]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
chkconfig.ltx: sort fontnames
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
151 msgid "&OK"
152 msgstr "&OK"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
158 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
161 msgid "&Cancel"
162 msgstr "&Abbrechen"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
174 msgid "&Label:"
175 msgstr "&Marke:"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
178 msgid "&Key:"
179 msgstr "&Schlüssel:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Zitat-Stil"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr ""
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
217 "möchten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
232 msgid "&Add"
233 msgstr "&Hinzufügen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
239 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Abbrechen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
244 msgid "Enter BibTeX database name"
245 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
251 msgid "&Browse..."
252 msgstr "&Durchsuchen..."
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
267 msgid "&Content:"
268 msgstr "&Inhalt:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
279 msgid "all references"
280 msgstr "alle Literatureinträge"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
283 msgid "Choose a style file"
284 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "&Löschen"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&Hinzufügen..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
307 msgid "Databa&ses"
308 msgstr "&Datenbanken"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
311 msgid "The BibTeX style"
312 msgstr "Der BibTeX-Stil"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
315 msgid "St&yle"
316 msgstr "&Stil"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
319 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
320 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
326 msgid "None"
327 msgstr "Keine"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
331 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
332 msgid "Parbox"
333 msgstr "Parbox"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
337 msgid "Minipage"
338 msgstr "Minipage"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
341 msgid "Supported box types"
342 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
345 msgid "Inner Bo&x:"
346 msgstr "&Innere Box:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
349 msgid "&Decoration:"
350 msgstr "&Verzierung:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
353 msgid "Height value"
354 msgstr "Höhenwert"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
358 msgid "Width value"
359 msgstr "Breite"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
363 msgid "&Height:"
364 msgstr "&Höhe:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
369 msgid "&Width:"
370 msgstr "&Breite:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
374 msgid "Alignment"
375 msgstr "Ausrichtung"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
378 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
383 msgid "Left"
384 msgstr "Links"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
389 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
390 msgid "Center"
391 msgstr "Zentriert"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
395 msgid "Right"
396 msgstr "Rechts"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Stretch"
400 msgstr "Dehnen"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
403 msgid "Horizontal"
404 msgstr "Horizontal"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
413 msgid "Top"
414 msgstr "Oben"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
419 msgid "Middle"
420 msgstr "Mitte"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
425 msgid "Bottom"
426 msgstr "Unten"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
429 msgid "&Box:"
430 msgstr "Bo&x:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
433 msgid "Co&ntent:"
434 msgstr "I&nhalt:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
441 msgid "Vertical"
442 msgstr "Vertikal"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
445 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
449 msgid "&Restore"
450 msgstr "&Zurücksetzen"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
459 msgid "&Apply"
460 msgstr "&Übernehmen"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
463 msgid "&Available branches:"
464 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
467 msgid "Select your branch"
468 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
471 msgid "Add a new branch to the list"
472 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
479 msgid "&New:"
480 msgstr "&Neu:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
483 msgid "Remove the selected branch"
484 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
489 msgid "&Remove"
490 msgstr "&Entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivieren"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
505 msgid "Alter Co&lor..."
506 msgstr "&Farbe ändern..."
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
509 msgid "&Font:"
510 msgstr "&Schrift:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
514 msgid "Si&ze:"
515 msgstr "&Größe:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
523 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
528 msgid "Default"
529 msgstr "Standard"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
533 msgid "Tiny"
534 msgstr "Winzig"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
538 msgid "Smallest"
539 msgstr "Sehr klein"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
543 msgid "Smaller"
544 msgstr "Kleiner"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
548 msgid "Small"
549 msgstr "Klein"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
553 msgid "Normal"
554 msgstr "Normal"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
558 msgid "Large"
559 msgstr "Groß"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
563 msgid "Larger"
564 msgstr "Größer"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
568 msgid "Largest"
569 msgstr "Noch größer"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
573 msgid "Huge"
574 msgstr "Riesig"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
578 msgid "Huger"
579 msgstr "Gigantisch"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
582 msgid "&Custom Bullet:"
583 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
586 msgid "&Level:"
587 msgstr "&Ebene:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
590 msgid "Change:"
591 msgstr "Änderung:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
598 msgid "&Next change"
599 msgstr "&Nächste Änderung"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
606 msgid "&Accept"
607 msgstr "&Akzeptieren"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
614 msgid "&Reject"
615 msgstr "&Ablehnen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
619 msgid "Font family"
620 msgstr "Schriftfamilie"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
623 msgid "&Family:"
624 msgstr "&Familie:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
628 msgid "Font shape"
629 msgstr "Schriftform"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
632 msgid "S&hape:"
633 msgstr "F&orm:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
637 msgid "Font series"
638 msgstr "Schriftserie"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
643 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
645 msgid "Language"
646 msgstr "Sprache"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
650 msgid "Font color"
651 msgstr "Schriftfarbe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
655 msgid "&Language:"
656 msgstr "S&prache:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
659 msgid "&Series:"
660 msgstr "&Serie:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
663 msgid "&Color:"
664 msgstr "F&arbe:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "Kein Umschalten"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
672 msgid "Font size"
673 msgstr "Schriftgröße"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
677 msgid "Other font settings"
678 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
681 msgid "Always Toggled"
682 msgstr "Immer Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
685 msgid "&Misc:"
686 msgstr "&Diverses:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
689 msgid "toggle font on all of the above"
690 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
693 msgid "&Toggle all"
694 msgstr "Alle &umschalten"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
697 msgid "Apply each change automatically"
698 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
701 msgid "Apply changes immediately"
702 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
710 msgid "Close"
711 msgstr "Schließen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
714 msgid "Move the selected citation up"
715 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
718 msgid "&Up"
719 msgstr "Au&f"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
722 msgid "Move the selected citation down"
723 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
726 msgid "&Down"
727 msgstr "A&b"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
730 msgid "D&elete"
731 msgstr "&Löschen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
734 msgid "&Selected Citations:"
735 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
738 msgid "A&vailable Citations:"
739 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Formatierung"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Z&itat-Stil:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Alle Autore&n"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
770 msgid "&Text after:"
771 msgstr "&Text danach:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Text &davor:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
786 msgid "A&pply"
787 msgstr "&Übernehmen"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
790 msgid "Search Citation"
791 msgstr "Zitat suchen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
794 msgid "Case Se&nsitive"
795 msgstr ""
796 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
797 "beachten"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
800 msgid "Regular E&xpression"
801 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
804 msgid "<- C&lear"
805 msgstr "<- &Entfernen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "F&ind:"
809 msgstr "&Suchen:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
812 msgid "Insert the delimiters"
813 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
816 msgid "&Insert"
817 msgstr "&Einfügen"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
820 msgid "&Size:"
821 msgstr "&Größe:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "TeX-Code: "
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Zusammenpassend"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
850 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
853 msgid "Display"
854 msgstr "Anzeige"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT inline"
858 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
861 msgid "&Inline"
862 msgstr "&Eingebettet"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Geschlossen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "Ge&öffnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 msgid "File"
882 msgstr "Datei"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 msgid "&Draft"
886 msgstr "&Entwurf"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
889 msgid "Edit the file externally"
890 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
893 msgid "&Edit File..."
894 msgstr "&Datei bearbeiten..."
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Dateiname"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Datei:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
912 msgid "Template"
913 msgstr "Vorlage"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
920 msgid "LyX View"
921 msgstr "LyX-Ansicht"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Bildschirmanzeige"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
933 msgid "Monochrome"
934 msgstr "Schwarzweiß"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
939 msgid "Grayscale"
940 msgstr "Graustufen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
945 msgid "Color"
946 msgstr "Farbe"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
949 msgid "Preview"
950 msgstr "Vorschau"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
960 msgid "%"
961 msgstr "%"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
965 msgid "&Display:"
966 msgstr "&Anzeige:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
969 msgid "Sca&le:"
970 msgstr "&Größe:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
977 msgid "&Show in LyX"
978 msgstr "In LyX &anzeigen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
981 msgid "Rotate"
982 msgstr "Drehen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
999 msgid "&Origin:"
1000 msgstr "&Drehpunkt:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1003 msgid "A&ngle:"
1004 msgstr "&Winkel:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1007 msgid "Scale"
1008 msgstr "Größe"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1030 msgid "Crop"
1031 msgstr "Zuschneiden"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "L&ese aus Datei"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Links unten:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1060 msgid "Right &top:"
1061 msgstr "&Rechts oben:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1064 msgid "x"
1065 msgstr "x"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1068 msgid "y"
1069 msgstr "y"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1072 msgid "Options"
1073 msgstr "Optionen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1076 msgid "O&ption:"
1077 msgstr "&Option:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1080 msgid "Forma&t:"
1081 msgstr "&Format:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Form"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "&Anfang der Seite"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "&Ende der Seite"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Spalten überspannen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "Seitwärts &drehen"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1132 msgid "Sc&ale (%):"
1133 msgstr "Ska&lierung (%):"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Schreibmaschine:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1141 msgid "&Roman:"
1142 msgstr "&Roman:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1145 msgid "S&cale (%):"
1146 msgstr "S&kalierung (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "S&erifenfrei:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard-&Familie:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1165 msgid "&Base Size:"
1166 msgstr "&Basisgröße:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1169 msgid "&Graphics"
1170 msgstr "&Grafik"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1173 msgid "&Edit"
1174 msgstr "&Bearbeiten"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1182 msgid "File name of image"
1183 msgstr "Dateiname des Bilds"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1186 msgid "Rotate Graphics"
1187 msgstr "Grafik drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1190 msgid "A&ngle (Degrees):"
1191 msgstr "&Winkel (Grad):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1194 msgid "Or&igin:"
1195 msgstr "Dreh&punkt:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Output Size"
1199 msgstr "Ausgabegröße"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr ""
1204 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1205 "automatisch bestimmt."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "&Höhe festlegen:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1222 msgid "Set &width:"
1223 msgstr "&Breite festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 msgstr ""
1228 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1229 "nicht überschreitet"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1232 msgid "&Clipping"
1233 msgstr "&Ausschnitt"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1237 msgid "y:"
1238 msgstr "y:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1242 msgid "x:"
1243 msgstr "x:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1259 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1260 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1263 msgid "Don't un&zip on export"
1264 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Entwurfsmodus"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Entwurfsmodus"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1275 msgid "S&ubfigure"
1276 msgstr "&Teilabbildung"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1280 msgid "The caption for the sub-figure"
1281 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1284 msgid "Ca&ption:"
1285 msgstr "&Legende:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1296 msgid "Listing Params"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1300 #, fuzzy
1301 msgid "C&aption:"
1302 msgstr "&Legende:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1305 #, fuzzy
1306 msgid "La&bel:"
1307 msgstr "&Marke:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 msgid "Mo&re parameters"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1314 msgid "Underline spaces in generated output"
1315 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1318 msgid "&Mark spaces in output"
1319 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1334 msgid "&Include Type:"
1335 msgstr "&Art der Einbindung:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1338 msgid "Include"
1339 msgstr "Include"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1342 msgid "Input"
1343 msgstr "Input"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1346 msgid "Verbatim"
1347 msgstr "Unformatiert"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Listings"
1352 msgstr "Liste"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1355 msgid "Load the file"
1356 msgstr "Lade die Datei"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1359 msgid "&Load"
1360 msgstr "&Öffnen"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1363 msgid "Document &class:"
1364 msgstr "&Dokumentklasse:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1367 msgid "&Options:"
1368 msgstr "&Optionen:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1371 msgid "Postscript &driver:"
1372 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1375 msgid "&Use language's default encoding"
1376 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1379 msgid "&Encoding:"
1380 msgstr "&Kodierung:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1383 msgid "&Quote Style:"
1384 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Listing"
1389 msgstr "Liste"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Main Settings"
1394 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1397 msgid "Style"
1398 msgstr "Stil"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1401 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1410 msgid "Insert a special symbol for a space"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1414 msgid "&Space as Symbol"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Extended Chars"
1425 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Font style:"
1430 msgstr "Schriftgröße"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1433 msgid "Choose the Font Style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Font size:"
1440 msgstr "Schriftgröße"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Choose the Font Size"
1446 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Placement"
1451 msgstr "&Platzierung:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Placement:"
1456 msgstr "&Platzierung:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float"
1461 msgstr "Gleitobjekt|o"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1464 msgid "Inline listing"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Number style"
1470 msgstr "Aufzählung"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Last line:"
1475 msgstr "Mathe (Linie)"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1478 #, fuzzy
1479 msgid "First line:"
1480 msgstr "Vorname"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1483 msgid "enable for numbers on the leftside"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1488 msgid "&Left"
1489 msgstr "&Links"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1492 msgid "enable for numbers on the right side"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1497 msgid "&Right"
1498 msgstr "&Rechts"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Step:"
1503 msgstr "Schritt"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1508 msgid "Differenz between two numbered lines"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1512 msgid "Advanced"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1516 msgid "More Parameters"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1520 #, fuzzy
1521 msgid "OK"
1522 msgstr "&OK"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1525 msgid "Update the display"
1526 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1530 msgid "&Update"
1531 msgstr "&Aktualisieren"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1534 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1535 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1538 msgid "&Default Margins"
1539 msgstr "&Standard-Ränder"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1542 msgid "&Top:"
1543 msgstr "&Oben:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1546 msgid "&Bottom:"
1547 msgstr "&Unten:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1550 msgid "&Inner:"
1551 msgstr "&Innen:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1554 msgid "O&uter:"
1555 msgstr "&Außen:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1558 msgid "Head &sep:"
1559 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1562 msgid "Head &height:"
1563 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1566 msgid "&Foot skip:"
1567 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1573 msgid "Number of rows"
1574 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1578 msgid "&Rows:"
1579 msgstr "&Zeilen:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1585 msgid "Number of columns"
1586 msgstr "Anzahl der Spalten"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1590 msgid "&Columns:"
1591 msgstr "&Spalten:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1594 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1595 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1598 msgid "Vertical alignment"
1599 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1602 msgid "&Vertical:"
1603 msgstr "&Vertikal:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1606 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1607 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1610 msgid "&Horizontal:"
1611 msgstr "&Horizontal:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1614 msgid "&Use AMS math package automatically"
1615 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1618 msgid "Use AMS &math package"
1619 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1622 msgid "Use esint package &automatically"
1623 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1626 msgid "Use &esint package"
1627 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1630 msgid "Sort &as:"
1631 msgstr "&Einsortieren als:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1634 msgid "&Description:"
1635 msgstr "&Beschreibung:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1638 msgid "&Symbol:"
1639 msgstr "&Symbol:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1642 msgid "Type"
1643 msgstr "Art"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1646 msgid "LyX internal only"
1647 msgstr "Nur LyX-intern"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1650 msgid "LyX &Note"
1651 msgstr "&LyX-Notiz"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1654 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1655 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1658 msgid "&Comment"
1659 msgstr "&Kommentar"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1662 msgid "Print as grey text"
1663 msgstr "Als grauen Text drucken"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1666 msgid "&Greyed out"
1667 msgstr "&Grauschrift"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1670 msgid "Framed in box"
1671 msgstr "Eingerahmt in Box"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1674 msgid "&Framed"
1675 msgstr "&Eingerahmt"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1678 msgid "Box with shaded background"
1679 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1682 msgid "&Shaded"
1683 msgstr "&Schattiert"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1686 msgid "&List in Table of Contents"
1687 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1690 msgid "&Numbering"
1691 msgstr "&Nummerierung"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1694 msgid "Paper Size"
1695 msgstr "Papiergröße"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1698 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1699 msgstr ""
1700 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1701 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1704 msgid "Orientation"
1705 msgstr "Orientierung"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1708 msgid "&Portrait"
1709 msgstr "Ho&chformat"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1712 msgid "&Landscape"
1713 msgstr "&Querformat"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1716 msgid "Page &style:"
1717 msgstr "&Seiten-Stil:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1720 msgid "Style used for the page header and footer"
1721 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1724 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1725 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1728 msgid "&Two-sided document"
1729 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1732 msgid "Label Width"
1733 msgstr "Markenbreite"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1738 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1741 msgid "&Longest label"
1742 msgstr "Längste &Marke"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1745 msgid "Indent &Paragraph"
1746 msgstr "Absatz &einrücken"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1749 msgid "L&ine spacing:"
1750 msgstr "Zeilen&abstand:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1754 msgid "Single"
1755 msgstr "Einfach"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1758 msgid "1.5"
1759 msgstr "1.5"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1763 msgid "Double"
1764 msgstr "Doppelt"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1770 msgid "Custom"
1771 msgstr "Benutzerdefiniert"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1774 msgid "&Default"
1775 msgstr "&Standard"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "&Blocksatz"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1782 msgid "&Center"
1783 msgstr "Zen&triert"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1786 msgid "&Colors"
1787 msgstr "&Farben"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1790 msgid "&Alter..."
1791 msgstr "&Ändern..."
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1794 msgid "Converter File Cache"
1795 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1798 msgid "&Enabled"
1799 msgstr "&Aktiv"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1802 msgid "&Maximum Age (in days):"
1803 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1811 msgid "A&dd"
1812 msgstr "&Hinzufügen"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1817 msgid "&Modify"
1818 msgstr "&Ändern"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1821 msgid "Remo&ve"
1822 msgstr "&Entfernen"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1825 msgid "&From format:"
1826 msgstr "&Von Format:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1829 msgid "&To format:"
1830 msgstr "&Nach Format:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1833 msgid "E&xtra flag:"
1834 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1837 msgid "C&onverter:"
1838 msgstr "&Konverter:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1841 msgid "C&opiers"
1842 msgstr "K&opierer"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1845 msgid "&Format:"
1846 msgstr "&Format:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1849 msgid "&Copier:"
1850 msgstr "&Kopierer:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1853 msgid ""
1854 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1855 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1856 "rather than the Cygwin teTeX."
1857 msgstr ""
1858 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1859 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1860 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1863 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1864 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1867 msgid "&Date format:"
1868 msgstr "&Datumsformat:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1871 msgid "Date format for strftime output"
1872 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1875 msgid "Display &Graphics:"
1876 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1879 msgid "Off"
1880 msgstr "Aus"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1883 msgid "No math"
1884 msgstr "Kein Mathe"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1887 msgid "On"
1888 msgstr "An"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1891 msgid "Do not display"
1892 msgstr "Nicht anzeigen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1895 msgid "Instant &Preview:"
1896 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1899 msgid "&File formats"
1900 msgstr "Datei&formate"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1903 msgid "&Document format"
1904 msgstr "&Dokumentenformat"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1907 msgid "Vector graphi&cs format"
1908 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1911 msgid "F&ormat:"
1912 msgstr "&Format:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1915 msgid "S&hortcut:"
1916 msgstr "&Kürzel:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1919 msgid "&Viewer:"
1920 msgstr "&Betrachter:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1923 msgid "&GUI name:"
1924 msgstr "&GUI-Name:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1927 msgid "E&xtension:"
1928 msgstr "Datei&endung:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1931 msgid "Ed&itor:"
1932 msgstr "&Bearbeiter:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1935 msgid "&E-mail:"
1936 msgstr "&EMail:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1939 msgid "Your name"
1940 msgstr "Ihr Name"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1943 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1944 msgid "&Name:"
1945 msgstr "&Name:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1948 msgid "Your E-mail address"
1949 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1953 msgid "Bro&wse..."
1954 msgstr "&Durchsuchen..."
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1957 msgid "S&econd:"
1958 msgstr "&Zweite:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1961 msgid "&First:"
1962 msgstr "&Erste:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1966 msgid "Br&owse..."
1967 msgstr "&Durchsuchen..."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1970 msgid "Use &keyboard map"
1971 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1974 msgid "Command s&tart:"
1975 msgstr "Befehl &Anfang:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1978 msgid "&Default language:"
1979 msgstr "Standard-&Sprache:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1982 msgid "Command e&nd:"
1983 msgstr "Befehl &Ende:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1986 msgid "Language pac&kage:"
1987 msgstr "Sprach-&Paket:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1990 msgid "Auto &begin"
1991 msgstr "A&uto Beginn"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1994 msgid "Use b&abel"
1995 msgstr "&Babel verwenden"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1998 msgid "&Global"
1999 msgstr "&Global"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2002 msgid "&Right-to-left language support"
2003 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2006 msgid "Auto &end"
2007 msgstr "Au&to Ende"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2010 msgid "Mark &foreign languages"
2011 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2014 msgid "Set class options to default on class change"
2015 msgstr ""
2016 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2017 "zurücksetzen"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2020 msgid "&Reset class options when document class changes"
2021 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2024 msgid "Default paper si&ze:"
2025 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2028 msgid "Te&X encoding:"
2029 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2032 msgid "US letter"
2033 msgstr "US letter"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2036 msgid "US legal"
2037 msgstr "US legal"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2040 msgid "US executive"
2041 msgstr "US executive"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2044 msgid "A3"
2045 msgstr "A3"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2048 msgid "A4"
2049 msgstr "A4"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2052 msgid "A5"
2053 msgstr "A5"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2056 msgid "B5"
2057 msgstr "B5"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2060 msgid "External Applications"
2061 msgstr "Externe Anwendungen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2064 msgid "CheckTeX start options and flags"
2065 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2068 msgid "Chec&kTeX command:"
2069 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2072 msgid "BibTeX command and options"
2073 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2076 msgid "&BibTeX command:"
2077 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2081 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2084 msgid "Index command:"
2085 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2088 msgid "DVI viewer paper size options:"
2089 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2092 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2093 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2096 msgid "Ly&XServer pipe:"
2097 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2104 msgid "Browse..."
2105 msgstr "Durchsuchen..."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2108 msgid "&PATH prefix:"
2109 msgstr "&PATH-Präfix:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2112 msgid "&Temporary directory:"
2113 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2116 msgid "&Backup directory:"
2117 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2120 msgid "&Working directory:"
2121 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2124 msgid "&Document templates:"
2125 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2128 msgid "&roff command:"
2129 msgstr "&roff-Befehl:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2132 msgid ""
2133 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2134 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2135 "paragraphs are separated by a blank line."
2136 msgstr ""
2137 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2138 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2139 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2140 "getrennt."
