1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
158 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
239 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
244 msgid "Enter BibTeX database name"
245 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgstr "&Durchsuchen..."
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
279 msgid "all references"
280 msgstr "alle Literatureinträge"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
283 msgid "Choose a style file"
284 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgstr "&Hinzufügen..."
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgstr "&Datenbanken"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
311 msgid "The BibTeX style"
312 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
319 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
320 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
331 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
341 msgid "Supported box types"
342 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
346 msgstr "&Innere Box:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
350 msgstr "&Verzierung:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
378 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
389 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
445 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
450 msgstr "&Zurücksetzen"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
463 msgid "&Available branches:"
464 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
467 msgid "Select your branch"
468 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
471 msgid "Add a new branch to the list"
472 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
483 msgid "Remove the selected branch"
484 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivieren"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
505 msgid "Alter Co&lor..."
506 msgstr "&Farbe ändern..."
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
523 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
582 msgid "&Custom Bullet:"
583 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
599 msgstr "&Nächste Änderung"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
607 msgstr "&Akzeptieren"
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
620 msgstr "Schriftfamilie"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
638 msgstr "Schriftserie"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
643 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
651 msgstr "Schriftfarbe"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "Kein Umschalten"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
673 msgstr "Schriftgröße"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
677 msgid "Other font settings"
678 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
681 msgid "Always Toggled"
682 msgstr "Immer Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
689 msgid "toggle font on all of the above"
690 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
694 msgstr "Alle &umschalten"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
697 msgid "Apply each change automatically"
698 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
701 msgid "Apply changes immediately"
702 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
714 msgid "Move the selected citation up"
715 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
722 msgid "Move the selected citation down"
723 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
734 msgid "&Selected Citations:"
735 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
738 msgid "A&vailable Citations:"
739 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
743 msgstr "Formatierung"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Z&itat-Stil:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Alle Autore&n"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
771 msgstr "&Text danach:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Text &davor:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
790 msgid "Search Citation"
791 msgstr "Zitat suchen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
794 msgid "Case Se&nsitive"
796 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
800 msgid "Regular E&xpression"
801 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
805 msgstr "<- &Entfernen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
812 msgid "Insert the delimiters"
813 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Zusammenpassend"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
850 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT inline"
858 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
862 msgstr "&Eingebettet"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
870 msgstr "&Geschlossen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
889 msgid "Edit the file externally"
890 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
893 msgid "&Edit File..."
894 msgstr "&Datei bearbeiten..."
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Bildschirmanzeige"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
978 msgstr "In LyX &anzeigen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1000 msgstr "&Drehpunkt:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1031 msgstr "Zuschneiden"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "L&ese aus Datei"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Links unten:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1061 msgstr "&Rechts oben:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "&Anfang der Seite"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "&Ende der Seite"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Spalten überspannen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "Seitwärts &drehen"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1133 msgstr "Ska&lierung (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Schreibmaschine:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 msgstr "S&kalierung (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "S&erifenfrei:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard-&Familie:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1166 msgstr "&Basisgröße:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1174 msgstr "&Bearbeiten"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1182 msgid "File name of image"
1183 msgstr "Dateiname des Bilds"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1186 msgid "Rotate Graphics"
1187 msgstr "Grafik drehen"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1190 msgid "A&ngle (Degrees):"
1191 msgstr "&Winkel (Grad):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1195 msgstr "Dreh&punkt:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1199 msgstr "Ausgabegröße"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1205 "automatisch bestimmt."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "&Höhe festlegen:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgstr "&Breite festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1229 "nicht überschreitet"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1233 msgstr "&Ausschnitt"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1259 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1260 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1263 msgid "Don't un&zip on export"
1264 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1268 msgstr "Entwurfsmodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1272 msgstr "&Entwurfsmodus"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1276 msgstr "&Teilabbildung"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1280 msgid "The caption for the sub-figure"
1281 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1296 msgid "Listing Params"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 msgid "Mo&re parameters"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1314 msgid "Underline spaces in generated output"
1315 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1318 msgid "&Mark spaces in output"
1319 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1334 msgid "&Include Type:"
1335 msgstr "&Art der Einbindung:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1347 msgstr "Unformatiert"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1355 msgid "Load the file"
1356 msgstr "Lade die Datei"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1363 msgid "Document &class:"
1364 msgstr "&Dokumentklasse:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1371 msgid "Postscript &driver:"
1372 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1375 msgid "&Use language's default encoding"
1376 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1380 msgstr "&Kodierung:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1383 msgid "&Quote Style:"
1384 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1393 msgid "Main Settings"
1394 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1401 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1410 msgid "Insert a special symbol for a space"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1414 msgid "&Space as Symbol"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1424 msgid "&Extended Chars"
1425 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1430 msgstr "Schriftgröße"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1433 msgid "Choose the Font Style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1440 msgstr "Schriftgröße"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1445 msgid "Choose the Font Size"
1446 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1451 msgstr "&Platzierung:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1456 msgstr "&Platzierung:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1461 msgstr "Gleitobjekt|o"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1464 msgid "Inline listing"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1469 msgid "Number style"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1475 msgstr "Mathe (Linie)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1483 msgid "enable for numbers on the leftside"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1492 msgid "enable for numbers on the right side"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1508 msgid "Differenz between two numbered lines"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1516 msgid "More Parameters"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1525 msgid "Update the display"
1526 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1531 msgstr "&Aktualisieren"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1534 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1535 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1538 msgid "&Default Margins"
1539 msgstr "&Standard-Ränder"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1559 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1562 msgid "Head &height:"
1563 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1567 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1573 msgid "Number of rows"
1574 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1585 msgid "Number of columns"
1586 msgstr "Anzahl der Spalten"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1594 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1595 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1598 msgid "Vertical alignment"
1599 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1606 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1607 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1610 msgid "&Horizontal:"
1611 msgstr "&Horizontal:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1614 msgid "&Use AMS math package automatically"
1615 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1618 msgid "Use AMS &math package"
1619 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1622 msgid "Use esint package &automatically"
1623 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1626 msgid "Use &esint package"
1627 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1631 msgstr "&Einsortieren als:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1634 msgid "&Description:"
1635 msgstr "&Beschreibung:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1646 msgid "LyX internal only"
1647 msgstr "Nur LyX-intern"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1654 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1655 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1662 msgid "Print as grey text"
1663 msgstr "Als grauen Text drucken"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1667 msgstr "&Grauschrift"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1670 msgid "Framed in box"
1671 msgstr "Eingerahmt in Box"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1675 msgstr "&Eingerahmt"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1678 msgid "Box with shaded background"
1679 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1683 msgstr "&Schattiert"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1686 msgid "&List in Table of Contents"
1687 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1691 msgstr "&Nummerierung"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1695 msgstr "Papiergröße"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1698 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1700 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1701 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1705 msgstr "Orientierung"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1709 msgstr "Ho&chformat"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1713 msgstr "&Querformat"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1716 msgid "Page &style:"
1717 msgstr "&Seiten-Stil:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1720 msgid "Style used for the page header and footer"
1721 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1724 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1725 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1728 msgid "&Two-sided document"
1729 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1733 msgstr "Markenbreite"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1738 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1741 msgid "&Longest label"
1742 msgstr "Längste &Marke"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1745 msgid "Indent &Paragraph"
1746 msgstr "Absatz &einrücken"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1749 msgid "L&ine spacing:"
1750 msgstr "Zeilen&abstand:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1771 msgstr "Benutzerdefiniert"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1794 msgid "Converter File Cache"
1795 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1802 msgid "&Maximum Age (in days):"
1803 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1812 msgstr "&Hinzufügen"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1825 msgid "&From format:"
1826 msgstr "&Von Format:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1830 msgstr "&Nach Format:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1833 msgid "E&xtra flag:"
1834 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1838 msgstr "&Konverter:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1854 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1855 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1856 "rather than the Cygwin teTeX."
1858 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1859 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1860 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1863 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1864 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1867 msgid "&Date format:"
1868 msgstr "&Datumsformat:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1871 msgid "Date format for strftime output"
1872 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1875 msgid "Display &Graphics:"
1876 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1891 msgid "Do not display"
1892 msgstr "Nicht anzeigen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1895 msgid "Instant &Preview:"
1896 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1899 msgid "&File formats"
1900 msgstr "Datei&formate"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1903 msgid "&Document format"
1904 msgstr "&Dokumentenformat"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1907 msgid "Vector graphi&cs format"
1908 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1920 msgstr "&Betrachter:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1928 msgstr "Datei&endung:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1932 msgstr "&Bearbeiter:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1943 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1948 msgid "Your E-mail address"
1949 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1954 msgstr "&Durchsuchen..."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1967 msgstr "&Durchsuchen..."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1970 msgid "Use &keyboard map"
1971 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1974 msgid "Command s&tart:"
1975 msgstr "Befehl &Anfang:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1978 msgid "&Default language:"
1979 msgstr "Standard-&Sprache:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1982 msgid "Command e&nd:"
1983 msgstr "Befehl &Ende:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1986 msgid "Language pac&kage:"
1987 msgstr "Sprach-&Paket:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1991 msgstr "A&uto Beginn"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1995 msgstr "&Babel verwenden"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2002 msgid "&Right-to-left language support"
2003 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2010 msgid "Mark &foreign languages"
2011 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2014 msgid "Set class options to default on class change"
2016 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2020 msgid "&Reset class options when document class changes"
2021 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2024 msgid "Default paper si&ze:"
2025 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2028 msgid "Te&X encoding:"
2029 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2040 msgid "US executive"
2041 msgstr "US executive"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2060 msgid "External Applications"
2061 msgstr "Externe Anwendungen"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2064 msgid "CheckTeX start options and flags"
2065 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2068 msgid "Chec&kTeX command:"
2069 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2072 msgid "BibTeX command and options"
2073 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2076 msgid "&BibTeX command:"
2077 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2081 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2084 msgid "Index command:"
2085 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2088 msgid "DVI viewer paper size options:"
2089 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2092 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2093 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2096 msgid "Ly&XServer pipe:"
2097 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2105 msgstr "Durchsuchen..."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2108 msgid "&PATH prefix:"
2109 msgstr "&PATH-Präfix:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2112 msgid "&Temporary directory:"
2113 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2116 msgid "&Backup directory:"
2117 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2120 msgid "&Working directory:"
2121 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2124 msgid "&Document templates:"
2125 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2128 msgid "&roff command:"
2129 msgstr "&roff-Befehl:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2133 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2134 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2135 "paragraphs are separated by a blank line."
2137 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2138 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2139 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2143 msgid "Output &line length:"
2144 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2147 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2149 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2153 msgid "Name of the default printer"
2154 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2157 msgid "Use printer name explicitely"
2158 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2161 msgid "Adapt outp&ut"
2162 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2165 msgid "Command Options"
2166 msgstr "Befehlsoptionen"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2170 msgstr "&Umgekehrt:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2173 msgid "To p&rinter:"
2174 msgstr "Zum &Drucker:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2177 msgid "Paper si&ze:"
2178 msgstr "&Papiergröße:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2185 msgid "Spool &command:"
2186 msgstr "Spool-&Befehl:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2190 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2193 msgid "Paper t&ype:"
2194 msgstr "Papier&art:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2197 msgid "E&xtra options:"
2198 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2201 msgid "Spool pref&ix:"
2202 msgstr "&Spool-Präfix:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2206 msgstr "&Wiederholt:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2209 msgid "&Even pages:"
2210 msgstr "&Gerade Seiten:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2213 msgid "File ex&tension:"
2214 msgstr "Datei&endung:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2218 msgstr "&Querformat:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2225 msgid "Pa&ge range:"
2226 msgstr "&Seitenbereich:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2229 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2230 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2233 msgid "Printer co&mmand:"
2234 msgstr "&Druckerbefehl:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2237 msgid "Printer &name:"
2238 msgstr "&Druckername:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2241 msgid "Sa&ns Serif:"
2242 msgstr "&Serifenfrei:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2245 msgid "T&ypewriter:"
2246 msgstr "&Schreibmaschine:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2249 msgid "Screen &DPI:"
2250 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2255 msgstr "&Vergrößerung %:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2259 msgstr "Schriftgrößen"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2267 msgstr "Noch größer:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2275 msgstr "Gigantisch:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2279 msgstr "Sehr klein:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2302 msgid "Spellchec&ker executable:"
2303 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2306 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2312 msgid "Al&ternative language:"
2313 msgstr "&Alternative Sprache:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2316 msgid "Escape cha&racters:"
2317 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2320 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2321 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2324 msgid "Personal &dictionary:"
2325 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2329 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2332 msgid "Accept compound &words"
2333 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2336 msgid "Use input encod&ing"
2337 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2341 msgstr "Bilddurchlauf"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2349 msgstr "&Durchsuchen..."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2352 msgid "&User interface file:"
2353 msgstr "&GUI-Datei:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2357 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2364 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2365 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2368 msgid "Load opened files from last session"
2369 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2372 msgid "Restore cursor positions"
2373 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2376 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2378 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2379 "Schließen der Datei hatte"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2382 msgid "Save/restore window position"
2383 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2387 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2393 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2402 msgid "B&ackup documents "
2403 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2414 msgid "&Maximum last files:"
2415 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2418 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2427 msgid "Page number to print from"
2428 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2431 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2435 msgid "Page number to print to"
2436 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2439 msgid "Print all pages"
2440 msgstr "Alle Seiten drucken"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2451 msgid "Print &odd-numbered pages"
2452 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2455 msgid "Print &even-numbered pages"
2456 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2459 msgid "Print in reverse order"
2460 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2463 msgid "Re&verse order"
2464 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2471 msgid "Number of copies"
2472 msgstr "Anzahl der Kopien"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2475 msgid "Collate copies"
2476 msgstr "Kopien sortieren"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2487 msgid "Print Destination"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2491 msgid "Send output to the printer"
2492 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2499 msgid "Send output to the given printer"
2500 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2503 msgid "Send output to a file"
2504 msgstr "In eine Datei drucken"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2508 msgstr "Ma&rken in:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2511 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2512 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2516 msgstr "<Querverweis>"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2519 msgid "(<reference>)"
2520 msgstr "(<Querverweis>)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2527 msgid "on page <page>"
2528 msgstr "auf Seite <Seite>"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2531 msgid "<reference> on page <page>"
2532 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2535 msgid "Formatted reference"
2536 msgstr "Formatierter Querverweis"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2539 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2540 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2547 msgid "Update the label list"
2548 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2551 msgid "Jump to the label"
2552 msgstr "Springe zur Marke"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2555 msgid "&Go to Label"
2556 msgstr "&Gehe zur Marke"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2563 msgid "Replace &with:"
2564 msgstr "Ersetzen &durch:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2567 msgid "Case &sensitive"
2569 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2573 msgid "Match whole words onl&y"
2574 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2578 msgstr "&Nächstes suchen"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2587 msgid "Replace &All"
2588 msgstr "&Alles ersetzen"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2591 msgid "Search &backwards"
2592 msgstr "&Rückwärts suchen"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2597 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2601 msgid "&Export formats:"
2602 msgstr "&Export-Formate:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2609 msgid "Suggestions:"
2610 msgstr "Vorschläge:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2613 msgid "Replace word with current choice"
2614 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2618 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2621 msgid "Ignore this word"
2622 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2626 msgstr "&Ignorieren"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2629 msgid "Ignore this word throughout this session"
2630 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2634 msgstr "&Alle ignorieren"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2637 msgid "Replacement:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2641 msgid "Current word"
2642 msgstr "Aktuelles Wort"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2645 msgid "Unknown word:"
2646 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2649 msgid "Replace with selected word"
2650 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2653 msgid "&Table Settings"
2654 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2657 msgid "Column Width"
2658 msgstr "Spaltenbreite"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2661 msgid "Fixed width of the column"
2662 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2665 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2666 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2669 msgid "&Vertical alignment:"
2670 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2673 msgid "&Horizontal alignment:"
2674 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2677 msgid "Horizontal alignment in column"
2678 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2685 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2686 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2689 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2690 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2693 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2694 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2697 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2698 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2702 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2705 msgid "&Multicolumn"
2706 msgstr "&Mehrfachspalte"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2709 msgid "LaTe&X argument:"
2710 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2713 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2714 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2722 msgstr "Alle Rahmen"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2725 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2726 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2733 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2743 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2752 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2763 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2767 msgid "Additional Space"
2768 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2771 msgid "T&op of row:"
2772 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2775 msgid "Botto&m of row:"
2776 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2779 msgid "Bet&ween rows:"
2780 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2784 msgstr "&Lange Tabelle"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2787 msgid "Set a page break on the current row"
2788 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2791 msgid "Page &break on current row"
2792 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2796 msgstr "Einstellungen"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2811 msgid "First header:"
2812 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2815 msgid "Last footer:"
2816 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2823 msgid "Border above"
2824 msgstr "Rahmen oben"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2827 msgid "Border below"
2828 msgstr "Rahmen unten"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2831 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2833 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2841 msgid "This row is the header of the first page"
2842 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2847 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2850 msgid "This row is the footer of the last page"
2851 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2862 msgid "Don't output the last footer"
2863 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2871 msgid "Don't output the first header"
2872 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2876 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2879 msgid "&Use long table"
2880 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2883 msgid "Current cell:"
2884 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2887 msgid "Current row position"
2888 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2891 msgid "Current column position"
2892 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2895 msgid "Close this dialog"
2896 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2899 msgid "Rebuild the file lists"
2900 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2908 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2910 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2911 "Pfad angezeigt werden."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "LaTeX-Klassen"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "LaTeX-Stile"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "BibTeX-Stile"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2939 msgstr "&Pfad anzeigen"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Absätze trennen durch"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2955 msgstr "&Einrückung"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2964 msgstr "&Zeilenabstand:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2976 msgid "Listings settings"
2977 msgstr "Spracheinstellungen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2985 msgstr "&Schlagwort:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3006 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3013 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3014 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3017 msgid "Update navigation tree"
3018 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3027 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3028 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3031 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3032 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3035 msgid "Move selected item down by one"
3036 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Name für die URL"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3066 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3087 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3090 msgid "Supported spacing types"
3091 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Vollständige Quelle"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Standard (außen)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3131 msgstr "&Platzierung:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3139 msgstr "&Einheiten:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3154 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3156 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3159 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3161 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3166 msgid "TheoremTemplate"
3167 msgstr "Theorem-Vorlage"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3199 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3223 msgid "Corollary #:"
3224 msgstr "Korollar #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3228 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3234 msgstr "Feststellung"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3237 msgid "Proposition #:"
3238 msgstr "Feststellung #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3249 msgid "Conjecture #:"
3250 msgstr "Vermutung #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3260 msgid "Criterion #:"
3261 msgstr "Kriterium #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3296 msgid "Definition #:"
3297 msgstr "Definition #:"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3311 msgstr "Beispiel #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3320 msgid "Condition #:"
3321 msgstr "Bedingung #:"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 msgstr "Bemerkung #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3361 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgstr "Behauptung #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3375 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3394 msgstr "Notation #:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3413 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3418 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3419 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3421 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3422 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3423 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3425 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3434 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3439 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3446 msgstr "Unterabschnitt"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "Unterunterabschn."
