1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Einen Absatz zurück"
28 msgstr "als Absätze|A"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Unbekannte Aktion"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Unbekannte Aktion"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Fehler Textklasse"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Unbekannte Aktion"
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "Version unterstützt wird. Rechnen sie mit Problemen"
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
151 msgstr "Querverweis:"
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Änderungen im Dokument:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Dokument speichern?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "Trotzdem beenden?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:343
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
315 msgstr "Ausschneiden"
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
332 msgstr "Zeichensatz:"
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "als Absätze|A"
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
400 msgid "Examples|#E#e"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
409 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
411 msgstr "Abgebrochen."
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Füge Dokument ein"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
419 #: src/lyxfunc.C:1875
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
425 msgstr "wurde eingefügt."
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
445 msgid "Couldn't find this label"
446 msgstr "Diese Marke wurde im "
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
449 msgid "in current document."
450 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
454 msgstr "Marke gelöscht"
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
458 msgstr "Marke gesetzt"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
469 msgid "Unknown spacing argument: "
470 msgstr "Unbekannter Abstand: "
472 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Unbekannte Aktion"
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Keine weiteren Notizen"
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
499 #: src/ColorHandler.C:88
503 #: src/ColorHandler.C:89
505 msgid " Using black instead, sorry!"
506 msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! "
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: X11-Farbe "
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alloziert für "
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Konnte '"
524 #: src/ColorHandler.C:144
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " mit (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
535 " nicht allozieren.\n"
536 " Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
538 #: src/ColorHandler.C:152
542 #: src/ColorHandler.C:153
546 #: src/ColorHandler.C:153
548 msgstr "] wurde verwendet."
550 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
552 msgid "Cannot view file"
553 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
555 #: src/converter.C:174
556 msgid "No information for viewing "
557 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
559 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
560 msgid "Executing command:"
561 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
563 #: src/converter.C:204
564 msgid "Error while executing"
565 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
567 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
568 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
570 msgid "Cannot convert file"
571 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
573 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
574 msgid "No information for converting from "
575 msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
577 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
580 msgstr " umzuwandeln in "
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
598 #: src/converter.C:734
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "leeren Datei geführt."
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
646 #: src/CutAndPaste.C:430
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
648 msgstr "Das Layout mußte von\n"
650 #: src/CutAndPaste.C:433
653 "because of class conversion from\n"
656 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
659 msgid "No debugging message"
660 msgstr "Keine Debug Meldungen"
663 msgid "General information"
664 msgstr "Generelle Informationen"
667 msgid "Program initialisation"
668 msgstr "Initialisierung des Programmes"
671 msgid "Keyboard events handling"
672 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
679 msgid "Lyxlex grammer parser"
680 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
683 msgid "Configuration files reading"
684 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
687 msgid "Custom keyboard definition"
688 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
691 msgid "LaTeX generation/execution"
692 msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
696 msgstr "Mathematik Editor"
699 msgid "Font handling"
700 msgstr "Zeichensätze"
703 msgid "Textclass files reading"
704 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
707 msgid "Version control"
708 msgstr "Versionskontrolle"
711 msgid "External control interface"
712 msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
715 msgid "Keep *roff temporary files"
716 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
719 msgid "User commands"
720 msgstr "Benutzerbefehle"
723 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgstr "Der LyX Lexxer"
727 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
732 msgstr "LyX Einfügungen"
735 msgid "Files used by LyX"
736 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
739 msgid "Workarea events"
743 msgid "Insettext/tabular messages"
747 msgid "Graphics conversion and loading"
751 msgid "All debugging messages"
752 msgstr "Alle Debug Meldungen"
756 msgstr "Analysiere `"
760 msgid "Cannot export file"
761 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
764 msgid "No information for exporting to "
765 msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
769 msgid "Cannot run latex."
770 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
773 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
776 #: src/exporter.C:103
777 msgid "Document exported as "
778 msgstr "Dokument wurde als "
780 #: src/exporter.C:105
782 msgstr " exportiert in die Datei `"
784 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
789 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
791 msgstr "Bearbeiten|B"
793 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
811 msgstr "Navigieren|N"
813 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
817 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
821 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
822 msgid "New from Template...|T"
823 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
825 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
829 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
831 msgstr "Importieren|m"
833 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
847 msgstr "Speichern unter...|u"
851 msgid "Revert to Saved|R"
852 msgstr "Wiederherstellen|W"
855 msgid "Version Control|V"
856 msgstr "Versionskontrolle|k"
860 msgstr "Exportieren|E"
864 msgstr "Drucken...|D"
872 msgstr "Registrieren|R"
875 msgid "Check In Changes|I"
876 msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
883 msgid "Revert to Last Version|L"
884 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
897 msgstr "Ausschneiden|A"
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
900 msgid "Preferences...|P"
901 msgstr "Einstellungen|i"
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
904 msgid "Reconfigure|R"
905 msgstr "Neu konfigurieren|o"
909 msgstr "Rückgängig|R"
913 msgstr "Wiederholen|W"
917 msgstr "Ausschneiden|A"
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr "Auswahl einfügen|u"
932 msgid "Find & Replace...|F"
933 msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
947 msgstr " (schreibgeschützt)"
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
956 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
960 msgstr "TeX prüfen|X"
963 msgid "Remove All Error Boxes|E"
964 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
968 msgid "Open/Close float|l"
969 msgstr "Float Objekt geschlossen"
973 msgstr "als Zeilen|Z"
976 msgid "as Paragraphs|P"
977 msgstr "als Absätze|A"
980 msgid "Multicolumn|M"
981 msgstr "Mehrspaltig|p"
985 msgstr "Linie oben|o"
988 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Linie unten|u"
993 msgstr "Linie links|l"
997 msgstr "Linie rechts|r"
1000 msgid "Align Left|e"
1001 msgstr "Linksbündig|b"
1003 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Align Center|C"
1005 msgstr "Zentriert|Z"
1007 #: src/ext_l10n.h:65
1008 msgid "Align Right|i"
1009 msgstr "Rechtsbündig|g"
1011 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgid "V.Align Top|o"
1013 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1015 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "V.Align Center|n"
1017 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgid "V.Align Bottom|V"
1021 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1023 #: src/ext_l10n.h:69
1026 msgstr "Zeile anfügen|f"
1028 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Delete Row|w"
1030 msgstr "Zeile löschen|h"
1032 #: src/ext_l10n.h:71
1034 msgid "Add Column|u"
1035 msgstr "Spalte anfügen|S"
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 msgid "Delete Column|D"
1039 msgstr "Spalte löschen|c"
1041 #: src/ext_l10n.h:73
1042 msgid "Make eqnarray|e"
1045 #: src/ext_l10n.h:74
1046 msgid "Make multline|m"
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 msgid "Make align 1 column|1"
1053 #: src/ext_l10n.h:76
1054 msgid "Make align 2 columns|2"
1057 #: src/ext_l10n.h:77
1058 msgid "Make align 3 columns|3"
1061 #: src/ext_l10n.h:78
1062 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Fett an/aus"
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Inline Abbildung"
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Align environment|A"
1102 msgstr "Ausrichtung|#A"
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Linksbündig|b"
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Rechtsbündig|g"
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1132 msgstr "Zeile anfügen|f"
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1137 msgstr "Zeile löschen|h"
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1142 msgstr "Spalte anfügen|S"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Spalte löschen|c"
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Sonderzeichen|S"
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Querverweis...|Q"
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Randnotiz...|R"
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Index Eintrag...|x"
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Listen & Inhalt|I"
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabular...|T"
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Include Datei"
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Insert Datei"
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Externes Material...|E"
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Superscript|S"
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1243 msgstr "Subscript|u"
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1264 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1268 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Satzendepunkt|p"
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr "Anführungszeichen|A"
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Menü Trenner|M"
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Inline Abbildung"
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1298 msgid "AMS align environment|A"
1299 msgstr "Ausrichtung|#A"
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 msgstr "Ausrichtung|#A"
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 msgstr "Ausrichtung|#A"
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 msgstr "Ausrichtung|#A"
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Mathematische Symbole|M"
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Index Liste|L"
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "BibTeX Referenz|B"
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "LyX Dokument...|L"
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii als Absätze...|A"
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1357 msgstr "Zeichensatz|Z"
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Absatzformat...|A"
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1365 msgstr "Dokument...|D"
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabular...|T"
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Hervorhebung|H"
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Kapitälchen|K"
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Fettdruck|F"
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "LaTeX Vorspann|V"
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Programm erstellen|e"
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1406 msgstr "Aktualisieren|A"
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "LaTeX Protokoll|L"
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1439 #: src/ext_l10n.h:165
1440 msgid "Save Bookmark 1|S"
1443 #: src/ext_l10n.h:166
1444 msgid "Save Bookmark 2"
1447 #: src/ext_l10n.h:167
1448 msgid "Save Bookmark 3"
1451 #: src/ext_l10n.h:168
1452 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1455 #: src/ext_l10n.h:169
1456 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1459 #: src/ext_l10n.h:170
1460 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1463 #: src/ext_l10n.h:171
1467 #: src/ext_l10n.h:172
1468 msgid "Introduction|I"
1469 msgstr "Einführung|E"
1471 #: src/ext_l10n.h:173
1475 #: src/ext_l10n.h:174
1476 msgid "User's Guide|U"
1477 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
1479 #: src/ext_l10n.h:175
1480 msgid "Extended Features|E"
1481 msgstr "Profi-Tips|P"
1483 #: src/ext_l10n.h:176
1484 msgid "Customization|C"
1485 msgstr "Anpassung|A"
1487 #: src/ext_l10n.h:177
1488 msgid "Reference Manual|R"
1489 msgstr "Referenzhandbuch|R"
1491 #: src/ext_l10n.h:178
1495 #: src/ext_l10n.h:179
1496 msgid "Table of Contents|a"
1497 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1499 #: src/ext_l10n.h:180
1500 msgid "LaTeX Configuration|L"
1501 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1503 #: src/ext_l10n.h:181
1507 #: src/ext_l10n.h:183
1511 #: src/ext_l10n.h:184
1512 msgid "Acknowledgement"
1515 #: src/ext_l10n.h:185
1516 msgid "Acknowledgement*"
1519 #: src/ext_l10n.h:186
1520 msgid "Acknowledgements"
1523 #: src/ext_l10n.h:187
1524 msgid "Acknowledgments"
1527 #: src/ext_l10n.h:188
1531 #: src/ext_l10n.h:189
1535 #: src/ext_l10n.h:190
1539 #: src/ext_l10n.h:191
1543 #: src/ext_l10n.h:192
1547 #: src/ext_l10n.h:193
1548 msgid "AddressForOffprints"
1551 #: src/ext_l10n.h:194
1555 #: src/ext_l10n.h:195
1559 #: src/ext_l10n.h:196
1563 #: src/ext_l10n.h:197
1567 #: src/ext_l10n.h:198
1571 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1575 #: src/ext_l10n.h:200
1579 #: src/ext_l10n.h:201
1583 #: src/ext_l10n.h:202
1587 #: src/ext_l10n.h:203
1591 #: src/ext_l10n.h:204
1595 #: src/ext_l10n.h:205
1599 #: src/ext_l10n.h:206
1604 #: src/ext_l10n.h:207
1608 #: src/ext_l10n.h:208
1612 #: src/ext_l10n.h:209
1613 msgid "Author_Email"
1616 #: src/ext_l10n.h:210
1621 #: src/ext_l10n.h:211
1622 msgid "Author_Running"
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1654 msgid "Bibliography"
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1667 msgid "BoardCentered"
1670 #: src/ext_l10n.h:223
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1682 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1686 #: src/ext_l10n.h:227
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1691 msgid "CenteredCaption"
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1703 msgid "Chapter_Exercises"
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1758 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1762 #: src/ext_l10n.h:246
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "Current_Address"
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "End_All_Slides"
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1906 #: src/ext_l10n.h:282
1910 #: src/ext_l10n.h:283
1914 #: src/ext_l10n.h:284
1918 #: src/ext_l10n.h:285
1922 #: src/ext_l10n.h:286
1923 msgid "FourAffiliations"
1926 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1950 #: src/ext_l10n.h:293
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "IhrSchreiben"
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "InvisibleText"
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "LandscapeSlide"
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2044 #: src/ext_l10n.h:316
2048 #: src/ext_l10n.h:317
2052 #: src/ext_l10n.h:318
2056 #: src/ext_l10n.h:319
2057 msgid "ListOfSlides"
2060 #: src/ext_l10n.h:320
2064 #: src/ext_l10n.h:321
2068 #: src/ext_l10n.h:322
2069 msgid "Lowertitleback"
2072 #: src/ext_l10n.h:323
2076 #: src/ext_l10n.h:324
2080 #: src/ext_l10n.h:325
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2089 #: src/ext_l10n.h:327
2093 #: src/ext_l10n.h:328
2097 #: src/ext_l10n.h:329
2101 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2118 #: src/ext_l10n.h:334
2122 #: src/ext_l10n.h:335
2126 #: src/ext_l10n.h:336
2130 #: src/ext_l10n.h:337
2134 #: src/ext_l10n.h:338
2138 #: src/ext_l10n.h:339
2142 #: src/ext_l10n.h:340
2143 msgid "NoteToEditor"
2146 #: src/ext_l10n.h:341
2150 #: src/ext_l10n.h:342
2154 #: src/ext_l10n.h:343
2158 #: src/ext_l10n.h:344
2162 #: src/ext_l10n.h:345
2166 #: src/ext_l10n.h:346
2170 #: src/ext_l10n.h:347
2174 #: src/ext_l10n.h:348
2178 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2182 #: src/ext_l10n.h:350
2186 #: src/ext_l10n.h:351
2190 #: src/ext_l10n.h:352
2194 #: src/ext_l10n.h:353
2198 #: src/ext_l10n.h:354
2202 #: src/ext_l10n.h:355
2206 #: src/ext_l10n.h:356
2210 #: src/ext_l10n.h:357
2214 #: src/ext_l10n.h:358
2215 msgid "PortraitSlide"
2218 #: src/ext_l10n.h:359
2219 msgid "PostalCommend"
2222 #: src/ext_l10n.h:360
2223 msgid "PostalComment"
2226 #: src/ext_l10n.h:361
2230 #: src/ext_l10n.h:362
2234 #: src/ext_l10n.h:363
2238 #: src/ext_l10n.h:364
2239 msgid "ProgressContents"
2242 #: src/ext_l10n.h:365
2246 #: src/ext_l10n.h:366
2250 #: src/ext_l10n.h:367
2254 #: src/ext_l10n.h:368
2255 msgid "Proposition*"
2258 #: src/ext_l10n.h:369
2262 #: src/ext_l10n.h:370
2266 #: src/ext_l10n.h:371
2270 #: src/ext_l10n.h:372
2274 #: src/ext_l10n.h:373
2278 #: src/ext_l10n.h:374
2282 #: src/ext_l10n.h:375
2286 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2287 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2289 msgstr "Querverweis"
2291 #: src/ext_l10n.h:378
2295 #: src/ext_l10n.h:379
2299 #: src/ext_l10n.h:380
2303 #: src/ext_l10n.h:381
2304 msgid "RetourAdresse"
2307 #: src/ext_l10n.h:382
2308 msgid "ReturnAddress"
2311 #: src/ext_l10n.h:383
2315 #: src/ext_l10n.h:384
2316 msgid "RevisionHistory"
2319 #: src/ext_l10n.h:385
2320 msgid "RevisionRemark"
2323 #: src/ext_l10n.h:386
2324 msgid "REVTEX_Title"
2327 #: src/ext_l10n.h:387
2328 msgid "Right_Address"
2331 #: src/ext_l10n.h:388
2333 msgid "Right_Header"
2336 #: src/ext_l10n.h:389
2340 #: src/ext_l10n.h:390
2341 msgid "Rotatefoilhead"
2344 #: src/ext_l10n.h:391
2345 msgid "RunningAuthor"
2348 #: src/ext_l10n.h:392
2349 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 #: src/ext_l10n.h:393
2354 msgid "RunningTitle"
2355 msgstr "Starte BibTeX."