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2143 msgid "Output &line length:"
2144 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2147 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2148 msgstr ""
2149 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2150 "einfacher Text"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2153 msgid "Name of the default printer"
2154 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2157 msgid "Use printer name explicitely"
2158 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2161 msgid "Adapt outp&ut"
2162 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2165 msgid "Command Options"
2166 msgstr "Befehlsoptionen"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2169 msgid "Re&verse:"
2170 msgstr "&Umgekehrt:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2173 msgid "To p&rinter:"
2174 msgstr "Zum &Drucker:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2177 msgid "Paper si&ze:"
2178 msgstr "&Papiergröße:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2181 msgid "To &file:"
2182 msgstr "In &Datei:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2185 msgid "Spool &command:"
2186 msgstr "Spool-&Befehl:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2189 msgid "&Odd pages:"
2190 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2193 msgid "Paper t&ype:"
2194 msgstr "Papier&art:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2197 msgid "E&xtra options:"
2198 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2201 msgid "Spool pref&ix:"
2202 msgstr "&Spool-Präfix:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2205 msgid "Co&llated:"
2206 msgstr "&Wiederholt:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2209 msgid "&Even pages:"
2210 msgstr "&Gerade Seiten:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2213 msgid "File ex&tension:"
2214 msgstr "Datei&endung:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2217 msgid "Lan&dscape:"
2218 msgstr "&Querformat:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2221 msgid "Co&pies:"
2222 msgstr "&Kopien:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2225 msgid "Pa&ge range:"
2226 msgstr "&Seitenbereich:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2229 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2230 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2233 msgid "Printer co&mmand:"
2234 msgstr "&Druckerbefehl:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2237 msgid "Printer &name:"
2238 msgstr "&Druckername:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2241 msgid "Sa&ns Serif:"
2242 msgstr "&Serifenfrei:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2245 msgid "T&ypewriter:"
2246 msgstr "&Schreibmaschine:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2249 msgid "Screen &DPI:"
2250 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2251
2252 # , c-format
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2254 msgid "&Zoom %:"
2255 msgstr "&Vergrößerung %:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2258 msgid "Font Sizes"
2259 msgstr "Schriftgrößen"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2262 msgid "Larger:"
2263 msgstr "Größer:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2266 msgid "Largest:"
2267 msgstr "Noch größer:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2270 msgid "Huge:"
2271 msgstr "Riesig:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2274 msgid "Hugest:"
2275 msgstr "Gigantisch:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2278 msgid "Smallest:"
2279 msgstr "Sehr klein:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2282 msgid "Smaller:"
2283 msgstr "Kleiner:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2286 msgid "Small:"
2287 msgstr "Klein:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2290 msgid "Normal:"
2291 msgstr "Normal:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2294 msgid "Tiny:"
2295 msgstr "Winzig:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2298 msgid "Large:"
2299 msgstr "Groß:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2302 msgid "Spellchec&ker executable:"
2303 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2306 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2307 msgstr ""
2308 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2309 "soll"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2312 msgid "Al&ternative language:"
2313 msgstr "&Alternative Sprache:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2316 msgid "Escape cha&racters:"
2317 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2320 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2321 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2324 msgid "Personal &dictionary:"
2325 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2329 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2332 msgid "Accept compound &words"
2333 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2336 msgid "Use input encod&ing"
2337 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2340 msgid "Scrolling"
2341 msgstr "Bilddurchlauf"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2348 msgid "B&rowse..."
2349 msgstr "&Durchsuchen..."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2352 msgid "&User interface file:"
2353 msgstr "&GUI-Datei:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2356 msgid "&Bind file:"
2357 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2360 msgid "Session"
2361 msgstr "Sitzung"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2364 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2365 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2368 msgid "Load opened files from last session"
2369 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2372 msgid "Restore cursor positions"
2373 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2376 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2377 msgstr ""
2378 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2379 "Schließen der Datei hatte"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2382 msgid "Save/restore window position"
2383 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2387 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2388 msgid "Width"
2389 msgstr "Breite"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2393 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2394 msgid "Height"
2395 msgstr "Höhe"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2398 msgid "Documents"
2399 msgstr "Dokumente"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2402 msgid "B&ackup documents "
2403 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2406 msgid " every"
2407 msgstr " alle"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2410 msgid "minutes"
2411 msgstr "Minuten"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2414 msgid "&Maximum last files:"
2415 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2418 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2419 msgid "&Save"
2420 msgstr "&Speichern"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2423 msgid "Pages"
2424 msgstr "Seiten"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2427 msgid "Page number to print from"
2428 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2431 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2432 msgstr "&Bis:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2435 msgid "Page number to print to"
2436 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2439 msgid "Print all pages"
2440 msgstr "Alle Seiten drucken"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2443 msgid "Fro&m"
2444 msgstr "&Von"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2447 msgid "&All"
2448 msgstr "&Alle"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2451 msgid "Print &odd-numbered pages"
2452 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2455 msgid "Print &even-numbered pages"
2456 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2459 msgid "Print in reverse order"
2460 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2463 msgid "Re&verse order"
2464 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2467 msgid "Copies"
2468 msgstr "Kopien"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2471 msgid "Number of copies"
2472 msgstr "Anzahl der Kopien"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2475 msgid "Collate copies"
2476 msgstr "Kopien sortieren"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2479 msgid "&Collate"
2480 msgstr "&Sortieren"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2483 msgid "&Print"
2484 msgstr "&Drucken"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2487 msgid "Print Destination"
2488 msgstr "Druck-Ziel"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2491 msgid "Send output to the printer"
2492 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2495 msgid "P&rinter:"
2496 msgstr "D&rucker:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2499 msgid "Send output to the given printer"
2500 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2503 msgid "Send output to a file"
2504 msgstr "In eine Datei drucken"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2507 msgid "La&bels in:"
2508 msgstr "Ma&rken in:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2511 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2512 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2515 msgid "<reference>"
2516 msgstr "<Querverweis>"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2519 msgid "(<reference>)"
2520 msgstr "(<Querverweis>)"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2523 msgid "<page>"
2524 msgstr "<Seite>"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2527 msgid "on page <page>"
2528 msgstr "auf Seite <Seite>"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2531 msgid "<reference> on page <page>"
2532 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2535 msgid "Formatted reference"
2536 msgstr "Formatierter Querverweis"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2539 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2540 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2543 msgid "&Sort"
2544 msgstr "&Sortieren"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2547 msgid "Update the label list"
2548 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2551 msgid "Jump to the label"
2552 msgstr "Springe zur Marke"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2555 msgid "&Go to Label"
2556 msgstr "&Gehe zur Marke"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2559 msgid "&Find:"
2560 msgstr "&Suchen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2563 msgid "Replace &with:"
2564 msgstr "Ersetzen &durch:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2567 msgid "Case &sensitive"
2568 msgstr ""
2569 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2570 "beachten"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2573 msgid "Match whole words onl&y"
2574 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2577 msgid "Find &Next"
2578 msgstr "&Nächstes suchen"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2583 msgid "&Replace"
2584 msgstr "&Ersetzen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2587 msgid "Replace &All"
2588 msgstr "&Alles ersetzen"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2591 msgid "Search &backwards"
2592 msgstr "&Rückwärts suchen"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2596 msgstr ""
2597 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2598 "Dateiname)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2601 msgid "&Export formats:"
2602 msgstr "&Export-Formate:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2605 msgid "&Command:"
2606 msgstr "&Befehl:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2609 msgid "Suggestions:"
2610 msgstr "Vorschläge:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2613 msgid "Replace word with current choice"
2614 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2618 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2621 msgid "Ignore this word"
2622 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2625 msgid "&Ignore"
2626 msgstr "&Ignorieren"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2629 msgid "Ignore this word throughout this session"
2630 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2633 msgid "I&gnore All"
2634 msgstr "&Alle ignorieren"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2637 msgid "Replacement:"
2638 msgstr "Ersetzung:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2641 msgid "Current word"
2642 msgstr "Aktuelles Wort"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2645 msgid "Unknown word:"
2646 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2649 msgid "Replace with selected word"
2650 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2653 msgid "&Table Settings"
2654 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2657 msgid "Column Width"
2658 msgstr "Spaltenbreite"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2661 msgid "Fixed width of the column"
2662 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2665 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2666 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2669 msgid "&Vertical alignment:"
2670 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2673 msgid "&Horizontal alignment:"
2674 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2677 msgid "Horizontal alignment in column"
2678 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2681 msgid "Justified"
2682 msgstr "Blocksatz"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2685 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2686 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2689 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2690 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2693 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2694 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2697 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2698 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2701 msgid "Merge cells"
2702 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2705 msgid "&Multicolumn"
2706 msgstr "&Mehrfachspalte"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2709 msgid "LaTe&X argument:"
2710 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2713 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2714 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2717 msgid "&Borders"
2718 msgstr "&Rahmen"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2721 msgid "All Borders"
2722 msgstr "Alle Rahmen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2725 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2726 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2729 msgid "&Set"
2730 msgstr "&Festlegen"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2733 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2737 msgid "C&lear"
2738 msgstr "&Löschen"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2742 msgstr ""
2743 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2744 "vertikale Rahmen)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2747 msgid "Fo&rmal"
2748 msgstr "Fo&rmal"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2752 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2755 msgid "De&fault"
2756 msgstr "&Standard"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2759 msgid "Set Borders"
2760 msgstr "Rahmen ein"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2763 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2767 msgid "Additional Space"
2768 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2771 msgid "T&op of row:"
2772 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2775 msgid "Botto&m of row:"
2776 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2779 msgid "Bet&ween rows:"
2780 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2783 msgid "&Longtable"
2784 msgstr "&Lange Tabelle"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2787 msgid "Set a page break on the current row"
2788 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2791 msgid "Page &break on current row"
2792 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2795 msgid "Settings"
2796 msgstr "Einstellungen"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2799 msgid "Status"
2800 msgstr "Status"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2803 msgid "Header:"
2804 msgstr "Kopfzeile:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2807 msgid "Footer:"
2808 msgstr "Fußzeile:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2811 msgid "First header:"
2812 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2815 msgid "Last footer:"
2816 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2819 msgid "Contents"
2820 msgstr "Inhalt"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2823 msgid "Border above"
2824 msgstr "Rahmen oben"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2827 msgid "Border below"
2828 msgstr "Rahmen unten"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2831 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2832 msgstr ""
2833 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2837 msgid "on"
2838 msgstr "an"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2841 msgid "This row is the header of the first page"
2842 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2846 msgstr ""
2847 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2850 msgid "This row is the footer of the last page"
2851 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2858 msgid "double"
2859 msgstr "doppelt"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2862 msgid "Don't output the last footer"
2863 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2867 msgid "is empty"
2868 msgstr "ist leer"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2871 msgid "Don't output the first header"
2872 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2876 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2879 msgid "&Use long table"
2880 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2883 msgid "Current cell:"
2884 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2887 msgid "Current row position"
2888 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2891 msgid "Current column position"
2892 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2895 msgid "Close this dialog"
2896 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2899 msgid "Rebuild the file lists"
2900 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2903 msgid "&Rescan"
2904 msgstr "&Neu lesen"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2907 msgid ""
2908 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2909 msgstr ""
2910 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2911 "Pfad angezeigt werden."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2914 msgid "&View"
2915 msgstr "&Ansicht"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "LaTeX-Klassen"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "LaTeX-Stile"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "BibTeX-Stile"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2938 msgid "Show &path"
2939 msgstr "&Pfad anzeigen"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Absätze trennen durch"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2955 msgstr "&Einrückung"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Spacing"
2960 msgstr "Abstände"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2964 msgstr "&Zeilenabstand:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Listings settings"
2977 msgstr "Spracheinstellungen"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2980 msgid "Index entry"
2981 msgstr "Stichwort"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2984 msgid "&Keyword:"
2985 msgstr "&Schlagwort:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2988 msgid "Entry"
2989 msgstr "Eintrag"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2997 msgid "&Selection:"
2998 msgstr "&Auswahl:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3006 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3009 msgid ""
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3011 "available"
3012 msgstr ""
3013 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3014 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3017 msgid "Update navigation tree"
3018 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3023 msgid "..."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3027 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3028 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3031 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3032 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3035 msgid "Move selected item down by one"
3036 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3043 msgid "&Type:"
3044 msgstr "&Art:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3049 msgid "URL"
3050 msgstr "URL"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3053 msgid "&URL:"
3054 msgstr "&URL:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Name für die URL"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3066 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3069 msgid "&Spacing:"
3070 msgstr "&Abstand:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3073 msgid "&Value:"
3074 msgstr "&Wert:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3077 msgid "&Protect:"
3078 msgstr "&Schützen:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3086 msgstr ""
3087 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3090 msgid "Supported spacing types"
3091 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3094 msgid "DefSkip"
3095 msgstr "Standard"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3098 msgid "SmallSkip"
3099 msgstr "Klein"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3102 msgid "MedSkip"
3103 msgstr "Mittel"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3106 msgid "BigSkip"
3107 msgstr "Groß"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3110 msgid "VFill"
3111 msgstr "Variabel"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Vollständige Quelle"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Standard (außen)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3126 msgid "Outer"
3127 msgstr "Außen"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3130 msgid "&Placement:"
3131 msgstr "&Platzierung:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3138 msgid "&Units:"
3139 msgstr "&Einheiten:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3154 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3156 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3159 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3161 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3162 msgid "Standard"
3163 msgstr "Standard"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3166 msgid "TheoremTemplate"
3167 msgstr "Theorem-Vorlage"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3175 msgid "Proof"
3176 msgstr "Beweis"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3179 msgid "Proof:"
3180 msgstr "Beweis:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3190 msgid "Theorem"
3191 msgstr "Theorem"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3194 msgid "Theorem #:"
3195 msgstr "Theorem #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3199 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3204 msgid "Lemma"
3205 msgstr "Lemma"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3208 msgid "Lemma #:"
3209 msgstr "Lemma #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3219 msgid "Corollary"
3220 msgstr "Korollar"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3223 msgid "Corollary #:"
3224 msgstr "Korollar #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3228 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3233 msgid "Proposition"
3234 msgstr "Feststellung"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3237 msgid "Proposition #:"
3238 msgstr "Feststellung #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3245 msgid "Conjecture"
3246 msgstr "Vermutung"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3249 msgid "Conjecture #:"
3250 msgstr "Vermutung #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3256 msgid "Criterion"
3257 msgstr "Kriterium"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3260 msgid "Criterion #:"
3261 msgstr "Kriterium #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3267 msgid "Fact"
3268 msgstr "Fakt"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3271 msgid "Fact #:"
3272 msgstr "Fakt #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3277 msgid "Axiom"
3278 msgstr "Axiom"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3281 msgid "Axiom #:"
3282 msgstr "Axiom #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3292 msgid "Definition"
3293 msgstr "Definition"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3296 msgid "Definition #:"
3297 msgstr "Definition #:"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3306 msgid "Example"
3307 msgstr "Beispiel"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3310 msgid "Example #:"
3311 msgstr "Beispiel #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3316 msgid "Condition"
3317 msgstr "Bedingung"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3320 msgid "Condition #:"
3321 msgstr "Bedingung #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3328 msgid "Problem"
3329 msgstr "Problem"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3332 msgid "Problem #:"
3333 msgstr "Problem #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3339 msgid "Exercise"
3340 msgstr "Aufgabe"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3343 msgid "Exercise #:"
3344 msgstr "Aufgabe #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3352 msgid "Remark"
3353 msgstr "Bemerkung"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3356 msgid "Remark #:"
3357 msgstr "Bemerkung #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3361 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3365 msgid "Claim"
3366 msgstr "Behauptung"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3369 msgid "Claim #:"
3370 msgstr "Behauptung #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3375 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3378 msgid "Note"
3379 msgstr "Notiz"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3382 msgid "Note #:"
3383 msgstr "Notiz #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3389 msgid "Notation"
3390 msgstr "Notation"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3393 msgid "Notation #:"
3394 msgstr "Notation #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3400 msgid "Case"
3401 msgstr "Fall"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3404 msgid "Case #:"
3405 msgstr "Fall #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3413 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3418 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3419 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3421 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3422 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3423 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3425 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3426 msgid "Section"
3427 msgstr "Abschnitt"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3434 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3439 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3445 msgid "Subsection"
3446 msgstr "Unterabschnitt"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "Unterunterabschn."
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3471 msgid "Section*"
3472 msgstr "Abschnitt*"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3478 msgid "Subsection*"
3479 msgstr "Unterabschnitt*"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "Unterunterabschn.*"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.cpp:145
3507 msgid "Abstract"
3508 msgstr "Zusammenfassung"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3511 msgid "Abstract---"
3512 msgstr "Zusammenfassung---"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3518 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3522 msgid "Keywords"
3523 msgstr "Schlagwörter"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3526 msgid "Index Terms---"
3527 msgstr "Stichwörter---"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3530 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3532 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3534 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3538 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3539 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3540 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3548 msgid "Bibliography"
3549 msgstr "Literaturverzeichnis"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3555 #: src/rowpainter.cpp:524
3556 msgid "Appendix"
3557 msgstr "Anhang"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3560 msgid "Appendices"
3561 msgstr "Anhänge"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3564 msgid "Biography"
3565 msgstr "Biographie"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3568 msgid "BiographyNoPhoto"
3569 msgstr "Biographie ohne Foto"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3572 msgid "Footernote"
3573 msgstr "Fußnote"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3576 msgid "MarkBoth"
3577 msgstr "Beides markieren"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3582 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3584 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3585 msgid "Itemize"
3586 msgstr "Auflistung"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3591 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3592 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3593 msgid "Enumerate"
3594 msgstr "Aufzählung"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3604 msgid "Description"
3605 msgstr "Beschreibung"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3612 msgid "List"
3613 msgstr "Liste"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3635 msgid "Title"
3636 msgstr "Titel"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3643 msgid "Subtitle"
3644 msgstr "Untertitel"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3661 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3662 msgid "Author"
3663 msgstr "Autor"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3674 msgid "Address"
3675 msgstr "Adresse"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3679 msgid "Offprint"
3680 msgstr "Sonderdruck"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3684 msgid "Mail"
3685 msgstr "Post"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3690 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3691 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3693 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3699 msgid "Date"
3700 msgstr "Datum"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3704 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3706 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3708 msgid "Acknowledgement"
3709 msgstr "Danksagung"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3712 msgid "Offprint Requests to:"
3713 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:176
3716 msgid "Correspondence to:"
3717 msgstr "Schriftverkehr an:"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3721 msgid "Acknowledgements."
3722 msgstr "Danksagungen."
3723
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3726 msgid "LaTeX"
3727 msgstr "LaTeX"
3728
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3733 msgid "Email"
3734 msgstr "EMail"
3735
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3738 msgid "Thesaurus"
3739 msgstr "Thesaurus"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3742 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3744 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3748 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3749 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3751 msgid "Paragraph"
3752 msgstr "Paragraph"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3755 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3757 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3758 msgid "Affiliation"
3759 msgstr "Zugehörigkeit"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3762 msgid "And"
3763 msgstr "Und"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3766 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3768 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3770 msgid "Acknowledgements"
3771 msgstr "Danksagungen"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3779 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3780 #: src/output_plaintext.cpp:157
3781 msgid "References"
3782 msgstr "Referenzen"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3785 msgid "PlaceFigure"
3786 msgstr "Abbildung platzieren"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3789 msgid "PlaceTable"
3790 msgstr "Tabelle platzieren"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3793 msgid "TableComments"
3794 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3797 msgid "TableRefs"
3798 msgstr "Tabellen-Verweise"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3801 msgid "MathLetters"
3802 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3805 msgid "NoteToEditor"
3806 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3809 msgid "Facility"
3810 msgstr "Einrichtung"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3813 msgid "Objectname"
3814 msgstr "Objektname"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3817 msgid "Dataset"
3818 msgstr "Datensatz"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3821 msgid "Subject headings:"
3822 msgstr "Schlagwörter:"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3825 msgid "[Acknowledgements]"
3826 msgstr "[Danksagungen]"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3829 msgid "and"
3830 msgstr "und"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3833 msgid "Place Figure here:"
3834 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3837 msgid "Place Table here:"
3838 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3841 msgid "[Appendix]"
3842 msgstr "[Anhang]"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3845 msgid "Note to Editor:"
3846 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3849 msgid "References. ---"
3850 msgstr "Referenzen. ---"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3853 msgid "Note. ---"
3854 msgstr "Notiz. ---"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3857 msgid "FigCaption"
3858 msgstr "Abbildungslegende"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3861 msgid "Fig. ---"
3862 msgstr "Abb. ---"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3865 msgid "Facility:"
3866 msgstr "Einrichtung:"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3869 msgid "Obj:"
3870 msgstr "Objekt:"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3873 msgid "Dataset:"
3874 msgstr "Datensatz:"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3879 msgid "Theorem."
3880 msgstr "Theorem."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3885 msgid "Corollary."
3886 msgstr "Korollar."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3891 msgid "Lemma."
3892 msgstr "Lemma."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3897 msgid "Proposition."
3898 msgstr "Feststellung."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3902 msgid "Conjecture."
3903 msgstr "Vermutung."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3906 msgid "Criterion."
3907 msgstr "Kriterium."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3913 msgid "Algorithm"
3914 msgstr "Algorithmus"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3917 msgid "Algorithm."
3918 msgstr "Algorithmus."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3922 msgid "Fact."
3923 msgstr "Fakt."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3926 msgid "Axiom."
3927 msgstr "Axiom."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3932 msgid "Definition."
3933 msgstr "Definition."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3937 msgid "Example."
3938 msgstr "Beispiel."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3942 msgid "Condition."
3943 msgstr "Bedingung."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3947 msgid "Problem."
3948 msgstr "Problem."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3952 msgid "Exercise."
3953 msgstr "Aufgabe."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3957 msgid "Remark."
3958 msgstr "Bemerkung."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3963 msgid "Claim."
3964 msgstr "Behauptung."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3968 msgid "Note."
3969 msgstr "Notiz."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3973 msgid "Notation."
3974 msgstr "Notation."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3979 msgid "Summary"
3980 msgstr "Zusammenfassung"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3983 msgid "Summary."
3984 msgstr "Zusammenfassung."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3989 msgid "Acknowledgement."
3990 msgstr "Danksagung."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3993 msgid "Case."
3994 msgstr "Fall."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3999 msgid "Conclusion"
4000 msgstr "Schlussfolgerung"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4004 msgid "Conclusion."
4005 msgstr "Schlussfolgerung."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4008 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4009 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4012 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4013 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4016 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4017 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4020 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4021 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4024 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4025 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4028 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4029 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4032 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4033 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4036 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4037 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4040 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4041 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4044 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4045 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4048 msgid "Example \\arabic{example}."
4049 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4052 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4053 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4056 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4057 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4060 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4061 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4064 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4065 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4068 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4069 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4072 msgid "Note \\arabic{note}."
4073 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4076 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4077 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4080 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4081 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4084 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4085 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4088 msgid "Case \\arabic{case}."
4089 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4092 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4093 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4097 msgid "\\arabic{section}"
4098 msgstr "\\arabic{section}"
4099
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4101 msgid "Chapter Exercises"
4102 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:50
4105 msgid "RightHeader"
4106 msgstr "Kopfzeile rechts"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:59
4109 msgid "Right header:"
4110 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:83
4113 msgid "Abstract:"
4114 msgstr "Zusammenfassung:"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:92
4117 msgid "ShortTitle"
4118 msgstr "Kurztitel"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:100
4121 msgid "Short title:"
4122 msgstr "Kurztitel:"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:129
4125 msgid "TwoAuthors"
4126 msgstr "Zwei Autoren"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:136
4129 msgid "ThreeAuthors"
4130 msgstr "Drei Autoren"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:143
4133 msgid "FourAuthors"
4134 msgstr "Vier Autoren"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4138 msgid "Affiliation:"
4139 msgstr "Zugehörigkeit:"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:171
4142 msgid "TwoAffiliations"
4143 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:178
4146 msgid "ThreeAffiliations"
4147 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:185
4150 msgid "FourAffiliations"
4151 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4154 msgid "Journal"
4155 msgstr "Journal"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:206
4158 msgid "CopNum"
4159 msgstr "Laufende Nummer"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:234
4162 msgid "Acknowledgements:"
4163 msgstr "Danksagungen:"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4166 #: lib/layouts/spie.layout:88
4167 msgid "Acknowledgments"
4168 msgstr "Danksagungen"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:248
4171 msgid "ThickLine"
4172 msgstr "Dicke Linie"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:258
4175 msgid "CenteredCaption"
4176 msgstr "Zentrierte Legende"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4179 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4180 msgid "Senseless!"