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3479 msgstr "Unterabschnitt*"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "Unterunterabschn.*"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.cpp:145
3508 msgstr "Zusammenfassung"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3512 msgstr "Zusammenfassung---"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3518 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3523 msgstr "Schlagwörter"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3526 msgid "Index Terms---"
3527 msgstr "Stichwörter---"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3530 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3532 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3534 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3538 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3539 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3540 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3548 msgid "Bibliography"
3549 msgstr "Literaturverzeichnis"
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3555 #: src/rowpainter.cpp:524
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3568 msgid "BiographyNoPhoto"
3569 msgstr "Biographie ohne Foto"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3577 msgstr "Beides markieren"
3579 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3582 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3584 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3588 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3591 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3592 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3605 msgstr "Beschreibung"
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3661 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3665 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3677 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3680 msgstr "Sonderdruck"
3682 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3687 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3690 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3691 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3693 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3702 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3704 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3706 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3708 msgid "Acknowledgement"
3711 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3712 msgid "Offprint Requests to:"
3713 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3715 #: lib/layouts/aa.layout:176
3716 msgid "Correspondence to:"
3717 msgstr "Schriftverkehr an:"
3719 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3721 msgid "Acknowledgements."
3722 msgstr "Danksagungen."
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3742 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3744 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3748 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3749 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3755 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3757 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3759 msgstr "Zugehörigkeit"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3766 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3768 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3770 msgid "Acknowledgements"
3771 msgstr "Danksagungen"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3779 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3780 #: src/output_plaintext.cpp:157
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3786 msgstr "Abbildung platzieren"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3790 msgstr "Tabelle platzieren"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3793 msgid "TableComments"
3794 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3798 msgstr "Tabellen-Verweise"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3802 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3805 msgid "NoteToEditor"
3806 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3810 msgstr "Einrichtung"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3821 msgid "Subject headings:"
3822 msgstr "Schlagwörter:"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3825 msgid "[Acknowledgements]"
3826 msgstr "[Danksagungen]"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3833 msgid "Place Figure here:"
3834 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3837 msgid "Place Table here:"
3838 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3845 msgid "Note to Editor:"
3846 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3849 msgid "References. ---"
3850 msgstr "Referenzen. ---"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3858 msgstr "Abbildungslegende"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3866 msgstr "Einrichtung:"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3897 msgid "Proposition."
3898 msgstr "Feststellung."
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3914 msgstr "Algorithmus"
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3918 msgstr "Algorithmus."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3933 msgstr "Definition."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3964 msgstr "Behauptung."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3980 msgstr "Zusammenfassung"
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3984 msgstr "Zusammenfassung."
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3989 msgid "Acknowledgement."
3990 msgstr "Danksagung."
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4000 msgstr "Schlussfolgerung"
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4005 msgstr "Schlussfolgerung."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4008 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4009 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4012 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4013 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4016 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4017 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4020 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4021 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4024 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4025 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4028 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4029 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4032 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4033 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4036 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4037 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4040 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4041 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4044 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4045 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4048 msgid "Example \\arabic{example}."
4049 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4052 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4053 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4056 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4057 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4060 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4061 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4064 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4065 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4068 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4069 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4072 msgid "Note \\arabic{note}."
4073 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4076 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4077 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4080 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4081 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4084 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4085 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4088 msgid "Case \\arabic{case}."
4089 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4092 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4093 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4097 msgid "\\arabic{section}"
4098 msgstr "\\arabic{section}"
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4101 msgid "Chapter Exercises"
4102 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4104 #: lib/layouts/apa.layout:50
4106 msgstr "Kopfzeile rechts"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:59
4109 msgid "Right header:"
4110 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:83
4114 msgstr "Zusammenfassung:"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:92
4120 #: lib/layouts/apa.layout:100
4121 msgid "Short title:"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:129
4126 msgstr "Zwei Autoren"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:136
4129 msgid "ThreeAuthors"
4130 msgstr "Drei Autoren"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:143
4134 msgstr "Vier Autoren"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4138 msgid "Affiliation:"
4139 msgstr "Zugehörigkeit:"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:171
4142 msgid "TwoAffiliations"
4143 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:178
4146 msgid "ThreeAffiliations"
4147 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:185
4150 msgid "FourAffiliations"
4151 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4157 #: lib/layouts/apa.layout:206
4159 msgstr "Laufende Nummer"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:234
4162 msgid "Acknowledgements:"
4163 msgstr "Danksagungen:"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4166 #: lib/layouts/spie.layout:88
4167 msgid "Acknowledgments"
4168 msgstr "Danksagungen"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:248
4172 msgstr "Dicke Linie"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:258
4175 msgid "CenteredCaption"
4176 msgstr "Zentrierte Legende"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4179 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4183 #: lib/layouts/apa.layout:280
4185 msgstr "Abbildung einpassen"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:286
4189 msgstr "Bitmap einpassen"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4192 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4197 #: lib/layouts/apa.layout:344
4201 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4202 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4203 msgid "(\\alph{enumii})"
4204 msgstr "(\\alph{enumii})"
4206 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4211 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4214 msgstr "Adresszusatz"
4216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4226 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4227 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4235 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4236 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4251 msgid "Section \\arabic{section}"
4252 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4255 msgid "\\Alph{section}"
4256 msgstr "\\Alph{section}"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4259 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4260 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4263 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4276 msgid "BeginPlainFrame"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4280 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4288 msgid "Again frame with label__"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4296 msgid "________________________________ "
4297 msgstr "________________________________ "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4300 msgid "FrameSubtitle"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4309 msgid "start column of width: "
4310 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4321 msgid "ColumnsCenterAligned"
4322 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4325 msgid "columns (center aligned) "
4326 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4329 msgid "ColumnsTopAligned"
4330 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4333 msgid "columns (top aligned) "
4334 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4341 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4342 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4366 msgid "uncovered on slides "
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4374 msgid "only on slides_"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4382 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4386 msgid "ExampleBlock"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4390 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4398 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4407 msgid "TitleGraphic"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4417 msgid "Definition. "
4418 msgstr "Definition. "
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4422 msgstr "Definitionen"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4426 msgid "Definitions. "
4427 msgstr "Definitionen. "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4441 msgstr "Beispiele. "
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4467 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4486 msgid "List of Tables"
4487 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4494 msgid "List of Figures"
4495 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4510 msgid "ACT \\arabic{act}"
4511 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4518 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4519 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4527 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4534 msgid "Parenthetical"
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4550 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4551 msgid "Right Address"
4552 msgstr "Adresse rechts"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:33
4556 msgstr "Hauptvariante"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:40
4560 msgstr "Hauptvariante:"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:58
4566 #: lib/layouts/chess.layout:62
4570 #: lib/layouts/chess.layout:68
4571 msgid "SubVariation"
4572 msgstr "Untervariante"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:71
4575 msgid "Subvariation:"
4576 msgstr "Untervariante:"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:77
4579 msgid "SubVariation2"
4580 msgstr "Untervariante2"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:80
4583 msgid "Subvariation(2):"
4584 msgstr "Untervariante(2):"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:86
4587 msgid "SubVariation3"
4588 msgstr "Untervariante3"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:89
4591 msgid "Subvariation(3):"
4592 msgstr "Untervariante(3):"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:95
4595 msgid "SubVariation4"
4596 msgstr "Untervariante4"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:98
4599 msgid "Subvariation(4):"
4600 msgstr "Untervariante(4):"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:104
4603 msgid "SubVariation5"
4604 msgstr "Untervariante5"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:107
4607 msgid "Subvariation(5):"
4608 msgstr "Untervariante(5):"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:114
4612 msgstr "Züge verbergen"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:119
4616 msgstr "Züge verbergen:"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:124
4620 msgstr "Schachbrett"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:128
4623 msgid "[chessboard]"
4624 msgstr "[Schachbrett]"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:137
4627 msgid "BoardCentered"
4628 msgstr "Brett zentriert"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:142
4631 msgid "[centered board]"
4632 msgstr "[zentriertes Brett]"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:152
4636 msgstr "Hervorheben"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:157
4640 msgstr "Höhepunkte:"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:172
4646 #: lib/layouts/chess.layout:177
4650 #: lib/layouts/chess.layout:183
4652 msgstr "Springerzug"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:188
4656 msgstr "Springerzug:"
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4659 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4661 msgstr "Absender-Adresse"
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4668 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4669 msgid "Send To Address"
4670 msgstr "Empfänger-Adresse"
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4690 msgstr "Unterschrift"
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4693 msgid "Unterschrift:"
4694 msgstr "Unterschrift:"
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4724 #: src/lengthcommon.cpp:38
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4756 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4758 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4760 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4761 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4762 msgid "Subparagraph"
4763 msgstr "Unterparagraph"
4765 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4768 msgstr "Zitat (lang)"
4770 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4773 msgstr "Zitat (kurz)"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4779 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4783 #: lib/layouts/egs.layout:269
4785 msgstr "LaTeX-Titel"
4787 #: lib/layouts/egs.layout:304
4791 #: lib/layouts/egs.layout:313
4793 msgstr "Zugehörigkeit"
4795 #: lib/layouts/egs.layout:327
4797 msgstr "Zugehörigkeit:"
4799 #: lib/layouts/egs.layout:350
4803 #: lib/layouts/egs.layout:359
4805 msgstr "Manuskript-Nummer"
4807 #: lib/layouts/egs.layout:374
4809 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4811 #: lib/layouts/egs.layout:384
4813 msgstr "Erster Autor"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:398
4816 msgid "1st_author_surname:"
4817 msgstr "1. Autor Nachname:"
4819 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4824 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4829 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4834 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4835 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4837 msgstr "Akzeptiert:"
4839 #: lib/layouts/egs.layout:453
4843 #: lib/layouts/egs.layout:467
4844 msgid "reprint_reqs_to:"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4849 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4852 msgstr "Zusammenfassung."
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4855 msgid "Author Address"
4856 msgstr "Autoren-Adresse"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4860 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4866 msgid "Author Email"
4867 msgstr "Autoren-EMail"
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4875 msgstr "Autoren-URL"
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4888 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4896 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4900 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4904 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4908 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4912 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4916 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4920 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4924 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4928 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4932 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4936 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4940 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4944 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4945 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4948 msgid "Case \\arabic{case}"
4949 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4952 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4959 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4963 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4965 msgstr "Schlagwörter:"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4976 msgid "BulletedItem"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4980 msgid "Bulleted Item:"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4992 msgid "PersonalInfo"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4996 msgid "Personal Info"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5000 msgid "MotherTongue"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5004 msgid "Mother Tongue:"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5012 msgid "Language Header:"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5020 msgid "LastLanguage"
5021 msgstr "Letzte Sprache"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5024 msgid "Last Language:"
5025 msgstr "Letzte Sprache:"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5032 msgid "Language Footer:"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5043 #: lib/layouts/foils.layout:42
5047 #: lib/layouts/foils.layout:61
5048 msgid "ShortFoilhead"
5049 msgstr "Kopf Folie kurz"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:67
5052 msgid "Rotatefoilhead"
5053 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:73
5056 msgid "ShortRotatefoilhead"
5057 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:82
5061 msgstr "Häkchenliste"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:97
5067 #: lib/layouts/foils.layout:103
5071 #: lib/layouts/foils.layout:118
5075 #: lib/layouts/foils.layout:164
5079 #: lib/layouts/foils.layout:173
5083 #: lib/layouts/foils.layout:182
5085 msgstr "Einschränkung"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:186
5088 msgid "Restriction:"
5089 msgstr "Einschränkung:"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5094 msgstr "Kopfzeile links"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5097 msgid "Left Header:"
5098 msgstr "Kopfzeile links:"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5101 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5102 msgid "Right Header"
5103 msgstr "Kopfzeile rechts"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5106 msgid "Right Header:"
5107 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:206
5110 msgid "Right Footer"
5111 msgstr "Fußzeile rechts"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:210
5114 msgid "Right Footer:"
5115 msgstr "Fußzeile rechts:"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5123 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5129 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5132 msgid "Corollary #."
5133 msgstr "Korollar #."
5135 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5137 msgid "Proposition #."
5138 msgstr "Feststellung #."
5140 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5143 msgid "Definition #."
5144 msgstr "Definition #."
5146 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5153 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5158 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5163 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5168 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5170 msgid "Proposition*"
5171 msgstr "Feststellung*"
5173 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5176 msgstr "Definition*"
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5199 msgid "Unterschrift"
5200 msgstr "Unterschrift"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5235 msgid "RetourAdresse"
5236 msgstr "Retour-Adresse"
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5239 msgid "RetourAdresse:"
5240 msgstr "Retour-Adresse:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5244 msgstr "Mein Zeichen"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5247 msgid "MeinZeichen:"
5248 msgstr "Mein Zeichen:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5252 msgstr "Ihr Zeichen"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5256 msgstr "Ihr Zeichen:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5259 msgid "IhrSchreiben"
5260 msgstr "Ihr Schreiben"
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5263 msgid "IhrSchreiben:"
5264 msgstr "Ihr Schreiben:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5334 msgstr "Postvermerk"
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5337 msgid "Postvermerk:"
5338 msgstr "Postvermerk:"
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5373 msgstr "Unterschrift:"
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5408 msgid "ReturnAddress"
5409 msgstr "Rücksende-Adresse"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5412 msgid "ReturnAddress:"
5413 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5417 msgstr "Mein Zeichen"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5421 msgstr "Mein Zeichen:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5425 msgstr "Ihr Zeichen"
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5429 msgstr "Ihr Zeichen:"
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5449 msgstr "Bankleitzahl"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5453 msgstr "Bankleitzahl:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5457 msgstr "Kontonummer"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5460 msgid "BankAccount:"
5461 msgstr "Kontonummer:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5464 msgid "PostalComment"
5465 msgstr "Postvermerk"
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5468 msgid "PostalComment:"
5469 msgstr "Postvermerk:"
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5501 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5508 msgstr "Grußformel:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5512 msgstr "Name Zeile A"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5516 msgstr "Name Zeile A:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5520 msgstr "Name Zeile B"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5524 msgstr "Name Zeile B:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5528 msgstr "Name Zeile C"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5532 msgstr "Name Zeile C:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5536 msgstr "Name Zeile D"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5540 msgstr "Name Zeile D:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5544 msgstr "Name Zeile E"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5548 msgstr "Name Zeile E:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5552 msgstr "Name Zeile F"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5556 msgstr "Name Zeile F:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5560 msgstr "Name Zeile G"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5564 msgstr "Name Zeile G:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5568 msgstr "Adresse Zeile A"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5571 msgid "AddressRowA:"
5572 msgstr "Adresse Zeile A:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5576 msgstr "Adresse Zeile B"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5579 msgid "AddressRowB:"
5580 msgstr "Adresse Zeile B:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5584 msgstr "Adresse Zeile C"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5587 msgid "AddressRowC:"
5588 msgstr "Adresse Zeile C:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5592 msgstr "Adresse Zeile D"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5595 msgid "AddressRowD:"
5596 msgstr "Adresse Zeile D:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5600 msgstr "Adresse Zeile E"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5603 msgid "AddressRowE:"
5604 msgstr "Adresse Zeile E:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5608 msgstr "Adresse Zeile F"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5611 msgid "AddressRowF:"
5612 msgstr "Adresse Zeile F:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5615 msgid "TelephoneRowA"
5616 msgstr "Telefon Zeile A"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5619 msgid "TelephoneRowA:"
5620 msgstr "Telefon Zeile A:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5623 msgid "TelephoneRowB"
5624 msgstr "Telefon Zeile B"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5627 msgid "TelephoneRowB:"
5628 msgstr "Telefon Zeile B:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5631 msgid "TelephoneRowC"
5632 msgstr "Telefon Zeile C"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5635 msgid "TelephoneRowC:"
5636 msgstr "Telefon Zeile C:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5639 msgid "TelephoneRowD"
5640 msgstr "Telefon Zeile D"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5643 msgid "TelephoneRowD:"
5644 msgstr "Telefon Zeile D:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5647 msgid "TelephoneRowE"
5648 msgstr "Telefon Zeile E"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5651 msgid "TelephoneRowE:"
5652 msgstr "Telefon Zeile E:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5655 msgid "TelephoneRowF"
5656 msgstr "Telefon Zeile F"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5659 msgid "TelephoneRowF:"
5660 msgstr "Telefon Zeile F:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5663 msgid "InternetRowA"
5664 msgstr "Internet Zeile A"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5667 msgid "InternetRowA:"
5668 msgstr "Internet Zeile A:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5671 msgid "InternetRowB"
5672 msgstr "Internet Zeile B"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5675 msgid "InternetRowB:"
5676 msgstr "Internet Zeile B:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5679 msgid "InternetRowC"
5680 msgstr "Internet Zeile C"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5683 msgid "InternetRowC:"
5684 msgstr "Internet Zeile C:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5687 msgid "InternetRowD"
5688 msgstr "Internet Zeile D"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5691 msgid "InternetRowD:"
5692 msgstr "Internet Zeile D:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5695 msgid "InternetRowE"
5696 msgstr "Internet Zeile E"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5699 msgid "InternetRowE:"
5700 msgstr "Internet Zeile E:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5703 msgid "InternetRowF"
5704 msgstr "Internet Zeile F"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5707 msgid "InternetRowF:"
5708 msgstr "Internet Zeile F:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5712 msgstr "Bank Zeile A"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5716 msgstr "Bank Zeile A:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5720 msgstr "Bank Zeile B"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5724 msgstr "Bank Zeile B:"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5728 msgstr "Bank Zeile C"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5732 msgstr "Bank Zeile C:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5736 msgstr "Bank Zeile D"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5740 msgstr "Bank Zeile D:"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5744 msgstr "Bank Zeile E"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5748 msgstr "Bank Zeile E:"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5752 msgstr "Bank Zeile F"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5756 msgstr "Bank Zeile F:"
5758 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5760 msgstr "Behauptung #."
