]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
6dbe26885ac373c803c364fda2093f8bfc2d0438
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Einen Absatz zurück"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "als Absätze|A"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "GUI Aufbau"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Zentriert"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Unbekannte Aktion"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Unbekannte Aktion"
58
59 #: src/buffer.C:679
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Fehler Textklasse"
62
63 #: src/buffer.C:680
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
66
67 #: src/buffer.C:682
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
70
71 #: src/buffer.C:692
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
74
75 #: src/buffer.C:694
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
78
79 #: src/buffer.C:1194
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Unbekannte Aktion"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Achtung!"
88
89 #: src/buffer.C:1590
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser"
92
93 #: src/buffer.C:1591
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "Version unterstützt wird.  Rechnen sie mit Problemen"
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "FEHLER!"
101
102 #: src/buffer.C:1597
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
106 "lesen!"
107
108 #: src/buffer.C:1610
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
111
112 #: src/buffer.C:1611
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
115
116 #: src/buffer.C:1615
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
119
120 #: src/buffer.C:1618
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
123
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
127
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
131
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
135
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr ""
139
140 #: src/buffer.C:1903
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
145 msgid "References"
146 msgstr ""
147
148 #: src/buffer.C:1914
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr "Querverweis:"
152
153 #: src/buffer.C:2028
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
156
157 #: src/buffer.C:2057
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
160
161 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "LYX_FEHLER:"
164
165 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
168
169 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3495
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
177
178 #: src/buffer.C:3508
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
181
182 #: src/buffer.C:3509
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Änderungen im Dokument:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Dokument speichern?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Trotzdem beenden?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
219
220 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
221 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Fehler!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
275
276 #: src/BufferView2.C:82
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
279
280 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Rückgängig"
283
284 #: src/BufferView2.C:343
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
288
289 #: src/BufferView2.C:355
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
292
293 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Wiederholen"
296
297 #: src/BufferView2.C:366
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
300
301 #: src/BufferView2.C:378
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
304
305 #: src/BufferView2.C:387
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
308
309 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Kopieren"
312
313 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Ausschneiden"
316
317 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Einfügen"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Zeichensatz:"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Tiefe: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Abstand: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Einfach"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "Eineinhalb"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Doppelt"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Andere ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "als Absätze|A"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:317
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Dokumente|k"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Beispiele"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
409 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
410 msgid "Canceled."
411 msgstr "Abgebrochen."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Füge Dokument ein"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
419 #: src/lyxfunc.C:1875
420 msgid "Document"
421 msgstr "Dokument"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
424 msgid "inserted."
425 msgstr "wurde eingefügt."
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
432 msgid "Layout "
433 msgstr "Layout "
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
436 msgid " not known"
437 msgstr " unbekannt"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
441 msgid "Error"
442 msgstr "Fehler"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
445 msgid "Couldn't find this label"
446 msgstr "Diese Marke wurde im "
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
449 msgid "in current document."
450 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
453 msgid "Mark removed"
454 msgstr "Marke gelöscht"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
457 msgid "Mark set"
458 msgstr "Marke gesetzt"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
461 msgid "Mark off"
462 msgstr "Marke aus"
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
465 msgid "Mark on"
466 msgstr "Marke ein"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
469 msgid "Unknown spacing argument: "
470 msgstr "Unbekannter Abstand: "
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
473 msgid "Word `"
474 msgstr ""
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
477 #, fuzzy
478 msgid "' indexed."
479 msgstr "."
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
482 #, fuzzy
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Unbekannte Aktion"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
487 #, fuzzy
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Keine weiteren Notizen"
490
491 #: src/Chktex.C:84
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
494
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
498
499 #: src/ColorHandler.C:88
500 msgid " for "
501 msgstr " für "
502
503 #: src/ColorHandler.C:89
504 #, fuzzy
505 msgid "     Using black instead, sorry!"
506 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
507
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: X11-Farbe "
511
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alloziert für "
515
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
519
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Konnte '"
523
524 #: src/ColorHandler.C:144
525 msgid "' for "
526 msgstr "' für "
527
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " mit (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr ""
535 " nicht allozieren.\n"
536 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
537
538 #: src/ColorHandler.C:152
539 msgid ") instead.\n"
540 msgstr ".\n"
541
542 #: src/ColorHandler.C:153
543 msgid "Pixel ["
544 msgstr "Pixel ["
545
546 #: src/ColorHandler.C:153
547 msgid "] is used."
548 msgstr "] wurde verwendet."
549
550 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
551 #, fuzzy
552 msgid "Cannot view file"
553 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
554
555 #: src/converter.C:174
556 msgid "No information for viewing "
557 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
558
559 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
560 msgid "Executing command:"
561 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
562
563 #: src/converter.C:204
564 msgid "Error while executing"
565 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
566
567 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
568 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
569 #, fuzzy
570 msgid "Cannot convert file"
571 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
572
573 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
574 msgid "No information for converting from "
575 msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
576
577 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
578 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
579 msgid " to "
580 msgstr " umzuwandeln in "
581
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
585
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
589
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
593
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
597
598 #: src/converter.C:734
599 msgid "to "
600 msgstr "in "
601
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
605
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
609
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
613
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
617
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
621
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "leeren Datei geführt."
625
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
629
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
633
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
637
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
641
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
645
646 #: src/CutAndPaste.C:430
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
648 msgstr "Das Layout mußte von\n"
649
650 #: src/CutAndPaste.C:433
651 msgid ""
652 "\n"
653 "because of class conversion from\n"
654 msgstr ""
655 "\n"
656 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
657
658 #: src/debug.C:36
659 msgid "No debugging message"
660 msgstr "Keine Debug Meldungen"
661
662 #: src/debug.C:37
663 msgid "General information"
664 msgstr "Generelle Informationen"
665
666 #: src/debug.C:38
667 msgid "Program initialisation"
668 msgstr "Initialisierung des Programmes"
669
670 #: src/debug.C:39
671 msgid "Keyboard events handling"
672 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
673
674 #: src/debug.C:40
675 msgid "GUI handling"
676 msgstr "GUI Aufbau"
677
678 #: src/debug.C:41
679 msgid "Lyxlex grammer parser"
680 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
681
682 #: src/debug.C:42
683 msgid "Configuration files reading"
684 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
685
686 #: src/debug.C:43
687 msgid "Custom keyboard definition"
688 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
689
690 #: src/debug.C:44
691 msgid "LaTeX generation/execution"
692 msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
693
694 #: src/debug.C:45
695 msgid "Math editor"
696 msgstr "Mathematik Editor"
697
698 #: src/debug.C:46
699 msgid "Font handling"
700 msgstr "Zeichensätze"
701
702 #: src/debug.C:47
703 msgid "Textclass files reading"
704 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
705
706 #: src/debug.C:48
707 msgid "Version control"
708 msgstr "Versionskontrolle"
709
710 #: src/debug.C:49
711 msgid "External control interface"
712 msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
713
714 #: src/debug.C:50
715 msgid "Keep *roff temporary files"
716 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
717
718 #: src/debug.C:51
719 msgid "User commands"
720 msgstr "Benutzerbefehle"
721
722 #: src/debug.C:52
723 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgstr "Der LyX Lexxer"
725
726 #: src/debug.C:53
727 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
729
730 #: src/debug.C:54
731 msgid "LyX Insets"
732 msgstr "LyX Einfügungen"
733
734 #: src/debug.C:55
735 msgid "Files used by LyX"
736 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
737
738 #: src/debug.C:56
739 msgid "Workarea events"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:57
743 msgid "Insettext/tabular messages"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:58
747 msgid "Graphics conversion and loading"
748 msgstr ""
749
750 #: src/debug.C:59
751 msgid "All debugging messages"
752 msgstr "Alle Debug Meldungen"
753
754 #: src/debug.C:110
755 msgid "Debugging `"
756 msgstr "Analysiere `"
757
758 #: src/exporter.C:61
759 #, fuzzy
760 msgid "Cannot export file"
761 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
762
763 #: src/exporter.C:62
764 msgid "No information for exporting to "
765 msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
766
767 #: src/exporter.C:88
768 #, fuzzy
769 msgid "Cannot run latex."
770 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
771
772 #: src/exporter.C:89
773 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
774 msgstr ""
775
776 #: src/exporter.C:103
777 msgid "Document exported as "
778 msgstr "Dokument wurde als "
779
780 #: src/exporter.C:105
781 msgid " to file `"
782 msgstr " exportiert in die Datei `"
783
784 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
785 #: src/ext_l10n.h:4
786 msgid "File|F"
787 msgstr "Datei|D"
788
789 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
790 msgid "Edit|E"
791 msgstr "Bearbeiten|B"
792
793 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
794 msgid "Help|H"
795 msgstr "Hilfe|H"
796
797 #: src/ext_l10n.h:6
798 msgid "Insert|I"
799 msgstr "Einfügen|E"
800
801 #: src/ext_l10n.h:7
802 msgid "Layout|L"
803 msgstr "Layout|L"
804
805 #: src/ext_l10n.h:8
806 msgid "View|V"
807 msgstr "Anzeigen|g"
808
809 #: src/ext_l10n.h:9
810 msgid "Navigate|N"
811 msgstr "Navigieren|N"
812
813 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
814 msgid "Documents|D"
815 msgstr "Dokumente|k"
816
817 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
818 msgid "New...|N"
819 msgstr "Neu..|N"
820
821 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
822 msgid "New from Template...|T"
823 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
824
825 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
826 msgid "Open...|O"
827 msgstr "Öffnen...|Ö"
828
829 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
830 msgid "Import|I"
831 msgstr "Importieren|m"
832
833 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
834 msgid "Exit|x"
835 msgstr "Beenden|B"
836
837 #: src/ext_l10n.h:20
838 msgid "Close|C"
839 msgstr "Schließen|c"
840
841 #: src/ext_l10n.h:21
842 msgid "Save|S"
843 msgstr "Speichern|S"
844
845 #: src/ext_l10n.h:22
846 msgid "Save As...|A"
847 msgstr "Speichern unter...|u"
848
849 #: src/ext_l10n.h:23
850 #, fuzzy
851 msgid "Revert to Saved|R"
852 msgstr "Wiederherstellen|W"
853
854 #: src/ext_l10n.h:24
855 msgid "Version Control|V"
856 msgstr "Versionskontrolle|k"
857
858 #: src/ext_l10n.h:26
859 msgid "Export|E"
860 msgstr "Exportieren|E"
861
862 #: src/ext_l10n.h:27
863 msgid "Print...|P"
864 msgstr "Drucken...|D"
865
866 #: src/ext_l10n.h:28
867 msgid "Fax...|F"
868 msgstr "Faxen...|F"
869
870 #: src/ext_l10n.h:30
871 msgid "Register|R"
872 msgstr "Registrieren|R"
873
874 #: src/ext_l10n.h:31
875 msgid "Check In Changes|I"
876 msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
877
878 #: src/ext_l10n.h:32
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
881
882 #: src/ext_l10n.h:33
883 msgid "Revert to Last Version|L"
884 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
885
886 #: src/ext_l10n.h:34
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
889
890 #: src/ext_l10n.h:35
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
893
894 #: src/ext_l10n.h:36
895 #, fuzzy
896 msgid "Custom...|C"
897 msgstr "Ausschneiden|A"
898
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
900 msgid "Preferences...|P"
901 msgstr "Einstellungen|i"
902
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
904 msgid "Reconfigure|R"
905 msgstr "Neu konfigurieren|o"
906
907 #: src/ext_l10n.h:39
908 msgid "Undo|U"
909 msgstr "Rückgängig|R"
910
911 #: src/ext_l10n.h:40
912 msgid "Redo|d"
913 msgstr "Wiederholen|W"
914
915 #: src/ext_l10n.h:41
916 msgid "Cut|C"
917 msgstr "Ausschneiden|A"
918
919 #: src/ext_l10n.h:42
920 msgid "Copy|o"
921 msgstr "Kopieren|K"
922
923 #: src/ext_l10n.h:43
924 msgid "Paste|a"
925 msgstr "Einfügen|E"
926
927 #: src/ext_l10n.h:44
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr "Auswahl einfügen|u"
930
931 #: src/ext_l10n.h:45
932 msgid "Find & Replace...|F"
933 msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
934
935 #: src/ext_l10n.h:46
936 msgid "Tabular|T"
937 msgstr "Tabular|T"
938
939 #: src/ext_l10n.h:47
940 #, fuzzy
941 msgid "Math|M"
942 msgstr "Mathe|#M"
943
944 #: src/ext_l10n.h:48
945 #, fuzzy
946 msgid "Read Only"
947 msgstr " (schreibgeschützt)"
948
949 #: src/ext_l10n.h:49
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
952
953 #: src/ext_l10n.h:50
954 #, fuzzy
955 msgid "Thesaurus..."
956 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
957
958 #: src/ext_l10n.h:51
959 msgid "Check TeX|h"
960 msgstr "TeX prüfen|X"
961
962 #: src/ext_l10n.h:52
963 msgid "Remove All Error Boxes|E"
964 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
965
966 #: src/ext_l10n.h:53
967 #, fuzzy
968 msgid "Open/Close float|l"
969 msgstr "Float Objekt geschlossen"
970
971 #: src/ext_l10n.h:56
972 msgid "as Lines|L"
973 msgstr "als Zeilen|Z"
974
975 #: src/ext_l10n.h:57
976 msgid "as Paragraphs|P"
977 msgstr "als Absätze|A"
978
979 #: src/ext_l10n.h:58
980 msgid "Multicolumn|M"
981 msgstr "Mehrspaltig|p"
982
983 #: src/ext_l10n.h:59
984 msgid "Line Top|T"
985 msgstr "Linie oben|o"
986
987 #: src/ext_l10n.h:60
988 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Linie unten|u"
990
991 #: src/ext_l10n.h:61
992 msgid "Line Left|L"
993 msgstr "Linie links|l"
994
995 #: src/ext_l10n.h:62
996 msgid "Line Right|R"
997 msgstr "Linie rechts|r"
998
999 #: src/ext_l10n.h:63
1000 msgid "Align Left|e"
1001 msgstr "Linksbündig|b"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Align Center|C"
1005 msgstr "Zentriert|Z"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:65
1008 msgid "Align Right|i"
1009 msgstr "Rechtsbündig|g"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgid "V.Align Top|o"
1013 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "V.Align Center|n"
1017 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgid "V.Align Bottom|V"
1021 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:69
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Add Row|A"
1026 msgstr "Zeile anfügen|f"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Delete Row|w"
1030 msgstr "Zeile löschen|h"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:71
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Add Column|u"
1035 msgstr "Spalte anfügen|S"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 msgid "Delete Column|D"
1039 msgstr "Spalte löschen|c"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:73
1042 msgid "Make eqnarray|e"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:74
1046 msgid "Make multline|m"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 msgid "Make align 1 column|1"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:76
1054 msgid "Make align 2 columns|2"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:77
1058 msgid "Make align 3 columns|3"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:78
1062 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Fett an/aus"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Inline Abbildung"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align environment|A"
1102 msgstr "Ausrichtung|#A"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Linksbündig|b"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Rechtsbündig|g"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1125 #, fuzzy
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Add Row"
1132 msgstr "Zeile anfügen|f"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Delete Row"
1137 msgstr "Zeile löschen|h"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Spalte anfügen|S"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "Spalte löschen|c"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Math|h"
1152 msgstr "Mathe|#M"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Sonderzeichen|S"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Zitat...|Z"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Querverweis...|Q"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgid "Label...|L"
1168 msgstr "Marke...|M"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgid "Footnote|F"
1172 msgstr "Fußnote|F"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Randnotiz...|R"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Index Eintrag...|x"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1188 msgid "URL...|U"
1189 msgstr "URL...|U"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1192 msgid "Note|N"
1193 msgstr "Notiz|N"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Listen & Inhalt|I"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "TeX|T"
1202 msgstr "LaTeX|#T"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Minipage|p"
1207 msgstr "Minipage"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Graphiken"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabular...|T"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgid "Floats|a"
1221 msgstr "Floats|l"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Include Datei"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Insert Datei"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Externes Material...|E"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:117
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Superscript|S"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:118
1242 msgid "Subscript|u"
1243 msgstr "Subscript|u"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:119
1246 msgid "HFill|H"
1247 msgstr "HFill|H"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:120
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:122
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:123
1263 msgid "Linebreak|L"
1264 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:124
1267 msgid "Ellipsis|i"
1268 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:125
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Satzendepunkt|p"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr "Anführungszeichen|A"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Menü Trenner|M"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Inline Formula|I"
1285 msgstr "Inline Abbildung"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Display Formula|D"
1289 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Eqnarray environment|E"
1294 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 #, fuzzy
1298 msgid "AMS align environment|A"
1299 msgstr "Ausrichtung|#A"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 msgstr "Ausrichtung|#A"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 msgstr "Ausrichtung|#A"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1312 #, fuzzy
1313 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 msgstr "Ausrichtung|#A"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Array environment|y"
1319 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:136
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Cases environment|C"
1324 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:137
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Math Panel...|l"
1329 msgstr "Mathematische Symbole|M"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:138
1332 msgid "Table of Contents|C"
1333 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:139
1336 msgid "Index List|I"
1337 msgstr "Index Liste|L"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:140
1340 msgid "BibTeX Reference...|B"
1341 msgstr "BibTeX Referenz|B"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "LyX Document...|X"
1345 msgstr "LyX Dokument...|L"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 msgid "Ascii as Lines...|L"
1349 msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:143
1352 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1353 msgstr "Ascii als Absätze...|A"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:144
1356 msgid "Character...|C"
1357 msgstr "Zeichensatz|Z"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:145
1360 msgid "Paragraph...|P"
1361 msgstr "Absatzformat...|A"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:146
1364 msgid "Document...|D"
1365 msgstr "Dokument...|D"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:147
1368 msgid "Tabular...|T"
1369 msgstr "Tabular...|T"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:148
1372 msgid "Emphasize Style|E"
1373 msgstr "Hervorhebung|H"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:149
1376 msgid "Noun Style|N"
1377 msgstr "Kapitälchen|K"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:150
1380 msgid "Bold Style|B"
1381 msgstr "Fettdruck|F"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:151
1384 msgid "TeX Style|X"
1385 msgstr "TeX Stil|X"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:152
1388 msgid "Change Environment Depth|v"
1389 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Preamble...|r"
1394 msgstr "LaTeX Vorspann|V"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 msgid "Start Appendix here|A"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:155
1401 msgid "Build Program|B"
1402 msgstr "Programm erstellen|e"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1405 msgid "Update|U"
1406 msgstr "Aktualisieren|A"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:157
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "LaTeX Protokoll|L"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 msgid "Table of Contents|T"
1414 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:159
1417 msgid "Child processes|C"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:160
1421 #, fuzzy
1422 msgid "TeX Information|X"
1423 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:161
1426 msgid "Error|E"
1427 msgstr "Fehler|F"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:163
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Refs|R"
1432 msgstr "Ref"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:164
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Bookmarks|B"
1437 msgstr "Unten|#U"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:165
1440 msgid "Save Bookmark 1|S"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:166
1444 msgid "Save Bookmark 2"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:167
1448 msgid "Save Bookmark 3"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:168
1452 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:169
1456 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:170
1460 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:171
1464 msgid "Tooltips|o"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:172
1468 msgid "Introduction|I"
1469 msgstr "Einführung|E"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:173
1472 msgid "Tutorial|T"
1473 msgstr "Tutorium|T"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:174
1476 msgid "User's Guide|U"
1477 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:175
1480 msgid "Extended Features|E"
1481 msgstr "Profi-Tips|P"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:176
1484 msgid "Customization|C"
1485 msgstr "Anpassung|A"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:177
1488 msgid "Reference Manual|R"
1489 msgstr "Referenzhandbuch|R"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:178
1492 msgid "FAQ|F"
1493 msgstr "FAQ|Q"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:179
1496 msgid "Table of Contents|a"
1497 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:180
1500 msgid "LaTeX Configuration|L"
1501 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:181
1504 msgid "About LyX|X"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:183
1508 msgid "Accepted"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:184
1512 msgid "Acknowledgement"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:185
1516 msgid "Acknowledgement*"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:186
1520 msgid "Acknowledgements"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:187
1524 msgid "Acknowledgments"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:188
1528 msgid "ACT"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:189
1532 msgid "Addchap"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:190
1536 msgid "Addchap*"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:191
1540 msgid "Addition"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:192
1544 msgid "Address"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:193
1548 msgid "AddressForOffprints"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:194
1552 msgid "Addsec"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:195
1556 msgid "Addsec*"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:196
1560 msgid "Adresse"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:197
1564 msgid "Affil"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:198
1568 msgid "Affiliation"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1572 msgid "Algorithm"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:200
1576 msgid "AMS"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:201
1580 msgid "And"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:202
1584 msgid "Anlagen"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:203
1588 msgid "Anrede"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:204
1592 msgid "Appendices"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:205
1596 msgid "Appendix"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:206
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Arrow"
1602 msgstr "Fehler"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:207
1605 msgid "AT_RISE:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:208
1609 msgid "Author"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:209
1613 msgid "Author_Email"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:210
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Authorgroup"
1619 msgstr "Autor(en)"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:211