4181 msgstr "Sinnlos!"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:280
4184 msgid "FitFigure"
4185 msgstr "Abbildung einpassen"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:286
4188 msgid "FitBitmap"
4189 msgstr "Bitmap einpassen"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4192 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4194 msgid "*"
4195 msgstr "*"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:344
4198 msgid "Seriate"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4202 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4203 msgid "(\\alph{enumii})"
4204 msgstr "(\\alph{enumii})"
4205
4206 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4207 #, fuzzy
4208 msgid "LatinOn"
4209 msgstr "Lettisch"
4210
4211 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Latin on"
4214 msgstr "Adresszusatz"
4215
4216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4217 #, fuzzy
4218 msgid "LatinOff"
4219 msgstr "Lettisch"
4220
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Latin off"
4224 msgstr "Lettisch"
4225
4226 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4227 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4232 msgid "Part"
4233 msgstr "Teil"
4234
4235 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4236 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4238 msgid "Part*"
4239 msgstr "Teil*"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4243 msgid "MM"
4244 msgstr "MM"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4247 msgid "Part "
4248 msgstr "Teil "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4251 msgid "Section \\arabic{section}"
4252 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4255 msgid "\\Alph{section}"
4256 msgstr "\\Alph{section}"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4259 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4260 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4263 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4267 msgid "BeginFrame"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Frame "
4273 msgstr "Eingerahmt"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4276 msgid "BeginPlainFrame"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4280 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4284 msgid "AgainFrame"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4288 msgid "Again frame with label__"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4292 msgid "EndFrame"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4296 msgid "________________________________ "
4297 msgstr "________________________________ "
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4300 msgid "FrameSubtitle"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4304 msgid "Column"
4305 msgstr "Spalte"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4308 #, fuzzy
4309 msgid "start column of width: "
4310 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4313 msgid "Columns"
4314 msgstr "Spalten"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4317 msgid "columns "
4318 msgstr "Spalten "
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4321 msgid "ColumnsCenterAligned"
4322 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4325 msgid "columns (center aligned) "
4326 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4329 msgid "ColumnsTopAligned"
4330 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4333 msgid "columns (top aligned) "
4334 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4337 msgid "Pause"
4338 msgstr "Pause"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4341 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4342 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4345 msgid "Overprint"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4349 msgid "overprint "
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4353 msgid "OverlayArea"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4357 #, fuzzy
4358 msgid "overlayarea"
4359 msgstr "Overlay"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4362 msgid "Uncover"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4366 msgid "uncovered on slides  "
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4370 msgid "Only"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4374 msgid "only on slides_"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4378 msgid "Block"
4379 msgstr "Block"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4382 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4386 msgid "ExampleBlock"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4390 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4394 msgid "AlertBlock"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4398 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4403 msgid "Institute"
4404 msgstr "Institut"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4407 msgid "TitleGraphic"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Corollary_"
4413 msgstr "Korollar"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Definition. "
4418 msgstr "Definition.  "
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4421 msgid "Definitions"
4422 msgstr "Definitionen"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Definitions. "
4427 msgstr "Definitionen.  "
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Example. "
4432 msgstr "Beispiel.  "
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4435 msgid "Examples"
4436 msgstr "Beispiele"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Examples. "
4441 msgstr "Beispiele.  "
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Fact. "
4446 msgstr "Fakt.  "
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Proof. "
4451 msgstr "Beweis.  "
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Theorem. "
4456 msgstr "Theorem.  "
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4459 msgid "Separator"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4463 msgid "___"
4464 msgstr "___"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4467 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4468 msgid "LyX-Code"
4469 msgstr "LyX-Code"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4472 msgid "NoteItem"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4476 #, fuzzy
4477 msgid "note: "
4478 msgstr "Notiz:  "
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4482 msgid "Table"
4483 msgstr "Tabelle"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4486 msgid "List of Tables"
4487 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4490 msgid "Figure"
4491 msgstr "Abbildung"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4494 msgid "List of Figures"
4495 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4498 msgid "Dialogue"
4499 msgstr "Dialog"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4502 msgid "Narrative"
4503 msgstr "Erzählung"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4506 msgid "ACT"
4507 msgstr "AKT"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4510 msgid "ACT \\arabic{act}"
4511 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4514 msgid "SCENE"
4515 msgstr "SZENE"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4518 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4519 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4522 msgid "SCENE*"
4523 msgstr "SZENE*"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4526 msgid "AT RISE:"
4527 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4530 msgid "Speaker"
4531 msgstr "Sprecher"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4534 msgid "Parenthetical"
4535 msgstr "Beiläufig"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4538 msgid "("
4539 msgstr "("
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4542 msgid ")"
4543 msgstr ")"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4546 msgid "CURTAIN"
4547 msgstr "VORHANG"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4550 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4551 msgid "Right Address"
4552 msgstr "Adresse rechts"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:33
4555 msgid "Mainline"
4556 msgstr "Hauptvariante"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:40
4559 msgid "Mainline:"
4560 msgstr "Hauptvariante:"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:58
4563 msgid "Variation"
4564 msgstr "Variante"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:62
4567 msgid "Variation:"
4568 msgstr "Variante:"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:68
4571 msgid "SubVariation"
4572 msgstr "Untervariante"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:71
4575 msgid "Subvariation:"
4576 msgstr "Untervariante:"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:77
4579 msgid "SubVariation2"
4580 msgstr "Untervariante2"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:80
4583 msgid "Subvariation(2):"
4584 msgstr "Untervariante(2):"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:86
4587 msgid "SubVariation3"
4588 msgstr "Untervariante3"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:89
4591 msgid "Subvariation(3):"
4592 msgstr "Untervariante(3):"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:95
4595 msgid "SubVariation4"
4596 msgstr "Untervariante4"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:98
4599 msgid "Subvariation(4):"
4600 msgstr "Untervariante(4):"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:104
4603 msgid "SubVariation5"
4604 msgstr "Untervariante5"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:107
4607 msgid "Subvariation(5):"
4608 msgstr "Untervariante(5):"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:114
4611 msgid "HideMoves"
4612 msgstr "Züge verbergen"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:119
4615 msgid "HideMoves:"
4616 msgstr "Züge verbergen:"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:124
4619 msgid "ChessBoard"
4620 msgstr "Schachbrett"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:128
4623 msgid "[chessboard]"
4624 msgstr "[Schachbrett]"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:137
4627 msgid "BoardCentered"
4628 msgstr "Brett zentriert"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:142
4631 msgid "[centered board]"
4632 msgstr "[zentriertes Brett]"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:152
4635 msgid "HighLight"
4636 msgstr "Hervorheben"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:157
4639 msgid "Highlights:"
4640 msgstr "Höhepunkte:"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:172
4643 msgid "Arrow"
4644 msgstr "Pfeil"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:177
4647 msgid "Arrow:"
4648 msgstr "Pfeil:"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:183
4651 msgid "KnightMove"
4652 msgstr "Springerzug"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:188
4655 msgid "KnightMove:"
4656 msgstr "Springerzug:"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4659 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4660 msgid "My Address"
4661 msgstr "Absender-Adresse"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4664 msgid "Briefkopf:"
4665 msgstr "Briefkopf:"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4668 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4669 msgid "Send To Address"
4670 msgstr "Empfänger-Adresse"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4673 msgid "Adresse:"
4674 msgstr "Adresse:"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4679 msgid "Opening"
4680 msgstr "Anrede"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4683 msgid "Anrede:"
4684 msgstr "Anrede:"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4689 msgid "Signature"
4690 msgstr "Unterschrift"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4693 msgid "Unterschrift:"
4694 msgstr "Unterschrift:"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4699 msgid "Closing"
4700 msgstr "Grußformel"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4703 msgid "Gruss:"
4704 msgstr "Gruß:"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4707 msgid "encl"
4708 msgstr "Anlagen"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4711 msgid "Anlagen:"
4712 msgstr "Anlagen:"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4715 msgid "ps"
4716 msgstr "PS"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4719 msgid "PS:"
4720 msgstr "PS:"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4724 #: src/lengthcommon.cpp:38
4725 msgid "cc"
4726 msgstr "cc"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4729 msgid "Verteiler:"
4730 msgstr "Verteiler:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4733 msgid "Betreff"
4734 msgstr "Betreff"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4737 msgid "Betreff:"
4738 msgstr "Betreff:"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4741 msgid "Stadt"
4742 msgstr "Stadt"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4745 msgid "Stadt:"
4746 msgstr "Stadt:"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4749 msgid "Datum"
4750 msgstr "Datum"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4753 msgid "Datum:"
4754 msgstr "Datum:"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4758 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4760 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4761 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4762 msgid "Subparagraph"
4763 msgstr "Unterparagraph"
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4767 msgid "Quotation"
4768 msgstr "Zitat (lang)"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4772 msgid "Quote"
4773 msgstr "Zitat (kurz)"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4776 msgid "00.00.0000"
4777 msgstr "00.00.0000"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4780 msgid "Verse"
4781 msgstr "Gedicht"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:269
4784 msgid "LaTeX Title"
4785 msgstr "LaTeX-Titel"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:304
4788 msgid "Author:"
4789 msgstr "Autor:"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:313
4792 msgid "Affil"
4793 msgstr "Zugehörigkeit"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:327
4796 msgid "Affilation:"
4797 msgstr "Zugehörigkeit:"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:350
4800 msgid "Journal:"
4801 msgstr "Journal:"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:359
4804 msgid "msnumber"
4805 msgstr "Manuskript-Nummer"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:374
4808 msgid "MS_number:"
4809 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:384
4812 msgid "FirstAuthor"
4813 msgstr "Erster Autor"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:398
4816 msgid "1st_author_surname:"
4817 msgstr "1. Autor Nachname:"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4821 msgid "Received"
4822 msgstr "Empfangen"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4826 msgid "Received:"
4827 msgstr "Empfangen:"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4831 msgid "Accepted"
4832 msgstr "Akzeptiert"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4835 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4836 msgid "Accepted:"
4837 msgstr "Akzeptiert:"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:453
4840 msgid "Offsets"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:467
4844 msgid "reprint_reqs_to:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4849 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4851 msgid "Abstract."
4852 msgstr "Zusammenfassung."
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4855 msgid "Author Address"
4856 msgstr "Autoren-Adresse"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4860 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4862 msgid "Address:"
4863 msgstr "Adresse:"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4866 msgid "Author Email"
4867 msgstr "Autoren-EMail"
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4870 msgid "Email:"
4871 msgstr "EMail:"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4874 msgid "Author URL"
4875 msgstr "Autoren-URL"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4879 msgid "URL:"
4880 msgstr "URL:"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4884 msgid "Thanks"
4885 msgstr "Dank"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4888 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4892 msgid "PROOF."
4893 msgstr "BEWEIS."
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4896 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4900 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4904 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4908 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4912 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4916 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4920 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4924 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4928 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4932 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4936 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4940 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4944 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4945 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4948 msgid "Case \\arabic{case}"
4949 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4952 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4956 msgid "FrontMatter"
4957 msgstr "Vorspann"
4958
4959 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4960 msgid "Keyword"
4961 msgstr "Schlagwort"
4962
4963 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4964 msgid "Key words:"
4965 msgstr "Schlagwörter:"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4968 msgid "Item"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4972 msgid "Item:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4976 msgid "BulletedItem"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4980 msgid "Bulleted Item:"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4984 msgid "Begin"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4988 msgid "Begin of CV"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4992 msgid "PersonalInfo"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4996 msgid "Personal Info"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5000 msgid "MotherTongue"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5004 msgid "Mother Tongue:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5008 msgid "LangHeader"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5012 msgid "Language Header:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5016 msgid "Language:"
5017 msgstr "Sprache:"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5020 msgid "LastLanguage"
5021 msgstr "Letzte Sprache"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5024 msgid "Last Language:"
5025 msgstr "Letzte Sprache:"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5028 msgid "LangFooter"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5032 msgid "Language Footer:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5036 msgid "End"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5040 msgid "End of CV"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:42
5044 msgid "Foilhead"
5045 msgstr "Kopf Folie"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:61
5048 msgid "ShortFoilhead"
5049 msgstr "Kopf Folie kurz"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:67
5052 msgid "Rotatefoilhead"
5053 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:73
5056 msgid "ShortRotatefoilhead"
5057 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:82
5060 msgid "TickList"
5061 msgstr "Häkchenliste"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:97
5064 msgid "_/"
5065 msgstr "_/"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:103
5068 msgid "CrossList"
5069 msgstr "Kreuzliste"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:118
5072 msgid "><"
5073 msgstr "><"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:164
5076 msgid "My Logo"
5077 msgstr "Mein Logo"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:173
5080 msgid "My Logo:"
5081 msgstr "Mein Logo:"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:182
5084 msgid "Restriction"
5085 msgstr "Einschränkung"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:186
5088 msgid "Restriction:"
5089 msgstr "Einschränkung:"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5093 msgid "Left Header"
5094 msgstr "Kopfzeile links"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5097 msgid "Left Header:"
5098 msgstr "Kopfzeile links:"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5101 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5102 msgid "Right Header"
5103 msgstr "Kopfzeile rechts"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5106 msgid "Right Header:"
5107 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:206
5110 msgid "Right Footer"
5111 msgstr "Fußzeile rechts"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:210
5114 msgid "Right Footer:"
5115 msgstr "Fußzeile rechts:"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5120 msgid "Theorem #."
5121 msgstr "Theorem #."
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5126 msgid "Lemma #."
5127 msgstr "Lemma #."
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5132 msgid "Corollary #."
5133 msgstr "Korollar #."
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5137 msgid "Proposition #."
5138 msgstr "Feststellung #."
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5143 msgid "Definition #."
5144 msgstr "Definition #."
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5150 msgid "Proof."
5151 msgstr "Beweis."
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5155 msgid "Theorem*"
5156 msgstr "Theorem*"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5160 msgid "Lemma*"
5161 msgstr "Lemma*"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5165 msgid "Corollary*"
5166 msgstr "Korollar*"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5170 msgid "Proposition*"
5171 msgstr "Feststellung*"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5175 msgid "Definition*"
5176 msgstr "Definition*"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5179 msgid "Brieftext"
5180 msgstr "Brieftext"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5183 msgid "Text:"
5184 msgstr "Text:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5189 msgid "Name"
5190 msgstr "Name"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5195 msgid "Name:"
5196 msgstr "Name:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5199 msgid "Unterschrift"
5200 msgstr "Unterschrift"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5203 msgid "Strasse"
5204 msgstr "Straße"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5207 msgid "Strasse:"
5208 msgstr "Straße:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5211 msgid "Zusatz"
5212 msgstr "Zusatz"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5215 msgid "Zusatz:"
5216 msgstr "Zusatz:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5219 msgid "Ort"
5220 msgstr "Ort"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5223 msgid "Ort:"
5224 msgstr "Ort:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5227 msgid "Land"
5228 msgstr "Land"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5231 msgid "Land:"
5232 msgstr "Land:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5235 msgid "RetourAdresse"
5236 msgstr "Retour-Adresse"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5239 msgid "RetourAdresse:"
5240 msgstr "Retour-Adresse:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5243 msgid "MeinZeichen"
5244 msgstr "Mein Zeichen"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5247 msgid "MeinZeichen:"
5248 msgstr "Mein Zeichen:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5251 msgid "IhrZeichen"
5252 msgstr "Ihr Zeichen"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5255 msgid "IhrZeichen:"
5256 msgstr "Ihr Zeichen:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5259 msgid "IhrSchreiben"
5260 msgstr "Ihr Schreiben"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5263 msgid "IhrSchreiben:"
5264 msgstr "Ihr Schreiben:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5267 msgid "Telefon"
5268 msgstr "Telefon"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5271 msgid "Telefon:"
5272 msgstr "Telefon:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5275 msgid "Telefax"
5276 msgstr "Telefax"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5279 msgid "Telefax:"
5280 msgstr "Telefax:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5283 msgid "Telex"
5284 msgstr "Telex"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5287 msgid "Telex:"
5288 msgstr "Telex:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5291 msgid "EMail"
5292 msgstr "EMail"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5295 msgid "EMail:"
5296 msgstr "EMail:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5299 msgid "HTTP"
5300 msgstr "HTTP"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5303 msgid "HTTP:"
5304 msgstr "HTTP:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5308 msgid "Bank"
5309 msgstr "Bank"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5313 msgid "Bank:"
5314 msgstr "Bank:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5317 msgid "BLZ"
5318 msgstr "BLZ"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5321 msgid "BLZ:"
5322 msgstr "BLZ:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5325 msgid "Konto"
5326 msgstr "Konto"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5329 msgid "Konto:"
5330 msgstr "Konto:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5333 msgid "Postvermerk"
5334 msgstr "Postvermerk"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5337 msgid "Postvermerk:"
5338 msgstr "Postvermerk:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5341 msgid "Adresse"
5342 msgstr "Adresse"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5345 msgid "Anrede"
5346 msgstr "Anrede"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5349 msgid "Anlagen"
5350 msgstr "Anlagen"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5353 msgid "Verteiler"
5354 msgstr "Verteiler"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5357 msgid "Gruss"
5358 msgstr "Gruß"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5362 msgid "Letter"
5363 msgstr "Brieftext"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5366 msgid "Letter:"
5367 msgstr "Brieftext:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5372 msgid "Signature:"
5373 msgstr "Unterschrift:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5376 msgid "Street"
5377 msgstr "Straße"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5380 msgid "Street:"
5381 msgstr "Straße:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5384 msgid "Addition"
5385 msgstr "Zusatz"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5388 msgid "Addition:"
5389 msgstr "Zusatz:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5392 msgid "Town"
5393 msgstr "Stadt"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5396 msgid "Town:"
5397 msgstr "Stadt:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5400 msgid "State"
5401 msgstr "Staat"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5404 msgid "State:"
5405 msgstr "Staat:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5408 msgid "ReturnAddress"
5409 msgstr "Rücksende-Adresse"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5412 msgid "ReturnAddress:"
5413 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5416 msgid "MyRef"
5417 msgstr "Mein Zeichen"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5420 msgid "MyRef:"
5421 msgstr "Mein Zeichen:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5424 msgid "YourRef"
5425 msgstr "Ihr Zeichen"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5428 msgid "YourRef:"
5429 msgstr "Ihr Zeichen:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5432 msgid "YourMail"
5433 msgstr "Ihr Brief"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5436 msgid "YourMail:"
5437 msgstr "Ihr Brief:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5440 msgid "Phone"
5441 msgstr "Telefon"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5444 msgid "Phone:"
5445 msgstr "Telefon:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5448 msgid "BankCode"
5449 msgstr "Bankleitzahl"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5452 msgid "BankCode:"
5453 msgstr "Bankleitzahl:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5456 msgid "BankAccount"
5457 msgstr "Kontonummer"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5460 msgid "BankAccount:"
5461 msgstr "Kontonummer:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5464 msgid "PostalComment"
5465 msgstr "Postvermerk"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5468 msgid "PostalComment:"
5469 msgstr "Postvermerk:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5475 msgid "Date:"
5476 msgstr "Datum:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5479 msgid "Reference"
5480 msgstr "Referenz"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5483 msgid "Reference:"
5484 msgstr "Referenz:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5488 msgid "Opening:"
5489 msgstr "Anrede:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5492 msgid "Encl."
5493 msgstr "Anlagen"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5496 msgid "Encl.:"
5497 msgstr "Anlagen:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5501 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5502 msgid "cc:"
5503 msgstr "cc:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5507 msgid "Closing:"
5508 msgstr "Grußformel:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5511 msgid "NameRowA"
5512 msgstr "Name Zeile A"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5515 msgid "NameRowA:"
5516 msgstr "Name Zeile A:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5519 msgid "NameRowB"
5520 msgstr "Name Zeile B"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5523 msgid "NameRowB:"
5524 msgstr "Name Zeile B:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5527 msgid "NameRowC"
5528 msgstr "Name Zeile C"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5531 msgid "NameRowC:"
5532 msgstr "Name Zeile C:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5535 msgid "NameRowD"
5536 msgstr "Name Zeile D"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5539 msgid "NameRowD:"
5540 msgstr "Name Zeile D:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5543 msgid "NameRowE"
5544 msgstr "Name Zeile E"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5547 msgid "NameRowE:"
5548 msgstr "Name Zeile E:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5551 msgid "NameRowF"
5552 msgstr "Name Zeile F"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5555 msgid "NameRowF:"
5556 msgstr "Name Zeile F:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5559 msgid "NameRowG"
5560 msgstr "Name Zeile G"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5563 msgid "NameRowG:"
5564 msgstr "Name Zeile G:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5567 msgid "AddressRowA"
5568 msgstr "Adresse Zeile A"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5571 msgid "AddressRowA:"
5572 msgstr "Adresse Zeile A:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5575 msgid "AddressRowB"
5576 msgstr "Adresse Zeile B"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5579 msgid "AddressRowB:"
5580 msgstr "Adresse Zeile B:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5583 msgid "AddressRowC"
5584 msgstr "Adresse Zeile C"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5587 msgid "AddressRowC:"
5588 msgstr "Adresse Zeile C:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5591 msgid "AddressRowD"
5592 msgstr "Adresse Zeile D"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5595 msgid "AddressRowD:"
5596 msgstr "Adresse Zeile D:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5599 msgid "AddressRowE"
5600 msgstr "Adresse Zeile E"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5603 msgid "AddressRowE:"
5604 msgstr "Adresse Zeile E:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5607 msgid "AddressRowF"
5608 msgstr "Adresse Zeile F"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5611 msgid "AddressRowF:"
5612 msgstr "Adresse Zeile F:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5615 msgid "TelephoneRowA"
5616 msgstr "Telefon Zeile A"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5619 msgid "TelephoneRowA:"
5620 msgstr "Telefon Zeile A:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5623 msgid "TelephoneRowB"
5624 msgstr "Telefon Zeile B"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5627 msgid "TelephoneRowB:"
5628 msgstr "Telefon Zeile B:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5631 msgid "TelephoneRowC"
5632 msgstr "Telefon Zeile C"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5635 msgid "TelephoneRowC:"
5636 msgstr "Telefon Zeile C:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5639 msgid "TelephoneRowD"
5640 msgstr "Telefon Zeile D"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5643 msgid "TelephoneRowD:"
5644 msgstr "Telefon Zeile D:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5647 msgid "TelephoneRowE"
5648 msgstr "Telefon Zeile E"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5651 msgid "TelephoneRowE:"
5652 msgstr "Telefon Zeile E:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5655 msgid "TelephoneRowF"
5656 msgstr "Telefon Zeile F"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5659 msgid "TelephoneRowF:"
5660 msgstr "Telefon Zeile F:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5663 msgid "InternetRowA"
5664 msgstr "Internet Zeile A"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5667 msgid "InternetRowA:"
5668 msgstr "Internet Zeile A:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5671 msgid "InternetRowB"
5672 msgstr "Internet Zeile B"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5675 msgid "InternetRowB:"
5676 msgstr "Internet Zeile B:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5679 msgid "InternetRowC"
5680 msgstr "Internet Zeile C"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5683 msgid "InternetRowC:"
5684 msgstr "Internet Zeile C:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5687 msgid "InternetRowD"
5688 msgstr "Internet Zeile D"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5691 msgid "InternetRowD:"
5692 msgstr "Internet Zeile D:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5695 msgid "InternetRowE"
5696 msgstr "Internet Zeile E"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5699 msgid "InternetRowE:"
5700 msgstr "Internet Zeile E:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5703 msgid "InternetRowF"
5704 msgstr "Internet Zeile F"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5707 msgid "InternetRowF:"
5708 msgstr "Internet Zeile F:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5711 msgid "BankRowA"
5712 msgstr "Bank Zeile A"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5715 msgid "BankRowA:"
5716 msgstr "Bank Zeile A:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5719 msgid "BankRowB"
5720 msgstr "Bank Zeile B"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5723 msgid "BankRowB:"
5724 msgstr "Bank Zeile B:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5727 msgid "BankRowC"
5728 msgstr "Bank Zeile C"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5731 msgid "BankRowC:"
5732 msgstr "Bank Zeile C:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5735 msgid "BankRowD"
5736 msgstr "Bank Zeile D"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5739 msgid "BankRowD:"
5740 msgstr "Bank Zeile D:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5743 msgid "BankRowE"
5744 msgstr "Bank Zeile E"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5747 msgid "BankRowE:"
5748 msgstr "Bank Zeile E:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5751 msgid "BankRowF"
5752 msgstr "Bank Zeile F"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5755 msgid "BankRowF:"
5756 msgstr "Bank Zeile F:"
5757
5758 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5759 msgid "Claim #."