5762 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5764 msgstr "Bemerkungen"
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5768 msgstr "Bemerkungen #."
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5780 msgstr "EINBLENDEN:"
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5792 msgstr "Fortfahrend"
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5795 msgid "(continuing)"
5796 msgstr "(fortfahrend)"
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5811 msgid "INTERCUT WITH:"
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5831 msgstr "Schlagwörter:"
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5834 msgid "Classification Codes"
5835 msgstr "Klassifikationscodes"
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5842 msgid "Step \\arabic{step}."
5843 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5847 msgstr "Eigenschaft"
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5850 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5851 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5859 msgid "Question \\arabic{question}."
5860 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5867 msgid "Appendices Section"
5868 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5871 msgid "--- Appendices ---"
5872 msgstr "--- Anhänge ---"
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5875 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5876 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5879 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5880 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5883 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5884 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5887 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5888 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5891 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5892 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5895 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5896 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5899 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5900 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5903 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5904 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5907 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5908 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5911 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5912 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5915 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5916 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5919 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5920 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5923 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5924 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5928 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5930 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5932 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5938 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5939 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5940 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5943 msgid "AddressForOffprints"
5944 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5947 msgid "Address for Offprints:"
5948 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5951 msgid "RunningTitle"
5952 msgstr "Kolumnentitel"
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5956 msgid "Running title:"
5957 msgstr "Kolumnentitel:"
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5960 msgid "RunningAuthor"
5961 msgstr "Kolumne Autor"
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5964 msgid "Running author:"
5965 msgstr "Kolumne Autor:"
5967 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5972 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5979 msgid "Running LaTeX Title"
5980 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5984 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5988 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5991 msgid "Author Running"
5992 msgstr "Kolumne Autor"
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5995 msgid "Author Running:"
5996 msgstr "Kolumne Autor:"
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6000 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6004 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6011 msgid "Conjecture #."
6012 msgstr "Vermutung #."
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6016 msgstr "Beispiel #."
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6032 msgstr "Eigenschaft"
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6036 msgstr "Eigenschaft #."
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6044 msgstr "Bemerkung #."
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6054 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6058 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6063 msgid "Chapterprecis"
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6070 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6072 msgstr "Gedichttitel"
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6076 msgstr "Gedichttitel*"
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6099 msgid "Double Item:"
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6119 msgid "EmptySection"
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6123 msgid "Empty Section"
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6127 msgid "CloseSection"
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6131 msgid "Close Section"
6134 #: lib/layouts/paper.layout:152
6138 #: lib/layouts/paper.layout:163
6140 msgstr "Institution"
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6147 msgid "AltAffiliation"
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6155 msgid "Electronic Address:"
6156 msgstr "Elektronische Adresse:"
6158 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6159 msgid "acknowledgments"
6160 msgstr "Danksagungen"
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6167 msgid "PACS number:"
6168 msgstr "PACS-Nummer:"
6170 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6171 msgid "\\arabic{chapter}"
6172 msgstr "\\arabic{chapter}"
6174 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6175 msgid "\\Alph{chapter}"
6176 msgstr "\\Alph{chapter}"
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6227 msgstr "Rücksende-Adresse"
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6230 msgid "Backaddress:"
6231 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6238 msgid "Specialmail:"
6239 msgstr "Versandart:"
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6244 msgstr "Adresszusatz"
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6247 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6249 msgstr "Adresszusatz:"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6256 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6266 msgstr "Ihr Zeichen"
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6270 msgstr "Ihr Zeichen:"
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6277 msgid "Your letter of:"
6278 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6282 msgstr "Mein Zeichen"
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6286 msgstr "Unser Zeichen:"
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6293 msgid "Customer no.:"
6294 msgstr "Kundennummer:"
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6301 msgid "Invoice no.:"
6302 msgstr "Rechnungsnummer:"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6306 msgstr "Nächste Adresse"
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6309 msgid "Next Address:"
6310 msgstr "Nächste Adresse:"
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6313 msgid "Post Scriptum:"
6314 msgstr "Post Scriptum:"
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6317 msgid "Sender Name:"
6318 msgstr "Absendername:"
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6321 msgid "SenderAddress"
6322 msgstr "Absender-Adresse"
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6325 msgid "Sender Address:"
6326 msgstr "Absender-Adresse:"
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6329 msgid "Sender Phone:"
6330 msgstr "Absender Telefon:"
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6338 msgstr "Absender Fax:"
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6345 msgid "Sender E-Mail:"
6346 msgstr "Absender-EMail:"
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6350 msgstr "Absender-URL:"
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6361 msgid "LandscapeSlide"
6362 msgstr "Folie (Querformat)"
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6365 msgid "Landscape Slide"
6366 msgstr "Folie (Querformat)"
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6369 msgid "PortraitSlide"
6370 msgstr "Folie (Hochformat)"
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6373 msgid "Portrait Slide"
6374 msgstr "Folie (Hochformat)"
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6385 msgid "SlideHeading"
6386 msgstr "Folien-Überschrift"
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6389 msgid "SlideSubHeading"
6390 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6393 msgid "ListOfSlides"
6394 msgstr "Folienverzeichnis"
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6397 msgid "List Of Slides"
6398 msgstr "Folienverzeichnis"
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6401 msgid "SlideContents"
6402 msgstr "Folieninhalte"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6405 msgid "Slidecontents"
6406 msgstr "Folieninhalte"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6409 msgid "ProgressContents"
6410 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6413 msgid "Progress Contents"
6414 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6427 msgstr "Schlagwörter."
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6433 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6434 msgid "AMS subject classifications."
6435 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6437 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6441 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6445 #: lib/layouts/slides.layout:104
6447 msgstr "Neue Folie:"
6449 #: lib/layouts/slides.layout:126
6453 #: lib/layouts/slides.layout:142
6454 msgid "New Overlay:"
6455 msgstr "Neues Overlay:"
6457 #: lib/layouts/slides.layout:183
6459 msgstr "Neue Notiz:"
6461 #: lib/layouts/slides.layout:208
6462 msgid "InvisibleText"
6463 msgstr "Unsichtbarer Text"
6465 #: lib/layouts/slides.layout:216
6466 msgid "<Invisible Text Follows>"
6467 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6469 #: lib/layouts/slides.layout:233
6471 msgstr "Sichtbarer Text"
6473 #: lib/layouts/slides.layout:241
6474 msgid "<Visible Text Follows>"
6475 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6477 #: lib/layouts/spie.layout:53
6479 msgstr "Autoren-Info"
6481 #: lib/layouts/spie.layout:65
6483 msgstr "Autoren-Info:"
6485 #: lib/layouts/spie.layout:78
6487 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6489 #: lib/layouts/spie.layout:93
6490 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6491 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6493 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6497 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6498 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6499 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6502 msgid "Subsubparagraph"
6503 msgstr "Unterunterparagraph"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6510 msgid "-- Header --"
6511 msgstr "-- Kopfzeile --"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6514 msgid "Special-section"
6515 msgstr "Spezialabschnitt"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6518 msgid "Special-section:"
6519 msgstr "Spezialabschnitt:"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6523 msgstr "AGU-Journal"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6526 msgid "AGU-journal:"
6527 msgstr "AGU-Journal:"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6530 msgid "Citation-number"
6531 msgstr "Zitat-Nummer"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6534 msgid "Citation-number:"
6535 msgstr "Zitat-Nummer:"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6547 msgstr "AGU-Ausgabe"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6551 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6555 msgstr "Urheberrecht:"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6559 msgstr "Stichwörter"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6562 msgid "Index-terms..."
6563 msgstr "Stichwörter..."
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6582 msgid "Supplementary"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6586 msgid "Supplementary..."
6587 msgstr "Ergänzend..."
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6594 msgid "Sup-mat-note:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6607 msgstr "Überarbeitet"
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6611 msgstr "Überarbeitet:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6623 msgstr "Kolumnenkopf"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6627 msgstr "Kolumnenkopf:"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6630 msgid "Published-online:"
6631 msgstr "Online veröffentlicht:"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6642 msgid "Posting-order"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6646 msgid "Posting-order:"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6655 msgstr "AGU-Seiten:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6667 msgstr "Abbildungen"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6671 msgstr "Abbildungen:"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6687 msgstr "Datensätze:"
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6707 msgstr "Autoren-Adresse"
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6710 msgid "Author Address:"
6711 msgstr "Autoren-Adresse:"
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6718 msgid "Slug Comment:"
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6730 msgid "Table Caption"
6731 msgstr "Tabellenlegende"
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6734 msgid "TableCaption"
6735 msgstr "Tabellenlegende"
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6738 msgid "Current Address"
6739 msgstr "Aktuelle Adresse"
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6742 msgid "Current address:"
6743 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6746 msgid "E-mail address:"
6747 msgstr "EMail-Adresse:"
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6750 msgid "Key words and phrases:"
6751 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6767 msgstr "Übersetzer:"
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6770 msgid "Subjectclass"
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6774 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6775 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6778 msgid "Algorithm #."
6779 msgstr "Algorithmus #."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6782 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6786 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6790 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6794 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6802 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6806 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6810 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6818 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6822 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6826 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6834 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6842 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6850 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6858 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6866 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6871 msgstr "Behauptung*"
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6874 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6882 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6890 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6894 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6898 msgid "Acknowledgement*"
6899 msgstr "Danksagung*"
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6902 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6906 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6911 msgstr "Schlussfolgerung*"
6913 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6922 msgid "Subparagraph*"
6923 msgstr "Unterparagraph*"
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6927 msgstr "Autorengruppe"
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6930 msgid "RevisionHistory"
6931 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6934 msgid "Revision History"
6935 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6939 msgstr "Überarbeitung"
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6942 msgid "RevisionRemark"
6943 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6953 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6958 msgid "Part \\Roman{part}"
6959 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6962 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6963 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6965 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6966 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6967 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6969 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6970 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6971 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6973 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6974 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6975 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6978 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6979 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6981 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6982 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6983 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6985 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6986 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6987 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6989 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6990 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6991 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6994 msgid "\\Roman{section}."
6995 msgstr "\\Roman{section}."
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6998 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6999 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7002 msgid "\\Alph{subsection}."
7003 msgstr "\\Alph{subsection}."
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7006 msgid "\\arabic{subsection}."
7007 msgstr "\\arabic{subsection}."
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7010 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7011 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7014 msgid "\\alph{subsubsection}."
7015 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7018 msgid "\\alph{paragraph}."
7019 msgstr "\\alph{paragraph}."
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7023 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7027 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7031 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7035 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7039 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7043 msgstr "Miniabschnitt"
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7058 msgid "Uppertitleback"
7059 msgstr "Innenseite oben"
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7062 msgid "Lowertitleback"
7063 msgstr "Innenseite unten"
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7067 msgstr "Zusatztitel"
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7070 msgid "Captionabove"
7071 msgstr "Legende oben"
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7074 msgid "Captionbelow"
7075 msgstr "Legende unten"
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7082 msgid "List of Algorithms"
7083 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7090 msgid "Headnote (optional):"
7091 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7093 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7094 msgid "Corr Author:"
7097 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7099 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7101 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7103 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7111 msgstr "Amerikanisch"
7120 msgstr "Amerikanisch"
7122 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7124 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7132 msgstr "Weißrussisch"
7138 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7140 msgstr "Portugiesisch"
7158 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7160 msgstr "Französisch"
7164 msgstr "Katalanisch"
7166 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7177 msgstr "Tschechisch"
7185 msgstr "Holländisch"
7207 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7211 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7225 msgstr "Italienisch"
7261 msgstr "Neu-Norwegisch"
7284 msgid "Serbo-Croatian"
7285 msgstr "Serbokroatisch"
7305 msgstr "Thailändisch"
7324 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7328 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7330 msgstr "Bearbeiten|B"
7332 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7336 #: lib/ui/classic.ui:35
7340 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7344 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7346 msgstr "Navigieren|N"
7348 #: lib/ui/classic.ui:38
7350 msgstr "Dokumente|k"
7352 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7356 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7360 #: lib/ui/classic.ui:48
7361 msgid "New from Template...|T"
7362 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7364 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7366 msgstr "Öffnen...|Ö"
7368 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7370 msgstr "Schließen|c"
7372 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7374 msgstr "Speichern|S"
7376 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7377 msgid "Save As...|A"
7378 msgstr "Speichern unter...|u"
7380 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7382 msgstr "Wieder herstellen|W"
7384 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7385 msgid "Version Control|V"
7386 msgstr "Versionskontrolle|k"
7388 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7390 msgstr "Importieren|I"
7392 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7394 msgstr "Exportieren|E"
7396 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7398 msgstr "Drucken...|D"
7400 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7404 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7408 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7409 msgid "Register...|R"
7410 msgstr "Registrieren...|R"
7412 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7413 msgid "Check In Changes...|I"
7414 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7416 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7417 msgid "Check Out for Edit|O"
7418 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7420 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7421 msgid "Revert to Last Version|L"
7422 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7424 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7425 msgid "Undo Last Check In|U"
7426 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7428 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7429 msgid "Show History|H"
7430 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7432 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7434 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7436 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7438 msgstr "Rückgängig|R"
7440 #: lib/ui/classic.ui:91
7442 msgstr "Wiederholen|W"
7444 #: lib/ui/classic.ui:93
7446 msgstr "Ausschneiden|A"
7448 #: lib/ui/classic.ui:94
7452 #: lib/ui/classic.ui:95
7456 #: lib/ui/classic.ui:96
7457 msgid "Paste External Selection|x"
7458 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7460 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7461 msgid "Find & Replace...|F"
7462 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7464 #: lib/ui/classic.ui:100
7468 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7472 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7473 msgid "Spellchecker...|S"
7474 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7476 #: lib/ui/classic.ui:105
7477 msgid "Thesaurus..."
7478 msgstr "Thesaurus..."
7480 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7481 msgid "Count Words|W"
7482 msgstr "Wörter zählen|W"
7484 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7486 msgstr "TeX prüfen|T"
7488 #: lib/ui/classic.ui:108
7489 msgid "Change Tracking|g"
7490 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7492 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7493 msgid "Preferences...|P"
7494 msgstr "Einstellungen...|E"
7496 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7497 msgid "Reconfigure|R"
7498 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7500 #: lib/ui/classic.ui:115
7501 msgid "Selection as Lines|L"
7502 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7504 #: lib/ui/classic.ui:116
7505 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7506 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7508 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7509 msgid "Multicolumn|M"
7510 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7512 #: lib/ui/classic.ui:122
7514 msgstr "Linie oben|o"
7516 #: lib/ui/classic.ui:123
7517 msgid "Line Bottom|B"
7518 msgstr "Linie unten|u"
7520 #: lib/ui/classic.ui:124
7522 msgstr "Linie links|l"
7524 #: lib/ui/classic.ui:125
7525 msgid "Line Right|R"
7526 msgstr "Linie rechts|r"
7528 #: lib/ui/classic.ui:127
7530 msgstr "Ausrichtung|A"
7532 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7534 msgstr "Zeile anfügen|a"
7536 #: lib/ui/classic.ui:130
7537 msgid "Delete Row|w"
7538 msgstr "Zeile löschen|h"
7540 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7542 msgstr "Zeile kopieren"
7544 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7546 msgstr "Zeilen vertauschen"
7548 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7549 msgid "Add Column|u"
7550 msgstr "Spalte anfügen|S"
7552 #: lib/ui/classic.ui:135
7553 msgid "Delete Column|D"
7554 msgstr "Spalte löschen|p"
7556 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7558 msgstr "Spalte kopieren"
7560 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7561 msgid "Swap Columns"
7562 msgstr "Spalten vertauschen"
7564 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7568 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7570 msgstr "Zentriert|Z"
7572 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7576 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7580 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7584 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7588 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7589 msgid "Toggle Numbering|N"
7590 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7592 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7593 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7594 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7596 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7597 msgid "Change Limits Type|L"
7598 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7600 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7601 msgid "Change Formula Type|F"
7602 msgstr "Formelart ändern|F"
7604 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7605 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7606 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7608 #: lib/ui/classic.ui:168
7610 msgstr "Ausrichtung|A"
7612 #: lib/ui/classic.ui:170
7614 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7616 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7617 msgid "Delete Row|D"
7618 msgstr "Zeile löschen|ö"
7620 #: lib/ui/classic.ui:175
7621 msgid "Add Column|C"
7622 msgstr "Spalte anfügen|S"
7624 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7625 msgid "Delete Column|e"
7626 msgstr "Spalte löschen|p"
7628 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7632 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7636 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7638 msgstr "Eingebettet|E"
7640 #: lib/ui/classic.ui:188
7644 #: lib/ui/classic.ui:189
7648 #: lib/ui/classic.ui:190
7650 msgstr "Mathematica"
7652 #: lib/ui/classic.ui:192
7653 msgid "Maple, simplify"
7654 msgstr "Maple, simplify"
7656 #: lib/ui/classic.ui:193
7657 msgid "Maple, factor"
7658 msgstr "Maple, factor"
7660 #: lib/ui/classic.ui:194
7661 msgid "Maple, evalm"
7662 msgstr "Maple, evalm"
7664 #: lib/ui/classic.ui:195
7665 msgid "Maple, evalf"
7666 msgstr "Maple, evalf"
7668 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7669 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7670 msgid "Inline Formula|I"
7671 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7673 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7674 msgid "Displayed Formula|D"
7675 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7677 #: lib/ui/classic.ui:201
7678 msgid "Eqnarray Environment|q"
7679 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7681 #: lib/ui/classic.ui:202
7682 msgid "Align Environment|A"
7683 msgstr "Align-Umgebung|A"
7685 #: lib/ui/classic.ui:203
7686 msgid "AlignAt Environment"
7687 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7689 #: lib/ui/classic.ui:204
7690 msgid "Flalign Environment|F"
7691 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7693 #: lib/ui/classic.ui:207
7694 msgid "Gather Environment"
7695 msgstr "Gather-Umgebung"
7697 #: lib/ui/classic.ui:208
7698 msgid "Multline Environment"
7699 msgstr "Multline-Umgebung"
7701 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7705 #: lib/ui/classic.ui:216
7706 msgid "Special Character|S"
7707 msgstr "Sonderzeichen|S"
7709 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7710 msgid "Citation...|C"
7713 #: lib/ui/classic.ui:218
7714 msgid "Cross-reference...|r"
7715 msgstr "Querverweis...|Q"
7717 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7721 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7725 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7726 msgid "Marginal Note|M"
7727 msgstr "Randnotiz|R"
7729 #: lib/ui/classic.ui:222
7731 msgstr "Kurztitel|K"
7733 #: lib/ui/classic.ui:223
7734 msgid "Index Entry|I"
7735 msgstr "Stichwort|S"
7737 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7738 msgid "Nomenclature Entry"
7739 msgstr "Nomenklatureintrag"
7741 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7745 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7749 #: lib/ui/classic.ui:227
7750 msgid "Lists & TOC|O"
7751 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7753 #: lib/ui/classic.ui:229
7757 #: lib/ui/classic.ui:230
7761 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7762 msgid "Graphics...|G"
7763 msgstr "Grafik...|G"
7765 #: lib/ui/classic.ui:232
7766 msgid "Tabular Material...|b"
7767 msgstr "Tabelle...|T"
7769 #: lib/ui/classic.ui:233
7771 msgstr "Gleitobjekte|o"
7773 #: lib/ui/classic.ui:235
7774 msgid "Include File...|d"
7775 msgstr "Datei einbinden...|b"
7777 #: lib/ui/classic.ui:236
7778 msgid "Insert File|e"
7779 msgstr "Datei einfügen|D"
7781 #: lib/ui/classic.ui:237
7782 msgid "External Material...|x"
7783 msgstr "Externes Material...|E"
7785 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7786 msgid "Superscript|S"
7787 msgstr "Hochgestellt|H"
7789 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7791 msgstr "Tiefgestellt|T"
7793 #: lib/ui/classic.ui:243
7794 msgid "Horizontal Fill|H"
7795 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7797 #: lib/ui/classic.ui:244
7798 msgid "Hyphenation Point|P"
7799 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7801 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7802 msgid "Ligature Break|k"
7803 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7805 #: lib/ui/classic.ui:246
7806 msgid "Protected Space|r"
7807 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7809 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7810 msgid "Inter-word Space|w"
7811 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7813 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7814 msgid "Thin Space|T"
7815 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7817 #: lib/ui/classic.ui:249
7818 msgid "Vertical Space..."