1622 msgid "Author_Running"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Author_URL"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1630 msgid "Axiom"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1634 msgid "Backaddress"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1638 msgid "Bank"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1642 msgid "BankAccount"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1646 msgid "BankCode"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1650 msgid "Betreff"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1654 msgid "Bibliography"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgid "Biography"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1662 msgid "BLZ"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1666 #, fuzzy
1667 msgid "BoardCentered"
1668 msgstr "Zentriert"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:223
1671 msgid "Brieftext"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1675 msgid "Caption"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1679 msgid "Case"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1683 msgid "cc"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:227
1687 msgid "CC"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1691 msgid "CenteredCaption"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1695 msgid "Chapter"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1699 msgid "Chapter*"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1703 msgid "Chapter_Exercises"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1707 msgid "ChessBoard"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1711 msgid "Citta"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1715 msgid "Claim"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgid "Claim*"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1723 msgid "Closing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1727 msgid "Code"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1731 msgid "Comment"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgid "Conclusion"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgid "Conclusion*"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1743 msgid "Condition"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1747 msgid "Conjecture"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgid "Conjecture*"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgid "CopNum"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1759 msgid "Copyright"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246
1763 msgid "Corollary"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 msgid "Corollary*"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1771 msgid "Criterion"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgid "CrossList"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "Current_Address"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "CURTAIN"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1787 msgid "Customer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1791 msgid "Data"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1795 msgid "Date"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1799 msgid "Datum"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1803 msgid "Dedication"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "Dedicatory"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgid "Definition"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgid "Definition*"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Description"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "Dialogue"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Email"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 msgid "EMail"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 msgid "encl"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "Encl."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 msgid "Encl"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "End_All_Slides"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "Enumerate"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1855 msgid "Example"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1859 msgid "Example*"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1863 msgid "Exercise"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1867 msgid "EXT."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1871 msgid "Extratitle"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1875 msgid "Fact"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1879 msgid "Fact*"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1883 msgid "FADE_IN:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1887 msgid "FADE_OUT:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1891 msgid "FADE_OUT"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1899 msgid "FirstAuthor"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1903 msgid "FirstName"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:282
1907 msgid "FitBitmap"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:283
1911 msgid "FitFigure"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:284
1915 msgid "Foilhead"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:285
1919 msgid "Footernote"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:286
1923 msgid "FourAffiliations"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:287
1927 msgid "FourAuthors"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 msgid "FrontMatter"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1935 msgid "General"
1936 msgstr "Allgemein"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1939 msgid "Gruss"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1943 msgid "Headnote"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1947 msgid "HideMoves"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:293
1951 #, fuzzy
1952 msgid "HighLight"
1953 msgstr "Höhe"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 msgid "HTTP"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "IhrSchreiben"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1964 msgid "IhrZeichen"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1968 msgid "Institute"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1972 msgid "Institution"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1976 msgid "INT."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1980 msgid "INTERCUT"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1988 msgid "Invoice"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1992 msgid "Itemize"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1996 msgid "Journal"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2000 msgid "Keyword"
2001 msgstr "Eintrag"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2004 msgid "Keywords"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2008 msgid "KnightMove"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2016 msgid "Labeling"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2020 msgid "Land"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "LandscapeSlide"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2028 msgid "LaTeX"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2032 msgid "LaTeX_Title"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Left_Header"
2038 msgstr "Kopfzeile"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 msgid "Lemma"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:316
2045 msgid "Lemma*"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:317
2049 msgid "Letter"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:318
2053 msgid "List"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:319
2057 msgid "ListOfSlides"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:320
2061 msgid "Literal"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:321
2065 msgid "Location"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:322
2069 msgid "Lowertitleback"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:323
2073 msgid "LyX-Code"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:324
2077 msgid "Mail"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:325
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Mainline"
2083 msgstr "Minipage"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 msgid "MarkBoth"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:327
2090 msgid "MathLetters"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:328
2094 msgid "MeinZeichen"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:329
2098 msgid "Minisec"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2103 msgid "More"
2104 msgstr "Mehr"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2107 msgid "msnumber"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2111 msgid "My_Address"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2115 msgid "Myref"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:334
2119 msgid "MyRef"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:335
2123 msgid "Name"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:336
2127 msgid "Narrative"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:337
2131 msgid "Notation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:338
2135 msgid "Note"
2136 msgstr "Notiz"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:339
2139 msgid "Note*"
2140 msgstr "Notiz*"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:340
2143 msgid "NoteToEditor"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:341
2147 msgid "Offprint"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:342
2151 msgid "Offprints"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:343
2155 msgid "Offsets"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:344
2159 msgid "Oggetto"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:345
2163 msgid "Opening"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:346
2167 msgid "Ort"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:347
2171 msgid "Overlay"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:348
2175 msgid "PACS"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2179 msgid "Paragraph"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:350
2183 msgid "Paragraph*"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:351
2187 msgid "Part"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:352
2191 msgid "Part*"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:353
2195 msgid "Petit"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:354
2199 msgid "Phone"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:355
2203 msgid "Place"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:356
2207 msgid "PlaceFigure"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:357
2211 msgid "PlaceTable"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:358
2215 msgid "PortraitSlide"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:359
2219 msgid "PostalCommend"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:360
2223 msgid "PostalComment"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:361
2227 msgid "Postvermerk"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:362
2231 msgid "Preprint"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:363
2235 msgid "Problem"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:364
2239 msgid "ProgressContents"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:365
2243 msgid "Proof"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:366
2247 msgid "Property"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:367
2251 msgid "Proposition"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:368
2255 msgid "Proposition*"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:369
2259 msgid "ps"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:370
2263 msgid "PS"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:371
2267 msgid "Publishers"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:372
2271 msgid "Question"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:373
2275 msgid "Quotation"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:374
2279 msgid "Quote"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:375
2283 msgid "Received"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2287 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2288 msgid "Reference"
2289 msgstr "Querverweis"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:378
2292 msgid "Remark"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:379
2296 msgid "Remark*"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:380
2300 msgid "Remarks"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:381
2304 msgid "RetourAdresse"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:382
2308 msgid "ReturnAddress"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:383
2312 msgid "Revision"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:384
2316 msgid "RevisionHistory"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:385
2320 msgid "RevisionRemark"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:386
2324 msgid "REVTEX_Title"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:387
2328 msgid "Right_Address"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:388
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Right_Header"
2334 msgstr "Kopfzeile"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:389
2337 msgid "RightHeader"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:390
2341 msgid "Rotatefoilhead"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:391
2345 msgid "RunningAuthor"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:392
2349 msgid "Running_LaTeX_Title"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:393
2353 #, fuzzy
2354 msgid "RunningTitle"
2355 msgstr "Starte BibTeX."
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:394
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Scene"
2360 msgstr "Slovenisch"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:395
2363 msgid "SCENE"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:396
2367 msgid "SCENE*"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:397
2371 msgid "Scrap"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:398
2375 msgid "Section"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:399
2379 msgid "Section*"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:400
2383 msgid "Send_To_Address"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:401
2387 msgid "Seriate"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:402
2391 msgid "SGML"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:403
2395 msgid "ShortFoilhead"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:404
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:405
2403 msgid "ShortTitle"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:406
2407 msgid "Signature"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:407
2411 msgid "Slide"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:408
2415 msgid "Slide*"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:409
2419 msgid "SlideContents"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:410
2423 msgid "SlideHeading"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:411
2427 msgid "SlideSubHeading"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:412
2431 msgid "Solution"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:413
2435 msgid "Speaker"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:414
2439 msgid "Specialmail"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:415
2443 msgid "Stadt"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2447 msgid "Standard"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:417
2451 msgid "State"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:418
2455 msgid "Strasse"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:419
2459 msgid "Street"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:420
2463 msgid "Subject"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:421
2467 msgid "Subjectclass"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:422
2471 msgid "Subparagraph"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:423
2475 msgid "Subparagraph*"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:424
2479 msgid "Subsection"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:425
2483 msgid "Subsection*"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:426
2487 #, fuzzy
2488 msgid "SubSection"
2489 msgstr "Teilabbildung"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:427
2492 msgid "Subsubsection"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:428
2496 msgid "Subsubsection*"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:429
2500 msgid "Subtitle"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:430
2504 msgid "SubTitle"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:431
2508 #, fuzzy
2509 msgid "SubVariation"
2510 msgstr "Absatztrennung"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:432
2513 #, fuzzy
2514 msgid "SubVariation2"
2515 msgstr "Absatztrennung"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:433
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SubVariation3"
2520 msgstr "Absatztrennung"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:434
2523 #, fuzzy
2524 msgid "SubVariation4"
2525 msgstr "Absatztrennung"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:435
2528 #, fuzzy
2529 msgid "SubVariation5"
2530 msgstr "Absatztrennung"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:436
2533 msgid "Summary"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:437
2537 msgid "Surname"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:438
2541 msgid "TableComments"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:439
2545 msgid "TableRefs"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:440
2549 msgid "Telefax"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:441
2553 msgid "Telefon"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:442
2557 msgid "Telephone"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:443
2561 msgid "Telex"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:444
2565 msgid "Thanks"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:445
2569 msgid "Theorem"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:446
2573 msgid "Theorem*"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:447
2577 msgid "TheoremTemplate"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2581 msgid "Thesaurus"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:449
2585 msgid "ThickLine"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:450
2589 msgid "ThreeAffiliations"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:451
2593 msgid "ThreeAuthors"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:452
2597 msgid "TickList"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:453
2601 msgid "Title"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:454
2605 msgid "Titlehead"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:455
2609 msgid "TITLE_OVER:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:456
2613 msgid "TOC_Author"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:457
2617 msgid "TOC_Title"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:458
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Topic"
2623 msgstr "&Oben"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:459
2626 msgid "Town"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:460
2630 msgid "Transition"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:461
2634 msgid "Trans_Keywords"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:462
2638 msgid "TranslatedAbstract"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:463
2642 msgid "Translated_Title"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:464
2646 msgid "Translator"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:465
2650 msgid "TwoAffiliations"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:466
2654 msgid "TwoAuthors"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:467
2658 msgid "Unterschrift"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:468
2662 msgid "Uppertitleback"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2666 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2667 msgid "URL"
2668 msgstr "URL"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:470
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Variation"
2673 msgstr "Absatztrennung"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:471
2676 msgid "Verbatim"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:472
2680 msgid "Verse"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:473
2684 msgid "Verteiler"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:474
2688 msgid "VisibleText"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:475
2692 msgid "Yourmail"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:476
2696 msgid "YourMail"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:477
2700 msgid "Yourref"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:478
2704 msgid "YourRef"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:479
2708 msgid "Zusatz"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:480
2712 msgid "Afrikaans"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:481
2716 msgid "American"
2717 msgstr "Amerikanisch"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:482
2720 msgid "Arabic"
2721 msgstr "Arabisch"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:483
2724 msgid "Austrian"
2725 msgstr "Österreichisch"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:484
2728 msgid "Bahasa"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:485
2732 msgid "Portuguese (Brazil)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:486
2736 msgid "Breton"
2737 msgstr "Bretonisch"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:487
2740 msgid "British"
2741 msgstr "Britisch"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:488
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Bulgarian"
2746 msgstr "Ungarisch"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:489
2749 msgid "Canadian"
2750 msgstr "Kanadisch"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:490
2753 msgid "French Canadian"
2754 msgstr "Frz. Kanadisch"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:491
2757 msgid "Catalan"
2758 msgstr "Catalanisch"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:492
2761 msgid "Croatian"
2762 msgstr "Kroatisch"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:493
2765 msgid "Czech"
2766 msgstr "Tschechisch"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:494
2769 msgid "Danish"
2770 msgstr "Dänisch"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:495
2773 msgid "Dutch"
2774 msgstr "Holländisch"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2777 msgid "English"
2778 msgstr "Englisch"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:497
2781 msgid "Esperanto"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:498
2785 msgid "Estonian"
2786 msgstr "Estonisch"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:499
2789 msgid "Finnish"
2790 msgstr "Finnisch"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:500
2793 msgid "French"
2794 msgstr "Französisch"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:501
2797 msgid "French (GUTenberg)"
2798 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:502
2801 msgid "Galician"
2802 msgstr "Galizisch"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:503
2805 msgid "German"
2806 msgstr "Deutsch"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:504
2809 msgid "German (new spelling)"
2810 msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2813 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2814 msgid "Greek"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:506
2818 msgid "Hebrew"
2819 msgstr "Herbräisch"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:507
2822 msgid "Irish"
2823 msgstr "Irisch"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:508
2826 msgid "Italian"
2827 msgstr "Italienisch"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:509
2830 msgid "Lsorbian"
2831 msgstr "Sorbisch (L)"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:510
2834 msgid "Magyar"
2835 msgstr "Ungarisch"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:511
2838 msgid "Norsk"
2839 msgstr "Norwegisch"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:512
2842 msgid "Polish"
2843 msgstr "Polnisch"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:513
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Portugese"
2848 msgstr "Portugiesisch"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:514
2851 msgid "Romanian"
2852 msgstr "Romanisch"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:515
2855 msgid "Russian"
2856 msgstr "Russisch"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:516
2859 msgid "Scottish"
2860 msgstr "Schottisch"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:517
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Serbian"
2865 msgstr "Amerikanisch"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:518
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Serbo-Croatian"
2870 msgstr "Kroatisch"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:519
2873 msgid "Spanish"
2874 msgstr "Spanisch"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:520
2877 msgid "Slovak"
2878 msgstr "Slovakisch"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:521
2881 msgid "Slovene"
2882 msgstr "Slovenisch"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:522
2885 msgid "Swedish"
2886 msgstr "Schwedisch"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:523
2889 msgid "Thai"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:524
2893 msgid "Turkish"
2894 msgstr "Türkisch"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:525
2897 msgid "Ukrainian"
2898 msgstr "Ukrainisch"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:526
2901 msgid "Usorbian"
2902 msgstr "Sorbisch (U)"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:527
2905 msgid "Welsh"
2906 msgstr "Walisisch"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2909 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2910 msgid "About LyX"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:529
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Version"
2916 msgstr "Version|V"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:530
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Version goes here"
2921 msgstr "Versionskontrolle"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2924 msgid "Credits"
2925 msgstr "Ruhm & Ehre"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2928 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2929 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2930 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2931 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2932 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2933 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2934 msgid "&Close"
2935 msgstr "&Schließen"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:534
2938 #, fuzzy
2939 msgid "LyX: Enter text"
2940 msgstr "LyX: Index"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:535
2943 msgid "&Dummy"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2947 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2948 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2949 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2952 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2953 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2954 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2955 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2956 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2957 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2959 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2960 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2961 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2962 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2963 msgid "OK"
2964 msgstr "OK"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2967 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2968 msgid "&Cancel"
2969 msgstr "&Abbruch"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2972 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2973 msgid "Index"
2974 msgstr "Index"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:539
2977 #, fuzzy
2978 msgid "&Key"
2979 msgstr "Eintrag:"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:540
2982 #, fuzzy
2983 msgid "The citation key"
2984 msgstr "Zitat einfügen"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Label"
2989 msgstr "Marke:|#M"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:542
2992 #, fuzzy
2993 msgid "The label as it appears in the document"
2994 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
2997 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
2998 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
2999 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3000 msgid "&OK"
3001 msgstr "&OK"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:545
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Bibtex"
3006 msgstr "BibTeX"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:546
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Databases"
3011 msgstr "Datenbank:"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:547
3014 #, fuzzy
3015 msgid "BibTeX database to use"
3016 msgstr "Datenbank:"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3019 #: src/ext_l10n.h:1165
3020 msgid "New Item"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:549
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Available BibTeX databases"
3026 msgstr "Datenbank:"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:550
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Add ..."
3031 msgstr "&Hinzufügen"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:551
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Add a BibTeX database file"
3036 msgstr "Datenbank:"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:552
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Delete"
3041 msgstr "Löschen|#L"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:553
3044 msgid "Remove the selected database"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:554
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Style"
3050 msgstr "Format: "
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3053 #, fuzzy
3054 msgid "The BibTeX style"
3055 msgstr "TeX Modus an/aus"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3058 #, fuzzy
3059 msgid "plain"
3060 msgstr "Abstände"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:557
3063 #, fuzzy
3064 msgid "unsrt"
3065 msgstr "&Einfügen"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:558
3068 msgid "alpha"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:559
3072 msgid "abbrv"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3076 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Other ..."
3079 msgstr "weitere..."
