusatztitel"
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6864 msgid "Captionabove"
6865 msgstr "Legende oben"
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6868 msgid "Captionbelow"
6869 msgstr "Legende unten"
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6872 msgid "Dictum"
6873 msgstr "Spruch"
6874
6875 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6876 msgid "List of Algorithms"
6877 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6878
6879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6880 msgid "Senseless!"
6881 msgstr "Sinnlos!"
6882
6883 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6884 msgid "#*"
6885 msgstr "#*"
6886
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6888 msgid "Headnote"
6889 msgstr "Kopfnotiz"
6890
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6892 msgid "Headnote (optional):"
6893 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6894
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6896 msgid "Corr Author:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6900 msgid "Offprints"
6901 msgstr "Sonderdrucke"
6902
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6904 msgid "Offprints:"
6905 msgstr "Sonderdrucke:"
6906
6907 #: lib/languages:2
6908 msgid "Afrikaans"
6909 msgstr "Afrikaans"
6910
6911 #: lib/languages:3
6912 msgid "American"
6913 msgstr "Amerikanisch"
6914
6915 #: lib/languages:4
6916 msgid "Arabic"
6917 msgstr "Arabisch"
6918
6919 #: lib/languages:5
6920 msgid "Austrian"
6921 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6922
6923 #: lib/languages:6
6924 msgid "Austrian (new spelling)"
6925 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6926
6927 #: lib/languages:7
6928 msgid "Bahasa"
6929 msgstr "Bahasa"
6930
6931 #: lib/languages:8
6932 msgid "Belarusian"
6933 msgstr "Weißrussisch"
6934
6935 #: lib/languages:9
6936 msgid "Basque"
6937 msgstr "Baskisch"
6938
6939 #: lib/languages:10
6940 msgid "Portuguese (Brazil)"
6941 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6942
6943 #: lib/languages:11
6944 msgid "Breton"
6945 msgstr "Bretonisch"
6946
6947 #: lib/languages:12
6948 msgid "British"
6949 msgstr "Britisch"
6950
6951 #: lib/languages:13
6952 msgid "Bulgarian"
6953 msgstr "Bulgarisch"
6954
6955 #: lib/languages:14
6956 msgid "Canadian"
6957 msgstr "Kanadisch"
6958
6959 #: lib/languages:15
6960 msgid "French Canadian"
6961 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6962
6963 #: lib/languages:16
6964 msgid "Catalan"
6965 msgstr "Katalanisch"
6966
6967 #: lib/languages:17
6968 msgid "Croatian"
6969 msgstr "Kroatisch"
6970
6971 #: lib/languages:18
6972 msgid "Czech"
6973 msgstr "Tschechisch"
6974
6975 #: lib/languages:19
6976 msgid "Danish"
6977 msgstr "Dänisch"
6978
6979 #: lib/languages:20
6980 msgid "Dutch"
6981 msgstr "Holländisch"
6982
6983 #: lib/languages:21
6984 msgid "English"
6985 msgstr "Englisch"
6986
6987 #: lib/languages:22
6988 msgid "Esperanto"
6989 msgstr "Esperanto"
6990
6991 #: lib/languages:24
6992 msgid "Estonian"
6993 msgstr "Estnisch"
6994
6995 #: lib/languages:25
6996 msgid "Finnish"
6997 msgstr "Finnisch"
6998
6999 #: lib/languages:27
7000 msgid "French"
7001 msgstr "Französisch"
7002
7003 #: lib/languages:28
7004 msgid "Galician"
7005 msgstr "Galizisch"
7006
7007 #: lib/languages:31
7008 msgid "German"
7009 msgstr "Deutsch"
7010
7011 #: lib/languages:32
7012 msgid "German (new spelling)"
7013 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7014
7015 #: lib/languages:34
7016 msgid "Hebrew"
7017 msgstr "Hebräisch"
7018
7019 #: lib/languages:36
7020 msgid "Irish"
7021 msgstr "Irisch"
7022
7023 #: lib/languages:37
7024 msgid "Italian"
7025 msgstr "Italienisch"
7026
7027 #: lib/languages:38
7028 msgid "Kazakh"
7029 msgstr "Kasachisch"
7030
7031 #: lib/languages:41
7032 msgid "Lithuanian"
7033 msgstr "Litauisch"
7034
7035 #: lib/languages:42
7036 msgid "Latvian"
7037 msgstr "Lettisch"
7038
7039 #: lib/languages:43
7040 msgid "Icelandic"
7041 msgstr "Isländisch"
7042
7043 #: lib/languages:44
7044 msgid "Magyar"
7045 msgstr "Ungarisch"
7046
7047 #: lib/languages:45
7048 msgid "Norsk"
7049 msgstr "Norwegisch"
7050
7051 #: lib/languages:46
7052 msgid "Nynorsk"
7053 msgstr "Neu-Norwegisch"
7054
7055 #: lib/languages:47
7056 msgid "Polish"
7057 msgstr "Polnisch"
7058
7059 #: lib/languages:48
7060 msgid "Portugese"
7061 msgstr "Portugiesisch"
7062
7063 #: lib/languages:49
7064 msgid "Romanian"
7065 msgstr "Rumänisch"
7066
7067 #: lib/languages:50
7068 msgid "Russian"
7069 msgstr "Russisch"
7070
7071 #: lib/languages:51
7072 msgid "Scottish"
7073 msgstr "Schottisch"
7074
7075 #: lib/languages:52
7076 msgid "Serbian"
7077 msgstr "Serbisch"
7078
7079 #: lib/languages:53
7080 msgid "Serbo-Croatian"
7081 msgstr "Serbokroatisch"
7082
7083 #: lib/languages:54
7084 msgid "Spanish"
7085 msgstr "Spanisch"
7086
7087 #: lib/languages:55
7088 msgid "Slovak"
7089 msgstr "Slowakisch"
7090
7091 #: lib/languages:56
7092 msgid "Slovene"
7093 msgstr "Slowenisch"
7094
7095 #: lib/languages:57
7096 msgid "Swedish"
7097 msgstr "Schwedisch"
7098
7099 #: lib/languages:58
7100 msgid "Thai"
7101 msgstr "Thailändisch"
7102
7103 #: lib/languages:59
7104 msgid "Turkish"
7105 msgstr "Türkisch"
7106
7107 #: lib/languages:60
7108 msgid "Ukrainian"
7109 msgstr "Ukrainisch"
7110
7111 #: lib/languages:63
7112 msgid "Welsh"
7113 msgstr "Walisisch"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7116 msgid "File|F"
7117 msgstr "Datei|D"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7120 msgid "Edit|E"
7121 msgstr "Bearbeiten|B"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7124 msgid "Insert|I"
7125 msgstr "Einfügen|E"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:35
7128 msgid "Layout|L"
7129 msgstr "Format|F"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7132 msgid "View|V"
7133 msgstr "Ansicht|i"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7136 msgid "Navigate|N"
7137 msgstr "Navigieren|N"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:38
7140 msgid "Documents|D"
7141 msgstr "Dokumente|k"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7144 msgid "Help|H"
7145 msgstr "Hilfe|H"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7148 msgid "New|N"
7149 msgstr "Neu|N"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:48
7152 msgid "New from Template...|T"
7153 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7156 msgid "Open...|O"
7157 msgstr "Öffnen...|Ö"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7160 msgid "Close|C"
7161 msgstr "Schließen|c"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7164 msgid "Save|S"
7165 msgstr "Speichern|S"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7168 msgid "Save As...|A"
7169 msgstr "Speichern unter...|u"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7172 msgid "Revert|R"
7173 msgstr "Wieder herstellen|W"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7176 msgid "Version Control|V"
7177 msgstr "Versionskontrolle|k"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7180 msgid "Import|I"
7181 msgstr "Importieren|I"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7184 msgid "Export|E"
7185 msgstr "Exportieren|E"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7188 msgid "Print...|P"
7189 msgstr "Drucken...|D"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7192 msgid "Fax...|F"
7193 msgstr "Faxen...|x"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7196 msgid "Exit|x"
7197 msgstr "Beenden|B"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7200 msgid "Register...|R"
7201 msgstr "Registrieren...|R"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7204 msgid "Check In Changes...|I"
7205 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7208 msgid "Check Out for Edit|O"
7209 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7212 msgid "Revert to Last Version|L"
7213 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7216 msgid "Undo Last Check In|U"
7217 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7220 msgid "Show History|H"
7221 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7224 msgid "Custom...|C"
7225 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7228 msgid "Undo|U"
7229 msgstr "Rückgängig|R"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:91
7232 msgid "Redo|d"
7233 msgstr "Wiederholen|W"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:93
7236 msgid "Cut|C"
7237 msgstr "Ausschneiden|A"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:94
7240 msgid "Copy|o"
7241 msgstr "Kopieren|K"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:95
7244 msgid "Paste|a"
7245 msgstr "Einfügen|E"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:96
7248 msgid "Paste External Selection|x"
7249 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7252 msgid "Find & Replace...|F"
7253 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:100
7256 msgid "Tabular|T"
7257 msgstr "Tabelle|T"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7260 msgid "Math|M"
7261 msgstr "Mathe|M"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7264 msgid "Spellchecker...|S"
7265 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:105
7268 msgid "Thesaurus..."
7269 msgstr "Thesaurus..."
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7272 msgid "Count Words|W"
7273 msgstr "Wörter zählen|W"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7276 msgid "Check TeX|h"
7277 msgstr "TeX prüfen|T"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:108
7280 msgid "Change Tracking|g"
7281 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7284 msgid "Preferences...|P"
7285 msgstr "Einstellungen...|E"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7288 msgid "Reconfigure|R"
7289 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7292 msgid "Selection as Lines|L"
7293 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7296 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7297 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7300 msgid "Multicolumn|M"
7301 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:122
7304 msgid "Line Top|T"
7305 msgstr "Linie oben|o"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:123
7308 msgid "Line Bottom|B"
7309 msgstr "Linie unten|u"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:124
7312 msgid "Line Left|L"
7313 msgstr "Linie links|l"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:125
7316 msgid "Line Right|R"
7317 msgstr "Linie rechts|r"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:127
7320 msgid "Alignment|i"
7321 msgstr "Ausrichtung|A"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7324 msgid "Add Row|A"
7325 msgstr "Zeile anfügen|f"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:130
7328 msgid "Delete Row|w"
7329 msgstr "Zeile löschen|h"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7332 msgid "Copy Row"
7333 msgstr "Zeile kopieren"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7336 msgid "Swap Rows"
7337 msgstr "Zeilen vertauschen"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7340 msgid "Add Column|u"
7341 msgstr "Spalte anfügen|S"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:135
7344 msgid "Delete Column|D"
7345 msgstr "Spalte löschen|c"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7348 msgid "Copy Column"
7349 msgstr "Spalte kopieren"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7352 msgid "Swap Columns"
7353 msgstr "Spalten vertauschen"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7356 msgid "Left|L"
7357 msgstr "Links|L"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7360 msgid "Center|C"
7361 msgstr "Zentriert|Z"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7364 msgid "Right|R"
7365 msgstr "Rechts|R"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7368 msgid "Top|T"
7369 msgstr "Oben|O"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7372 msgid "Middle|M"
7373 msgstr "Mitte|M"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7376 msgid "Bottom|B"
7377 msgstr "Unten|U"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7380 msgid "Toggle Numbering|N"
7381 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7384 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7385 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7388 msgid "Change Limits Type|L"
7389 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7392 msgid "Change Formula Type|F"
7393 msgstr "Formelart ändern|F"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7396 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7397 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:168
7400 msgid "Alignment|A"
7401 msgstr "Ausrichtung|A"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:170
7404 msgid "Add Row|R"
7405 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7408 msgid "Delete Row|D"
7409 msgstr "Zeile löschen|l"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:175
7412 msgid "Add Column|C"
7413 msgstr "Spalte anfügen|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7416 msgid "Delete Column|e"
7417 msgstr "Spalte löschen|h"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7420 msgid "Default|t"
7421 msgstr "Standard|S"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7424 msgid "Display|D"
7425 msgstr "Anzeige|A"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7428 msgid "Inline|I"
7429 msgstr "Eingebettet|E"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:188
7432 msgid "Octave"
7433 msgstr "Octave"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:189
7436 msgid "Maxima"
7437 msgstr "Maxima"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:190
7440 msgid "Mathematica"
7441 msgstr "Mathematica"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:192
7444 msgid "Maple, simplify"
7445 msgstr "Maple, simplify"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:193
7448 msgid "Maple, factor"
7449 msgstr "Maple, factor"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:194
7452 msgid "Maple, evalm"
7453 msgstr "Maple, evalm"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:195
7456 msgid "Maple, evalf"
7457 msgstr "Maple, evalf"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7460 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7461 msgid "Inline Formula|I"
7462 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7465 msgid "Displayed Formula|D"
7466 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7469 msgid "Eqnarray Environment|q"
7470 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:202
7473 msgid "Align Environment|A"
7474 msgstr "Align-Umgebung|A"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:203
7477 msgid "AlignAt Environment"
7478 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:204
7481 msgid "Flalign Environment|F"
7482 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:207
7485 msgid "Gather Environment"
7486 msgstr "Gather-Umgebung"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:208
7489 msgid "Multline Environment"
7490 msgstr "Multline-Umgebung"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7493 msgid "Math|h"
7494 msgstr "Mathe|M"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:216
7497 msgid "Special Character|S"
7498 msgstr "Sonderzeichen|S"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7501 msgid "Citation...|C"
7502 msgstr "Zitat...|Z"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:218
7505 msgid "Cross-reference...|r"
7506 msgstr "Querverweis...|Q"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7509 msgid "Label...|L"
7510 msgstr "Marke...|a"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7513 msgid "Footnote|F"
7514 msgstr "Fußnote|F"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7517 msgid "Marginal Note|M"
7518 msgstr "Randnotiz|R"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:222
7521 msgid "Short Title"
7522 msgstr "Kurztitel|K"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:223
7525 msgid "Index Entry|I"
7526 msgstr "Stichwort|S"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7529 msgid "Glossary Entry"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7533 msgid "URL...|U"
7534 msgstr "URL...|U"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7537 msgid "Note|N"
7538 msgstr "Notiz|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:227
7541 msgid "Lists & TOC|O"
7542 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:229
7545 msgid "TeX Code|T"
7546 msgstr "TeX-Code|X"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:230
7549 msgid "Minipage|p"
7550 msgstr "Minipage|p"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7553 msgid "Graphics...|G"
7554 msgstr "Grafik...|G"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:232
7557 msgid "Tabular Material...|b"
7558 msgstr "Tabelle...|T"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:233
7561 msgid "Floats|a"
7562 msgstr "Gleitobjekte|o"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:235
7565 msgid "Include File...|d"
7566 msgstr "Datei einbinden...|b"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:236
7569 msgid "Insert File|e"
7570 msgstr "Datei einfügen|D"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:237
7573 msgid "External Material...|x"
7574 msgstr "Externes Material...|E"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7577 msgid "Superscript|S"
7578 msgstr "Hochgestellt|H"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7581 msgid "Subscript|u"
7582 msgstr "Tiefgestellt|e"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:243
7585 msgid "Horizontal Fill|H"
7586 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:244
7589 msgid "Hyphenation Point|P"
7590 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7593 msgid "Ligature Break|k"
7594 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:246
7597 msgid "Protected Space|r"
7598 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7601 msgid "Inter-word Space|w"
7602 msgstr "Normales Leerzeichen"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7605 msgid "Thin Space|T"
7606 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:249
7609 msgid "Vertical Space..."