7819 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7821 #: lib/ui/classic.ui:250
7822 msgid "Line Break|L"
7823 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7825 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7827 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7829 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7830 msgid "End of Sentence|E"
7831 msgstr "Satzendepunkt|S"
7833 #: lib/ui/classic.ui:253
7834 msgid "Single Quote|Q"
7835 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7837 #: lib/ui/classic.ui:254
7838 msgid "Ordinary Quote|O"
7839 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7841 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7842 msgid "Menu Separator|M"
7843 msgstr "Menütrenner|M"
7845 #: lib/ui/classic.ui:256
7846 msgid "Horizontal Line"
7847 msgstr "Horizontale Linie"
7849 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7851 msgstr "Seitenumbruch"
7853 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7854 msgid "Display Formula|D"
7855 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7857 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7858 msgid "Eqnarray Environment|E"
7859 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7861 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7862 msgid "AMS align Environment|a"
7863 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7865 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7866 msgid "AMS alignat Environment|t"
7867 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7869 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7870 msgid "AMS flalign Environment|f"
7871 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7873 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7874 msgid "AMS gather Environment|g"
7875 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7877 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7878 msgid "AMS multline Environment|m"
7879 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7881 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7882 msgid "Array Environment|y"
7883 msgstr "Array-Umgebung|y"
7885 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7886 msgid "Cases Environment|C"
7887 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7889 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7890 msgid "Split Environment|S"
7891 msgstr "Split-Umgebung|p"
7893 #: lib/ui/classic.ui:276
7894 msgid "Font Change|o"
7895 msgstr "Schriftänderung|S"
7897 #: lib/ui/classic.ui:280
7898 msgid "Math Normal Font"
7899 msgstr "Mathe normale Schrift"
7901 #: lib/ui/classic.ui:282
7902 msgid "Math Calligraphic Family"
7903 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7905 #: lib/ui/classic.ui:283
7906 msgid "Math Fraktur Family"
7907 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7909 #: lib/ui/classic.ui:284
7910 msgid "Math Roman Family"
7911 msgstr "Mathe Familie Roman"
7913 #: lib/ui/classic.ui:285
7914 msgid "Math Sans Serif Family"
7915 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7917 #: lib/ui/classic.ui:287
7918 msgid "Math Bold Series"
7919 msgstr "Mathe Serie Fett"
7921 #: lib/ui/classic.ui:289
7922 msgid "Text Normal Font"
7923 msgstr "Text Normale Schrift"
7925 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7926 msgid "Text Roman Family"
7927 msgstr "Text Familie Roman"
7929 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7930 msgid "Text Sans Serif Family"
7931 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7933 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7934 msgid "Text Typewriter Family"
7935 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7937 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7938 msgid "Text Bold Series"
7939 msgstr "Text Serie Fett"
7941 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7942 msgid "Text Medium Series"
7943 msgstr "Text Serie Mittel"
7945 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7946 msgid "Text Italic Shape"
7947 msgstr "Text Form Kursiv"
7949 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7950 msgid "Text Small Caps Shape"
7951 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7953 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7954 msgid "Text Slanted Shape"
7955 msgstr "Text Form Geneigt"
7957 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7958 msgid "Text Upright Shape"
7959 msgstr "Text Form Aufrecht"
7961 #: lib/ui/classic.ui:306
7962 msgid "Floatflt Figure"
7963 msgstr "Umflossene Abbildung"
7965 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7966 msgid "Table of Contents|C"
7967 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7969 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7970 msgid "Index List|I"
7971 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7973 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7974 msgid "Nomenclature|N"
7975 msgstr "Nomenklatur|N"
7977 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7978 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7979 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7981 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7982 msgid "LyX Document...|X"
7983 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7985 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7986 msgid "Plain Text...|T"
7987 msgstr "Einfacher Text...|T"
7989 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7990 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7991 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7995 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7996 msgid "Track Changes|T"
7997 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7999 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8000 msgid "Merge Changes...|M"
8001 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8003 #: lib/ui/classic.ui:326
8004 msgid "Accept All Changes|A"
8005 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8007 #: lib/ui/classic.ui:327
8008 msgid "Reject All Changes|R"
8009 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8011 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8012 msgid "Show Changes in Output|S"
8013 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8015 #: lib/ui/classic.ui:335
8016 msgid "Character...|C"
8017 msgstr "Zeichen...|Z"
8019 #: lib/ui/classic.ui:336
8020 msgid "Paragraph...|P"
8021 msgstr "Absatz...|A"
8023 #: lib/ui/classic.ui:337
8024 msgid "Document...|D"
8025 msgstr "Dokument...|D"
8027 #: lib/ui/classic.ui:338
8028 msgid "Tabular...|T"
8029 msgstr "Tabelle...|T"
8031 #: lib/ui/classic.ui:340
8032 msgid "Emphasize Style|E"
8033 msgstr "Hervorhebung|H"
8035 #: lib/ui/classic.ui:341
8036 msgid "Noun Style|N"
8037 msgstr "Eigenname|E"
8039 #: lib/ui/classic.ui:342
8040 msgid "Bold Style|B"
8041 msgstr "Fettdruck|F"
8043 #: lib/ui/classic.ui:345
8044 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8045 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8047 #: lib/ui/classic.ui:346
8048 msgid "Increase Environment Depth|i"
8049 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8051 #: lib/ui/classic.ui:347
8052 msgid "Start Appendix Here|S"
8053 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8055 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8056 msgid "Build Program|B"
8057 msgstr "Programm erstellen|e"
8059 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8061 msgstr "Aktualisieren|A"
8063 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8065 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8067 #: lib/ui/classic.ui:361
8068 msgid "TeX Information|X"
8069 msgstr "TeX-Informationen|X"
8071 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8073 msgstr "Nächste Notiz|N"
8075 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8076 msgid "Go to Label|L"
8077 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8079 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8081 msgstr "Lesezeichen|L"
8083 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8084 msgid "Save Bookmark 1|S"
8085 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8087 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8088 msgid "Save Bookmark 2"
8089 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8091 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8092 msgid "Save Bookmark 3"
8093 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8095 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8096 msgid "Save Bookmark 4"
8097 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8099 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8100 msgid "Save Bookmark 5"
8101 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8103 #: lib/ui/classic.ui:386
8104 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8105 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8107 #: lib/ui/classic.ui:387
8108 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8109 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8111 #: lib/ui/classic.ui:388
8112 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8113 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8115 #: lib/ui/classic.ui:389
8116 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8117 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8119 #: lib/ui/classic.ui:390
8120 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8121 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8123 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8124 msgid "Introduction|I"
8125 msgstr "Einführung|E"
8127 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8131 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8132 msgid "User's Guide|U"
8133 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8135 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8136 msgid "Extended Features|E"
8137 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8139 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8140 msgid "Embedded Objects|m"
8141 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8143 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8144 msgid "Customization|C"
8145 msgstr "Anpassung|A"
8147 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8151 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8152 msgid "Table of Contents|a"
8153 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8155 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8156 msgid "LaTeX Configuration|L"
8157 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8159 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8163 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8167 #: lib/ui/classic.ui:425
8168 msgid "Preferences..."
8169 msgstr "Einstellungen..."
8171 #: lib/ui/classic.ui:426
8173 msgstr "LyX beenden"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8181 msgstr "Werkzeuge|W"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8184 msgid "New from Template...|m"
8185 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8188 msgid "Open Recent|t"
8189 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8192 msgid "New Window|W"
8193 msgstr "Neues Fenster|F"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8196 msgid "Close Window|d"
8197 msgstr "Fenster schließen|t"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8201 msgstr "Wiederholen|W"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8206 msgstr "Ausschneiden"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8219 msgid "Paste Recent|e"
8220 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8223 msgid "Paste Special"
8224 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8228 msgstr "Alles auswählen"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8231 msgid "Move Paragraph Up|o"
8232 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8235 msgid "Move Paragraph Down|v"
8236 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8239 msgid "Text Style|S"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8243 msgid "Paragraph Settings...|P"
8244 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8251 msgid "Rows & Columns|C"
8252 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8255 msgid "Increase List Depth|I"
8256 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8259 msgid "Decrease List Depth|D"
8260 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8263 msgid "Dissolve Inset|l"
8264 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8267 msgid "TeX Code Settings...|C"
8268 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8271 msgid "Float Settings...|a"
8272 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8275 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8276 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8279 msgid "Note Settings...|N"
8280 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8283 msgid "Branch Settings...|B"
8284 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8287 msgid "Box Settings...|x"
8288 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8291 msgid "Table Settings...|a"
8292 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8295 msgid "Plain Text|T"
8296 msgstr "Einfacher Text|T"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8299 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8300 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8307 msgid "Selection, Join Lines|i"
8308 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8311 msgid "Customized...|C"
8312 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8315 msgid "Capitalize|a"
8316 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8320 msgstr "Großbuchstaben|G"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8324 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8328 msgstr "Obere Linie|O"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8331 msgid "Bottom Line|B"
8332 msgstr "Untere Linie|U"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8336 msgstr "Linke Linie|L"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8339 msgid "Right Line|R"
8340 msgstr "Rechte Linie|R"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8344 msgstr "Zeile kopieren|k"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8348 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8351 msgid "Copy Column|p"
8352 msgstr "Spalte kopieren|t"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8355 msgid "Swap Columns|w"
8356 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8359 msgid "Text Style|T"
8360 msgstr "Text-Stil|T"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8363 msgid "Split Cell|C"
8364 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8367 msgid "Add Line Above|A"
8368 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8371 msgid "Add Line Below|B"
8372 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8375 msgid "Delete Line Above|D"
8376 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8379 msgid "Delete Line Below|e"
8380 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8383 msgid "Add Line to Left"
8384 msgstr "Linie links hinzufügen"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8387 msgid "Add Line to Right"
8388 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8391 msgid "Delete Line to Left"
8392 msgstr "Linie links löschen"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8395 msgid "Delete Line to Right"
8396 msgstr "Linie rechts löschen"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8399 msgid "Math Normal Font|N"
8400 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8403 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8404 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8407 msgid "Math Fraktur Family|F"
8408 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8411 msgid "Math Roman Family|R"
8412 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8415 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8416 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8419 msgid "Math Bold Series|B"
8420 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8423 msgid "Text Normal Font|T"
8424 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8435 msgid "Mathematica|a"
8436 msgstr "Mathematica|a"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8439 msgid "Maple, simplify|s"
8440 msgstr "Maple, simplify|s"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8443 msgid "Maple, factor|f"
8444 msgstr "Maple, factor|f"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8447 msgid "Maple, evalm|e"
8448 msgstr "Maple, evalm|e"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8451 msgid "Maple, evalf|v"
8452 msgstr "Maple, evalf|v"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8455 msgid "Open All Insets|O"
8456 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8459 msgid "Close All Insets|C"
8460 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8463 msgid "View Source|S"
8464 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8468 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8471 msgid "Special Character|p"
8472 msgstr "Sonderzeichen|S"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8475 msgid "Formatting|o"
8476 msgstr "Formatierung|e"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8479 msgid "List / TOC|i"
8480 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8484 msgstr "Gleitobjekt|o"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8499 msgid "Cross-Reference...|R"
8500 msgstr "Querverweis...|Q"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8507 msgid "Index Entry|d"
8508 msgstr "Stichwort|w"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8511 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8512 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8516 msgstr "Tabelle...|T"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8519 msgid "Short Title|S"
8520 msgstr "Kurztitel|K"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8528 msgid "Program Listing"
8529 msgstr "Initialisierung des Programms"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8532 msgid "Ordinary Quote|Q"
8533 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8536 msgid "Single Quote|S"
8537 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8540 msgid "Phonetic Symbols|y"
8541 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8544 msgid "Protected Space|P"
8545 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8548 msgid "Horizontal Fill|F"
8549 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8552 msgid "Horizontal Line|L"
8553 msgstr "Horizontale Linie|L"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8556 msgid "Vertical Space...|V"
8557 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8560 msgid "Hyphenation Point|H"
8561 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8564 msgid "Line Break|B"
8565 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8568 msgid "Page Break|a"
8569 msgstr "Seitenumbruch|u"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8572 msgid "Clear Page|C"
8573 msgstr "Seite leeren|S"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8576 msgid "Clear Double Page|D"
8577 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8580 msgid "Numbered Formula|N"
8581 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8584 msgid "Aligned Environment|l"
8585 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8588 msgid "AlignedAt Environment|v"
8589 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8592 msgid "Gathered Environment|h"
8593 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8596 msgid "Delimiters|r"
8597 msgstr "Trennzeichen|z"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8604 msgid "Text Wrap Float|W"
8605 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8608 msgid "External Material...|M"
8609 msgstr "Externes Material...|E"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8612 msgid "Child Document...|d"
8613 msgstr "Unterdokument...|U"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8617 msgstr "LyX-Notiz|N"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8621 msgstr "Kommentar|K"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8624 msgid "Greyed Out|G"
8625 msgstr "Grauschrift|G"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8628 msgid "Change Tracking|C"
8629 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8632 msgid "Table of Contents|T"
8633 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8636 msgid "Start Appendix Here|A"
8637 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8640 msgid "Compressed|o"
8641 msgstr "Komprimiert|K"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8644 msgid "Settings...|S"
8645 msgstr "Einstellungen...|E"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8648 msgid "Accept Change|A"
8649 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8652 msgid "Reject Change|R"
8653 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8656 msgid "Accept All Changes|c"
8657 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8660 msgid "Reject All Changes|e"
8661 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8664 msgid "Next Change|C"
8665 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8668 msgid "Next Cross-Reference|R"
8669 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8672 msgid "Clear Bookmarks|C"
8673 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8676 msgid "Thesaurus...|T"
8677 msgstr "Thesaurus...|T"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8680 msgid "TeX Information|I"
8681 msgstr "TeX-Informationen|X"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8684 msgid "New document"
8685 msgstr "Neues Dokument"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8688 msgid "Open document"
8689 msgstr "Dokument öffnen"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8692 msgid "Save document"
8693 msgstr "Dokument speichern"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8696 msgid "Print document"
8697 msgstr "Dokument drucken"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8700 msgid "Check spelling"
8701 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8709 msgstr "Wiederholen"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8712 msgid "Find and replace"
8713 msgstr "Suchen und ersetzen"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8716 msgid "Toggle emphasis"
8717 msgstr "Hervorheben an/aus"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8721 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8725 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8729 msgstr "Mathe einfügen"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8732 msgid "Insert graphics"
8733 msgstr "Grafik einfügen"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8740 msgid "Numbered list"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8744 msgid "Itemized list"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8748 msgid "Increase depth"
8749 msgstr "Tiefe erhöhen"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8752 msgid "Decrease depth"
8753 msgstr "Tiefe verringern"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8756 msgid "Insert figure float"
8757 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8760 msgid "Insert table float"
8761 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8764 msgid "Insert label"
8765 msgstr "Marke einfügen"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8768 msgid "Insert cross-reference"
8769 msgstr "Querverweis einfügen"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8772 msgid "Insert citation"
8773 msgstr "Zitat einfügen"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8776 msgid "Insert index entry"
8777 msgstr "Stichwort einfügen"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8780 msgid "Insert nomenclature entry"
8781 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8784 msgid "Insert footnote"
8785 msgstr "Fußnote einfügen"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8788 msgid "Insert margin note"
8789 msgstr "Randnotiz einfügen"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8793 msgstr "Notiz einfügen"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8797 msgstr "URL einfügen"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8800 msgid "Insert TeX code"
8801 msgstr "TeX-Code einfügen"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8804 msgid "Include file"
8805 msgstr "Datei einbinden"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8812 msgid "Paragraph settings"
8813 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8816 msgid "Table of contents"
8817 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8821 msgstr "Zeile hinzufügen"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8825 msgstr "Spalte hinzufügen"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8829 msgstr "Zeile löschen"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8832 msgid "Delete column"
8833 msgstr "Spalte löschen"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8836 msgid "Set top line"
8837 msgstr "Obere Linie setzen"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8840 msgid "Set bottom line"
8841 msgstr "Untere Linie setzen"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8844 msgid "Set left line"
8845 msgstr "Linke Linie setzen"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8848 msgid "Set right line"
8849 msgstr "Rechte Linie setzen"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8852 msgid "Set all lines"
8853 msgstr "Alle Linien setzen"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8856 msgid "Unset all lines"
8857 msgstr "Alle Linien entfernen"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8861 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8864 msgid "Align center"
8865 msgstr "Zentriert ausrichten"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8869 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8873 msgstr "Oben ausrichten"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8876 msgid "Align middle"
8877 msgstr "Mittig ausrichten"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8880 msgid "Align bottom"
8881 msgstr "Unten ausrichten"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8885 msgstr "Zelle drehen"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8888 msgid "Rotate table"
8889 msgstr "Tabelle drehen"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8892 msgid "Set multi-column"
8893 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8900 msgid "Set display mode"
8901 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8905 msgstr "Tiefgestellt"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8909 msgstr "Hochgestellt"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8912 msgid "Insert square root"
8913 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8917 msgstr "Wurzel einfügen"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8920 msgid "Insert standard fraction"
8921 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8925 msgstr "Summe einfügen"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8928 msgid "Insert integral"
8929 msgstr "Integral einfügen"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8932 msgid "Insert product"
8933 msgstr "Produkt einfügen"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8937 msgstr "( ) einfügen"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8941 msgstr "[ ] einfügen"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8945 msgstr "{ } einfügen"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8948 msgid "Insert delimiters"
8949 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8952 msgid "Insert matrix"
8953 msgstr "Matrix einfügen"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8956 msgid "Insert cases environment"
8957 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8960 msgid "Command Buffer"
8961 msgstr "Befehlspuffer"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8965 msgstr "Überarbeitung"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8970 msgid "Track changes"
8971 msgstr "Änderungen verfolgen"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8974 msgid "Show changes in output"
8975 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8979 msgstr "Nächste Änderung"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8982 msgid "Accept change"
8983 msgstr "Änderung akzeptieren"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8986 msgid "Reject change"
8987 msgstr "Änderung ablehnen"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8990 msgid "Merge changes"
8991 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8994 msgid "Accept all changes"
8995 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8998 msgid "Reject all changes"
8999 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9003 msgstr "Nächste Notiz"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9007 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9011 msgstr "DVI ansehen"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9015 msgstr "DVI aktualisieren"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9018 msgid "View PDF (pdflatex)"
9019 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9022 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9023 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9026 msgid "View PostScript"
9027 msgstr "PostScript ansehen"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9030 msgid "Update PostScript"
9031 msgstr "PostScript aktualisieren"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9035 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9038 msgid "Math Spacings"
9039 msgstr "Mathe-Abstände"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9199 msgid "Thin space\t\\,"
9200 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9203 msgid "Medium space\t\\:"
9204 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9207 msgid "Thick space\t\\;"
9208 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9211 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9212 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9215 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9216 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9219 msgid "Negative space\t\\!"