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:562
3082 msgid "FIXME !"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:563
3086 msgid "The name of the style to use"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:564
3090 msgid "&Browse"
3091 msgstr "&Durchsuchen|#s"
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:565
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Choose a style file"
3096 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:566
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Add bibliography to &TOC"
3101 msgstr "Literatureintrag"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:567
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3106 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
3107
3108 #. /
3109 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3110 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3111 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3112 msgid "Cancel"
3113 msgstr "Abbruch"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Character"
3118 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:571
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Family:"
3123 msgstr "Familie:|#F"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:572
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Font family"
3128 msgstr "Familie:|#F"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:573
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Series:"
3133 msgstr "Serie:|#S"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Font series"
3138 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Language:"
3143 msgstr "Sprache"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3148 msgid "Language"
3149 msgstr "Sprache"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Font shape"
3154 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3157 msgid "Font color"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:579
3161 #, fuzzy
3162 msgid "S&hape:"
3163 msgstr "Form:|#o"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:582
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Color:"
3168 msgstr "Farben"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:585
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Toggle all"
3173 msgstr "Fett an/aus"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:586
3176 #, fuzzy
3177 msgid "toggle font on all of the above"
3178 msgstr "Umschalten ein|#U"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:587
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Never toggled"
3183 msgstr "Kein Umschalten"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Si&ze:"
3188 msgstr "Größe:|#G"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:589
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Font size"
3193 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:590
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Always toggled"
3198 msgstr "Immer Umschalten"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3201 msgid "Other font settings"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:592
3205 #, fuzzy
3206 msgid "&Misc:"
3207 msgstr "Diverses"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:594
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Auto apply"
3212 msgstr "&Übernehmen"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:595
3215 msgid "Apply each change automatically"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3219 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3220 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3221 msgid "&Apply"
3222 msgstr "&Übernehmen"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3225 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3226 msgid "Citation"
3227 msgstr "Zitat"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3230 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3231 msgid "&Restore"
3232 msgstr "&Wiederherstellen"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:604
3235 msgid "Text after"
3236 msgstr "Text nach"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Citation style"
3241 msgstr "Art des Verweises"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:606
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Natbib citation style to use"
3246 msgstr "Art des Verweises"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:607
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Text before"
3251 msgstr "Text davor|#T"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3254 msgid "Info"
3255 msgstr "Information"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:609
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Citation entry"
3260 msgstr "Art des Verweises"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3264 msgid "Search"
3265 msgstr "Suchen"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:611
3268 msgid "Search the available citations"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:612
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Regular E&xpression"
3274 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:613
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3279 msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:614
3282 msgid "&Previous"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:615
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Case sensitive"
3288 msgstr ""
3289 "Groß/klein\n"
3290 " beachten|#G#g"
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:616
3293 msgid "Make the search case-sensitive"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:617
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Next"
3299 msgstr "Text"
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:618
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Add the selected citation"
3304 msgstr "Zitat einfügen"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:619
3307 msgid "Remove the selected citation"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:620
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Move the selected citation up"
3313 msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:621
3316 msgid "Move the selected citation down"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:622
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Available"
3322 msgstr "Verfügbare Einträge"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:623
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Selected"
3327 msgstr "Wähle"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:625
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Available citation keys"
3332 msgstr "Verfügbare Einträge"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:627
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Citations currently selected"
3337 msgstr "Ausgewählter Eintrag"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:628
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Text to place after citation"
3342 msgstr "Text nach dem Zitat"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:629
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Full author list"
3347 msgstr "Floatflt|#F"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:630
3350 msgid "List all authors"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:631
3354 msgid "Force &upper case"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:632
3358 msgid "Force upper case in citation"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:633
3362 msgid "Text to place before citation"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3366 msgid "Document Layout"
3367 msgstr "Layout Dokument"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:636
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Fonts:"
3372 msgstr "Zeichensatz:"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:637
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Pagestyle:"
3377 msgstr "Seitenformat:|#S"
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:638
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Defa&ult Skip:"
3382 msgstr "Normalabstand:|#N"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:639
3385 #, fuzzy
3386 msgid "F&ont Size:"
3387 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3388
3389 #. the document language page
3390 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3391 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3395 #, fuzzy
3396 msgid "default"
3397 msgstr "Standard"
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3400 #, fuzzy
3401 msgid "empty"
3402 msgstr "Tiefe"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3405 #, fuzzy
3406 msgid "headings"
3407 msgstr "GUI Aufbau"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3410 msgid "fancy"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:645
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Spacin&g:"
3416 msgstr ", Abstand: "
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:646
3419 #, fuzzy
3420 msgid "E&xtra Options:"
3421 msgstr "Weitere Optionen"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:647
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Class:"
3426 msgstr "Klasse:|#K"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:648
3429 #, fuzzy
3430 msgid "smallskip"
3431 msgstr "Kleiner Abstand"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:649
3434 #, fuzzy
3435 msgid "medskip"
3436 msgstr "Mittlerer Abstand"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:650
3439 #, fuzzy
3440 msgid "bigskip"
3441 msgstr "Großer Abstand"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:651
3444 #, fuzzy
3445 msgid "length"
3446 msgstr "Länge"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3449 #, fuzzy
3450 msgid "OneHalf"
3451 msgstr "Eineinhalb"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Other"
3456 msgstr "Andere ("
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3459 msgid "10"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3463 #, fuzzy
3464 msgid "11"
3465 msgstr "1|#1"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3468 msgid "12"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3472 msgid "Sides"
3473 msgstr "Format"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:661
3476 #, fuzzy
3477 msgid "O&ne"
3478 msgstr "An"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:662
3481 #, fuzzy
3482 msgid "&Two"
3483 msgstr "&Oben"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3486 msgid "Columns"
3487 msgstr "Spalten"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:664
3490 #, fuzzy
3491 msgid "On&e"
3492 msgstr "An"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:665
3495 #, fuzzy
3496 msgid "T&wo"
3497 msgstr "Bis"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3500 msgid "Separation"
3501 msgstr "Absatztrennung"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:667
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Indent"
3506 msgstr "Einzug"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:668
3509 #, fuzzy
3510 msgid "S&kip"
3511 msgstr "Vert. Abstand|#A"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3514 msgid "Paper"
3515 msgstr "Seite"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:670
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Papersize:"
3520 msgstr "Papiergröße"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3523 msgid "Default"
3524 msgstr "Standard"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3527 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Custom"
3530 msgstr "Ausschneiden"
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3533 msgid "USletter"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3537 msgid "USlegal"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3541 msgid "USexecutive"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3545 msgid "A3"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3549 msgid "A5"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3553 msgid "B3"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3557 msgid "B4"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3561 msgid "B5"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:681
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Special:"
3567 msgstr "Extras"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3570 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3571 msgid "None"
3572 msgstr "Keine"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3575 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3579 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3583 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:686
3587 #, fuzzy
3588 msgid "&Use Geometry Package"
3589 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3592 msgid "Orientation"
3593 msgstr "Orientierung"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3596 #, fuzzy
3597 msgid "P&ortrait"
3598 msgstr "Hochformat|#c"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:689
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Landscape"
3603 msgstr "Querformat|#Q"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3606 msgid "Margins"
3607 msgstr "Ränder"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Right:"
3612 msgstr "Rechts"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:692
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Bottom:"
3617 msgstr "&Unten"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:693
3620 #, fuzzy
3621 msgid "L&eft:"
3622 msgstr "Links"
3623
3624 #: src/ext_l10n.h:694
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Top:"
3627 msgstr "&Oben"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:695
3630 msgid "Custom Papersize"
3631 msgstr "Eigene Papiergröße"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Width:"
3636 msgstr "Breite"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Height:"
3641 msgstr "Höhe"
3642
3643 #: src/ext_l10n.h:698
3644 msgid "Foot/Head Margins"
3645 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Footskip:"
3650 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Hea&dsep:"
3655 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:701
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Headhe&ight:"
3660 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:704
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Enco&ding:"
3665 msgstr "Kodierung"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3668 #, fuzzy
3669 msgid "auto"
3670 msgstr "bis"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3673 #, fuzzy
3674 msgid "latin1"
3675 msgstr "winzig"
3676
3677 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3678 #, fuzzy
3679 msgid "latin2"
3680 msgstr "winzig"
3681
3682 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3683 #, fuzzy
3684 msgid "latin3"
3685 msgstr "winzig"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3688 #, fuzzy
3689 msgid "latin4"
3690 msgstr "winzig"
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3693 #, fuzzy
3694 msgid "latin5"
3695 msgstr "winzig"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3698 #, fuzzy
3699 msgid "latin9"
3700 msgstr "winzig"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3703 msgid "koi8-r"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3707 msgid "koi8-u"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3711 msgid "cp866"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3715 msgid "cp1251"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3719 msgid "iso88595"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:718
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Quote Style"
3725 msgstr "Anführungszeichen"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:719
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Type:"
3730 msgstr "Art:"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3733 #, fuzzy
3734 msgid "``text''"
3735 msgstr "Text"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3738 #, fuzzy
3739 msgid "''text''"
3740 msgstr "Text"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3743 #, fuzzy
3744 msgid ",,text``"
3745 msgstr "Text"
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3748 #, fuzzy
3749 msgid ",,text''"
3750 msgstr "Text"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:724
3753 #, fuzzy
3754 msgid "«text»"
3755 msgstr "Text"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:725
3758 #, fuzzy
3759 msgid "»text«"
3760 msgstr "Text"
3761
3762 #: src/ext_l10n.h:726
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Single"
3765 msgstr "Einfach"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:727
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Double"
3770 msgstr "Doppelt"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3774 msgid "Extra"
3775 msgstr "Extras"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:729
3778 #, fuzzy
3779 msgid "F&loat Placement:"
3780 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:730
3783 #, fuzzy
3784 msgid "S&ection number depth:"
3785 msgstr "Max. Unterabschnitt"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:731
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Table of contents depth:"
3790 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
3791
3792 #: src/ext_l10n.h:732
3793 #, fuzzy
3794 msgid "P&S Driver:"
3795 msgstr "PS Treiber:|#P"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:733
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Use A&MS Math"
3800 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3803 msgid "Bullets"
3804 msgstr "Aufzählungszeichen"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Si&ze"
3809 msgstr "Größe|#r"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3813 msgid "tiny"
3814 msgstr "winzig"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3817 msgid "script"
3818 msgstr "skript"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3821 msgid "footnote"
3822 msgstr "Fußnote"
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3826 msgid "small"
3827 msgstr "klein"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3831 msgid "normal"
3832 msgstr "normal"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3836 msgid "large"
3837 msgstr "groß"
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3841 msgid "Large"
3842 msgstr "Groß"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3845 msgid "LARGE"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3850 msgid "huge"
3851 msgstr "riesig"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3854 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3855 msgid "Huge"
3856 msgstr "Riesig"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3859 msgid "Bullet Depth"
3860 msgstr "Ebene"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:748
3863 msgid "&1"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:749
3867 msgid "&2"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:750
3871 msgid "&3"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/ext_l10n.h:751
3875 msgid "&4"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/ext_l10n.h:752
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Standard"
3881 msgstr "Standard|#S"
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Maths"
3886 msgstr "Pfade"
3887
3888 #: src/ext_l10n.h:754
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Ding 1"
3891 msgstr "Ding 1|#D"
3892
3893 #: src/ext_l10n.h:755
3894 #, fuzzy
3895 msgid "D&ing 2"
3896 msgstr "Ding 2|#i"
3897
3898 #: src/ext_l10n.h:756
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Di&ng 3"
3901 msgstr "Ding 3|#n"
3902
3903 #: src/ext_l10n.h:757
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Din&g 4"
3906 msgstr "Ding 4|#g"
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:758
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&LaTeX"
3911 msgstr "LaTeX|#L"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3914 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3915 msgid "LaTeX Error"
3916 msgstr "LaTeX Fehler"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3919 #, fuzzy
3920 msgid "LaTeX error messages"
3921 msgstr "LaTeX Fehler"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:766
3924 #, fuzzy
3925 msgid "ERT inset display"
3926 msgstr "[nicht angezeigt]"
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:767
3929 msgid "&Inline"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3933 msgid "Show ERT inline"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:769
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Collapsed"
3939 msgstr "&Schließen"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT button only"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Open"
3948 msgstr "Öffnen"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Show ERT contents"
3953 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
3954
3955 #: src/ext_l10n.h:775
3956 #, fuzzy
3957 msgid "External Material"
3958 msgstr "Externes Material...|E"
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:776
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Template"
3963 msgstr "Vorlagen"
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:777
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Available templates"
3968 msgstr "Verfügbare Einträge"
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:779
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&Edit file"
3973 msgstr "Datei editieren|#d"
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:780
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Edit the file externally"
3978 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:781
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&View file"
3983 msgstr "unbenannt"
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:782
3986 #, fuzzy
3987 msgid "View the file"
3988 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3991 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3992 msgid "&Update"
3993 msgstr "&Aktualisieren"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:784
3996 msgid "Update the material"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4000 msgid "&File"
4001 msgstr "&Datei"
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:786
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Filename"
4006 msgstr "Dateiname:|#D"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4009 #: src/ext_l10n.h:1077
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Browse ..."
4012 msgstr "Durchsuchen..."
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:788
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Parameters"
4017 msgstr "Parameter|#P"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:789
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Parameters"
4022 msgstr "Parameter|#P"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Form1"
4027 msgstr "Von"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Placement"
4032 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:799
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Bottom of the page"
4037 msgstr "Unterer Bereich"
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:800
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Top of the page"
4042 msgstr "% der Seite"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:801
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Page of floats"
4047 msgstr "Spalten"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:802
4050 msgid "Here, if possible"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4054 msgid "Here, definitely"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. add the different tabfolders
4058 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4059 #, fuzzy
4060 msgid "File"
4061 msgstr "&Datei"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:806
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&File:"
4066 msgstr "&Datei"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4069 #, fuzzy
4070 msgid "File name to include"
4071 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select a file"
4076 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:810
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Screen Options"
4081 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4084 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4085 msgid "Width"
4086 msgstr "Breite"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:812
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Monochrome"
4091 msgstr "Einfarbig|#E"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:813
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Grayscale"
4096 msgstr "in Grautönen|#G"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:814
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Color"
4101 msgstr "Farben"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:815
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Do not display"
4106 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
4107
4108 #: src/ext_l10n.h:817
4109 msgid "S&how:"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4113 msgid "Height"
4114 msgstr "Höhe"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:819
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Draft mode"
4119 msgstr "Formeleditor"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:820
4122 #, fuzzy
4123 msgid "draft mode"
4124 msgstr "Formeleditor"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Size"
4129 msgstr "Größe|#r"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:822
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Scale"
4134 msgstr "Klein 2"
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:823
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Default"
4139 msgstr "Standard"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:824
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Custom"
4144 msgstr "Ausschneiden"
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4148 #, no-c-format
4149 msgid "%"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:826
4153 msgid "Keep aspect&ratio"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/ext_l10n.h:829
4157 #, fuzzy
4158 msgid "EPS Options"
4159 msgstr "Optionen"
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:830
4162 msgid "Bounding box"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Left &bottom:"
4168 msgstr "Links"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Right &top:"
4173 msgstr "Rechts"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:833
4176 msgid "Y"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4180 msgid "X"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4184 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4185 msgid "pt"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4189 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4190 msgid "cm"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4194 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4195 #, fuzzy
4196 msgid "in"
4197 msgstr "winzig"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:847
4200 msgid "&Get"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:848
4204 msgid "Get bounding box from file"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:849
4208 msgid "&Clip to bounding box"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:850
4212 msgid "clip to bounding box"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:852
4216 msgid "Rotation"
4217 msgstr "Drehung"
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:853
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Angle:"
4222 msgstr "Winkel:|#W"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:854
4225 msgid "&Origin:"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:856
4229 msgid "leftTop"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:857
4233 #, fuzzy
4234 msgid "leftBottom"
4235 msgstr "&Unten"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:858
4238 #, fuzzy
4239 msgid "leftBaseline"
4240 msgstr "Strich Tabelle"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:859
4243 #, fuzzy
4244 msgid "center"
4245 msgstr "Zentriert"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:860
4248 msgid "centerTop"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:861
4252 #, fuzzy
4253 msgid "centerBottom"
4254 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:862
4257 msgid "centerBaseline"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:863
4261 #, fuzzy
4262 msgid "rightTop"
4263 msgstr "Normal"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:864
4266 #, fuzzy
4267 msgid "rightBottom"
4268 msgstr "Button (rechts)"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:865
4271 #, fuzzy
4272 msgid "rightBaseline"
4273 msgstr "Strich Tabelle"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:866
4276 #, fuzzy
4277 msgid "referencePoint"
4278 msgstr "Einstellungen"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:867
4281 #, fuzzy
4282 msgid "LaTeX options"
4283 msgstr "weitere Optionen"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:868
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Su&bfigure"
4288 msgstr "Teilabb.|#i"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:869
4291 msgid "The sub-caption for the figure"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:874
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Include File"
4297 msgstr "Include Datei"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:875
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Include type"
4302 msgstr "Include Datei"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:876
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&Include"
4307 msgstr "Include"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4310 #: src/ext_l10n.h:886
4311 msgid "FIXME"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:878
4315 #, fuzzy
4316 msgid "I&nput"
4317 msgstr "Input"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:880
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Verbatim"
4322 msgstr "Unformatiert|#U"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:882
4325 msgid "Options"
4326 msgstr "Optionen"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:883
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Don't typeset"
4331 msgstr "Nicht setzen|#N"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:885
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Visible &Space"
4336 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:887
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Filename:"
4341 msgstr "Dateiname:|#D"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:893
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Load"
4346 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:894
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Load the file"
4351 msgstr "Letzte Dateien"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Keyword"
4356 msgstr "Eintrag"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4359 msgid "Index entry"
4360 msgstr "Index Eintrag"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4363 msgid "Log"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4367 msgid "Update the display"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:904
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Minipage settings"
4373 msgstr "Minipage Strich"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Top"
4378 msgstr "&Oben"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Middle"
4383 msgstr "&Mitte"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Bottom"
4388 msgstr "&Unten"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:909
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Vertical alignment"
4393 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:910
4396 #, fuzzy
4397 msgid "A&lignment:"
4398 msgstr "Ausrichtung"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:911
4401 msgid "Units of width value"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:912
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Width value"
4407 msgstr "Breite"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:913
4410 msgid "&Units:"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:919
4414 msgid "&Alignment and Spacing"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:920
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Alignment:"
4420 msgstr "Ausrichtung"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:921
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Justified"
4425 msgstr "Anpassung|A"
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:922
4428 msgid "Left"
4429 msgstr "Links"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:923
4432 msgid "Right"
4433 msgstr "Rechts"
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:924
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Centered"
4438 msgstr "Zentriert"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:925
4441 #, fuzzy
4442 msgid "No indentation"
4443 msgstr "Orientierung"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:926
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Spacing"
4448 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4451 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4452 msgid "Centimetres"
4453 msgstr "Zentimeter"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4456 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4457 msgid "Inches"
4458 msgstr "Inch"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4461 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Points"
4464 msgstr "Drucken"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4467 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4468 msgid "Millimetres"
4469 msgstr "Millimeter"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4472 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Picas"
4475 msgstr "Seiten"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4478 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4479 #, fuzzy
4480 msgid "ex Units"
4481 msgstr "ex Einheiten"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4484 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4485 #, fuzzy
4486 msgid "em Units"
4487 msgstr "em Einheiten"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4490 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Scaled Points"
4493 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4496 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Big/PS Points"
4499 msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4502 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Didot Points"
4505 msgstr "Drucken"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4508 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Cicero Points"
4511 msgstr "Drucken"
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4514 msgid "Units:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4518 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:997
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Value:"
4524 msgstr "Wert"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:998
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Amount of spacing"
4529 msgstr "Abstände"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:999
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Stretch:"
4534 msgstr "Französisch"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4537 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1001
4541 msgid "Shrink:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4545 #, fuzzy
4546 msgid "DefSkip"
4547 msgstr "Normalabstand"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4550 #, fuzzy
4551 msgid "SmallSkip"
4552 msgstr "Kleiner Abstand"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4555 #, fuzzy
4556 msgid "MedSkip"
4557 msgstr "Mittlerer Abstand"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4560 #, fuzzy
4561 msgid "BigSkip"
4562 msgstr "Großer Abstand"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4565 #, fuzzy
4566 msgid "VFill"
4567 msgstr "HFill|H"
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:1010
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Above:"
4572 msgstr "Über"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1011
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Below:"
4577 msgstr "Unter"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:1019
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Keep space at the top of the page"
4582 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1020
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Keep space at top of the page"
4587 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:1021
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4592 msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1022
4595 #, fuzzy
4596 msgid "List environment"
4597 msgstr "Ausrichtung|#A"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1023
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Label width:"
4602 msgstr "Markenbreite"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1024
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Label width in list environment"
4607 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1025
4610 #, fuzzy
4611 msgid "&Lines and Page breaks"
4612 msgstr "Seitenumbruch"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1026
4615 msgid "Page break"
4616 msgstr "Seitenumbruch"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4619 #, fuzzy
4620 msgid "above paragraph"
4621 msgstr "Einen Absatz zurück"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4624 #, fuzzy
4625 msgid "below paragraph"
4626 msgstr "Einen Absatz zurück"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1030
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Line"
4631 msgstr "Linien"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1033
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&Extra options"
4636 msgstr "Weitere Optionen"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1034
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Unit:"
4641 msgstr "Zeichensatz:"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4644 msgid "Minipage"
4645 msgstr "Minipage"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1048
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Wrap text around floats"
4650 msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1049
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Indent whole paragraph"
4655 msgstr "eingerückter Absatz"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1050
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Width:"
4660 msgstr "Breite"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1051
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Minipage options"
4665 msgstr "Minipage Strich"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:1052
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Start new minipage"
4670 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:1053
4673 #, fuzzy
4674 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4675 msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1054
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Vertical Alignment:"
4680 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1062
4683 #, fuzzy
4684 msgid "LaTeX pre-amble"
4685 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1063
4688 #, fuzzy
4689 msgid "The LaTeX pre-amble"
4690 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1064
4693 msgid "&Edit ..."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1065
4697 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4701 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4702 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4703 msgid "Print"
4704 msgstr "Drucken"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1070
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Print Destination"
4709 msgstr "Orientierung"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1071
4712 #, fuzzy
4713 msgid "P&rinter"
4714 msgstr "Drucker"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:1072
4717 msgid "Send output to the printer"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Send output to a file"
4723 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1075
4726 msgid "Send output to the given printer"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:1078
4730 msgid "Pages"
4731 msgstr "Seiten"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:1079
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&All"
4736 msgstr "&Übernehmen"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1080
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Print all pages"
4741 msgstr "Alle Seiten drucken"
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1081
4744 #, fuzzy
4745 msgid "&Odd"
4746 msgstr "&Hinzufügen"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1082
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Print odd pages only"
4751 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:1083
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Even"
4756 msgstr "&Nur gerade Seiten"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1084
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Print even pages only"
4761 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1085
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&Last page:"
4766 msgstr "Sprache"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1086
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Page number to print to"
4771 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1087
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Re&verse order"
4776 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1088
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Print in reverse order"
4781 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1089
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Page number to print from"
4786 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1090
4789 msgid "Ran&ge"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1091
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Set a range of pages to print"
4795 msgstr "Anzahl der Kopien"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1092
4798 #, fuzzy
4799 msgid "&Starting range:"
4800 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4803 msgid "Copies"
4804 msgstr "Anzahl"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1094
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Number of copies"
4809 msgstr "Anzahl der Kopien"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1095
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Collate"
4814 msgstr "Latex"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1096
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Collate copies"
4819 msgstr "Anzahl"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1097
4822 msgid "&Print"
4823 msgstr "&Drucken"
4824
4825 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4826 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4827 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4828 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4829 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4830 msgid "Close"
4831 msgstr "Schließen"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Type"
4836 msgstr "Art"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1102
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Update the reference list"
4841 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1103
4844 msgid "Sort"
4845 msgstr "Sortieren"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1104
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Sort references in alphabetical order"
4850 msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4853 #, fuzzy
4854 msgid "&Goto"
4855 msgstr "&Unten"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1106
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Move the document cursor to reference"
4860 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1108
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Page number"
4865 msgstr "Seitennummer"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1109
4868 msgid "Ref on page xxx"
4869 msgstr "Verweis auf Seite xxx"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1110
4872 #, fuzzy
4873 msgid "On page xxx"
4874 msgstr "auf Seite xxx"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1111
4877 msgid "Pretty reference"
4878 msgstr "\"Pretty\" Verweis"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1112
4881 msgid "Reference as it appears in output"
4882 msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1113
4885 #, fuzzy
4886 msgid "&Reference:"
4887 msgstr "Querverweis :"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1114
4890 #, fuzzy
4891 msgid "&Name:"
4892 msgstr "Name:"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1115
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Available references"
4897 msgstr "Verfügbare Einträge"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1118
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Search and replace"
4902 msgstr "Suchen & Ersetzen"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1119
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Find:"
4907 msgstr "Suchen|#S"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1120
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Replace &with:"
4912 msgstr "Ersetzen durch|#d"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1121
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Case &sensitive"
4917 msgstr ""
4918 "Groß/klein\n"
4919 " beachten|#G#g"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1122
4922 msgid "Match whole words onl&y"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1123
4926 msgid "Find &Next"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4930 #, fuzzy
4931 msgid "&Replace"
4932 msgstr "Ersetzen"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1125
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Replace &All "
4937 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1126
4940 msgid "Search &backwards"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1128
4944 #, fuzzy
4945 msgid "File: "
4946 msgstr "Die Datei `"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Spellchecker"
4951 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1131
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Suggestions:"
4956 msgstr "Funktionen"
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1133
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Replace word with current choice"
4961 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1134
4964 msgid "&Add"
4965 msgstr "&Hinzufügen"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1135
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4970 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1136
4973 #, fuzzy
4974 msgid "&Ignore"
4975 msgstr "Ignorieren"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1137
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Ignore this word"
4980 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1138
4983 #, fuzzy
4984 msgid "&Accept"
4985 msgstr "Akzent"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1139
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Accept word for this session"
4990 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1140
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Options..."