7610 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:250
7613 msgid "Line Break|L"
7614 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7617 msgid "Ellipsis|i"
7618 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7621 msgid "End of Sentence|E"
7622 msgstr "Satzendepunkt|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:253
7625 msgid "Single Quote|Q"
7626 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:254
7629 msgid "Ordinary Quote|O"
7630 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7633 msgid "Menu Separator|M"
7634 msgstr "Menütrenner|M"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:256
7637 msgid "Horizontal Line"
7638 msgstr "Horizontale Linie"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7641 msgid "Page Break"
7642 msgstr "Seitenumbruch"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7645 msgid "Display Formula|D"
7646 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7649 msgid "Eqnarray Environment|E"
7650 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7653 msgid "AMS align Environment|a"
7654 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7657 msgid "AMS alignat Environment|t"
7658 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7661 msgid "AMS flalign Environment|f"
7662 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7665 msgid "AMS gather Environment|g"
7666 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7669 msgid "AMS multline Environment|m"
7670 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7673 msgid "Array Environment|y"
7674 msgstr "Array-Umgebung|y"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7677 msgid "Cases Environment|C"
7678 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7681 msgid "Split Environment|S"
7682 msgstr "Split-Umgebung|p"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:276
7685 msgid "Font Change|o"
7686 msgstr "Schriftänderung|S"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:277
7689 msgid "Math Panel|l"
7690 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:281
7693 msgid "Math Normal Font"
7694 msgstr "Mathe normale Schrift"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:283
7697 msgid "Math Calligraphic Family"
7698 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:284
7701 msgid "Math Fraktur Family"
7702 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:285
7705 msgid "Math Roman Family"
7706 msgstr "Mathe Familie Roman"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:286
7709 msgid "Math Sans Serif Family"
7710 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:288
7713 msgid "Math Bold Series"
7714 msgstr "Mathe Serie Fett"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:290
7717 msgid "Text Normal Font"
7718 msgstr "Text normale Schrift"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7721 msgid "Text Roman Family"
7722 msgstr "Text Familie Roman"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7725 msgid "Text Sans Serif Family"
7726 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7729 msgid "Text Typewriter Family"
7730 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7733 msgid "Text Bold Series"
7734 msgstr "Text Serie Fett"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7737 msgid "Text Medium Series"
7738 msgstr "Text Serie Mittel"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7741 msgid "Text Italic Shape"
7742 msgstr "Text Form Kursiv"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7745 msgid "Text Small Caps Shape"
7746 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7749 msgid "Text Slanted Shape"
7750 msgstr "Text Form Geneigt"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7753 msgid "Text Upright Shape"
7754 msgstr "Text Form Aufrecht"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:307
7757 msgid "Floatflt Figure"
7758 msgstr "Umflossene Abbildung"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7761 msgid "Table of Contents|C"
7762 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7765 msgid "Index List|I"
7766 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7769 msgid "Glossary|G"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7773 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7774 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7777 msgid "LyX Document...|X"
7778 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7781 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7782 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7785 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7786 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7787
7788 # , c-format
7789 # , c-format
7790 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7791 msgid "Track Changes|T"
7792 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7795 msgid "Merge Changes...|M"
7796 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:327
7799 msgid "Accept All Changes|A"
7800 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:328
7803 msgid "Reject All Changes|R"
7804 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7807 msgid "Show Changes in Output|S"
7808 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:336
7811 msgid "Character...|C"
7812 msgstr "Zeichen...|Z"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:337
7815 msgid "Paragraph...|P"
7816 msgstr "Absatz...|A"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:338
7819 msgid "Document...|D"
7820 msgstr "Dokument...|D"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:339
7823 msgid "Tabular...|T"
7824 msgstr "Tabelle...|T"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:341
7827 msgid "Emphasize Style|E"
7828 msgstr "Hervorhebung|H"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:342
7831 msgid "Noun Style|N"
7832 msgstr "Eigenname|E"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:343
7835 msgid "Bold Style|B"
7836 msgstr "Fettdruck|F"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:346
7839 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7840 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:347
7843 msgid "Increase Environment Depth|i"
7844 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:348
7847 msgid "Start Appendix Here|S"
7848 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7851 msgid "Build Program|B"
7852 msgstr "Programm erstellen|e"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7855 msgid "Update|U"
7856 msgstr "Aktualisieren|A"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7859 msgid "LaTeX Log|L"
7860 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:362
7863 msgid "TeX Information|X"
7864 msgstr "TeX-Informationen|X"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7867 msgid "Next Note|N"
7868 msgstr "Nächste Notiz|N"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7871 msgid "Go to Label|L"
7872 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7875 msgid "Bookmarks|B"
7876 msgstr "Lesezeichen|L"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:381
7879 msgid "Save Bookmark 1|S"
7880 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:382
7883 msgid "Save Bookmark 2"
7884 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:383
7887 msgid "Save Bookmark 3"
7888 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:384
7891 msgid "Save Bookmark 4"
7892 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:385
7895 msgid "Save Bookmark 5"
7896 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:387
7899 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7900 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:388
7903 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7904 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:389
7907 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7908 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:390
7911 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7912 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:391
7915 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7916 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7919 msgid "Introduction|I"
7920 msgstr "Einführung|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7923 msgid "Tutorial|T"
7924 msgstr "Tutorium|T"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7927 msgid "User's Guide|U"
7928 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7931 msgid "Extended Features|E"
7932 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7935 msgid "Customization|C"
7936 msgstr "Anpassung|A"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7939 msgid "FAQ|F"
7940 msgstr "FAQ|F"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7943 msgid "Table of Contents|a"
7944 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7947 msgid "LaTeX Configuration|L"
7948 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7951 msgid "About LyX|X"
7952 msgstr "Über LyX|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7955 msgid "About LyX"
7956 msgstr "Über LyX"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7959 msgid "Preferences..."
7960 msgstr "Einstellungen..."
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7963 msgid "Quit LyX"
7964 msgstr "LyX beenden"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7967 msgid "Document|D"
7968 msgstr "Dokument|o"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7971 msgid "Tools|T"
7972 msgstr "Werkzeuge|W"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7975 msgid "New from Template...|m"
7976 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7979 msgid "Open Recent|t"
7980 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7983 msgid "New Window|W"
7984 msgstr "Neues Fenster|F"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7987 msgid "Close Window|d"
7988 msgstr "Fenster schließen|t"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7991 msgid "Redo|R"
7992 msgstr "Wiederholen|W"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7995 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7996 msgid "Cut"
7997 msgstr "Ausschneiden"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8000 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8001 msgid "Copy"
8002 msgstr "Kopieren"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8005 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8006 #: src/text3.C:755
8007 msgid "Paste"
8008 msgstr "Einfügen"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Paste Recent|e"
8013 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8016 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8017 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|E"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Move Paragraph Up|o"
8022 msgstr ", Absatz: "
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Move Paragraph Down|v"
8027 msgstr ", Absatz: "
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8030 msgid "Text Style|S"
8031 msgstr "Text-Stil|T"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8034 msgid "Paragraph Settings...|P"
8035 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8038 msgid "Table|T"
8039 msgstr "Tabelle|T"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8042 msgid "Rows & Columns|C"
8043 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8046 msgid "Increase List Depth|I"
8047 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8050 msgid "Decrease List Depth|D"
8051 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8054 msgid "Dissolve Inset|l"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8058 msgid "TeX Code Settings...|C"
8059 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8062 msgid "Float Settings...|a"
8063 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8066 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8067 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8070 msgid "Note Settings...|N"
8071 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8074 msgid "Branch Settings...|B"
8075 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8078 msgid "Box Settings...|x"
8079 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8082 msgid "Table Settings...|a"
8083 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8086 msgid "Clipboard as Lines|C"
8087 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8090 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8091 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Customized...|C"
8096 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Capitalize|a"
8101 msgstr "Katalanisch"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Uppercase|U"
8106 msgstr "Aktualisieren|A"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8109 msgid "Lowercase|L"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8113 msgid "Top Line|T"
8114 msgstr "Obere Linie|O"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8117 msgid "Bottom Line|B"
8118 msgstr "Untere Linie|U"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8121 msgid "Left Line|L"
8122 msgstr "Linke Linie|L"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8125 msgid "Right Line|R"
8126 msgstr "Rechte Linie|R"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Copy Row|o"
8131 msgstr "Zeile kopieren"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Swap Rows|S"
8136 msgstr "Zeilen vertauschen"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Copy Column|p"
8141 msgstr "Spalte kopieren"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Swap Columns|w"
8146 msgstr "Spalten vertauschen"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Text Style|T"
8151 msgstr "Textstil"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8154 msgid "Split Cell|C"
8155 msgstr "Zelle aufteilen|Z"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Add Line Above|A"
8160 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Add Line Below|B"
8165 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Delete Line Above|D"
8170 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Delete Line Below|e"
8175 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8178 msgid "Add Line to Left"
8179 msgstr "Linie links hinzufügen"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8182 msgid "Add Line to Right"
8183 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8186 msgid "Delete Line to Left"
8187 msgstr "Linie links löschen"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8190 msgid "Delete Line to Right"
8191 msgstr "Linie rechts löschen"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Math Normal Font|N"
8196 msgstr "Mathe normale Schrift"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8201 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Math Fraktur Family|F"
8206 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Math Roman Family|R"
8211 msgstr "Mathe Familie Roman"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8216 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Math Bold Series|B"
8221 msgstr "Mathe Serie Fett"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Text Normal Font|T"
8226 msgstr "Text normale Schrift"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8229 msgid "Octave|O"
8230 msgstr "Octave|O"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8233 msgid "Maxima|M"
8234 msgstr "Maxima|M"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8237 msgid "Mathematica|a"
8238 msgstr "Mathematica|a"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8241 msgid "Maple, simplify|s"
8242 msgstr "Maple, simplify|s"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8245 msgid "Maple, factor|f"
8246 msgstr "Maple, factor|f"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8249 msgid "Maple, evalm|e"
8250 msgstr "Maple, evalm|e"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8253 msgid "Maple, evalf|v"
8254 msgstr "Maple, evalf|v"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8257 msgid "Open All Insets|O"
8258 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8261 msgid "Close All Insets|C"
8262 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8265 msgid "View Source|S"
8266 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8269 msgid "Toolbars|b"
8270 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8273 msgid "Special Character|p"
8274 msgstr "Sonderzeichen|S"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8277 msgid "Special Formatting|o"
8278 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8281 msgid "List / TOC|i"
8282 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8285 msgid "Float|a"
8286 msgstr "Gleitobjekt|o"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8289 msgid "Branch|B"
8290 msgstr "Zweig|w"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8293 msgid "File|e"
8294 msgstr "Datei|D"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8297 msgid "Box"
8298 msgstr "Box"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8301 msgid "Cross-Reference...|R"
8302 msgstr "Querverweis...|Q"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8305 msgid "Index Entry|d"
8306 msgstr "Stichwort|w"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8309 msgid "Glossary Entry|y"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8313 msgid "Table...|T"
8314 msgstr "Tabelle...|T"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Short Title|S"
8319 msgstr "Kurztitel|K"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8322 msgid "TeX Code|X"
8323 msgstr "TeX-Code|X"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8326 msgid "Ordinary Quote|Q"
8327 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8330 msgid "Single Quote|S"
8331 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8334 msgid "Phonetic Symbols|y"
8335 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Protected Space|P"
8340 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Horizontal Fill|F"
8345 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Horizontal Line|L"
8350 msgstr "Horizontale Linie"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Vertical Space...|V"
8355 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Hyphenation Point|H"
8360 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Line Break|B"
8365 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Page Break|a"
8370 msgstr "Seitenumbruch"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8373 msgid "Numbered Formula|N"
8374 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Aligned Environment|l"
8379 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8382 #, fuzzy
8383 msgid "AlignedAt Environment|v"
8384 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Gathered Environment|h"
8389 msgstr "Gather-Umgebung"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8392 msgid "Math Panel|P"
8393 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8396 msgid "Text Wrap Float|W"
8397 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8400 msgid "External Material...|M"
8401 msgstr "Externes Material...|E"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8404 msgid "Child Document...|d"
8405 msgstr "Unterdokument...|U"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8408 msgid "LyX Note|N"
8409 msgstr "LyX-Notiz|N"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8412 msgid "Comment|C"
8413 msgstr "Kommentar|K"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8416 msgid "Greyed Out|G"
8417 msgstr "Grauschrift|G"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8420 msgid "Change Tracking|C"
8421 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8424 msgid "Table of Contents|T"
8425 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8428 msgid "Start Appendix Here|A"
8429 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8432 msgid "Compressed|o"