9220 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9223 msgid "Square root\t\\sqrt"
9224 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9227 msgid "Other root\t\\root"
9228 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9231 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9232 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9235 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9236 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9239 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9240 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9243 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9244 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9247 msgid "Standard\t\\frac"
9248 msgstr "Standard\t\\frac"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9251 msgid "No hor. line\t\\atop"
9252 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9255 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9256 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9259 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9260 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9263 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9264 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9267 msgid "Binomial\t\\choose"
9268 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9271 msgid "Roman\t\\mathrm"
9272 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9275 msgid "Bold\t\\mathbf"
9276 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9279 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9280 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9283 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9284 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9287 msgid "Italic\t\\mathit"
9288 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9291 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9292 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9295 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9296 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9299 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9300 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9303 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9304 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9307 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9308 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9331 msgid "Frame Decorations"
9332 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9391 msgid "overleftarrow"
9392 msgstr "overleftarrow"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9395 msgid "overrightarrow"
9396 msgstr "overrightarrow"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9399 msgid "overleftrightarrow"
9400 msgstr "overleftrightarrow"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9415 msgid "underleftarrow"
9416 msgstr "underleftarrow"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9419 msgid "underrightarrow"
9420 msgstr "underrightarrow"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9423 msgid "underleftrightarrow"
9424 msgstr "underleftrightarrow"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9452 msgstr "updownarrow"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9455 msgid "leftrightarrow"
9456 msgstr "leftrightarrow"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9476 msgstr "Updownarrow"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9479 msgid "Leftrightarrow"
9480 msgstr "Leftrightarrow"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9483 msgid "Longleftrightarrow"
9484 msgstr "Longleftrightarrow"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9487 msgid "Longleftarrow"
9488 msgstr "Longleftarrow"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9491 msgid "Longrightarrow"
9492 msgstr "Longrightarrow"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9495 msgid "longleftrightarrow"
9496 msgstr "longleftrightarrow"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9499 msgid "longleftarrow"
9500 msgstr "longleftarrow"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9503 msgid "longrightarrow"
9504 msgstr "longrightarrow"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9507 msgid "leftharpoondown"
9508 msgstr "leftharpoondown"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9511 msgid "rightharpoondown"
9512 msgstr "rightharpoondown"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9531 msgid "leftharpoonup"
9532 msgstr "leftharpoonup"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9535 msgid "rightharpoonup"
9536 msgstr "rightharpoonup"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9539 msgid "hookleftarrow"
9540 msgstr "hookleftarrow"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9543 msgid "hookrightarrow"
9544 msgstr "hookrightarrow"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9555 msgid "rightleftharpoons"
9556 msgstr "rightleftharpoons"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9587 msgid "bigtriangleup"
9588 msgstr "bigtriangleup"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9603 msgid "bigtriangledown"
9604 msgstr "bigtriangledown"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9619 msgid "triangleright"
9620 msgstr "triangleright"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9635 msgid "triangleleft"
9636 msgstr "triangleleft"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9987 msgid "Miscellaneous"
9988 msgstr "Verschiedenes"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10091 msgid "diamondsuit"
10092 msgstr "diamondsuit"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10107 msgid "textrm \\AA"
10108 msgstr "textrm \\AA"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10112 msgstr "textrm \\O"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10115 msgid "mathcircumflex"
10116 msgstr "mathcircumflex"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10179 msgid "Big Operators"
10180 msgstr "Große Operatoren"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10243 msgid "ointctrclockwise"
10244 msgstr "ointctrclockwise"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10247 msgid "ointctrclockwiseop"
10248 msgstr "ointctrclockwiseop"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10251 msgid "ointclockwise"
10252 msgstr "ointclockwise"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10255 msgid "ointclockwiseop"
10256 msgstr "ointclockwiseop"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10319 msgid "AMS Miscellaneous"
10320 msgstr "AMS Verschiedenes"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10363 msgid "vartriangle"
10364 msgstr "vartriangle"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10367 msgid "triangledown"
10368 msgstr "triangledown"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10383 msgid "measuredangle"
10384 msgstr "measuredangle"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10412 msgstr "varnothing"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10415 msgid "blacktriangle"
10416 msgstr "blacktriangle"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10419 msgid "blacktriangledown"
10420 msgstr "blacktriangledown"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10423 msgid "blacksquare"
10424 msgstr "blacksquare"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10427 msgid "blacklozenge"
10428 msgstr "blacklozenge"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10435 msgid "sphericalangle"
10436 msgstr "sphericalangle"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10440 msgstr "complement"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10456 msgstr "AMS Pfeile"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10459 msgid "dashleftarrow"
10460 msgstr "dashleftarrow"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10463 msgid "dashrightarrow"
10464 msgstr "dashrightarrow"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10467 msgid "leftleftarrows"
10468 msgstr "leftleftarrows"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10471 msgid "leftrightarrows"
10472 msgstr "leftrightarrows"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10475 msgid "rightrightarrows"
10476 msgstr "rightrightarrows"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10479 msgid "rightleftarrows"
10480 msgstr "rightleftarrows"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10484 msgstr "Lleftarrow"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10487 msgid "Rrightarrow"
10488 msgstr "Rrightarrow"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10491 msgid "twoheadleftarrow"
10492 msgstr "twoheadleftarrow"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10495 msgid "twoheadrightarrow"
10496 msgstr "twoheadrightarrow"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10499 msgid "leftarrowtail"
10500 msgstr "leftarrowtail"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10503 msgid "rightarrowtail"
10504 msgstr "rightarrowtail"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10507 msgid "looparrowleft"
10508 msgstr "looparrowleft"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10511 msgid "looparrowright"
10512 msgstr "looparrowright"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10515 msgid "curvearrowleft"
10516 msgstr "curvearrowleft"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10519 msgid "curvearrowright"
10520 msgstr "curvearrowright"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10523 msgid "circlearrowleft"
10524 msgstr "circlearrowleft"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10527 msgid "circlearrowright"
10528 msgstr "circlearrowright"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10540 msgstr "upuparrows"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10543 msgid "downdownarrows"
10544 msgstr "downdownarrows"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10547 msgid "upharpoonleft"
10548 msgstr "upharpoonleft"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10551 msgid "upharpoonright"
10552 msgstr "upharpoonright"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10555 msgid "downharpoonleft"
10556 msgstr "downharpoonleft"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10559 msgid "downharpoonright"
10560 msgstr "downharpoonright"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10563 msgid "leftrightharpoons"
10564 msgstr "leftrightharpoons"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10567 msgid "rightsquigarrow"
10568 msgstr "rightsquigarrow"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10571 msgid "leftrightsquigarrow"
10572 msgstr "leftrightsquigarrow"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10576 msgstr "nleftarrow"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10579 msgid "nrightarrow"
10580 msgstr "nrightarrow"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10583 msgid "nleftrightarrow"
10584 msgstr "nleftrightarrow"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10588 msgstr "nLeftarrow"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10591 msgid "nRightarrow"
10592 msgstr "nRightarrow"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10595 msgid "nLeftrightarrow"
10596 msgstr "nLeftrightarrow"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10603 msgid "AMS Relations"
10604 msgstr "AMS Relationen"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10623 msgid "eqslantless"
10624 msgstr "eqslantless"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10628 msgstr "eqslantgtr"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10640 msgstr "lessapprox"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10688 msgstr "lesseqqgtr"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10692 msgstr "gtreqqless"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10707 msgid "thickapprox"
10708 msgstr "thickapprox"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10743 msgid "preccurlyeq"
10744 msgstr "preccurlyeq"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10747 msgid "succcurlyeq"
10748 msgstr "succcurlyeq"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10751 msgid "curlyeqprec"
10752 msgstr "curlyeqprec"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10755 msgid "curlyeqsucc"
10756 msgstr "curlyeqsucc"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10768 msgstr "precapprox"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10772 msgstr "succapprox"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10775 msgid "vartriangleleft"
10776 msgstr "vartriangleleft"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10779 msgid "vartriangleright"
10780 msgstr "vartriangleright"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10783 msgid "trianglelefteq"
10784 msgstr "trianglelefteq"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10787 msgid "trianglerighteq"
10788 msgstr "trianglerighteq"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10803 msgid "risingdotseq"
10804 msgstr "risingdotseq"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10807 msgid "fallingdotseq"
10808 msgstr "fallingdotseq"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10827 msgid "shortparallel"
10828 msgstr "shortparallel"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10832 msgstr "smallsmile"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10836 msgstr "smallfrown"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10839 msgid "blacktriangleleft"
10840 msgstr "blacktriangleleft"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10843 msgid "blacktriangleright"
10844 msgstr "blacktriangleright"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10855 msgid "backepsilon"
10856 msgstr "backepsilon"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10871 msgid "AMS Negative Relations"
10872 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10971 msgid "precnapprox"
10972 msgstr "precnapprox"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10975 msgid "succnapprox"
10976 msgstr "succnapprox"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10988 msgstr "subsetneqq"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10992 msgstr "supsetneqq"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11004 msgstr "nsupseteqq"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11019 msgid "varsubsetneq"
11020 msgstr "varsubsetneq"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11023 msgid "varsupsetneq"
11024 msgstr "varsupsetneq"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11027 msgid "varsubsetneqq"
11028 msgstr "varsubsetneqq"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11031 msgid "varsupsetneqq"
11032 msgstr "varsupsetneqq"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11035 msgid "ntriangleleft"
11036 msgstr "ntriangleleft"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11039 msgid "ntriangleright"
11040 msgstr "ntriangleright"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11043 msgid "ntrianglelefteq"
11044 msgstr "ntrianglelefteq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11047 msgid "ntrianglerighteq"
11048 msgstr "ntrianglerighteq"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11071 msgid "nshortparallel"
11072 msgstr "nshortparallel"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11075 msgid "AMS Operators"
11076 msgstr "AMS Operatoren"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11083 msgid "smallsetminus"
11084 msgstr "smallsetminus"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11103 msgid "doublebarwedge"
11104 msgstr "doublebarwedge"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11123 msgid "divideontimes"
11124 msgstr "divideontimes"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11135 msgid "leftthreetimes"
11136 msgstr "leftthreetimes"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11139 msgid "rightthreetimes"
11140 msgstr "rightthreetimes"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11144 msgstr "curlywedge"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11151 msgid "circleddash"
11152 msgstr "circleddash"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11156 msgstr "circledast"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11159 msgid "circledcirc"
11160 msgstr "circledcirc"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11170 #: src/Buffer.cpp:229
11171 msgid "Could not remove temporary directory"
11172 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11174 #: src/Buffer.cpp:230
11176 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11177 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11179 #: src/Buffer.cpp:401
11180 msgid "Unknown document class"
11181 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11183 #: src/Buffer.cpp:402
11185 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11187 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11189 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11191 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11192 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11194 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11195 msgid "Document header error"
11196 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11198 #: src/Buffer.cpp:471
11199 msgid "\\begin_header is missing"
11200 msgstr "\\begin_header fehlt"
11202 #: src/Buffer.cpp:491
11203 msgid "\\begin_document is missing"
11204 msgstr "\\begin_document fehlt"
11206 #: src/Buffer.cpp:502
11207 msgid "Can't load document class"
11208 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11210 #: src/Buffer.cpp:503
11213 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11215 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11218 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11219 #: src/BufferView.cpp:905
11220 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11223 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11225 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11226 "xcolor/soul are installed.\n"
11227 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11231 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11233 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11234 "xcolor and soul are not installed.\n"
11235 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11239 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11240 msgid "Document could not be read"
11241 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11243 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11245 msgid "%1$s could not be read."
11246 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11248 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11249 msgid "Document format failure"
11250 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11252 #: src/Buffer.cpp:675
11254 msgid "%1$s is not a LyX document."
11255 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11257 #: src/Buffer.cpp:699
11258 msgid "Conversion failed"
11259 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11261 #: src/Buffer.cpp:700
11264 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11265 "it could not be created."
11267 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11268 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11270 #: src/Buffer.cpp:709
11271 msgid "Conversion script not found"
11272 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11274 #: src/Buffer.cpp:710
11277 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11278 "could not be found."
11280 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11281 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11283 #: src/Buffer.cpp:731
11284 msgid "Conversion script failed"
11285 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11287 #: src/Buffer.cpp:732
11290 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11293 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11294 "das Dokument nicht konvertieren."
11296 #: src/Buffer.cpp:747
11298 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11299 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11301 #: src/Buffer.cpp:783
11302 msgid "Backup failure"
11303 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11305 #: src/Buffer.cpp:784
11308 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11309 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11311 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11312 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11314 #: src/Buffer.cpp:896
11315 msgid "Encoding error"
11316 msgstr "Kodierungsfehler"
11318 #: src/Buffer.cpp:897
11320 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11324 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11326 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11328 #: src/Buffer.cpp:906
11329 msgid "Error closing file"
11330 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11332 #: src/Buffer.cpp:907
11334 "The output file could not be closed properly.\n"
11335 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11336 "chosen encoding.\n"
11337 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11339 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11340 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11341 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11342 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11344 #: src/Buffer.cpp:1186
11345 msgid "Running chktex..."
11346 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11348 #: src/Buffer.cpp:1199
11349 msgid "chktex failure"
11350 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11352 #: src/Buffer.cpp:1200
11353 msgid "Could not run chktex successfully."
11354 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11356 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11359 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11361 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11363 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11365 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11367 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11368 msgid "Save changed document?"
11369 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11371 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11373 msgstr "&Verwerfen"
11375 #: src/BufferList.cpp:348
11377 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11378 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11380 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11381 msgid " Save seems successful. Phew."
11382 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11384 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11385 msgid " Save failed! Trying..."
11386 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11388 #: src/BufferList.cpp:389
11389 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11391 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11393 #: src/BufferParams.cpp:476
11396 "The layout file requested by this document,\n"
11398 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11399 "class or style file required by it is not\n"
11400 "available. See the Customization documentation\n"
11401 "for more information.\n"
11403 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11405 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11406 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11407 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11408 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11410 #: src/BufferParams.cpp:482
11411 msgid "Document class not available"
11412 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11414 #: src/BufferParams.cpp:483
11415 msgid "LyX will not be able to produce output."
11416 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11418 #: src/BufferView.cpp:234
11421 "The document %1$s is already loaded.\n"
11423 "Do you want to revert to the saved version?"
11425 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11427 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11429 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11430 msgid "Revert to saved document?"
11431 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11433 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11435 msgstr "&Wieder herstellen"
11437 #: src/BufferView.cpp:238
11438 msgid "&Switch to document"
11439 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11441 #: src/BufferView.cpp:260
11444 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11446 "Do you want to create a new document?"
11448 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11450 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11452 #: src/BufferView.cpp:263
11453 msgid "Create new document?"