4995 msgstr "Optionen"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1142
4998 #, fuzzy
4999 msgid "How far spellchecking has got"
5000 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Suggestions"
5005 msgstr "Funktionen"
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1144
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Replacement:"
5010 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1145
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Current word"
5015 msgstr "Zentriert"
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1146
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Unknown:"
5020 msgstr "unbekannt"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1147
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Replace with selected word"
5025 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1148
5028 msgid "&Start..."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1149
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Start spellcheck"
5034 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Insert table"
5039 msgstr "Tabelle einfügen"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1151
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Rows:"
5044 msgstr "Zeilen"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1152
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Number of rows"
5049 msgstr "Anzahl der Kopien"
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1153
5052 #, fuzzy
5053 msgid "&Columns:"
5054 msgstr "Spalten"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1154
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Number of columns"
5059 msgstr "Prozent der Spalte"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1155
5062 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1159
5066 #, fuzzy
5067 msgid "LaTeX classes"
5068 msgstr "LaTeX Protokoll"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1160
5071 #, fuzzy
5072 msgid "LaTeX styles"
5073 msgstr "TeX Stil|X"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1161
5076 #, fuzzy
5077 msgid "BibTeX styles"
5078 msgstr "TeX Stil|X"
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1162
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Selected classes or styles"
5083 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1163
5086 msgid "Show &path"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1164
5090 msgid "Toggles view of the file list"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1166
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Installed files"
5096 msgstr "Include Datei"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1167
5099 #, fuzzy
5100 msgid "&Rescan"
5101 msgstr "Neu lesen|#N"
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1168
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Built new file list"
5106 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1169
5109 #, fuzzy
5110 msgid "&View"
5111 msgstr "Anzeigen"
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1170
5114 msgid ""
5115 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1172
5119 msgid "Close this dialog"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1176
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Entry"
5125 msgstr "Marke eingeben:"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1177
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Thesaurus entries"
5130 msgstr "Tabellen Einstellungen"
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1178
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Select a related word"
5135 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1179
5138 #, fuzzy
5139 msgid "&Selection"
5140 msgstr "Auswahl"
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1180
5143 #, fuzzy
5144 msgid "The selected entry"
5145 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1182
5148 msgid "Replace the entry with the selection"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1184
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Table Of Contents"
5154 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1186
5157 msgid "Contents list"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1189
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Insert URL"
5163 msgstr "Marke einfügen"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1190
5166 #, fuzzy
5167 msgid "&URL"
5168 msgstr "URL"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1192
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&Name"
5173 msgstr "Name:"
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1193
5176 msgid "Name associated with the URL"
5177 msgstr "Name für die URL"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1195
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&Generate hyperlink"
5182 msgstr "Hyperlink anlegen"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1196
5185 msgid "Output as a hyperlink ?"
5186 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1199
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Version control log"
5191 msgstr "Versionskontrolle|k"
5192
5193 #. Insert the latex builtin float-types
5194 #. (these will later be read from a layout file)
5195 #. table
5196 #: src/FloatList.C:33
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Table"
5199 msgstr "Tabular|T"
5200
5201 #: src/FloatList.C:38
5202 msgid "Figure"
5203 msgstr "Abbildung"
5204
5205 #: src/FontLoader.C:295
5206 msgid "Loading font into X-Server..."
5207 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
5208
5209 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5210 #, fuzzy
5211 msgid " and "
5212 msgstr "Index "
5213
5214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5215 msgid " et al."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5219 msgid "Caesar et al."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5224 #, fuzzy
5225 msgid "No database"
5226 msgstr "Datenbank:"
5227
5228 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5229 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5230 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5231 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5232 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5233 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5234 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5235 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5237 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5238 msgid "No change"
5239 msgstr "Keine Änderung"
5240
5241 #. default & error
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5244 msgid "Roman"
5245 msgstr "Roman"
5246
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5249 msgid "Sans Serif"
5250 msgstr "Sans Serif"
5251
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5254 msgid "Typewriter"
5255 msgstr "Schreibmaschine"
5256
5257 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5265 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5266 msgid "Reset"
5267 msgstr "Zurücksetzen"
5268
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5270 msgid "Medium"
5271 msgstr "Mittel"
5272
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5274 msgid "Bold"
5275 msgstr "Fett"
5276
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5278 msgid "Upright"
5279 msgstr "Normal"
5280
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5282 msgid "Italic"
5283 msgstr "Kursiv"
5284
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5286 msgid "Slanted"
5287 msgstr "Geneigt"
5288
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Small Caps"
5292 msgstr "Kapitälchen"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5295 msgid "Tiny"
5296 msgstr "Winzig"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5299 msgid "Smallest"
5300 msgstr "Klein 3"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5303 msgid "Smaller"
5304 msgstr "Klein 2"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5307 msgid "Small"
5308 msgstr "Klein"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5311 msgid "Normal"
5312 msgstr "Normal"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5315 msgid "Larger"
5316 msgstr "Groß 2"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5319 msgid "Largest"
5320 msgstr "Groß 3"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5323 msgid "Huger"
5324 msgstr "Riesig 2"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5327 msgid "Increase"
5328 msgstr "Größer"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5331 msgid "Decrease"
5332 msgstr "Kleiner"
5333
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Emph"
5337 msgstr "Hervorgehoben "
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5340 msgid "Underbar"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Noun"
5346 msgstr "Kapitälchen "
5347
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5349 msgid "No color"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Black"
5355 msgstr "Blocksatz"
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5358 #, fuzzy
5359 msgid "White"
5360 msgstr "Weiß"
5361
5362 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Red"
5365 msgstr "Wiederholen"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Green"
5370 msgstr "Grün"
5371
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Blue"
5375 msgstr "Blau"
5376
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Cyan"
5380 msgstr "Cyan"
5381
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Magenta"
5385 msgstr "Magenta"
5386
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Yellow"
5390 msgstr "Gelb"
5391
5392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5393 #, fuzzy
5394 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5395 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
5396
5397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5400 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
5401
5402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5403 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5404 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
5405
5406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5407 #, fuzzy
5408 msgid ""
5409 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5410 "1995-2001 LyX Team"
5411 msgstr ""
5412 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5413 "1995-2000 LyX Team"
5414
5415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5416 msgid ""
5417 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5418 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5419 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5420 "any later version."
5421 msgstr ""
5422 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
5423 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
5424 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
5425 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
5426 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
5427
5428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5429 #, fuzzy
5430 msgid ""
5431 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5432 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5433 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5434 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5435 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5436 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5437 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5438 msgstr ""
5439 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
5440 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
5441 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
5442 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
5443 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
5444 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
5445 "\n"
5446 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5447 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5448
5449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5450 msgid "LyX Version "
5451 msgstr "LyX Version "
5452
5453 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5454 msgid "User directory: "
5455 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5456
5457 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Character set"
5460 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5461
5462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Select external file"
5465 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5466
5467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Select graphics file"
5470 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5471
5472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Clipart|#C#c"
5475 msgstr "Clipart"
5476
5477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Select document to include"
5480 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5483 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5487 #, fuzzy
5488 msgid "*| All files "
5489 msgstr " exportiert in die Datei `"
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Specified file doesn't exist !"
5494 msgstr "Die Datei existiert nicht."
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5497 msgid "LaTeX preamble set"
5498 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
5499
5500 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5501 msgid "Error:"
5502 msgstr "Fehler:"
5503
5504 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5505 msgid "Unable to print"
5506 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5509 msgid "Check that your parameters are correct"
5510 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
5511
5512 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Print to file"
5515 msgstr "Medium"
5516
5517 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5518 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5519 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5520 msgid "String not found!"
5521 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5524 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5525 #, fuzzy
5526 msgid "String has been replaced."
5527 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
5528
5529 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5530 msgid " strings have been replaced."
5531 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
5532
5533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5534 msgid " words checked."
5535 msgstr " Worte wurden geprüft."
5536
5537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5538 msgid " word checked."
5539 msgstr " Wort geprüft."
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Spellchecking completed! "
5544 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5547 msgid ""
5548 "The spell checker has died for some reason.\n"
5549 "Maybe it has been killed."
5550 msgstr ""
5551 "Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5552 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
5553
5554 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5555 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5559 #, fuzzy
5560 msgid "No version control log file found."
5561 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5562
5563 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5564 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5565 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
5566
5567 # , c-format
5568 # , c-format
5569 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5570 #, c-format
5571 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5572 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5573
5574 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5575 msgid "&Yes"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5579 msgid "&No"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5583 #, fuzzy
5584 msgid "LyX: "
5585 msgstr "LyX: Drucken"
5586
5587 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5588 msgid "*|All files"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5592 msgid "mm"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5596 msgid "pc"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5600 #, fuzzy
5601 msgid "ex"
5602 msgstr "Text"
5603
5604 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5605 msgid "em"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5609 msgid "sp"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5613 msgid "bp"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5617 #, fuzzy
5618 msgid "dd"
5619 msgstr "Hinzufügen"
5620
5621 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5622 msgid "mu"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5626 #, c-format
5627 msgid "%p"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5631 #, c-format
5632 msgid "%c"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5636 #, c-format
5637 msgid "%l"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5641 msgid "FIXME - describe the units."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Bibliography Item"
5647 msgstr "Literatureintrag"
5648
5649 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5650 msgid "BibTeX"
5651 msgstr "BibTeX"
5652
5653 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5654 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Select a BibTeX style"
5660 msgstr "TeX Modus an/aus"
5661
5662 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5663 #, fuzzy
5664 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5665 msgstr "Datenbank:"
5666
5667 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Select a BibTeX database to add"
5670 msgstr "Datenbank:"
5671
5672 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Not yet supported"
5676 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
5677
5678 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Document Settings"
5681 msgstr "Dokumente"
5682
5683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5684 msgid "A4"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Smallskip"
5690 msgstr "Kleiner Abstand"
5691
5692 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Medskip"
5695 msgstr "Mittlerer Abstand"
5696
5697 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Bigskip"
5700 msgstr "Großer Abstand"
5701
5702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5703 msgid "Length"
5704 msgstr "Länge"
5705
5706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5707 #, fuzzy
5708 msgid "«text»"
5709 msgstr "Text"
5710
5711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5712 #, fuzzy
5713 msgid "»text«"
5714 msgstr "Text"
5715
5716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5717 msgid "Document layout set"
5718 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
5719
5720 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5721 msgid "Converting document to new document class..."
5722 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
5723
5724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5725 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5726 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
5727
5728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5729 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5730 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
5731
5732 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5734 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5737 msgid "Conversion Errors!"
5738 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5741 msgid "into chosen document class"
5742 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5745 msgid "Errors loading new document class."
5746 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5749 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5751 msgid "Reverting to original document class."
5752 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
5753
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5755 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5756 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5757
5758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5759 msgid "Should I set some parameters to"
5760 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
5761
5762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5763 msgid "the defaults of this document class?"
5764 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
5765
5766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5767 msgid "Unable to switch to new document class."
5768 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
5769
5770 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5771 #, fuzzy
5772 msgid "LaTeX ERT"
5773 msgstr "LaTeX|#T"
5774
5775 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5776 msgid "External"
5777 msgstr "Extern"
5778
5779 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5780 #, fuzzy
5781 msgid "External material (*)"
5782 msgstr "Externes Material...|E"
5783
5784 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Select external material"
5787 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5788
5789 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5790 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5791 #, fuzzy
5792 msgid "LaTeX Information"
5793 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
5794
5795 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5796 msgid "Graphics"
5797 msgstr "Graphiken"
5798
5799 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5800 msgid "Include"
5801 msgstr "Include"
5802
5803 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Build log"
5806 msgstr "Starte Build"
5807
5808 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5809 #, fuzzy
5810 msgid "LaTeX log"
5811 msgstr "LaTeX Protokoll"
5812
5813 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5814 #, fuzzy
5815 msgid "No build log file found"
5816 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5817
5818 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5819 msgid "No LaTeX log file found"
5820 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5821
5822 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5823 msgid "Paragraph layout set"
5824 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
5825
5826 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5827 #, fuzzy
5828 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5829 msgstr "LyX: Absatz Format"
5830
5831 #. FIXME: should be cleverer here
5832 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5834 msgid "Senseless with this layout!"
5835 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5836
5837 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5838 #, fuzzy
5839 msgid "LaTeX Preamble"
5840 msgstr "LaTeX-Vorspann"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5843 msgid "Enter editor program"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Editor"
5849 msgstr "Bearbeiten|B"
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5852 msgid "PostScript files (*.ps)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Select a file to print to"
5858 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5859
5860 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Cross Reference"
5863 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
5864
5865 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5866 msgid "&Go back"
5867 msgstr "&Gehe zurück"
5868
5869 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5870 msgid "Go back"
5871 msgstr "Gehe zurück"
5872
5873 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5874 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Go to reference"
5877 msgstr "Gehe zu Referenz"
5878
5879 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5880 #, fuzzy
5881 msgid "ShowFile"
5882 msgstr "&Datei"
5883
5884 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Spellcheck complete"
5887 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Table of contents"
5892 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5893
5894 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5895 msgid "VCLog"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Version control log for "
5901 msgstr "Versionskontrolle"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5904 msgid "Dismiss"
5905 msgstr "Verwerfen"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5908 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5909 msgid "Yes|Yy#y"
5910 msgstr "Ja|Jj#J"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5913 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5914 msgid "No|Nn#n"
5915 msgstr "Nein|Nn#N"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5918 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5919 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5920 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5921 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5922 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5923 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5924 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5926 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5927 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5928 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5929 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5931 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5934 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5935 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5936 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5937 msgid "Cancel|^["
5938 msgstr "Abbrechen|^["
5939
5940 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5941 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5942 msgid "OK|#O"
5943 msgstr "OK|#O"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5946 msgid "Clear|#e"
5947 msgstr "Löschen|#l"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5950 msgid "Done"
5951 msgstr "Fertig"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5954 #, fuzzy
5955 msgid "WARNING! "
5956 msgstr "ACHTUNG!"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5959 msgid "*"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5963 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5964 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5966 msgid "Close|^["
5967 msgstr "Schließen|^["
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5970 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5971 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5972 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Text"
5975 msgstr "Text"
5976
5977 #. stack tabs
5978 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Copyright and Version"
5981 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5984 #, fuzzy
5985 msgid "License and Warranty"
5986 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
5987
5988 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5989 msgid "Key:|#K"
5990 msgstr "Eintrag:|#E"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5993 msgid "Label:|#L"
5994 msgstr "Marke:|#M"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Bibliography Entry"
5999 msgstr "Literatureintrag"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Database:|#D"
6004 msgstr "Datenbank:"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6007 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Style:|#S"
6010 msgstr "Format: "
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6013 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6015 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6017 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6018 msgid "Browse...|#B"
6019 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Browse...|#r"
6025 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6030 msgstr "Literatureinträge|#L"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6033 #, fuzzy
6034 msgid "BibTeX Database"
6035 msgstr "Datenbank:"
6036
6037 #. set up the tooltips
6038 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6039 msgid ""
6040 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6041 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6042 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6046 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6050 msgid ""
6051 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6052 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6053 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6054 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6058 msgid ""
6059 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6060 "Contents (which doesn't happen by default)."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6064 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Close|^[^M"
6067 msgstr "Schließen|#S^["
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6070 msgid "Update|#Uu"
6071 msgstr "Aktualisieren|#A"
6072
6073 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6074 msgid "Family:|#F"
6075 msgstr "Familie:|#F"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6078 msgid "Series:|#S"
6079 msgstr "Serie:|#S"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6082 msgid "Shape:|#H"
6083 msgstr "Form:|#o"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6086 msgid "Size:|#Z"
6087 msgstr "Größe:|#G"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6090 msgid "Misc:|#M"
6091 msgstr "Sonstiges:|#t"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6094 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6096 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6097 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6099 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6100 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6101 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6102 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6104 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6106 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6107 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6109 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6110 msgid "Apply|#A"
6111 msgstr "Übernehmen|#b"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Cancel|#N"
6116 msgstr "Abbruch"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6119 msgid "Color:|#C"
6120 msgstr "Farbe|#a"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6123 msgid "Toggle on all these|#T"
6124 msgstr "Umschalten ein|#U"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6127 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6128 msgid "Language:"
6129 msgstr "Sprache:"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6132 msgid "These are never toggled"
6133 msgstr "Kein Umschalten"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6136 msgid "These are always toggled"
6137 msgstr "Immer Umschalten"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Character Layout"
6142 msgstr "Zeichensatzattribute"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6145 msgid "Inset keys|#I"
6146 msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Bibliography keys|#y"
6151 msgstr "Literatureinträge|#L"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6154 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6155 msgid "@4->"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6159 msgid "#&D"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6163 msgid "@9+"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6167 msgid "#X"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6171 msgid "@8->"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6175 msgid "#&A"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6179 msgid "@2->"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6183 msgid "#&B"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Regular Expression|#R"
6189 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Case sensitive|#C"
6194 msgstr ""
6195 "Groß/klein\n"
6196 " beachten|#G#g"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6199 msgid "Previous|#P"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Next|#N"
6205 msgstr "Name:|#N"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Full author list|#F"
6210 msgstr "Floatflt|#F"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Upper case|#U"
6215 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Optional text"
6220 msgstr "Optionen"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Before:|#B"
6225 msgstr "Unter"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6228 #, fuzzy
6229 msgid "After:|#e"
6230 msgstr "Links|#L"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6233 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6234 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6236 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6237 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6240 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6241 msgid "Restore|#R"
6242 msgstr "Wiederherstellen|#W"
6243
6244 #. set up the tooltip mechanism
6245 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6248 msgstr "Zitat einfügen"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6251 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6255 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6259 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6263 msgid ""
6264 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6265 "right browser window."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6269 msgid ""
6270 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6271 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6272 "left browser window."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6276 msgid "Information about the selected entry"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6280 msgid ""
6281 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6282 "(Natbib)."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6286 msgid ""
6287 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6288 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6292 msgid ""
6293 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6294 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6295 "sentences (Natbib)."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6299 msgid ""
6300 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6304 msgid ""
6305 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6309 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6313 msgid ""
6314 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6315 "\", but not \"BibTeX\"."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6319 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6323 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6325 msgid "Tabbed folder"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6331 msgstr "Layout als Standard speichern|L"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Use Class Defaults|#C"
6336 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Papersize"
6341 msgstr "Papiergröße"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6344 msgid "Papersize:|#P"
6345 msgstr "Format:|#F"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6348 msgid "Width:|#W"
6349 msgstr "Breite:|#t"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6352 msgid "Height:|#H"
6353 msgstr "Höhe:|#H"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Portrait|#r"
6358 msgstr "Hochformat|#c"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6361 msgid "Landscape|#L"
6362 msgstr "Querformat|#Q"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Custom sizes|#M"
6367 msgstr "Eigene Papiergröße"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6370 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6374 msgid "Top:|#T"
6375 msgstr "Oben:|#O"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6378 msgid "Bottom:|#B"
6379 msgstr "Unten:|#U"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Inner:|#I"
6384 msgstr "Einfügen|E"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Outer:|#u"
6389 msgstr "Andere...|#N"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Headheight:|#H"
6394 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6397 msgid "Headsep:|#d"
6398 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6401 msgid "Footskip:|#F"
6402 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6405 msgid "Page cols"
6406 msgstr "Spalten"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6409 msgid "Fonts:|#F"
6410 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6413 msgid "Font Size:|#O"
6414 msgstr "Zeichengröße:|#g"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Class:|#l"
6419 msgstr "Klasse:|#K"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6422 msgid "Pagestyle:|#P"
6423 msgstr "Seitenformat:|#S"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6426 msgid "Spacing|#g"
6427 msgstr "Zeilenabstand|#t"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6430 msgid "Extra Options:|#X"
6431 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6434 msgid "Default Skip:|#u"
6435 msgstr "Normalabstand:|#N"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6438 msgid "One|#n"
6439 msgstr "Einseitig|#E"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6442 msgid "Two|#T"
6443 msgstr "Zweiseitig|#w"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6446 msgid "One|#e"
6447 msgstr "1-spaltig|#1"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6450 msgid "Two|#w"
6451 msgstr "2-spaltig|#2"
6452
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6454 msgid "Indent|#I"
6455 msgstr "Einzug|#u"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6458 msgid "Skip|#K"
6459 msgstr "Vert. Abstand|#A"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6462 msgid "Quote Style    "
6463 msgstr "Anführungszeichen"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6466 msgid "Encoding:|#D"
6467 msgstr "Kodierung:|#K"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6470 msgid "Type:|#T"
6471 msgstr "Art:|#A"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6474 msgid "Single|#S"
6475 msgstr "Einfach|#E"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6478 msgid "Double|#D"
6479 msgstr "Doppelt|#D"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6482 msgid "Language:|#L"
6483 msgstr "Sprache:|#S"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6486 msgid "Float Placement:|#L"
6487 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6490 msgid "Section number depth"
6491 msgstr "Max. Unterabschnitt"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6494 msgid "Table of contents depth"
6495 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6498 #, fuzzy
6499 msgid "PS Driver|#S"
6500 msgstr "PS Treiber:|#P"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6503 msgid "Use AMS Math|#M"
6504 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Use Natbib|#N"
6509 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Citation style|#i"
6514 msgstr "Art des Verweises"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6517 msgid "Size|#z"
6518 msgstr "Größe|#r"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6521 msgid "LaTeX|#L"
6522 msgstr "LaTeX|#L"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6525 msgid "1|#1"
6526 msgstr "1|#1"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6529 msgid "2|#2"
6530 msgstr "2|#2"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6533 msgid "3|#3"
6534 msgstr "3|#3"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6537 msgid "4|#4"
6538 msgstr "4|#4"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6541 msgid "Standard|#S"
6542 msgstr "Standard|#S"
6543
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6545 msgid "Maths|#M"
6546 msgstr "Mathe|#M"
6547
6548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6549 msgid "Ding 1|#D"
6550 msgstr "Ding 1|#D"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6553 msgid "Ding 2|#i"
6554 msgstr "Ding 2|#i"
6555
6556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6557 msgid "Ding 3|#n"
6558 msgstr "Ding 3|#n"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6561 msgid "Ding 4|#g"
6562 msgstr "Ding 4|#g"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6565 msgid ""
6566 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6567 "B4 | B5 "
6568 msgstr ""
6569 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6570 "| B4 | B5 "
6571
6572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6573 #, fuzzy
6574 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6575 msgstr ""
6576 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
6577 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
6578
6579 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6580 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6581 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
6582
6583 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6584 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6585 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
6586
6587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6588 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6589 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6590
6591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6592 msgid " Author-year | Numerical "
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6596 msgid ""
6597 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6598 "| huge | Huge"
6599 msgstr ""
6600 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
6601 "groß 3 | riesig | riesig 2"
6602
6603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6604 #, fuzzy
6605 msgid ""
6606 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6607 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6608 msgstr ""
6609 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
6610 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
6611
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6613 msgid "Do you want to save the current settings"
6614 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
6615
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6617 #, fuzzy
6618 msgid "for the document layout as default?"