8433 msgstr "Komprimiert|K"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8436 msgid "Settings...|S"
8437 msgstr "Einstellungen...|E"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8440 msgid "Accept Change|A"
8441 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8444 msgid "Reject Change|R"
8445 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8448 msgid "Accept All Changes|c"
8449 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8452 msgid "Reject All Changes|e"
8453 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Next Change|C"
8458 msgstr "Nächste Änderung|#N"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Next Cross-Reference|R"
8463 msgstr "Referenz"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Save Bookmark|S"
8468 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Clear Bookmarks|C"
8473 msgstr "Lesezeichen|L"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8476 msgid "Thesaurus...|T"
8477 msgstr "Thesaurus...|T"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8480 msgid "TeX Information|I"
8481 msgstr "TeX-Informationen|X"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8484 msgid "standard"
8485 msgstr "Standard"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8488 msgid "New document"
8489 msgstr "Neues Dokument"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8492 msgid "Open document"
8493 msgstr "Dokument öffnen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8496 msgid "Save document"
8497 msgstr "Dokument speichern"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8500 msgid "Print document"
8501 msgstr "Dokument drucken"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8504 msgid "Undo"
8505 msgstr "Rückgängig"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8508 msgid "Redo"
8509 msgstr "Wiederholen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8512 msgid "Find and replace"
8513 msgstr "Suchen und ersetzen"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8516 msgid "Toggle emphasis"
8517 msgstr "Hervorheben an/aus"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8520 msgid "Toggle noun"
8521 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8524 msgid "Apply last"
8525 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8528 msgid "Insert math"
8529 msgstr "Mathe einfügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8532 msgid "Insert graphics"
8533 msgstr "Grafik einfügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8536 msgid "Insert table"
8537 msgstr "Tabelle einfügen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8540 msgid "extra"
8541 msgstr "Extra"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8544 msgid "Numbered list"
8545 msgstr "Aufzählung"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8548 msgid "Itemized list"
8549 msgstr "Auflisting"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8552 msgid "Increase depth"
8553 msgstr "Tiefe erhöhen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8556 msgid "Decrease depth"
8557 msgstr "Tiefe verringern"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8560 msgid "Insert figure float"
8561 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8564 msgid "Insert table float"
8565 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8568 msgid "Insert label"
8569 msgstr "Marke einfügen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8572 msgid "Insert cross-reference"
8573 msgstr "Querverweis einfügen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8576 msgid "Insert citation"
8577 msgstr "Zitat einfügen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8580 msgid "Insert index entry"
8581 msgstr "Stichwort einfügen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Insert glossary entry"
8586 msgstr "Stichwort einfügen"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8589 msgid "Insert footnote"
8590 msgstr "Fußnote einfügen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8593 msgid "Insert margin note"
8594 msgstr "Randnotiz einfügen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8597 msgid "Insert note"
8598 msgstr "Notiz einfügen"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8601 msgid "Insert URL"
8602 msgstr "URL einfügen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Insert TeX code"
8607 msgstr "TeX-Code einfügen"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8610 msgid "Include file"
8611 msgstr "Datei einbinden"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8614 msgid "Text style"
8615 msgstr "Textstil"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8618 msgid "Paragraph settings"
8619 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8622 msgid "Table of contents"
8623 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8626 msgid "Check spelling"
8627 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8630 msgid "table"
8631 msgstr "Tabelle"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8634 msgid "Add row"
8635 msgstr "Zeile hinzufügen"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8638 msgid "Add column"
8639 msgstr "Spalte hinzufügen"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8642 msgid "Delete row"
8643 msgstr "Zeile löschen"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8646 msgid "Delete column"
8647 msgstr "Spalte löschen"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8650 msgid "Set top line"
8651 msgstr "Obere Linie setzen"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8654 msgid "Set bottom line"
8655 msgstr "Untere Linie setzen"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8658 msgid "Set left line"
8659 msgstr "Linke Linie setzen"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8662 msgid "Set right line"
8663 msgstr "Rechte Linie setzen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8666 msgid "Set all lines"
8667 msgstr "Alle Linien setzen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8670 msgid "Unset all lines"
8671 msgstr "Alle Linien entfernen"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8674 msgid "Align left"
8675 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8678 msgid "Align center"
8679 msgstr "Zentriert ausrichten"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8682 msgid "Align right"
8683 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8686 msgid "Align top"
8687 msgstr "Oben ausrichten"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8690 msgid "Align middle"
8691 msgstr "Mittig ausrichten"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8694 msgid "Align bottom"
8695 msgstr "Unten ausrichten"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8698 msgid "Rotate cell"
8699 msgstr "Zelle drehen"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8702 msgid "Rotate table"
8703 msgstr "Tabelle drehen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8706 msgid "Set multi-column"
8707 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8710 msgid "math"
8711 msgstr "Mathe"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8714 msgid "Show math panel"
8715 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8718 msgid "Set display mode"
8719 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8722 msgid "Insert square root"
8723 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8726 msgid "Insert sum"
8727 msgstr "Summe einfügen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8730 msgid "Insert integral"
8731 msgstr "Integral einfügen"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8734 msgid "Insert product"
8735 msgstr "Produkt einfügen"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8738 msgid "Insert fraction"
8739 msgstr "Bruch einfügen"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8742 msgid "Insert ( )"
8743 msgstr "( ) einfügen"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8746 msgid "Insert [ ]"
8747 msgstr "[ ] einfügen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8750 msgid "Insert { }"
8751 msgstr "{ } einfügen"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8754 msgid "Insert cases environment"
8755 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8758 msgid "minibuffer"
8759 msgstr "Minipuffer"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8762 #, fuzzy
8763 msgid "review"
8764 msgstr "Vorschau"
8765
8766 # , c-format
8767 # , c-format
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Track changes"
8771 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Show changes in output"
8776 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Next change"
8781 msgstr "&Nächste Änderung"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Accept change"
8786 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Reject change"
8791 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Merge changes"
8796 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Accept all changes"
8801 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Reject all changes"
8806 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Next note"
8811 msgstr "Nächste Notiz|N"
8812
8813 #: src/BufferView.C:221
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "The document %1$s is already loaded.\n"
8817 "\n"
8818 "Do you want to revert to the saved version?"
8819 msgstr ""
8820 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8821 "\n"
8822 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8823
8824 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8825 msgid "Revert to saved document?"
8826 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8827
8828 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8829 msgid "&Revert"
8830 msgstr "&Wieder herstellen"
8831
8832 #: src/BufferView.C:225
8833 msgid "&Switch to document"
8834 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8835
8836 #: src/BufferView.C:247
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8840 "\n"
8841 "Do you want to create a new document?"
8842 msgstr ""
8843 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8844 "\n"
8845 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8846
8847 #: src/BufferView.C:250
8848 msgid "Create new document?"
8849 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8850
8851 #: src/BufferView.C:251
8852 msgid "&Create"
8853 msgstr "&Erstellen"
8854
8855 #: src/BufferView.C:517
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Save bookmark"
8858 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8859
8860 #: src/BufferView.C:670
8861 msgid "No further undo information"
8862 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8863
8864 #: src/BufferView.C:681
8865 msgid "No further redo information"
8866 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8867
8868 #: src/BufferView.C:829
8869 msgid "Mark off"
8870 msgstr "Marke aus"
8871
8872 #: src/BufferView.C:836
8873 msgid "Mark on"
8874 msgstr "Marke ein"
8875
8876 #: src/BufferView.C:843
8877 msgid "Mark removed"
8878 msgstr "Marke entfernt"
8879
8880 #: src/BufferView.C:846
8881 msgid "Mark set"
8882 msgstr "Marke gesetzt"
8883
8884 #: src/BufferView.C:892
8885 #, c-format
8886 msgid "%1$d words in selection."
8887 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8888
8889 #: src/BufferView.C:895
8890 #, c-format
8891 msgid "%1$d words in document."
8892 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8893
8894 #: src/BufferView.C:900
8895 msgid "One word in selection."
8896 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8897
8898 #: src/BufferView.C:902
8899 msgid "One word in document."
8900 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8901
8902 #: src/BufferView.C:905
8903 msgid "Count words"
8904 msgstr "Wörter zählen"
8905
8906 #: src/BufferView.C:1334
8907 msgid "Select LyX document to insert"
8908 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8909
8910 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8911 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8914 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8915 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8916 msgid "Documents|#o#O"
8917 msgstr "Dokumente|#k"
8918
8919 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8920 msgid "Examples|#E#e"
8921 msgstr "Beispiele|#B"
8922
8923 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8924 #: src/lyxfunc.C:1875
8925 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8926 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8927
8928 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8929 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8930 msgid "Canceled."
8931 msgstr "Abgebrochen."
8932
8933 #: src/BufferView.C:1364
8934 #, c-format
8935 msgid "Inserting document %1$s..."
8936 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8937
8938 #: src/BufferView.C:1374
8939 #, c-format
8940 msgid "Document %1$s inserted."
8941 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8942
8943 #: src/BufferView.C:1376
8944 #, c-format
8945 msgid "Could not insert document %1$s"
8946 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8947
8948 #: src/Chktex.C:70
8949 #, c-format
8950 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8951 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8952
8953 #: src/Chktex.C:72
8954 msgid "ChkTeX warning id # "
8955 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8956
8957 #: src/CutAndPaste.C:407
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "Layout had to be changed from\n"
8961 "%1$s to %2$s\n"
8962 "because of class conversion from\n"
8963 "%3$s to %4$s"
8964 msgstr ""
8965 "Das Format musste von %1$s\n"
8966 "nach %2$s geändert werden,\n"
8967 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8968 "%4$s konvertiert wurde"
8969
8970 #: src/CutAndPaste.C:412
8971 msgid "Changed Layout"
8972 msgstr "Format geändert"
8973
8974 #: src/CutAndPaste.C:431
8975 #, c-format
8976 msgid ""
8977 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8978 "%2$s to %3$s"
8979 msgstr ""
8980 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8981 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8982
8983 #: src/CutAndPaste.C:438
8984 msgid "Undefined character style"
8985 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8986
8987 #: src/LColor.C:95
8988 msgid "none"
8989 msgstr "keine"
8990
8991 #: src/LColor.C:96
8992 msgid "black"
8993 msgstr "Schwarz"
8994
8995 #: src/LColor.C:97
8996 msgid "white"
8997 msgstr "Weiß"
8998
8999 #: src/LColor.C:98
9000 msgid "red"
9001 msgstr "Rot"
9002
9003 #: src/LColor.C:99
9004 msgid "green"
9005 msgstr "Grün"
9006
9007 #: src/LColor.C:100
9008 msgid "blue"
9009 msgstr "Blau"
9010
9011 #: src/LColor.C:101
9012 msgid "cyan"
9013 msgstr "Türkis"
9014
9015 #: src/LColor.C:102
9016 msgid "magenta"
9017 msgstr "Purpurrot"
9018
9019 #: src/LColor.C:103
9020 msgid "yellow"
9021 msgstr "Gelb"
9022
9023 #: src/LColor.C:104
9024 msgid "cursor"
9025 msgstr "Cursor"
9026
9027 #: src/LColor.C:105
9028 msgid "background"
9029 msgstr "Hintergrund"
9030
9031 #: src/LColor.C:106
9032 msgid "text"
9033 msgstr "Text"
9034
9035 #: src/LColor.C:107
9036 msgid "selection"
9037 msgstr "Auswahl"
9038
9039 #: src/LColor.C:108
9040 msgid "LaTeX text"
9041 msgstr "LaTeX-Text"
9042
9043 #: src/LColor.C:109
9044 msgid "previewed snippet"
9045 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9046
9047 #: src/LColor.C:110
9048 msgid "note"
9049 msgstr "Notiz"
9050
9051 #: src/LColor.C:111
9052 msgid "note background"
9053 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9054
9055 #: src/LColor.C:112
9056 msgid "comment"
9057 msgstr "Kommentar"
9058
9059 #: src/LColor.C:113
9060 msgid "comment background"
9061 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9062
9063 #: src/LColor.C:114
9064 msgid "greyedout inset"
9065 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9066
9067 #: src/LColor.C:115
9068 msgid "greyedout inset background"
9069 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9070
9071 #: src/LColor.C:116
9072 #, fuzzy
9073 msgid "shaded box"
9074 msgstr "Schattierte Box"
9075
9076 #: src/LColor.C:117
9077 msgid "depth bar"
9078 msgstr "Balken für Tiefe"
9079
9080 #: src/LColor.C:118
9081 msgid "language"
9082 msgstr "Sprache"
9083
9084 #: src/LColor.C:119
9085 msgid "command inset"
9086 msgstr "Befehlseinfügung"
9087
9088 #: src/LColor.C:120
9089 msgid "command inset background"
9090 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9091
9092 #: src/LColor.C:121
9093 msgid "command inset frame"
9094 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9095
9096 #: src/LColor.C:122
9097 msgid "special character"
9098 msgstr "Sonderzeichen"
9099
9100 #: src/LColor.C:124
9101 msgid "math background"
9102 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9103
9104 #: src/LColor.C:125
9105 msgid "graphics background"
9106 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9107
9108 #: src/LColor.C:126
9109 msgid "Math macro background"
9110 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9111
9112 #: src/LColor.C:127
9113 msgid "math frame"
9114 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9115
9116 #: src/LColor.C:128
9117 msgid "math line"
9118 msgstr "Mathe (Linie)"
9119
9120 #: src/LColor.C:129
9121 msgid "caption frame"
9122 msgstr "Legende (Rahmen)"
9123
9124 #: src/LColor.C:130
9125 msgid "collapsable inset text"
9126 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9127
9128 #: src/LColor.C:131
9129 msgid "collapsable inset frame"
9130 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9131
9132 #: src/LColor.C:132
9133 msgid "inset background"
9134 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9135
9136 #: src/LColor.C:133
9137 msgid "inset frame"
9138 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9139
9140 #: src/LColor.C:134
9141 msgid "LaTeX error"
9142 msgstr "LaTeX-Fehler"
9143
9144 #: src/LColor.C:135
9145 msgid "end-of-line marker"
9146 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9147
9148 #: src/LColor.C:136
9149 msgid "appendix marker"
9150 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9151
9152 #: src/LColor.C:137
9153 msgid "change bar"
9154 msgstr "Balken für Änderung"
9155
9156 #: src/LColor.C:138
9157 msgid "Deleted text"
9158 msgstr "Gelöschter Text"
9159
9160 #: src/LColor.C:139
9161 msgid "Added text"
9162 msgstr "Hinzugefügter Text"
9163
9164 #: src/LColor.C:140
9165 msgid "added space markers"
9166 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9167
9168 #: src/LColor.C:141
9169 msgid "top/bottom line"
9170 msgstr "Obere/untere Linie"
9171
9172 #: src/LColor.C:142
9173 msgid "table line"
9174 msgstr "Tabelle (Linie)"
9175
9176 #: src/LColor.C:144
9177 msgid "table on/off line"
9178 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9179
9180 #: src/LColor.C:146
9181 msgid "bottom area"
9182 msgstr "Unterer Bereich"
9183
9184 #: src/LColor.C:147
9185 msgid "page break"
9186 msgstr "Seitenumbruch"
9187
9188 #: src/LColor.C:148
9189 msgid "top of button"
9190 msgstr "Knopf (oben)"
9191
9192 #: src/LColor.C:149
9193 msgid "bottom of button"
9194 msgstr "Knopf (unten)"
9195
9196 #: src/LColor.C:150
9197 msgid "left of button"
9198 msgstr "Knopf (links)"
9199
9200 #: src/LColor.C:151
9201 msgid "right of button"
9202 msgstr "Knopf (rechts)"
9203
9204 #: src/LColor.C:152
9205 msgid "button background"
9206 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9207
9208 #: src/LColor.C:153
9209 msgid "inherit"
9210 msgstr "übernehmen"
9211
9212 #: src/LColor.C:154
9213 msgid "ignore"
9214 msgstr "ignorieren"
9215
9216 #: src/LaTeX.C:89
9217 #, c-format
9218 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9219 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9220
9221 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9222 msgid "Running MakeIndex."