5760 msgstr "Behauptung #."
5761
5762 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5763 msgid "Remarks"
5764 msgstr "Bemerkungen"
5765
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5767 msgid "Remarks #."
5768 msgstr "Bemerkungen #."
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5771 msgid "More"
5772 msgstr "Mehr"
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5775 msgid "(MORE)"
5776 msgstr "(MEHR)"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5779 msgid "FADE IN:"
5780 msgstr "EINBLENDEN:"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5783 msgid "INT."
5784 msgstr "INNEN"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5787 msgid "EXT."
5788 msgstr "AUSSEN"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5791 msgid "Continuing"
5792 msgstr "Fortfahrend"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5795 msgid "(continuing)"
5796 msgstr "(fortfahrend)"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5799 msgid "Transition"
5800 msgstr "Übergang"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5803 msgid "TITLE OVER:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5807 msgid "INTERCUT"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5811 msgid "INTERCUT WITH:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5815 msgid "FADE OUT"
5816 msgstr "AUSBLENDEN"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5819 msgid "General"
5820 msgstr "Allgemein"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5823 msgid "Scene"
5824 msgstr "Szene"
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5830 msgid "Keywords:"
5831 msgstr "Schlagwörter:"
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5834 msgid "Classification Codes"
5835 msgstr "Klassifikationscodes"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5838 msgid "Step"
5839 msgstr "Schritt"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5842 msgid "Step \\arabic{step}."
5843 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5846 msgid "Prop"
5847 msgstr "Eigenschaft"
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5850 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5851 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5855 msgid "Question"
5856 msgstr "Frage"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5859 msgid "Question \\arabic{question}."
5860 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5863 msgid "Conjecture "
5864 msgstr "Vermutung "
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5867 msgid "Appendices Section"
5868 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5871 msgid "--- Appendices ---"
5872 msgstr "--- Anhänge ---"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5875 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5876 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5879 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5880 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5883 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5884 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5887 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5888 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5891 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5892 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5895 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5896 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5899 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5900 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5903 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5904 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5907 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5908 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5911 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5912 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5915 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5916 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5919 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5920 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5923 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5924 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5925
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5927 msgid "ABSTRACT:"
5928 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5929
5930 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5931 msgid "KEY WORDS:"
5932 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5933
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5935 msgid "Commission"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5939 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5940 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5941
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5943 msgid "AddressForOffprints"
5944 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5945
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5947 msgid "Address for Offprints:"
5948 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5949
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5951 msgid "RunningTitle"
5952 msgstr "Kolumnentitel"
5953
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5956 msgid "Running title:"
5957 msgstr "Kolumnentitel:"
5958
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5960 msgid "RunningAuthor"
5961 msgstr "Kolumne Autor"
5962
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5964 msgid "Running author:"
5965 msgstr "Kolumne Autor:"
5966
5967 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5968 msgid "E-mail:"
5969 msgstr "EMail:"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5972 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5975 msgid "Chapter"
5976 msgstr "Kapitel"
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5979 msgid "Running LaTeX Title"
5980 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5983 msgid "TOC Title"
5984 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5987 msgid "TOC title:"
5988 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5991 msgid "Author Running"
5992 msgstr "Kolumne Autor"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5995 msgid "Author Running:"
5996 msgstr "Kolumne Autor:"
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5999 msgid "TOC Author"
6000 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6003 msgid "TOC Author:"
6004 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6007 msgid "Case #."
6008 msgstr "Fall #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6011 msgid "Conjecture #."
6012 msgstr "Vermutung #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6015 msgid "Example #."
6016 msgstr "Beispiel #."
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6019 msgid "Exercise #."
6020 msgstr "Aufgabe #."
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6023 msgid "Note #."
6024 msgstr "Notiz #."
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6027 msgid "Problem #."
6028 msgstr "Problem #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6031 msgid "Property"
6032 msgstr "Eigenschaft"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6035 msgid "Property #."
6036 msgstr "Eigenschaft #."
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6039 msgid "Question #."
6040 msgstr "Frage #."
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6043 msgid "Remark #."
6044 msgstr "Bemerkung #."
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6047 msgid "Solution"
6048 msgstr "Lösung"
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6051 msgid "Solution #."
6052 msgstr "Lösung #."
6053
6054 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6055 msgid "Code"
6056 msgstr "Code"
6057
6058 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6059 msgid "SGML"
6060 msgstr "SGML"
6061
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6063 msgid "Chapterprecis"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6067 msgid "Epigraph"
6068 msgstr "Epigraph"
6069
6070 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6071 msgid "Poemtitle"
6072 msgstr "Gedichttitel"
6073
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6075 msgid "Poemtitle*"
6076 msgstr "Gedichttitel*"
6077
6078 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6079 msgid "Legend"
6080 msgstr "Legende"
6081
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6083 msgid "Entry:"
6084 msgstr "Eintrag:"
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6087 msgid "ListItem"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6091 msgid "List Item:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6095 msgid "DoubleItem"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6099 msgid "Double Item:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6103 msgid "Space"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6107 msgid "Space:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6111 msgid "Computer"
6112 msgstr "Computer"
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6115 msgid "Computer:"
6116 msgstr "Computer:"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6119 msgid "EmptySection"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6123 msgid "Empty Section"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6127 msgid "CloseSection"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6131 msgid "Close Section"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/paper.layout:152
6135 msgid "SubTitle"
6136 msgstr "Untertitel"
6137
6138 #: lib/layouts/paper.layout:163
6139 msgid "Institution"
6140 msgstr "Institution"
6141
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6143 msgid "Preprint"
6144 msgstr "Preprint"
6145
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6147 msgid "AltAffiliation"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6151 msgid "Thanks:"
6152 msgstr "Dank:"
6153
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6155 msgid "Electronic Address:"
6156 msgstr "Elektronische Adresse:"
6157
6158 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6159 msgid "acknowledgments"
6160 msgstr "Danksagungen"
6161
6162 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6163 msgid "PACS"
6164 msgstr "PACS"
6165
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6167 msgid "PACS number:"
6168 msgstr "PACS-Nummer:"
6169
6170 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6171 msgid "\\arabic{chapter}"
6172 msgstr "\\arabic{chapter}"
6173
6174 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6175 msgid "\\Alph{chapter}"
6176 msgstr "\\Alph{chapter}"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6180 msgid "Labeling"
6181 msgstr "Liste"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6184 msgid "L"
6185 msgstr "L"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6188 msgid "O"
6189 msgstr "O"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6192 msgid "PS"
6193 msgstr "PS"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6196 msgid "CC"
6197 msgstr "CC"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6200 msgid "Encl"
6201 msgstr "Anlagen"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6205 msgid "encl:"
6206 msgstr "Anlagen:"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6210 msgid "Telephone"
6211 msgstr "Telefon"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6214 msgid "Telephone:"
6215 msgstr "Telefon:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6218 msgid "Place"
6219 msgstr "Ort"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6222 msgid "Place:"
6223 msgstr "Ort:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6226 msgid "Backaddress"
6227 msgstr "Rücksende-Adresse"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6230 msgid "Backaddress:"
6231 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6234 msgid "Specialmail"
6235 msgstr "Versandart"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6238 msgid "Specialmail:"
6239 msgstr "Versandart:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6243 msgid "Location"
6244 msgstr "Adresszusatz"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6247 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6248 msgid "Location:"
6249 msgstr "Adresszusatz:"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6252 msgid "Title:"
6253 msgstr "Titel:"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6256 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6257 msgid "Subject"
6258 msgstr "Betreff"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6261 msgid "Subject:"
6262 msgstr "Betreff:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6265 msgid "Yourref"
6266 msgstr "Ihr Zeichen"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6269 msgid "Your ref.:"
6270 msgstr "Ihr Zeichen:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6273 msgid "Yourmail"
6274 msgstr "Ihr Brief"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6277 msgid "Your letter of:"
6278 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6281 msgid "Myref"
6282 msgstr "Mein Zeichen"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6285 msgid "Our ref.:"
6286 msgstr "Unser Zeichen:"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6289 msgid "Customer"
6290 msgstr "Kunde"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6293 msgid "Customer no.:"
6294 msgstr "Kundennummer:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6297 msgid "Invoice"
6298 msgstr "Rechnung"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6301 msgid "Invoice no.:"
6302 msgstr "Rechnungsnummer:"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6305 msgid "NextAddress"
6306 msgstr "Nächste Adresse"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6309 msgid "Next Address:"
6310 msgstr "Nächste Adresse:"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6313 msgid "Post Scriptum:"
6314 msgstr "Post Scriptum:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6317 msgid "Sender Name:"
6318 msgstr "Absendername:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6321 msgid "SenderAddress"
6322 msgstr "Absender-Adresse"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6325 msgid "Sender Address:"
6326 msgstr "Absender-Adresse:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6329 msgid "Sender Phone:"
6330 msgstr "Absender Telefon:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6333 msgid "Fax"
6334 msgstr "Fax"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6337 msgid "Sender Fax:"
6338 msgstr "Absender Fax:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6341 msgid "E-Mail"
6342 msgstr "EMail"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6345 msgid "Sender E-Mail:"
6346 msgstr "Absender-EMail:"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6349 msgid "Sender URL:"
6350 msgstr "Absender-URL:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6353 msgid "Logo"
6354 msgstr "Logo"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6357 msgid "Logo:"
6358 msgstr "Logo:"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6361 msgid "LandscapeSlide"
6362 msgstr "Folie (Querformat)"
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6365 msgid "Landscape Slide"
6366 msgstr "Folie (Querformat)"
6367
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6369 msgid "PortraitSlide"
6370 msgstr "Folie (Hochformat)"
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6373 msgid "Portrait Slide"
6374 msgstr "Folie (Hochformat)"
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6377 msgid "Slide"
6378 msgstr "Folie"
6379
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6381 msgid "Slide*"
6382 msgstr "Folie*"
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6385 msgid "SlideHeading"
6386 msgstr "Folien-Überschrift"
6387
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6389 msgid "SlideSubHeading"
6390 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6391
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6393 msgid "ListOfSlides"
6394 msgstr "Folienverzeichnis"
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6397 msgid "List Of Slides"
6398 msgstr "Folienverzeichnis"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6401 msgid "SlideContents"
6402 msgstr "Folieninhalte"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6405 msgid "Slidecontents"
6406 msgstr "Folieninhalte"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6409 msgid "ProgressContents"
6410 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6413 msgid "Progress Contents"
6414 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6415
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6417 msgid "."
6418 msgstr "."
6419
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6422 msgid "Paragraph*"
6423 msgstr "Paragraph*"
6424
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6426 msgid "Key words."
6427 msgstr "Schlagwörter."
6428
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6430 msgid "AMS"
6431 msgstr "AMS"
6432
6433 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6434 msgid "AMS subject classifications."
6435 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6436
6437 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6438 msgid "Topic"
6439 msgstr "Thema"
6440
6441 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6442 msgid "MMMMM"
6443 msgstr "MMMMM"
6444
6445 #: lib/layouts/slides.layout:104
6446 msgid "New Slide:"
6447 msgstr "Neue Folie:"
6448
6449 #: lib/layouts/slides.layout:126
6450 msgid "Overlay"
6451 msgstr "Overlay"
6452
6453 #: lib/layouts/slides.layout:142
6454 msgid "New Overlay:"
6455 msgstr "Neues Overlay:"
6456
6457 #: lib/layouts/slides.layout:183
6458 msgid "New Note:"
6459 msgstr "Neue Notiz:"
6460
6461 #: lib/layouts/slides.layout:208
6462 msgid "InvisibleText"
6463 msgstr "Unsichtbarer Text"
6464
6465 #: lib/layouts/slides.layout:216
6466 msgid "<Invisible Text Follows>"
6467 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6468
6469 #: lib/layouts/slides.layout:233
6470 msgid "VisibleText"
6471 msgstr "Sichtbarer Text"
6472
6473 #: lib/layouts/slides.layout:241
6474 msgid "<Visible Text Follows>"
6475 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6476
6477 #: lib/layouts/spie.layout:53
6478 msgid "Authorinfo"
6479 msgstr "Autoren-Info"
6480
6481 #: lib/layouts/spie.layout:65
6482 msgid "Authorinfo:"
6483 msgstr "Autoren-Info:"
6484
6485 #: lib/layouts/spie.layout:78
6486 msgid "ABSTRACT"
6487 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6488
6489 #: lib/layouts/spie.layout:93
6490 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6491 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6492
6493 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6494 msgid "email:"
6495 msgstr "EMail:"
6496
6497 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6498 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6499 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6502 msgid "Subsubparagraph"
6503 msgstr "Unterunterparagraph"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6506 msgid "Header"
6507 msgstr "Kopfzeile"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6510 msgid "-- Header --"
6511 msgstr "-- Kopfzeile --"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6514 msgid "Special-section"
6515 msgstr "Spezialabschnitt"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6518 msgid "Special-section:"
6519 msgstr "Spezialabschnitt:"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6522 msgid "AGU-journal"
6523 msgstr "AGU-Journal"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6526 msgid "AGU-journal:"
6527 msgstr "AGU-Journal:"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6530 msgid "Citation-number"
6531 msgstr "Zitat-Nummer"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6534 msgid "Citation-number:"
6535 msgstr "Zitat-Nummer:"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6538 msgid "AGU-volume"
6539 msgstr "AGU-Band"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6542 msgid "AGU-volume:"
6543 msgstr "AGU-Band:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6546 msgid "AGU-issue"
6547 msgstr "AGU-Ausgabe"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6550 msgid "AGU-issue:"
6551 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6554 msgid "Copyright:"
6555 msgstr "Urheberrecht:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6558 msgid "Index-terms"
6559 msgstr "Stichwörter"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6562 msgid "Index-terms..."
6563 msgstr "Stichwörter..."
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6566 msgid "Index-term"
6567 msgstr "Stichwort"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6570 msgid "Index-term:"
6571 msgstr "Stichwort:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6574 msgid "Cross-term"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6578 msgid "Cross-term:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6582 msgid "Supplementary"
6583 msgstr "Ergänzend"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6586 msgid "Supplementary..."
6587 msgstr "Ergänzend..."
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6590 msgid "Supp-note"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6594 msgid "Sup-mat-note:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6598 msgid "Cite-other"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6602 msgid "Cite-other:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6606 msgid "Revised"
6607 msgstr "Überarbeitet"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6610 msgid "Revised:"
6611 msgstr "Überarbeitet:"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6614 msgid "Ident-line"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6618 msgid "Ident-line:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6622 msgid "Runhead"
6623 msgstr "Kolumnenkopf"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6626 msgid "Runhead:"
6627 msgstr "Kolumnenkopf:"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6630 msgid "Published-online:"
6631 msgstr "Online veröffentlicht:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6634 msgid "Citation"
6635 msgstr "Zitat"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6638 msgid "Citation:"
6639 msgstr "Zitat:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6642 msgid "Posting-order"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6646 msgid "Posting-order:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6650 msgid "AGU-pages"
6651 msgstr "AGU-Seiten"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6654 msgid "AGU-pages:"
6655 msgstr "AGU-Seiten:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6658 msgid "Words"
6659 msgstr "Wörter"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6662 msgid "Words:"
6663 msgstr "Wörter:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6666 msgid "Figures"
6667 msgstr "Abbildungen"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6670 msgid "Figures:"
6671 msgstr "Abbildungen:"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6674 msgid "Tables"
6675 msgstr "Tabellen"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6678 msgid "Tables:"
6679 msgstr "Tabellen:"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6682 msgid "Datasets"
6683 msgstr "Datensätze"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6686 msgid "Datasets:"
6687 msgstr "Datensätze:"
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6690 msgid "CCC"
6691 msgstr "CCC"
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6694 msgid "CCC code:"
6695 msgstr "CCC-Code:"
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6698 msgid "PaperId"
6699 msgstr "Paper-Id"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6702 msgid "Paper Id:"
6703 msgstr "Paper-Id:"
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6706 msgid "AuthorAddr"
6707 msgstr "Autoren-Adresse"
6708
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6710 msgid "Author Address:"
6711 msgstr "Autoren-Adresse:"
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6714 msgid "SlugComment"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6718 msgid "Slug Comment:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6722 msgid "Plate"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6726 msgid "Planotable"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6730 msgid "Table Caption"
6731 msgstr "Tabellenlegende"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6734 msgid "TableCaption"
6735 msgstr "Tabellenlegende"
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6738 msgid "Current Address"
6739 msgstr "Aktuelle Adresse"
6740
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6742 msgid "Current address:"
6743 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6744
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6746 msgid "E-mail address:"
6747 msgstr "EMail-Adresse:"
6748
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6750 msgid "Key words and phrases:"
6751 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6754 msgid "Dedicatory"
6755 msgstr "Widmung"
6756
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6758 msgid "Dedication:"
6759 msgstr "Widmung:"
6760
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6762 msgid "Translator"
6763 msgstr "Übersetzer"
6764
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6766 msgid "Translator:"
6767 msgstr "Übersetzer:"
6768
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6770 msgid "Subjectclass"
6771 msgstr "Sachgebiet"
6772
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6774 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6775 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6778 msgid "Algorithm #."
6779 msgstr "Algorithmus #."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6782 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6786 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6790 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6794 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6798 msgid "Conjecture*"
6799 msgstr "Vermutung*"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6802 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6806 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6810 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6814 msgid "Fact*"
6815 msgstr "Fakt*"
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6818 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6822 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6826 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6830 msgid "Example*"
6831 msgstr "Beispiel*"
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6834 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6838 msgid "Condition*"
6839 msgstr "Bedingung*"
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6842 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6846 msgid "Problem*"
6847 msgstr "Problem*"
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6850 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6854 msgid "Exercise*"
6855 msgstr "Aufgabe*"
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6858 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6862 msgid "Remark*"
6863 msgstr "Bemerkung*"
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6866 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6870 msgid "Claim*"
6871 msgstr "Behauptung*"
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6874 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6878 msgid "Note*"
6879 msgstr "Notiz*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6882 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6886 msgid "Notation*"
6887 msgstr "Notation*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6890 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6894 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6898 msgid "Acknowledgement*"
6899 msgstr "Danksagung*"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6902 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6906 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6910 msgid "Conclusion*"
6911 msgstr "Schlussfolgerung*"
6912
6913 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6914 msgid "Literal"
6915 msgstr "Literal"
6916
6917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6918 msgid "Chapter*"
6919 msgstr "Kapitel*"
6920
6921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6922 msgid "Subparagraph*"
6923 msgstr "Unterparagraph*"
6924
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6926 msgid "Authorgroup"
6927 msgstr "Autorengruppe"
6928
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6930 msgid "RevisionHistory"
6931 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6934 msgid "Revision History"
6935 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6938 msgid "Revision"
6939 msgstr "Überarbeitung"
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6942 msgid "RevisionRemark"
6943 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6946 msgid "FirstName"
6947 msgstr "Vorname"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6950 msgid "Surname"
6951 msgstr "Nachname"
6952
6953 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6954 msgid "Scrap"
6955 msgstr "Ausschuss"
6956
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6958 msgid "Part \\Roman{part}"
6959 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6960
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6962 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6963 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6964
6965 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6966 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6967 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6968
6969 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6970 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6971 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6972
6973 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6974 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6975 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6976
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6978 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6979 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6980
6981 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6982 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6983 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6984
6985 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6986 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6987 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6988
6989 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6990 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6991 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6992
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6994 msgid "\\Roman{section}."
6995 msgstr "\\Roman{section}."
6996
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6998 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6999 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7000
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7002 msgid "\\Alph{subsection}."
7003 msgstr "\\Alph{subsection}."
7004
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7006 msgid "\\arabic{subsection}."
7007 msgstr "\\arabic{subsection}."
7008
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7010 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7011 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7012
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7014 msgid "\\alph{subsubsection}."
7015 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7016
7017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7018 msgid "\\alph{paragraph}."
7019 msgstr "\\alph{paragraph}."