2357 #: src/ext_l10n.h:394
2362 #: src/ext_l10n.h:395
2366 #: src/ext_l10n.h:396
2370 #: src/ext_l10n.h:397
2374 #: src/ext_l10n.h:398
2378 #: src/ext_l10n.h:399
2382 #: src/ext_l10n.h:400
2383 msgid "Send_To_Address"
2386 #: src/ext_l10n.h:401
2390 #: src/ext_l10n.h:402
2394 #: src/ext_l10n.h:403
2395 msgid "ShortFoilhead"
2398 #: src/ext_l10n.h:404
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 #: src/ext_l10n.h:405
2406 #: src/ext_l10n.h:406
2410 #: src/ext_l10n.h:407
2414 #: src/ext_l10n.h:408
2418 #: src/ext_l10n.h:409
2419 msgid "SlideContents"
2422 #: src/ext_l10n.h:410
2423 msgid "SlideHeading"
2426 #: src/ext_l10n.h:411
2427 msgid "SlideSubHeading"
2430 #: src/ext_l10n.h:412
2434 #: src/ext_l10n.h:413
2438 #: src/ext_l10n.h:414
2442 #: src/ext_l10n.h:415
2446 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2450 #: src/ext_l10n.h:417
2454 #: src/ext_l10n.h:418
2458 #: src/ext_l10n.h:419
2462 #: src/ext_l10n.h:420
2466 #: src/ext_l10n.h:421
2467 msgid "Subjectclass"
2470 #: src/ext_l10n.h:422
2471 msgid "Subparagraph"
2474 #: src/ext_l10n.h:423
2475 msgid "Subparagraph*"
2478 #: src/ext_l10n.h:424
2482 #: src/ext_l10n.h:425
2486 #: src/ext_l10n.h:426
2489 msgstr "Teilabbildung"
2491 #: src/ext_l10n.h:427
2492 msgid "Subsubsection"
2495 #: src/ext_l10n.h:428
2496 msgid "Subsubsection*"
2499 #: src/ext_l10n.h:429
2503 #: src/ext_l10n.h:430
2507 #: src/ext_l10n.h:431
2509 msgid "SubVariation"
2510 msgstr "Absatztrennung"
2512 #: src/ext_l10n.h:432
2514 msgid "SubVariation2"
2515 msgstr "Absatztrennung"
2517 #: src/ext_l10n.h:433
2519 msgid "SubVariation3"
2520 msgstr "Absatztrennung"
2522 #: src/ext_l10n.h:434
2524 msgid "SubVariation4"
2525 msgstr "Absatztrennung"
2527 #: src/ext_l10n.h:435
2529 msgid "SubVariation5"
2530 msgstr "Absatztrennung"
2532 #: src/ext_l10n.h:436
2536 #: src/ext_l10n.h:437
2540 #: src/ext_l10n.h:438
2541 msgid "TableComments"
2544 #: src/ext_l10n.h:439
2548 #: src/ext_l10n.h:440
2552 #: src/ext_l10n.h:441
2556 #: src/ext_l10n.h:442
2560 #: src/ext_l10n.h:443
2564 #: src/ext_l10n.h:444
2568 #: src/ext_l10n.h:445
2572 #: src/ext_l10n.h:446
2576 #: src/ext_l10n.h:447
2577 msgid "TheoremTemplate"
2580 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2584 #: src/ext_l10n.h:449
2588 #: src/ext_l10n.h:450
2589 msgid "ThreeAffiliations"
2592 #: src/ext_l10n.h:451
2593 msgid "ThreeAuthors"
2596 #: src/ext_l10n.h:452
2600 #: src/ext_l10n.h:453
2604 #: src/ext_l10n.h:454
2608 #: src/ext_l10n.h:455
2612 #: src/ext_l10n.h:456
2616 #: src/ext_l10n.h:457
2620 #: src/ext_l10n.h:458
2625 #: src/ext_l10n.h:459
2629 #: src/ext_l10n.h:460
2633 #: src/ext_l10n.h:461
2634 msgid "Trans_Keywords"
2637 #: src/ext_l10n.h:462
2638 msgid "TranslatedAbstract"
2641 #: src/ext_l10n.h:463
2642 msgid "Translated_Title"
2645 #: src/ext_l10n.h:464
2649 #: src/ext_l10n.h:465
2650 msgid "TwoAffiliations"
2653 #: src/ext_l10n.h:466
2657 #: src/ext_l10n.h:467
2658 msgid "Unterschrift"
2661 #: src/ext_l10n.h:468
2662 msgid "Uppertitleback"
2665 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2666 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2670 #: src/ext_l10n.h:470
2673 msgstr "Absatztrennung"
2675 #: src/ext_l10n.h:471
2679 #: src/ext_l10n.h:472
2683 #: src/ext_l10n.h:473
2687 #: src/ext_l10n.h:474
2691 #: src/ext_l10n.h:475
2695 #: src/ext_l10n.h:476
2699 #: src/ext_l10n.h:477
2703 #: src/ext_l10n.h:478
2707 #: src/ext_l10n.h:479
2711 #: src/ext_l10n.h:480
2715 #: src/ext_l10n.h:481
2717 msgstr "Amerikanisch"
2719 #: src/ext_l10n.h:482
2723 #: src/ext_l10n.h:483
2725 msgstr "Österreichisch"
2727 #: src/ext_l10n.h:484
2731 #: src/ext_l10n.h:485
2732 msgid "Portuguese (Brazil)"
2735 #: src/ext_l10n.h:486
2739 #: src/ext_l10n.h:487
2743 #: src/ext_l10n.h:488
2748 #: src/ext_l10n.h:489
2752 #: src/ext_l10n.h:490
2753 msgid "French Canadian"
2754 msgstr "Frz. Kanadisch"
2756 #: src/ext_l10n.h:491
2758 msgstr "Catalanisch"
2760 #: src/ext_l10n.h:492
2764 #: src/ext_l10n.h:493
2766 msgstr "Tschechisch"
2768 #: src/ext_l10n.h:494
2772 #: src/ext_l10n.h:495
2774 msgstr "Holländisch"
2776 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2780 #: src/ext_l10n.h:497
2784 #: src/ext_l10n.h:498
2788 #: src/ext_l10n.h:499
2792 #: src/ext_l10n.h:500
2794 msgstr "Französisch"
2796 #: src/ext_l10n.h:501
2797 msgid "French (GUTenberg)"
2798 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
2800 #: src/ext_l10n.h:502
2804 #: src/ext_l10n.h:503
2808 #: src/ext_l10n.h:504
2809 msgid "German (new spelling)"
2810 msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
2812 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2813 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2817 #: src/ext_l10n.h:506
2821 #: src/ext_l10n.h:507
2825 #: src/ext_l10n.h:508
2827 msgstr "Italienisch"
2829 #: src/ext_l10n.h:509
2831 msgstr "Sorbisch (L)"
2833 #: src/ext_l10n.h:510
2837 #: src/ext_l10n.h:511
2841 #: src/ext_l10n.h:512
2845 #: src/ext_l10n.h:513
2848 msgstr "Portugiesisch"
2850 #: src/ext_l10n.h:514
2854 #: src/ext_l10n.h:515
2858 #: src/ext_l10n.h:516
2862 #: src/ext_l10n.h:517
2865 msgstr "Amerikanisch"
2867 #: src/ext_l10n.h:518
2869 msgid "Serbo-Croatian"
2872 #: src/ext_l10n.h:519
2876 #: src/ext_l10n.h:520
2880 #: src/ext_l10n.h:521
2884 #: src/ext_l10n.h:522
2888 #: src/ext_l10n.h:523
2892 #: src/ext_l10n.h:524
2896 #: src/ext_l10n.h:525
2900 #: src/ext_l10n.h:526
2902 msgstr "Sorbisch (U)"
2904 #: src/ext_l10n.h:527
2908 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2909 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2913 #: src/ext_l10n.h:529
2918 #: src/ext_l10n.h:530
2920 msgid "Version goes here"
2921 msgstr "Versionskontrolle"
2923 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2925 msgstr "Ruhm & Ehre"
2927 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2928 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2929 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2930 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2931 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2932 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2933 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2937 #: src/ext_l10n.h:534
2939 msgid "LyX: Enter text"
2942 #: src/ext_l10n.h:535
2946 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2947 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2948 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2949 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2952 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2953 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2954 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2955 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2956 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2957 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2959 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2960 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2961 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2962 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2966 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2967 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2971 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2972 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2976 #: src/ext_l10n.h:539
2981 #: src/ext_l10n.h:540
2983 msgid "The citation key"
2984 msgstr "Zitat einfügen"
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2991 #: src/ext_l10n.h:542
2993 msgid "The label as it appears in the document"
2994 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
2996 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
2997 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
2998 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
2999 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3003 #: src/ext_l10n.h:545
3008 #: src/ext_l10n.h:546
3013 #: src/ext_l10n.h:547
3015 msgid "BibTeX database to use"
3018 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3019 #: src/ext_l10n.h:1165
3023 #: src/ext_l10n.h:549
3025 msgid "Available BibTeX databases"
3028 #: src/ext_l10n.h:550
3031 msgstr "&Hinzufügen"
3033 #: src/ext_l10n.h:551
3035 msgid "Add a BibTeX database file"
3038 #: src/ext_l10n.h:552
3043 #: src/ext_l10n.h:553
3044 msgid "Remove the selected database"
3047 #: src/ext_l10n.h:554
3052 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3054 msgid "The BibTeX style"
3055 msgstr "TeX Modus an/aus"
3057 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3062 #: src/ext_l10n.h:557
3067 #: src/ext_l10n.h:558
3071 #: src/ext_l10n.h:559
3075 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3076 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3081 #: src/ext_l10n.h:562
3085 #: src/ext_l10n.h:563
3086 msgid "The name of the style to use"
3089 #: src/ext_l10n.h:564
3091 msgstr "&Durchsuchen|#s"
3093 #: src/ext_l10n.h:565
3095 msgid "Choose a style file"
3096 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3098 #: src/ext_l10n.h:566
3100 msgid "Add bibliography to &TOC"
3101 msgstr "Literatureintrag"
3103 #: src/ext_l10n.h:567
3105 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3106 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
3109 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3110 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3111 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3115 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3118 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3120 #: src/ext_l10n.h:571
3123 msgstr "Familie:|#F"
3125 #: src/ext_l10n.h:572
3128 msgstr "Familie:|#F"
3130 #: src/ext_l10n.h:573
3135 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3138 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3140 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3145 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3151 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3154 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3156 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3160 #: src/ext_l10n.h:579
3165 #: src/ext_l10n.h:582
3170 #: src/ext_l10n.h:585
3173 msgstr "Fett an/aus"
3175 #: src/ext_l10n.h:586
3177 msgid "toggle font on all of the above"
3178 msgstr "Umschalten ein|#U"
3180 #: src/ext_l10n.h:587
3182 msgid "Never toggled"
3183 msgstr "Kein Umschalten"
3185 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3190 #: src/ext_l10n.h:589
3193 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3195 #: src/ext_l10n.h:590
3197 msgid "Always toggled"
3198 msgstr "Immer Umschalten"
3200 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3201 msgid "Other font settings"
3204 #: src/ext_l10n.h:592
3209 #: src/ext_l10n.h:594
3212 msgstr "&Übernehmen"
3214 #: src/ext_l10n.h:595
3215 msgid "Apply each change automatically"
3218 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3219 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3220 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3222 msgstr "&Übernehmen"
3224 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3225 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3229 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3230 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3232 msgstr "&Wiederherstellen"
3234 #: src/ext_l10n.h:604
3238 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3240 msgid "Citation style"
3241 msgstr "Art des Verweises"
3243 #: src/ext_l10n.h:606
3245 msgid "Natbib citation style to use"
3246 msgstr "Art des Verweises"
3248 #: src/ext_l10n.h:607
3251 msgstr "Text davor|#T"
3253 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3255 msgstr "Information"
3257 #: src/ext_l10n.h:609
3259 msgid "Citation entry"
3260 msgstr "Art des Verweises"
3262 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3267 #: src/ext_l10n.h:611
3268 msgid "Search the available citations"
3271 #: src/ext_l10n.h:612
3273 msgid "Regular E&xpression"
3274 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
3276 #: src/ext_l10n.h:613
3278 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3279 msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
3281 #: src/ext_l10n.h:614
3285 #: src/ext_l10n.h:615
3287 msgid "&Case sensitive"
3292 #: src/ext_l10n.h:616
3293 msgid "Make the search case-sensitive"
3296 #: src/ext_l10n.h:617
3301 #: src/ext_l10n.h:618
3303 msgid "Add the selected citation"
3304 msgstr "Zitat einfügen"
3306 #: src/ext_l10n.h:619
3307 msgid "Remove the selected citation"
3310 #: src/ext_l10n.h:620
3312 msgid "Move the selected citation up"
3313 msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
3315 #: src/ext_l10n.h:621
3316 msgid "Move the selected citation down"
3319 #: src/ext_l10n.h:622
3322 msgstr "Verfügbare Einträge"
3324 #: src/ext_l10n.h:623
3329 #: src/ext_l10n.h:625
3331 msgid "Available citation keys"
3332 msgstr "Verfügbare Einträge"
3334 #: src/ext_l10n.h:627
3336 msgid "Citations currently selected"
3337 msgstr "Ausgewählter Eintrag"
3339 #: src/ext_l10n.h:628
3341 msgid "Text to place after citation"
3342 msgstr "Text nach dem Zitat"
3344 #: src/ext_l10n.h:629
3346 msgid "&Full author list"
3347 msgstr "Floatflt|#F"
3349 #: src/ext_l10n.h:630
3350 msgid "List all authors"
3353 #: src/ext_l10n.h:631
3354 msgid "Force &upper case"
3357 #: src/ext_l10n.h:632
3358 msgid "Force upper case in citation"
3361 #: src/ext_l10n.h:633
3362 msgid "Text to place before citation"
3365 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3366 msgid "Document Layout"
3367 msgstr "Layout Dokument"
3369 #: src/ext_l10n.h:636
3372 msgstr "Zeichensatz:"
3374 #: src/ext_l10n.h:637
3377 msgstr "Seitenformat:|#S"
3379 #: src/ext_l10n.h:638
3381 msgid "Defa&ult Skip:"
3382 msgstr "Normalabstand:|#N"
3384 #: src/ext_l10n.h:639
3387 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3389 #. the document language page
3390 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3391 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3399 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3404 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3409 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3413 #: src/ext_l10n.h:645
3416 msgstr ", Abstand: "
3418 #: src/ext_l10n.h:646
3420 msgid "E&xtra Options:"
3421 msgstr "Weitere Optionen"
3423 #: src/ext_l10n.h:647
3428 #: src/ext_l10n.h:648
3431 msgstr "Kleiner Abstand"
3433 #: src/ext_l10n.h:649
3436 msgstr "Mittlerer Abstand"
3438 #: src/ext_l10n.h:650
3441 msgstr "Großer Abstand"
3443 #: src/ext_l10n.h:651
3448 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3453 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3458 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3462 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3467 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3471 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3475 #: src/ext_l10n.h:661
3480 #: src/ext_l10n.h:662
3485 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3489 #: src/ext_l10n.h:664
3494 #: src/ext_l10n.h:665
3499 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3501 msgstr "Absatztrennung"
3503 #: src/ext_l10n.h:667
3508 #: src/ext_l10n.h:668
3511 msgstr "Vert. Abstand|#A"
3513 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3517 #: src/ext_l10n.h:670
3520 msgstr "Papiergröße"
3522 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3526 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3527 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3530 msgstr "Ausschneiden"
3532 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3536 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3540 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3544 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3548 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3552 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3556 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3560 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3564 #: src/ext_l10n.h:681
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3570 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3574 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3575 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3579 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3582 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3583 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3586 #: src/ext_l10n.h:686
3588 msgid "&Use Geometry Package"
3589 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3593 msgstr "Orientierung"
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3598 msgstr "Hochformat|#c"
3600 #: src/ext_l10n.h:689
3603 msgstr "Querformat|#Q"
3605 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3614 #: src/ext_l10n.h:692
3619 #: src/ext_l10n.h:693
3624 #: src/ext_l10n.h:694
3629 #: src/ext_l10n.h:695
3630 msgid "Custom Papersize"
3631 msgstr "Eigene Papiergröße"
3633 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3643 #: src/ext_l10n.h:698
3644 msgid "Foot/Head Margins"
3645 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3650 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3655 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
3657 #: src/ext_l10n.h:701
3659 msgid "Headhe&ight:"
3660 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
3662 #: src/ext_l10n.h:704
3667 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3672 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3677 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3682 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3687 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3692 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3697 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3702 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3710 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3714 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3718 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3722 #: src/ext_l10n.h:718
3725 msgstr "Anführungszeichen"
3727 #: src/ext_l10n.h:719
3732 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3737 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3742 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3747 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3752 #: src/ext_l10n.h:724
3757 #: src/ext_l10n.h:725
3762 #: src/ext_l10n.h:726
3767 #: src/ext_l10n.h:727
3772 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3777 #: src/ext_l10n.h:729
3779 msgid "F&loat Placement:"
3780 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
3782 #: src/ext_l10n.h:730
3784 msgid "S&ection number depth:"
3785 msgstr "Max. Unterabschnitt"
3787 #: src/ext_l10n.h:731
3789 msgid "&Table of contents depth:"
3790 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
3792 #: src/ext_l10n.h:732
3795 msgstr "PS Treiber:|#P"
3797 #: src/ext_l10n.h:733
3799 msgid "Use A&MS Math"
3800 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
3802 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3804 msgstr "Aufzählungszeichen"
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3811 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3816 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3824 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3834 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3839 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3844 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3854 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3858 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3859 msgid "Bullet Depth"
3862 #: src/ext_l10n.h:748
3866 #: src/ext_l10n.h:749
3870 #: src/ext_l10n.h:750
3874 #: src/ext_l10n.h:751
3878 #: src/ext_l10n.h:752
3881 msgstr "Standard|#S"
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3888 #: src/ext_l10n.h:754
3893 #: src/ext_l10n.h:755
3898 #: src/ext_l10n.h:756
3903 #: src/ext_l10n.h:757
3908 #: src/ext_l10n.h:758
3913 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3914 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3916 msgstr "LaTeX Fehler"
3918 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3920 msgid "LaTeX error messages"
3921 msgstr "LaTeX Fehler"
3923 #: src/ext_l10n.h:766
3925 msgid "ERT inset display"
3926 msgstr "[nicht angezeigt]"
3928 #: src/ext_l10n.h:767
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3933 msgid "Show ERT inline"
3936 #: src/ext_l10n.h:769
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT button only"
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3952 msgid "Show ERT contents"
3953 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
3955 #: src/ext_l10n.h:775
3957 msgid "External Material"
3958 msgstr "Externes Material...|E"
3960 #: src/ext_l10n.h:776
3965 #: src/ext_l10n.h:777
3967 msgid "Available templates"
3968 msgstr "Verfügbare Einträge"
3970 #: src/ext_l10n.h:779
3973 msgstr "Datei editieren|#d"
3975 #: src/ext_l10n.h:780
3977 msgid "Edit the file externally"
3978 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
3980 #: src/ext_l10n.h:781
3985 #: src/ext_l10n.h:782
3987 msgid "View the file"
3988 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