9223 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9224
9225 #: src/LaTeX.C:292
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9228 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9229
9230 #: src/LaTeX.C:305
9231 msgid "Running BibTeX."
9232 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9233
9234 #: src/LaTeX.C:368
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9237 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9238
9239 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9240 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9241 msgid "No Documents Open!"
9242 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9243
9244 #: src/MenuBackend.C:539
9245 msgid "Plain Text as Lines"
9246 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9247
9248 #: src/MenuBackend.C:541
9249 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9250 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9251
9252 #: src/MenuBackend.C:736
9253 msgid "No Table of contents"
9254 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9255
9256 #: src/MenuBackend.C:783
9257 msgid " (auto)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/SpellBase.C:51
9261 msgid "Native OS API not yet supported."
9262 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9263
9264 #: src/buffer.C:229
9265 msgid "Could not remove temporary directory"
9266 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9267
9268 #: src/buffer.C:230
9269 #, c-format
9270 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9271 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9272
9273 #: src/buffer.C:388
9274 msgid "Unknown document class"
9275 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9276
9277 #: src/buffer.C:389
9278 #, c-format
9279 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9280 msgstr ""
9281 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9282
9283 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9284 #, c-format
9285 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9286 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9287
9288 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9289 msgid "Document header error"
9290 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9291
9292 #: src/buffer.C:454
9293 msgid "\\begin_header is missing"
9294 msgstr "\\begin_header fehlt"
9295
9296 #: src/buffer.C:474
9297 msgid "\\begin_document is missing"
9298 msgstr "\\begin_document fehlt"
9299
9300 #: src/buffer.C:485
9301 msgid "Can't load document class"
9302 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9303
9304 #: src/buffer.C:486
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid ""
9307 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9308 "loaded."
9309 msgstr ""
9310 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9311
9312 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9313 msgid "Document could not be read"
9314 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9315
9316 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9317 #, c-format
9318 msgid "%1$s could not be read."
9319 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9320
9321 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9322 msgid "Document format failure"
9323 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9324
9325 #: src/buffer.C:617
9326 #, c-format
9327 msgid "%1$s is not a LyX document."
9328 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9329
9330 #: src/buffer.C:636
9331 msgid "Conversion failed"
9332 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9333
9334 #: src/buffer.C:637
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9338 "it could not be created."
9339 msgstr ""
9340 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9341 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9342
9343 #: src/buffer.C:646
9344 msgid "Conversion script not found"
9345 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9346
9347 #: src/buffer.C:647
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9351 "could not be found."
9352 msgstr ""
9353 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9354 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9355
9356 #: src/buffer.C:667
9357 msgid "Conversion script failed"
9358 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9359
9360 #: src/buffer.C:668
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9364 "convert it."
9365 msgstr ""
9366 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9367 "es nicht konvertieren."
9368
9369 #: src/buffer.C:683
9370 #, c-format
9371 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9372 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9373
9374 #: src/buffer.C:719
9375 msgid "Backup failure"
9376 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9377
9378 #: src/buffer.C:720
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9382 "Please check if the directory exists and is writeable."
9383 msgstr ""
9384 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9385 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9386
9387 #: src/buffer.C:846
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Encoding error"
9390 msgstr "&Kodierung:"
9391
9392 #: src/buffer.C:847
9393 msgid ""
9394 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9395 "encoding.\n"
9396 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/buffer.C:856
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Error closing file"
9402 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9403
9404 #: src/buffer.C:857
9405 msgid ""
9406 "The output file could not be closed properly.\n"
9407 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9408 "chosen encoding.\n"
9409 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/buffer.C:1115
9413 msgid "Running chktex..."
9414 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9415
9416 #: src/buffer.C:1128
9417 msgid "chktex failure"
9418 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9419
9420 #: src/buffer.C:1129
9421 msgid "Could not run chktex successfully."
9422 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:78
9425 #, c-format
9426 msgid ""
9427 "The specified document\n"
9428 "%1$s\n"
9429 "could not be read."
9430 msgstr ""
9431 "Das angegebene Dokument\n"
9432 "%1$s\n"
9433 "konnte nicht gelesen werden."
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:80
9436 msgid "Could not read document"
9437 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:92
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9443 "\n"
9444 "Recover emergency save?"
9445 msgstr ""
9446 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9447 "\n"
9448 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:95
9451 msgid "Load emergency save?"
9452 msgstr "Notspeicherung laden?"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:96
9455 msgid "&Recover"
9456 msgstr "&Wieder herstellen"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:96
9459 msgid "&Load Original"
9460 msgstr "&Original laden"
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:118
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9466 "\n"
9467 "Load the backup instead?"
9468 msgstr ""
9469 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9470 "\n"
9471 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:121
9474 msgid "Load backup?"
9475 msgstr "Sicherung laden?"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:122
9478 msgid "&Load backup"
9479 msgstr "&Sicherung laden"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:122
9482 msgid "Load &original"
9483 msgstr "&Original laden"
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:161
9486 #, c-format
9487 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9488 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9489
9490 #: src/buffer_funcs.C:163
9491 msgid "Retrieve from version control?"
9492 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9493
9494 #: src/buffer_funcs.C:164
9495 msgid "&Retrieve"
9496 msgstr "&Abrufen"
9497
9498 #: src/buffer_funcs.C:197
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "The specified document template\n"
9502 "%1$s\n"
9503 "could not be read."
9504 msgstr ""
9505 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9506 "%1$s\n"
9507 "konnte nicht gelesen werden."
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:199
9510 msgid "Could not read template"
9511 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9512
9513 #: src/buffer_funcs.C:449
9514 msgid "\\arabic{enumi}."
9515 msgstr "\\arabic{enumi}."
9516
9517 #: src/buffer_funcs.C:455
9518 msgid "\\roman{enumiii}."
9519 msgstr "\\roman{enumiii}."
9520
9521 #: src/buffer_funcs.C:458
9522 msgid "\\Alph{enumiv}."
9523 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9524
9525 #: src/buffer_funcs.C:495
9526 #, c-format
9527 msgid "%1$s #:"
9528 msgstr "%1$s #:"
9529
9530 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9534 "\n"
9535 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9536 msgstr ""
9537 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9538 "\n"
9539 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9540
9541 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9542 msgid "Save changed document?"
9543 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9544
9545 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9546 msgid "&Discard"
9547 msgstr "&Verwerfen"
9548
9549 #: src/bufferlist.C:318
9550 #, c-format
9551 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9552 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9553
9554 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9555 msgid "  Save seems successful. Phew."
9556 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9557
9558 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9559 msgid "  Save failed! Trying..."
9560 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9561
9562 #: src/bufferlist.C:359
9563 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9564 msgstr ""
9565 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9566
9567 #: src/bufferparams.C:433
9568 #, c-format
9569 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9570 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9571
9572 #: src/bufferparams.C:435
9573 msgid "Document class not available"
9574 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9575
9576 #: src/bufferparams.C:436
9577 msgid "LyX will not be able to produce output."
9578 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9579
9580 #: src/bufferview_funcs.C:308
9581 msgid "No more insets"
9582 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9583
9584 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9585 msgid "No debugging message"
9586 msgstr "Keine Testmeldung"
9587
9588 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9589 msgid "General information"
9590 msgstr "Allgemeine Informationen"
9591
9592 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9593 msgid "Developers' general debug messages"
9594 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9595
9596 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9597 msgid "All debugging messages"
9598 msgstr "Alle Testmeldungen"
9599
9600 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9601 #, c-format
9602 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9603 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9604
9605 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9606 #: src/converter.C:518
9607 msgid "Cannot convert file"
9608 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9609
9610 #: src/converter.C:324
9611 #, fuzzy, c-format
9612 msgid ""
9613 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9614 "Define a converter in the preferences."
9615 msgstr ""
9616 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9617 "konvertieren.\n"
9618 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9619
9620 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9621 msgid "Executing command: "
9622 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9623
9624 #: src/converter.C:450
9625 msgid "Build errors"
9626 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9627
9628 #: src/converter.C:451
9629 msgid "There were errors during the build process."
9630 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9631
9632 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9633 #, c-format
9634 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9635 msgstr ""
9636 "Bei der Ausführung von\n"
9637 "%1$s\n"
9638 "ist ein Fehler aufgetreten"
9639
9640 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9641 #, c-format
9642 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9643 msgstr ""
9644 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9645
9646 #: src/converter.C:520
9647 #, c-format
9648 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9649 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9650
9651 #: src/converter.C:589
9652 msgid "Running LaTeX..."
9653 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9654
9655 #: src/converter.C:607
9656 #, c-format
9657 msgid ""
9658 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9659 "log %1$s."
9660 msgstr ""
9661 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9662 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9663
9664 #: src/converter.C:610
9665 msgid "LaTeX failed"
9666 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9667
9668 #: src/converter.C:612
9669 msgid "Output is empty"
9670 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9671
9672 #: src/converter.C:613
9673 msgid "An empty output file was generated."
9674 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9675
9676 #: src/debug.C:46
9677 msgid "Program initialisation"
9678 msgstr "Initialisierung des Programms"
9679
9680 #: src/debug.C:47
9681 msgid "Keyboard events handling"
9682 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9683
9684 #: src/debug.C:48
9685 msgid "GUI handling"
9686 msgstr "GUI-Aufbau"
9687
9688 #: src/debug.C:49
9689 msgid "Lyxlex grammar parser"
9690 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9691
9692 #: src/debug.C:50
9693 msgid "Configuration files reading"
9694 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9695
9696 #: src/debug.C:51
9697 msgid "Custom keyboard definition"
9698 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9699
9700 #: src/debug.C:52
9701 msgid "LaTeX generation/execution"
9702 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9703
9704 #: src/debug.C:53
9705 msgid "Math editor"
9706 msgstr "Mathe-Editor"
9707
9708 #: src/debug.C:54
9709 msgid "Font handling"
9710 msgstr "Schrift-Handhabung"
9711
9712 #: src/debug.C:55
9713 msgid "Textclass files reading"
9714 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9715
9716 #: src/debug.C:56
9717 msgid "Version control"
9718 msgstr "Versionskontrolle"
9719
9720 #: src/debug.C:57
9721 msgid "External control interface"
9722 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9723
9724 #: src/debug.C:58
9725 msgid "Keep *roff temporary files"
9726 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9727
9728 #: src/debug.C:59
9729 msgid "User commands"
9730 msgstr "Benutzerbefehle"
9731
9732 #: src/debug.C:60
9733 msgid "The LyX Lexxer"
9734 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9735
9736 #: src/debug.C:61
9737 msgid "Dependency information"
9738 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9739
9740 #: src/debug.C:62
9741 msgid "LyX Insets"
9742 msgstr "LyX-Einfügungen"
9743
9744 #: src/debug.C:63
9745 msgid "Files used by LyX"
9746 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9747
9748 #: src/debug.C:64
9749 msgid "Workarea events"
9750 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9751
9752 #: src/debug.C:65
9753 msgid "Insettext/tabular messages"
9754 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9755
9756 #: src/debug.C:66
9757 msgid "Graphics conversion and loading"
9758 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9759
9760 #: src/debug.C:67
9761 msgid "Change tracking"
9762 msgstr "Änderungsverfolgung"
9763
9764 #: src/debug.C:68
9765 msgid "External template/inset messages"
9766 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9767
9768 #: src/debug.C:69
9769 msgid "RowPainter profiling"
9770 msgstr "RowPainter-Profiling"
9771
9772 #: src/exporter.C:81
9773 #, c-format
9774 msgid ""
9775 "The file %1$s already exists.\n"
9776 "\n"
9777 "Do you want to over-write that file?"