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7022 msgid "Addpart"
7023 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7026 msgid "Addchap"
7027 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7030 msgid "Addsec"
7031 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7034 msgid "Addchap*"
7035 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7038 msgid "Addsec*"
7039 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7042 msgid "Minisec"
7043 msgstr "Miniabschnitt"
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7046 msgid "Publishers"
7047 msgstr "Verleger"
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7050 msgid "Dedication"
7051 msgstr "Widmung"
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7054 msgid "Titlehead"
7055 msgstr "Titelkopf"
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7058 msgid "Uppertitleback"
7059 msgstr "Innenseite oben"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7062 msgid "Lowertitleback"
7063 msgstr "Innenseite unten"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7066 msgid "Extratitle"
7067 msgstr "Zusatztitel"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7070 msgid "Captionabove"
7071 msgstr "Legende oben"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7074 msgid "Captionbelow"
7075 msgstr "Legende unten"
7076
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7078 msgid "Dictum"
7079 msgstr "Diktum"
7080
7081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7082 msgid "List of Algorithms"
7083 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7084
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7086 msgid "Headnote"
7087 msgstr "Kopfnotiz"
7088
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7090 msgid "Headnote (optional):"
7091 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7092
7093 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7094 msgid "Corr Author:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7098 msgid "Offprints"
7099 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7100
7101 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7102 msgid "Offprints:"
7103 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7104
7105 #: lib/languages:2
7106 msgid "Afrikaans"
7107 msgstr "Afrikaans"
7108
7109 #: lib/languages:3
7110 msgid "American"
7111 msgstr "Amerikanisch"
7112
7113 #: lib/languages:4
7114 msgid "Arabic"
7115 msgstr "Arabisch"
7116
7117 #: lib/languages:5
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Armenian"
7120 msgstr "Amerikanisch"
7121
7122 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7123 msgid "Austrian"
7124 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7125
7126 #: lib/languages:8
7127 msgid "Bahasa"
7128 msgstr "Bahasa"
7129
7130 #: lib/languages:9
7131 msgid "Belarusian"
7132 msgstr "Weißrussisch"
7133
7134 #: lib/languages:10
7135 msgid "Basque"
7136 msgstr "Baskisch"
7137
7138 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7139 msgid "Portuguese"
7140 msgstr "Portugiesisch"
7141
7142 #: lib/languages:12
7143 msgid "Breton"
7144 msgstr "Bretonisch"
7145
7146 #: lib/languages:13
7147 msgid "British"
7148 msgstr "Britisch"
7149
7150 #: lib/languages:14
7151 msgid "Bulgarian"
7152 msgstr "Bulgarisch"
7153
7154 #: lib/languages:15
7155 msgid "Canadian"
7156 msgstr "Kanadisch"
7157
7158 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7159 msgid "French"
7160 msgstr "Französisch"
7161
7162 #: lib/languages:17
7163 msgid "Catalan"
7164 msgstr "Katalanisch"
7165
7166 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Chinese"
7169 msgstr "Kopien"
7170
7171 #: lib/languages:20
7172 msgid "Croatian"
7173 msgstr "Kroatisch"
7174
7175 #: lib/languages:21
7176 msgid "Czech"
7177 msgstr "Tschechisch"
7178
7179 #: lib/languages:22
7180 msgid "Danish"
7181 msgstr "Dänisch"
7182
7183 #: lib/languages:23
7184 msgid "Dutch"
7185 msgstr "Holländisch"
7186
7187 #: lib/languages:24
7188 msgid "English"
7189 msgstr "Englisch"
7190
7191 #: lib/languages:26
7192 msgid "Esperanto"
7193 msgstr "Esperanto"
7194
7195 #: lib/languages:27
7196 msgid "Estonian"
7197 msgstr "Estnisch"
7198
7199 #: lib/languages:28
7200 msgid "Finnish"
7201 msgstr "Finnisch"
7202
7203 #: lib/languages:31
7204 msgid "Galician"
7205 msgstr "Galizisch"
7206
7207 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7208 msgid "German"
7209 msgstr "Deutsch"
7210
7211 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7212 msgid "Greek"
7213 msgstr "Griechisch"
7214
7215 #: lib/languages:37
7216 msgid "Hebrew"
7217 msgstr "Hebräisch"
7218
7219 #: lib/languages:39
7220 msgid "Irish"
7221 msgstr "Irisch"
7222
7223 #: lib/languages:40
7224 msgid "Italian"
7225 msgstr "Italienisch"
7226
7227 #: lib/languages:41
7228 msgid "Japanese"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/languages:42
7232 msgid "Kazakh"
7233 msgstr "Kasachisch"
7234
7235 #: lib/languages:44
7236 msgid "Korean"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/languages:46
7240 msgid "Lithuanian"
7241 msgstr "Litauisch"
7242
7243 #: lib/languages:47
7244 msgid "Latvian"
7245 msgstr "Lettisch"
7246
7247 #: lib/languages:48
7248 msgid "Icelandic"
7249 msgstr "Isländisch"
7250
7251 #: lib/languages:49
7252 msgid "Magyar"
7253 msgstr "Ungarisch"
7254
7255 #: lib/languages:50
7256 msgid "Norsk"
7257 msgstr "Norwegisch"
7258
7259 #: lib/languages:51
7260 msgid "Nynorsk"
7261 msgstr "Neu-Norwegisch"
7262
7263 #: lib/languages:52
7264 msgid "Polish"
7265 msgstr "Polnisch"
7266
7267 #: lib/languages:54
7268 msgid "Romanian"
7269 msgstr "Rumänisch"
7270
7271 #: lib/languages:55
7272 msgid "Russian"
7273 msgstr "Russisch"
7274
7275 #: lib/languages:56
7276 msgid "Scottish"
7277 msgstr "Schottisch"
7278
7279 #: lib/languages:57
7280 msgid "Serbian"
7281 msgstr "Serbisch"
7282
7283 #: lib/languages:58
7284 msgid "Serbo-Croatian"
7285 msgstr "Serbokroatisch"
7286
7287 #: lib/languages:59
7288 msgid "Spanish"
7289 msgstr "Spanisch"
7290
7291 #: lib/languages:60
7292 msgid "Slovak"
7293 msgstr "Slowakisch"
7294
7295 #: lib/languages:61
7296 msgid "Slovene"
7297 msgstr "Slowenisch"
7298
7299 #: lib/languages:62
7300 msgid "Swedish"
7301 msgstr "Schwedisch"
7302
7303 #: lib/languages:63
7304 msgid "Thai"
7305 msgstr "Thailändisch"
7306
7307 #: lib/languages:64
7308 msgid "Turkish"
7309 msgstr "Türkisch"
7310
7311 #: lib/languages:65
7312 msgid "Ukrainian"
7313 msgstr "Ukrainisch"
7314
7315 #: lib/languages:66
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Upper"
7318 msgstr "perp"
7319
7320 #: lib/languages:67
7321 msgid "Welsh"
7322 msgstr "Walisisch"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7325 msgid "File|F"
7326 msgstr "Datei|D"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7329 msgid "Edit|E"
7330 msgstr "Bearbeiten|B"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7333 msgid "Insert|I"
7334 msgstr "Einfügen|E"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:35
7337 msgid "Layout|L"
7338 msgstr "Format|F"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7341 msgid "View|V"
7342 msgstr "Ansicht|i"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7345 msgid "Navigate|N"
7346 msgstr "Navigieren|N"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:38
7349 msgid "Documents|D"
7350 msgstr "Dokumente|k"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7353 msgid "Help|H"
7354 msgstr "Hilfe|H"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7357 msgid "New|N"
7358 msgstr "Neu|N"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:48
7361 msgid "New from Template...|T"
7362 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7365 msgid "Open...|O"
7366 msgstr "Öffnen...|Ö"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7369 msgid "Close|C"
7370 msgstr "Schließen|c"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7373 msgid "Save|S"
7374 msgstr "Speichern|S"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7377 msgid "Save As...|A"
7378 msgstr "Speichern unter...|u"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7381 msgid "Revert|R"
7382 msgstr "Wieder herstellen|W"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7385 msgid "Version Control|V"
7386 msgstr "Versionskontrolle|k"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7389 msgid "Import|I"
7390 msgstr "Importieren|I"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7393 msgid "Export|E"
7394 msgstr "Exportieren|E"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7397 msgid "Print...|P"
7398 msgstr "Drucken...|D"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7401 msgid "Fax...|F"
7402 msgstr "Faxen...|x"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7405 msgid "Exit|x"
7406 msgstr "Beenden|B"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7409 msgid "Register...|R"
7410 msgstr "Registrieren...|R"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7413 msgid "Check In Changes...|I"
7414 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7417 msgid "Check Out for Edit|O"
7418 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7421 msgid "Revert to Last Version|L"
7422 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7425 msgid "Undo Last Check In|U"
7426 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7429 msgid "Show History|H"
7430 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7433 msgid "Custom...|C"
7434 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7437 msgid "Undo|U"
7438 msgstr "Rückgängig|R"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:91
7441 msgid "Redo|d"
7442 msgstr "Wiederholen|W"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:93
7445 msgid "Cut|C"
7446 msgstr "Ausschneiden|A"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:94
7449 msgid "Copy|o"
7450 msgstr "Kopieren|K"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:95
7453 msgid "Paste|a"
7454 msgstr "Einfügen|E"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:96
7457 msgid "Paste External Selection|x"
7458 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7461 msgid "Find & Replace...|F"
7462 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:100
7465 msgid "Tabular|T"
7466 msgstr "Tabelle|T"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7469 msgid "Math|M"
7470 msgstr "Mathe|M"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7473 msgid "Spellchecker...|S"
7474 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:105
7477 msgid "Thesaurus..."
7478 msgstr "Thesaurus..."
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7481 msgid "Count Words|W"
7482 msgstr "Wörter zählen|W"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7485 msgid "Check TeX|h"
7486 msgstr "TeX prüfen|T"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:108
7489 msgid "Change Tracking|g"
7490 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7493 msgid "Preferences...|P"
7494 msgstr "Einstellungen...|E"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7497 msgid "Reconfigure|R"
7498 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:115
7501 msgid "Selection as Lines|L"
7502 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:116
7505 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7506 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7509 msgid "Multicolumn|M"
7510 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:122
7513 msgid "Line Top|T"
7514 msgstr "Linie oben|o"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:123
7517 msgid "Line Bottom|B"
7518 msgstr "Linie unten|u"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:124
7521 msgid "Line Left|L"
7522 msgstr "Linie links|l"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:125
7525 msgid "Line Right|R"
7526 msgstr "Linie rechts|r"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:127
7529 msgid "Alignment|i"
7530 msgstr "Ausrichtung|A"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7533 msgid "Add Row|A"
7534 msgstr "Zeile anfügen|a"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:130
7537 msgid "Delete Row|w"
7538 msgstr "Zeile löschen|h"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7541 msgid "Copy Row"
7542 msgstr "Zeile kopieren"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7545 msgid "Swap Rows"
7546 msgstr "Zeilen vertauschen"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7549 msgid "Add Column|u"
7550 msgstr "Spalte anfügen|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:135
7553 msgid "Delete Column|D"
7554 msgstr "Spalte löschen|p"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7557 msgid "Copy Column"
7558 msgstr "Spalte kopieren"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7561 msgid "Swap Columns"
7562 msgstr "Spalten vertauschen"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7565 msgid "Left|L"
7566 msgstr "Links|L"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7569 msgid "Center|C"
7570 msgstr "Zentriert|Z"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7573 msgid "Right|R"
7574 msgstr "Rechts|R"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7577 msgid "Top|T"
7578 msgstr "Oben|O"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7581 msgid "Middle|M"
7582 msgstr "Mitte|M"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7585 msgid "Bottom|B"
7586 msgstr "Unten|U"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7589 msgid "Toggle Numbering|N"
7590 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7593 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7594 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7597 msgid "Change Limits Type|L"
7598 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7601 msgid "Change Formula Type|F"
7602 msgstr "Formelart ändern|F"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7605 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7606 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:168
7609 msgid "Alignment|A"
7610 msgstr "Ausrichtung|A"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:170
7613 msgid "Add Row|R"
7614 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7617 msgid "Delete Row|D"
7618 msgstr "Zeile löschen|ö"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:175
7621 msgid "Add Column|C"
7622 msgstr "Spalte anfügen|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7625 msgid "Delete Column|e"
7626 msgstr "Spalte löschen|p"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7629 msgid "Default|t"
7630 msgstr "Standard|S"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7633 msgid "Display|D"
7634 msgstr "Anzeige|A"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7637 msgid "Inline|I"
7638 msgstr "Eingebettet|E"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:188
7641 msgid "Octave"
7642 msgstr "Octave"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:189
7645 msgid "Maxima"
7646 msgstr "Maxima"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:190
7649 msgid "Mathematica"
7650 msgstr "Mathematica"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:192
7653 msgid "Maple, simplify"
7654 msgstr "Maple, simplify"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:193
7657 msgid "Maple, factor"
7658 msgstr "Maple, factor"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:194
7661 msgid "Maple, evalm"
7662 msgstr "Maple, evalm"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:195
7665 msgid "Maple, evalf"
7666 msgstr "Maple, evalf"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7669 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7670 msgid "Inline Formula|I"
7671 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7674 msgid "Displayed Formula|D"
7675 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:201
7678 msgid "Eqnarray Environment|q"
7679 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:202
7682 msgid "Align Environment|A"
7683 msgstr "Align-Umgebung|A"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:203
7686 msgid "AlignAt Environment"
7687 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:204
7690 msgid "Flalign Environment|F"
7691 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:207
7694 msgid "Gather Environment"
7695 msgstr "Gather-Umgebung"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:208
7698 msgid "Multline Environment"
7699 msgstr "Multline-Umgebung"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7702 msgid "Math|h"
7703 msgstr "Mathe|M"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:216
7706 msgid "Special Character|S"
7707 msgstr "Sonderzeichen|S"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7710 msgid "Citation...|C"
7711 msgstr "Zitat...|Z"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:218
7714 msgid "Cross-reference...|r"
7715 msgstr "Querverweis...|Q"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7718 msgid "Label...|L"
7719 msgstr "Marke...|a"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7722 msgid "Footnote|F"
7723 msgstr "Fußnote|F"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7726 msgid "Marginal Note|M"
7727 msgstr "Randnotiz|R"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:222
7730 msgid "Short Title"
7731 msgstr "Kurztitel|K"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:223
7734 msgid "Index Entry|I"
7735 msgstr "Stichwort|S"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7738 msgid "Nomenclature Entry"
7739 msgstr "Nomenklatureintrag"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7742 msgid "URL...|U"
7743 msgstr "URL...|U"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7746 msgid "Note|N"
7747 msgstr "Notiz|N"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:227
7750 msgid "Lists & TOC|O"
7751 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:229
7754 msgid "TeX Code|T"
7755 msgstr "TeX-Code|X"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:230
7758 msgid "Minipage|p"
7759 msgstr "Minipage|p"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7762 msgid "Graphics...|G"
7763 msgstr "Grafik...|G"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:232
7766 msgid "Tabular Material...|b"
7767 msgstr "Tabelle...|T"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:233
7770 msgid "Floats|a"
7771 msgstr "Gleitobjekte|o"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:235
7774 msgid "Include File...|d"
7775 msgstr "Datei einbinden...|b"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:236
7778 msgid "Insert File|e"
7779 msgstr "Datei einfügen|D"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:237
7782 msgid "External Material...|x"
7783 msgstr "Externes Material...|E"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7786 msgid "Superscript|S"
7787 msgstr "Hochgestellt|H"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7790 msgid "Subscript|u"
7791 msgstr "Tiefgestellt|T"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:243
7794 msgid "Horizontal Fill|H"
7795 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:244
7798 msgid "Hyphenation Point|P"
7799 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7802 msgid "Ligature Break|k"
7803 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:246
7806 msgid "Protected Space|r"
7807 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7810 msgid "Inter-word Space|w"
7811 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7814 msgid "Thin Space|T"
7815 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:249
7818 msgid "Vertical Space..."
7819 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:250
7822 msgid "Line Break|L"
7823 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7826 msgid "Ellipsis|i"
7827 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7830 msgid "End of Sentence|E"
7831 msgstr "Satzendepunkt|S"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:253
7834 msgid "Single Quote|Q"
7835 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:254
7838 msgid "Ordinary Quote|O"
7839 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7842 msgid "Menu Separator|M"
7843 msgstr "Menütrenner|M"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:256
7846 msgid "Horizontal Line"
7847 msgstr "Horizontale Linie"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7850 msgid "Page Break"
7851 msgstr "Seitenumbruch"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7854 msgid "Display Formula|D"
7855 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7858 msgid "Eqnarray Environment|E"
7859 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7862 msgid "AMS align Environment|a"
7863 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7866 msgid "AMS alignat Environment|t"
7867 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7870 msgid "AMS flalign Environment|f"
7871 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7874 msgid "AMS gather Environment|g"
7875 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7878 msgid "AMS multline Environment|m"
7879 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7882 msgid "Array Environment|y"
7883 msgstr "Array-Umgebung|y"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7886 msgid "Cases Environment|C"
7887 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7890 msgid "Split Environment|S"
7891 msgstr "Split-Umgebung|p"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:276
7894 msgid "Font Change|o"
7895 msgstr "Schriftänderung|S"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:280
7898 msgid "Math Normal Font"
7899 msgstr "Mathe normale Schrift"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:282
7902 msgid "Math Calligraphic Family"
7903 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:283
7906 msgid "Math Fraktur Family"
7907 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:284
7910 msgid "Math Roman Family"
7911 msgstr "Mathe Familie Roman"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:285
7914 msgid "Math Sans Serif Family"
7915 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:287
7918 msgid "Math Bold Series"
7919 msgstr "Mathe Serie Fett"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:289
7922 msgid "Text Normal Font"
7923 msgstr "Text Normale Schrift"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7926 msgid "Text Roman Family"
7927 msgstr "Text Familie Roman"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7930 msgid "Text Sans Serif Family"
7931 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7934 msgid "Text Typewriter Family"
7935 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7938 msgid "Text Bold Series"
7939 msgstr "Text Serie Fett"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7942 msgid "Text Medium Series"
7943 msgstr "Text Serie Mittel"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7946 msgid "Text Italic Shape"
7947 msgstr "Text Form Kursiv"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7950 msgid "Text Small Caps Shape"
7951 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7954 msgid "Text Slanted Shape"
7955 msgstr "Text Form Geneigt"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7958 msgid "Text Upright Shape"
7959 msgstr "Text Form Aufrecht"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:306
7962 msgid "Floatflt Figure"
7963 msgstr "Umflossene Abbildung"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7966 msgid "Table of Contents|C"
7967 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7970 msgid "Index List|I"
7971 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7974 msgid "Nomenclature|N"
7975 msgstr "Nomenklatur|N"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7978 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7979 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7982 msgid "LyX Document...|X"
7983 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7986 msgid "Plain Text...|T"
7987 msgstr "Einfacher Text...|T"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7990 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7991 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7992
7993 # , c-format
7994 # , c-format
7995 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7996 msgid "Track Changes|T"
7997 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8000 msgid "Merge Changes...|M"
8001 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:326
8004 msgid "Accept All Changes|A"
8005 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:327
8008 msgid "Reject All Changes|R"
8009 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8012 msgid "Show Changes in Output|S"
8013 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:335
8016 msgid "Character...|C"
8017 msgstr "Zeichen...|Z"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:336
8020 msgid "Paragraph...|P"
8021 msgstr "Absatz...|A"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:337
8024 msgid "Document...|D"
8025 msgstr "Dokument...|D"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:338
8028 msgid "Tabular...|T"
8029 msgstr "Tabelle...|T"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:340
8032 msgid "Emphasize Style|E"
8033 msgstr "Hervorhebung|H"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:341
8036 msgid "Noun Style|N"
8037 msgstr "Eigenname|E"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:342
8040 msgid "Bold Style|B"
8041 msgstr "Fettdruck|F"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:345
8044 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8045 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:346
8048 msgid "Increase Environment Depth|i"
8049 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:347
8052 msgid "Start Appendix Here|S"
8053 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8056 msgid "Build Program|B"
8057 msgstr "Programm erstellen|e"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8060 msgid "Update|U"
8061 msgstr "Aktualisieren|A"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8064 msgid "LaTeX Log|L"
8065 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:361
8068 msgid "TeX Information|X"
8069 msgstr "TeX-Informationen|X"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8072 msgid "Next Note|N"
8073 msgstr "Nächste Notiz|N"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8076 msgid "Go to Label|L"
8077 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8080 msgid "Bookmarks|B"
8081 msgstr "Lesezeichen|L"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8084 msgid "Save Bookmark 1|S"
8085 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8088 msgid "Save Bookmark 2"
8089 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8092 msgid "Save Bookmark 3"
8093 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8096 msgid "Save Bookmark 4"
8097 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8100 msgid "Save Bookmark 5"
8101 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:386
8104 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8105 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:387
8108 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8109 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:388
8112 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8113 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:389
8116 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8117 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:390
8120 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8121 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8124 msgid "Introduction|I"
8125 msgstr "Einführung|E"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8128 msgid "Tutorial|T"
8129 msgstr "Tutorium|T"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8132 msgid "User's Guide|U"
8133 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8136 msgid "Extended Features|E"
8137 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8140 msgid "Embedded Objects|m"
8141 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8144 msgid "Customization|C"
8145 msgstr "Anpassung|A"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8148 msgid "FAQ|F"
8149 msgstr "FAQ|F"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8152 msgid "Table of Contents|a"
8153 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8156 msgid "LaTeX Configuration|L"
8157 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8160 msgid "About LyX|X"
8161 msgstr "Über LyX|X"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8164 msgid "About LyX"
8165 msgstr "Über LyX"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:425
8168 msgid "Preferences..."
8169 msgstr "Einstellungen..."