3990 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3991 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3993 msgstr "&Aktualisieren"
3995 #: src/ext_l10n.h:784
3996 msgid "Update the material"
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4003 #: src/ext_l10n.h:786
4006 msgstr "Dateiname:|#D"
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4009 #: src/ext_l10n.h:1077
4012 msgstr "Durchsuchen..."
4014 #: src/ext_l10n.h:788
4017 msgstr "Parameter|#P"
4019 #: src/ext_l10n.h:789
4022 msgstr "Parameter|#P"
4024 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4029 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4032 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4034 #: src/ext_l10n.h:799
4036 msgid "Bottom of the page"
4037 msgstr "Unterer Bereich"
4039 #: src/ext_l10n.h:800
4041 msgid "Top of the page"
4042 msgstr "% der Seite"
4044 #: src/ext_l10n.h:801
4046 msgid "Page of floats"
4049 #: src/ext_l10n.h:802
4050 msgid "Here, if possible"
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4054 msgid "Here, definitely"
4057 #. add the different tabfolders
4058 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4063 #: src/ext_l10n.h:806
4068 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4070 msgid "File name to include"
4071 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
4073 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4075 msgid "Select a file"
4076 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4078 #: src/ext_l10n.h:810
4080 msgid "Screen Options"
4081 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4083 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4084 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4088 #: src/ext_l10n.h:812
4091 msgstr "Einfarbig|#E"
4093 #: src/ext_l10n.h:813
4096 msgstr "in Grautönen|#G"
4098 #: src/ext_l10n.h:814
4103 #: src/ext_l10n.h:815
4105 msgid "Do not display"
4106 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
4108 #: src/ext_l10n.h:817
4112 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4116 #: src/ext_l10n.h:819
4119 msgstr "Formeleditor"
4121 #: src/ext_l10n.h:820
4124 msgstr "Formeleditor"
4126 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4131 #: src/ext_l10n.h:822
4136 #: src/ext_l10n.h:823
4141 #: src/ext_l10n.h:824
4144 msgstr "Ausschneiden"
4146 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4152 #: src/ext_l10n.h:826
4153 msgid "Keep aspect&ratio"
4156 #: src/ext_l10n.h:829
4161 #: src/ext_l10n.h:830
4162 msgid "Bounding box"
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4167 msgid "Left &bottom:"
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4175 #: src/ext_l10n.h:833
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4183 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4184 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4188 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4189 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4193 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4194 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4199 #: src/ext_l10n.h:847
4203 #: src/ext_l10n.h:848
4204 msgid "Get bounding box from file"
4207 #: src/ext_l10n.h:849
4208 msgid "&Clip to bounding box"
4211 #: src/ext_l10n.h:850
4212 msgid "clip to bounding box"
4215 #: src/ext_l10n.h:852
4219 #: src/ext_l10n.h:853
4224 #: src/ext_l10n.h:854
4228 #: src/ext_l10n.h:856
4232 #: src/ext_l10n.h:857
4237 #: src/ext_l10n.h:858
4239 msgid "leftBaseline"
4240 msgstr "Strich Tabelle"
4242 #: src/ext_l10n.h:859
4247 #: src/ext_l10n.h:860
4251 #: src/ext_l10n.h:861
4253 msgid "centerBottom"
4254 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4256 #: src/ext_l10n.h:862
4257 msgid "centerBaseline"
4260 #: src/ext_l10n.h:863
4265 #: src/ext_l10n.h:864
4268 msgstr "Button (rechts)"
4270 #: src/ext_l10n.h:865
4272 msgid "rightBaseline"
4273 msgstr "Strich Tabelle"
4275 #: src/ext_l10n.h:866
4277 msgid "referencePoint"
4278 msgstr "Einstellungen"
4280 #: src/ext_l10n.h:867
4282 msgid "LaTeX options"
4283 msgstr "weitere Optionen"
4285 #: src/ext_l10n.h:868
4288 msgstr "Teilabb.|#i"
4290 #: src/ext_l10n.h:869
4291 msgid "The sub-caption for the figure"
4294 #: src/ext_l10n.h:874
4296 msgid "Include File"
4297 msgstr "Include Datei"
4299 #: src/ext_l10n.h:875
4301 msgid "Include type"
4302 msgstr "Include Datei"
4304 #: src/ext_l10n.h:876
4309 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4310 #: src/ext_l10n.h:886
4314 #: src/ext_l10n.h:878
4319 #: src/ext_l10n.h:880
4322 msgstr "Unformatiert|#U"
4324 #: src/ext_l10n.h:882
4328 #: src/ext_l10n.h:883
4330 msgid "&Don't typeset"
4331 msgstr "Nicht setzen|#N"
4333 #: src/ext_l10n.h:885
4335 msgid "Visible &Space"
4336 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
4338 #: src/ext_l10n.h:887
4341 msgstr "Dateiname:|#D"
4343 #: src/ext_l10n.h:893
4346 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
4348 #: src/ext_l10n.h:894
4350 msgid "Load the file"
4351 msgstr "Letzte Dateien"
4353 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4358 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4360 msgstr "Index Eintrag"
4362 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4366 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4367 msgid "Update the display"
4370 #: src/ext_l10n.h:904
4372 msgid "Minipage settings"
4373 msgstr "Minipage Strich"
4375 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4380 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4385 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4390 #: src/ext_l10n.h:909
4392 msgid "Vertical alignment"
4393 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4395 #: src/ext_l10n.h:910
4398 msgstr "Ausrichtung"
4400 #: src/ext_l10n.h:911
4401 msgid "Units of width value"
4404 #: src/ext_l10n.h:912
4409 #: src/ext_l10n.h:913
4413 #: src/ext_l10n.h:919
4414 msgid "&Alignment and Spacing"
4417 #: src/ext_l10n.h:920
4420 msgstr "Ausrichtung"
4422 #: src/ext_l10n.h:921
4425 msgstr "Anpassung|A"
4427 #: src/ext_l10n.h:922
4431 #: src/ext_l10n.h:923
4435 #: src/ext_l10n.h:924
4440 #: src/ext_l10n.h:925
4442 msgid "No indentation"
4443 msgstr "Orientierung"
4445 #: src/ext_l10n.h:926
4448 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4450 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4451 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4455 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4456 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4460 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4461 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4466 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4467 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4471 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4472 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4477 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4478 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4481 msgstr "ex Einheiten"
4483 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4484 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4487 msgstr "em Einheiten"
4489 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4490 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4492 msgid "Scaled Points"
4493 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4495 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4496 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4498 msgid "Big/PS Points"
4499 msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
4501 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4502 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4504 msgid "Didot Points"
4507 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4508 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4510 msgid "Cicero Points"
4513 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4517 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4518 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4521 #: src/ext_l10n.h:997
4526 #: src/ext_l10n.h:998
4528 msgid "Amount of spacing"
4531 #: src/ext_l10n.h:999
4534 msgstr "Französisch"
4536 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4537 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4540 #: src/ext_l10n.h:1001
4544 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4547 msgstr "Normalabstand"
4549 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4552 msgstr "Kleiner Abstand"
4554 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4557 msgstr "Mittlerer Abstand"
4559 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4562 msgstr "Großer Abstand"
4564 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4569 #: src/ext_l10n.h:1010
4574 #: src/ext_l10n.h:1011
4579 #: src/ext_l10n.h:1019
4581 msgid "Keep space at the top of the page"
4582 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4584 #: src/ext_l10n.h:1020
4586 msgid "Keep space at top of the page"
4587 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4589 #: src/ext_l10n.h:1021
4591 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4592 msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
4594 #: src/ext_l10n.h:1022
4596 msgid "List environment"
4597 msgstr "Ausrichtung|#A"
4599 #: src/ext_l10n.h:1023
4601 msgid "Label width:"
4602 msgstr "Markenbreite"
4604 #: src/ext_l10n.h:1024
4606 msgid "Label width in list environment"
4607 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
4609 #: src/ext_l10n.h:1025
4611 msgid "&Lines and Page breaks"
4612 msgstr "Seitenumbruch"
4614 #: src/ext_l10n.h:1026
4616 msgstr "Seitenumbruch"
4618 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4620 msgid "above paragraph"
4621 msgstr "Einen Absatz zurück"
4623 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4625 msgid "below paragraph"
4626 msgstr "Einen Absatz zurück"
4628 #: src/ext_l10n.h:1030
4633 #: src/ext_l10n.h:1033
4635 msgid "&Extra options"
4636 msgstr "Weitere Optionen"
4638 #: src/ext_l10n.h:1034
4641 msgstr "Zeichensatz:"
4643 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4647 #: src/ext_l10n.h:1048
4649 msgid "Wrap text around floats"
4650 msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
4652 #: src/ext_l10n.h:1049
4654 msgid "Indent whole paragraph"
4655 msgstr "eingerückter Absatz"
4657 #: src/ext_l10n.h:1050
4662 #: src/ext_l10n.h:1051
4664 msgid "Minipage options"
4665 msgstr "Minipage Strich"
4667 #: src/ext_l10n.h:1052
4669 msgid "Start new minipage"
4670 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4672 #: src/ext_l10n.h:1053
4674 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4675 msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
4677 #: src/ext_l10n.h:1054
4679 msgid "Vertical Alignment:"
4680 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4682 #: src/ext_l10n.h:1062
4684 msgid "LaTeX pre-amble"
4685 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4687 #: src/ext_l10n.h:1063
4689 msgid "The LaTeX pre-amble"
4690 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4692 #: src/ext_l10n.h:1064
4696 #: src/ext_l10n.h:1065
4697 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4700 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4701 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4702 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4706 #: src/ext_l10n.h:1070
4708 msgid "Print Destination"
4709 msgstr "Orientierung"
4711 #: src/ext_l10n.h:1071
4716 #: src/ext_l10n.h:1072
4717 msgid "Send output to the printer"
4720 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4722 msgid "Send output to a file"
4723 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4725 #: src/ext_l10n.h:1075
4726 msgid "Send output to the given printer"
4729 #: src/ext_l10n.h:1078
4733 #: src/ext_l10n.h:1079
4736 msgstr "&Übernehmen"
4738 #: src/ext_l10n.h:1080
4740 msgid "Print all pages"
4741 msgstr "Alle Seiten drucken"
4743 #: src/ext_l10n.h:1081
4746 msgstr "&Hinzufügen"
4748 #: src/ext_l10n.h:1082
4750 msgid "Print odd pages only"
4751 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4753 #: src/ext_l10n.h:1083
4756 msgstr "&Nur gerade Seiten"
4758 #: src/ext_l10n.h:1084
4760 msgid "Print even pages only"
4761 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4763 #: src/ext_l10n.h:1085
4768 #: src/ext_l10n.h:1086
4770 msgid "Page number to print to"
4771 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4773 #: src/ext_l10n.h:1087
4775 msgid "Re&verse order"
4776 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4778 #: src/ext_l10n.h:1088
4780 msgid "Print in reverse order"
4781 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4783 #: src/ext_l10n.h:1089
4785 msgid "Page number to print from"
4786 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4788 #: src/ext_l10n.h:1090
4792 #: src/ext_l10n.h:1091
4794 msgid "Set a range of pages to print"
4795 msgstr "Anzahl der Kopien"
4797 #: src/ext_l10n.h:1092
4799 msgid "&Starting range:"
4800 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4802 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4806 #: src/ext_l10n.h:1094
4808 msgid "Number of copies"
4809 msgstr "Anzahl der Kopien"
4811 #: src/ext_l10n.h:1095
4816 #: src/ext_l10n.h:1096
4818 msgid "Collate copies"
4821 #: src/ext_l10n.h:1097
4825 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4826 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4827 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4828 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4829 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4833 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4838 #: src/ext_l10n.h:1102
4840 msgid "Update the reference list"
4841 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
4843 #: src/ext_l10n.h:1103
4847 #: src/ext_l10n.h:1104
4849 msgid "Sort references in alphabetical order"
4850 msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
4852 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4857 #: src/ext_l10n.h:1106
4859 msgid "Move the document cursor to reference"
4860 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
4862 #: src/ext_l10n.h:1108
4865 msgstr "Seitennummer"
4867 #: src/ext_l10n.h:1109
4868 msgid "Ref on page xxx"
4869 msgstr "Verweis auf Seite xxx"
4871 #: src/ext_l10n.h:1110
4874 msgstr "auf Seite xxx"
4876 #: src/ext_l10n.h:1111
4877 msgid "Pretty reference"
4878 msgstr "\"Pretty\" Verweis"
4880 #: src/ext_l10n.h:1112
4881 msgid "Reference as it appears in output"
4882 msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
4884 #: src/ext_l10n.h:1113
4887 msgstr "Querverweis :"
4889 #: src/ext_l10n.h:1114
4894 #: src/ext_l10n.h:1115
4896 msgid "Available references"
4897 msgstr "Verfügbare Einträge"
4899 #: src/ext_l10n.h:1118
4901 msgid "Search and replace"
4902 msgstr "Suchen & Ersetzen"
4904 #: src/ext_l10n.h:1119
4909 #: src/ext_l10n.h:1120
4911 msgid "Replace &with:"
4912 msgstr "Ersetzen durch|#d"
4914 #: src/ext_l10n.h:1121
4916 msgid "Case &sensitive"
4921 #: src/ext_l10n.h:1122
4922 msgid "Match whole words onl&y"
4925 #: src/ext_l10n.h:1123
4929 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4934 #: src/ext_l10n.h:1125
4936 msgid "Replace &All "
4937 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
4939 #: src/ext_l10n.h:1126
4940 msgid "Search &backwards"
4943 #: src/ext_l10n.h:1128
4946 msgstr "Die Datei `"
4948 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4950 msgid "Spellchecker"
4951 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4953 #: src/ext_l10n.h:1131
4955 msgid "Suggestions:"
4958 #: src/ext_l10n.h:1133
4960 msgid "Replace word with current choice"
4961 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
4963 #: src/ext_l10n.h:1134
4965 msgstr "&Hinzufügen"
4967 #: src/ext_l10n.h:1135
4969 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4970 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4972 #: src/ext_l10n.h:1136
4977 #: src/ext_l10n.h:1137
4979 msgid "Ignore this word"
4980 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4982 #: src/ext_l10n.h:1138
4987 #: src/ext_l10n.h:1139
4989 msgid "Accept word for this session"
4990 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4992 #: src/ext_l10n.h:1140
4997 #: src/ext_l10n.h:1142
4999 msgid "How far spellchecking has got"
5000 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5002 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5007 #: src/ext_l10n.h:1144
5009 msgid "Replacement:"
5010 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
5012 #: src/ext_l10n.h:1145
5014 msgid "Current word"
5017 #: src/ext_l10n.h:1146
5022 #: src/ext_l10n.h:1147
5024 msgid "Replace with selected word"
5025 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
5027 #: src/ext_l10n.h:1148
5031 #: src/ext_l10n.h:1149
5033 msgid "Start spellcheck"
5034 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5036 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5038 msgid "Insert table"
5039 msgstr "Tabelle einfügen"
5041 #: src/ext_l10n.h:1151
5046 #: src/ext_l10n.h:1152
5048 msgid "Number of rows"
5049 msgstr "Anzahl der Kopien"
5051 #: src/ext_l10n.h:1153
5056 #: src/ext_l10n.h:1154
5058 msgid "Number of columns"
5059 msgstr "Prozent der Spalte"
5061 #: src/ext_l10n.h:1155
5062 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5065 #: src/ext_l10n.h:1159
5067 msgid "LaTeX classes"
5068 msgstr "LaTeX Protokoll"
5070 #: src/ext_l10n.h:1160
5072 msgid "LaTeX styles"
5075 #: src/ext_l10n.h:1161
5077 msgid "BibTeX styles"
5080 #: src/ext_l10n.h:1162
5082 msgid "Selected classes or styles"
5083 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5085 #: src/ext_l10n.h:1163
5089 #: src/ext_l10n.h:1164
5090 msgid "Toggles view of the file list"
5093 #: src/ext_l10n.h:1166
5095 msgid "Installed files"
5096 msgstr "Include Datei"
5098 #: src/ext_l10n.h:1167
5101 msgstr "Neu lesen|#N"
5103 #: src/ext_l10n.h:1168
5105 msgid "Built new file list"
5106 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
5108 #: src/ext_l10n.h:1169
5113 #: src/ext_l10n.h:1170
5115 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5118 #: src/ext_l10n.h:1172
5119 msgid "Close this dialog"
5122 #: src/ext_l10n.h:1176
5125 msgstr "Marke eingeben:"
5127 #: src/ext_l10n.h:1177
5129 msgid "Thesaurus entries"
5130 msgstr "Tabellen Einstellungen"
5132 #: src/ext_l10n.h:1178
5134 msgid "Select a related word"
5135 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
5137 #: src/ext_l10n.h:1179
5142 #: src/ext_l10n.h:1180
5144 msgid "The selected entry"
5145 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5147 #: src/ext_l10n.h:1182
5148 msgid "Replace the entry with the selection"
5151 #: src/ext_l10n.h:1184
5153 msgid "Table Of Contents"
5154 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5156 #: src/ext_l10n.h:1186
5157 msgid "Contents list"
5160 #: src/ext_l10n.h:1189
5163 msgstr "Marke einfügen"
5165 #: src/ext_l10n.h:1190
5170 #: src/ext_l10n.h:1192
5175 #: src/ext_l10n.h:1193
5176 msgid "Name associated with the URL"
5177 msgstr "Name für die URL"
5179 #: src/ext_l10n.h:1195
5181 msgid "&Generate hyperlink"
5182 msgstr "Hyperlink anlegen"
5184 #: src/ext_l10n.h:1196
5185 msgid "Output as a hyperlink ?"
5186 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5188 #: src/ext_l10n.h:1199
5190 msgid "Version control log"
5191 msgstr "Versionskontrolle|k"
5193 #. Insert the latex builtin float-types
5194 #. (these will later be read from a layout file)
5196 #: src/FloatList.C:33
5201 #: src/FloatList.C:38
5205 #: src/FontLoader.C:295
5206 msgid "Loading font into X-Server..."
5207 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
5209 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5218 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5219 msgid "Caesar et al."
5222 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5228 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5229 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5230 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5231 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5232 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5233 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5234 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5235 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5237 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5239 msgstr "Keine Änderung"
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5255 msgstr "Schreibmaschine"
5257 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5265 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5267 msgstr "Zurücksetzen"
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5292 msgstr "Kapitälchen"
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5337 msgstr "Hervorgehoben "
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5346 msgstr "Kapitälchen "
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5362 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5365 msgstr "Wiederholen"
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5394 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5395 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