9778 msgstr ""
9779 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9780 "\n"
9781 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9782
9783 #: src/exporter.C:84
9784 msgid "Over-write file?"
9785 msgstr "Datei überschreiben?"
9786
9787 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9788 msgid "&Over-write"
9789 msgstr "&Überschreiben"
9790
9791 #: src/exporter.C:86
9792 msgid "Over-write &all"
9793 msgstr "&Alle überschreiben"
9794
9795 #: src/exporter.C:87
9796 msgid "&Cancel export"
9797 msgstr "Export &abbrechen"
9798
9799 #: src/exporter.C:136
9800 msgid "Couldn't copy file"
9801 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9802
9803 #: src/exporter.C:137
9804 #, c-format
9805 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9806 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9807
9808 #: src/exporter.C:175
9809 msgid "Couldn't export file"
9810 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9811
9812 #: src/exporter.C:176
9813 #, c-format
9814 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9815 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9816
9817 #: src/exporter.C:210
9818 msgid "File name error"
9819 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9820
9821 #: src/exporter.C:211
9822 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9823 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9824
9825 #: src/exporter.C:247
9826 msgid "Document export cancelled."
9827 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9828
9829 #: src/exporter.C:253
9830 #, c-format
9831 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9832 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9833
9834 #: src/exporter.C:259
9835 #, c-format
9836 msgid "Document exported as %1$s"
9837 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9838
9839 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9840 msgid "Cannot view file"
9841 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9842
9843 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9844 #, c-format
9845 msgid "File does not exist: %1$s"
9846 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9847
9848 #: src/format.C:283
9849 #, c-format
9850 msgid "No information for viewing %1$s"
9851 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9852
9853 #: src/format.C:293
9854 #, c-format
9855 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9856 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9857
9858 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9859 msgid "Cannot edit file"
9860 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9861
9862 #: src/format.C:353
9863 #, c-format
9864 msgid "No information for editing %1$s"
9865 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9866
9867 #: src/format.C:363
9868 #, c-format
9869 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9870 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9871
9872 #: src/frontends/LyXView.C:387
9873 msgid " (changed)"
9874 msgstr " (geändert)"
9875
9876 #: src/frontends/LyXView.C:391
9877 msgid " (read only)"
9878 msgstr " (schreibgeschützt)"
9879
9880 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9881 msgid "Formatting document..."
9882 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9885 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9886 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9889 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9890 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9893 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9894 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9897 msgid ""
9898 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9899 "1995-2001 LyX Team"
9900 msgstr ""
9901 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9902 "1995-2001 LyX Team"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9905 msgid ""
9906 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9907 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9908 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9909 "any later version."
9910 msgstr ""
9911 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9912 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9913 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9914 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9917 msgid ""
9918 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9919 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9920 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9921 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9922 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9923 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9924 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9925 msgstr ""
9926 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9927 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9928 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9929 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9930 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9931 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9932 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9935 msgid "LyX Version "
9936 msgstr "LyX Version "
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9939 msgid "Library directory: "
9940 msgstr "Systemverzeichnis: "
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9943 msgid "User directory: "
9944 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9947 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9948 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9951 msgid "Select a BibTeX database to add"
9952 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9955 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9956 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9959 msgid "Select a BibTeX style"
9960 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9963 msgid "No frame drawn"
9964 msgstr "Kein Rahmen"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9967 msgid "Rectangular box"
9968 msgstr "Rechteckige Box"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9971 msgid "Oval box, thin"
9972 msgstr "Ovale Box, dünn"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9975 msgid "Oval box, thick"
9976 msgstr "Ovale Box, dick"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9979 msgid "Shadow box"
9980 msgstr "Schattierte Box"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9983 msgid "Double box"
9984 msgstr "Doppelte Box"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9987 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9988 msgid "Depth"
9989 msgstr "Tiefe"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9992 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9993 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9994 msgid "Total Height"
9995 msgstr "Gesamthöhe"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9999 msgid "Roman"
10000 msgstr "Roman"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10004 msgid "Sans Serif"
10005 msgstr "Serifenfrei"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10009 msgid "Typewriter"
10010 msgstr "Schreibmaschine"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10013 #, c-format
10014 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10015 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10018 msgid "Select external file"
10019 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10023 msgid "Top left"
10024 msgstr "Oben links"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10028 msgid "Bottom left"
10029 msgstr "Unten links"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10033 msgid "Baseline left"
10034 msgstr "Grundlinie links"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10038 msgid "Top center"
10039 msgstr "Oben zentriert"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10043 msgid "Bottom center"
10044 msgstr "Unten zentriert"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10048 msgid "Baseline center"
10049 msgstr "Grundlinie zentriert"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10053 msgid "Top right"
10054 msgstr "Oben rechts"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10058 msgid "Bottom right"
10059 msgstr "Unten rechts"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10063 msgid "Baseline right"
10064 msgstr "Grundlinie rechts"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10067 msgid "Select graphics file"
10068 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10071 msgid "Clipart|#C#c"
10072 msgstr "Clipart|#C#c"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10075 msgid "Select document to include"
10076 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10079 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10080 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10083 msgid "LaTeX Log"
10084 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10087 msgid "Literate Programming Build Log"
10088 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10091 msgid "lyx2lyx Error Log"
10092 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10095 msgid "Version Control Log"
10096 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10099 msgid "No LaTeX log file found."
10100 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10103 msgid "No literate programming build log file found."
10104 msgstr ""
10105 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10108 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10109 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10112 msgid "No version control log file found."
10113 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10116 msgid "Choose bind file"
10117 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10120 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10121 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10124 msgid "Choose UI file"
10125 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10128 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10129 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10132 msgid "Choose keyboard map"
10133 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10136 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10137 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10140 msgid "Choose personal dictionary"
10141 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10144 msgid "*.ispell"
10145 msgstr "*.ispell"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10148 msgid "Print to file"
10149 msgstr "Ausgabe in Datei"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10152 msgid "PostScript files (*.ps)"
10153 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10156 msgid "Spellchecker error"
10157 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10160 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10161 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10164 msgid ""
10165 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10166 "Maybe it has been killed."
10167 msgstr ""
10168 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10169 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10172 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10173 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10176 msgid "The spellchecker has failed"
10177 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10180 #, c-format
10181 msgid "%1$d words checked."
10182 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10185 msgid "One word checked."
10186 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10189 msgid "Spelling check completed"
10190 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10193 msgid "Table of Contents"
10194 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10197 #, c-format
10198 msgid "%1$s and %2$s"
10199 msgstr "%1$s und %2$s"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10202 #, c-format
10203 msgid "%1$s et al."
10204 msgstr "%1$s et al."
10205
10206 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10207 msgid "No year"
10208 msgstr "Kein Jahr"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10211 msgid "before"
10212 msgstr "davor"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10220 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10221 msgid "No change"
10222 msgstr "Keine Änderung"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10230 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10231 msgid "Reset"
10232 msgstr "Zurücksetzen"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10235 msgid "Medium"
10236 msgstr "Mittel"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10239 msgid "Bold"
10240 msgstr "Fett"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10243 msgid "Upright"
10244 msgstr "Normal"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10247 msgid "Italic"
10248 msgstr "Kursiv"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10251 msgid "Slanted"
10252 msgstr "Geneigt"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10255 msgid "Small Caps"
10256 msgstr "Kapitälchen"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10259 msgid "Increase"
10260 msgstr "Vergrößern"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10263 msgid "Decrease"
10264 msgstr "Verkleinern"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10267 msgid "Emph"
10268 msgstr "Hervorgehoben"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10271 msgid "Underbar"
10272 msgstr "Unterstrichen"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10275 msgid "Noun"
10276 msgstr "Eigenname"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10279 msgid "No color"
10280 msgstr "Keine Farbe"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10283 msgid "Black"
10284 msgstr "Schwarz"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10287 msgid "White"
10288 msgstr "Weiß"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10291 msgid "Red"
10292 msgstr "Rot"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10295 msgid "Green"
10296 msgstr "Grün"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10299 msgid "Blue"
10300 msgstr "Blau"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10303 msgid "Cyan"
10304 msgstr "Türkis"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10307 msgid "Magenta"
10308 msgstr "Purpurrot"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10311 msgid "Yellow"
10312 msgstr "Gelb"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10315 msgid "System files|#S#s"
10316 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10319 msgid "User files|#U#u"
10320 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10323 msgid "Could not update TeX information"
10324 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10327 #, c-format
10328 msgid "The script `%s' failed."
10329 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10330
10331 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10332 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10333 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10334 #, c-format
10335 msgid "LyX: %1$s"
10336 msgstr "LyX: %1$s"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Maths"
10341 msgstr "&Mathe"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Dings 1"
10346 msgstr "Dings &1"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Dings 2"
10351 msgstr "Dings &2"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Dings 3"
10356 msgstr "Dings &3"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Dings 4"
10361 msgstr "Dings &4"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10364 msgid "Index Entry"
10365 msgstr "Stichwort"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10368 msgid "Label"
10369 msgstr "Marke"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10372 msgid "Directories"
10373 msgstr "Verzeichnisse"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10376 msgid "LyX"
10377 msgstr "LyX"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10380 msgid "Bibliography Entry Settings"
10381 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10384 msgid "BibTeX Bibliography"
10385 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10388 msgid "Box Settings"
10389 msgstr "Box-Einstellungen"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10392 msgid "Branch Settings"
10393 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Branch"
10398 msgstr "Zweig: "
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10401 msgid "Activated"
10402 msgstr "Aktiviert"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10406 msgid "Yes"
10407 msgstr "Ja"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10410 msgid "No"
10411 msgstr "Nein"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10414 msgid "Merge Changes"
10415 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "Change by %1$s\n"
10421 "\n"
10422 msgstr ""
10423 "Änderung durch %1$s\n"
10424 "\n"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10427 #, c-format
10428 msgid "Change made at %1$s\n"
10429 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10432 msgid "Text Style"
10433 msgstr "Textstil"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10436 msgid "Previous command"
10437 msgstr "Vorheriger Befehl"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10440 msgid "Next command"
10441 msgstr "Nächster Befehl"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10444 msgid "big[[delimiter size]]"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10448 msgid "Big[[delimiter size]]"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10452 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10456 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10460 msgid "LyX: Delimiters"
10461 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10464 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10465 #, fuzzy
10466 msgid "(None)"
10467 msgstr "Keine"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10470 msgid "Variable size"
10471 msgstr "Variable Größe"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10474 msgid "Document Settings"
10475 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10478 msgid "Length"
10479 msgstr "Länge"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10482 msgid "OneHalf"
10483 msgstr "Eineinhalb"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10488 msgid " (not installed)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10494 msgid "default"
10495 msgstr "Standard"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10498 msgid "10"
10499 msgstr "10"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10502 msgid "11"
10503 msgstr "11"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10506 msgid "12"
10507 msgstr "12"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10510 msgid "empty"
10511 msgstr "leer"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10514 msgid "plain"
10515 msgstr "einfach"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10518 msgid "headings"
10519 msgstr "mit Überschriften"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10522 msgid "fancy"
10523 msgstr "ausgefallen"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10526 msgid "B3"
10527 msgstr "B3"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10530 msgid "B4"
10531 msgstr "B4"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10534 msgid "``text''"
10535 msgstr "``Text''"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10538 msgid "''text''"
10539 msgstr "''Text''"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10542 msgid ",,text``"
10543 msgstr ",,Text``"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10546 msgid ",,text''"
10547 msgstr ",,Text''"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10550 msgid "<<text>>"
10551 msgstr "«Text»"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10554 msgid ">>text<<"
10555 msgstr "»Text«"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10558 msgid "Numbered"
10559 msgstr "Nummeriert"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10562 msgid "Appears in TOC"
10563 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10566 msgid "Author-year"
10567 msgstr " Autor-Jahr"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10570 msgid "Numerical"
10571 msgstr "Nummerisch"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10574 #, c-format
10575 msgid "Unavailable: %1$s"
10576 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10580 msgid "Document Class"
10581 msgstr "Dokumentklasse"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Fonts"
10586 msgstr "&Schrift:"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10589 msgid "Text Layout"
10590 msgstr "Textformat"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10593 msgid "Page Layout"
10594 msgstr "Seitenformat"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10597 msgid "Page Margins"
10598 msgstr "Seitenränder"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10601 msgid "Numbering & TOC"
10602 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10605 msgid "Math Options"
10606 msgstr "Mathe-Optionen"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10609 msgid "Float Placement"
10610 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10613 msgid "Bullets"
10614 msgstr "Aufzählungszeichen"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10617 msgid "Branches"
10618 msgstr "Zweige"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10622 msgid "LaTeX Preamble"
10623 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10626 msgid "TeX Code Settings"
10627 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10630 msgid "External Material"
10631 msgstr "Externes Material"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10634 msgid "Scale%"
10635 msgstr "Größe%"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10638 msgid "Float Settings"
10639 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10642 msgid "Graphics"
10643 msgstr "Grafik"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10646 msgid "Child Document"
10647 msgstr "Unterdokument"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10650 msgid "Math Panel"
10651 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10654 msgid "Math Matrix"
10655 msgstr "Mathe-Matrix"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10658 msgid "Math Delimiter"
10659 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10662 msgid "LyX: Math Spacing"
10663 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10666 msgid "Thin space\t\\,"
10667 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10670 msgid "Medium space\t\\:"
10671 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10674 msgid "Thick space\t\\;"
10675 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10678 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10679 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10682 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10683 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10686 msgid "Negative space\t\\!"