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:426
8172 msgid "Quit LyX"
8173 msgstr "LyX beenden"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8176 msgid "Document|D"
8177 msgstr "Dokument|o"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8180 msgid "Tools|T"
8181 msgstr "Werkzeuge|W"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8184 msgid "New from Template...|m"
8185 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8188 msgid "Open Recent|t"
8189 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8192 msgid "New Window|W"
8193 msgstr "Neues Fenster|F"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8196 msgid "Close Window|d"
8197 msgstr "Fenster schließen|t"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8200 msgid "Redo|R"
8201 msgstr "Wiederholen|W"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8205 msgid "Cut"
8206 msgstr "Ausschneiden"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8210 msgid "Copy"
8211 msgstr "Kopieren"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8215 msgid "Paste"
8216 msgstr "Einfügen"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8219 msgid "Paste Recent|e"
8220 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8223 msgid "Paste Special"
8224 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8227 msgid "Select All"
8228 msgstr "Alles auswählen"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8231 msgid "Move Paragraph Up|o"
8232 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8235 msgid "Move Paragraph Down|v"
8236 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8239 msgid "Text Style|S"
8240 msgstr "Textstil|T"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8243 msgid "Paragraph Settings...|P"
8244 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8247 msgid "Table|T"
8248 msgstr "Tabelle|b"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8251 msgid "Rows & Columns|C"
8252 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8255 msgid "Increase List Depth|I"
8256 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8259 msgid "Decrease List Depth|D"
8260 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8263 msgid "Dissolve Inset|l"
8264 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8267 msgid "TeX Code Settings...|C"
8268 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8271 msgid "Float Settings...|a"
8272 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8275 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8276 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8279 msgid "Note Settings...|N"
8280 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8283 msgid "Branch Settings...|B"
8284 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8287 msgid "Box Settings...|x"
8288 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8291 msgid "Table Settings...|a"
8292 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8295 msgid "Plain Text|T"
8296 msgstr "Einfacher Text|T"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8299 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8300 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8303 msgid "Selection|S"
8304 msgstr "Auswahl|A"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8307 msgid "Selection, Join Lines|i"
8308 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8311 msgid "Customized...|C"
8312 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8315 msgid "Capitalize|a"
8316 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8319 msgid "Uppercase|U"
8320 msgstr "Großbuchstaben|G"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8323 msgid "Lowercase|L"
8324 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8327 msgid "Top Line|T"
8328 msgstr "Obere Linie|O"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8331 msgid "Bottom Line|B"
8332 msgstr "Untere Linie|U"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8335 msgid "Left Line|L"
8336 msgstr "Linke Linie|L"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8339 msgid "Right Line|R"
8340 msgstr "Rechte Linie|R"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8343 msgid "Copy Row|o"
8344 msgstr "Zeile kopieren|k"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8347 msgid "Swap Rows|S"
8348 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8351 msgid "Copy Column|p"
8352 msgstr "Spalte kopieren|t"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8355 msgid "Swap Columns|w"
8356 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8359 msgid "Text Style|T"
8360 msgstr "Text-Stil|T"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8363 msgid "Split Cell|C"
8364 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8367 msgid "Add Line Above|A"
8368 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8371 msgid "Add Line Below|B"
8372 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8375 msgid "Delete Line Above|D"
8376 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8379 msgid "Delete Line Below|e"
8380 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8383 msgid "Add Line to Left"
8384 msgstr "Linie links hinzufügen"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8387 msgid "Add Line to Right"
8388 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8391 msgid "Delete Line to Left"
8392 msgstr "Linie links löschen"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8395 msgid "Delete Line to Right"
8396 msgstr "Linie rechts löschen"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8399 msgid "Math Normal Font|N"
8400 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8403 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8404 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8407 msgid "Math Fraktur Family|F"
8408 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8411 msgid "Math Roman Family|R"
8412 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8415 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8416 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8419 msgid "Math Bold Series|B"
8420 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8423 msgid "Text Normal Font|T"
8424 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8427 msgid "Octave|O"
8428 msgstr "Octave|O"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8431 msgid "Maxima|M"
8432 msgstr "Maxima|M"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8435 msgid "Mathematica|a"
8436 msgstr "Mathematica|a"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8439 msgid "Maple, simplify|s"
8440 msgstr "Maple, simplify|s"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8443 msgid "Maple, factor|f"
8444 msgstr "Maple, factor|f"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8447 msgid "Maple, evalm|e"
8448 msgstr "Maple, evalm|e"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8451 msgid "Maple, evalf|v"
8452 msgstr "Maple, evalf|v"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8455 msgid "Open All Insets|O"
8456 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8459 msgid "Close All Insets|C"
8460 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8463 msgid "View Source|S"
8464 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8467 msgid "Toolbars|b"
8468 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8471 msgid "Special Character|p"
8472 msgstr "Sonderzeichen|S"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8475 msgid "Formatting|o"
8476 msgstr "Formatierung|e"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8479 msgid "List / TOC|i"
8480 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8483 msgid "Float|a"
8484 msgstr "Gleitobjekt|o"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8487 msgid "Branch|B"
8488 msgstr "Zweig|w"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8491 msgid "File|e"
8492 msgstr "Datei|D"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8495 msgid "Box"
8496 msgstr "Box"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8499 msgid "Cross-Reference...|R"
8500 msgstr "Querverweis...|Q"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8503 msgid "Caption"
8504 msgstr "Legende"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8507 msgid "Index Entry|d"
8508 msgstr "Stichwort|w"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8511 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8512 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8515 msgid "Table...|T"
8516 msgstr "Tabelle...|T"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8519 msgid "Short Title|S"
8520 msgstr "Kurztitel|K"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8523 msgid "TeX Code|X"
8524 msgstr "TeX-Code|X"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Program Listing"
8529 msgstr "Initialisierung des Programms"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8532 msgid "Ordinary Quote|Q"
8533 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8536 msgid "Single Quote|S"
8537 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8540 msgid "Phonetic Symbols|y"
8541 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8544 msgid "Protected Space|P"
8545 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8548 msgid "Horizontal Fill|F"
8549 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8552 msgid "Horizontal Line|L"
8553 msgstr "Horizontale Linie|L"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8556 msgid "Vertical Space...|V"
8557 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8560 msgid "Hyphenation Point|H"
8561 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8564 msgid "Line Break|B"
8565 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8568 msgid "Page Break|a"
8569 msgstr "Seitenumbruch|u"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8572 msgid "Clear Page|C"
8573 msgstr "Seite leeren|S"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8576 msgid "Clear Double Page|D"
8577 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8580 msgid "Numbered Formula|N"
8581 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8584 msgid "Aligned Environment|l"
8585 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8588 msgid "AlignedAt Environment|v"
8589 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8592 msgid "Gathered Environment|h"
8593 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8596 msgid "Delimiters|r"
8597 msgstr "Trennzeichen|z"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8600 msgid "Matrix|x"
8601 msgstr "Matrix|x"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8604 msgid "Text Wrap Float|W"
8605 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8608 msgid "External Material...|M"
8609 msgstr "Externes Material...|E"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8612 msgid "Child Document...|d"
8613 msgstr "Unterdokument...|U"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8616 msgid "LyX Note|N"
8617 msgstr "LyX-Notiz|N"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8620 msgid "Comment|C"
8621 msgstr "Kommentar|K"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8624 msgid "Greyed Out|G"
8625 msgstr "Grauschrift|G"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8628 msgid "Change Tracking|C"
8629 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8632 msgid "Table of Contents|T"
8633 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8636 msgid "Start Appendix Here|A"
8637 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8640 msgid "Compressed|o"
8641 msgstr "Komprimiert|K"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8644 msgid "Settings...|S"
8645 msgstr "Einstellungen...|E"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8648 msgid "Accept Change|A"
8649 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8652 msgid "Reject Change|R"
8653 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8656 msgid "Accept All Changes|c"
8657 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8660 msgid "Reject All Changes|e"
8661 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8664 msgid "Next Change|C"
8665 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8668 msgid "Next Cross-Reference|R"
8669 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8672 msgid "Clear Bookmarks|C"
8673 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8676 msgid "Thesaurus...|T"
8677 msgstr "Thesaurus...|T"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8680 msgid "TeX Information|I"
8681 msgstr "TeX-Informationen|X"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8684 msgid "New document"
8685 msgstr "Neues Dokument"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8688 msgid "Open document"
8689 msgstr "Dokument öffnen"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8692 msgid "Save document"
8693 msgstr "Dokument speichern"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8696 msgid "Print document"
8697 msgstr "Dokument drucken"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8700 msgid "Check spelling"
8701 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8704 msgid "Undo"
8705 msgstr "Rückgängig"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8708 msgid "Redo"
8709 msgstr "Wiederholen"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8712 msgid "Find and replace"
8713 msgstr "Suchen und ersetzen"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8716 msgid "Toggle emphasis"
8717 msgstr "Hervorheben an/aus"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8720 msgid "Toggle noun"
8721 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8724 msgid "Apply last"
8725 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8728 msgid "Insert math"
8729 msgstr "Mathe einfügen"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8732 msgid "Insert graphics"
8733 msgstr "Grafik einfügen"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8736 msgid "Extra"
8737 msgstr "Extra"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8740 msgid "Numbered list"
8741 msgstr "Aufzählung"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8744 msgid "Itemized list"
8745 msgstr "Auflistung"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8748 msgid "Increase depth"
8749 msgstr "Tiefe erhöhen"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8752 msgid "Decrease depth"
8753 msgstr "Tiefe verringern"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8756 msgid "Insert figure float"
8757 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8760 msgid "Insert table float"
8761 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8764 msgid "Insert label"
8765 msgstr "Marke einfügen"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8768 msgid "Insert cross-reference"
8769 msgstr "Querverweis einfügen"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8772 msgid "Insert citation"
8773 msgstr "Zitat einfügen"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8776 msgid "Insert index entry"
8777 msgstr "Stichwort einfügen"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8780 msgid "Insert nomenclature entry"
8781 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8784 msgid "Insert footnote"
8785 msgstr "Fußnote einfügen"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8788 msgid "Insert margin note"
8789 msgstr "Randnotiz einfügen"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8792 msgid "Insert note"
8793 msgstr "Notiz einfügen"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8796 msgid "Insert URL"
8797 msgstr "URL einfügen"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8800 msgid "Insert TeX code"
8801 msgstr "TeX-Code einfügen"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8804 msgid "Include file"
8805 msgstr "Datei einbinden"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8808 msgid "Text style"
8809 msgstr "Textstil"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8812 msgid "Paragraph settings"
8813 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8816 msgid "Table of contents"
8817 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8820 msgid "Add row"
8821 msgstr "Zeile hinzufügen"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8824 msgid "Add column"
8825 msgstr "Spalte hinzufügen"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8828 msgid "Delete row"
8829 msgstr "Zeile löschen"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8832 msgid "Delete column"
8833 msgstr "Spalte löschen"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8836 msgid "Set top line"
8837 msgstr "Obere Linie setzen"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8840 msgid "Set bottom line"
8841 msgstr "Untere Linie setzen"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8844 msgid "Set left line"
8845 msgstr "Linke Linie setzen"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8848 msgid "Set right line"
8849 msgstr "Rechte Linie setzen"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8852 msgid "Set all lines"
8853 msgstr "Alle Linien setzen"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8856 msgid "Unset all lines"
8857 msgstr "Alle Linien entfernen"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8860 msgid "Align left"
8861 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8864 msgid "Align center"
8865 msgstr "Zentriert ausrichten"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8868 msgid "Align right"
8869 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8872 msgid "Align top"
8873 msgstr "Oben ausrichten"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8876 msgid "Align middle"
8877 msgstr "Mittig ausrichten"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8880 msgid "Align bottom"
8881 msgstr "Unten ausrichten"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8884 msgid "Rotate cell"
8885 msgstr "Zelle drehen"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8888 msgid "Rotate table"
8889 msgstr "Tabelle drehen"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8892 msgid "Set multi-column"
8893 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8896 msgid "Math"
8897 msgstr "Mathe"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8900 msgid "Set display mode"
8901 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8904 msgid "Subscript"
8905 msgstr "Tiefgestellt"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8908 msgid "Superscript"
8909 msgstr "Hochgestellt"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8912 msgid "Insert square root"
8913 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8916 msgid "Insert root"
8917 msgstr "Wurzel einfügen"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8920 msgid "Insert standard fraction"
8921 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8924 msgid "Insert sum"
8925 msgstr "Summe einfügen"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8928 msgid "Insert integral"
8929 msgstr "Integral einfügen"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8932 msgid "Insert product"
8933 msgstr "Produkt einfügen"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8936 msgid "Insert ( )"
8937 msgstr "( ) einfügen"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8940 msgid "Insert [ ]"
8941 msgstr "[ ] einfügen"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8944 msgid "Insert { }"
8945 msgstr "{ } einfügen"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8948 msgid "Insert delimiters"
8949 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8952 msgid "Insert matrix"
8953 msgstr "Matrix einfügen"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8956 msgid "Insert cases environment"
8957 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8960 msgid "Command Buffer"
8961 msgstr "Befehlspuffer"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8964 msgid "Review"
8965 msgstr "Überarbeitung"
8966
8967 # , c-format
8968 # , c-format
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8970 msgid "Track changes"
8971 msgstr "Änderungen verfolgen"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8974 msgid "Show changes in output"
8975 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8978 msgid "Next change"
8979 msgstr "Nächste Änderung"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8982 msgid "Accept change"
8983 msgstr "Änderung akzeptieren"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8986 msgid "Reject change"
8987 msgstr "Änderung ablehnen"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8990 msgid "Merge changes"
8991 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8994 msgid "Accept all changes"
8995 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8998 msgid "Reject all changes"
8999 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9002 msgid "Next note"
9003 msgstr "Nächste Notiz"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9006 msgid "View/Update"
9007 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9010 msgid "View DVI"
9011 msgstr "DVI ansehen"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9014 msgid "Update DVI"
9015 msgstr "DVI aktualisieren"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9018 msgid "View PDF (pdflatex)"
9019 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9022 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9023 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9026 msgid "View PostScript"
9027 msgstr "PostScript ansehen"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9030 msgid "Update PostScript"
9031 msgstr "PostScript aktualisieren"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9034 msgid "Math Panels"
9035 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9038 msgid "Math Spacings"
9039 msgstr "Mathe-Abstände"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9042 msgid "Roots"
9043 msgstr "Wurzeln"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9046 msgid "Styles"
9047 msgstr "Stile"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9050 msgid "Fractions"
9051 msgstr "Brüche"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9055 msgid "Fonts"
9056 msgstr "Schriften"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9059 msgid "Functions"
9060 msgstr "Funktionen"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9063 msgid "arccos"
9064 msgstr "arccos"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9067 msgid "arcsin"
9068 msgstr "arcsin"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9071 msgid "arctan"
9072 msgstr "arctan"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9075 msgid "arg"
9076 msgstr "arg"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9079 msgid "bmod"
9080 msgstr "bmod"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9083 msgid "cos"
9084 msgstr "cos"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9087 msgid "cosh"
9088 msgstr "cosh"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9091 msgid "cot"
9092 msgstr "cot"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9095 msgid "coth"
9096 msgstr "coth"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9099 msgid "csc"
9100 msgstr "csc"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9103 msgid "deg"
9104 msgstr "deg"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9107 msgid "det"
9108 msgstr "det"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9111 msgid "dim"
9112 msgstr "dim"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9115 msgid "exp"
9116 msgstr "exp"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9119 msgid "gcd"
9120 msgstr "gcd"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9123 msgid "hom"
9124 msgstr "hom"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9127 msgid "inf"
9128 msgstr "inf"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9131 msgid "ker"
9132 msgstr "ker"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9135 msgid "lg"
9136 msgstr "lg"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9139 msgid "lim"
9140 msgstr "lim"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9143 msgid "liminf"
9144 msgstr "liminf"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9147 msgid "limsup"
9148 msgstr "limsup"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9151 msgid "ln"
9152 msgstr "ln"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9155 msgid "log"
9156 msgstr "log"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9159 msgid "max"
9160 msgstr "max"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9163 msgid "min"
9164 msgstr "min"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9167 msgid "sec"
9168 msgstr "sec"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9171 msgid "sin"
9172 msgstr "sin"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9175 msgid "sinh"
9176 msgstr "sinh"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9179 msgid "sup"
9180 msgstr "sup"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9183 msgid "tan"
9184 msgstr "tan"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9187 msgid "tanh"
9188 msgstr "tanh"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9191 msgid "Pr"
9192 msgstr "Pr"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9195 msgid "Spacings"
9196 msgstr "Abstände"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9199 msgid "Thin space\t\\,"
9200 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9203 msgid "Medium space\t\\:"
9204 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9207 msgid "Thick space\t\\;"
9208 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9211 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9212 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9215 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9216 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9219 msgid "Negative space\t\\!"
9220 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9223 msgid "Square root\t\\sqrt"
9224 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9227 msgid "Other root\t\\root"
9228 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9231 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9232 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9235 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9236 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9239 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9240 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9243 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9244 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9247 msgid "Standard\t\\frac"
9248 msgstr "Standard\t\\frac"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9251 msgid "No hor. line\t\\atop"
9252 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9255 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9256 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9259 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9260 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9263 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9264 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9267 msgid "Binomial\t\\choose"
9268 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9271 msgid "Roman\t\\mathrm"
9272 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9275 msgid "Bold\t\\mathbf"
9276 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9279 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9280 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9283 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9284 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9287 msgid "Italic\t\\mathit"
9288 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9291 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9292 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9295 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9296 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9299 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9300 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9303 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9304 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9307 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9308 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9311 msgid "Dots"
9312 msgstr "Punkte"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9315 msgid "ldots"
9316 msgstr "ldots"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9319 msgid "cdots"
9320 msgstr "cdots"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9323 msgid "vdots"
9324 msgstr "vdots"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9327 msgid "ddots"
9328 msgstr "ddots"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9331 msgid "Frame Decorations"
9332 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9335 msgid "hat"
9336 msgstr "hat"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9339 msgid "tilde"
9340 msgstr "tilde"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9343 msgid "bar"
9344 msgstr "bar"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9347 msgid "grave"
9348 msgstr "grave"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9351 msgid "dot"
9352 msgstr "dot"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9355 msgid "check"
9356 msgstr "check"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9359 msgid "widehat"
9360 msgstr "widehat"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9363 msgid "widetilde"
9364 msgstr "widetilde"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9367 msgid "vec"
9368 msgstr "vec"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9371 msgid "acute"
9372 msgstr "acute"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9375 msgid "ddot"
9376 msgstr "ddot"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9379 msgid "breve"
9380 msgstr "breve"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9383 msgid "overline"
9384 msgstr "overline"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9387 msgid "overbrace"
9388 msgstr "overbrace"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9391 msgid "overleftarrow"
9392 msgstr "overleftarrow"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9395 msgid "overrightarrow"
9396 msgstr "overrightarrow"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9399 msgid "overleftrightarrow"
9400 msgstr "overleftrightarrow"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9403 msgid "overset"
9404 msgstr "overset"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9407 msgid "underline"
9408 msgstr "underline"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9411 msgid "underbrace"
9412 msgstr "underbrace"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9415 msgid "underleftarrow"
9416 msgstr "underleftarrow"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9419 msgid "underrightarrow"
9420 msgstr "underrightarrow"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9423 msgid "underleftrightarrow"
9424 msgstr "underleftrightarrow"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9427 msgid "underset"
9428 msgstr "underset"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9431 msgid "Arrows"
9432 msgstr "Pfeile"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9435 msgid "leftarrow"
9436 msgstr "leftarrow"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9439 msgid "rightarrow"
9440 msgstr "rightarrow"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9443 msgid "downarrow"
9444 msgstr "downarrow"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9447 msgid "uparrow"
9448 msgstr "uparrow"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9451 msgid "updownarrow"
9452 msgstr "updownarrow"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9455 msgid "leftrightarrow"
9456 msgstr "leftrightarrow"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9459 msgid "Leftarrow"
9460 msgstr "Leftarrow"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9463 msgid "Rightarrow"
9464 msgstr "Rightarrow"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9467 msgid "Downarrow"
9468 msgstr "Downarrow"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9471 msgid "Uparrow"
9472 msgstr "Uparrow"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9475 msgid "Updownarrow"
9476 msgstr "Updownarrow"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9479 msgid "Leftrightarrow"
9480 msgstr "Leftrightarrow"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9483 msgid "Longleftrightarrow"
9484 msgstr "Longleftrightarrow"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9487 msgid "Longleftarrow"
9488 msgstr "Longleftarrow"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9491 msgid "Longrightarrow"
9492 msgstr "Longrightarrow"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9495 msgid "longleftrightarrow"
9496 msgstr "longleftrightarrow"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9499 msgid "longleftarrow"
9500 msgstr "longleftarrow"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9503 msgid "longrightarrow"
9504 msgstr "longrightarrow"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9507 msgid "leftharpoondown"
9508 msgstr "leftharpoondown"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9511 msgid "rightharpoondown"
9512 msgstr "rightharpoondown"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9515 msgid "mapsto"
9516 msgstr "mapsto"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9519 msgid "longmapsto"
9520 msgstr "longmapsto"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9523 msgid "nwarrow"
9524 msgstr "nwarrow"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9527 msgid "nearrow"
9528 msgstr "nearrow"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9531 msgid "leftharpoonup"
9532 msgstr "leftharpoonup"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9535 msgid "rightharpoonup"
9536 msgstr "rightharpoonup"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9539 msgid "hookleftarrow"
9540 msgstr "hookleftarrow"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9543 msgid "hookrightarrow"
9544 msgstr "hookrightarrow"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9547 msgid "swarrow"
9548 msgstr "swarrow"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9551 msgid "searrow"
9552 msgstr "searrow"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9555 msgid "rightleftharpoons"
9556 msgstr "rightleftharpoons"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9559 msgid "Operators"
9560 msgstr "Operatoren"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9563 msgid "pm"
9564 msgstr "pm"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9567 msgid "cap"
9568 msgstr "cap"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9571 msgid "diamond"
9572 msgstr "diamond"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9575 msgid "oplus"
9576 msgstr "oplus"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9579 msgid "mp"
9580 msgstr "mp"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9583 msgid "cup"
9584 msgstr "cup"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9587 msgid "bigtriangleup"
9588 msgstr "bigtriangleup"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9591 msgid "ominus"
9592 msgstr "ominus"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9595 msgid "times"
9596 msgstr "times"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9599 msgid "uplus"
9600 msgstr "uplus"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9603 msgid "bigtriangledown"
9604 msgstr "bigtriangledown"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9607 msgid "otimes"
9608 msgstr "otimes"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9611 msgid "div"
9612 msgstr "div"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9615 msgid "sqcap"
9616 msgstr "sqcap"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9619 msgid "triangleright"
9620 msgstr "triangleright"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9623 msgid "oslash"
9624 msgstr "oslash"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9627 msgid "cdot"
9628 msgstr "cdot"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9631 msgid "sqcup"
9632 msgstr "sqcup"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9635 msgid "triangleleft"
9636 msgstr "triangleleft"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9639 msgid "odot"
9640 msgstr "odot"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9643 msgid "star"
9644 msgstr "star"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9647 msgid "vee"
9648 msgstr "vee"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9651 msgid "amalg"
9652 msgstr "amalg"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9655 msgid "bigcirc"
9656 msgstr "bigcirc"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9659 msgid "setminus"
9660 msgstr "setminus"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9663 msgid "wedge"
9664 msgstr "wedge"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9667 msgid "dagger"
9668 msgstr "dagger"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9671 msgid "circ"
9672 msgstr "circ"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9675 msgid "bullet"
9676 msgstr "bullet"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9679 msgid "wr"
9680 msgstr "wr"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9683 msgid "ddagger"
9684 msgstr "ddagger"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9687 msgid "Relations"
9688 msgstr "Relationen"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9691 msgid "leq"
9692 msgstr "leq"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9695 msgid "geq"
9696 msgstr "geq"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9699 msgid "equiv"
9700 msgstr "equiv"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9703 msgid "models"
9704 msgstr "models"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9707 msgid "prec"
9708 msgstr "prec"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9711 msgid "succ"
9712 msgstr "succ"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9715 msgid "sim"
9716 msgstr "sim"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9719 msgid "perp"
9720 msgstr "perp"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9723 msgid "preceq"
9724 msgstr "preceq"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9727 msgid "succeq"
9728 msgstr "succeq"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9731 msgid "simeq"
9732 msgstr "simeq"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9735 msgid "mid"
9736 msgstr "mid"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9739 msgid "ll"
9740 msgstr "ll"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9743 msgid "gg"
9744 msgstr "gg"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9747 msgid "asymp"
9748 msgstr "asymp"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9751 msgid "parallel"
9752 msgstr "parallel"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9755 msgid "subset"
9756 msgstr "subset"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9759 msgid "supset"
9760 msgstr "supset"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9763 msgid "approx"
9764 msgstr "approx"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9767 msgid "smile"
9768 msgstr "smile"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9771 msgid "subseteq"
9772 msgstr "subseteq"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9775 msgid "supseteq"
9776 msgstr "supseteq"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9779 msgid "cong"
9780 msgstr "cong"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9783 msgid "frown"
9784 msgstr "frown"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9787 msgid "sqsubseteq"
9788 msgstr "sqsubseteq"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9791 msgid "sqsupseteq"
9792 msgstr "sqsupseteq"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9795 msgid "doteq"
9796 msgstr "doteq"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9799 msgid "neq"
9800 msgstr "neq"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9803 msgid "in"
9804 msgstr "in"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9807 msgid "ni"