6619 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6620
6621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6622 #, fuzzy
6623 msgid "(they will be valid for any new document)"
6624 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
6625
6626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6627 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6628 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6629 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6632 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
6633
6634 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6635 msgid "Status"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Open|#O"
6641 msgstr "Öffnen...|Ö"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Collapsed|#C"
6646 msgstr "Klasse:|#K"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Inlined View|#I"
6651 msgstr "Inline Abbildung"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6654 #, fuzzy
6655 msgid "ERT Options"
6656 msgstr "Optionen"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6659 msgid "Template|#t"
6660 msgstr "Vorlage|#V"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6663 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6664 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6665 msgid "File|#F"
6666 msgstr "Datei|#t"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6669 msgid "Parameters|#P"
6670 msgstr "Parameter|#P"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6673 msgid "Edit file|#E"
6674 msgstr "Datei editieren|#d"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6677 msgid "View result|#V"
6678 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
6679
6680 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6681 msgid "Update result|#U"
6682 msgstr "Aktualisieren|#A"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6685 msgid "Cancel|#C^["
6686 msgstr "Abbrechen|#A^["
6687
6688 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Edit external file"
6691 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6694 msgid "Directory:|#D"
6695 msgstr "Verzeichnis:|#V"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6698 msgid "Pattern:|#P"
6699 msgstr "Filter:|#F"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6702 msgid "Filename:|#F"
6703 msgstr "Dateiname:|#D"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6706 msgid "Rescan|#R#r"
6707 msgstr "Neu lesen|#N"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6710 msgid "Home|#H#h"
6711 msgstr "Heimatverz.|#H"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6714 msgid "User1|#1"
6715 msgstr "Benutzer1|#1"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6718 msgid "User2|#2"
6719 msgstr "Benutzer2|#2"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6722 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6723 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6724 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Top of the page|#T"
6729 msgstr "% der Seite"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Bottom of the page|#B"
6734 msgstr "Unterer Bereich"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Page of floats|#P"
6739 msgstr "Spalten"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6742 msgid "Here, if possible|#i"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6746 msgid "Here, definitely|#H"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Float Options"
6752 msgstr "Optionen"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6755 msgid "Forked child processes|#F"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6759 msgid "Kill processes|#K"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6763 msgid "All ->"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6767 msgid "@->"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6771 msgid "Child processes"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. Set up the tooltip mechanism
6775 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6776 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6780 msgid "A list of all child processes to kill."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6784 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6788 msgid ""
6789 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6793 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6797 msgid "Ok"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Subfigure|#S"
6803 msgstr "Teilabb.|#i"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Title|#T"
6808 msgstr "Tabular|T"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6811 msgid "Angle|#A"
6812 msgstr "Winkel|#W"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6815 msgid "deg"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6819 msgid "Origin|#O"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Draft mode|#D"
6825 msgstr "Formeleditor"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Rotate|#R"
6830 msgstr "Drehung"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6833 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Output size"
6839 msgstr "Ausgabe"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6843 msgid "Original size|#O"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Scale|#S"
6850 msgstr "Extras:|#E"
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Custom|#C"
6855 msgstr "Ausschneiden|A"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Value|#V"
6861 msgstr "Wert"
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6865 msgid "Width|#W"
6866 msgstr "Breite:|#t"
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Height|#H"
6872 msgstr "Höhe:|#H"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6875 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6879 msgid "Get LyX size|#L"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6883 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6888 msgid ", "
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6892 msgid "Top right  ( |#T"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6897 msgid " )"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Bottom left  ( |#B"
6903 msgstr "Unten|#U"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6906 msgid "Units|#U"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6910 msgid "Get values from file|#G"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6914 msgid "Clip to bounding box|#C"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6918 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Screen size"
6924 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Screen display"
6929 msgstr "[nicht angezeigt]"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Custom|#u"
6934 msgstr "Ausschneiden"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Default|#f"
6939 msgstr "Standard"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Monochrome|#M"
6944 msgstr "Einfarbig|#E"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Grayscale|#G"
6949 msgstr "in Grautönen|#G"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Color|#C"
6954 msgstr "Farbe|#a"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6958 msgid "Don't display|#D"
6959 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Get LaTeX size|#L"
6964 msgstr "LaTeX|#L"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6967 #, fuzzy
6968 msgid "LyX View"
6969 msgstr "Anzeigen"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6972 #, fuzzy
6973 msgid "LaTeX Size"
6974 msgstr "TeX-Modus"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6977 msgid "Bounding Box"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Extras"
6983 msgstr "Extras"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6986 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6990 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6994 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6995 msgid "Invalid Length!"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6999 msgid "Don't typeset|#D"
7000 msgstr "Nicht setzen|#N"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7003 msgid "Load|#L"
7004 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7007 msgid "File name:|#F"
7008 msgstr "Dateiname:|#D"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7011 msgid "Visible space|#s"
7012 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7015 msgid "Verbatim|#V"
7016 msgstr "Unformatiert|#U"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7019 msgid "Use input|#i"
7020 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
7021
7022 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7023 msgid "Use include|#U"
7024 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7025
7026 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Include file"
7029 msgstr "Include Datei"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7032 msgid "Keyword|#K"
7033 msgstr "Eintrag:|#E"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7036 msgid "LaTeX Log"
7037 msgstr "LaTeX Protokoll"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Maths Decorations & Accents"
7042 msgstr "Dekoration"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7045 #, fuzzy
7046 msgid ""
7047 "()\n"
7048 "Both|#B"
7049 msgstr "Unten|#U"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7052 #, fuzzy
7053 msgid ""
7054 ")\n"
7055 "Right|#R"
7056 msgstr "Rechts|#R"
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7059 #, fuzzy
7060 msgid ""
7061 "(\n"
7062 "Left|#L"
7063 msgstr "Links|#L"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Maths Delimiters"
7068 msgstr "Klammern & Co"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7071 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7072 msgid "Rows"
7073 msgstr "Zeilen"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7076 msgid "Columns "
7077 msgstr "Spalten "
7078
7079 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7080 msgid "Vertical align|#V"
7081 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7082
7083 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7084 msgid "Horizontal align|#H"
7085 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7088 msgid "OK  "
7089 msgstr "OK  "
7090
7091 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Maths Matrix"
7094 msgstr "Matrizen"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7097 msgid "Top | Center | Bottom"
7098 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7101 msgid "Close "
7102 msgstr "Schließen "
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7105 msgid "Functions"
7106 msgstr "Funktionen"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7110 msgid "­ Û"
7111 msgstr "­ Û"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7114 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7115 msgid "± ´"
7116 msgstr "± ´"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7119 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7120 msgid "£ @"
7121 msgstr "£ @"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7127 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7129 msgid "Misc"
7130 msgstr "Diverses"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Dots"
7136 msgstr "Dokumente"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7139 msgid "S  ò"
7140 msgstr "S  ò"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7143 #, fuzzy
7144 msgid "!(£ @)"
7145 msgstr "£ @"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Maths Panel"
7150 msgstr "Mathematische Symbole"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Arrows"
7155 msgstr "Durchsuchen"
7156
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7158 msgid "Binary Ops"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7162 msgid "Bin Relations"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7166 msgid "Big Operators"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7170 #, fuzzy
7171 msgid "AMS Misc"
7172 msgstr "Diverses"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7175 msgid "AMS Arrows"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7179 #, fuzzy
7180 msgid "AMS Relations"
7181 msgstr "Absatztrennung"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7184 msgid "AMS Negated Rel"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7188 msgid "AMS Operators"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7192 msgid "Thin|#T"
7193 msgstr "Schmal|#S"
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7196 msgid "Medium|#M"
7197 msgstr "Mittel|#M"
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7200 msgid "Thick|#H"
7201 msgstr "Breit|#r"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7204 msgid "Negative|#N"
7205 msgstr "Negativ|#N"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7208 msgid "Quadratin|#Q"
7209 msgstr "Quadratin|#Q"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7212 msgid "2Quadratin|#2"
7213 msgstr "2Quadratin|#2"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Maths Spacing"
7218 msgstr "Abstände"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7221 #, fuzzy
7222 msgid "textrm"
7223 msgstr "Text"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7226 msgid "Maths Styles & Fonts"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7231 msgid "Alignment"
7232 msgstr "Ausrichtung"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7235 msgid "Top|#T"
7236 msgstr "Oben:|#O"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7239 msgid "Middle|#d"
7240 msgstr "Mitte|#M"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7243 msgid "Bottom|#B"
7244 msgstr "Unten|#U"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Minipage Options"
7249 msgstr "Minipage Strich"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7252 msgid "Right|#R"
7253 msgstr "Rechts|#R"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7256 msgid "Left|#f"
7257 msgstr "Links|#L"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7260 msgid "Block|#c"
7261 msgstr "Blocksatz|#o"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7266 msgid "Center|#n"
7267 msgstr "Zentriert|#Z"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7270 msgid "Lines"
7271 msgstr "Linien"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7274 msgid "Above|#b"
7275 msgstr "Über|#e"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7278 msgid "Below|#E"
7279 msgstr "Unter|#U"
7280
7281 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Page breaks"
7284 msgstr "Seitenumbruch"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7287 msgid "Above|#o"
7288 msgstr "Vorher|#V"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7291 msgid "Below|#l"
7292 msgstr "Nachher|#N"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Vertical spaces"
7297 msgstr "Vertikale Abstände"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7300 msgid "Above:|#v"
7301 msgstr "Über"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7304 msgid "Keep|#K"
7305 msgstr ""
7306 "Beibe-\n"
7307 " halten|#i"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7310 msgid "Below:|#w"
7311 msgstr "Unter"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7314 msgid "Keep|#p"
7315 msgstr ""
7316 "Beibe-\n"
7317 " halten|#h"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Line spacing"
7322 msgstr "Abstände"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Spacing:|#S"
7327 msgstr "Zeilenabstand|#t"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Label Width"
7332 msgstr "Markenbreite"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Longest Label:|#g"
7337 msgstr "Lange Tabelle|#L"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7340 msgid "Indent"
7341 msgstr "Einzug"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7344 msgid "No Indent|#I"
7345 msgstr "Kein Einzug|#K"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7348 msgid "Paragraph Layout"
7349 msgstr "Absatz Format"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7352 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7356 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7357 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7358 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
7359
7360 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7361 #, fuzzy
7362 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7363 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
7364
7365 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7366 #, fuzzy
7367 msgid "LaTeX preamble"
7368 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7371 msgid "Save"
7372 msgstr "Speichern"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7375 msgid "Encoding"
7376 msgstr "Kodierung"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Rescale bitmap fonts"
7381 msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
7382
7383 # , c-format
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7385 #, no-c-format
7386 msgid "Zoom %|#Z"
7387 msgstr "Vergrößerung %"
7388
7389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7390 msgid "Screen DPI|#D"
7391 msgstr "DPI Bildschirm"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7394 #, fuzzy
7395 msgid "smallest"
7396 msgstr "Klein 3"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7399 #, fuzzy
7400 msgid "smaller"
7401 msgstr "Klein 2"
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7404 msgid "larger"
7405 msgstr "groß 2"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7408 msgid "largest"
7409 msgstr "groß 3"
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7412 msgid "huger"
7413 msgstr "riesig 2"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Fonts used"
7418 msgstr "Zeichengröße:|#g"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7421 msgid "Scale & Resolution"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7427 msgstr "Dialog Kodierung"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Normal Font"
7432 msgstr "Normal"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Bold Font"
7437 msgstr "Zeichensatz Dialoge"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7440 msgid "Popup Encoding"
7441 msgstr "Dialog Kodierung"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7444 msgid "Layout & Bindings"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7448 msgid "User Interface file|#U"
7449 msgstr "Menü Layout|#M"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7452 msgid "Bind file|#B"
7453 msgstr "Bind Datei|#B"
7454
7455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Browse...|#w"
7459 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7462 msgid "Dead Keys"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7468 msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7471 msgid "LyX objects|#L"
7472 msgstr "LyX Objekte|#L"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7475 msgid "H|#H"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7479 msgid "S|#S"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7483 msgid "V|#V"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7487 msgid "R|#R"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7491 msgid "G|#G"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7495 msgid "B|#B"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7499 msgid "HSV"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7503 msgid "RGB"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7515 msgid "Modify|#M"
7516 msgstr "Ändern|#d"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7519 msgid "Show banner|#S"
7520 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7523 msgid "Auto region delete|#A"
7524 msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7527 msgid "Exit confirmation|#E"
7528 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
7529
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7531 msgid "Display keyboard shortcuts"
7532 msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7535 msgid "File->New asks for name|#N"
7536 msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7539 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7540 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
7541
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7543 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7547 msgid "Wheel mouse jump"
7548 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7551 msgid "Autosave interval"
7552 msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7555 msgid "in Monochrome|#M"
7556 msgstr "Einfarbig|#E"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7559 msgid "in Grayscale|#G"
7560 msgstr "in Grautönen|#G"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7563 msgid "in Color|#C"
7564 msgstr "in Farbe|#F"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Display Graphics"
7569 msgstr "Graphiken"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7572 msgid "Spell command|#S"
7573 msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7576 msgid "Use alternative language|#a"
7577 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7580 msgid "Use escape characters|#e"
7581 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7584 msgid "Use personal dictionary|#d"
7585 msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7588 msgid "Accept compound words|#w"
7589 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7592 msgid "Use input encoding|#i"
7593 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Advanced Options"
7598 msgstr "Zeichensatzattribute"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7602 msgid "Interface"
7603 msgstr "Benutzerschnittstelle"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Language Options"
7608 msgstr "Minipage Strich"
7609
7610 # , c-format
7611 # , c-format
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7613 msgid "Package|#P"
7614 msgstr "Paket|#P"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7617 msgid "Default language|#l"
7618 msgstr "Standard Sprache|#s"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7621 msgid ""
7622 "Keyboard\n"
7623 "map|#K"
7624 msgstr ""
7625 "Tastatur-\n"
7626 "tabelle|#T"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7629 msgid "1st|#1"
7630 msgstr "Erste|#1"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7633 msgid "2nd|#2"
7634 msgstr "Zweite|#2"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Browse...|#o"
7639 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7642 msgid "RtL support|#R"
7643 msgstr "RnL Unterstützung|#R"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7646 msgid "Auto begin|#b"
7647 msgstr "Auto begin"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Use babel|#U"
7652 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7655 msgid "Mark foreign|#M"
7656 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7659 msgid "Auto finish|#f"
7660 msgstr "Auto finish"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Global|#G"
7665 msgstr "Floatflt|#F"
7666
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7668 msgid "Command start|#s"
7669 msgstr "Befehl Start|#B"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7672 msgid "Command end|#e"
7673 msgstr "Befehl Ende|#E"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7676 msgid "All formats|#A"
7677 msgstr "Bekannte Formate"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7680 msgid "Format|#F"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7684 msgid "GUI name|#G"
7685 msgstr "Name im GUI|#G"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7688 msgid "Shortcut|#S"
7689 msgstr "Kürzel|#K"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7692 msgid "Extension|#E"
7693 msgstr "Datei Endung|#E"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7696 msgid "Viewer|#V"
7697 msgstr "Anzeigen mit|#A"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7705 msgid "Add|#A"
7706 msgstr "Hinzufügen|#H"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7710 msgid "Delete|#D"
7711 msgstr "Löschen|#L"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7714 msgid "All converters|#A"
7715 msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
7716
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7718 msgid "From|#F"
7719 msgstr "Von|#V"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7722 msgid "To|#T"
7723 msgstr "Nach|#N"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7726 msgid "Converter|#C"
7727 msgstr "Befehl|#B"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7730 msgid "Flags|#F"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7734 msgid "Default path|#p"
7735 msgstr "Standard Pfad|#P"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7743 msgid "Browse..."
7744 msgstr "Durchsuchen..."
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7747 msgid "Template path|#T"
7748 msgstr "Vorlagen|#V"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7751 msgid "Temp dir|#d"
7752 msgstr "Temporäres Verz.|#T"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7755 msgid "Check last files|#C"
7756 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7759 msgid "Last file count|#L"
7760 msgstr "Alte Dateien|#A"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7763 msgid "Backup path|#B"
7764 msgstr "Sicherungskopien|#S"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7767 msgid "LyXServer pipe|#S"
7768 msgstr "LyXServer pipe|#y"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7771 msgid "date format|#f"
7772 msgstr "Datumsformat|#D"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7775 msgid "name"
7776 msgstr "Name"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7779 msgid "adapt output"
7780 msgstr "Namen verwenden"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7783 msgid "Printer Command and Flags"
7784 msgstr "Druckbefehle und Optionen"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7787 msgid "command"
7788 msgstr "Befehl"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7791 msgid "page range"
7792 msgstr "Seitenauswahl"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7795 msgid "copies"
7796 msgstr "Kopien"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7799 msgid "reverse"
7800 msgstr "umgekehrt"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7803 msgid "to printer"
7804 msgstr "zum Drucker"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7807 msgid "file extension"
7808 msgstr "Dateiendung"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7811 msgid "spool command"
7812 msgstr "Spool Befehl"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7815 msgid "paper type"
7816 msgstr "Papiertyp"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7819 msgid "even pages"
7820 msgstr "gerade Seiten"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7823 msgid "odd pages"
7824 msgstr "ungerade Seiten"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7827 msgid "collated"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7831 msgid "landscape"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7835 msgid "to file"
7836 msgstr "in Datei"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7839 msgid "extra options"
7840 msgstr "weitere Optionen"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7843 msgid "spool printer prefix"
7844 msgstr "Druckername"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7847 msgid "paper size"
7848 msgstr "Papiergröße"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7851 msgid "Ascii line length|#A"
7852 msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7855 msgid "TeX encoding|#T"
7856 msgstr "TeX Kodierung|#T"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7859 msgid "Default paper size|#p"
7860 msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7863 msgid "Outside code interaction"
7864 msgstr "Externe Programme"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7867 msgid "ascii roff|#r"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7871 msgid "checktex|#c"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7875 #, fuzzy
7876 msgid "DVI paper option"
7877 msgstr "weitere Optionen"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7880 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7884 msgid "Preferences"
7885 msgstr "Einstellungen"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7888 msgid "Look & Feel"
7889 msgstr "Aussehen"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7892 msgid "Lang Opts"
7893 msgstr "Sprachen"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Conversion"
7898 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7901 msgid "Inputs"
7902 msgstr "Eingabe"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7905 msgid "Outputs"
7906 msgstr "Ausgabe"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7909 msgid "Screen Fonts"
7910 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7913 msgid "Colors"
7914 msgstr "Farben"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7917 msgid "Formats"
7918 msgstr "Formate"
7919
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7921 msgid "Converters"
7922 msgstr "Formatkonvertierung"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7925 msgid "Paths"
7926 msgstr "Pfade"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7929 msgid "Printer"
7930 msgstr "Drucker"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7933 msgid "Spell checker"
7934 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7937 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7938 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
7939
7940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7941 msgid ""
7942 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7943 msgstr ""
7944 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
7945 "\"Übernehmen\" aktivieren."