10687 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10690 msgid "LyX: Math Roots"
10691 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10694 msgid "Square root\t\\sqrt"
10695 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10698 msgid "Cube root\t\\root"
10699 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10702 msgid "Other root\t\\root"
10703 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10706 msgid "LyX: Math Styles"
10707 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10710 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10711 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10714 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10715 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10718 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10719 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10722 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10723 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10726 #, fuzzy
10727 msgid "LyX: Fractions"
10728 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Standard\t\\frac"
10733 msgstr "Standard"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10736 #, fuzzy
10737 msgid "No hor. line\t\\atop"
10738 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10741 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10745 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10749 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10753 msgid "Binomial\t\\choose"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10757 msgid "LyX: Math Fonts"
10758 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10761 msgid "Roman\t\\mathrm"
10762 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10765 msgid "Bold\t\\mathbf"
10766 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10769 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10770 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10773 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10774 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10777 msgid "Italic\t\\mathit"
10778 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10781 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10782 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10785 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10786 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10789 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10790 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10793 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10794 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10797 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10798 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10801 msgid "LyX: Insert Matrix"
10802 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10805 msgid "Note Settings"
10806 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10809 msgid "Paragraph Settings"
10810 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10813 msgid "Senseless with this layout!"
10814 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10817 msgid "Preferences"
10818 msgstr "Einstellungen"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10821 msgid "Plain text"
10822 msgstr "Einfacher Text"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10825 msgid "Date format"
10826 msgstr "Datumsformat"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10829 msgid "Keyboard"
10830 msgstr "Tastatur"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10833 msgid "Screen fonts"
10834 msgstr "Bildschirmschriften"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10837 msgid "Colors"
10838 msgstr "Farben"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10841 msgid "Paths"
10842 msgstr "Pfade"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10845 msgid "Select a document templates directory"
10846 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10849 msgid "Select a temporary directory"
10850 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10853 msgid "Select a backups directory"
10854 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10857 msgid "Select a document directory"
10858 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10861 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10862 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10865 msgid "Spellchecker"
10866 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10869 msgid "ispell"
10870 msgstr "ispell"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10873 msgid "aspell"
10874 msgstr "aspell"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10877 msgid "hspell"
10878 msgstr "hspell"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10881 msgid "pspell (library)"
10882 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10885 msgid "aspell (library)"
10886 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10889 msgid "Converters"
10890 msgstr "Konverter"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10893 msgid "Copiers"
10894 msgstr "Kopierer"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10897 msgid "File formats"
10898 msgstr "Dateiformate"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10901 msgid "Format in use"
10902 msgstr "Format wird verwendet"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10905 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10906 msgstr ""
10907 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10908 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10911 msgid "Printer"
10912 msgstr "Drucker"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10915 msgid "User interface"
10916 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10919 msgid "Identity"
10920 msgstr "Identität"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10923 msgid "Print Document"
10924 msgstr "Dokument drucken"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10927 msgid "Cross-reference"
10928 msgstr "Querverweis"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10931 msgid "&Go Back"
10932 msgstr "&Gehe zurück"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10935 msgid "Jump back"
10936 msgstr "Springe zurück"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10939 msgid "Jump to label"
10940 msgstr "Springe zur Marke"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10943 msgid "Find and Replace"
10944 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10947 msgid "Send Document to Command"
10948 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10951 msgid "Show File"
10952 msgstr "Zeige Datei"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10955 msgid "Table Settings"
10956 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10959 msgid "Insert Table"
10960 msgstr "Tabelle einfügen"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10963 msgid "TeX Information"
10964 msgstr "TeX-Informationen"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Toc"
10969 msgstr "Thema"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10972 msgid "Vertical Space Settings"
10973 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10976 msgid "Text Wrap Settings"
10977 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10980 msgid "space"
10981 msgstr "Leerzeichen"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10984 msgid "Invalid filename"
10985 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10988 msgid ""
10989 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10990 "characters:\n"
10991 msgstr ""
10992 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10993 "Zeichen enthalten:\n"
10994
10995 #: src/importer.C:46
10996 #, c-format
10997 msgid "Importing %1$s..."
10998 msgstr "Importiere %1$s..."
10999
11000 #: src/importer.C:64
11001 msgid "Couldn't import file"
11002 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11003
11004 #: src/importer.C:65
11005 #, c-format
11006 msgid "No information for importing the format %1$s."
11007 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11008
11009 #: src/importer.C:91
11010 msgid "imported."
11011 msgstr "wurde eingefügt."
11012
11013 #: src/insets/insetbase.C:249
11014 msgid "Opened inset"
11015 msgstr "Einfügung geöffnet"
11016
11017 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11018 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11019 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11020
11021 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11022 msgid "Export Warning!"
11023 msgstr "Export-Warnung!"
11024
11025 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11026 msgid ""
11027 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11028 "BibTeX will be unable to find them."
11029 msgstr ""
11030 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11031 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11032
11033 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11034 #, fuzzy
11035 msgid ""
11036 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11037 "BibTeX will be unable to find it."
11038 msgstr ""
11039 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11040 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11041
11042 #: src/insets/insetbox.C:63
11043 msgid "Boxed"
11044 msgstr "Gerahmt"
11045
11046 #: src/insets/insetbox.C:64
11047 msgid "Frameless"
11048 msgstr "Rahmenlos"
11049
11050 #: src/insets/insetbox.C:65
11051 msgid "ovalbox"
11052 msgstr "Ovale Box, dünn"
11053
11054 #: src/insets/insetbox.C:66
11055 msgid "Ovalbox"
11056 msgstr "Ovale Box, dick"
11057
11058 #: src/insets/insetbox.C:67
11059 msgid "Shadowbox"
11060 msgstr "Schattierte Box"
11061
11062 #: src/insets/insetbox.C:68
11063 msgid "Doublebox"
11064 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11065
11066 #: src/insets/insetbox.C:124
11067 msgid "Opened Box Inset"
11068 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11069
11070 #: src/insets/insetbranch.C:75
11071 msgid "Opened Branch Inset"
11072 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11073
11074 #: src/insets/insetbranch.C:100
11075 msgid "Branch: "
11076 msgstr "Zweig: "
11077
11078 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11079 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11080 msgid "Undef: "
11081 msgstr "Undef.: "
11082
11083 #: src/insets/insetcaption.C:81
11084 msgid "Opened Caption Inset"
11085 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11086
11087 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11088 msgid "Opened CharStyle Inset"
11089 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11090
11091 #: src/insets/insetenv.C:65
11092 msgid "Opened Environment Inset: "
11093 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11094
11095 #: src/insets/insetert.C:143
11096 msgid "Opened ERT Inset"
11097 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11098
11099 #: src/insets/insetert.C:388
11100 msgid "ERT"
11101 msgstr "ERT"
11102
11103 #: src/insets/insetexternal.C:574
11104 #, c-format
11105 msgid "External template %1$s is not installed"
11106 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11107
11108 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11109 #: src/insets/insetfloat.C:374
11110 msgid "float: "
11111 msgstr "Gleitobjekt: "
11112
11113 #: src/insets/insetfloat.C:280
11114 msgid "Opened Float Inset"
11115 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11116
11117 #: src/insets/insetfloat.C:376
11118 msgid " (sideways)"
11119 msgstr " (seitwärts)"
11120
11121 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11122 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11123 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11124
11125 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11126 #, c-format
11127 msgid "List of %1$s"
11128 msgstr "Liste der %1$s"
11129
11130 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11131 msgid "foot"
11132 msgstr "Fußnote"
11133
11134 #: src/insets/insetfoot.C:58
11135 msgid "Opened Footnote Inset"
11136 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11137
11138 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "Could not copy the file\n"
11142 "%1$s\n"
11143 "into the temporary directory."
11144 msgstr ""
11145 "Die Datei\n"
11146 "%1$s\n"
11147 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11148
11149 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11150 #, c-format
11151 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11152 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11153
11154 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11155 #, c-format
11156 msgid "Graphics file: %1$s"
11157 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11158
11159 #: src/insets/insethfill.C:46
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Horizontal Fill"
11162 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11163
11164 #: src/insets/insetinclude.C:289
11165 msgid "Verbatim Input"
11166 msgstr "Unformatiert"
11167
11168 #: src/insets/insetinclude.C:292
11169 msgid "Verbatim Input*"
11170 msgstr "Unformatiert*"
11171
11172 #: src/insets/insetinclude.C:394
11173 #, c-format
11174 msgid ""
11175 "Included file `%1$s'\n"
11176 "has textclass `%2$s'\n"
11177 "while parent file has textclass `%3$s'."
11178 msgstr ""
11179 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11180 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11181 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11182
11183 #: src/insets/insetinclude.C:400
11184 msgid "Different textclasses"
11185 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11186
11187 #: src/insets/insetindex.C:42
11188 msgid "Idx"
11189 msgstr "Stichwort"
11190
11191 #: src/insets/insetindex.C:75
11192 msgid "Index"
11193 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11194
11195 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11196 msgid "margin"
11197 msgstr "Rand"
11198
11199 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11200 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11201 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11202
11203 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Glo"
11206 msgstr "&Global"
11207
11208 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11209 msgid "Glossary"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/insets/insetnote.C:66
11213 msgid "Comment"
11214 msgstr "Kommentar"
11215
11216 #: src/insets/insetnote.C:67
11217 msgid "Greyed out"
11218 msgstr "Grauschrift"
11219
11220 #: src/insets/insetnote.C:68
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Framed"
11223 msgstr "Rahmenlos"
11224
11225 #: src/insets/insetnote.C:69
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Shaded"
11228 msgstr "F&orm:"
11229
11230 #: src/insets/insetnote.C:149
11231 msgid "Opened Note Inset"
11232 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11233
11234 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11235 msgid "opt"
11236 msgstr "Opt"
11237
11238 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11239 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11240 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11241
11242 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11243 msgid "Ref: "
11244 msgstr "Querverweis: "
11245
11246 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11247 msgid "Equation"
11248 msgstr "Gleichung"
11249
11250 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11251 msgid "EqRef: "
11252 msgstr "(Querverweis): "
11253
11254 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11255 msgid "Page Number"
11256 msgstr "Seitennummer"
11257
11258 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11259 msgid "Page: "
11260 msgstr "Seite: "
11261
11262 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11263 msgid "Textual Page Number"
11264 msgstr "Seitennummer in Textform"
11265
11266 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11267 msgid "TextPage: "
11268 msgstr "TextSeite: "
11269
11270 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11271 msgid "Standard+Textual Page"
11272 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11273
11274 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11275 msgid "Ref+Text: "
11276 msgstr "Querverweis+Text: "
11277
11278 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11279 msgid "PrettyRef"
11280 msgstr "PrettyRef"
11281
11282 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11283 msgid "PrettyRef: "
11284 msgstr "PrettyRef: "
11285
11286 #: src/insets/insettabular.C:453
11287 msgid "Opened table"
11288 msgstr "Tabelle geöffnet"
11289
11290 #: src/insets/insettabular.C:1567
11291 msgid "Error setting multicolumn"
11292 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11293
11294 #: src/insets/insettabular.C:1568
11295 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11296 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11297
11298 #: src/insets/insettext.C:225
11299 msgid "Opened Text Inset"
11300 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11301
11302 #: src/insets/insettheorem.C:41
11303 msgid "theorem"
11304 msgstr "Theorem"
11305
11306 #: src/insets/insettheorem.C:89
11307 msgid "Opened Theorem Inset"
11308 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11309
11310 #: src/insets/insettoc.C:45
11311 msgid "Unknown toc list"
11312 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11313
11314 #: src/insets/inseturl.C:42
11315 msgid "Url: "
11316 msgstr "URL: "
11317
11318 #: src/insets/inseturl.C:42
11319 msgid "HtmlUrl: "
11320 msgstr "HTML-URL: "
11321
11322 #: src/insets/insetvspace.C:110
11323 msgid "Vertical Space"
11324 msgstr "Vertikaler Abstand"
11325
11326 #: src/insets/insetwrap.C:49
11327 msgid "wrap: "
11328 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11329
11330 #: src/insets/insetwrap.C:178
11331 msgid "Opened Wrap Inset"
11332 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11335 msgid "Not shown."
11336 msgstr "Nicht angezeigt."
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:99
11339 msgid "Loading..."
11340 msgstr "Lade..."
11341
11342 #: src/insets/render_graphic.C:102
11343 msgid "Converting to loadable format..."
11344 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11345
11346 #: src/insets/render_graphic.C:105
11347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11348 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11349
11350 #: src/insets/render_graphic.C:108
11351 msgid "Scaling etc..."
11352 msgstr "Skaliere etc..."
11353
11354 #: src/insets/render_graphic.C:111
11355 msgid "Ready to display"
11356 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11357
11358 #: src/insets/render_graphic.C:114
11359 msgid "No file found!"