9808 msgstr "ni"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9811 msgid "propto"
9812 msgstr "propto"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9815 msgid "notin"
9816 msgstr "notin"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9819 msgid "vdash"
9820 msgstr "vdash"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9823 msgid "dashv"
9824 msgstr "dashv"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9827 msgid "bowtie"
9828 msgstr "bowtie"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9831 msgid "alpha"
9832 msgstr "alpha"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9835 msgid "beta"
9836 msgstr "beta"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9839 msgid "gamma"
9840 msgstr "gamma"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9843 msgid "delta"
9844 msgstr "delta"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9847 msgid "epsilon"
9848 msgstr "epsilon"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9851 msgid "varepsilon"
9852 msgstr "varepsilon"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9855 msgid "zeta"
9856 msgstr "zeta"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9859 msgid "eta"
9860 msgstr "eta"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9863 msgid "theta"
9864 msgstr "theta"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9867 msgid "vartheta"
9868 msgstr "vartheta"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9871 msgid "iota"
9872 msgstr "iota"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9875 msgid "kappa"
9876 msgstr "kappa"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9879 msgid "lambda"
9880 msgstr "lambda"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9883 msgid "mu"
9884 msgstr "mu"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9887 msgid "nu"
9888 msgstr "nu"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9891 msgid "xi"
9892 msgstr "xi"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9895 msgid "pi"
9896 msgstr "pi"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9899 msgid "varpi"
9900 msgstr "varpi"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9903 msgid "rho"
9904 msgstr "rho"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9907 msgid "sigma"
9908 msgstr "sigma"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9911 msgid "varsigma"
9912 msgstr "varsigma"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9915 msgid "tau"
9916 msgstr "tau"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9919 msgid "upsilon"
9920 msgstr "upsilon"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9923 msgid "phi"
9924 msgstr "phi"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9927 msgid "varphi"
9928 msgstr "varphi"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9931 msgid "chi"
9932 msgstr "chi"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9935 msgid "psi"
9936 msgstr "psi"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9939 msgid "omega"
9940 msgstr "omega"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9943 msgid "Gamma"
9944 msgstr "Gamma"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9947 msgid "Delta"
9948 msgstr "Delta"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9951 msgid "Theta"
9952 msgstr "Theta"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9955 msgid "Lambda"
9956 msgstr "Lambda"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9959 msgid "Xi"
9960 msgstr "Xi"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9963 msgid "Pi"
9964 msgstr "Pi"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9967 msgid "Sigma"
9968 msgstr "Sigma"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9971 msgid "Upsilon"
9972 msgstr "Upsilon"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9975 msgid "Phi"
9976 msgstr "Phi"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9979 msgid "Psi"
9980 msgstr "Psi"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9983 msgid "Omega"
9984 msgstr "Omega"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9987 msgid "Miscellaneous"
9988 msgstr "Verschiedenes"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9991 msgid "nabla"
9992 msgstr "nabla"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9995 msgid "partial"
9996 msgstr "partial"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9999 msgid "infty"
10000 msgstr "infty"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10003 msgid "prime"
10004 msgstr "prime"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10007 msgid "ell"
10008 msgstr "ell"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10011 msgid "emptyset"
10012 msgstr "emptyset"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10015 msgid "exists"
10016 msgstr "exists"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10019 msgid "forall"
10020 msgstr "forall"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10023 msgid "imath"
10024 msgstr "imath"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10027 msgid "jmath"
10028 msgstr "jmath"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10031 msgid "Re"
10032 msgstr "Re"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10035 msgid "Im"
10036 msgstr "Im"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10039 msgid "aleph"
10040 msgstr "aleph"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10043 msgid "wp"
10044 msgstr "wp"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10047 msgid "hbar"
10048 msgstr "hbar"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10051 msgid "angle"
10052 msgstr "angle"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10055 msgid "top"
10056 msgstr "top"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10059 msgid "bot"
10060 msgstr "bot"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10063 msgid "Vert"
10064 msgstr "Vert"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10067 msgid "neg"
10068 msgstr "neg"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10071 msgid "flat"
10072 msgstr "flat"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10075 msgid "natural"
10076 msgstr "natural"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10079 msgid "sharp"
10080 msgstr "sharp"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10083 msgid "surd"
10084 msgstr "surd"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10087 msgid "triangle"
10088 msgstr "triangle"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10091 msgid "diamondsuit"
10092 msgstr "diamondsuit"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10095 msgid "heartsuit"
10096 msgstr "heartsuit"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10099 msgid "clubsuit"
10100 msgstr "clubsuit"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10103 msgid "spadesuit"
10104 msgstr "spadesuit"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10107 msgid "textrm \\AA"
10108 msgstr "textrm \\AA"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10111 msgid "textrm \\O"
10112 msgstr "textrm \\O"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10115 msgid "mathcircumflex"
10116 msgstr "mathcircumflex"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10119 msgid "_"
10120 msgstr "_"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10123 msgid "mathrm T"
10124 msgstr "mathrm T"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10127 msgid "mathbb N"
10128 msgstr "mathbb N"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10131 msgid "mathbb Z"
10132 msgstr "mathbb Z"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10135 msgid "mathbb Q"
10136 msgstr "mathbb Q"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10139 msgid "mathbb R"
10140 msgstr "mathbb R"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10143 msgid "mathbb C"
10144 msgstr "mathbb C"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10147 msgid "mathbb H"
10148 msgstr "mathbb H"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10151 msgid "mathcal F"
10152 msgstr "mathcal F"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10155 msgid "mathcal L"
10156 msgstr "mathcal L"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10159 msgid "mathcal H"
10160 msgstr "mathcal H"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10163 msgid "mathcal O"
10164 msgstr "mathcal O"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10167 msgid "phantom"
10168 msgstr "phantom"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10171 msgid "vphantom"
10172 msgstr "vphantom"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10175 msgid "hphantom"
10176 msgstr "hphantom"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10179 msgid "Big Operators"
10180 msgstr "Große Operatoren"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10183 msgid "sum"
10184 msgstr "sum"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10187 msgid "int"
10188 msgstr "int"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10191 msgid "intop"
10192 msgstr "intop"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10195 msgid "iint"
10196 msgstr "iint"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10199 msgid "iintop"
10200 msgstr "iintop"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10203 msgid "iiint"
10204 msgstr "iiint"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10207 msgid "iiintop"
10208 msgstr "iiintop"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10211 msgid "iiiint"
10212 msgstr "iiiint"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10215 msgid "iiiintop"
10216 msgstr "iiiintop"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10219 msgid "dotsint"
10220 msgstr "dotsint"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10223 msgid "dotsintop"
10224 msgstr "dotsintop"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10227 msgid "oint"
10228 msgstr "oint"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10231 msgid "ointop"
10232 msgstr "ointop"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10235 msgid "oiint"
10236 msgstr "oiint"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10239 msgid "oiintop"
10240 msgstr "oiintop"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10243 msgid "ointctrclockwise"
10244 msgstr "ointctrclockwise"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10247 msgid "ointctrclockwiseop"
10248 msgstr "ointctrclockwiseop"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10251 msgid "ointclockwise"
10252 msgstr "ointclockwise"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10255 msgid "ointclockwiseop"
10256 msgstr "ointclockwiseop"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10259 msgid "sqint"
10260 msgstr "sqint"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10263 msgid "sqintop"
10264 msgstr "sqintop"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10267 msgid "sqiint"
10268 msgstr "sqiint"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10271 msgid "sqiintop"
10272 msgstr "sqiintop"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10275 msgid "prod"
10276 msgstr "prod"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10279 msgid "coprod"
10280 msgstr "coprod"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10283 msgid "bigsqcup"
10284 msgstr "bigsqcup"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10287 msgid "bigotimes"
10288 msgstr "bigotimes"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10291 msgid "bigodot"
10292 msgstr "bigodot"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10295 msgid "bigoplus"
10296 msgstr "bigoplus"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10299 msgid "bigcap"
10300 msgstr "bigcap"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10303 msgid "bigcup"
10304 msgstr "bigcup"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10307 msgid "biguplus"
10308 msgstr "biguplus"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10311 msgid "bigvee"
10312 msgstr "bigvee"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10315 msgid "bigwedge"
10316 msgstr "bigwedge"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10319 msgid "AMS Miscellaneous"
10320 msgstr "AMS Verschiedenes"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10323 msgid "digamma"
10324 msgstr "digamma"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10327 msgid "varkappa"
10328 msgstr "varkappa"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10331 msgid "beth"
10332 msgstr "beth"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10335 msgid "daleth"
10336 msgstr "daleth"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10339 msgid "gimel"
10340 msgstr "gimel"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10343 msgid "ulcorner"
10344 msgstr "ulcorner"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10347 msgid "urcorner"
10348 msgstr "urcorner"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10351 msgid "llcorner"
10352 msgstr "llcorner"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10355 msgid "lrcorner"
10356 msgstr "lrcorner"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10359 msgid "hslash"
10360 msgstr "hslash"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10363 msgid "vartriangle"
10364 msgstr "vartriangle"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10367 msgid "triangledown"
10368 msgstr "triangledown"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10371 msgid "square"
10372 msgstr "square"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10375 msgid "lozenge"
10376 msgstr "lozenge"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10379 msgid "circledS"
10380 msgstr "circledS"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10383 msgid "measuredangle"
10384 msgstr "measuredangle"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10387 msgid "nexists"
10388 msgstr "nexists"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10391 msgid "mho"
10392 msgstr "mho"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10395 msgid "Finv"
10396 msgstr "Finv"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10399 msgid "Game"
10400 msgstr "Game"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10403 msgid "Bbbk"
10404 msgstr "Bbbk"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10407 msgid "backprime"
10408 msgstr "backprime"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10411 msgid "varnothing"
10412 msgstr "varnothing"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10415 msgid "blacktriangle"
10416 msgstr "blacktriangle"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10419 msgid "blacktriangledown"
10420 msgstr "blacktriangledown"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10423 msgid "blacksquare"
10424 msgstr "blacksquare"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10427 msgid "blacklozenge"
10428 msgstr "blacklozenge"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10431 msgid "bigstar"
10432 msgstr "bigstar"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10435 msgid "sphericalangle"
10436 msgstr "sphericalangle"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10439 msgid "complement"
10440 msgstr "complement"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10443 msgid "eth"
10444 msgstr "eth"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10447 msgid "diagup"
10448 msgstr "diagup"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10451 msgid "diagdown"
10452 msgstr "diagdown"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10455 msgid "AMS Arrows"
10456 msgstr "AMS Pfeile"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10459 msgid "dashleftarrow"
10460 msgstr "dashleftarrow"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10463 msgid "dashrightarrow"
10464 msgstr "dashrightarrow"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10467 msgid "leftleftarrows"
10468 msgstr "leftleftarrows"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10471 msgid "leftrightarrows"
10472 msgstr "leftrightarrows"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10475 msgid "rightrightarrows"
10476 msgstr "rightrightarrows"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10479 msgid "rightleftarrows"
10480 msgstr "rightleftarrows"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10483 msgid "Lleftarrow"
10484 msgstr "Lleftarrow"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10487 msgid "Rrightarrow"
10488 msgstr "Rrightarrow"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10491 msgid "twoheadleftarrow"
10492 msgstr "twoheadleftarrow"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10495 msgid "twoheadrightarrow"
10496 msgstr "twoheadrightarrow"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10499 msgid "leftarrowtail"
10500 msgstr "leftarrowtail"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10503 msgid "rightarrowtail"
10504 msgstr "rightarrowtail"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10507 msgid "looparrowleft"
10508 msgstr "looparrowleft"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10511 msgid "looparrowright"
10512 msgstr "looparrowright"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10515 msgid "curvearrowleft"
10516 msgstr "curvearrowleft"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10519 msgid "curvearrowright"
10520 msgstr "curvearrowright"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10523 msgid "circlearrowleft"
10524 msgstr "circlearrowleft"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10527 msgid "circlearrowright"
10528 msgstr "circlearrowright"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10531 msgid "Lsh"
10532 msgstr "Lsh"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10535 msgid "Rsh"
10536 msgstr "Rsh"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10539 msgid "upuparrows"
10540 msgstr "upuparrows"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10543 msgid "downdownarrows"
10544 msgstr "downdownarrows"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10547 msgid "upharpoonleft"
10548 msgstr "upharpoonleft"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10551 msgid "upharpoonright"
10552 msgstr "upharpoonright"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10555 msgid "downharpoonleft"
10556 msgstr "downharpoonleft"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10559 msgid "downharpoonright"
10560 msgstr "downharpoonright"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10563 msgid "leftrightharpoons"
10564 msgstr "leftrightharpoons"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10567 msgid "rightsquigarrow"
10568 msgstr "rightsquigarrow"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10571 msgid "leftrightsquigarrow"
10572 msgstr "leftrightsquigarrow"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10575 msgid "nleftarrow"
10576 msgstr "nleftarrow"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10579 msgid "nrightarrow"
10580 msgstr "nrightarrow"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10583 msgid "nleftrightarrow"
10584 msgstr "nleftrightarrow"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10587 msgid "nLeftarrow"
10588 msgstr "nLeftarrow"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10591 msgid "nRightarrow"
10592 msgstr "nRightarrow"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10595 msgid "nLeftrightarrow"
10596 msgstr "nLeftrightarrow"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10599 msgid "multimap"
10600 msgstr "multimap"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10603 msgid "AMS Relations"
10604 msgstr "AMS Relationen"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10607 msgid "leqq"
10608 msgstr "leqq"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10611 msgid "geqq"
10612 msgstr "geqq"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10615 msgid "leqslant"
10616 msgstr "leqslant"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10619 msgid "geqslant"
10620 msgstr "geqslant"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10623 msgid "eqslantless"
10624 msgstr "eqslantless"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10627 msgid "eqslantgtr"
10628 msgstr "eqslantgtr"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10631 msgid "lesssim"
10632 msgstr "lesssim"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10635 msgid "gtrsim"
10636 msgstr "gtrsim"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10639 msgid "lessapprox"
10640 msgstr "lessapprox"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10643 msgid "gtrapprox"
10644 msgstr "gtrapprox"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10647 msgid "approxeq"
10648 msgstr "approxeq"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10651 msgid "triangleq"
10652 msgstr "triangleq"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10655 msgid "lessdot"
10656 msgstr "lessdot"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10659 msgid "gtrdot"
10660 msgstr "gtrdot"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10663 msgid "lll"
10664 msgstr "lll"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10667 msgid "ggg"
10668 msgstr "ggg"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10671 msgid "lessgtr"
10672 msgstr "lessgtr"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10675 msgid "gtrless"
10676 msgstr "gtrless"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10679 msgid "lesseqgtr"
10680 msgstr "lesseqgtr"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10683 msgid "gtreqless"
10684 msgstr "gtreqless"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10687 msgid "lesseqqgtr"
10688 msgstr "lesseqqgtr"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10691 msgid "gtreqqless"
10692 msgstr "gtreqqless"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10695 msgid "eqcirc"
10696 msgstr "eqcirc"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10699 msgid "circeq"
10700 msgstr "circeq"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10703 msgid "thicksim"
10704 msgstr "thicksim"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10707 msgid "thickapprox"
10708 msgstr "thickapprox"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10711 msgid "backsim"
10712 msgstr "backsim"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10715 msgid "backsimeq"
10716 msgstr "backsimeq"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10719 msgid "subseteqq"
10720 msgstr "subseteqq"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10723 msgid "supseteqq"
10724 msgstr "supseteqq"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10727 msgid "Subset"
10728 msgstr "Subset"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10731 msgid "Supset"
10732 msgstr "Supset"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10735 msgid "sqsubset"
10736 msgstr "sqsubset"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10739 msgid "sqsupset"
10740 msgstr "sqsupset"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10743 msgid "preccurlyeq"
10744 msgstr "preccurlyeq"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10747 msgid "succcurlyeq"
10748 msgstr "succcurlyeq"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10751 msgid "curlyeqprec"
10752 msgstr "curlyeqprec"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10755 msgid "curlyeqsucc"
10756 msgstr "curlyeqsucc"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10759 msgid "precsim"
10760 msgstr "precsim"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10763 msgid "succsim"
10764 msgstr "succsim"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10767 msgid "precapprox"
10768 msgstr "precapprox"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10771 msgid "succapprox"
10772 msgstr "succapprox"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10775 msgid "vartriangleleft"
10776 msgstr "vartriangleleft"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10779 msgid "vartriangleright"
10780 msgstr "vartriangleright"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10783 msgid "trianglelefteq"
10784 msgstr "trianglelefteq"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10787 msgid "trianglerighteq"
10788 msgstr "trianglerighteq"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10791 msgid "bumpeq"
10792 msgstr "bumpeq"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10795 msgid "Bumpeq"
10796 msgstr "Bumpeq"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10799 msgid "doteqdot"
10800 msgstr "doteqdot"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10803 msgid "risingdotseq"
10804 msgstr "risingdotseq"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10807 msgid "fallingdotseq"
10808 msgstr "fallingdotseq"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10811 msgid "vDash"
10812 msgstr "vDash"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10815 msgid "Vvdash"
10816 msgstr "Vvdash"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10819 msgid "Vdash"
10820 msgstr "Vdash"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10823 msgid "shortmid"
10824 msgstr "shortmid"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10827 msgid "shortparallel"
10828 msgstr "shortparallel"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10831 msgid "smallsmile"
10832 msgstr "smallsmile"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10835 msgid "smallfrown"
10836 msgstr "smallfrown"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10839 msgid "blacktriangleleft"
10840 msgstr "blacktriangleleft"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10843 msgid "blacktriangleright"
10844 msgstr "blacktriangleright"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10847 msgid "because"
10848 msgstr "because"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10851 msgid "therefore"
10852 msgstr "therefore"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10855 msgid "backepsilon"
10856 msgstr "backepsilon"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10859 msgid "varpropto"
10860 msgstr "varpropto"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10863 msgid "between"
10864 msgstr "between"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10867 msgid "pitchfork"
10868 msgstr "pitchfork"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10871 msgid "AMS Negative Relations"
10872 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10875 msgid "nless"
10876 msgstr "nless"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10879 msgid "ngtr"
10880 msgstr "ngtr"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10883 msgid "nleq"
10884 msgstr "nleq"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10887 msgid "ngeq"
10888 msgstr "ngeq"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10891 msgid "nleqslant"
10892 msgstr "nleqslant"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10895 msgid "ngeqslant"
10896 msgstr "ngeqslant"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10899 msgid "nleqq"
10900 msgstr "nleqq"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10903 msgid "ngeqq"
10904 msgstr "ngeqq"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10907 msgid "lneq"
10908 msgstr "lneq"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10911 msgid "gneq"
10912 msgstr "gneq"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10915 msgid "lneqq"
10916 msgstr "lneqq"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10919 msgid "gneqq"
10920 msgstr "gneqq"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10923 msgid "lvertneqq"
10924 msgstr "lvertneqq"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10927 msgid "gvertneqq"
10928 msgstr "gvertneqq"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10931 msgid "lnsim"
10932 msgstr "lnsim"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10935 msgid "gnsim"
10936 msgstr "gnsim"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10939 msgid "lnapprox"
10940 msgstr "lnapprox"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10943 msgid "gnapprox"
10944 msgstr "gnapprox"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10947 msgid "nprec"
10948 msgstr "nprec"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10951 msgid "nsucc"
10952 msgstr "nsucc"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10955 msgid "npreceq"
10956 msgstr "npreceq"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10959 msgid "nsucceq"
10960 msgstr "nsucceq"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10963 msgid "precnsim"
10964 msgstr "precnsim"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10967 msgid "succnsim"
10968 msgstr "succnsim"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10971 msgid "precnapprox"
10972 msgstr "precnapprox"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10975 msgid "succnapprox"
10976 msgstr "succnapprox"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10979 msgid "subsetneq"
10980 msgstr "subsetneq"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10983 msgid "supsetneq"
10984 msgstr "supsetneq"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10987 msgid "subsetneqq"
10988 msgstr "subsetneqq"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10991 msgid "supsetneqq"
10992 msgstr "supsetneqq"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10995 msgid "nsubseteq"
10996 msgstr "nsubseteq"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10999 msgid "nsupseteq"
11000 msgstr "nsupseteq"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11003 msgid "nsupseteqq"
11004 msgstr "nsupseteqq"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11007 msgid "nvdash"
11008 msgstr "nvdash"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11011 msgid "nvDash"
11012 msgstr "nvDash"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11015 msgid "nVDash"
11016 msgstr "nVDash"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11019 msgid "varsubsetneq"
11020 msgstr "varsubsetneq"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11023 msgid "varsupsetneq"
11024 msgstr "varsupsetneq"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11027 msgid "varsubsetneqq"
11028 msgstr "varsubsetneqq"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11031 msgid "varsupsetneqq"
11032 msgstr "varsupsetneqq"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11035 msgid "ntriangleleft"
11036 msgstr "ntriangleleft"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11039 msgid "ntriangleright"
11040 msgstr "ntriangleright"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11043 msgid "ntrianglelefteq"
11044 msgstr "ntrianglelefteq"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11047 msgid "ntrianglerighteq"
11048 msgstr "ntrianglerighteq"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11051 msgid "ncong"
11052 msgstr "ncong"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11055 msgid "nsim"
11056 msgstr "nsim"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11059 msgid "nmid"
11060 msgstr "nmid"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11063 msgid "nshortmid"
11064 msgstr "nshortmid"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11067 msgid "nparallel"
11068 msgstr "nparallel"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11071 msgid "nshortparallel"
11072 msgstr "nshortparallel"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11075 msgid "AMS Operators"
11076 msgstr "AMS Operatoren"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11079 msgid "dotplus"
11080 msgstr "dotplus"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11083 msgid "smallsetminus"
11084 msgstr "smallsetminus"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11087 msgid "Cap"
11088 msgstr "Cap"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11091 msgid "Cup"
11092 msgstr "Cup"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11095 msgid "barwedge"
11096 msgstr "barwedge"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11099 msgid "veebar"
11100 msgstr "veebar"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11103 msgid "doublebarwedge"
11104 msgstr "doublebarwedge"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11107 msgid "boxminus"
11108 msgstr "boxminus"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11111 msgid "boxtimes"
11112 msgstr "boxtimes"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11115 msgid "boxdot"
11116 msgstr "boxdot"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11119 msgid "boxplus"
11120 msgstr "boxplus"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11123 msgid "divideontimes"
11124 msgstr "divideontimes"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11127 msgid "ltimes"
11128 msgstr "ltimes"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11131 msgid "rtimes"
11132 msgstr "rtimes"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11135 msgid "leftthreetimes"
11136 msgstr "leftthreetimes"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11139 msgid "rightthreetimes"
11140 msgstr "rightthreetimes"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11143 msgid "curlywedge"
11144 msgstr "curlywedge"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11147 msgid "curlyvee"
11148 msgstr "curlyvee"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11151 msgid "circleddash"
11152 msgstr "circleddash"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11155 msgid "circledast"
11156 msgstr "circledast"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11159 msgid "circledcirc"
11160 msgstr "circledcirc"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11163 msgid "centerdot"
11164 msgstr "centerdot"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11167 msgid "intercal"
11168 msgstr "intercal"
11169
11170 #: src/Buffer.cpp:229
11171 msgid "Could not remove temporary directory"
11172 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11173
11174 #: src/Buffer.cpp:230
11175 #, c-format
11176 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11177 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11178
11179 #: src/Buffer.cpp:401
11180 msgid "Unknown document class"
11181 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11182
11183 #: src/Buffer.cpp:402
11184 #, c-format
11185 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11186 msgstr ""
11187 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11188
11189 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11190 #, c-format
11191 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11192 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11193
11194 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11195 msgid "Document header error"
11196 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11197
11198 #: src/Buffer.cpp:471
11199 msgid "\\begin_header is missing"
11200 msgstr "\\begin_header fehlt"
11201
11202 #: src/Buffer.cpp:491
11203 msgid "\\begin_document is missing"
11204 msgstr "\\begin_document fehlt"
11205
11206 #: src/Buffer.cpp:502
11207 msgid "Can't load document class"
11208 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11209
11210 #: src/Buffer.cpp:503
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11214 msgstr ""
11215 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11216 "werden konnte."
11217
11218 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11219 #: src/BufferView.cpp:905
11220 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11224 msgid ""
11225 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11226 "xcolor/soul are installed.\n"
11227 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11228 "LaTeX preamble."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11232 msgid ""
11233 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11234 "xcolor and soul are not installed.\n"
11235 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11236 "LaTeX preamble."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11240 msgid "Document could not be read"
11241 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11242
11243 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11244 #, c-format
11245 msgid "%1$s could not be read."
11246 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11247
11248 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11249 msgid "Document format failure"
11250 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11251
11252 #: src/Buffer.cpp:675
11253 #, c-format
11254 msgid "%1$s is not a LyX document."
11255 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11256
11257 #: src/Buffer.cpp:699
11258 msgid "Conversion failed"
11259 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11260
11261 #: src/Buffer.cpp:700
11262 #, c-format
11263 msgid ""
11264 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11265 "it could not be created."
11266 msgstr ""
11267 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11268 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11269
11270 #: src/Buffer.cpp:709
11271 msgid "Conversion script not found"
11272 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11273
11274 #: src/Buffer.cpp:710
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11278 "could not be found."
11279 msgstr ""
11280 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11281 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11282
11283 #: src/Buffer.cpp:731
11284 msgid "Conversion script failed"
11285 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11286
11287 #: src/Buffer.cpp:732
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11291 "convert it."
11292 msgstr ""
11293 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11294 "das Dokument nicht konvertieren."
11295
11296 #: src/Buffer.cpp:747
11297 #, c-format
11298 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11299 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11300
11301 #: src/Buffer.cpp:783
11302 msgid "Backup failure"
11303 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11304
11305 #: src/Buffer.cpp:784
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11309 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11310 msgstr ""
11311 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11312 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11313
11314 #: src/Buffer.cpp:896
11315 msgid "Encoding error"
11316 msgstr "Kodierungsfehler"
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:897
11319 msgid ""
11320 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11321 "encoding.\n"
11322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11323 msgstr ""
11324 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11325 "darstellbar.\n"
11326 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11327
11328 #: src/Buffer.cpp:906
11329 msgid "Error closing file"
11330 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11331
11332 #: src/Buffer.cpp:907
11333 msgid ""
11334 "The output file could not be closed properly.\n"
11335 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11336 "chosen encoding.\n"
11337 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11338 msgstr ""
11339 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11340 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11341 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11342 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:1186
11345 msgid "Running chktex..."
11346 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11347
11348 #: src/Buffer.cpp:1199
11349 msgid "chktex failure"
11350 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11351
11352 #: src/Buffer.cpp:1200
11353 msgid "Could not run chktex successfully."
11354 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11355
11356 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11360 "\n"
11361 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11362 msgstr ""
11363 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11364 "\n"
11365 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11366
11367 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11368 msgid "Save changed document?"