7946
7947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7948 msgid "Find a new color."
7949 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7952 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7953 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7956 msgid "GUI background"
7957 msgstr "GUI Hintergrund"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7960 msgid "GUI text"
7961 msgstr "GUI Text"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7964 msgid "GUI selection"
7965 msgstr "GUI Auswahl"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7968 msgid "GUI pointer"
7969 msgstr "GUI Cursor"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7972 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7973 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7976 msgid "Convert \"from\" this format"
7977 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7980 msgid "Convert \"to\" this format"
7981 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7984 msgid ""
7985 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7986 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7987 msgstr ""
7988 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
7989 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7992 msgid "Flags that control the converter behavior"
7993 msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7996 msgid ""
7997 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7998 "you must then \"Apply\" the change."
7999 msgstr ""
8000 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
8001 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8005 msgid "Add"
8006 msgstr "Hinzufügen"
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8009 msgid ""
8010 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8011 "must then \"Apply\" the change."
8012 msgstr ""
8013 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
8014 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8017 msgid ""
8018 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8019 "the change."
8020 msgstr ""
8021 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
8022 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8025 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8026 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8029 msgid "The format identifier."
8030 msgstr "Name des Formates."
8031
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8033 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8034 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
8035
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8037 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8038 msgstr ""
8039 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
8040 "und Großschreibung werden unterschieden."
8041
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8043 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8044 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
8045
8046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8047 msgid "The command used to launch the viewer application."
8048 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8051 msgid ""
8052 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8053 "then \"Apply\" the change."
8054 msgstr ""
8055 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
8056 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8059 msgid ""
8060 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8061 "\"Apply\" the change."
8062 msgstr ""
8063 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
8064 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8067 msgid ""
8068 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8069 "change."
8070 msgstr ""
8071 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
8072 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8075 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8076 msgstr ""
8077 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
8078 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Sys Bind|#S#s"
8083 msgstr "System Bind"
8084
8085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8086 #, fuzzy
8087 msgid "User Bind|#U#u"
8088 msgstr "Priv. Bind"
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8091 msgid "Bind file"
8092 msgstr "Bind Datei"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Sys UI|#S#s"
8097 msgstr "System UI"
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8100 #, fuzzy
8101 msgid "User UI|#U#u"
8102 msgstr "Priv. UI"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8105 msgid "UI file"
8106 msgstr "UI Datei"
8107
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Key maps|#K#k"
8112 msgstr "Tastaturtabellen"
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8116 msgid "Keyboard map"
8117 msgstr "Tastaturtabelle"
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8120 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8121 msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8124 msgid "Default path"
8125 msgstr "Standard Pfad"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8128 msgid "Template path"
8129 msgstr "Vorlagen"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8132 msgid "Temp dir"
8133 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8136 #, fuzzy
8137 msgid "User|#U#u"
8138 msgstr "Benutzer1|#1"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8141 msgid "Lastfiles"
8142 msgstr "Letzte Dateien"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8145 msgid "Backup path"
8146 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8149 msgid "LyX Server pipes"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8153 msgid "Fonts must be positive!"
8154 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8157 msgid ""
8158 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8159 "large > larger > largest > huge > huger."
8160 msgstr ""
8161 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
8162 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8165 #, fuzzy
8166 msgid " ispell | aspell "
8167 msgstr " keine | ispell | aspell "
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8170 msgid "Personal dictionary"
8171 msgstr "Pers. Wörterbuch"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8174 msgid "Printer|#P"
8175 msgstr "Drucker|#D"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8178 msgid "All Pages|#G"
8179 msgstr "Alle Seiten|#A"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8182 msgid "Only Odd Pages|#O"
8183 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8186 msgid "Only Even Pages|#E"
8187 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8190 msgid "Normal Order|#N"
8191 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8194 msgid "Reverse Order|#R"
8195 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8198 msgid "Pages:"
8199 msgstr "Seiten:"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8202 msgid "Count:"
8203 msgstr "Anzahl:"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8206 msgid "Collated|#C"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8210 msgid "to"
8211 msgstr "bis"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8214 msgid "Order"
8215 msgstr "Ausgabe"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8218 msgid "Print to"
8219 msgstr "Medium"
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8222 msgid "Buffer|#B"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8226 msgid "Update|#U"
8227 msgstr "Aktualisieren|#A"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8230 msgid "Sort|#S"
8231 msgstr "Sortieren|#o"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8234 msgid "Name:|#N"
8235 msgstr "Name:|#N"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8238 msgid "Ref:"
8239 msgstr "Verweis:"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8242 msgid "Reference type|#R"
8243 msgstr "Art der Referenz|#R"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8246 msgid "Goto reference|#G"
8247 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8250 msgid "*** No labels found in document ***"
8251 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8254 msgid "Find|#n"
8255 msgstr "Suchen|#S"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8258 msgid "Replace with|#W"
8259 msgstr "Ersetzen durch|#d"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Forwards >|#F^s"
8264 msgstr "@>|#V#v^s"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8267 msgid " < Backwards|#B^r"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8271 msgid "Replace|#R#r"
8272 msgstr "Ersetzen|#E#e"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8275 msgid "Case sensitive|#s#S"
8276 msgstr ""
8277 "Groß/klein\n"
8278 " beachten|#G#g"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8281 msgid "Match word|#M#m"
8282 msgstr "Wort|#W#w"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8285 msgid "Replace All|#A#a"
8286 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
8287
8288 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8289 #, fuzzy
8290 msgid "LyX: Find and Replace"
8291 msgstr "Suchen & Ersetzen"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Export format|#E"
8296 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Command|#C"
8301 msgstr "Befehl:|#B"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Send document to command"
8306 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8307
8308 #. Set up the tooltip mechanism
8309 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8310 msgid ""
8311 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8315 msgid ""
8316 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8317 "be replaced by the name of this file."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8321 msgid "Replace"
8322 msgstr "Ersetzen"
8323
8324 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8325 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8326 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8327
8328 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8329 msgid "Start spellchecking|#S"
8330 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8331
8332 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8333 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8334 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8337 msgid "Ignore word|#g"
8338 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8341 msgid "Accept word in this session|#A"
8342 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8345 msgid "Stop spellchecking|#T"
8346 msgstr "Unterbrechen|#U"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8349 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8350 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8353 #, no-c-format
8354 msgid "0 %"
8355 msgstr "0 %"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8358 #, no-c-format
8359 msgid "100 %"
8360 msgstr "100 %"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8363 msgid "Replace word|#R"
8364 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8367 #, fuzzy
8368 msgid "LyX: Spellchecker"
8369 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8370
8371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8372 msgid "Append Column|#A"
8373 msgstr "Spalte anfügen|#S"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8376 msgid "Delete Column|#O"
8377 msgstr "Spalte löschen|#c"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8380 msgid "Append Row|#p"
8381 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8384 msgid "Delete Row|#w"
8385 msgstr "Zeile löschen|#h"
8386
8387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8388 msgid "Set Borders|#S"
8389 msgstr "Rahmen ein|#a"
8390
8391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8392 msgid "Unset Borders|#U"
8393 msgstr "Rahmen aus|#n"
8394
8395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8396 msgid "Longtable|#L"
8397 msgstr "Lange Tabelle|#L"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8401 msgid "Rotate 90°|#9"
8402 msgstr "90° drehen|#9"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8405 msgid "Spec. Table"
8406 msgstr "Spezialtabellen"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Fixed Width"
8412 msgstr "Breite"
8413
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8416 msgid "Borders"
8417 msgstr "Ränder"
8418
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8421 msgid "H. Alignment"
8422 msgstr "H. Ausrichtung"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8425 msgid "Special column"
8426 msgstr "Sonderformat"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8430 msgid " |#W"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8435 msgid "Top|#t"
8436 msgstr "Oben|#O"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8440 msgid "Bottom|#b"
8441 msgstr "Unten|#U"
8442
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8445 msgid "Left|#l"
8446 msgstr "Links|#L"
8447
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8450 msgid "Right|#r"
8451 msgstr "Rechts|#R"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8455 msgid "Left|#e"
8456 msgstr "Links|#i"
8457
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8460 msgid "Right|#i"
8461 msgstr "Rechts|#e"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8465 msgid "Center|#c"
8466 msgstr "Zentriert|#Z"
8467
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8470 msgid "Top|#p"
8471 msgstr "Oben|#b"
8472
8473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8475 msgid "Bottom|#o"
8476 msgstr "Unten|#n"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8480 #, fuzzy
8481 msgid "LaTeX Argument|#A"
8482 msgstr "Ausrichtung|#A"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8486 #, fuzzy
8487 msgid " |#L"
8488 msgstr "LyX|#L"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8492 msgid "V. Alignment"
8493 msgstr "V. Ausrichtung"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8496 msgid "Special Cell"
8497 msgstr "Sonderformat"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8500 msgid "Special Multicolumn"
8501 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
8502
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8504 msgid "Multicolumn|#M"
8505 msgstr "Mehrspaltig|#p"
8506
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8508 msgid "Use Minipage|#s"
8509 msgstr "Minipage|#M"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8515 msgid "On"
8516 msgstr "An"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8519 msgid "Page break on the current row|#B"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8523 msgid "Header"
8524 msgstr "Kopfzeile"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8527 #, fuzzy
8528 msgid "First Header"
8529 msgstr "Kopfzeile"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8532 msgid "Footer"
8533 msgstr "Fußzeile"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Last Footer"
8538 msgstr "Letzter Fuß|#L"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Is Empty"
8544 msgstr "Tiefe"
8545
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Border Above"
8549 msgstr "Ränder"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Border Below"
8554 msgstr "Ränder"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Contents"
8559 msgstr "Formatkonvertierung"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8562 msgid "Tabular Layout"
8563 msgstr "Tabular Layout"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8566 msgid "Tabular"
8567 msgstr "Tabelle"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8570 msgid "Column/Row"
8571 msgstr "Zeile/Spalte"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8574 msgid "Cell"
8575 msgstr "Eintrag"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8578 msgid "LongTable"
8579 msgstr "Lange Tabelle"
8580
8581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8584 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8587 msgid "Insert Tabular"
8588 msgstr "Tabelle einfügen"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8591 #, fuzzy
8592 msgid "LaTeX Classes|#C"
8593 msgstr "Klasse:|#K"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8596 #, fuzzy
8597 msgid "LaTeX Styles|#S"
8598 msgstr "TeX Stil|X"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8601 #, fuzzy
8602 msgid "BibTeX Styles|#B"
8603 msgstr "TeX Stil|X"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Rescan|#R"
8608 msgstr "Neu lesen|#N"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8611 #, fuzzy
8612 msgid "View|#V"
8613 msgstr "Anzeigen|g"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Show Path|#P"
8618 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8621 msgid "Run Texhash|#T"
8622 msgstr ""
8623
8624 #. set up the tooltips
8625 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8626 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8630 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8634 msgid ""
8635 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8636 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8637 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8641 msgid ""
8642 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8643 "of a file."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8647 msgid ""
8648 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8649 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8653 msgid ""
8654 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8655 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8656 "preamble."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8660 msgid ""
8661 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8662 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Replace|^R"
8668 msgstr "Ersetzen"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Close|^C"
8673 msgstr "Schließen|c"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Entry : "
8678 msgstr "Marke eingeben:"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Selection :"
8683 msgstr "Auswahl"
8684
8685 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Meanings|#M"
8688 msgstr "Minipage|#p"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8691 msgid "LyX: Thesaurus"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8695 msgid "Type|#T"
8696 msgstr "Art:|#A"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8699 msgid "Table of Contents"
8700 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8703 #, fuzzy
8704 msgid "*** No Lists ***"
8705 msgstr "*** Kein Dokument ***"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8708 msgid "URL|#U"
8709 msgstr "URL|#U"
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8712 msgid "Name|#N"
8713 msgstr "Name:|#N"
8714
8715 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8716 msgid "HTML type|#H"
8717 msgstr "HTML-Typ|#H"
8718
8719 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8720 msgid "Url"
8721 msgstr "Url"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Version Control Log"
8726 msgstr "Versionskontrolle|k"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8729 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8730 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8733 msgid "Check 'range of pages'!"
8734 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8737 #, fuzzy, c-format
8738 msgid "No Table of contents%i"
8739 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8745 msgid "The absolute path is required."
8746 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
8747
8748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8751 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8752 msgid "Directory does not exist."
8753 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
8754
8755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8756 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8757 msgid "Cannot write to this directory."
8758 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
8759
8760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8761 msgid "Cannot read this directory."
8762 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8763
8764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8766 msgid "No file input."
8767 msgstr "Keine Datei eingegeben."
8768
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8771 msgid "A file is required, not a directory."
8772 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
8773
8774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8775 msgid "Cannot write to this file."
8776 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
8777
8778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8779 msgid "Cannot read from this directory."
8780 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8781
8782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8783 msgid "File does not exist."
8784 msgstr "Die Datei existiert nicht."
8785
8786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8787 msgid "Cannot read from this file."
8788 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
8789
8790 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Unable to convert file "
8793 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8794
8795 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8796 msgid " to a loadable format."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/importer.C:42
8800 msgid "Importing"
8801 msgstr "Importiere"
8802
8803 #: src/importer.C:61
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Cannot import file"
8806 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
8807
8808 #: src/importer.C:62
8809 msgid "No information for importing from "
8810 msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
8811
8812 #. we are done
8813 #: src/importer.C:85
8814 msgid "imported."
8815 msgstr "wurde eingefügt."
8816
8817 #: src/insets/insetbib.C:137
8818 msgid "BibTeX Generated References"
8819 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
8820
8821 #: src/insets/inset.C:104
8822 msgid "Opened inset"
8823 msgstr "Einfügung geöffnet"
8824
8825 #: src/insets/insetcaption.C:64
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Opened Caption Inset"
8828 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8829
8830 #: src/insets/insetcaption.C:82
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Float"
8833 msgstr "Floats|l"
8834
8835 #: src/insets/inseterror.C:85
8836 msgid "Opened error"
8837 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
8838
8839 #: src/insets/insetert.C:234
8840 msgid "Opened ERT Inset"
8841 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
8842
8843 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8844 msgid "Impossible Operation!"
8845 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
8846
8847 #: src/insets/insetert.C:250
8848 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8849 msgstr ""
8850 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
8851
8852 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8853 #: src/insets/insettext.C:1311
8854 msgid "Sorry."
8855 msgstr "Sorry."
8856
8857 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8858 msgid "ERT"
8859 msgstr "ERT"
8860
8861 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8862 #: src/insets/insetfloat.C:303
8863 msgid "float:"
8864 msgstr "Floats"
8865
8866 #: src/insets/insetfloat.C:204
8867 msgid "Opened Float Inset"
8868 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8869
8870 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8871 #, fuzzy
8872 msgid " List"
8873 msgstr "Liste"
8874
8875 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8876 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8880 #, fuzzy
8881 msgid "List of "
8882 msgstr "Liste der Tabellen"
8883
8884 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8885 msgid "foot"
8886 msgstr "Fußnote"
8887
8888 #: src/insets/insetfoot.C:54
8889 msgid "Opened Footnote Inset"
8890 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
8891
8892 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8893 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8897 msgid "Loading..."
8898 msgstr "Laden..."
8899
8900 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Converting to loadable format..."
8903 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8904
8905 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8908 msgstr "Laden..."
8909
8910 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8911 #, fuzzy
8912 msgid "No file found!"
8913 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
8914
8915 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8916 msgid "Error loading file into memory"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Error converting to loadable format"
8922 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8923
8924 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Error scaling etc"
8927 msgstr "Fehler beim Lesen"
8928
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8930 #, fuzzy
8931 msgid "No image"
8932 msgstr "Keine Änderung"
8933
8934 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8935 msgid "Loaded but not displaying"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8939 msgid "empty figure path"
8940 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
8941
8942 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8943 #, fuzzy
8944 msgid " not found"
8945 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
8946
8947 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8948 #. images to ascii approximation.
8949 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8950 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8951 #. at least we send the filename
8952 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Graphic file:"
8955 msgstr "Graphik Datei|#G"
8956
8957 #: src/insets/insetinclude.C:172
8958 msgid "Input"
8959 msgstr "Input"
8960
8961 #: src/insets/insetinclude.C:173
8962 msgid "Verbatim Input"
8963 msgstr "Unformatiert"
8964
8965 #: src/insets/insetinclude.C:174
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Verbatim Input*"
8968 msgstr "Unformatiert"
8969
8970 #: src/insets/insetindex.C:24
8971 msgid "Idx"
8972 msgstr "Idx"
8973
8974 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8975 msgid "Enter label:"
8976 msgstr "Marke eingeben:"
8977
8978 #: src/insets/insetlist.C:42
8979 msgid "list"
8980 msgstr "Liste"
8981
8982 #: src/insets/insetlist.C:64
8983 msgid "Opened List Inset"
8984 msgstr "List Einfügung geöffnet"
8985
8986 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8987 msgid "margin"
8988 msgstr "Rand"
8989
8990 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8991 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8992 msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
8993
8994 #: src/insets/insetminipage.C:66
8995 msgid "minipage"
8996 msgstr "Minipage"
8997
8998 #: src/insets/insetminipage.C:227
8999 msgid "Opened Minipage Inset"
9000 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
9001
9002 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9003 msgid "note"
9004 msgstr "Notiz"
9005
9006 #: src/insets/insetnote.C:86
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Opened Note Inset"
9009 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
9010
9011 #: src/insets/insetparent.C:43
9012 msgid "Parent:"
9013 msgstr "Hauptdokument:"
9014
9015 #: src/insets/insetref.C:110
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Ref: "
9018 msgstr "Verweis:"
9019
9020 #: src/insets/insetref.C:111
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Page Number"
9023 msgstr "Seitennummer"
9024
9025 #: src/insets/insetref.C:111
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Page: "
9028 msgstr "Seiten:"
9029
9030 #: src/insets/insetref.C:112
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Textual Page Number"
9033 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
9034
9035 #: src/insets/insetref.C:112
9036 #, fuzzy
9037 msgid "TextPage: "
9038 msgstr "Seiten:"
9039
9040 #: src/insets/insetref.C:113
9041 msgid "Standard+Textual Page"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: src/insets/insetref.C:113
9045 msgid "Ref+Text: "
9046 msgstr ""
9047
9048 #: src/insets/insetref.C:114
9049 msgid "PrettyRef"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/insets/insetref.C:114
9053 #, fuzzy
9054 msgid "PrettyRef: "
9055 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
9056
9057 #: src/insets/insettabular.C:548
9058 msgid "Opened Tabular Inset"
9059 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
9060
9061 #: src/insets/insettabular.C:2036
9062 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9063 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
9064
9065 #: src/insets/insettext.C:647
9066 msgid "Opened Text Inset"
9067 msgstr "Text Inset geöffnet"
9068
9069 #: src/insets/insettext.C:1309
9070 msgid "Impossible operation"
9071 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
9072
9073 #: src/insets/insettext.C:1310
9074 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9075 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
9076
9077 #: src/insets/insettext.C:1556
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9080 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
9081
9082 #: src/insets/insettheorem.C:39
9083 msgid "theorem"
9084 msgstr "Theorem"
9085
9086 #: src/insets/insettheorem.C:73
9087 msgid "Opened Theorem Inset"
9088 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
9089
9090 #: src/insets/insettoc.C:26
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Unknown toc list"
9093 msgstr "Unbekannte Aktion"
9094
9095 #: src/insets/inseturl.C:40
9096 msgid "Url: "
9097 msgstr "Url: "
9098
9099 #: src/insets/inseturl.C:42
9100 msgid "HtmlUrl: "
9101 msgstr "HtmlUrl: "
9102
9103 #: src/kbsequence.C:166
9104 msgid "   options: "
9105 msgstr "   Optionen: "
9106
9107 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9108 #, fuzzy
9109 msgid "LaTeX run number"
9110 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
9111
9112 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9113 msgid "Running MakeIndex."
9114 msgstr "Starte MakeIndex."
9115
9116 #: src/LaTeX.C:243
9117 msgid "Running BibTeX."
9118 msgstr "Starte BibTeX."