11360 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11361
11362 #: src/insets/render_graphic.C:117
11363 msgid "Error converting to loadable format"
11364 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11365
11366 #: src/insets/render_graphic.C:120
11367 msgid "Error loading file into memory"
11368 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11369
11370 #: src/insets/render_graphic.C:123
11371 msgid "Error generating the pixmap"
11372 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11373
11374 #: src/insets/render_graphic.C:126
11375 msgid "No image"
11376 msgstr "Kein Bild"
11377
11378 #: src/insets/render_preview.C:89
11379 msgid "Preview loading"
11380 msgstr "Laden der Vorschau"
11381
11382 #: src/insets/render_preview.C:92
11383 msgid "Preview ready"
11384 msgstr "Vorschau bereit"
11385
11386 #: src/insets/render_preview.C:95
11387 msgid "Preview failed"
11388 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11389
11390 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11391 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11392 msgstr ""
11393 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11394
11395 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11396 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11397 msgstr ""
11398 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11399
11400 #: src/ispell.C:249
11401 msgid ""
11402 "Could not create an ispell process.\n"
11403 "You may not have the right languages installed."
11404 msgstr ""
11405 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11406 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11407
11408 #: src/ispell.C:271
11409 msgid ""
11410 "The ispell process returned an error.\n"
11411 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11412 msgstr ""
11413 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11414 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11415
11416 #: src/ispell.C:380
11417 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11418 msgstr ""
11419 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11420 "werden."
11421
11422 #: src/kbsequence.C:163
11423 msgid "   options: "
11424 msgstr "   Optionen: "
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11427 msgid "sp"
11428 msgstr "sp"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11431 msgid "pt"
11432 msgstr "pt"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11435 msgid "bp"
11436 msgstr "bp"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11439 msgid "dd"
11440 msgstr "dd"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:37
11443 msgid "mm"
11444 msgstr "mm"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:37
11447 msgid "pc"
11448 msgstr "pc"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11451 msgid "cm"
11452 msgstr "cm"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11455 msgid "in"
11456 msgstr "in"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11459 msgid "ex"
11460 msgstr "ex"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:38
11463 msgid "em"
11464 msgstr "em"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:38
11467 msgid "mu"
11468 msgstr "mu"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:39
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Text Width %"
11473 msgstr "Feste Breite"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:39
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Column Width %"
11478 msgstr "Spaltenbreite"
11479
11480 #: src/lengthcommon.C:39
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Page Width %"
11483 msgstr "Markenbreite"
11484
11485 #: src/lengthcommon.C:39
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Line Width %"
11488 msgstr "Markenbreite"
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:40
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Text Height %"
11493 msgstr "Gesamthöhe"
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:40
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Page Height %"
11498 msgstr "Gesamthöhe"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:113
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "The document %1$s could not be saved.\n"
11504 "\n"
11505 "Do you want to rename the document and try again?"
11506 msgstr ""
11507 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11508 "\n"
11509 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:115
11512 msgid "Rename and save?"
11513 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:116
11516 msgid "&Rename"
11517 msgstr "&Umbenennen"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:133
11520 msgid "Choose a filename to save document as"
11521 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11524 msgid "Templates|#T#t"
11525 msgstr "Vorlagen|#V"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "The document %1$s already exists.\n"
11531 "\n"
11532 "Do you want to over-write that document?"
11533 msgstr ""
11534 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11535 "\n"
11536 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11539 msgid "Over-write document?"
11540 msgstr "Dokument überschreiben?"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:216
11543 #, c-format
11544 msgid "Auto-saving %1$s"
11545 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:256
11548 msgid "Autosave failed!"
11549 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:283
11552 msgid "Autosaving current document..."
11553 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:350
11556 msgid "Select file to insert"
11557 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:369
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Could not read the specified document\n"
11563 "%1$s\n"
11564 "due to the error: %2$s"
11565 msgstr ""
11566 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11567 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11568 "nicht gelesen werden: %2$s"
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:371
11571 msgid "Could not read file"
11572 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:379
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Could not open the specified document\n"
11578 "%1$s\n"
11579 "due to the error: %2$s"
11580 msgstr ""
11581 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11582 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11583 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11584
11585 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11586 msgid "Could not open file"
11587 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:411
11590 msgid "Running configure..."
11591 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:420
11594 msgid "Reloading configuration..."
11595 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:425
11598 msgid "System reconfigured"
11599 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11600
11601 #: src/lyx_cb.C:426
11602 msgid ""
11603 "The system has been reconfigured.\n"
11604 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11605 "updated document class specifications."
11606 msgstr ""
11607 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11608 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11609 "Spezifikationen zu nutzen."
11610
11611 #: src/lyx_main.C:119
11612 msgid "Could not read configuration file"
11613 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:120
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Error while reading the configuration file\n"
11619 "%1$s.\n"
11620 "Please check your installation."
11621 msgstr ""
11622 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11623 "%1$s.\n"
11624 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11625
11626 #: src/lyx_main.C:129
11627 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11628 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:133
11631 msgid "Done!"
11632 msgstr "Fertig!"
11633
11634 #: src/lyx_main.C:379
11635 #, c-format
11636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11637 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11638
11639 #: src/lyx_main.C:381
11640 msgid "Unable to remove temporary directory"
11641 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:419
11644 #, c-format
11645 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11646 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11647
11648 #: src/lyx_main.C:658
11649 msgid "LyX: "
11650 msgstr "LyX: "
11651
11652 #: src/lyx_main.C:780
11653 msgid "Could not create temporary directory"
11654 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:781
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "Could not create a temporary directory in\n"
11660 "%1$s. Make sure that this\n"
11661 "path exists and is writable and try again."
11662 msgstr ""
11663 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11664 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11665 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11666
11667 #: src/lyx_main.C:933
11668 msgid "Missing user LyX directory"
11669 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:934
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11675 "It is needed to keep your own configuration."
11676 msgstr ""
11677 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11678 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11679
11680 #: src/lyx_main.C:939
11681 msgid "&Create directory"
11682 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:940
11685 msgid "&Exit LyX"
11686 msgstr "LyX &beenden"
11687
11688 #: src/lyx_main.C:941
11689 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11690 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11691
11692 #: src/lyx_main.C:945
11693 #, c-format
11694 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11695 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:951
11698 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11699 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1106
11702 msgid "List of supported debug flags:"
11703 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1110
11706 #, c-format
11707 msgid "Setting debug level to %1$s"
11708 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11709
11710 #: src/lyx_main.C:1121
11711 msgid ""
11712 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11713 "Command line switches (case sensitive):\n"
11714 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11715 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11716 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11717 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11718 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11719 "                  select the features to debug.\n"
11720 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11721 "\t-x [--execute] command\n"
11722 "                  where command is a lyx command.\n"
11723 "\t-e [--export] fmt\n"
11724 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11725 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11726 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11727 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11728 "\t-version        summarize version and build info\n"
11729 "Check the LyX man page for more details."
11730 msgstr ""
11731 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11732 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11733 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11734 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11735 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11736 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11737 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11738 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11739 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11740 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11741 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11742 "\t-x [--execute] command\n"
11743 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11744 "\t-e [--export] fmt\n"
11745 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11746 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11747 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11748 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11749 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11750 "\n"
11751 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11752
11753 #: src/lyx_main.C:1157
11754 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11755 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:1167
11758 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11759 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:1177
11762 msgid "Missing command string after --execute switch"
11763 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11764
11765 #: src/lyx_main.C:1187
11766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11767 msgstr ""
11768 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:1199
11771 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11772 msgstr ""
11773 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1204
11776 msgid "Missing filename for --import"
11777 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11778
11779 #: src/lyxfind.C:138
11780 msgid "Search error"
11781 msgstr "Fehler beim Suchen"
11782
11783 #: src/lyxfind.C:139
11784 msgid "Search string is empty"
11785 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11786
11787 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11788 msgid "String not found!"
11789 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11790
11791 #: src/lyxfind.C:325
11792 msgid "String has been replaced."
11793 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11794
11795 #: src/lyxfind.C:328
11796 msgid " strings have been replaced."
11797 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11798
11799 #: src/lyxfont.C:53
11800 msgid "Symbol"
11801 msgstr "Symbole"
11802
11803 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11804 #: src/lyxfont.C:70
11805 msgid "Inherit"
11806 msgstr "Übernehmen"
11807
11808 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11809 #: src/lyxfont.C:70
11810 msgid "Ignore"
11811 msgstr "Ignorieren"
11812
11813 #: src/lyxfont.C:61
11814 msgid "Smallcaps"
11815 msgstr "Kapitälchen"
11816
11817 #: src/lyxfont.C:70
11818 msgid "Toggle"
11819 msgstr "An/Aus"
11820
11821 #: src/lyxfont.C:511
11822 #, c-format
11823 msgid "Emphasis %1$s, "
11824 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11825
11826 #: src/lyxfont.C:514
11827 #, c-format
11828 msgid "Underline %1$s, "
11829 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11830
11831 #: src/lyxfont.C:517
11832 #, c-format
11833 msgid "Noun %1$s, "
11834 msgstr "Eigenname %1$s, "
11835
11836 #: src/lyxfont.C:522
11837 #, c-format
11838 msgid "Language: %1$s, "
11839 msgstr "Sprache: %1$s, "
11840
11841 #: src/lyxfont.C:525
11842 #, c-format
11843 msgid "  Number %1$s"
11844 msgstr "  Nummer %1$s"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:327
11847 msgid "Unknown function."
11848 msgstr "Unbekannte Funktion."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:352
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Exiting"
11853 msgstr "Beenden|B"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:386
11856 msgid "Nothing to do"
11857 msgstr "Nichts zu tun"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:405
11860 msgid "Unknown action"
11861 msgstr "Unbekannte Aktion"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11864 msgid "Command disabled"
11865 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:418
11868 msgid "Command not allowed without any document open"
11869 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:658
11872 msgid "Document is read-only"
11873 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:666
11876 msgid "This portion of the document is deleted."
11877 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:685
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11883 "\n"
11884 "Do you want to save the document?"
11885 msgstr ""
11886 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11887 "\n"
11888 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:703
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "Could not print the document %1$s.\n"
11894 "Check that your printer is set up correctly."
11895 msgstr ""
11896 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11897 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:706
11900 msgid "Print document failed"
11901 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:725
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "The document could not be converted\n"
11907 "into the document class %1$s."
11908 msgstr ""
11909 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11910 "%1$s konvertiert werden."
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:728
11913 msgid "Could not change class"
11914 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:840
11917 #, c-format
11918 msgid "Saving document %1$s..."
11919 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:844
11922 msgid " done."
11923 msgstr " fertig."
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:859
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11929 "version of the document %1$s?"
11930 msgstr ""
11931 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11932 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11935 msgid "Missing argument"
11936 msgstr "Fehlendes Argument"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:1086
11939 #, c-format
11940 msgid "Opening help file %1$s..."
11941 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1356
11944 msgid "Opening child document "
11945 msgstr "Öffne Unterdokument "
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1441
11948 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11949 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1452
11952 #, c-format
11953 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11954 msgstr ""
11955 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11956 "darf nicht umdefiniert werden."
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:1568
11959 msgid "Document defaults saved in "
11960 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1571
11963 msgid "Unable to save document defaults"
11964 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1627
11967 msgid "Converting document to new document class..."
11968 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1831
11971 msgid "Select template file"
11972 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:1868
11975 msgid "Select document to open"
11976 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:1909
11979 #, c-format
11980 msgid "Opening document %1$s..."
11981 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1913
11984 #, c-format
11985 msgid "Document %1$s opened."
11986 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1915
11989 #, c-format
11990 msgid "Could not open document %1$s"
11991 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1940
11994 #, c-format
11995 msgid "Select %1$s file to import"
11996 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:2057
11999 msgid "Welcome to LyX!"
12000 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2136
12003 msgid ""
12004 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12005 "legal words?"
12006 msgstr ""
12007 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12008 "angesehen werden?"
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2141
12011 msgid ""
12012 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12013 "document."
12014 msgstr ""
12015 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12016 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2145
12019 msgid ""
12020 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12021 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12022 "specified, an internal routine is used."
12023 msgstr ""
12024 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12025 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12026 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12027 "LyX eine interne Routine."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2149
12030 msgid ""
12031 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12032 "plain text)."
12033 msgstr ""
12034 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12035 "oder einfacher Text)."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2153
12038 msgid ""
12039 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12040 "automatically by what you type."
12041 msgstr ""
12042 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12043 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2157
12046 msgid ""
12047 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12048 "class change."
12049 msgstr ""
12050 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12051 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12052 "werden."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2161
12055 msgid ""
12056 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12057 msgstr ""
12058 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12059 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2168
12062 msgid ""
12063 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12064 "the backup file in the same directory as the original file."
12065 msgstr ""
12066 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12067 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2172
12070 msgid ""
12071 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12072 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12073 msgstr ""
12074 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12075 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2176
12078 msgid ""
12079 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12080 "its global and local bind/ directories."
12081 msgstr ""
12082 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12083 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12084 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2180
12087 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12088 msgstr ""
12089 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12090 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2184
12093 msgid ""
12094 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12095 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12096 msgstr ""
12097 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12098 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12099 "Dokumentation von ChkTeX."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2194
12102 msgid ""
12103 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12104 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12105 msgstr ""
12106 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12107 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12108 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2205
12111 #, no-c-format
12112 msgid ""
12113 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12114 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12115 msgstr ""
12116 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12117 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2209
12120 msgid "New documents will be assigned this language."
12121 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2213
12124 msgid "Specify the default paper size."
12125 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2217
12128 msgid ""
12129 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12130 "shown after the change has been made.)"
12131 msgstr ""
12132 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12133 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2221
12136 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12137 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2225
12140 msgid ""
12141 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12142 "LyX was started from."
12143 msgstr ""
12144 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12145 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2230
12148 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12149 msgstr ""
12150 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2234
12153 msgid ""
12154 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12155 "recommended for non-English languages."
12156 msgstr ""
12157 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12158 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2241
12161 msgid ""
12162 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12163 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12164 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12165 msgstr ""
12166 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12167 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12168 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2250
12171 msgid ""
12172 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12173 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12174 msgstr ""
12175 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12176 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12177 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2254
12180 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12181 msgstr ""
12182 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12183 "neue Marke."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2258
12186 msgid ""
12187 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12188 "document."