5397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5399 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5400 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
5402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5403 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5404 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
5406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5409 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5410 "1995-2001 LyX Team"
5412 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5413 "1995-2000 LyX Team"
5415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5417 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5418 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5419 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5420 "any later version."
5422 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
5423 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
5424 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
5425 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
5426 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
5428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5431 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5432 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5433 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5434 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5435 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5436 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5437 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5439 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
5440 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
5441 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
5442 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
5443 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
5444 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
5446 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5447 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5450 msgid "LyX Version "
5451 msgstr "LyX Version "
5453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5454 msgid "User directory: "
5455 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5457 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5459 msgid "Character set"
5460 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5464 msgid "Select external file"
5465 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5469 msgid "Select graphics file"
5470 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5474 msgid "Clipart|#C#c"
5477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5479 msgid "Select document to include"
5480 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5482 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5483 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5488 msgid "*| All files "
5489 msgstr " exportiert in die Datei `"
5491 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5493 msgid "Specified file doesn't exist !"
5494 msgstr "Die Datei existiert nicht."
5496 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5497 msgid "LaTeX preamble set"
5498 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
5500 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5504 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5505 msgid "Unable to print"
5506 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5508 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5509 msgid "Check that your parameters are correct"
5510 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
5512 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5514 msgid "Print to file"
5517 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5518 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5519 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5520 msgid "String not found!"
5521 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
5523 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5524 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5526 msgid "String has been replaced."
5527 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
5529 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5530 msgid " strings have been replaced."
5531 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
5533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5534 msgid " words checked."
5535 msgstr " Worte wurden geprüft."
5537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5538 msgid " word checked."
5539 msgstr " Wort geprüft."
5541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5543 msgid "Spellchecking completed! "
5544 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5546 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5548 "The spell checker has died for some reason.\n"
5549 "Maybe it has been killed."
5551 "Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5552 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
5554 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5555 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5558 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5560 msgid "No version control log file found."
5561 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5563 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5564 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5565 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
5569 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5571 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5572 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5574 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5578 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5582 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5585 msgstr "LyX: Drucken"
5587 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5591 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5595 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5599 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5604 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5608 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5612 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5616 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5621 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5625 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5630 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5641 msgid "FIXME - describe the units."
5644 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5646 msgid "Bibliography Item"
5647 msgstr "Literatureintrag"
5649 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5653 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5654 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5657 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5659 msgid "Select a BibTeX style"
5660 msgstr "TeX Modus an/aus"
5662 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5664 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5667 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5669 msgid "Select a BibTeX database to add"
5672 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5675 msgid "Not yet supported"
5676 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
5678 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5680 msgid "Document Settings"
5683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5687 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5690 msgstr "Kleiner Abstand"
5692 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5695 msgstr "Mittlerer Abstand"
5697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5700 msgstr "Großer Abstand"
5702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5717 msgid "Document layout set"
5718 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
5720 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5721 msgid "Converting document to new document class..."
5722 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
5724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5725 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5726 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
5728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5729 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5730 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
5732 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5734 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5737 msgid "Conversion Errors!"
5738 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5741 msgid "into chosen document class"
5742 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5745 msgid "Errors loading new document class."
5746 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5749 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5751 msgid "Reverting to original document class."
5752 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5755 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5756 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5759 msgid "Should I set some parameters to"
5760 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
5762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5763 msgid "the defaults of this document class?"
5764 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
5766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5767 msgid "Unable to switch to new document class."
5768 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
5770 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5775 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5779 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5781 msgid "External material (*)"
5782 msgstr "Externes Material...|E"
5784 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5786 msgid "Select external material"
5787 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5789 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5790 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5792 msgid "LaTeX Information"
5793 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
5795 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5799 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5803 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5806 msgstr "Starte Build"
5808 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5811 msgstr "LaTeX Protokoll"
5813 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5815 msgid "No build log file found"
5816 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5818 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5819 msgid "No LaTeX log file found"
5820 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5822 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5823 msgid "Paragraph layout set"
5824 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
5826 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5828 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5829 msgstr "LyX: Absatz Format"
5831 #. FIXME: should be cleverer here
5832 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5834 msgid "Senseless with this layout!"
5835 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5837 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5839 msgid "LaTeX Preamble"
5840 msgstr "LaTeX-Vorspann"
5842 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5843 msgid "Enter editor program"
5846 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5849 msgstr "Bearbeiten|B"
5851 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5852 msgid "PostScript files (*.ps)"
5855 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5857 msgid "Select a file to print to"
5858 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5860 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5862 msgid "Cross Reference"
5863 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
5865 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5867 msgstr "&Gehe zurück"
5869 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5871 msgstr "Gehe zurück"
5873 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5874 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5876 msgid "Go to reference"
5877 msgstr "Gehe zu Referenz"
5879 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5884 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5886 msgid "Spellcheck complete"
5887 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5889 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5891 msgid "Table of contents"
5892 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5894 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5898 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5900 msgid "Version control log for "
5901 msgstr "Versionskontrolle"
5903 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5907 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5908 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5912 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5913 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5917 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5918 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5919 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5920 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5921 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5922 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5923 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5924 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5926 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5927 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5928 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5929 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5931 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5934 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5935 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5936 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5938 msgstr "Abbrechen|^["
5940 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5941 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5949 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5953 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5958 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5962 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5963 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5964 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5967 msgstr "Schließen|^["
5969 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5970 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5971 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5972 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5978 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5980 msgid "Copyright and Version"
5981 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
5983 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5985 msgid "License and Warranty"
5986 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
5988 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5990 msgstr "Eintrag:|#E"
5992 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5996 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5998 msgid "Bibliography Entry"
5999 msgstr "Literatureintrag"
6001 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6003 msgid "Database:|#D"
6006 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6007 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6012 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6013 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6015 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6017 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6018 msgid "Browse...|#B"
6019 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6021 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6024 msgid "Browse...|#r"
6025 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6027 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6029 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6030 msgstr "Literatureinträge|#L"
6032 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6034 msgid "BibTeX Database"
6037 #. set up the tooltips
6038 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6040 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6041 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6042 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6045 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6046 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6049 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6051 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6052 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6053 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6054 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6057 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6059 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6060 "Contents (which doesn't happen by default)."
6063 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6064 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6067 msgstr "Schließen|#S^["
6069 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6071 msgstr "Aktualisieren|#A"
6073 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6075 msgstr "Familie:|#F"
6077 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6081 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6085 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6089 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6091 msgstr "Sonstiges:|#t"
6093 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6094 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6096 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6097 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6099 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6100 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6101 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6102 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6104 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6106 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6107 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6109 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6111 msgstr "Übernehmen|#b"
6113 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6122 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6123 msgid "Toggle on all these|#T"
6124 msgstr "Umschalten ein|#U"
6126 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6127 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6131 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6132 msgid "These are never toggled"
6133 msgstr "Kein Umschalten"
6135 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6136 msgid "These are always toggled"
6137 msgstr "Immer Umschalten"
6139 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6141 msgid "Character Layout"
6142 msgstr "Zeichensatzattribute"
6144 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6145 msgid "Inset keys|#I"
6146 msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
6148 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6150 msgid "Bibliography keys|#y"
6151 msgstr "Literatureinträge|#L"
6153 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6154 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6158 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6162 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6166 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6170 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6174 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6178 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6188 msgid "Regular Expression|#R"
6189 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6193 msgid "Case sensitive|#C"
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6209 msgid "Full author list|#F"
6210 msgstr "Floatflt|#F"
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6214 msgid "Upper case|#U"
6215 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6219 msgid "Optional text"
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6233 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6234 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6236 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6237 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6240 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6242 msgstr "Wiederherstellen|#W"
6244 #. set up the tooltip mechanism
6245 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6247 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6248 msgstr "Zitat einfügen"
6250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6251 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6254 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6255 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6258 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6259 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6262 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6264 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6265 "right browser window."