11454 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11456 #: src/BufferView.cpp:264
11458 msgstr "&Erstellen"
11460 #: src/BufferView.cpp:570
11461 msgid "Save bookmark"
11462 msgstr "Lesezeichen speichern"
11464 #: src/BufferView.cpp:766
11465 msgid "No further undo information"
11466 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11468 #: src/BufferView.cpp:776
11469 msgid "No further redo information"
11470 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11472 #: src/BufferView.cpp:953
11476 #: src/BufferView.cpp:960
11480 #: src/BufferView.cpp:967
11481 msgid "Mark removed"
11482 msgstr "Marke entfernt"
11484 #: src/BufferView.cpp:970
11486 msgstr "Marke gesetzt"
11488 #: src/BufferView.cpp:1016
11490 msgid "%1$d words in selection."
11491 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11493 #: src/BufferView.cpp:1019
11495 msgid "%1$d words in document."
11496 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11498 #: src/BufferView.cpp:1024
11499 msgid "One word in selection."
11500 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11502 #: src/BufferView.cpp:1026
11503 msgid "One word in document."
11504 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11506 #: src/BufferView.cpp:1029
11507 msgid "Count words"
11508 msgstr "Wörter zählen"
11510 #: src/BufferView.cpp:1608
11511 msgid "Select LyX document to insert"
11512 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11514 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11515 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11516 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11517 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11520 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11521 msgid "Documents|#o#O"
11522 msgstr "Dokumente|#k"
11524 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11525 msgid "Examples|#E#e"
11526 msgstr "Beispiele|#B"
11528 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11529 #: src/callback.cpp:142
11530 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11531 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11533 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11534 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11536 msgstr "Abgebrochen."
11538 #: src/BufferView.cpp:1638
11540 msgid "Inserting document %1$s..."
11541 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11543 #: src/BufferView.cpp:1649
11545 msgid "Document %1$s inserted."
11546 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11548 #: src/BufferView.cpp:1651
11550 msgid "Could not insert document %1$s"
11551 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11553 #: src/Chktex.cpp:71
11555 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11556 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11558 #: src/Chktex.cpp:73
11559 msgid "ChkTeX warning id # "
11560 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11562 #: src/Color.cpp:268
11566 #: src/Color.cpp:269
11570 #: src/Color.cpp:270
11574 #: src/Color.cpp:271
11578 #: src/Color.cpp:272
11582 #: src/Color.cpp:273
11586 #: src/Color.cpp:274
11590 #: src/Color.cpp:275
11594 #: src/Color.cpp:276
11598 #: src/Color.cpp:277
11602 #: src/Color.cpp:278
11604 msgstr "Hintergrund"
11606 #: src/Color.cpp:279
11610 #: src/Color.cpp:280
11614 #: src/Color.cpp:281
11616 msgstr "LaTeX-Text"
11618 #: src/Color.cpp:282
11619 msgid "previewed snippet"
11620 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11622 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11626 #: src/Color.cpp:284
11627 msgid "note background"
11628 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11630 #: src/Color.cpp:285
11634 #: src/Color.cpp:286
11635 msgid "comment background"
11636 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11638 #: src/Color.cpp:287
11639 msgid "greyedout inset"
11640 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11642 #: src/Color.cpp:288
11643 msgid "greyedout inset background"
11644 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11646 #: src/Color.cpp:289
11648 msgstr "Schattierte Box"
11650 #: src/Color.cpp:290
11652 msgstr "Balken für Tiefe"
11654 #: src/Color.cpp:291
11658 #: src/Color.cpp:292
11659 msgid "command inset"
11660 msgstr "Befehlseinfügung"
11662 #: src/Color.cpp:293
11663 msgid "command inset background"
11664 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11666 #: src/Color.cpp:294
11667 msgid "command inset frame"
11668 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11670 #: src/Color.cpp:295
11671 msgid "special character"
11672 msgstr "Sonderzeichen"
11674 #: src/Color.cpp:296
11678 #: src/Color.cpp:297
11679 msgid "math background"
11680 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11682 #: src/Color.cpp:298
11683 msgid "graphics background"
11684 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11686 #: src/Color.cpp:299
11687 msgid "Math macro background"
11688 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11690 #: src/Color.cpp:300
11692 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11694 #: src/Color.cpp:301
11696 msgid "math corners"
11697 msgstr "Mathe (Linie)"
11699 #: src/Color.cpp:302
11701 msgstr "Mathe (Linie)"
11703 #: src/Color.cpp:303
11704 msgid "caption frame"
11705 msgstr "Legende (Rahmen)"
11707 #: src/Color.cpp:304
11708 msgid "collapsable inset text"
11709 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11711 #: src/Color.cpp:305
11712 msgid "collapsable inset frame"
11713 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11715 #: src/Color.cpp:306
11716 msgid "inset background"
11717 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11719 #: src/Color.cpp:307
11720 msgid "inset frame"
11721 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11723 #: src/Color.cpp:308
11724 msgid "LaTeX error"
11725 msgstr "LaTeX-Fehler"
11727 #: src/Color.cpp:309
11728 msgid "end-of-line marker"
11729 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11731 #: src/Color.cpp:310
11732 msgid "appendix marker"
11733 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11735 #: src/Color.cpp:311
11737 msgstr "Balken für Änderung"
11739 #: src/Color.cpp:312
11740 msgid "Deleted text"
11741 msgstr "Gelöschter Text"
11743 #: src/Color.cpp:313
11745 msgstr "Hinzugefügter Text"
11747 #: src/Color.cpp:314
11748 msgid "added space markers"
11749 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11751 #: src/Color.cpp:315
11752 msgid "top/bottom line"
11753 msgstr "Obere/untere Linie"
11755 #: src/Color.cpp:316
11757 msgstr "Tabelle (Linie)"
11759 #: src/Color.cpp:317
11760 msgid "table on/off line"
11761 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11763 #: src/Color.cpp:319
11764 msgid "bottom area"
11765 msgstr "Unterer Bereich"
11767 #: src/Color.cpp:320
11769 msgstr "Seitenumbruch"
11771 #: src/Color.cpp:321
11772 msgid "frame of button"
11773 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11775 #: src/Color.cpp:322
11776 msgid "button background"
11777 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11779 #: src/Color.cpp:323
11780 msgid "button background under focus"
11781 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11783 #: src/Color.cpp:324
11785 msgstr "übernehmen"
11787 #: src/Color.cpp:325
11789 msgstr "ignorieren"
11791 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11792 #: src/Converter.cpp:544
11793 msgid "Cannot convert file"
11794 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11796 #: src/Converter.cpp:333
11799 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11800 "Define a converter in the preferences."
11802 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11804 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11806 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11807 msgid "Executing command: "
11808 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11810 #: src/Converter.cpp:471
11811 msgid "Build errors"
11812 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11814 #: src/Converter.cpp:472
11815 msgid "There were errors during the build process."
11816 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11818 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11820 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11822 "Bei der Ausführung von\n"
11824 "ist ein Fehler aufgetreten"
11826 #: src/Converter.cpp:500
11828 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11830 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11832 #: src/Converter.cpp:546
11834 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11835 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11837 #: src/Converter.cpp:547
11839 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11841 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11843 #: src/Converter.cpp:605
11844 msgid "Running LaTeX..."
11845 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11847 #: src/Converter.cpp:623
11850 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11853 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11854 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11856 #: src/Converter.cpp:626
11857 msgid "LaTeX failed"
11858 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11860 #: src/Converter.cpp:628
11861 msgid "Output is empty"
11862 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11864 #: src/Converter.cpp:629
11865 msgid "An empty output file was generated."
11866 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11868 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11871 "Layout had to be changed from\n"
11873 "because of class conversion from\n"
11876 "Das Format musste von %1$s\n"
11877 "nach %2$s geändert werden,\n"
11878 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11879 "%4$s konvertiert wurde"
11881 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11882 msgid "Changed Layout"
11883 msgstr "Format geändert"
11885 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11888 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11891 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11892 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11894 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11895 msgid "Undefined character style"
11896 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11898 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11901 "The file %1$s already exists.\n"
11903 "Do you want to over-write that file?"
11905 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11907 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11909 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11910 msgid "Over-write file?"
11911 msgstr "Datei überschreiben?"
11913 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11914 #: src/callback.cpp:170
11915 msgid "&Over-write"
11916 msgstr "&Überschreiben"
11918 #: src/Exporter.cpp:87
11919 msgid "Over-write &all"
11920 msgstr "&Alle überschreiben"
11922 #: src/Exporter.cpp:88
11923 msgid "&Cancel export"
11924 msgstr "Export &abbrechen"
11926 #: src/Exporter.cpp:137
11927 msgid "Couldn't copy file"
11928 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11930 #: src/Exporter.cpp:138
11932 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11933 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11935 #: src/Exporter.cpp:170
11936 msgid "Couldn't export file"
11937 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11939 #: src/Exporter.cpp:171
11941 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11942 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11944 #: src/Exporter.cpp:205
11945 msgid "File name error"
11946 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11948 #: src/Exporter.cpp:206
11949 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11950 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11952 #: src/Exporter.cpp:245
11953 msgid "Document export cancelled."
11954 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11956 #: src/Exporter.cpp:251
11958 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11959 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11961 #: src/Exporter.cpp:257
11963 msgid "Document exported as %1$s"
11964 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11966 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11971 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11974 msgstr "Serifenfrei"
11976 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11979 msgstr "Schreibmaschine"
11985 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11988 msgstr "Übernehmen"
11990 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11993 msgstr "Ignorieren"
11995 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11999 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12003 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12007 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12011 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12017 msgstr "Kapitälchen"
12019 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12021 msgstr "Vergrößern"
12023 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12025 msgstr "Verkleinern"
12031 #: src/Font.cpp:512
12033 msgid "Emphasis %1$s, "
12034 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12036 #: src/Font.cpp:515
12038 msgid "Underline %1$s, "
12039 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12041 #: src/Font.cpp:518
12043 msgid "Noun %1$s, "
12044 msgstr "Eigenname %1$s, "
12046 #: src/Font.cpp:523
12048 msgid "Language: %1$s, "
12049 msgstr "Sprache: %1$s, "
12051 #: src/Font.cpp:526
12053 msgid " Number %1$s"
12054 msgstr " Nummer %1$s"
12056 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12057 msgid "Cannot view file"
12058 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12060 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12062 msgid "File does not exist: %1$s"
12063 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12065 #: src/Format.cpp:283
12067 msgid "No information for viewing %1$s"
12068 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12070 #: src/Format.cpp:293
12072 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12073 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12075 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12076 msgid "Cannot edit file"
12077 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12079 #: src/Format.cpp:353
12081 msgid "No information for editing %1$s"
12082 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12084 #: src/Format.cpp:363
12086 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12087 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12089 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12090 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12092 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12094 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12095 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12097 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12099 #: src/ISpell.cpp:278
12101 "Could not create an ispell process.\n"
12102 "You may not have the right languages installed."
12104 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12105 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12107 #: src/ISpell.cpp:301
12109 "The ispell process returned an error.\n"
12110 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12112 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12113 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12115 #: src/ISpell.cpp:406
12118 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12121 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12122 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12124 #: src/ISpell.cpp:417
12125 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12127 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12130 #: src/ISpell.cpp:477
12133 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12136 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12137 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12139 #: src/ISpell.cpp:492
12142 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12145 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12146 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12148 #: src/Importer.cpp:47
12150 msgid "Importing %1$s..."
12151 msgstr "Importiere %1$s..."
12153 #: src/Importer.cpp:68
12154 msgid "Couldn't import file"
12155 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12157 #: src/Importer.cpp:69
12159 msgid "No information for importing the format %1$s."
12160 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12162 #: src/Importer.cpp:95
12164 msgstr "wurde eingefügt."
12166 #: src/KeySequence.cpp:157
12168 msgstr " Optionen: "
12170 #: src/LaTeX.cpp:95
12172 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12173 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12175 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12176 msgid "Running MakeIndex."
12177 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12179 #: src/LaTeX.cpp:322
12180 msgid "Running BibTeX."
12181 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12183 #: src/LaTeX.cpp:462
12184 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12185 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12188 msgid "Could not read configuration file"
12189 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12194 "Error while reading the configuration file\n"
12196 "Please check your installation."
12198 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12200 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12203 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12204 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12212 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12216 msgid "Unable to remove temporary directory"
12217 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12221 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12222 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12229 msgid "Could not create temporary directory"
12230 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12235 "Could not create a temporary directory in\n"
12236 "%1$s. Make sure that this\n"
12237 "path exists and is writable and try again."
12239 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12240 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12241 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12243 #: src/LyX.cpp:1093
12244 msgid "Missing user LyX directory"
12245 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12247 #: src/LyX.cpp:1094
12250 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12251 "It is needed to keep your own configuration."
12253 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12254 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12256 #: src/LyX.cpp:1099
12257 msgid "&Create directory"
12258 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12260 #: src/LyX.cpp:1100
12262 msgstr "LyX &beenden"
12264 #: src/LyX.cpp:1101
12265 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12266 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12268 #: src/LyX.cpp:1105
12270 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12271 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12273 #: src/LyX.cpp:1111
12274 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12275 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12277 #: src/LyX.cpp:1284
12278 msgid "List of supported debug flags:"
12279 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12281 #: src/LyX.cpp:1288
12283 msgid "Setting debug level to %1$s"
12284 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12286 #: src/LyX.cpp:1299
12288 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12289 "Command line switches (case sensitive):\n"
12290 "\t-help summarize LyX usage\n"
12291 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12292 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12293 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12294 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12295 " select the features to debug.\n"
12296 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12297 "\t-x [--execute] command\n"
12298 " where command is a lyx command.\n"
12299 "\t-e [--export] fmt\n"
12300 " where fmt is the export format of choice.\n"
12301 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12302 " where fmt is the import format of choice\n"
12303 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12304 "\t-version summarize version and build info\n"
12305 "Check the LyX man page for more details."
12307 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12308 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12309 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12310 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12311 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12312 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12313 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12314 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12315 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12316 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12317 " vorhandenen Bereiche.\n"
12318 "\t-x [--execute] command\n"
12319 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12320 "\t-e [--export] fmt\n"
12321 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12322 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12323 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12324 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12325 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12327 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12329 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12330 msgid "No system directory"
12331 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12333 #: src/LyX.cpp:1336
12334 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12335 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12337 #: src/LyX.cpp:1346
12338 msgid "No user directory"
12339 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12341 #: src/LyX.cpp:1347
12342 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12343 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12345 #: src/LyX.cpp:1357
12346 msgid "Incomplete command"
12347 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12349 #: src/LyX.cpp:1358
12350 msgid "Missing command string after --execute switch"
12351 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12353 #: src/LyX.cpp:1368
12354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12356 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12358 #: src/LyX.cpp:1380
12359 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12361 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12363 #: src/LyX.cpp:1385
12364 msgid "Missing filename for --import"
12365 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12367 #: src/LyXFunc.cpp:363
12368 msgid "Unknown function."
12369 msgstr "Unbekannte Funktion."
12371 #: src/LyXFunc.cpp:402
12372 msgid "Nothing to do"
12373 msgstr "Nichts zu tun"
12375 #: src/LyXFunc.cpp:421
12376 msgid "Unknown action"
12377 msgstr "Unbekannte Aktion"
12379 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12380 msgid "Command disabled"
12381 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12383 #: src/LyXFunc.cpp:434
12384 msgid "Command not allowed without any document open"
12385 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12387 #: src/LyXFunc.cpp:703
12388 msgid "Document is read-only"
12389 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12391 #: src/LyXFunc.cpp:711
12392 msgid "This portion of the document is deleted."
12393 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12395 #: src/LyXFunc.cpp:730
12398 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12400 "Do you want to save the document?"
12402 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12404 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12406 #: src/LyXFunc.cpp:748
12409 "Could not print the document %1$s.\n"
12410 "Check that your printer is set up correctly."
12412 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12413 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12415 #: src/LyXFunc.cpp:751
12416 msgid "Print document failed"
12417 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12419 #: src/LyXFunc.cpp:770
12422 "The document could not be converted\n"
12423 "into the document class %1$s."
12425 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12426 "%1$s konvertiert werden."
12428 #: src/LyXFunc.cpp:773
12429 msgid "Could not change class"
12430 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12432 #: src/LyXFunc.cpp:885
12434 msgid "Saving document %1$s..."
12435 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12437 #: src/LyXFunc.cpp:889
12441 #: src/LyXFunc.cpp:905
12444 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12445 "version of the document %1$s?"
12447 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12448 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12450 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12452 msgstr "LyX wird beendet."
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12455 msgid "Missing argument"
12456 msgstr "Fehlendes Argument"
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12460 msgid "Opening help file %1$s..."
12461 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12465 msgid "Opening child document %1$s..."
12466 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12468 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12469 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12470 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12472 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12474 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12476 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12477 "darf nicht umdefiniert werden."
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12481 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12482 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12484 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12485 msgid "Unable to save document defaults"
12486 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12488 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12489 msgid "Converting document to new document class..."
12490 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12492 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12493 msgid "Select template file"
12494 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12496 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12497 msgid "Templates|#T#t"
12498 msgstr "Vorlagen|#V"
12500 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12501 msgid "Select document to open"
12502 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12504 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12506 msgid "Opening document %1$s..."
12507 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12509 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12511 msgid "Document %1$s opened."
12512 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12514 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12516 msgid "Could not open document %1$s"
12517 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12521 msgid "Select %1$s file to import"
12522 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12524 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12527 "The document %1$s already exists.\n"
12529 "Do you want to over-write that document?"
12531 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12533 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12535 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12536 msgid "Over-write document?"
12537 msgstr "Dokument überschreiben?"
12539 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12540 msgid "Welcome to LyX!"
12541 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12543 #: src/LyXRC.cpp:2084
12545 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12548 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12549 "angesehen werden?"
12551 #: src/LyXRC.cpp:2089
12553 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12556 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12557 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12559 #: src/LyXRC.cpp:2093
12561 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12562 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12563 "specified, an internal routine is used."
12565 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12566 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12567 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12568 "LyX eine interne Routine."
12570 #: src/LyXRC.cpp:2101
12572 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12573 "automatically by what you type."
12575 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12576 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12578 #: src/LyXRC.cpp:2105
12580 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12583 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12584 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12587 #: src/LyXRC.cpp:2109
12589 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12591 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12592 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12594 #: src/LyXRC.cpp:2116
12596 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12597 "the backup file in the same directory as the original file."
12599 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12600 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12602 #: src/LyXRC.cpp:2120
12604 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12605 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12607 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12608 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12610 #: src/LyXRC.cpp:2124
12612 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12613 "its global and local bind/ directories."