12189 msgstr ""
12190 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12191 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2262
12194 msgid ""
12195 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12196 msgstr ""
12197 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12198 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2266
12201 msgid ""
12202 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12203 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12204 "name of the second language."
12205 msgstr ""
12206 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12207 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12208 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2270
12211 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12212 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2274
12215 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12216 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2278
12219 msgid ""
12220 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12221 "\\documentclass."
12222 msgstr ""
12223 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12224 "\\documentclass verwendet werden soll."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2282
12227 msgid ""
12228 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12229 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12230 msgstr ""
12231 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12232 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2286
12235 msgid ""
12236 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12237 "document is the default language."
12238 msgstr ""
12239 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12240 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2290
12243 #, fuzzy
12244 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12245 msgstr ""
12246 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12247 "soll."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2294
12250 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2298
12254 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12255 msgstr ""
12256 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12257 "soll."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2302
12260 msgid ""
12261 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12262 "of the document."
12263 msgstr ""
12264 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12265 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2306
12268 #, c-format
12269 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12270 msgstr ""
12271 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12272 "'Datei'-Menü erscheinen."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2311
12275 msgid ""
12276 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12277 "variable. Use the OS native format."
12278 msgstr ""
12279 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12280 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12281 "Betriebssystems."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2318
12284 msgid ""
12285 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12286 msgstr ""
12287 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12288 "ispell_deutsch\"."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2322
12291 msgid "The bold font in the dialogs."
12292 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2326
12295 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12296 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2330
12299 msgid "The normal font in the dialogs."
12300 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2334
12303 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12304 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2338
12307 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12308 msgstr ""
12309 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12310 "haben"
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2342
12313 msgid "Scale the preview size to suit."
12314 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2346
12317 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12318 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2350
12321 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12322 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2354
12325 msgid ""
12326 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12327 "environment variable PRINTER."
12328 msgstr ""
12329 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12330 "Umgebungsvariable PRINTER."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2358
12333 msgid "The option to print only even pages."
12334 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2362
12337 msgid ""
12338 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12339 "the filename of the DVI file to be printed."
12340 msgstr ""
12341 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12342 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12343 "DVI-Datei."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2366
12346 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12347 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2370
12350 msgid "The option to print out in landscape."
12351 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2374
12354 msgid "The option to print only odd pages."
12355 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2378
12358 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12359 msgstr ""
12360 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2382
12363 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12364 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2386
12367 msgid "The option to specify paper type."
12368 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2390
12371 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12372 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2394
12375 msgid ""
12376 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12377 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12378 "arguments."
12379 msgstr ""
12380 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12381 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12382 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2398
12385 msgid ""
12386 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12387 "prepended along with the printer name after the spool command."
12388 msgstr ""
12389 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12390 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2402
12393 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12394 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2406
12397 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12398 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2410
12401 msgid ""
12402 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12403 "command."
12404 msgstr ""
12405 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12406 "explizit angeben soll."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2414
12409 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12410 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2418
12413 msgid ""
12414 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12415 msgstr ""
12416 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12417 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2422
12420 msgid ""
12421 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12422 "wrong, override the setting here."
12423 msgstr ""
12424 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12425 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12426 "vorgeben."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2426
12429 msgid "The encoding for the screen fonts."
12430 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2432
12433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12434 msgstr ""
12435 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12436 "Bearbeitung verwendet werden."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2441
12439 msgid ""
12440 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12441 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12442 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12443 msgstr ""
12444 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12445 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12446 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12447 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2445
12450 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12451 msgstr ""
12452 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12453 "werden."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2450
12456 #, no-c-format
12457 msgid ""
12458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12459 "roughly the same size as on paper."
12460 msgstr ""
12461 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12462 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2455
12465 msgid ""
12466 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12467 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2459
12471 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2463
12475 msgid ""
12476 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12477 "\".out\". Only for advanced users."
12478 msgstr ""
12479 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12480 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12481 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2470
12484 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12485 msgstr ""
12486 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12487 "soll."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2474
12490 msgid "What command runs the spellchecker?"
12491 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2478
12494 msgid ""
12495 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12496 "when you quit LyX."
12497 msgstr ""
12498 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12499 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2482
12502 msgid ""
12503 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12504 "value selects the directory LyX was started from."
12505 msgstr ""
12506 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12507 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2492
12510 msgid ""
12511 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12512 "will look in its global and local ui/ directories."
12513 msgstr ""
12514 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12515 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12516 "globalen ui-Verzeichnissen."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2505
12519 msgid ""
12520 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12521 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12522 "may not work with all dictionaries."
12523 msgstr ""
12524 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12525 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12526 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12527 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2512
12530 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12531 msgstr ""
12532 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12533 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12534
12535 #: src/lyxvc.C:98
12536 msgid "Document not saved"
12537 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12538
12539 #: src/lyxvc.C:99
12540 msgid "You must save the document before it can be registered."
12541 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12542
12543 #: src/lyxvc.C:128
12544 msgid "LyX VC: Initial description"
12545 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12546
12547 #: src/lyxvc.C:129
12548 msgid "(no initial description)"
12549 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12550
12551 #: src/lyxvc.C:144
12552 msgid "LyX VC: Log Message"
12553 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12554
12555 #: src/lyxvc.C:147
12556 msgid "(no log message)"
12557 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12558
12559 #: src/lyxvc.C:169
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12563 "changes.\n"
12564 "\n"
12565 "Do you want to revert to the saved version?"
12566 msgstr ""
12567 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12568 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12569 "\n"
12570 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12571
12572 #: src/lyxvc.C:172
12573 msgid "Revert to stored version of document?"
12574 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12575
12576 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12577 #, c-format
12578 msgid " Macro: %1$s: "
12579 msgstr " Makro: %1$s: "
12580
12581 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12582 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12583 #, c-format
12584 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12585 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12588 #, c-format
12589 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12590 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12593 msgid "Only one row"
12594 msgstr "Nur eine Zeile"
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12597 msgid "Only one column"
12598 msgstr "Nur eine Spalte"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12601 msgid "No hline to delete"
12602 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12603
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12605 msgid "No vline to delete"
12606 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12609 #, c-format
12610 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12611 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12614 msgid "No number"
12615 msgstr "Keine Nummer"
12616
12617 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12618 msgid "Number"
12619 msgstr "Nummer"
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12622 #, c-format
12623 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12624 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12625
12626 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12627 #, c-format
12628 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12629 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12630
12631 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12632 #, c-format
12633 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12634 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12635
12636 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12637 msgid "Math editor mode"
12638 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12639
12640 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12641 msgid "create new math text environment ($...$)"
12642 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12643
12644 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12645 msgid "entered math text mode (textrm)"
12646 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12647
12648 #: src/output.C:38
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Could not open the specified document\n"
12652 "%1$s."
12653 msgstr ""
12654 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12655 "konnte nicht geöffnet werden."
12656
12657 #: src/output_plaintext.C:156
12658 msgid "Abstract: "
12659 msgstr "Zusammenfassung: "
12660
12661 #: src/output_plaintext.C:168
12662 msgid "References: "
12663 msgstr "Referenzen: "
12664
12665 #: src/support/filefilterlist.C:109
12666 msgid "All files (*)"
12667 msgstr "Alle Dateien (*)"
12668
12669 #: src/support/package.C.in:440
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12673 msgstr ""
12674 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12675 "werden"
12676
12677 #: src/support/package.C.in:562
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12681 "\t%1$s\n"
12682 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12683 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12684 msgstr ""
12685 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12686 "\t%1$s\n"
12687 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12688 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12689 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12690
12691 #: src/support/package.C.in:648
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Invalid %1$s switch.\n"
12695 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12696 msgstr ""
12697 "Ungültige Option %1$s.\n"
12698 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12699
12700 #: src/support/package.C.in:676
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12704 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12705 msgstr ""
12706 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12707 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12708
12709 #: src/support/package.C.in:700
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12713 "%2$s is not a directory."
12714 msgstr ""
12715 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12716 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12717
12718 #: src/support/userinfo.C:44
12719 msgid "Unknown user"
12720 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12721
12722 #: src/tex-strings.C:68
12723 msgid "Computer Modern Roman"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/tex-strings.C:68
12727 msgid "Latin Modern Roman"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/tex-strings.C:69
12731 msgid "AE (Almost European)"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/tex-strings.C:69
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Times Roman"
12737 msgstr "Roman"
12738
12739 #: src/tex-strings.C:69
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Palatino"
12742 msgstr "einfach"
12743
12744 #: src/tex-strings.C:69
12745 msgid "Bitstream Charter"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/tex-strings.C:70
12749 msgid "New Century Schoolbook"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/tex-strings.C:70
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Bookman"
12755 msgstr "Roman"
12756
12757 #: src/tex-strings.C:70
12758 msgid "Utopia"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/tex-strings.C:70
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Bera Serif"
12764 msgstr "Serifenfrei"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:71
12767 msgid "Concrete Roman"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/tex-strings.C:71
12771 msgid "Zapf Chancery"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/tex-strings.C:79
12775 msgid "Computer Modern Sans"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/tex-strings.C:79
12779 msgid "Latin Modern Sans"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/tex-strings.C:80
12783 msgid "Helvetica"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/tex-strings.C:80
12787 msgid "Avant Garde"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/tex-strings.C:80
12791 msgid "Bera Sans"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/tex-strings.C:80
12795 #, fuzzy
12796 msgid "CM Bright"
12797 msgstr "Oben rechts"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:89
12800 msgid "Computer Modern Typewriter"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/tex-strings.C:90
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Latin Modern Typewriter"
12806 msgstr "Schreibmaschine"
12807
12808 #: src/tex-strings.C:90
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Courier"
12811 msgstr "Kopierer"
12812
12813 #: src/tex-strings.C:90
12814 msgid "Bera Mono"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/tex-strings.C:90
12818 msgid "LuxiMono"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/tex-strings.C:91
12822 #, fuzzy
12823 msgid "CM Typewriter Light"
12824 msgstr "Schreibmaschine"
12825
12826 #: src/text.C:190
12827 msgid "Unknown layout"
12828 msgstr "Unbekanntes Format"
12829
12830 #: src/text.C:191
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12834 "Trying to use the default instead.\n"
12835 msgstr ""
12836 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12837 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12838
12839 #: src/text.C:222
12840 msgid "Unknown Inset"
12841 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12842
12843 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12844 msgid "Change tracking error"
12845 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12846
12847 #: src/text.C:329
12848 #, c-format
12849 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12850 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12851
12852 #: src/text.C:342
12853 #, c-format
12854 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12855 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12856
12857 #: src/text.C:349
12858 msgid "Unknown token"
12859 msgstr "Unbekanntes Token"
12860
12861 #: src/text.C:1225
12862 msgid ""
12863 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12864 "Tutorial."
12865 msgstr ""
12866 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12867 "Sie das Tutorium."
12868
12869 #: src/text.C:1236
12870 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12871 msgstr ""
12872 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12873 "das Tutorium."
12874
12875 #: src/text.C:2297
12876 msgid "Change: "
12877 msgstr "Änderung: "
12878
12879 #: src/text.C:2300
12880 msgid " at "
12881 msgstr " am "
12882
12883 #: src/text.C:2312
12884 #, c-format
12885 msgid "Font: %1$s"
12886 msgstr "Schrift: %1$s"
12887
12888 #: src/text.C:2319
12889 #, c-format
12890 msgid ", Depth: %1$d"
12891 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12892
12893 #: src/text.C:2325
12894 msgid ", Spacing: "
12895 msgstr ", Abstand: "
12896
12897 #: src/text.C:2337
12898 msgid "Other ("
12899 msgstr "Andere ("
12900
12901 #: src/text.C:2346
12902 msgid ", Inset: "
12903 msgstr ", Einfügung: "
12904
12905 #: src/text.C:2347
12906 msgid ", Paragraph: "
12907 msgstr ", Absatz: "
12908
12909 #: src/text.C:2348
12910 msgid ", Id: "
12911 msgstr ", Id: "
12912
12913 #: src/text.C:2349
12914 msgid ", Position: "
12915 msgstr ", Position: "
12916
12917 #: src/text.C:2350
12918 msgid ", Boundary: "
12919 msgstr ", Grenze: "
12920
12921 #: src/text2.C:552
12922 msgid ""
12923 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12924 "change."
12925 msgstr ""
12926 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12927 ">Zeichen..."
12928
12929 #: src/text2.C:594
12930 msgid "Nothing to index!"
12931 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12932
12933 #: src/text2.C:596
12934 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12935 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12936
12937 #: src/text3.C:682
12938 msgid "Unknown spacing argument: "
12939 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12940
12941 #: src/text3.C:821
12942 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12943 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12944
12945 #: src/text3.C:839
12946 msgid "Layout "
12947 msgstr "Format "
12948
12949 #: src/text3.C:840
12950 msgid " not known"
12951 msgstr " unbekannt"
12952
12953 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12954 msgid "Character set"
12955 msgstr "Zeichensatz"
12956
12957 #: src/text3.C:1465
12958 msgid "Paragraph layout set"
12959 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12960
12961 #: src/vspace.C:490
12962 msgid "Default skip"
12963 msgstr "Standard"
12964
12965 #: src/vspace.C:493
12966 msgid "Small skip"
12967 msgstr "Klein"
12968
12969 #: src/vspace.C:496
12970 msgid "Medium skip"
12971 msgstr "Mittel"
12972
12973 #: src/vspace.C:499
12974 msgid "Big skip"
12975 msgstr "Groß"
12976
12977 #: src/vspace.C:502
12978 msgid "Vertical fill"
12979 msgstr "Variabel"
12980
12981 #: src/vspace.C:509
12982 msgid "protected"
12983 msgstr "geschützt"