6268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6270 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6271 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6272 "left browser window."
6275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6276 msgid "Information about the selected entry"
6279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6281 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6287 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6288 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6293 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6294 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6295 "sentences (Natbib)."
6298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6300 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6305 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6308 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6309 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6312 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6314 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6315 "\", but not \"BibTeX\"."
6318 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6319 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6323 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6325 msgid "Tabbed folder"
6328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6330 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6331 msgstr "Layout als Standard speichern|L"
6333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6335 msgid "Use Class Defaults|#C"
6336 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
6338 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6341 msgstr "Papiergröße"
6343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6344 msgid "Papersize:|#P"
6347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6358 msgstr "Hochformat|#c"
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6361 msgid "Landscape|#L"
6362 msgstr "Querformat|#Q"
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6366 msgid "Custom sizes|#M"
6367 msgstr "Eigene Papiergröße"
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6370 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6389 msgstr "Andere...|#N"
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6393 msgid "Headheight:|#H"
6394 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6398 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6401 msgid "Footskip:|#F"
6402 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
6404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6410 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6413 msgid "Font Size:|#O"
6414 msgstr "Zeichengröße:|#g"
6416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6422 msgid "Pagestyle:|#P"
6423 msgstr "Seitenformat:|#S"
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6427 msgstr "Zeilenabstand|#t"
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6430 msgid "Extra Options:|#X"
6431 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6434 msgid "Default Skip:|#u"
6435 msgstr "Normalabstand:|#N"
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6439 msgstr "Einseitig|#E"
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6443 msgstr "Zweiseitig|#w"
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6447 msgstr "1-spaltig|#1"
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6451 msgstr "2-spaltig|#2"
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6459 msgstr "Vert. Abstand|#A"
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6462 msgid "Quote Style "
6463 msgstr "Anführungszeichen"
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6466 msgid "Encoding:|#D"
6467 msgstr "Kodierung:|#K"
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6482 msgid "Language:|#L"
6483 msgstr "Sprache:|#S"
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6486 msgid "Float Placement:|#L"
6487 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6490 msgid "Section number depth"
6491 msgstr "Max. Unterabschnitt"
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6494 msgid "Table of contents depth"
6495 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6499 msgid "PS Driver|#S"
6500 msgstr "PS Treiber:|#P"
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6503 msgid "Use AMS Math|#M"
6504 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6508 msgid "Use Natbib|#N"
6509 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6513 msgid "Citation style|#i"
6514 msgstr "Art des Verweises"
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6542 msgstr "Standard|#S"
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6564 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6566 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6569 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6574 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6576 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
6577 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
6579 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6580 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6581 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
6583 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6584 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6585 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
6587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6588 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6589 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6592 msgid " Author-year | Numerical "
6595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6597 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6600 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
6601 "groß 3 | riesig | riesig 2"
6603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6606 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6607 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6609 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
6610 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6613 msgid "Do you want to save the current settings"
6614 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6618 msgid "for the document layout as default?"
6619 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6623 msgid "(they will be valid for any new document)"
6624 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
6626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6627 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6628 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6629 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6631 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6632 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
6634 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6638 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6641 msgstr "Öffnen...|Ö"
6643 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6645 msgid "Collapsed|#C"
6648 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6650 msgid "Inlined View|#I"
6651 msgstr "Inline Abbildung"
6653 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6658 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6662 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6663 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6664 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6668 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6669 msgid "Parameters|#P"
6670 msgstr "Parameter|#P"
6672 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6673 msgid "Edit file|#E"
6674 msgstr "Datei editieren|#d"
6676 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6677 msgid "View result|#V"
6678 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
6680 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6681 msgid "Update result|#U"
6682 msgstr "Aktualisieren|#A"
6684 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6686 msgstr "Abbrechen|#A^["
6688 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6690 msgid "Edit external file"
6691 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
6693 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6694 msgid "Directory:|#D"
6695 msgstr "Verzeichnis:|#V"
6697 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6701 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6702 msgid "Filename:|#F"
6703 msgstr "Dateiname:|#D"
6705 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6707 msgstr "Neu lesen|#N"
6709 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6711 msgstr "Heimatverz.|#H"
6713 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6715 msgstr "Benutzer1|#1"
6717 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6719 msgstr "Benutzer2|#2"
6721 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6722 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6723 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6724 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
6726 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6728 msgid "Top of the page|#T"
6729 msgstr "% der Seite"
6731 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6733 msgid "Bottom of the page|#B"
6734 msgstr "Unterer Bereich"
6736 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6738 msgid "Page of floats|#P"
6741 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6742 msgid "Here, if possible|#i"
6745 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6746 msgid "Here, definitely|#H"
6749 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6751 msgid "Float Options"
6754 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6755 msgid "Forked child processes|#F"
6758 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6759 msgid "Kill processes|#K"
6762 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6766 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6770 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6771 msgid "Child processes"
6774 #. Set up the tooltip mechanism
6775 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6776 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6779 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6780 msgid "A list of all child processes to kill."
6783 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6784 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6787 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6789 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6792 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6793 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6802 msgid "Subfigure|#S"
6803 msgstr "Teilabb.|#i"
6805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6824 msgid "Draft mode|#D"
6825 msgstr "Formeleditor"
6827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6833 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6843 msgid "Original size|#O"
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6855 msgstr "Ausschneiden|A"
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6875 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6879 msgid "Get LyX size|#L"
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6883 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6892 msgid "Top right ( |#T"
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6902 msgid "Bottom left ( |#B"
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6910 msgid "Get values from file|#G"
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6914 msgid "Clip to bounding box|#C"
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6918 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6924 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6928 msgid "Screen display"
6929 msgstr "[nicht angezeigt]"
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6934 msgstr "Ausschneiden"
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6943 msgid "Monochrome|#M"
6944 msgstr "Einfarbig|#E"
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6948 msgid "Grayscale|#G"
6949 msgstr "in Grautönen|#G"
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6958 msgid "Don't display|#D"
6959 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6963 msgid "Get LaTeX size|#L"
6966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6977 msgid "Bounding Box"
6980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6986 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6990 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6994 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6995 msgid "Invalid Length!"
6998 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6999 msgid "Don't typeset|#D"
7000 msgstr "Nicht setzen|#N"
7002 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7004 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
7006 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7007 msgid "File name:|#F"
7008 msgstr "Dateiname:|#D"
7010 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7011 msgid "Visible space|#s"
7012 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
7014 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7016 msgstr "Unformatiert|#U"
7018 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7019 msgid "Use input|#i"
7020 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
7022 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7023 msgid "Use include|#U"
7024 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7026 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7028 msgid "Include file"
7029 msgstr "Include Datei"
7031 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7033 msgstr "Eintrag:|#E"
7035 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7037 msgstr "LaTeX Protokoll"
7039 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7041 msgid "Maths Decorations & Accents"
7044 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7051 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7058 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7065 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7067 msgid "Maths Delimiters"
7068 msgstr "Klammern & Co"
7070 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7071 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7079 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7080 msgid "Vertical align|#V"
7081 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7083 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7084 msgid "Horizontal align|#H"
7085 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7087 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7091 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7093 msgid "Maths Matrix"
7096 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7097 msgid "Top | Center | Bottom"
7098 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7100 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7114 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7118 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7119 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7123 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7127 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7132 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7147 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7150 msgstr "Mathematische Symbole"
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7155 msgstr "Durchsuchen"
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7162 msgid "Bin Relations"
7165 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7166 msgid "Big Operators"
7169 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7174 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7178 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7180 msgid "AMS Relations"
7181 msgstr "Absatztrennung"
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7184 msgid "AMS Negated Rel"
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7188 msgid "AMS Operators"
7191 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7195 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7199 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7203 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7207 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7208 msgid "Quadratin|#Q"
7209 msgstr "Quadratin|#Q"
7211 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7212 msgid "2Quadratin|#2"
7213 msgstr "2Quadratin|#2"
7215 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7217 msgid "Maths Spacing"
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7225 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7226 msgid "Maths Styles & Fonts"
7229 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7232 msgstr "Ausrichtung"
7234 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7238 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7242 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7246 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7248 msgid "Minipage Options"
7249 msgstr "Minipage Strich"
7251 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7255 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7261 msgstr "Blocksatz|#o"
7263 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7267 msgstr "Zentriert|#Z"
7269 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7273 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7277 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7281 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7284 msgstr "Seitenumbruch"
7286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7290 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7294 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7296 msgid "Vertical spaces"
7297 msgstr "Vertikale Abstände"
7299 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7309 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7313 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7319 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7321 msgid "Line spacing"
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7327 msgstr "Zeilenabstand|#t"
7329 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7332 msgstr "Markenbreite"
7334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7336 msgid "Longest Label:|#g"
7337 msgstr "Lange Tabelle|#L"
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7344 msgid "No Indent|#I"
7345 msgstr "Kein Einzug|#K"
7347 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7348 msgid "Paragraph Layout"
7349 msgstr "Absatz Format"
7351 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7352 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7355 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7356 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7357 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7358 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
7360 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7362 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7363 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
7365 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7367 msgid "LaTeX preamble"
7368 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7370 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7380 msgid "Rescale bitmap fonts"
7381 msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7387 msgstr "Vergrößerung %"
7389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7390 msgid "Screen DPI|#D"
7391 msgstr "DPI Bildschirm"
7393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7418 msgstr "Zeichengröße:|#g"
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7421 msgid "Scale & Resolution"
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7426 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7427 msgstr "Dialog Kodierung"
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7437 msgstr "Zeichensatz Dialoge"
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7440 msgid "Popup Encoding"
7441 msgstr "Dialog Kodierung"
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7444 msgid "Layout & Bindings"
7447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7448 msgid "User Interface file|#U"
7449 msgstr "Menü Layout|#M"
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7452 msgid "Bind file|#B"
7453 msgstr "Bind Datei|#B"
7455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7458 msgid "Browse...|#w"
7459 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7467 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7468 msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7471 msgid "LyX objects|#L"
7472 msgstr "LyX Objekte|#L"
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7519 msgid "Show banner|#S"
7520 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7523 msgid "Auto region delete|#A"
7524 msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7527 msgid "Exit confirmation|#E"
7528 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7531 msgid "Display keyboard shortcuts"
7532 msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
7534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7535 msgid "File->New asks for name|#N"
7536 msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7539 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7540 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7543 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7547 msgid "Wheel mouse jump"
7548 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7551 msgid "Autosave interval"
7552 msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7555 msgid "in Monochrome|#M"
7556 msgstr "Einfarbig|#E"
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7559 msgid "in Grayscale|#G"
7560 msgstr "in Grautönen|#G"
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7564 msgstr "in Farbe|#F"
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7568 msgid "Display Graphics"
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7572 msgid "Spell command|#S"
7573 msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7576 msgid "Use alternative language|#a"
7577 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7580 msgid "Use escape characters|#e"
7581 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7584 msgid "Use personal dictionary|#d"
7585 msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7588 msgid "Accept compound words|#w"
7589 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7592 msgid "Use input encoding|#i"
7593 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7597 msgid "Advanced Options"
7598 msgstr "Zeichensatzattribute"
7600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7603 msgstr "Benutzerschnittstelle"
7605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7607 msgid "Language Options"
7608 msgstr "Minipage Strich"
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7617 msgid "Default language|#l"
7618 msgstr "Standard Sprache|#s"
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7638 msgid "Browse...|#o"
7639 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7642 msgid "RtL support|#R"
7643 msgstr "RnL Unterstützung|#R"
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7646 msgid "Auto begin|#b"
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7651 msgid "Use babel|#U"
7652 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7655 msgid "Mark foreign|#M"
7656 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7659 msgid "Auto finish|#f"
7660 msgstr "Auto finish"
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7665 msgstr "Floatflt|#F"
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7668 msgid "Command start|#s"
7669 msgstr "Befehl Start|#B"
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7672 msgid "Command end|#e"
7673 msgstr "Befehl Ende|#E"
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7676 msgid "All formats|#A"
7677 msgstr "Bekannte Formate"
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7685 msgstr "Name im GUI|#G"
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7692 msgid "Extension|#E"
7693 msgstr "Datei Endung|#E"
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7697 msgstr "Anzeigen mit|#A"
7699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7706 msgstr "Hinzufügen|#H"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7714 msgid "All converters|#A"
7715 msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7726 msgid "Converter|#C"
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7734 msgid "Default path|#p"
7735 msgstr "Standard Pfad|#P"
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7744 msgstr "Durchsuchen..."
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7747 msgid "Template path|#T"
7748 msgstr "Vorlagen|#V"
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7752 msgstr "Temporäres Verz.|#T"
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7755 msgid "Check last files|#C"
7756 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7759 msgid "Last file count|#L"
7760 msgstr "Alte Dateien|#A"
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7763 msgid "Backup path|#B"
7764 msgstr "Sicherungskopien|#S"
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7767 msgid "LyXServer pipe|#S"
7768 msgstr "LyXServer pipe|#y"
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7771 msgid "date format|#f"
7772 msgstr "Datumsformat|#D"
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7779 msgid "adapt output"
7780 msgstr "Namen verwenden"
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7783 msgid "Printer Command and Flags"
7784 msgstr "Druckbefehle und Optionen"
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7792 msgstr "Seitenauswahl"
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7804 msgstr "zum Drucker"
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7807 msgid "file extension"
7808 msgstr "Dateiendung"
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7811 msgid "spool command"
7812 msgstr "Spool Befehl"
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7820 msgstr "gerade Seiten"
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7824 msgstr "ungerade Seiten"
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7839 msgid "extra options"
7840 msgstr "weitere Optionen"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7843 msgid "spool printer prefix"
7844 msgstr "Druckername"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7848 msgstr "Papiergröße"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7851 msgid "Ascii line length|#A"
7852 msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7855 msgid "TeX encoding|#T"
7856 msgstr "TeX Kodierung|#T"
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7859 msgid "Default paper size|#p"
7860 msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7863 msgid "Outside code interaction"
7864 msgstr "Externe Programme"
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7867 msgid "ascii roff|#r"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7876 msgid "DVI paper option"
7877 msgstr "weitere Optionen"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7880 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7885 msgstr "Einstellungen"
7887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7898 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
7900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7909 msgid "Screen Fonts"
7910 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7922 msgstr "Formatkonvertierung"
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7933 msgid "Spell checker"
7934 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7937 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7938 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
7940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7942 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7944 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
7945 "\"Übernehmen\" aktivieren."
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7948 msgid "Find a new color."
7949 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7952 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7953 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7956 msgid "GUI background"
7957 msgstr "GUI Hintergrund"
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7964 msgid "GUI selection"
7965 msgstr "GUI Auswahl"
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7972 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7973 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7976 msgid "Convert \"from\" this format"
7977 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7980 msgid "Convert \"to\" this format"
7981 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7985 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7986 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7988 "Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
7989 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7992 msgid "Flags that control the converter behavior"
7993 msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7997 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7998 "you must then \"Apply\" the change."
8000 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie "
8001 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8010 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8011 "must then \"Apply\" the change."
8013 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie "
8014 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8018 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8021 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. "
8022 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8025 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8026 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8029 msgid "The format identifier."