9119
9120 #: src/LColor.C:51
9121 msgid "none"
9122 msgstr "keine"
9123
9124 #: src/LColor.C:52
9125 msgid "black"
9126 msgstr "Schwarz"
9127
9128 #: src/LColor.C:53
9129 msgid "white"
9130 msgstr "Weiß"
9131
9132 #: src/LColor.C:54
9133 msgid "red"
9134 msgstr "Rot"
9135
9136 #: src/LColor.C:55
9137 msgid "green"
9138 msgstr "Grün"
9139
9140 #: src/LColor.C:56
9141 msgid "blue"
9142 msgstr "Blau"
9143
9144 #: src/LColor.C:57
9145 msgid "cyan"
9146 msgstr "Cyan"
9147
9148 #: src/LColor.C:58
9149 msgid "magenta"
9150 msgstr "Magenta"
9151
9152 #: src/LColor.C:59
9153 msgid "yellow"
9154 msgstr "Gelb"
9155
9156 #: src/LColor.C:60
9157 msgid "cursor"
9158 msgstr "Cursor"
9159
9160 #: src/LColor.C:61
9161 msgid "background"
9162 msgstr "Hintergrund"
9163
9164 #: src/LColor.C:62
9165 msgid "text"
9166 msgstr "Text"
9167
9168 #: src/LColor.C:63
9169 msgid "selection"
9170 msgstr "Auswahl"
9171
9172 #: src/LColor.C:64
9173 #, fuzzy
9174 msgid "latex text"
9175 msgstr "Latex Einfügung"
9176
9177 #: src/LColor.C:66
9178 msgid "note background"
9179 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9180
9181 #: src/LColor.C:67
9182 msgid "depth bar"
9183 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
9184
9185 #: src/LColor.C:68
9186 msgid "language"
9187 msgstr "Sprache"
9188
9189 #: src/LColor.C:69
9190 #, fuzzy
9191 msgid "command inset"
9192 msgstr "Befehlseinfügung"
9193
9194 #: src/LColor.C:70
9195 #, fuzzy
9196 msgid "command inset background"
9197 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9198
9199 #: src/LColor.C:71
9200 #, fuzzy
9201 msgid "command inset frame"
9202 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9203
9204 #: src/LColor.C:72
9205 #, fuzzy
9206 msgid "special character"
9207 msgstr "Sonderzeichen|S"
9208
9209 #: src/LColor.C:73
9210 msgid "math"
9211 msgstr "Mathematik"
9212
9213 #: src/LColor.C:74
9214 msgid "math background"
9215 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9216
9217 #: src/LColor.C:75
9218 #, fuzzy
9219 msgid "graphics background"
9220 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9221
9222 #: src/LColor.C:76
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Math macro background"
9225 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9226
9227 #: src/LColor.C:77
9228 msgid "math frame"
9229 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9230
9231 #: src/LColor.C:78
9232 msgid "math cursor"
9233 msgstr "Mathematik (Cursor)"
9234
9235 #: src/LColor.C:79
9236 msgid "math line"
9237 msgstr "Mathematik Strich"
9238
9239 #: src/LColor.C:80
9240 #, fuzzy
9241 msgid "caption frame"
9242 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9243
9244 #: src/LColor.C:81
9245 msgid "collapsable inset text"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/LColor.C:82
9249 #, fuzzy
9250 msgid "collapsable inset frame"
9251 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9252
9253 #: src/LColor.C:83
9254 msgid "inset background"
9255 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9256
9257 #: src/LColor.C:84
9258 msgid "inset frame"
9259 msgstr "Rahmen Einfügungen"
9260
9261 #: src/LColor.C:85
9262 #, fuzzy
9263 msgid "LaTeX error"
9264 msgstr "LaTeX Fehler"
9265
9266 #: src/LColor.C:86
9267 msgid "end-of-line marker"
9268 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9269
9270 #: src/LColor.C:87
9271 msgid "appendix line"
9272 msgstr "Strich Anhang"
9273
9274 #: src/LColor.C:88
9275 msgid "added space markers"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/LColor.C:89
9279 msgid "top/bottom line"
9280 msgstr "Obere/untere Linie"
9281
9282 #: src/LColor.C:90
9283 msgid "tabular line"
9284 msgstr "Tabulator Strich"
9285
9286 #: src/LColor.C:92
9287 #, fuzzy
9288 msgid "tabular on/off line"
9289 msgstr "Tabular an/aus Linie"
9290
9291 #: src/LColor.C:94
9292 msgid "bottom area"
9293 msgstr "Unterer Bereich"
9294
9295 #: src/LColor.C:95
9296 msgid "page break"
9297 msgstr "Seitenumbruch"
9298
9299 #: src/LColor.C:96
9300 msgid "top of button"
9301 msgstr "Button (oben)"
9302
9303 #: src/LColor.C:97
9304 msgid "bottom of button"
9305 msgstr "Button (unten)"
9306
9307 #: src/LColor.C:98
9308 msgid "left of button"
9309 msgstr "Button (links)"
9310
9311 #: src/LColor.C:99
9312 msgid "right of button"
9313 msgstr "Button (rechts)"
9314
9315 #: src/LColor.C:100
9316 msgid "button background"
9317 msgstr "Button (Hintergrund)"
9318
9319 #: src/LColor.C:101
9320 msgid "inherit"
9321 msgstr "übernehmen"
9322
9323 #: src/LColor.C:102
9324 msgid "ignore"
9325 msgstr "ignorieren"
9326
9327 #: src/LyXAction.C:103
9328 msgid "Insert appendix"
9329 msgstr "Anhang einfügen"
9330
9331 #: src/LyXAction.C:104
9332 msgid "Describe command"
9333 msgstr "Befehl erklären"
9334
9335 #: src/LyXAction.C:107
9336 msgid "Select previous char"
9337 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
9338
9339 #: src/LyXAction.C:110
9340 msgid "Insert bibtex"
9341 msgstr "BibTeX einfügen"
9342
9343 #: src/LyXAction.C:121
9344 msgid "Build program"
9345 msgstr "Starte Build"
9346
9347 #: src/LyXAction.C:122
9348 msgid "Autosave"
9349 msgstr "Automatisch speichern"
9350
9351 #: src/LyXAction.C:124
9352 msgid "Go to beginning of document"
9353 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
9354
9355 #: src/LyXAction.C:126
9356 msgid "Select to beginning of document"
9357 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
9358
9359 #: src/LyXAction.C:129
9360 msgid "Check TeX"
9361 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
9362
9363 #: src/LyXAction.C:132
9364 msgid "Go to end of document"
9365 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
9366
9367 #: src/LyXAction.C:134
9368 msgid "Select to end of document"
9369 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
9370
9371 #: src/LyXAction.C:135
9372 msgid "Export to"
9373 msgstr "Exportieren nach"
9374
9375 #: src/LyXAction.C:137
9376 msgid "Import document"
9377 msgstr "Dokument einfügen"
9378
9379 #: src/LyXAction.C:141
9380 msgid "Get the printer parameters"
9381 msgstr "Druckereinstellungen"
9382
9383 #: src/LyXAction.C:142
9384 msgid "New document"
9385 msgstr "Neues Dokument"
9386
9387 #: src/LyXAction.C:144
9388 msgid "New document from template"
9389 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
9390
9391 #: src/LyXAction.C:147
9392 msgid "Revert to saved"
9393 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:149
9396 msgid "Switch to an open document"
9397 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
9398
9399 #: src/LyXAction.C:151
9400 msgid "Toggle read-only"
9401 msgstr "Schreibschutz an/aus"
9402
9403 #: src/LyXAction.C:152
9404 msgid "Update"
9405 msgstr "Aktualisieren"
9406
9407 #: src/LyXAction.C:153
9408 msgid "View"
9409 msgstr "Anzeigen"
9410
9411 #: src/LyXAction.C:155
9412 msgid "Save As"
9413 msgstr "Speichern unter"
9414
9415 #: src/LyXAction.C:159
9416 msgid "Go one char back"
9417 msgstr "Ein Zeichen zurück"
9418
9419 #: src/LyXAction.C:161
9420 msgid "Go one char forward"
9421 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
9422
9423 #: src/LyXAction.C:164
9424 msgid "Insert citation"
9425 msgstr "Zitat einfügen"
9426
9427 #: src/LyXAction.C:168
9428 msgid "Execute command"
9429 msgstr "Befehl ausführen"
9430
9431 #: src/LyXAction.C:178
9432 msgid "Decrement environment depth"
9433 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
9434
9435 #: src/LyXAction.C:180
9436 msgid "Increment environment depth"
9437 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:181
9440 msgid "Insert ... dots"
9441 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:182
9444 msgid "Go down"
9445 msgstr "Abwärts bewegen"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:184
9448 msgid "Select next line"
9449 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:186
9452 msgid "Choose Paragraph Environment"
9453 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:188
9456 msgid "Insert end of sentence period"
9457 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:190
9460 msgid "Go to next error"
9461 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:192
9464 msgid "Remove all error boxes"
9465 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:194
9468 msgid "Insert a new ERT Inset"
9469 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:196
9472 msgid "Insert a new external inset"
9473 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:198
9476 msgid "Insert Graphics"
9477 msgstr "Graphik einfügen"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:200
9480 msgid "Insert ASCII files as lines"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/LyXAction.C:201
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9486 msgstr "eingerückter Absatz"
9487
9488 #: src/LyXAction.C:203
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Open a file"
9491 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:204
9494 msgid "Find & Replace"
9495 msgstr "Suchen & Ersetzen"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:209
9498 msgid "Toggle bold"
9499 msgstr "Fett an/aus"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:210
9502 msgid "Toggle code style"
9503 msgstr "Stil Code an/aus"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:211
9506 msgid "Default font style"
9507 msgstr "Standardschriftart"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:213
9510 msgid "Toggle emphasize"
9511 msgstr "Hervorheben an/aus"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:214
9514 msgid "Toggle user defined style"
9515 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
9516
9517 #: src/LyXAction.C:216
9518 msgid "Toggle noun style"
9519 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9520
9521 #: src/LyXAction.C:217
9522 msgid "Toggle roman font style"
9523 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:219
9526 msgid "Toggle sans font style"
9527 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9528
9529 #: src/LyXAction.C:220
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Toggle fraktur font style"
9532 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:221
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Toggle italic font style"
9537 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:222
9540 msgid "Set font size"
9541 msgstr "Zeichengröße festlegen"
9542
9543 #: src/LyXAction.C:223
9544 msgid "Show font state"
9545 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
9546
9547 #: src/LyXAction.C:226
9548 msgid "Toggle font underline"
9549 msgstr "Unterstreichen an/aus"
9550
9551 #: src/LyXAction.C:228
9552 msgid "Insert Footnote"
9553 msgstr "Fußnote einfügen"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:229
9556 msgid "Select next char"
9557 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
9558
9559 #: src/LyXAction.C:232
9560 msgid "Insert horizontal fill"
9561 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
9562
9563 #: src/LyXAction.C:233
9564 msgid "Open a Help file"
9565 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:237
9568 msgid "Insert hyphenation point"
9569 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
9570
9571 #: src/LyXAction.C:239
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Insert ligature break"
9574 msgstr "Abbildung einfügen"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:241
9577 msgid "Insert index item"
9578 msgstr "Index-Element einfügen"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:243
9581 msgid "Insert last index item"
9582 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:244
9585 msgid "Insert index list"
9586 msgstr "Indexliste einfügen"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:246
9589 msgid "Turn off keymap"
9590 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:249
9593 msgid "Use primary keymap"
9594 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:251
9597 msgid "Use secondary keymap"
9598 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:252
9601 msgid "Toggle keymap"
9602 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:254
9605 msgid "Insert Label"
9606 msgstr "Marke einfügen"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:256
9609 msgid "Change language"
9610 msgstr "Sprache ändern"
9611
9612 #: src/LyXAction.C:257
9613 msgid "View LaTeX log"
9614 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
9615
9616 #: src/LyXAction.C:262
9617 msgid "Copy paragraph environment type"
9618 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
9619
9620 #: src/LyXAction.C:266
9621 msgid "Paste paragraph environment type"
9622 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
9623
9624 #: src/LyXAction.C:269
9625 msgid "Open the tabular layout"
9626 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9627
9628 #: src/LyXAction.C:271
9629 msgid "Go to beginning of line"
9630 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
9631
9632 #: src/LyXAction.C:273
9633 msgid "Select to beginning of line"
9634 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
9635
9636 #: src/LyXAction.C:275
9637 msgid "Go to end of line"
9638 msgstr "Zum Ende der Zeile"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:277
9641 msgid "Select to end of line"
9642 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:281
9645 msgid "Exit"
9646 msgstr "Beenden"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:283
9649 msgid "Insert Marginalnote"
9650 msgstr "Randnotiz einfügen"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:289
9653 msgid "Math Greek"
9654 msgstr "Griechische Zeichen"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:292
9657 msgid "Insert math symbol"
9658 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:301
9661 msgid "Math mode"
9662 msgstr "Formeleditor"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:320
9665 #, fuzzy
9666 msgid "toggle inset"
9667 msgstr "Latex Einfügung"
9668
9669 #: src/LyXAction.C:322
9670 msgid "Go one paragraph down"
9671 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:324
9674 msgid "Select next paragraph"
9675 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:326
9678 msgid "Go to paragraph"
9679 msgstr "Gehe zu Absatz"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:329
9682 msgid "Go one paragraph up"
9683 msgstr "Einen Absatz zurück"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:331
9686 msgid "Select previous paragraph"
9687 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:335
9690 msgid "Edit Preferences"
9691 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:337
9694 msgid "Save Preferences"
9695 msgstr "Einstellungen speichern"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:340
9698 msgid "Insert protected space"
9699 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:341
9702 msgid "Insert quote"
9703 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:343
9706 msgid "Reconfigure"
9707 msgstr "Neu konfigurieren"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:347
9710 msgid "Insert cross reference"
9711 msgstr "Querverweis einfügen"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:356
9714 msgid "Scroll inset"
9715 msgstr "Einfügung verschieben"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:374
9718 msgid "Insert Table"
9719 msgstr "Tabelle einfügen"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:376
9722 msgid "Tabular Features"
9723 msgstr "Tabellen Einstellungen"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:378
9726 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9727 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:382
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Open thesaurus"
9732 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:384
9735 msgid "Insert table of contents"
9736 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:386
9739 msgid "View table of contents"
9740 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:388
9743 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9744 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:401
9747 msgid "Register document under version control"
9748 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
9749
9750 #: src/LyXAction.C:417
9751 msgid "Show message in minibuffer"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/LyXAction.C:419
9755 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/LyXAction.C:422
9759 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/LyXAction.C:428
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Display information about LyX"
9765 msgstr "Copyright anzeigen"
9766
9767 #: src/LyXAction.C:430
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Display information about the TeX installation"
9770 msgstr "Copyright anzeigen"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:432
9773 msgid "Show the processes forked by LyX"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/LyXAction.C:434
9777 msgid "Kill the forked process with this PID"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/LyXAction.C:658
9781 msgid "No description available!"
9782 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
9783
9784 #: src/lyx_cb.C:88
9785 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9786 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
9787
9788 #: src/lyx_cb.C:90
9789 msgid "(If not, document is not saved.)"
9790 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
9791
9792 #: src/lyx_cb.C:111
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Choose a filename to save document as"
9795 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
9796
9797 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Templates|#T#t"
9800 msgstr "Vorlage|#V"
9801
9802 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9803 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/lyx_cb.C:143
9807 msgid "Same name as document already has:"
9808 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
9809
9810 #: src/lyx_cb.C:145
9811 msgid "Save anyway?"
9812 msgstr "Trotzdem speichern?"
9813
9814 #: src/lyx_cb.C:151
9815 msgid "Another document with same name open!"
9816 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
9817
9818 #: src/lyx_cb.C:153
9819 msgid "Replace with current document?"
9820 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
9821
9822 #: src/lyx_cb.C:161
9823 msgid "Document renamed to '"
9824 msgstr "Document umbenannt in '"
9825
9826 #: src/lyx_cb.C:162
9827 msgid "', but not saved..."
9828 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
9829
9830 #: src/lyx_cb.C:168
9831 msgid "Document already exists:"
9832 msgstr "Dokument existiert bereits:"
9833
9834 #: src/lyx_cb.C:170
9835 msgid "Replace file?"
9836 msgstr "Datei ersetzen?"
9837
9838 #: src/lyx_cb.C:183
9839 msgid "Document could not be saved!"
9840 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
9841
9842 #: src/lyx_cb.C:184
9843 msgid "Holding the old name."
9844 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
9845
9846 #: src/lyx_cb.C:198
9847 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9848 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
9849
9850 #: src/lyx_cb.C:207
9851 msgid "No warnings found."
9852 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
9853
9854 #: src/lyx_cb.C:209
9855 msgid "One warning found."
9856 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
9857
9858 #: src/lyx_cb.C:210
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9861 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
9862
9863 #: src/lyx_cb.C:213
9864 msgid " warnings found."
9865 msgstr " Warnungen im Dokument."
9866
9867 #: src/lyx_cb.C:214
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9870 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
9871
9872 #: src/lyx_cb.C:216
9873 msgid "Chktex run successfully"
9874 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
9875
9876 #: src/lyx_cb.C:218
9877 msgid "It seems chktex does not work."
9878 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
9879
9880 #: src/lyx_cb.C:265
9881 msgid "Autosaving current document..."
9882 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
9883
9884 #: src/lyx_cb.C:305
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Autosave failed!"
9887 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
9888
9889 #: src/lyx_cb.C:384
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Select file to insert"
9892 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
9893
9894 #: src/lyx_cb.C:401
9895 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9896 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
9897
9898 #: src/lyx_cb.C:408
9899 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9900 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
9901
9902 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9903 msgid "Enter new label to insert:"
9904 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
9905
9906 #: src/lyx_cb.C:491
9907 msgid "Running configure..."
9908 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:499
9911 msgid "Reloading configuration..."
9912 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
9913
9914 #: src/lyx_cb.C:501
9915 msgid "The system has been reconfigured."
9916 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
9917
9918 #: src/lyx_cb.C:502
9919 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9920 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
9921
9922 #: src/lyx_cb.C:503
9923 msgid "updated document class specifications."
9924 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
9925
9926 #: src/lyxfind.C:60
9927 msgid "Sorry!"
9928 msgstr "Sorry!"
9929
9930 #: src/lyxfind.C:60
9931 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9932 msgstr ""
9933 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
9934
9935 #: src/lyxfont.C:44
9936 msgid "Sans serif"
9937 msgstr "Sans Serif"
9938
9939 #: src/lyxfont.C:44
9940 msgid "Symbol"
9941 msgstr "Symbole"
9942
9943 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9944 #: src/lyxfont.C:61
9945 msgid "Inherit"
9946 msgstr "Übernehmen"
9947
9948 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9949 #: src/lyxfont.C:61
9950 msgid "Ignore"
9951 msgstr "Ignorieren"
9952
9953 #: src/lyxfont.C:52
9954 msgid "Smallcaps"
9955 msgstr "Kapitälchen"
9956
9957 #: src/lyxfont.C:61
9958 msgid "Off"
9959 msgstr "Aus"
9960
9961 #: src/lyxfont.C:61
9962 msgid "Toggle"
9963 msgstr "An/Aus"
9964
9965 #: src/lyxfont.C:565
9966 msgid "Emphasis "
9967 msgstr "Hervorgehoben "
9968
9969 #: src/lyxfont.C:568
9970 msgid "Underline "
9971 msgstr "Unterstrichen "
9972
9973 #: src/lyxfont.C:571
9974 msgid "Noun "
9975 msgstr "Kapitälchen "
9976
9977 #: src/lyxfont.C:575
9978 msgid "Language: "
9979 msgstr "Sprache: "
9980
9981 #: src/lyxfont.C:577
9982 msgid "  Number "
9983 msgstr " Nummer "
9984
9985 #: src/lyxfunc.C:318
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Unknown function."
9988 msgstr "Unbekannte Aktion"
9989
9990 #: src/lyxfunc.C:358
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Nothing to do"
9993 msgstr "Fertig!"
9994
9995 #: src/lyxfunc.C:363
9996 msgid "Unknown action"
9997 msgstr "Unbekannte Aktion"
9998
9999 #. the default error message if we disable the command
10000 #: src/lyxfunc.C:368
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Command disabled"
10003 msgstr "Befehlseinfügung"
10004
10005 #. no
10006 #: src/lyxfunc.C:380
10007 msgid "Document is read-only"
10008 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
10009
10010 #. no
10011 #: src/lyxfunc.C:385
10012 msgid "Command not allowed without any document open"
10013 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
10014
10015 #: src/lyxfunc.C:774
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Unknown function ("
10018 msgstr "Unbekannte Aktion"
10019
10020 #: src/lyxfunc.C:1089
10021 msgid "Saving document"
10022 msgstr "Dokument wird gespeichert"
10023
10024 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10025 msgid "Missing argument"
10026 msgstr "Fehlendes Argument"
10027
10028 #: src/lyxfunc.C:1248
10029 msgid "Opening help file"
10030 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
10031
10032 #: src/lyxfunc.C:1450
10033 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10034 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
10035
10036 #: src/lyxfunc.C:1467
10037 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10038 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:1483
10041 msgid "This is only allowed in math mode!"
10042 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:1525
10045 msgid "Opening child document "
10046 msgstr "Öffne Unterdokument "
10047
10048 #: src/lyxfunc.C:1599
10049 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/lyxfunc.C:1609
10053 msgid "Set-color \""
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/lyxfunc.C:1611
10057 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10058 msgstr ""
10059 "\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
10060 "werden."