12615 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12616 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12617 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12619 #: src/LyXRC.cpp:2128
12620 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12622 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12623 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12625 #: src/LyXRC.cpp:2132
12627 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12628 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12630 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12631 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12632 "Dokumentation von ChkTeX."
12634 #: src/LyXRC.cpp:2142
12636 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12637 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12639 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12640 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12641 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12643 #: src/LyXRC.cpp:2153
12646 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12647 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12649 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12650 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12652 #: src/LyXRC.cpp:2157
12653 msgid "New documents will be assigned this language."
12654 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12656 #: src/LyXRC.cpp:2161
12657 msgid "Specify the default paper size."
12658 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12660 #: src/LyXRC.cpp:2165
12662 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12663 "shown after the change has been made.)"
12665 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12666 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12668 #: src/LyXRC.cpp:2169
12669 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12670 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12672 #: src/LyXRC.cpp:2173
12674 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12675 "LyX was started from."
12677 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12678 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12680 #: src/LyXRC.cpp:2178
12681 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12683 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12685 #: src/LyXRC.cpp:2182
12687 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12688 "recommended for non-English languages."
12690 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12691 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12693 #: src/LyXRC.cpp:2189
12695 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12696 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12697 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12699 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12700 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12701 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2198
12705 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12706 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12708 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12709 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12710 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2202
12713 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12715 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12718 #: src/LyXRC.cpp:2206
12720 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12723 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12724 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12726 #: src/LyXRC.cpp:2210
12728 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12730 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12731 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12733 #: src/LyXRC.cpp:2214
12735 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12736 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12737 "name of the second language."
12739 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12740 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12741 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2218
12744 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12745 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12747 #: src/LyXRC.cpp:2222
12748 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12749 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2226
12753 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12756 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12757 "\\documentclass verwendet werden soll."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2230
12761 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12762 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12764 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12765 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2234
12769 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12770 "document is the default language."
12772 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12773 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2238
12776 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12778 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12781 #: src/LyXRC.cpp:2242
12782 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12784 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12785 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12787 #: src/LyXRC.cpp:2246
12788 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12790 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12793 #: src/LyXRC.cpp:2250
12795 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12798 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12799 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12801 #: src/LyXRC.cpp:2254
12803 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12805 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12806 "'Datei'-Menü erscheinen."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2259
12810 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12811 "variable. Use the OS native format."
12813 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12814 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12817 #: src/LyXRC.cpp:2266
12819 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12821 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12822 "ispell_deutsch\"."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2270
12825 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12826 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12828 #: src/LyXRC.cpp:2274
12829 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12831 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12834 #: src/LyXRC.cpp:2278
12835 msgid "Scale the preview size to suit."
12836 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2282
12839 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12840 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2286
12843 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12844 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2290
12848 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12849 "environment variable PRINTER."
12851 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12852 "Umgebungsvariable PRINTER."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2294
12855 msgid "The option to print only even pages."
12856 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2298
12860 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12861 "the filename of the DVI file to be printed."
12863 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12864 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12867 #: src/LyXRC.cpp:2302
12868 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12869 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2306
12872 msgid "The option to print out in landscape."
12873 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2310
12876 msgid "The option to print only odd pages."
12877 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2314
12880 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12882 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2318
12885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12886 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12888 #: src/LyXRC.cpp:2322
12889 msgid "The option to specify paper type."
12890 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2326
12893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12894 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2330
12898 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12899 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12902 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12903 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12904 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2334
12908 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12909 "prepended along with the printer name after the spool command."
12911 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12912 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2338
12915 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12916 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2342
12919 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12920 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2346
12924 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12927 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12928 "explizit angeben soll."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2350
12931 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12932 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2354
12936 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12938 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12939 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2358
12943 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12944 "wrong, override the setting here."
12946 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12947 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12950 #: src/LyXRC.cpp:2364
12951 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12953 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12954 "Bearbeitung verwendet werden."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2373
12958 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12959 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12960 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12962 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12963 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12964 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12965 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2377
12968 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12970 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12973 #: src/LyXRC.cpp:2382
12976 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12977 "roughly the same size as on paper."
12979 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12980 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2387
12984 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12985 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12987 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12988 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12991 #: src/LyXRC.cpp:2391
12992 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12994 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12997 #: src/LyXRC.cpp:2395
12999 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13000 "\".out\". Only for advanced users."
13002 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13003 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13004 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2402
13007 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13009 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13012 #: src/LyXRC.cpp:2406
13013 msgid "What command runs the spellchecker?"
13014 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13016 #: src/LyXRC.cpp:2410
13018 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13019 "when you quit LyX."
13021 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13022 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2414
13026 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13027 "value selects the directory LyX was started from."
13029 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13030 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2424
13034 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13035 "will look in its global and local ui/ directories."
13037 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13038 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13039 "globalen ui-Verzeichnissen."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2437
13043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13044 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13045 "may not work with all dictionaries."
13047 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13048 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13049 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13050 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2444
13053 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13055 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13056 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13058 #: src/LyXVC.cpp:100
13059 msgid "Document not saved"
13060 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13062 #: src/LyXVC.cpp:101
13063 msgid "You must save the document before it can be registered."
13064 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13066 #: src/LyXVC.cpp:130
13067 msgid "LyX VC: Initial description"
13068 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13070 #: src/LyXVC.cpp:131
13071 msgid "(no initial description)"
13072 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13074 #: src/LyXVC.cpp:146
13075 msgid "LyX VC: Log Message"
13076 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13078 #: src/LyXVC.cpp:149
13079 msgid "(no log message)"
13080 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13082 #: src/LyXVC.cpp:171
13085 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13088 "Do you want to revert to the saved version?"
13090 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13091 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13093 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13095 #: src/LyXVC.cpp:174
13096 msgid "Revert to stored version of document?"
13097 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13099 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13100 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13101 msgid "No Documents Open!"
13102 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13104 #: src/MenuBackend.cpp:540
13106 msgstr "Einfacher Text"
13108 #: src/MenuBackend.cpp:542
13109 msgid "Plain Text, Join Lines"
13110 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13112 #: src/MenuBackend.cpp:714
13113 msgid "Master Document"
13114 msgstr "Hauptdokument"
13116 #: src/MenuBackend.cpp:746
13117 msgid "No Table of contents"
13118 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13120 #: src/MenuBackend.cpp:791
13122 msgstr " (automatisch)"
13124 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13125 msgid "Senseless with this layout!"
13126 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13128 #: src/SpellBase.cpp:51
13129 msgid "Native OS API not yet supported."
13130 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13132 #: src/Text.cpp:133
13133 msgid "Unknown layout"
13134 msgstr "Unbekanntes Format"
13136 #: src/Text.cpp:134
13139 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13140 "Trying to use the default instead.\n"
13142 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13143 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13145 #: src/Text.cpp:165
13146 msgid "Unknown Inset"
13147 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13149 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13150 msgid "Change tracking error"
13151 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13153 #: src/Text.cpp:272
13155 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13156 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13158 #: src/Text.cpp:285
13160 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13161 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13163 #: src/Text.cpp:292
13164 msgid "Unknown token"
13165 msgstr "Unbekanntes Token"
13167 #: src/Text.cpp:726
13169 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13172 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13173 "Sie das Tutorium."
13175 #: src/Text.cpp:737
13176 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13178 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13181 #: src/Text.cpp:1739
13182 msgid "[Change Tracking] "
13183 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13185 #: src/Text.cpp:1745
13187 msgstr "Änderung: "
13189 #: src/Text.cpp:1749
13193 #: src/Text.cpp:1759
13196 msgstr "Schrift: %1$s"
13198 #: src/Text.cpp:1764
13200 msgid ", Depth: %1$d"
13201 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13203 #: src/Text.cpp:1770
13204 msgid ", Spacing: "
13205 msgstr ", Abstand: "
13207 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13209 msgstr "Eineinhalb"
13211 #: src/Text.cpp:1782
13215 #: src/Text.cpp:1791
13217 msgstr ", Einfügung: "
13219 #: src/Text.cpp:1792
13220 msgid ", Paragraph: "
13221 msgstr ", Absatz: "
13223 #: src/Text.cpp:1793
13227 #: src/Text.cpp:1794
13228 msgid ", Position: "
13229 msgstr ", Position: "
13231 #: src/Text.cpp:1800
13233 msgstr ", Zeichen: 0x"
13235 #: src/Text.cpp:1802
13236 msgid ", Boundary: "
13237 msgstr ", Grenze: "
13239 #: src/Text2.cpp:540
13240 msgid "No font change defined."
13241 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13243 #: src/Text2.cpp:581
13244 msgid "Nothing to index!"
13245 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13247 #: src/Text2.cpp:583
13248 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13249 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13251 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13252 msgid "Math editor mode"
13253 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13255 #: src/Text3.cpp:721
13256 msgid "Unknown spacing argument: "
13257 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13259 #: src/Text3.cpp:894
13263 #: src/Text3.cpp:895
13265 msgstr " unbekannt"
13267 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13268 msgid "Character set"
13269 msgstr "Zeichensatz"
13271 #: src/Text3.cpp:1564
13272 msgid "Paragraph layout set"
13273 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13275 #: src/VSpace.cpp:490
13276 msgid "Default skip"
13279 #: src/VSpace.cpp:493
13283 #: src/VSpace.cpp:496
13284 msgid "Medium skip"
13287 #: src/VSpace.cpp:499
13291 #: src/VSpace.cpp:502
13292 msgid "Vertical fill"
13295 #: src/VSpace.cpp:509
13299 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13302 "The specified document\n"
13304 "could not be read."
13306 "Das angegebene Dokument\n"
13308 "konnte nicht gelesen werden."
13310 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13311 msgid "Could not read document"
13312 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13314 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13317 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13319 "Recover emergency save?"
13321 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13323 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13325 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13326 msgid "Load emergency save?"
13327 msgstr "Notspeicherung laden?"
13329 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13331 msgstr "&Wieder herstellen"
13333 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13334 msgid "&Load Original"
13335 msgstr "&Original laden"
13337 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13340 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13342 "Load the backup instead?"
13344 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13346 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13349 msgid "Load backup?"
13350 msgstr "Sicherung laden?"
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13353 msgid "&Load backup"
13354 msgstr "&Sicherung laden"
13356 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13357 msgid "Load &original"
13358 msgstr "&Original laden"
13360 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13362 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13363 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13365 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13366 msgid "Retrieve from version control?"
13367 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13369 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13373 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13376 "The specified document template\n"
13378 "could not be read."
13380 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13382 "konnte nicht gelesen werden."
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13385 msgid "Could not read template"
13386 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13388 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13389 msgid "\\arabic{enumi}."
13390 msgstr "\\arabic{enumi}."
13392 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13393 msgid "\\roman{enumiii}."
13394 msgstr "\\roman{enumiii}."
13396 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13397 msgid "\\Alph{enumiv}."
13398 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13400 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13401 msgid "No more insets"
13402 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13404 #: src/callback.cpp:114
13407 "The document %1$s could not be saved.\n"
13409 "Do you want to rename the document and try again?"
13411 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13413 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13415 #: src/callback.cpp:116
13416 msgid "Rename and save?"
13417 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13419 #: src/callback.cpp:117
13421 msgstr "&Umbenennen"
13423 #: src/callback.cpp:134
13424 msgid "Choose a filename to save document as"
13425 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13427 #: src/callback.cpp:218
13429 msgid "Auto-saving %1$s"
13430 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13432 #: src/callback.cpp:258
13433 msgid "Autosave failed!"
13434 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13436 #: src/callback.cpp:285
13437 msgid "Autosaving current document..."
13438 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13440 #: src/callback.cpp:349
13441 msgid "Select file to insert"
13442 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13444 #: src/callback.cpp:368
13447 "Could not read the specified document\n"
13449 "due to the error: %2$s"
13451 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13452 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13453 "nicht gelesen werden: %2$s"
13455 #: src/callback.cpp:370
13456 msgid "Could not read file"
13457 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13459 #: src/callback.cpp:378
13462 "Could not open the specified document\n"
13464 "due to the error: %2$s"
13466 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13467 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13468 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13470 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13471 msgid "Could not open file"
13472 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13474 #: src/callback.cpp:404
13475 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13478 #: src/callback.cpp:405
13480 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13481 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13482 "If this does not give the correct result\n"
13483 "then please change the encoding of the file\n"
13484 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13487 #: src/callback.cpp:422
13488 msgid "Running configure..."
13489 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13491 #: src/callback.cpp:431
13492 msgid "Reloading configuration..."
13493 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13495 #: src/callback.cpp:436
13496 msgid "System reconfigured"
13497 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13499 #: src/callback.cpp:437
13501 "The system has been reconfigured.\n"
13502 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13503 "updated document class specifications."
13505 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13506 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13507 "Spezifikationen zu nutzen."
13509 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13510 msgid "No debugging message"
13511 msgstr "Keine Testmeldung"
13513 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13514 msgid "General information"
13515 msgstr "Allgemeine Informationen"
13517 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13518 msgid "Developers' general debug messages"
13519 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13521 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13522 msgid "All debugging messages"
13523 msgstr "Alle Testmeldungen"
13525 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13527 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13528 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13530 #: src/debug.cpp:46
13531 msgid "Program initialisation"
13532 msgstr "Initialisierung des Programms"
13534 #: src/debug.cpp:47
13535 msgid "Keyboard events handling"
13536 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13538 #: src/debug.cpp:48
13539 msgid "GUI handling"
13540 msgstr "GUI-Aufbau"
13542 #: src/debug.cpp:49
13543 msgid "Lyxlex grammar parser"
13544 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13546 #: src/debug.cpp:50
13547 msgid "Configuration files reading"
13548 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13550 #: src/debug.cpp:51
13551 msgid "Custom keyboard definition"
13552 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13554 #: src/debug.cpp:52
13555 msgid "LaTeX generation/execution"
13556 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13558 #: src/debug.cpp:53
13559 msgid "Math editor"
13560 msgstr "Mathe-Editor"
13562 #: src/debug.cpp:54
13563 msgid "Font handling"
13564 msgstr "Schrift-Handhabung"
13566 #: src/debug.cpp:55
13567 msgid "Textclass files reading"
13568 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13570 #: src/debug.cpp:56
13571 msgid "Version control"
13572 msgstr "Versionskontrolle"
13574 #: src/debug.cpp:57
13575 msgid "External control interface"
13576 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13578 #: src/debug.cpp:58
13579 msgid "Keep *roff temporary files"
13580 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13582 #: src/debug.cpp:59
13583 msgid "User commands"
13584 msgstr "Benutzerbefehle"
13586 #: src/debug.cpp:60
13587 msgid "The LyX Lexxer"
13588 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13590 #: src/debug.cpp:61
13591 msgid "Dependency information"
13592 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13594 #: src/debug.cpp:62
13596 msgstr "LyX-Einfügungen"
13598 #: src/debug.cpp:63
13599 msgid "Files used by LyX"
13600 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13602 #: src/debug.cpp:64
13603 msgid "Workarea events"
13604 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13606 #: src/debug.cpp:65
13607 msgid "Insettext/tabular messages"
13608 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13610 #: src/debug.cpp:66
13611 msgid "Graphics conversion and loading"
13612 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13614 #: src/debug.cpp:67
13615 msgid "Change tracking"
13616 msgstr "Änderungsverfolgung"
13618 #: src/debug.cpp:68
13619 msgid "External template/inset messages"
13620 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13622 #: src/debug.cpp:69
13623 msgid "RowPainter profiling"
13624 msgstr "RowPainter-Profiling"
13626 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13628 msgstr " (geändert)"
13630 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13631 msgid " (read only)"
13632 msgstr " (schreibgeschützt)"
13634 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13635 msgid "Formatting document..."
13636 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13638 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13639 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13640 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13643 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13644 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13647 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13648 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13650 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13652 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13653 "1995-2006 LyX Team"
13655 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13656 "1995-2006 LyX-Team"
13658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13660 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13661 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13662 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13663 "any later version."
13665 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13666 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13667 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13668 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13672 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13673 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13674 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13677 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13678 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13680 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13681 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13682 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13683 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13684 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13685 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13686 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13690 msgid "LyX Version "
13691 msgstr "LyX Version "
13693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13694 msgid "Library directory: "
13695 msgstr "Systemverzeichnis: "
13697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13698 msgid "User directory: "
13699 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13702 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13703 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13706 msgid "Select a BibTeX database to add"
13707 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13710 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13711 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13713 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13714 msgid "Select a BibTeX style"
13715 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13718 msgid "No frame drawn"
13719 msgstr "Kein Rahmen"
13721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13722 msgid "Rectangular box"
13723 msgstr "Rechteckige Box"
13725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13726 msgid "Oval box, thin"
13727 msgstr "Ovale Box, dünn"
13729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13730 msgid "Oval box, thick"
13731 msgstr "Ovale Box, dick"
13733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13735 msgstr "Schattierte Box"
13737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13739 msgstr "Doppelte Box"
13741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13742 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13747 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13748 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13749 msgid "Total Height"
13750 msgstr "Gesamthöhe"
13752 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13755 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13758 msgid "Select external file"
13759 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13764 msgstr "Oben links"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13768 msgid "Bottom left"
13769 msgstr "Unten links"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13773 msgid "Baseline left"
13774 msgstr "Grundlinie links"
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13779 msgstr "Oben zentriert"
13781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13783 msgid "Bottom center"
13784 msgstr "Unten zentriert"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13788 msgid "Baseline center"
13789 msgstr "Grundlinie zentriert"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13794 msgstr "Oben rechts"
13796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13798 msgid "Bottom right"
13799 msgstr "Unten rechts"
13801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13803 msgid "Baseline right"
13804 msgstr "Grundlinie rechts"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13807 msgid "Select graphics file"
13808 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13811 msgid "Clipart|#C#c"
13812 msgstr "Clipart|#C#c"
13814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13815 msgid "Select document to include"
13816 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13819 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13820 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13824 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13827 msgid "Literate Programming Build Log"
13828 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13831 msgid "lyx2lyx Error Log"
13832 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13835 msgid "Version Control Log"
13836 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13839 msgid "No LaTeX log file found."
13840 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13842 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13843 msgid "No literate programming build log file found."