8030 msgstr "Name des Formates."
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8033 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8034 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8037 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8039 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
8040 "und Großschreibung werden unterschieden."
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8043 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8044 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
8046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8047 msgid "The command used to launch the viewer application."
8048 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8052 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8053 "then \"Apply\" the change."
8055 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
8056 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8060 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8061 "\"Apply\" the change."
8063 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
8064 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8068 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8071 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
8072 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8075 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8077 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
8078 "entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8082 msgid "Sys Bind|#S#s"
8083 msgstr "System Bind"
8085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8087 msgid "User Bind|#U#u"
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8101 msgid "User UI|#U#u"
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8111 msgid "Key maps|#K#k"
8112 msgstr "Tastaturtabellen"
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8116 msgid "Keyboard map"
8117 msgstr "Tastaturtabelle"
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8120 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8121 msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8124 msgid "Default path"
8125 msgstr "Standard Pfad"
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8128 msgid "Template path"
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8133 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8138 msgstr "Benutzer1|#1"
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8142 msgstr "Letzte Dateien"
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8146 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8149 msgid "LyX Server pipes"
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8153 msgid "Fonts must be positive!"
8154 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8158 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8159 "large > larger > largest > huge > huger."
8161 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
8162 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8166 msgid " ispell | aspell "
8167 msgstr " keine | ispell | aspell "
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8170 msgid "Personal dictionary"
8171 msgstr "Pers. Wörterbuch"
8173 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8177 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8178 msgid "All Pages|#G"
8179 msgstr "Alle Seiten|#A"
8181 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8182 msgid "Only Odd Pages|#O"
8183 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
8185 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8186 msgid "Only Even Pages|#E"
8187 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
8189 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8190 msgid "Normal Order|#N"
8191 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
8193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8194 msgid "Reverse Order|#R"
8195 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
8197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8201 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8205 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8209 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8217 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8221 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8225 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8227 msgstr "Aktualisieren|#A"
8229 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8231 msgstr "Sortieren|#o"
8233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8241 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8242 msgid "Reference type|#R"
8243 msgstr "Art der Referenz|#R"
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8246 msgid "Goto reference|#G"
8247 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
8249 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8250 msgid "*** No labels found in document ***"
8251 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
8253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8257 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8258 msgid "Replace with|#W"
8259 msgstr "Ersetzen durch|#d"
8261 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8263 msgid "Forwards >|#F^s"
8266 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8267 msgid " < Backwards|#B^r"
8270 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8271 msgid "Replace|#R#r"
8272 msgstr "Ersetzen|#E#e"
8274 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8275 msgid "Case sensitive|#s#S"
8280 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8281 msgid "Match word|#M#m"
8284 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8285 msgid "Replace All|#A#a"
8286 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
8288 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8290 msgid "LyX: Find and Replace"
8291 msgstr "Suchen & Ersetzen"
8293 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8295 msgid "Export format|#E"
8296 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
8298 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8303 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8305 msgid "Send document to command"
8306 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8308 #. Set up the tooltip mechanism
8309 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8311 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8314 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8316 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8317 "be replaced by the name of this file."
8320 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8324 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8325 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8326 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8328 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8329 msgid "Start spellchecking|#S"
8330 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8332 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8333 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8334 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8336 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8337 msgid "Ignore word|#g"
8338 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8340 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8341 msgid "Accept word in this session|#A"
8342 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8344 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8345 msgid "Stop spellchecking|#T"
8346 msgstr "Unterbrechen|#U"
8348 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8349 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8350 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8352 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8357 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8362 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8363 msgid "Replace word|#R"
8364 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8366 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8368 msgid "LyX: Spellchecker"
8369 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8372 msgid "Append Column|#A"
8373 msgstr "Spalte anfügen|#S"
8375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8376 msgid "Delete Column|#O"
8377 msgstr "Spalte löschen|#c"
8379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8380 msgid "Append Row|#p"
8381 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
8383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8384 msgid "Delete Row|#w"
8385 msgstr "Zeile löschen|#h"
8387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8388 msgid "Set Borders|#S"
8389 msgstr "Rahmen ein|#a"
8391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8392 msgid "Unset Borders|#U"
8393 msgstr "Rahmen aus|#n"
8395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8396 msgid "Longtable|#L"
8397 msgstr "Lange Tabelle|#L"
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8401 msgid "Rotate 90°|#9"
8402 msgstr "90° drehen|#9"
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8406 msgstr "Spezialtabellen"
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8421 msgid "H. Alignment"
8422 msgstr "H. Ausrichtung"
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8425 msgid "Special column"
8426 msgstr "Sonderformat"
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8466 msgstr "Zentriert|#Z"
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8481 msgid "LaTeX Argument|#A"
8482 msgstr "Ausrichtung|#A"
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8492 msgid "V. Alignment"
8493 msgstr "V. Ausrichtung"
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8496 msgid "Special Cell"
8497 msgstr "Sonderformat"
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8500 msgid "Special Multicolumn"
8501 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8504 msgid "Multicolumn|#M"
8505 msgstr "Mehrspaltig|#p"
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8508 msgid "Use Minipage|#s"
8509 msgstr "Minipage|#M"
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8519 msgid "Page break on the current row|#B"
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8528 msgid "First Header"
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8538 msgstr "Letzter Fuß|#L"
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8548 msgid "Border Above"
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8553 msgid "Border Below"
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8559 msgstr "Formatkonvertierung"
8561 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8562 msgid "Tabular Layout"
8563 msgstr "Tabular Layout"
8565 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8569 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8571 msgstr "Zeile/Spalte"
8573 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8579 msgstr "Lange Tabelle"
8581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8583 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8584 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
8586 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8587 msgid "Insert Tabular"
8588 msgstr "Tabelle einfügen"
8590 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8592 msgid "LaTeX Classes|#C"
8595 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8597 msgid "LaTeX Styles|#S"
8600 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8602 msgid "BibTeX Styles|#B"
8605 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8608 msgstr "Neu lesen|#N"
8610 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8615 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8617 msgid "Show Path|#P"
8618 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
8620 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8621 msgid "Run Texhash|#T"
8624 #. set up the tooltips
8625 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8626 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8629 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8630 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8633 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8635 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8636 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8637 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8640 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8642 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8648 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8649 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8654 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8655 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8659 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8661 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8662 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8665 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8670 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8673 msgstr "Schließen|c"
8675 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8678 msgstr "Marke eingeben:"
8680 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8685 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8688 msgstr "Minipage|#p"
8690 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8691 msgid "LyX: Thesaurus"
8694 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8698 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8699 msgid "Table of Contents"
8700 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8702 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8704 msgid "*** No Lists ***"
8705 msgstr "*** Kein Dokument ***"
8707 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8711 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8715 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8716 msgid "HTML type|#H"
8717 msgstr "HTML-Typ|#H"
8719 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8723 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8725 msgid "Version Control Log"
8726 msgstr "Versionskontrolle|k"
8728 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8729 msgid "ERROR! Unable to print!"
8730 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
8732 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8733 msgid "Check 'range of pages'!"
8734 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
8736 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8738 msgid "No Table of contents%i"
8739 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
8741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8745 msgid "The absolute path is required."
8746 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
8748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8751 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8752 msgid "Directory does not exist."
8753 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
8755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8756 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8757 msgid "Cannot write to this directory."
8758 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
8760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8761 msgid "Cannot read this directory."
8762 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8766 msgid "No file input."
8767 msgstr "Keine Datei eingegeben."
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8771 msgid "A file is required, not a directory."
8772 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
8774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8775 msgid "Cannot write to this file."
8776 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
8778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8779 msgid "Cannot read from this directory."
8780 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8783 msgid "File does not exist."
8784 msgstr "Die Datei existiert nicht."
8786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8787 msgid "Cannot read from this file."
8788 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
8790 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8792 msgid "Unable to convert file "
8793 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8795 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8796 msgid " to a loadable format."
8799 #: src/importer.C:42
8803 #: src/importer.C:61
8805 msgid "Cannot import file"
8806 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
8808 #: src/importer.C:62
8809 msgid "No information for importing from "
8810 msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
8813 #: src/importer.C:85
8815 msgstr "wurde eingefügt."
8817 #: src/insets/insetbib.C:137
8818 msgid "BibTeX Generated References"
8819 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
8821 #: src/insets/inset.C:104
8822 msgid "Opened inset"
8823 msgstr "Einfügung geöffnet"
8825 #: src/insets/insetcaption.C:64
8827 msgid "Opened Caption Inset"
8828 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8830 #: src/insets/insetcaption.C:82
8835 #: src/insets/inseterror.C:85
8836 msgid "Opened error"
8837 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
8839 #: src/insets/insetert.C:234
8840 msgid "Opened ERT Inset"
8841 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
8843 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8844 msgid "Impossible Operation!"
8845 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
8847 #: src/insets/insetert.C:250
8848 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8850 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
8852 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8853 #: src/insets/insettext.C:1311
8857 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8861 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8862 #: src/insets/insetfloat.C:303
8866 #: src/insets/insetfloat.C:204
8867 msgid "Opened Float Inset"
8868 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8870 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8875 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8876 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8879 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8882 msgstr "Liste der Tabellen"
8884 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8888 #: src/insets/insetfoot.C:54
8889 msgid "Opened Footnote Inset"
8890 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
8892 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8893 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8896 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8900 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8902 msgid "Converting to loadable format..."
8903 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8905 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8907 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8910 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8912 msgid "No file found!"
8913 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
8915 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8916 msgid "Error loading file into memory"
8919 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8921 msgid "Error converting to loadable format"
8922 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8924 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8926 msgid "Error scaling etc"
8927 msgstr "Fehler beim Lesen"
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8932 msgstr "Keine Änderung"
8934 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8935 msgid "Loaded but not displaying"
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8939 msgid "empty figure path"
8940 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
8942 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8945 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
8947 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8948 #. images to ascii approximation.
8949 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8950 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8951 #. at least we send the filename
8952 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8954 msgid "Graphic file:"
8955 msgstr "Graphik Datei|#G"
8957 #: src/insets/insetinclude.C:172
8961 #: src/insets/insetinclude.C:173
8962 msgid "Verbatim Input"
8963 msgstr "Unformatiert"
8965 #: src/insets/insetinclude.C:174
8967 msgid "Verbatim Input*"
8968 msgstr "Unformatiert"
8970 #: src/insets/insetindex.C:24
8974 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8975 msgid "Enter label:"
8976 msgstr "Marke eingeben:"
8978 #: src/insets/insetlist.C:42
8982 #: src/insets/insetlist.C:64
8983 msgid "Opened List Inset"
8984 msgstr "List Einfügung geöffnet"
8986 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8990 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8991 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8992 msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
8994 #: src/insets/insetminipage.C:66
8998 #: src/insets/insetminipage.C:227
8999 msgid "Opened Minipage Inset"
9000 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
9002 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9006 #: src/insets/insetnote.C:86
9008 msgid "Opened Note Inset"
9009 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
9011 #: src/insets/insetparent.C:43
9013 msgstr "Hauptdokument:"
9015 #: src/insets/insetref.C:110
9020 #: src/insets/insetref.C:111
9023 msgstr "Seitennummer"
9025 #: src/insets/insetref.C:111
9030 #: src/insets/insetref.C:112
9032 msgid "Textual Page Number"
9033 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
9035 #: src/insets/insetref.C:112
9040 #: src/insets/insetref.C:113
9041 msgid "Standard+Textual Page"
9044 #: src/insets/insetref.C:113
9048 #: src/insets/insetref.C:114
9052 #: src/insets/insetref.C:114
9055 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
9057 #: src/insets/insettabular.C:548
9058 msgid "Opened Tabular Inset"
9059 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
9061 #: src/insets/insettabular.C:2036
9062 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9063 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
9065 #: src/insets/insettext.C:647
9066 msgid "Opened Text Inset"
9067 msgstr "Text Inset geöffnet"
9069 #: src/insets/insettext.C:1309
9070 msgid "Impossible operation"
9071 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
9073 #: src/insets/insettext.C:1310
9074 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9075 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
9077 #: src/insets/insettext.C:1556
9079 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9080 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
9082 #: src/insets/insettheorem.C:39
9086 #: src/insets/insettheorem.C:73
9087 msgid "Opened Theorem Inset"
9088 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
9090 #: src/insets/insettoc.C:26
9092 msgid "Unknown toc list"
9093 msgstr "Unbekannte Aktion"
9095 #: src/insets/inseturl.C:40
9099 #: src/insets/inseturl.C:42
9103 #: src/kbsequence.C:166
9105 msgstr " Optionen: "
9107 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9109 msgid "LaTeX run number"
9110 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
9112 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9113 msgid "Running MakeIndex."
9114 msgstr "Starte MakeIndex."
9117 msgid "Running BibTeX."
9118 msgstr "Starte BibTeX."