10061
10062 #: src/lyxfunc.C:1704
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Enter filename for new document"
10065 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10066
10067 #: src/lyxfunc.C:1714
10068 msgid "newfile"
10069 msgstr "unbenannt"
10070
10071 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10072 msgid ""
10073 "Do you want to close that document now?\n"
10074 "('No' will just switch to the open version)"
10075 msgstr ""
10076 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
10077 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
10078
10079 #: src/lyxfunc.C:1751
10080 msgid "File already exists:"
10081 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
10082
10083 #: src/lyxfunc.C:1753
10084 msgid "Do you want to open the document?"
10085 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
10086
10087 #: src/lyxfunc.C:1758
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Opening  document"
10090 msgstr "Öffne Dokument"
10091
10092 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10093 msgid "opened."
10094 msgstr "wurde geladen."
10095
10096 #: src/lyxfunc.C:1788
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Select template file"
10099 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
10100
10101 #: src/lyxfunc.C:1829
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Select document to open"
10104 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
10105
10106 #: src/lyxfunc.C:1857
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Could not find file"
10109 msgstr "Diese Marke wurde im "
10110
10111 #: src/lyxfunc.C:1867
10112 msgid "Opening document"
10113 msgstr "Öffne Dokument"
10114
10115 #: src/lyxfunc.C:1879
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Could not open document"
10118 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
10119
10120 #: src/lyxfunc.C:1903
10121 msgid "Select "
10122 msgstr "Wähle"
10123
10124 #: src/lyxfunc.C:1904
10125 msgid " file to import"
10126 msgstr " Datei zum Einfügen"
10127
10128 #: src/lyxfunc.C:1962
10129 msgid "A document by the name"
10130 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
10131
10132 #: src/lyxfunc.C:1964
10133 msgid "already exists. Overwrite?"
10134 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
10135
10136 #: src/lyxfunc.C:1965
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Canceled"
10139 msgstr "Abgebrochen."
10140
10141 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10142 msgid "Welcome to LyX!"
10143 msgstr "Willkommen bei LyX!"
10144
10145 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10146 msgid " (Changed)"
10147 msgstr " (Geändert)"
10148
10149 #. this is a hack
10150 #: src/lyxfunc.C:2062
10151 msgid "* No document open *"
10152 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
10153
10154 #: src/lyx_main.C:102
10155 msgid "Wrong command line option `"
10156 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
10157
10158 #: src/lyx_main.C:104
10159 msgid "'. Exiting."
10160 msgstr "'.  Abbruch."
10161
10162 #: src/lyx_main.C:251
10163 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10164 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
10165
10166 #: src/lyx_main.C:253
10167 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10168 msgstr ""
10169 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
10170
10171 #: src/lyx_main.C:362
10172 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10173 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
10174
10175 #: src/lyx_main.C:364
10176 msgid "System directory set to: "
10177 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
10178
10179 #: src/lyx_main.C:372
10180 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10181 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
10182
10183 #: src/lyx_main.C:373
10184 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10185 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
10186
10187 #: src/lyx_main.C:374
10188 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10189 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
10190
10191 #: src/lyx_main.C:376
10192 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10193 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
10194
10195 #: src/lyx_main.C:384
10196 msgid "Using built-in default "
10197 msgstr "Benutze Standardwert "
10198
10199 #: src/lyx_main.C:385
10200 msgid " but expect problems."
10201 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
10202
10203 #: src/lyx_main.C:388
10204 msgid "Expect problems."
10205 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
10206
10207 #: src/lyx_main.C:635
10208 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10209 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
10210
10211 #: src/lyx_main.C:636
10212 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10213 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
10214
10215 #: src/lyx_main.C:637
10216 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10217 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
10218
10219 #: src/lyx_main.C:638
10220 msgid "Running without personal LyX directory."
10221 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
10222
10223 #. Tell the user what is going on
10224 #: src/lyx_main.C:645
10225 msgid "LyX: Creating directory "
10226 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
10227
10228 #: src/lyx_main.C:646
10229 msgid " and running configure..."
10230 msgstr " und konfigurieren..."
10231
10232 #: src/lyx_main.C:652
10233 msgid "Failed. Will use "
10234 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
10235
10236 #: src/lyx_main.C:653
10237 msgid " instead."
10238 msgstr "."
10239
10240 #: src/lyx_main.C:660
10241 msgid "Done!"
10242 msgstr "Fertig!"
10243
10244 #: src/lyx_main.C:674
10245 msgid "LyX Warning!"
10246 msgstr "LyX Warnung!"
10247
10248 #: src/lyx_main.C:675
10249 msgid "Error while reading "
10250 msgstr "Fehler beim Lesen von "
10251
10252 #: src/lyx_main.C:676
10253 msgid "Using built-in defaults."
10254 msgstr "Benutze Standardwerte."
10255
10256 #: src/lyx_main.C:778
10257 msgid "Setting debug level to "
10258 msgstr "Setze Debug-Level auf "
10259
10260 #: src/lyx_main.C:788
10261 #, fuzzy
10262 msgid ""
10263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10264 "Command line switches (case sensitive):\n"
10265 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10266 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10267 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10268 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10270 "                  select the features to debug.\n"
10271 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10272 "\t-x [--execute] command\n"
10273 "                  where command is a lyx command.\n"
10274 "\t-e [--export] fmt\n"
10275 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10277 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10278 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10279 "\t-version        summarize version and build info\n"
10280 "Check the LyX man page for more details."
10281 msgstr ""
10282 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
10283 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
10284 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
10285 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
10286 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
10287 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
10288 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
10289 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
10290 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
10291 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
10292 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
10293 "\t-x [--execute] command\n"
10294 "                     command ist ein LyX Befehl.\n"
10295 "\t-e [--export] fmt\n"
10296 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
10297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10298 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
10299 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
10300 "\n"
10301 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
10302
10303 #: src/lyx_main.C:835
10304 msgid "List of supported debug flags:"
10305 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
10306
10307 #: src/lyx_main.C:847
10308 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10309 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
10310
10311 #: src/lyx_main.C:858
10312 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10313 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
10314
10315 #: src/lyx_main.C:886
10316 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10317 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
10318
10319 #: src/lyx_main.C:899
10320 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10321 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10322
10323 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10324 msgid " switch!"
10325 msgstr " Option"
10326
10327 #: src/lyx_main.C:914
10328 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10329 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10330
10331 #: src/lyxrc.C:1677
10332 msgid ""
10333 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10334 "recommended for non-English languages."
10335 msgstr ""
10336 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc.  Für nicht englische "
10337 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
10338
10339 #: src/lyxrc.C:1681
10340 msgid ""
10341 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10342 "environment variable PRINTER."
10343 msgstr ""
10344 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
10345 "Umgebungsvariable PRINTER."
10346
10347 #: src/lyxrc.C:1685
10348 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10349 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10350
10351 #: src/lyxrc.C:1689
10352 msgid "The option to print only even pages."
10353 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
10354
10355 #: src/lyxrc.C:1693
10356 msgid "The option to print only odd pages."
10357 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
10358
10359 #: src/lyxrc.C:1697
10360 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10361 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
10362
10363 #: src/lyxrc.C:1701
10364 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10365 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
10366
10367 #: src/lyxrc.C:1705
10368 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10369 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
10370
10371 #: src/lyxrc.C:1709
10372 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10373 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10374
10375 #: src/lyxrc.C:1713
10376 msgid "The option to print out in landscape."
10377 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1717
10380 msgid "The option to specify paper type."
10381 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
10382
10383 #: src/lyxrc.C:1721
10384 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10385 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1725
10388 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10389 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1729
10392 msgid ""
10393 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10394 "command."
10395 msgstr ""
10396 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
10397 "Standarddruckers explizit angeben soll."
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1733
10400 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10401 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
10402
10403 #: src/lyxrc.C:1737
10404 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10405 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
10406
10407 #: src/lyxrc.C:1741
10408 msgid ""
10409 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10410 "the filename of the DVI file to be printed."
10411 msgstr ""
10412 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
10413 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
10414 "DVI Datei."
10415
10416 #: src/lyxrc.C:1745
10417 msgid ""
10418 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10419 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10420 "arguments."
10421 msgstr ""
10422 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
10423 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
10424 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
10425
10426 #: src/lyxrc.C:1749
10427 msgid ""
10428 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10429 "prepended along with the printer name after the spool command."
10430 msgstr ""
10431 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
10432 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
10433
10434 #: src/lyxrc.C:1753
10435 msgid ""
10436 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10437 "wrong, override the setting here."
10438 msgstr ""
10439 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
10440 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
10441 "eingeben."
10442
10443 #: src/lyxrc.C:1758
10444 #, no-c-format
10445 msgid ""
10446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10447 "roughly the same size as on paper."
10448 msgstr ""
10449 "Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
10450 "Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
10451 "Papier."
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1762
10454 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10455 msgstr ""
10456 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
10457 "verwendet werden."
10458
10459 #: src/lyxrc.C:1768
10460 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10461 msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1772
10464 msgid "The bold font in the dialogs."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/lyxrc.C:1776
10468 msgid "The normal font in the dialogs."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/lyxrc.C:1780
10472 msgid "The encoding for the screen fonts."
10473 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1784
10476 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10477 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
10478
10479 #: src/lyxrc.C:1791
10480 msgid ""
10481 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10482 msgstr ""
10483 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen.  ) schaltet "
10484 "diese aus."
10485
10486 #: src/lyxrc.C:1795
10487 msgid ""
10488 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10489 "LyX was started from."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/lyxrc.C:1799
10493 #, fuzzy
10494 msgid ""
10495 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10496 "value selects the directory LyX was started from."
10497 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
10498
10499 #: src/lyxrc.C:1803
10500 msgid ""
10501 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10502 "when you quit LyX."
10503 msgstr ""
10504 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
10505 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
10506
10507 #: src/lyxrc.C:1807
10508 msgid ""
10509 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10510 "TeX output."
10511 msgstr ""
10512 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
10513 "einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
10514
10515 #: src/lyxrc.C:1811
10516 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10517 msgstr ""
10518 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
10519 "Dateiengespeichert wird."
10520
10521 #: src/lyxrc.C:1815
10522 msgid ""
10523 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10524 "automatically by what you type."
10525 msgstr ""
10526 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10527 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10528
10529 #: src/lyxrc.C:1819
10530 #, fuzzy
10531 msgid ""
10532 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10533 "class change."
10534 msgstr ""
10535 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10536 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1823
10539 msgid ""
10540 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10541 "keys) that may be defined for your keyboard."
10542 msgstr ""
10543 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
10544 "(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1828
10547 msgid ""
10548 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10549 "\".out\". Only for advanced users."
10550 msgstr ""
10551 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
10552 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
10553 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1832
10556 msgid ""
10557 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10558 "its global and local bind/ directories."
10559 msgstr ""
10560 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
10561 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
10562 "und globalen bind-Verzeichnissen."
10563
10564 #: src/lyxrc.C:1836
10565 msgid ""
10566 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10567 "will look in its global and local ui/ directories."
10568 msgstr ""
10569 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
10570 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
10571 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
10572
10573 #: src/lyxrc.C:1842
10574 msgid ""
10575 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10576 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10577 msgstr ""
10578 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
10579 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
10580 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
10581
10582 #: src/lyxrc.C:1846
10583 msgid ""
10584 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10585 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10586 "is specified, an internal routine is used."
10587 msgstr ""
10588 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
10589 "Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
10590 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
10591 "verwendet LyX eine interne Routine."
10592
10593 #: src/lyxrc.C:1850
10594 msgid ""
10595 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10596 "plain text)."
10597 msgstr ""
10598 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
10599 "normaler Text)."
10600
10601 #: src/lyxrc.C:1854
10602 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10603 msgstr ""
10604 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
10605 "das Menü."
10606
10607 #: src/lyxrc.C:1858
10608 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10609 msgstr ""
10610 "Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
10611 "zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1862
10614 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1866
10618 msgid "Specify the default paper size."
10619 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
10620
10621 #: src/lyxrc.C:1873
10622 msgid ""
10623 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10624 "legal words?"
10625 msgstr ""
10626 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
10627 "werden?"
10628
10629 #: src/lyxrc.C:1877
10630 msgid "What command runs the spell checker?"
10631 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
10632
10633 #: src/lyxrc.C:1881
10634 msgid ""
10635 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10636 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10637 "not work with all dictionaries."
10638 msgstr ""
10639 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
10640 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
10641 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
10642 "nicht mit allen Wörterbüchern."
10643
10644 #: src/lyxrc.C:1886
10645 msgid ""
10646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10647 "document."
10648 msgstr ""
10649 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
10650 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
10651
10652 #: src/lyxrc.C:1891
10653 msgid ""
10654 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10655 msgstr ""
10656 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
10657 "ispell_deutsch\"."
10658
10659 #: src/lyxrc.C:1896
10660 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10661 msgstr ""
10662 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1900
10665 msgid ""
10666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1904
10672 msgid ""
10673 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10674 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10675 msgstr ""
10676 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
10677 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
10678 "Dokumentation von ChkTeX."
10679
10680 #: src/lyxrc.C:1908
10681 msgid ""
10682 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10683 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10684 msgstr ""
10685 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
10686 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
10687 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
10688
10689 #: src/lyxrc.C:1912
10690 msgid ""
10691 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10692 "shown after the change has been made.)"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/lyxrc.C:1916
10696 msgid ""
10697 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10698 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10699 msgstr ""
10700 "Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
10701 "Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
10702 "ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
10703
10704 #: src/lyxrc.C:1920
10705 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/lyxrc.C:1924
10709 msgid ""
10710 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10711 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10712 "slow."
10713 msgstr ""
10714 "Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
10715 "zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl.  Falls LyX zu "
10716 "langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
10717
10718 #: src/lyxrc.C:1928
10719 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10720 msgstr ""
10721 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
10722 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1932
10725 msgid ""
10726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10727 "the backup file in the same directory as the original file."
10728 msgstr ""
10729 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
10730 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
10731
10732 #: src/lyxrc.C:1936
10733 msgid ""
10734 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10735 msgstr ""
10736 "Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
10737 "nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
10738
10739 #: src/lyxrc.C:1940
10740 msgid ""
10741 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10742 "of the document."
10743 msgstr ""
10744 "Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
10745 "Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
10746
10747 #: src/lyxrc.C:1944
10748 msgid ""
10749 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10750 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10751 msgstr ""
10752 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
10753 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10754
10755 #: src/lyxrc.C:1948
10756 #, fuzzy
10757 msgid ""
10758 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10759 "\\documentclass."
10760 msgstr ""
10761 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10762 "soll."
10763
10764 #: src/lyxrc.C:1952
10765 msgid ""
10766 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10767 "document is the default language."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/lyxrc.C:1956
10771 msgid ""
10772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10773 "document."
10774 msgstr ""
10775 "Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10776 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
10777
10778 #: src/lyxrc.C:1960
10779 msgid ""
10780 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10781 msgstr ""
10782 "Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10783 "benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
10784
10785 #: src/lyxrc.C:1964
10786 msgid ""
10787 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10788 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10789 "name of the second language."
10790 msgstr ""
10791 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
10792 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
10793 "der neuen Sprache."
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1968
10796 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10797 msgstr ""
10798 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10799
10800 #: src/lyxrc.C:1972
10801 #, fuzzy
10802 msgid "The latex command for local changing of the language."
10803 msgstr ""
10804 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1977
10807 #, no-c-format
10808 msgid ""
10809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10811 msgstr ""
10812 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
10813 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1981
10816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10817 msgstr ""
10818 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10819 "soll."
10820
10821 #: src/lyxrc.C:1985
10822 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10823 msgstr ""
10824 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
10825 "Anzeige weiterbewegt werden."
10826
10827 #: src/lyxrc.C:1998
10828 msgid ""
10829 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10830 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10831 msgstr ""
10832 "Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
10833 "werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
10834
10835 #: src/lyxrc.C:2002
10836 msgid "New documents will be assigned this language."
10837 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
10838
10839 #: src/lyxrc.C:2006
10840 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10841 msgstr ""
10842 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
10843 "neue Marke."
10844
10845 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10846 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10847 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
10848
10849 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10850 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10851 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
10852
10853 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10854 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10855 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
10856
10857 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10858 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10859 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
10860
10861 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10864 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
10865
10866 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10867 msgid "Sorry, has to exit :-("
10868 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
10869
10870 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10871 msgid "Save document and proceed?"
10872 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
10873
10874 #: src/lyxvc.C:117
10875 msgid "LyX VC: Initial description"
10876 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
10877
10878 #: src/lyxvc.C:118
10879 msgid "(no initial description)"
10880 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
10881
10882 #: src/lyxvc.C:123
10883 msgid "This document has NOT been registered."
10884 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
10885
10886 #: src/lyxvc.C:149
10887 msgid "LyX VC: Log Message"
10888 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
10889
10890 #: src/lyxvc.C:152
10891 msgid "(no log message)"
10892 msgstr "(keine Protokolldatei)"
10893
10894 #: src/lyxvc.C:167
10895 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10896 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
10897
10898 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10899 #. we should warn the user that reverting will discard all
10900 #. changes made since the last check in.
10901 #: src/lyxvc.C:182
10902 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10903 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
10904
10905 #: src/lyxvc.C:183
10906 msgid "to the document since the last check in."
10907 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
10908
10909 #: src/lyxvc.C:184
10910 msgid "Do you still want to do it?"
10911 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
10912
10913 #: src/LyXView.C:232
10914 msgid " (read only)"
10915 msgstr " (schreibgeschützt)"
10916
10917 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10918 msgid "Math editor mode"
10919 msgstr "Mathematik Modus"
10920
10921 #: src/mathed/formulabase.C:656
10922 msgid "Invalid action in math mode!"
10923 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
10924
10925 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10926 msgid "No number"
10927 msgstr "Keine Formelnummer"
10928
10929 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10930 msgid "Number"
10931 msgstr "Formelnummer"
10932
10933 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10934 msgid "Macro: "
10935 msgstr "Makro: "
10936
10937 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10938 msgid "No Documents Open!"
10939 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10940
10941 #: src/MenuBackend.C:358
10942 msgid "Ascii text as lines"
10943 msgstr "Ascii Text als Zeilen"
10944
10945 #: src/MenuBackend.C:360
10946 msgid "Ascii text as paragraphs"
10947 msgstr "Ascii Text als Absätze"
10948
10949 #: src/MenuBackend.C:404
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Wide "
10952 msgstr "Breite"
10953
10954 #: src/MenuBackend.C:505
10955 msgid "Quit|Q"
10956 msgstr "Beenden|B"
10957
10958 #: src/MenuBackend.C:513
10959 msgid "LaTeX...|L"
10960 msgstr "LaTeX...|L"
10961
10962 #: src/MenuBackend.C:515
10963 msgid "LinuxDoc...|L"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/MenuBackend.C:523
10967 msgid "Emphasize"
10968 msgstr "Hervorgehoben"
10969
10970 #: src/minibuffer.C:134
10971 msgid "[End of history]"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/minibuffer.C:143
10975 msgid "[Beginning of history]"
10976 msgstr ""
10977
10978 #. No matches
10979 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10980 msgid " [no match]"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/minibuffer.C:167
10984 msgid " [sole completion]"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/support/filetools.C:440
10988 msgid "Error! Cannot open directory:"
10989 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
10990
10991 #: src/support/filetools.C:460
10992 msgid "Error! Could not remove file:"
10993 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
10994
10995 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10996 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10997 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
10998
10999 #: src/support/filetools.C:501
11000 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11001 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
11002
11003 #: src/support/filetools.C:565
11004 msgid "Internal error!"
11005 msgstr "Interner Fehler!"
11006
11007 #: src/support/filetools.C:566
11008 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11009 msgstr ""
11010 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
11011
11012 #: src/support/filetools.C:571
11013 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11014 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11015
11016 #: src/support/filetools.C:1341
11017 msgid "Could not delete auto-save file!"
11018 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
11019
11020 #: src/support/getUserName.C:13
11021 msgid "unknown"
11022 msgstr "unbekannt"
11023
11024 #: src/tabular.C:1347
11025 msgid "Warning:"
11026 msgstr "Achtung:"
11027
11028 #: src/tabular.C:1348
11029 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11030 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
11031
11032 #: src/tabular.C:1349
11033 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11034 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
11035
11036 #. Could only happen with user style
11037 #: src/text2.C:1079
11038 msgid ""
11039 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11040 "change."
11041 msgstr ""
11042 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
11043 "Layout->Zeichensätze"
11044
11045 #: src/text2.C:1118
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Nothing to index!"
11048 msgstr "Fertig!"
11049
11050 #: src/text2.C:1122
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11053 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11054
11055 #: src/text.C:1876
11056 msgid ""
11057 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11058 "Tutorial."
11059 msgstr ""
11060 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
11061 "Sie das Tutorium."
11062
11063 #: src/text.C:1878
11064 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11065 msgstr ""
11066 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
11067 "Tutorium."
11068
11069 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11070 msgid "Page Break (top)"
11071 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
11072
11073 #. draw the additional space if needed:
11074 #: src/text.C:3318
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Space above"
11077 msgstr "&Abstand: Über"
11078
11079 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11080 msgid "Page Break (bottom)"
11081 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
11082
11083 #: src/text.C:3499
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Space below"
11086 msgstr "Abstand: &Unter"