13845 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13847 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13848 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13849 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13852 msgid "No version control log file found."
13853 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13856 msgid "Choose bind file"
13857 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13860 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13861 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13864 msgid "Choose UI file"
13865 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13868 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13869 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13872 msgid "Choose keyboard map"
13873 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13876 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13877 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13881 msgid "Choose personal dictionary"
13882 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13892 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13893 msgid "Print to file"
13894 msgstr "Ausgabe in Datei"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13897 msgid "PostScript files (*.ps)"
13898 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13901 msgid "Spellchecker error"
13902 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13905 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13906 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13910 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13911 "Maybe it has been killed."
13913 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13914 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13916 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13917 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13918 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13921 msgid "The spellchecker has failed"
13922 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13926 msgid "%1$d words checked."
13927 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13929 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13930 msgid "One word checked."
13931 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13934 msgid "Spelling check completed"
13935 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13938 msgid "Table of Contents"
13939 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13943 msgid "%1$s and %2$s"
13944 msgstr "%1$s und %2$s"
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13948 msgid "%1$s et al."
13949 msgstr "%1$s et al."
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13967 msgstr "Keine Änderung"
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13977 msgstr "Zurücksetzen"
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13981 msgstr "Kapitälchen"
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13985 msgstr "Hervorgehoben"
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13989 msgstr "Unterstrichen"
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13997 msgstr "Keine Farbe"
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14032 msgid "System files|#S#s"
14033 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14036 msgid "User files|#U#u"
14037 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14040 msgid "Could not update TeX information"
14041 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14045 msgid "The script `%s' failed."
14046 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14068 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14069 msgid "Index Entry"
14072 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14076 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14077 msgid "LaTeX Source"
14078 msgstr "LaTeX-Quelle"
14080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14082 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14084 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14085 msgid "Directories"
14086 msgstr "Verzeichnisse"
14088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14089 msgid "Small-sized icons"
14090 msgstr "Kleine Symbole"
14092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14093 msgid "Normal-sized icons"
14094 msgstr "Normale Symbole"
14096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14097 msgid "Big-sized icons"
14098 msgstr "Große Symbole"
14100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14105 msgid "unknown version"
14106 msgstr "unbekannte Version"
14108 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14109 msgid "Bibliography Entry Settings"
14110 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14112 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14113 msgid "BibTeX Bibliography"
14114 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14116 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14117 msgid "Box Settings"
14118 msgstr "Box-Einstellungen"
14120 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14121 msgid "Branch Settings"
14122 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14124 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14128 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14132 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14137 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14141 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14142 msgid "Merge Changes"
14143 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14145 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14151 "Änderung durch %1$s\n"
14154 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14156 msgid "Change made at %1$s\n"
14157 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14159 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14163 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14164 msgid "Previous command"
14165 msgstr "Vorheriger Befehl"
14167 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14168 msgid "Next command"
14169 msgstr "Nächster Befehl"
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14172 msgid "big[[delimiter size]]"
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14176 msgid "Big[[delimiter size]]"
14179 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14180 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14183 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14184 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14187 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14188 msgid "Math Delimiter"
14189 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14191 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14192 msgid "LyX: Delimiters"
14193 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14205 msgid "Computer Modern Roman"
14206 msgstr "Computer Modern Roman"
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14209 msgid "Latin Modern Roman"
14210 msgstr "Latin Modern Roman"
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14213 msgid "AE (Almost European)"
14214 msgstr "AE (Almost European)"
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14217 msgid "Times Roman"
14218 msgstr "Times Roman"
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14225 msgid "Bitstream Charter"
14226 msgstr "Bitstream Charter"
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14229 msgid "New Century Schoolbook"
14230 msgstr "New Century Schoolbook"
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14242 msgstr "Bera Serif"
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14245 msgid "Concrete Roman"
14246 msgstr "Concrete Roman"
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14249 msgid "Zapf Chancery"
14250 msgstr "Zapf Chancery"
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14253 msgid "Computer Modern Sans"
14254 msgstr "Computer Modern Sans"
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14257 msgid "Latin Modern Sans"
14258 msgstr "Latin Modern Sans"
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14265 msgid "Avant Garde"
14266 msgstr "Avant Garde"
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14277 msgid "Computer Modern Typewriter"
14278 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14281 msgid "Latin Modern Typewriter"
14282 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14297 msgid "CM Typewriter Light"
14298 msgstr "CM Typewriter Light"
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14306 msgid " (not installed)"
14307 msgstr " (nicht installiert)"
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14336 msgstr "mit Überschriften"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14340 msgstr "ausgefallen"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14351 msgid "LaTeX default"
14352 msgstr "LaTeX-Standard"
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14380 msgstr "Nummeriert"
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14383 msgid "Appears in TOC"
14384 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14387 msgid "Author-year"
14388 msgstr " Autor-Jahr"
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14392 msgstr "Nummerisch"
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14396 msgid "Unavailable: %1$s"
14397 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14400 msgid "Document Class"
14401 msgstr "Dokumentklasse"
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14404 msgid "Text Layout"
14405 msgstr "Textformat"
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14408 msgid "Page Layout"
14409 msgstr "Seitenformat"
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14412 msgid "Page Margins"
14413 msgstr "Seitenränder"
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14416 msgid "Numbering & TOC"
14417 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14420 msgid "Math Options"
14421 msgstr "Mathe-Optionen"
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14424 msgid "Float Placement"
14425 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14429 msgstr "Auflistungszeichen"
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14436 msgid "LaTeX Preamble"
14437 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14440 msgid "Document Settings"
14441 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14443 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14444 msgid "TeX Code Settings"
14445 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14447 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14448 msgid "External Material"
14449 msgstr "Externes Material"
14451 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14455 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14456 msgid "Float Settings"
14457 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14459 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14463 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14464 msgid "Child Document"
14465 msgstr "Unterdokument"
14467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14469 msgid "Program Listings Settings"
14470 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14472 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14473 msgid "Math Matrix"
14474 msgstr "Mathe-Matrix"
14476 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14477 msgid "LyX: Insert Matrix"
14478 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14480 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14481 msgid "Note Settings"
14482 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14484 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14486 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14487 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14489 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14490 "the items is used."
14492 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14493 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14494 "Liste oder Beschreibung.\n"
14496 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14497 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14499 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14500 msgid "Paragraph Settings"
14501 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14504 msgid "Look and feel"
14505 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14508 msgid "Language settings"
14509 msgstr "Spracheinstellungen"
14511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14517 msgstr "Einfacher Text"
14519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14520 msgid "Date format"
14521 msgstr "Datumsformat"
14523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14528 msgid "Screen fonts"
14529 msgstr "Bildschirmschriften"
14531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14540 msgid "Select a document templates directory"
14541 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14543 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14544 msgid "Select a temporary directory"
14545 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14548 msgid "Select a backups directory"
14549 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14551 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14552 msgid "Select a document directory"
14553 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14555 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14556 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14557 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14559 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14560 msgid "Spellchecker"
14561 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14576 msgid "pspell (library)"
14577 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14580 msgid "aspell (library)"
14581 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14592 msgid "File formats"
14593 msgstr "Dateiformate"
14595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14596 msgid "Format in use"
14597 msgstr "Format wird verwendet"
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14600 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14602 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14603 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14610 msgid "User interface"
14611 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14618 msgid "Preferences"
14619 msgstr "Einstellungen"
14621 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14622 msgid "Print Document"
14623 msgstr "Dokument drucken"
14625 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14626 msgid "Cross-reference"
14627 msgstr "Querverweis"
14629 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14631 msgstr "&Gehe zurück"
14633 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14635 msgstr "Springe zurück"
14637 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14638 msgid "Jump to label"
14639 msgstr "Springe zur Marke"
14641 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14642 msgid "Find and Replace"
14643 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14645 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14646 msgid "Send Document to Command"
14647 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14649 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14651 msgstr "Zeige Datei"
14653 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14654 msgid "Table Settings"
14655 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14657 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14658 msgid "Insert Table"
14659 msgstr "Tabelle einfügen"
14661 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14662 msgid "TeX Information"
14663 msgstr "TeX-Informationen"
14665 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14666 msgid "Vertical Space Settings"
14667 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14669 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14670 msgid "Text Wrap Settings"
14671 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14675 msgstr "Leerzeichen"
14677 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14678 msgid "Invalid filename"
14679 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14681 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14683 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14686 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14687 "Zeichen enthalten:\n"
14689 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14690 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14691 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14696 #: src/insets/Inset.cpp:260
14697 msgid "Opened inset"
14698 msgstr "Einfügung geöffnet"
14700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14701 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14702 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14705 msgid "Export Warning!"
14706 msgstr "Export-Warnung!"
14708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14710 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14711 "BibTeX will be unable to find them."
14713 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14714 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14718 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14719 "BibTeX will be unable to find it."
14721 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14722 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14724 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14728 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14732 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14734 msgstr "Ovale Box, dünn"
14736 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14738 msgstr "Ovale Box, dick"
14740 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14742 msgstr "Schattierte Box"
14744 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14746 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14748 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14749 msgid "Opened Box Inset"
14750 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14753 msgid "Opened Branch Inset"
14754 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14761 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14769 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14770 msgid "Opened Caption Inset"
14771 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14773 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14774 msgid "Senseless!!! "
14775 msgstr "Sinnlos!!! "
14777 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14778 msgid "Opened CharStyle Inset"
14779 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14781 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14782 msgid "LaTeX Command: "
14783 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14786 msgid "Unknown inset name: "
14787 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14790 msgid "Inset Command: "
14791 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14793 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14794 msgid "Unknown parameter name: "
14795 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14798 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14799 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14801 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14802 msgid "Opened ERT Inset"
14803 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14805 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14809 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14810 msgid "Opened Environment Inset: "
14811 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14813 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14815 msgid "External template %1$s is not installed"
14816 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14821 msgstr "Gleitobjekt: "
14823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14824 msgid "Opened Float Inset"
14825 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14829 msgstr "Gleitobjekt"
14831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14832 msgid " (sideways)"
14833 msgstr " (seitwärts)"
14835 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14836 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14837 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14839 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14841 msgid "List of %1$s"
14842 msgstr "Liste der %1$s"
14844 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14848 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14849 msgid "Opened Footnote Inset"
14850 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14852 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14859 "Could not copy the file\n"
14861 "into the temporary directory."
14865 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14869 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14870 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14874 msgid "Graphics file: %1$s"
14875 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14877 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14878 msgid "Horizontal Fill"
14879 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14882 msgid "Verbatim Input"
14883 msgstr "Unformatiert"
14885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14886 msgid "Verbatim Input*"
14887 msgstr "Unformatiert*"
14889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14892 "Included file `%1$s'\n"
14893 "has textclass `%2$s'\n"
14894 "while parent file has textclass `%3$s'."
14896 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14897 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14898 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14901 msgid "Different textclasses"
14902 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14910 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14912 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14914 msgid "Opened Listings Inset"
14915 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14918 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14924 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14931 msgid "Nomenclature"
14932 msgstr "Nomenklatur"
14934 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14938 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14940 msgstr "Grauschrift"
14942 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14944 msgstr "Eingerahmt"
14946 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14948 msgstr "Schattiert"
14950 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14951 msgid "Opened Note Inset"
14952 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14954 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14958 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14959 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14960 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14962 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14964 msgstr "Seite leeren"
14966 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14967 msgid "Clear Double Page"
14968 msgstr "Doppelseite leeren"
14970 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14972 msgstr "Querverweis: "
14974 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14978 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14980 msgstr "(Querverweis): "
14982 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14983 msgid "Page Number"
14984 msgstr "Seitennummer"
14986 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14990 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14991 msgid "Textual Page Number"
14992 msgstr "Seitennummer in Textform"
14994 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14996 msgstr "TextSeite: "
14998 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14999 msgid "Standard+Textual Page"
15000 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15002 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15004 msgstr "Querverweis+Text: "
15006 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15010 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15011 msgid "FormatRef: "
15012 msgstr "Formatiert: "
15014 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15015 msgid "Unknown TOC type"
15016 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15018 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15019 msgid "Opened table"
15020 msgstr "Tabelle geöffnet"
15022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15023 msgid "Error setting multicolumn"
15024 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15026 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15027 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15028 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15030 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15031 msgid "Opened Text Inset"
15032 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15034 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15039 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15041 msgid "Opened Theorem Inset"
15042 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15044 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15048 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15050 msgstr "HTML-URL: "
15052 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15053 msgid "Vertical Space"
15054 msgstr "Vertikaler Abstand"
15056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15058 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15060 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15061 msgid "Opened Wrap Inset"
15062 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15064 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15066 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15070 msgstr "Nicht angezeigt."
15072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15077 msgid "Converting to loadable format..."
15078 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15081 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15082 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15085 msgid "Scaling etc..."
15086 msgstr "Skaliere etc..."
15088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15089 msgid "Ready to display"
15090 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15093 msgid "No file found!"
15094 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15097 msgid "Error converting to loadable format"
15098 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15101 msgid "Error loading file into memory"
15102 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15105 msgid "Error generating the pixmap"
15106 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15113 msgid "Preview loading"
15114 msgstr "Laden der Vorschau"
15116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15117 msgid "Preview ready"
15118 msgstr "Vorschau bereit"
15120 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15121 msgid "Preview failed"
15122 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15124 #: src/lengthcommon.cpp:37
15128 #: src/lengthcommon.cpp:37
15132 #: src/lengthcommon.cpp:37
15136 #: src/lengthcommon.cpp:37
15140 #: src/lengthcommon.cpp:37
15144 #: src/lengthcommon.cpp:37
15148 #: src/lengthcommon.cpp:38
15152 #: src/lengthcommon.cpp:38
15156 #: src/lengthcommon.cpp:38
15160 #: src/lengthcommon.cpp:39
15161 msgid "Text Width %"
15162 msgstr "Textbreite %"
15164 #: src/lengthcommon.cpp:39
15165 msgid "Column Width %"
15166 msgstr "Spaltenbreite %"
15168 #: src/lengthcommon.cpp:39
15169 msgid "Page Width %"
15170 msgstr "Seitenbreite %"
15172 #: src/lengthcommon.cpp:39
15173 msgid "Line Width %"
15174 msgstr "Zeilenbreite %"
15176 #: src/lengthcommon.cpp:40
15177 msgid "Text Height %"
15178 msgstr "Texthöhe %"
15180 #: src/lengthcommon.cpp:40
15181 msgid "Page Height %"
15182 msgstr "Seitenhöhe %"
15184 #: src/lyxfind.cpp:136
15185 msgid "Search error"
15186 msgstr "Fehler beim Suchen"
15188 #: src/lyxfind.cpp:137
15189 msgid "Search string is empty"
15190 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15192 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15193 msgid "String not found!"
15194 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15196 #: src/lyxfind.cpp:323
15197 msgid "String has been replaced."
15198 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15200 #: src/lyxfind.cpp:326
15201 msgid " strings have been replaced."
15202 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15204 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15206 msgid " Macro: %1$s: "
15207 msgstr " Makro: %1$s: "
15209 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15210 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15212 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15213 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15215 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15217 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15218 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15220 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15221 msgid "Only one row"
15222 msgstr "Nur eine Zeile"
15224 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15225 msgid "Only one column"
15226 msgstr "Nur eine Spalte"
15228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15229 msgid "No hline to delete"
15230 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15233 msgid "No vline to delete"
15234 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15238 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15239 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15243 msgstr "Keine Nummer"
15245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15249 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15251 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15252 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15256 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15257 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15261 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15262 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15265 msgid "create new math text environment ($...$)"
15266 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15269 msgid "entered math text mode (textrm)"
15270 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15274 msgstr "Mathe-Makro"
15276 #: src/output.cpp:39
15279 "Could not open the specified document\n"
15282 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15283 "konnte nicht geöffnet werden."
15285 #: src/output_plaintext.cpp:148
15287 msgstr "Zusammenfassung: "
15289 #: src/output_plaintext.cpp:160
15290 msgid "References: "
15291 msgstr "Referenzen: "
15293 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15294 msgid "All files (*)"
15295 msgstr "Alle Dateien (*)"
15297 #: src/support/Package.cpp.in:448
15298 msgid "LyX binary not found"
15299 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15301 #: src/support/Package.cpp.in:449
15304 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15306 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15309 #: src/support/Package.cpp.in:569
15312 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15314 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15315 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15317 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15319 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15320 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15321 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15323 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15324 msgid "File not found"
15325 msgstr "Datei nicht gefunden"
15327 #: src/support/Package.cpp.in:655
15330 "Invalid %1$s switch.\n"
15331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15333 "Ungültige Option %1$s.\n"
15334 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15336 #: src/support/Package.cpp.in:682
15339 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15340 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15342 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15343 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15345 #: src/support/Package.cpp.in:707
15348 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15349 "%2$s is not a directory."
15351 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15352 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15354 #: src/support/Package.cpp.in:709
15355 msgid "Directory not found"
15356 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15358 #: src/support/os_win32.cpp:335
15359 msgid "System file not found"
15360 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15362 #: src/support/os_win32.cpp:336
15364 "Unable to load shfolder.dll\n"
15367 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15368 "Bitte installieren."
15370 #: src/support/os_win32.cpp:341
15371 msgid "System function not found"
15372 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15374 #: src/support/os_win32.cpp:342
15376 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15377 "Don't know how to proceed. Sorry."
15379 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15380 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15382 #: src/support/userinfo.cpp:44
15383 msgid "Unknown user"
15384 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15386 #~ msgid "Corollary. "
15387 #~ msgstr "Korollar. "
15390 #~ msgid "Basic style"
15391 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15394 #~ msgid "&Caption"
15395 #~ msgstr "Legende"
15398 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15399 #~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
15403 #~ msgstr "&Marke:"
15406 #~ msgid "A Label for the caption"
15407 #~ msgstr "Tabellenlegende"
15409 #~ msgid "<- P&romote"
15410 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15415 #~ msgid "De&mote ->"
15416 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15419 #~ msgstr "A&ktualisieren"
15421 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15422 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
15424 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15425 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
15427 #~ msgid "French Canadian"
15428 #~ msgstr "Französisch-Kanadisch"
15430 #~ msgid "German (new spelling)"
15431 #~ msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
15433 #~ msgid "Upper Sorbian"
15434 #~ msgstr "Obersorbisch"