9162 msgstr "Hintergrund"
9175 msgstr "Latex Einfügung"
9178 msgid "note background"
9179 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9183 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
9191 msgid "command inset"
9192 msgstr "Befehlseinfügung"
9196 msgid "command inset background"
9197 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9201 msgid "command inset frame"
9202 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9206 msgid "special character"
9207 msgstr "Sonderzeichen|S"
9214 msgid "math background"
9215 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9219 msgid "graphics background"
9220 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9224 msgid "Math macro background"
9225 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9229 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9233 msgstr "Mathematik (Cursor)"
9237 msgstr "Mathematik Strich"
9241 msgid "caption frame"
9242 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9245 msgid "collapsable inset text"
9250 msgid "collapsable inset frame"
9251 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9254 msgid "inset background"
9255 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9259 msgstr "Rahmen Einfügungen"
9264 msgstr "LaTeX Fehler"
9267 msgid "end-of-line marker"
9268 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9271 msgid "appendix line"
9272 msgstr "Strich Anhang"
9275 msgid "added space markers"
9279 msgid "top/bottom line"
9280 msgstr "Obere/untere Linie"
9283 msgid "tabular line"
9284 msgstr "Tabulator Strich"
9288 msgid "tabular on/off line"
9289 msgstr "Tabular an/aus Linie"
9293 msgstr "Unterer Bereich"
9297 msgstr "Seitenumbruch"
9300 msgid "top of button"
9301 msgstr "Button (oben)"
9304 msgid "bottom of button"
9305 msgstr "Button (unten)"
9308 msgid "left of button"
9309 msgstr "Button (links)"
9312 msgid "right of button"
9313 msgstr "Button (rechts)"
9316 msgid "button background"
9317 msgstr "Button (Hintergrund)"
9327 #: src/LyXAction.C:103
9328 msgid "Insert appendix"
9329 msgstr "Anhang einfügen"
9331 #: src/LyXAction.C:104
9332 msgid "Describe command"
9333 msgstr "Befehl erklären"
9335 #: src/LyXAction.C:107
9336 msgid "Select previous char"
9337 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
9339 #: src/LyXAction.C:110
9340 msgid "Insert bibtex"
9341 msgstr "BibTeX einfügen"
9343 #: src/LyXAction.C:121
9344 msgid "Build program"
9345 msgstr "Starte Build"
9347 #: src/LyXAction.C:122
9349 msgstr "Automatisch speichern"
9351 #: src/LyXAction.C:124
9352 msgid "Go to beginning of document"
9353 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
9355 #: src/LyXAction.C:126
9356 msgid "Select to beginning of document"
9357 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
9359 #: src/LyXAction.C:129
9361 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
9363 #: src/LyXAction.C:132
9364 msgid "Go to end of document"
9365 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
9367 #: src/LyXAction.C:134
9368 msgid "Select to end of document"
9369 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
9371 #: src/LyXAction.C:135
9373 msgstr "Exportieren nach"
9375 #: src/LyXAction.C:137
9376 msgid "Import document"
9377 msgstr "Dokument einfügen"
9379 #: src/LyXAction.C:141
9380 msgid "Get the printer parameters"
9381 msgstr "Druckereinstellungen"
9383 #: src/LyXAction.C:142
9384 msgid "New document"
9385 msgstr "Neues Dokument"
9387 #: src/LyXAction.C:144
9388 msgid "New document from template"
9389 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
9391 #: src/LyXAction.C:147
9392 msgid "Revert to saved"
9393 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
9395 #: src/LyXAction.C:149
9396 msgid "Switch to an open document"
9397 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
9399 #: src/LyXAction.C:151
9400 msgid "Toggle read-only"
9401 msgstr "Schreibschutz an/aus"
9403 #: src/LyXAction.C:152
9405 msgstr "Aktualisieren"
9407 #: src/LyXAction.C:153
9411 #: src/LyXAction.C:155
9413 msgstr "Speichern unter"
9415 #: src/LyXAction.C:159
9416 msgid "Go one char back"
9417 msgstr "Ein Zeichen zurück"
9419 #: src/LyXAction.C:161
9420 msgid "Go one char forward"
9421 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
9423 #: src/LyXAction.C:164
9424 msgid "Insert citation"
9425 msgstr "Zitat einfügen"
9427 #: src/LyXAction.C:168
9428 msgid "Execute command"
9429 msgstr "Befehl ausführen"
9431 #: src/LyXAction.C:178
9432 msgid "Decrement environment depth"
9433 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
9435 #: src/LyXAction.C:180
9436 msgid "Increment environment depth"
9437 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
9439 #: src/LyXAction.C:181
9440 msgid "Insert ... dots"
9441 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
9443 #: src/LyXAction.C:182
9445 msgstr "Abwärts bewegen"
9447 #: src/LyXAction.C:184
9448 msgid "Select next line"
9449 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
9451 #: src/LyXAction.C:186
9452 msgid "Choose Paragraph Environment"
9453 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
9455 #: src/LyXAction.C:188
9456 msgid "Insert end of sentence period"
9457 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
9459 #: src/LyXAction.C:190
9460 msgid "Go to next error"
9461 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
9463 #: src/LyXAction.C:192
9464 msgid "Remove all error boxes"
9465 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
9467 #: src/LyXAction.C:194
9468 msgid "Insert a new ERT Inset"
9469 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
9471 #: src/LyXAction.C:196
9472 msgid "Insert a new external inset"
9473 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
9475 #: src/LyXAction.C:198
9476 msgid "Insert Graphics"
9477 msgstr "Graphik einfügen"
9479 #: src/LyXAction.C:200
9480 msgid "Insert ASCII files as lines"
9483 #: src/LyXAction.C:201
9485 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9486 msgstr "eingerückter Absatz"
9488 #: src/LyXAction.C:203
9491 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9493 #: src/LyXAction.C:204
9494 msgid "Find & Replace"
9495 msgstr "Suchen & Ersetzen"
9497 #: src/LyXAction.C:209
9499 msgstr "Fett an/aus"
9501 #: src/LyXAction.C:210
9502 msgid "Toggle code style"
9503 msgstr "Stil Code an/aus"
9505 #: src/LyXAction.C:211
9506 msgid "Default font style"
9507 msgstr "Standardschriftart"
9509 #: src/LyXAction.C:213
9510 msgid "Toggle emphasize"
9511 msgstr "Hervorheben an/aus"
9513 #: src/LyXAction.C:214
9514 msgid "Toggle user defined style"
9515 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
9517 #: src/LyXAction.C:216
9518 msgid "Toggle noun style"
9519 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9521 #: src/LyXAction.C:217
9522 msgid "Toggle roman font style"
9523 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9525 #: src/LyXAction.C:219
9526 msgid "Toggle sans font style"
9527 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9529 #: src/LyXAction.C:220
9531 msgid "Toggle fraktur font style"
9532 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9534 #: src/LyXAction.C:221
9536 msgid "Toggle italic font style"
9537 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9539 #: src/LyXAction.C:222
9540 msgid "Set font size"
9541 msgstr "Zeichengröße festlegen"
9543 #: src/LyXAction.C:223
9544 msgid "Show font state"
9545 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
9547 #: src/LyXAction.C:226
9548 msgid "Toggle font underline"
9549 msgstr "Unterstreichen an/aus"
9551 #: src/LyXAction.C:228
9552 msgid "Insert Footnote"
9553 msgstr "Fußnote einfügen"
9555 #: src/LyXAction.C:229
9556 msgid "Select next char"
9557 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
9559 #: src/LyXAction.C:232
9560 msgid "Insert horizontal fill"
9561 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
9563 #: src/LyXAction.C:233
9564 msgid "Open a Help file"
9565 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9567 #: src/LyXAction.C:237
9568 msgid "Insert hyphenation point"
9569 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
9571 #: src/LyXAction.C:239
9573 msgid "Insert ligature break"
9574 msgstr "Abbildung einfügen"
9576 #: src/LyXAction.C:241
9577 msgid "Insert index item"
9578 msgstr "Index-Element einfügen"
9580 #: src/LyXAction.C:243
9581 msgid "Insert last index item"
9582 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
9584 #: src/LyXAction.C:244
9585 msgid "Insert index list"
9586 msgstr "Indexliste einfügen"
9588 #: src/LyXAction.C:246
9589 msgid "Turn off keymap"
9590 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
9592 #: src/LyXAction.C:249
9593 msgid "Use primary keymap"
9594 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
9596 #: src/LyXAction.C:251
9597 msgid "Use secondary keymap"
9598 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
9600 #: src/LyXAction.C:252
9601 msgid "Toggle keymap"
9602 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
9604 #: src/LyXAction.C:254
9605 msgid "Insert Label"
9606 msgstr "Marke einfügen"
9608 #: src/LyXAction.C:256
9609 msgid "Change language"
9610 msgstr "Sprache ändern"
9612 #: src/LyXAction.C:257
9613 msgid "View LaTeX log"
9614 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
9616 #: src/LyXAction.C:262
9617 msgid "Copy paragraph environment type"
9618 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
9620 #: src/LyXAction.C:266
9621 msgid "Paste paragraph environment type"
9622 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
9624 #: src/LyXAction.C:269
9625 msgid "Open the tabular layout"
9626 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9628 #: src/LyXAction.C:271
9629 msgid "Go to beginning of line"
9630 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
9632 #: src/LyXAction.C:273
9633 msgid "Select to beginning of line"
9634 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
9636 #: src/LyXAction.C:275
9637 msgid "Go to end of line"
9638 msgstr "Zum Ende der Zeile"
9640 #: src/LyXAction.C:277
9641 msgid "Select to end of line"
9642 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
9644 #: src/LyXAction.C:281
9648 #: src/LyXAction.C:283
9649 msgid "Insert Marginalnote"
9650 msgstr "Randnotiz einfügen"
9652 #: src/LyXAction.C:289
9654 msgstr "Griechische Zeichen"
9656 #: src/LyXAction.C:292
9657 msgid "Insert math symbol"
9658 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
9660 #: src/LyXAction.C:301
9662 msgstr "Formeleditor"
9664 #: src/LyXAction.C:320
9666 msgid "toggle inset"
9667 msgstr "Latex Einfügung"
9669 #: src/LyXAction.C:322
9670 msgid "Go one paragraph down"
9671 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
9673 #: src/LyXAction.C:324
9674 msgid "Select next paragraph"
9675 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
9677 #: src/LyXAction.C:326
9678 msgid "Go to paragraph"
9679 msgstr "Gehe zu Absatz"
9681 #: src/LyXAction.C:329
9682 msgid "Go one paragraph up"
9683 msgstr "Einen Absatz zurück"
9685 #: src/LyXAction.C:331
9686 msgid "Select previous paragraph"
9687 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
9689 #: src/LyXAction.C:335
9690 msgid "Edit Preferences"
9691 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
9693 #: src/LyXAction.C:337
9694 msgid "Save Preferences"
9695 msgstr "Einstellungen speichern"
9697 #: src/LyXAction.C:340
9698 msgid "Insert protected space"
9699 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
9701 #: src/LyXAction.C:341
9702 msgid "Insert quote"
9703 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
9705 #: src/LyXAction.C:343
9707 msgstr "Neu konfigurieren"
9709 #: src/LyXAction.C:347
9710 msgid "Insert cross reference"
9711 msgstr "Querverweis einfügen"
9713 #: src/LyXAction.C:356
9714 msgid "Scroll inset"
9715 msgstr "Einfügung verschieben"
9717 #: src/LyXAction.C:374
9718 msgid "Insert Table"
9719 msgstr "Tabelle einfügen"
9721 #: src/LyXAction.C:376
9722 msgid "Tabular Features"
9723 msgstr "Tabellen Einstellungen"
9725 #: src/LyXAction.C:378
9726 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9727 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
9729 #: src/LyXAction.C:382
9731 msgid "Open thesaurus"
9732 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9734 #: src/LyXAction.C:384
9735 msgid "Insert table of contents"
9736 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
9738 #: src/LyXAction.C:386
9739 msgid "View table of contents"
9740 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
9742 #: src/LyXAction.C:388
9743 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9744 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
9746 #: src/LyXAction.C:401
9747 msgid "Register document under version control"
9748 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
9750 #: src/LyXAction.C:417
9751 msgid "Show message in minibuffer"
9754 #: src/LyXAction.C:419
9755 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9758 #: src/LyXAction.C:422
9759 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9762 #: src/LyXAction.C:428
9764 msgid "Display information about LyX"
9765 msgstr "Copyright anzeigen"
9767 #: src/LyXAction.C:430
9769 msgid "Display information about the TeX installation"
9770 msgstr "Copyright anzeigen"
9772 #: src/LyXAction.C:432
9773 msgid "Show the processes forked by LyX"
9776 #: src/LyXAction.C:434
9777 msgid "Kill the forked process with this PID"
9780 #: src/LyXAction.C:658
9781 msgid "No description available!"
9782 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
9785 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9786 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
9789 msgid "(If not, document is not saved.)"
9790 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
9794 msgid "Choose a filename to save document as"
9795 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
9797 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9799 msgid "Templates|#T#t"
9802 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9803 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9807 msgid "Same name as document already has:"
9808 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
9811 msgid "Save anyway?"
9812 msgstr "Trotzdem speichern?"
9815 msgid "Another document with same name open!"
9816 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
9819 msgid "Replace with current document?"
9820 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
9823 msgid "Document renamed to '"
9824 msgstr "Document umbenannt in '"
9827 msgid "', but not saved..."
9828 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
9831 msgid "Document already exists:"
9832 msgstr "Dokument existiert bereits:"
9835 msgid "Replace file?"
9836 msgstr "Datei ersetzen?"
9839 msgid "Document could not be saved!"
9840 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
9843 msgid "Holding the old name."
9844 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
9847 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9848 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
9851 msgid "No warnings found."
9852 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
9855 msgid "One warning found."
9856 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
9860 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9861 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
9864 msgid " warnings found."
9865 msgstr " Warnungen im Dokument."
9869 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9870 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
9873 msgid "Chktex run successfully"
9874 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
9877 msgid "It seems chktex does not work."
9878 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
9881 msgid "Autosaving current document..."
9882 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
9886 msgid "Autosave failed!"
9887 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
9891 msgid "Select file to insert"
9892 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
9895 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9896 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
9899 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9900 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
9902 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9903 msgid "Enter new label to insert:"
9904 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
9907 msgid "Running configure..."
9908 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
9911 msgid "Reloading configuration..."
9912 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
9915 msgid "The system has been reconfigured."
9916 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
9919 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9920 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
9923 msgid "updated document class specifications."
9924 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
9931 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9933 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
9943 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9948 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9955 msgstr "Kapitälchen"
9965 #: src/lyxfont.C:565
9967 msgstr "Hervorgehoben "
9969 #: src/lyxfont.C:568
9971 msgstr "Unterstrichen "
9973 #: src/lyxfont.C:571
9975 msgstr "Kapitälchen "
9977 #: src/lyxfont.C:575
9981 #: src/lyxfont.C:577
9985 #: src/lyxfunc.C:318
9987 msgid "Unknown function."
9988 msgstr "Unbekannte Aktion"
9990 #: src/lyxfunc.C:358
9992 msgid "Nothing to do"
9995 #: src/lyxfunc.C:363
9996 msgid "Unknown action"
9997 msgstr "Unbekannte Aktion"
9999 #. the default error message if we disable the command
10000 #: src/lyxfunc.C:368
10002 msgid "Command disabled"
10003 msgstr "Befehlseinfügung"
10006 #: src/lyxfunc.C:380
10007 msgid "Document is read-only"
10008 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
10011 #: src/lyxfunc.C:385
10012 msgid "Command not allowed without any document open"
10013 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
10015 #: src/lyxfunc.C:774
10017 msgid "Unknown function ("
10018 msgstr "Unbekannte Aktion"
10020 #: src/lyxfunc.C:1089
10021 msgid "Saving document"
10022 msgstr "Dokument wird gespeichert"
10024 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10025 msgid "Missing argument"
10026 msgstr "Fehlendes Argument"
10028 #: src/lyxfunc.C:1248
10029 msgid "Opening help file"
10030 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
10032 #: src/lyxfunc.C:1450
10033 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10034 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
10036 #: src/lyxfunc.C:1467
10037 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10038 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
10040 #: src/lyxfunc.C:1483
10041 msgid "This is only allowed in math mode!"
10042 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
10044 #: src/lyxfunc.C:1525
10045 msgid "Opening child document "
10046 msgstr "Öffne Unterdokument "
10048 #: src/lyxfunc.C:1599
10049 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10052 #: src/lyxfunc.C:1609
10053 msgid "Set-color \""
10056 #: src/lyxfunc.C:1611
10057 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10059 "\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
10062 #: src/lyxfunc.C:1704
10064 msgid "Enter filename for new document"
10065 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10067 #: src/lyxfunc.C:1714
10071 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10073 "Do you want to close that document now?\n"
10074 "('No' will just switch to the open version)"
10076 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
10077 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
10079 #: src/lyxfunc.C:1751
10080 msgid "File already exists:"
10081 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
10083 #: src/lyxfunc.C:1753
10084 msgid "Do you want to open the document?"
10085 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
10087 #: src/lyxfunc.C:1758
10089 msgid "Opening document"
10090 msgstr "Öffne Dokument"
10092 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10094 msgstr "wurde geladen."
10096 #: src/lyxfunc.C:1788
10098 msgid "Select template file"
10099 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
10101 #: src/lyxfunc.C:1829
10103 msgid "Select document to open"
10104 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
10106 #: src/lyxfunc.C:1857
10108 msgid "Could not find file"
10109 msgstr "Diese Marke wurde im "
10111 #: src/lyxfunc.C:1867
10112 msgid "Opening document"
10113 msgstr "Öffne Dokument"
10115 #: src/lyxfunc.C:1879
10117 msgid "Could not open document"
10118 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
10120 #: src/lyxfunc.C:1903
10124 #: src/lyxfunc.C:1904
10125 msgid " file to import"
10126 msgstr " Datei zum Einfügen"
10128 #: src/lyxfunc.C:1962
10129 msgid "A document by the name"
10130 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
10132 #: src/lyxfunc.C:1964
10133 msgid "already exists. Overwrite?"
10134 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
10136 #: src/lyxfunc.C:1965
10139 msgstr "Abgebrochen."
10141 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10142 msgid "Welcome to LyX!"
10143 msgstr "Willkommen bei LyX!"
10145 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10147 msgstr " (Geändert)"
10150 #: src/lyxfunc.C:2062
10151 msgid "* No document open *"
10152 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
10154 #: src/lyx_main.C:102
10155 msgid "Wrong command line option `"
10156 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
10158 #: src/lyx_main.C:104
10159 msgid "'. Exiting."
10160 msgstr "'. Abbruch."
10162 #: src/lyx_main.C:251
10163 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10164 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
10166 #: src/lyx_main.C:253
10167 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10169 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
10171 #: src/lyx_main.C:362
10172 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10173 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
10175 #: src/lyx_main.C:364
10176 msgid "System directory set to: "
10177 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
10179 #: src/lyx_main.C:372
10180 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10181 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
10183 #: src/lyx_main.C:373
10184 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10185 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
10187 #: src/lyx_main.C:374
10188 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10189 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
10191 #: src/lyx_main.C:376
10192 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10193 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
10195 #: src/lyx_main.C:384
10196 msgid "Using built-in default "
10197 msgstr "Benutze Standardwert "
10199 #: src/lyx_main.C:385
10200 msgid " but expect problems."
10201 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
10203 #: src/lyx_main.C:388
10204 msgid "Expect problems."
10205 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
10207 #: src/lyx_main.C:635
10208 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10209 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
10211 #: src/lyx_main.C:636
10212 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10213 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
10215 #: src/lyx_main.C:637
10216 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10217 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
10219 #: src/lyx_main.C:638
10220 msgid "Running without personal LyX directory."
10221 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
10223 #. Tell the user what is going on
10224 #: src/lyx_main.C:645
10225 msgid "LyX: Creating directory "
10226 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
10228 #: src/lyx_main.C:646
10229 msgid " and running configure..."
10230 msgstr " und konfigurieren..."
10232 #: src/lyx_main.C:652
10233 msgid "Failed. Will use "
10234 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
10236 #: src/lyx_main.C:653
10240 #: src/lyx_main.C:660
10244 #: src/lyx_main.C:674
10245 msgid "LyX Warning!"
10246 msgstr "LyX Warnung!"
10248 #: src/lyx_main.C:675
10249 msgid "Error while reading "
10250 msgstr "Fehler beim Lesen von "
10252 #: src/lyx_main.C:676
10253 msgid "Using built-in defaults."
10254 msgstr "Benutze Standardwerte."
10256 #: src/lyx_main.C:778
10257 msgid "Setting debug level to "
10258 msgstr "Setze Debug-Level auf "
10260 #: src/lyx_main.C:788
10263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10264 "Command line switches (case sensitive):\n"
10265 "\t-help summarize LyX usage\n"
10266 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10267 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10268 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10270 " select the features to debug.\n"
10271 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10272 "\t-x [--execute] command\n"
10273 " where command is a lyx command.\n"
10274 "\t-e [--export] fmt\n"
10275 " where fmt is the export format of choice.\n"
10276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10277 " where fmt is the import format of choice\n"
10278 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10279 "\t-version summarize version and build info\n"
10280 "Check the LyX man page for more details."
10282 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
10283 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
10284 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
10285 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
10286 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
10287 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
10288 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
10289 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
10290 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
10291 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
10292 " vorhandenen Bereiche.\n"
10293 "\t-x [--execute] command\n"
10294 " command ist ein LyX Befehl.\n"
10295 "\t-e [--export] fmt\n"
10296 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
10297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10298 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
10299 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
10301 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
10303 #: src/lyx_main.C:835
10304 msgid "List of supported debug flags:"
10305 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
10307 #: src/lyx_main.C:847
10308 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10309 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
10311 #: src/lyx_main.C:858
10312 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10313 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
10315 #: src/lyx_main.C:886
10316 msgid "Missing command string after -x switch!"
10317 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
10319 #: src/lyx_main.C:899
10320 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10321 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10323 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10327 #: src/lyx_main.C:914
10328 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10329 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10331 #: src/lyxrc.C:1677
10333 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10334 "recommended for non-English languages."
10336 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische "
10337 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
10339 #: src/lyxrc.C:1681
10341 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10342 "environment variable PRINTER."
10344 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
10345 "Umgebungsvariable PRINTER."
10347 #: src/lyxrc.C:1685
10348 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10349 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10351 #: src/lyxrc.C:1689
10352 msgid "The option to print only even pages."
10353 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
10355 #: src/lyxrc.C:1693
10356 msgid "The option to print only odd pages."
10357 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
10359 #: src/lyxrc.C:1697
10360 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10361 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
10363 #: src/lyxrc.C:1701
10364 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10365 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
10367 #: src/lyxrc.C:1705
10368 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10369 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
10371 #: src/lyxrc.C:1709
10372 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10373 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10375 #: src/lyxrc.C:1713
10376 msgid "The option to print out in landscape."
10377 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
10379 #: src/lyxrc.C:1717
10380 msgid "The option to specify paper type."
10381 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
10383 #: src/lyxrc.C:1721
10384 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10385 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
10387 #: src/lyxrc.C:1725
10388 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10389 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
10391 #: src/lyxrc.C:1729
10393 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10396 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
10397 "Standarddruckers explizit angeben soll."
10399 #: src/lyxrc.C:1733
10400 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10401 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
10403 #: src/lyxrc.C:1737
10404 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10405 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
10407 #: src/lyxrc.C:1741
10409 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10410 "the filename of the DVI file to be printed."
10412 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
10413 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
10416 #: src/lyxrc.C:1745
10418 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10419 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10422 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
10423 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
10424 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
10426 #: src/lyxrc.C:1749
10428 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10429 "prepended along with the printer name after the spool command."
10431 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
10432 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
10434 #: src/lyxrc.C:1753
10436 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10437 "wrong, override the setting here."
10439 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
10440 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
10443 #: src/lyxrc.C:1758
10446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10447 "roughly the same size as on paper."
10449 "Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein "
10450 "Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
10453 #: src/lyxrc.C:1762
10454 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10456 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
10457 "verwendet werden."
10459 #: src/lyxrc.C:1768
10460 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10461 msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
10463 #: src/lyxrc.C:1772
10464 msgid "The bold font in the dialogs."
10467 #: src/lyxrc.C:1776
10468 msgid "The normal font in the dialogs."
10471 #: src/lyxrc.C:1780
10472 msgid "The encoding for the screen fonts."
10473 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
10475 #: src/lyxrc.C:1784
10476 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10477 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
10479 #: src/lyxrc.C:1791
10481 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10483 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen. ) schaltet "
10486 #: src/lyxrc.C:1795
10488 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10489 "LyX was started from."
10492 #: src/lyxrc.C:1799
10495 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10496 "value selects the directory LyX was started from."
10497 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
10499 #: src/lyxrc.C:1803
10501 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10502 "when you quit LyX."
10504 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
10505 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
10507 #: src/lyxrc.C:1807
10509 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10512 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
10513 "einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
10515 #: src/lyxrc.C:1811
10516 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10518 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
10519 "Dateiengespeichert wird."
10521 #: src/lyxrc.C:1815
10523 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10524 "automatically by what you type."
10526 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10527 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10529 #: src/lyxrc.C:1819
10532 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10535 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10536 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10538 #: src/lyxrc.C:1823
10540 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10541 "keys) that may be defined for your keyboard."
10543 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
10544 "(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
10546 #: src/lyxrc.C:1828
10548 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10549 "\".out\". Only for advanced users."
10551 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
10552 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
10553 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
10555 #: src/lyxrc.C:1832
10557 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10558 "its global and local bind/ directories."
10560 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
10561 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
10562 "und globalen bind-Verzeichnissen."
10564 #: src/lyxrc.C:1836
10566 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10567 "will look in its global and local ui/ directories."
10569 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
10570 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
10571 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
10573 #: src/lyxrc.C:1842
10575 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10576 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10578 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
10579 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
10580 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
10582 #: src/lyxrc.C:1846
10584 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10585 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10586 "is specified, an internal routine is used."
10588 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
10589 "Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
10590 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
10591 "verwendet LyX eine interne Routine."
10593 #: src/lyxrc.C:1850
10595 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10598 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
10601 #: src/lyxrc.C:1854
10602 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10604 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in "
10607 #: src/lyxrc.C:1858
10608 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10610 "Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
10611 "zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
10613 #: src/lyxrc.C:1862
10614 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10617 #: src/lyxrc.C:1866
10618 msgid "Specify the default paper size."
10619 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
10621 #: src/lyxrc.C:1873
10623 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10626 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
10629 #: src/lyxrc.C:1877
10630 msgid "What command runs the spell checker?"
10631 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
10633 #: src/lyxrc.C:1881
10635 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10636 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10637 "not work with all dictionaries."
10639 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
10640 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
10641 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
10642 "nicht mit allen Wörterbüchern."
10644 #: src/lyxrc.C:1886
10646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10649 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
10650 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
10652 #: src/lyxrc.C:1891
10654 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10656 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
10657 "ispell_deutsch\"."
10659 #: src/lyxrc.C:1896
10660 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10662 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
10664 #: src/lyxrc.C:1900
10666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10671 #: src/lyxrc.C:1904
10673 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10674 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10676 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
10677 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
10678 "Dokumentation von ChkTeX."
10680 #: src/lyxrc.C:1908
10682 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10683 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10685 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
10686 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
10687 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
10689 #: src/lyxrc.C:1912
10691 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10692 "shown after the change has been made.)"
10695 #: src/lyxrc.C:1916
10697 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10698 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10700 "Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
10701 "Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
10702 "ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
10704 #: src/lyxrc.C:1920
10705 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10708 #: src/lyxrc.C:1924
10710 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10711 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10714 "Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
10715 "zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl. Falls LyX zu "
10716 "langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
10718 #: src/lyxrc.C:1928
10719 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10721 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
10722 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
10724 #: src/lyxrc.C:1932
10726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10727 "the backup file in the same directory as the original file."
10729 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
10730 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
10732 #: src/lyxrc.C:1936
10734 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10736 "Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
10737 "nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
10739 #: src/lyxrc.C:1940
10741 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10744 "Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
10745 "Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
10747 #: src/lyxrc.C:1944
10749 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10750 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10752 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
10753 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10755 #: src/lyxrc.C:1948
10758 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10761 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10764 #: src/lyxrc.C:1952
10766 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10767 "document is the default language."
10770 #: src/lyxrc.C:1956
10772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10775 "Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10776 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
10778 #: src/lyxrc.C:1960
10780 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10782 "Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10783 "benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
10785 #: src/lyxrc.C:1964
10787 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10788 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10789 "name of the second language."
10791 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
10792 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
10793 "der neuen Sprache."
10795 #: src/lyxrc.C:1968
10796 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10798 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10800 #: src/lyxrc.C:1972
10802 msgid "The latex command for local changing of the language."
10804 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10806 #: src/lyxrc.C:1977
10809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10812 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
10813 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
10815 #: src/lyxrc.C:1981
10816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10818 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10821 #: src/lyxrc.C:1985
10822 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10824 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die "
10825 "Anzeige weiterbewegt werden."
10827 #: src/lyxrc.C:1998
10829 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10830 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10832 "Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
10833 "werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
10835 #: src/lyxrc.C:2002
10836 msgid "New documents will be assigned this language."
10837 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
10839 #: src/lyxrc.C:2006
10840 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10842 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
10845 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10846 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10847 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
10849 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10850 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10851 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
10853 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10854 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10855 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
10857 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10858 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10859 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
10861 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10863 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10864 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
10866 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10867 msgid "Sorry, has to exit :-("
10868 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
10870 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10871 msgid "Save document and proceed?"
10872 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
10875 msgid "LyX VC: Initial description"
10876 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
10879 msgid "(no initial description)"
10880 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
10883 msgid "This document has NOT been registered."
10884 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
10887 msgid "LyX VC: Log Message"
10888 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
10891 msgid "(no log message)"
10892 msgstr "(keine Protokolldatei)"
10895 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10896 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
10898 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10899 #. we should warn the user that reverting will discard all
10900 #. changes made since the last check in.
10902 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10903 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
10906 msgid "to the document since the last check in."
10907 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
10910 msgid "Do you still want to do it?"
10911 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
10913 #: src/LyXView.C:232
10914 msgid " (read only)"
10915 msgstr " (schreibgeschützt)"
10917 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10918 msgid "Math editor mode"
10919 msgstr "Mathematik Modus"
10921 #: src/mathed/formulabase.C:656
10922 msgid "Invalid action in math mode!"
10923 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
10925 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10927 msgstr "Keine Formelnummer"
10929 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10931 msgstr "Formelnummer"
10933 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10937 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10938 msgid "No Documents Open!"
10939 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10941 #: src/MenuBackend.C:358
10942 msgid "Ascii text as lines"
10943 msgstr "Ascii Text als Zeilen"
10945 #: src/MenuBackend.C:360
10946 msgid "Ascii text as paragraphs"
10947 msgstr "Ascii Text als Absätze"
10949 #: src/MenuBackend.C:404
10954 #: src/MenuBackend.C:505
10958 #: src/MenuBackend.C:513
10960 msgstr "LaTeX...|L"
10962 #: src/MenuBackend.C:515
10963 msgid "LinuxDoc...|L"
10966 #: src/MenuBackend.C:523
10968 msgstr "Hervorgehoben"
10970 #: src/minibuffer.C:134
10971 msgid "[End of history]"
10974 #: src/minibuffer.C:143
10975 msgid "[Beginning of history]"
10979 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10980 msgid " [no match]"
10983 #: src/minibuffer.C:167
10984 msgid " [sole completion]"
10987 #: src/support/filetools.C:440
10988 msgid "Error! Cannot open directory:"
10989 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
10991 #: src/support/filetools.C:460
10992 msgid "Error! Could not remove file:"
10993 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
10995 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10996 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10997 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
10999 #: src/support/filetools.C:501
11000 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11001 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
11003 #: src/support/filetools.C:565
11004 msgid "Internal error!"
11005 msgstr "Interner Fehler!"
11007 #: src/support/filetools.C:566
11008 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11010 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
11012 #: src/support/filetools.C:571
11013 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11014 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11016 #: src/support/filetools.C:1341
11017 msgid "Could not delete auto-save file!"
11018 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
11020 #: src/support/getUserName.C:13
11024 #: src/tabular.C:1347
11028 #: src/tabular.C:1348
11029 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11030 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
11032 #: src/tabular.C:1349
11033 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11034 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
11036 #. Could only happen with user style
11037 #: src/text2.C:1079
11039 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11042 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
11043 "Layout->Zeichensätze"
11045 #: src/text2.C:1118
11047 msgid "Nothing to index!"
11050 #: src/text2.C:1122
11052 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11053 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11057 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11060 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
11061 "Sie das Tutorium."
11064 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11066 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
11069 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11070 msgid "Page Break (top)"
11071 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
11073 #. draw the additional space if needed:
11076 msgid "Space above"
11077 msgstr "&Abstand: Über"
11079 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11080 msgid "Page Break (bottom)"
11081 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
11085 msgid "Space below"
11086 msgstr "Abstand: &Unter"