11369 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11370
11371 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11372 msgid "&Discard"
11373 msgstr "&Verwerfen"
11374
11375 #: src/BufferList.cpp:348
11376 #, c-format
11377 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11378 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11379
11380 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11381 msgid "  Save seems successful. Phew."
11382 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11383
11384 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11385 msgid "  Save failed! Trying..."
11386 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11387
11388 #: src/BufferList.cpp:389
11389 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11390 msgstr ""
11391 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11392
11393 #: src/BufferParams.cpp:476
11394 #, c-format
11395 msgid ""
11396 "The layout file requested by this document,\n"
11397 "%1$s.layout,\n"
11398 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11399 "class or style file required by it is not\n"
11400 "available. See the Customization documentation\n"
11401 "for more information.\n"
11402 msgstr ""
11403 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11404 "%1$s.layout\n"
11405 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11406 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11407 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11408 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11409
11410 #: src/BufferParams.cpp:482
11411 msgid "Document class not available"
11412 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11413
11414 #: src/BufferParams.cpp:483
11415 msgid "LyX will not be able to produce output."
11416 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11417
11418 #: src/BufferView.cpp:234
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "The document %1$s is already loaded.\n"
11422 "\n"
11423 "Do you want to revert to the saved version?"
11424 msgstr ""
11425 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11426 "\n"
11427 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11428
11429 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11430 msgid "Revert to saved document?"
11431 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11432
11433 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11434 msgid "&Revert"
11435 msgstr "&Wieder herstellen"
11436
11437 #: src/BufferView.cpp:238
11438 msgid "&Switch to document"
11439 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11440
11441 #: src/BufferView.cpp:260
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11445 "\n"
11446 "Do you want to create a new document?"
11447 msgstr ""
11448 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11449 "\n"
11450 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11451
11452 #: src/BufferView.cpp:263
11453 msgid "Create new document?"
11454 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11455
11456 #: src/BufferView.cpp:264
11457 msgid "&Create"
11458 msgstr "&Erstellen"
11459
11460 #: src/BufferView.cpp:570
11461 msgid "Save bookmark"
11462 msgstr "Lesezeichen speichern"
11463
11464 #: src/BufferView.cpp:766
11465 msgid "No further undo information"
11466 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11467
11468 #: src/BufferView.cpp:776
11469 msgid "No further redo information"
11470 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11471
11472 #: src/BufferView.cpp:953
11473 msgid "Mark off"
11474 msgstr "Marke aus"
11475
11476 #: src/BufferView.cpp:960
11477 msgid "Mark on"
11478 msgstr "Marke ein"
11479
11480 #: src/BufferView.cpp:967
11481 msgid "Mark removed"
11482 msgstr "Marke entfernt"
11483
11484 #: src/BufferView.cpp:970
11485 msgid "Mark set"
11486 msgstr "Marke gesetzt"
11487
11488 #: src/BufferView.cpp:1016
11489 #, c-format
11490 msgid "%1$d words in selection."
11491 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11492
11493 #: src/BufferView.cpp:1019
11494 #, c-format
11495 msgid "%1$d words in document."
11496 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11497
11498 #: src/BufferView.cpp:1024
11499 msgid "One word in selection."
11500 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11501
11502 #: src/BufferView.cpp:1026
11503 msgid "One word in document."
11504 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11505
11506 #: src/BufferView.cpp:1029
11507 msgid "Count words"
11508 msgstr "Wörter zählen"
11509
11510 #: src/BufferView.cpp:1608
11511 msgid "Select LyX document to insert"
11512 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11513
11514 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11515 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11516 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11517 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11520 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11521 msgid "Documents|#o#O"
11522 msgstr "Dokumente|#k"
11523
11524 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11525 msgid "Examples|#E#e"
11526 msgstr "Beispiele|#B"
11527
11528 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11529 #: src/callback.cpp:142
11530 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11531 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11532
11533 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11534 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11535 msgid "Canceled."
11536 msgstr "Abgebrochen."
11537
11538 #: src/BufferView.cpp:1638
11539 #, c-format
11540 msgid "Inserting document %1$s..."
11541 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11542
11543 #: src/BufferView.cpp:1649
11544 #, c-format
11545 msgid "Document %1$s inserted."
11546 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11547
11548 #: src/BufferView.cpp:1651
11549 #, c-format
11550 msgid "Could not insert document %1$s"
11551 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11552
11553 #: src/Chktex.cpp:71
11554 #, c-format
11555 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11556 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11557
11558 #: src/Chktex.cpp:73
11559 msgid "ChkTeX warning id # "
11560 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11561
11562 #: src/Color.cpp:268
11563 msgid "none"
11564 msgstr "keine"
11565
11566 #: src/Color.cpp:269
11567 msgid "black"
11568 msgstr "Schwarz"
11569
11570 #: src/Color.cpp:270
11571 msgid "white"
11572 msgstr "Weiß"
11573
11574 #: src/Color.cpp:271
11575 msgid "red"
11576 msgstr "Rot"
11577
11578 #: src/Color.cpp:272
11579 msgid "green"
11580 msgstr "Grün"
11581
11582 #: src/Color.cpp:273
11583 msgid "blue"
11584 msgstr "Blau"
11585
11586 #: src/Color.cpp:274
11587 msgid "cyan"
11588 msgstr "Türkis"
11589
11590 #: src/Color.cpp:275
11591 msgid "magenta"
11592 msgstr "Purpurrot"
11593
11594 #: src/Color.cpp:276
11595 msgid "yellow"
11596 msgstr "Gelb"
11597
11598 #: src/Color.cpp:277
11599 msgid "cursor"
11600 msgstr "Cursor"
11601
11602 #: src/Color.cpp:278
11603 msgid "background"
11604 msgstr "Hintergrund"
11605
11606 #: src/Color.cpp:279
11607 msgid "text"
11608 msgstr "Text"
11609
11610 #: src/Color.cpp:280
11611 msgid "selection"
11612 msgstr "Auswahl"
11613
11614 #: src/Color.cpp:281
11615 msgid "LaTeX text"
11616 msgstr "LaTeX-Text"
11617
11618 #: src/Color.cpp:282
11619 msgid "previewed snippet"
11620 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11621
11622 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11623 msgid "note"
11624 msgstr "Notiz"
11625
11626 #: src/Color.cpp:284
11627 msgid "note background"
11628 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11629
11630 #: src/Color.cpp:285
11631 msgid "comment"
11632 msgstr "Kommentar"
11633
11634 #: src/Color.cpp:286
11635 msgid "comment background"
11636 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11637
11638 #: src/Color.cpp:287
11639 msgid "greyedout inset"
11640 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11641
11642 #: src/Color.cpp:288
11643 msgid "greyedout inset background"
11644 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11645
11646 #: src/Color.cpp:289
11647 msgid "shaded box"
11648 msgstr "Schattierte Box"
11649
11650 #: src/Color.cpp:290
11651 msgid "depth bar"
11652 msgstr "Balken für Tiefe"
11653
11654 #: src/Color.cpp:291
11655 msgid "language"
11656 msgstr "Sprache"
11657
11658 #: src/Color.cpp:292
11659 msgid "command inset"
11660 msgstr "Befehlseinfügung"
11661
11662 #: src/Color.cpp:293
11663 msgid "command inset background"
11664 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11665
11666 #: src/Color.cpp:294
11667 msgid "command inset frame"
11668 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11669
11670 #: src/Color.cpp:295
11671 msgid "special character"
11672 msgstr "Sonderzeichen"
11673
11674 #: src/Color.cpp:296
11675 msgid "math"
11676 msgstr "Mathe"
11677
11678 #: src/Color.cpp:297
11679 msgid "math background"
11680 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11681
11682 #: src/Color.cpp:298
11683 msgid "graphics background"
11684 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11685
11686 #: src/Color.cpp:299
11687 msgid "Math macro background"
11688 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11689
11690 #: src/Color.cpp:300
11691 msgid "math frame"
11692 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11693
11694 #: src/Color.cpp:301
11695 #, fuzzy
11696 msgid "math corners"
11697 msgstr "Mathe (Linie)"
11698
11699 #: src/Color.cpp:302
11700 msgid "math line"
11701 msgstr "Mathe (Linie)"
11702
11703 #: src/Color.cpp:303
11704 msgid "caption frame"
11705 msgstr "Legende (Rahmen)"
11706
11707 #: src/Color.cpp:304
11708 msgid "collapsable inset text"
11709 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11710
11711 #: src/Color.cpp:305
11712 msgid "collapsable inset frame"
11713 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11714
11715 #: src/Color.cpp:306
11716 msgid "inset background"
11717 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11718
11719 #: src/Color.cpp:307
11720 msgid "inset frame"
11721 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11722
11723 #: src/Color.cpp:308
11724 msgid "LaTeX error"
11725 msgstr "LaTeX-Fehler"
11726
11727 #: src/Color.cpp:309
11728 msgid "end-of-line marker"
11729 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11730
11731 #: src/Color.cpp:310
11732 msgid "appendix marker"
11733 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11734
11735 #: src/Color.cpp:311
11736 msgid "change bar"
11737 msgstr "Balken für Änderung"
11738
11739 #: src/Color.cpp:312
11740 msgid "Deleted text"
11741 msgstr "Gelöschter Text"
11742
11743 #: src/Color.cpp:313
11744 msgid "Added text"
11745 msgstr "Hinzugefügter Text"
11746
11747 #: src/Color.cpp:314
11748 msgid "added space markers"
11749 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11750
11751 #: src/Color.cpp:315
11752 msgid "top/bottom line"
11753 msgstr "Obere/untere Linie"
11754
11755 #: src/Color.cpp:316
11756 msgid "table line"
11757 msgstr "Tabelle (Linie)"
11758
11759 #: src/Color.cpp:317
11760 msgid "table on/off line"
11761 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11762
11763 #: src/Color.cpp:319
11764 msgid "bottom area"
11765 msgstr "Unterer Bereich"
11766
11767 #: src/Color.cpp:320
11768 msgid "page break"
11769 msgstr "Seitenumbruch"
11770
11771 #: src/Color.cpp:321
11772 msgid "frame of button"
11773 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11774
11775 #: src/Color.cpp:322
11776 msgid "button background"
11777 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11778
11779 #: src/Color.cpp:323
11780 msgid "button background under focus"
11781 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11782
11783 #: src/Color.cpp:324
11784 msgid "inherit"
11785 msgstr "übernehmen"
11786
11787 #: src/Color.cpp:325
11788 msgid "ignore"
11789 msgstr "ignorieren"
11790
11791 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11792 #: src/Converter.cpp:544
11793 msgid "Cannot convert file"
11794 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11795
11796 #: src/Converter.cpp:333
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11800 "Define a converter in the preferences."
11801 msgstr ""
11802 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11803 "konvertieren.\n"
11804 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11805
11806 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11807 msgid "Executing command: "
11808 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11809
11810 #: src/Converter.cpp:471
11811 msgid "Build errors"
11812 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11813
11814 #: src/Converter.cpp:472
11815 msgid "There were errors during the build process."
11816 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11817
11818 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11819 #, c-format
11820 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11821 msgstr ""
11822 "Bei der Ausführung von\n"
11823 "%1$s\n"
11824 "ist ein Fehler aufgetreten"
11825
11826 #: src/Converter.cpp:500
11827 #, c-format
11828 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11829 msgstr ""
11830 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11831
11832 #: src/Converter.cpp:546
11833 #, c-format
11834 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11835 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11836
11837 #: src/Converter.cpp:547
11838 #, c-format
11839 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11840 msgstr ""
11841 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11842
11843 #: src/Converter.cpp:605
11844 msgid "Running LaTeX..."
11845 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11846
11847 #: src/Converter.cpp:623
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11851 "log %1$s."
11852 msgstr ""
11853 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11854 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11855
11856 #: src/Converter.cpp:626
11857 msgid "LaTeX failed"
11858 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11859
11860 #: src/Converter.cpp:628
11861 msgid "Output is empty"
11862 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11863
11864 #: src/Converter.cpp:629
11865 msgid "An empty output file was generated."
11866 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11867
11868 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Layout had to be changed from\n"
11872 "%1$s to %2$s\n"
11873 "because of class conversion from\n"
11874 "%3$s to %4$s"
11875 msgstr ""
11876 "Das Format musste von %1$s\n"
11877 "nach %2$s geändert werden,\n"
11878 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11879 "%4$s konvertiert wurde"
11880
11881 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11882 msgid "Changed Layout"
11883 msgstr "Format geändert"
11884
11885 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11886 #, c-format
11887 msgid ""
11888 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11889 "%2$s to %3$s"
11890 msgstr ""
11891 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11892 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11893
11894 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11895 msgid "Undefined character style"
11896 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11897
11898 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "The file %1$s already exists.\n"
11902 "\n"
11903 "Do you want to over-write that file?"
11904 msgstr ""
11905 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11906 "\n"
11907 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11908
11909 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11910 msgid "Over-write file?"
11911 msgstr "Datei überschreiben?"
11912
11913 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11914 #: src/callback.cpp:170
11915 msgid "&Over-write"
11916 msgstr "&Überschreiben"
11917
11918 #: src/Exporter.cpp:87
11919 msgid "Over-write &all"
11920 msgstr "&Alle überschreiben"
11921
11922 #: src/Exporter.cpp:88
11923 msgid "&Cancel export"
11924 msgstr "Export &abbrechen"
11925
11926 #: src/Exporter.cpp:137
11927 msgid "Couldn't copy file"
11928 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11929
11930 #: src/Exporter.cpp:138
11931 #, c-format
11932 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11933 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11934
11935 #: src/Exporter.cpp:170
11936 msgid "Couldn't export file"
11937 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11938
11939 #: src/Exporter.cpp:171
11940 #, c-format
11941 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11942 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11943
11944 #: src/Exporter.cpp:205
11945 msgid "File name error"
11946 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11947
11948 #: src/Exporter.cpp:206
11949 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11950 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11951
11952 #: src/Exporter.cpp:245
11953 msgid "Document export cancelled."
11954 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11955
11956 #: src/Exporter.cpp:251
11957 #, c-format
11958 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11959 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11960
11961 #: src/Exporter.cpp:257
11962 #, c-format
11963 msgid "Document exported as %1$s"
11964 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11965
11966 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11968 msgid "Roman"
11969 msgstr "Roman"
11970
11971 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11973 msgid "Sans Serif"
11974 msgstr "Serifenfrei"
11975
11976 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11978 msgid "Typewriter"
11979 msgstr "Schreibmaschine"
11980
11981 #: src/Font.cpp:55
11982 msgid "Symbol"
11983 msgstr "Symbole"
11984
11985 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11986 #: src/Font.cpp:72
11987 msgid "Inherit"
11988 msgstr "Übernehmen"
11989
11990 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11991 #: src/Font.cpp:72
11992 msgid "Ignore"
11993 msgstr "Ignorieren"
11994
11995 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11996 msgid "Medium"
11997 msgstr "Mittel"
11998
11999 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12000 msgid "Bold"
12001 msgstr "Fett"
12002
12003 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12004 msgid "Upright"
12005 msgstr "Normal"
12006
12007 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12008 msgid "Italic"
12009 msgstr "Kursiv"
12010
12011 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12012 msgid "Slanted"
12013 msgstr "Geneigt"
12014
12015 #: src/Font.cpp:63
12016 msgid "Smallcaps"
12017 msgstr "Kapitälchen"
12018
12019 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12020 msgid "Increase"
12021 msgstr "Vergrößern"
12022
12023 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12024 msgid "Decrease"
12025 msgstr "Verkleinern"
12026
12027 #: src/Font.cpp:72
12028 msgid "Toggle"
12029 msgstr "An/Aus"
12030
12031 #: src/Font.cpp:512
12032 #, c-format
12033 msgid "Emphasis %1$s, "
12034 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12035
12036 #: src/Font.cpp:515
12037 #, c-format
12038 msgid "Underline %1$s, "
12039 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12040
12041 #: src/Font.cpp:518
12042 #, c-format
12043 msgid "Noun %1$s, "
12044 msgstr "Eigenname %1$s, "
12045
12046 #: src/Font.cpp:523
12047 #, c-format
12048 msgid "Language: %1$s, "
12049 msgstr "Sprache: %1$s, "
12050
12051 #: src/Font.cpp:526
12052 #, c-format
12053 msgid "  Number %1$s"
12054 msgstr "  Nummer %1$s"
12055
12056 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12057 msgid "Cannot view file"
12058 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12059
12060 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12061 #, c-format
12062 msgid "File does not exist: %1$s"
12063 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12064
12065 #: src/Format.cpp:283
12066 #, c-format
12067 msgid "No information for viewing %1$s"
12068 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12069
12070 #: src/Format.cpp:293
12071 #, c-format
12072 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12073 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12074
12075 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12076 msgid "Cannot edit file"
12077 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12078
12079 #: src/Format.cpp:353
12080 #, c-format
12081 msgid "No information for editing %1$s"
12082 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12083
12084 #: src/Format.cpp:363
12085 #, c-format
12086 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12087 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12088
12089 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12090 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12091 msgstr ""
12092 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12093
12094 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12095 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12096 msgstr ""
12097 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12098
12099 #: src/ISpell.cpp:278
12100 msgid ""
12101 "Could not create an ispell process.\n"
12102 "You may not have the right languages installed."
12103 msgstr ""
12104 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12105 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12106
12107 #: src/ISpell.cpp:301
12108 msgid ""
12109 "The ispell process returned an error.\n"
12110 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12111 msgstr ""
12112 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12113 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12114
12115 #: src/ISpell.cpp:406
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12119 "$s'."
12120 msgstr ""
12121 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12122 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12123
12124 #: src/ISpell.cpp:417
12125 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12126 msgstr ""
12127 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12128 "werden."
12129
12130 #: src/ISpell.cpp:477
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12134 "2$s'."
12135 msgstr ""
12136 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12137 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12138
12139 #: src/ISpell.cpp:492
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12143 "2$s'."
12144 msgstr ""
12145 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12146 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12147
12148 #: src/Importer.cpp:47
12149 #, c-format
12150 msgid "Importing %1$s..."
12151 msgstr "Importiere %1$s..."
12152
12153 #: src/Importer.cpp:68
12154 msgid "Couldn't import file"
12155 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12156
12157 #: src/Importer.cpp:69
12158 #, c-format
12159 msgid "No information for importing the format %1$s."
12160 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12161
12162 #: src/Importer.cpp:95
12163 msgid "imported."
12164 msgstr "wurde eingefügt."
12165
12166 #: src/KeySequence.cpp:157
12167 msgid "   options: "
12168 msgstr "   Optionen: "
12169
12170 #: src/LaTeX.cpp:95
12171 #, c-format
12172 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12173 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12174
12175 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12176 msgid "Running MakeIndex."
12177 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12178
12179 #: src/LaTeX.cpp:322
12180 msgid "Running BibTeX."
12181 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12182
12183 #: src/LaTeX.cpp:462
12184 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12185 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12186
12187 #: src/LyX.cpp:130
12188 msgid "Could not read configuration file"
12189 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12190
12191 #: src/LyX.cpp:131
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Error while reading the configuration file\n"
12195 "%1$s.\n"
12196 "Please check your installation."
12197 msgstr ""
12198 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12199 "%1$s.\n"
12200 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12201
12202 #: src/LyX.cpp:140
12203 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12204 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12205
12206 #: src/LyX.cpp:144
12207 msgid "Done!"
12208 msgstr "Fertig!"
12209
12210 #: src/LyX.cpp:490
12211 #, c-format
12212 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12214
12215 #: src/LyX.cpp:492
12216 msgid "Unable to remove temporary directory"
12217 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12218
12219 #: src/LyX.cpp:528
12220 #, c-format
12221 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12222 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12223
12224 #: src/LyX.cpp:796
12225 msgid "LyX: "
12226 msgstr "LyX: "
12227
12228 #: src/LyX.cpp:925
12229 msgid "Could not create temporary directory"
12230 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12231
12232 #: src/LyX.cpp:926
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Could not create a temporary directory in\n"
12236 "%1$s. Make sure that this\n"
12237 "path exists and is writable and try again."
12238 msgstr ""
12239 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12240 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12241 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12242
12243 #: src/LyX.cpp:1093
12244 msgid "Missing user LyX directory"
12245 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12246
12247 #: src/LyX.cpp:1094
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12251 "It is needed to keep your own configuration."
12252 msgstr ""
12253 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12254 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12255
12256 #: src/LyX.cpp:1099
12257 msgid "&Create directory"
12258 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12259
12260 #: src/LyX.cpp:1100
12261 msgid "&Exit LyX"
12262 msgstr "LyX &beenden"
12263
12264 #: src/LyX.cpp:1101
12265 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12266 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12267
12268 #: src/LyX.cpp:1105
12269 #, c-format
12270 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12271 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12272
12273 #: src/LyX.cpp:1111
12274 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12275 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12276
12277 #: src/LyX.cpp:1284
12278 msgid "List of supported debug flags:"
12279 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12280
12281 #: src/LyX.cpp:1288
12282 #, c-format
12283 msgid "Setting debug level to %1$s"
12284 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12285
12286 #: src/LyX.cpp:1299
12287 msgid ""
12288 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12289 "Command line switches (case sensitive):\n"
12290 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12291 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12292 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12293 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12294 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12295 "                  select the features to debug.\n"
12296 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12297 "\t-x [--execute] command\n"
12298 "                  where command is a lyx command.\n"
12299 "\t-e [--export] fmt\n"
12300 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12301 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12302 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12303 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12304 "\t-version        summarize version and build info\n"
12305 "Check the LyX man page for more details."
12306 msgstr ""
12307 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12308 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12309 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12310 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12311 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12312 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12313 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12314 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12315 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12316 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12317 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12318 "\t-x [--execute] command\n"
12319 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12320 "\t-e [--export] fmt\n"
12321 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12322 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12323 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12324 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12325 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12326 "\n"
12327 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12328
12329 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12330 msgid "No system directory"
12331 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12332
12333 #: src/LyX.cpp:1336
12334 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12335 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12336
12337 #: src/LyX.cpp:1346
12338 msgid "No user directory"
12339 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12340
12341 #: src/LyX.cpp:1347
12342 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12343 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12344
12345 #: src/LyX.cpp:1357
12346 msgid "Incomplete command"
12347 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12348
12349 #: src/LyX.cpp:1358
12350 msgid "Missing command string after --execute switch"
12351 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12352
12353 #: src/LyX.cpp:1368
12354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12355 msgstr ""
12356 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12357
12358 #: src/LyX.cpp:1380
12359 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12360 msgstr ""
12361 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12362
12363 #: src/LyX.cpp:1385
12364 msgid "Missing filename for --import"
12365 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12366
12367 #: src/LyXFunc.cpp:363
12368 msgid "Unknown function."
12369 msgstr "Unbekannte Funktion."
12370
12371 #: src/LyXFunc.cpp:402
12372 msgid "Nothing to do"
12373 msgstr "Nichts zu tun"
12374
12375 #: src/LyXFunc.cpp:421
12376 msgid "Unknown action"
12377 msgstr "Unbekannte Aktion"
12378
12379 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12380 msgid "Command disabled"
12381 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12382
12383 #: src/LyXFunc.cpp:434
12384 msgid "Command not allowed without any document open"
12385 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12386
12387 #: src/LyXFunc.cpp:703
12388 msgid "Document is read-only"
12389 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12390
12391 #: src/LyXFunc.cpp:711
12392 msgid "This portion of the document is deleted."
12393 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12394
12395 #: src/LyXFunc.cpp:730
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12399 "\n"
12400 "Do you want to save the document?"
12401 msgstr ""
12402 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12403 "\n"
12404 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12405
12406 #: src/LyXFunc.cpp:748
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Could not print the document %1$s.\n"
12410 "Check that your printer is set up correctly."
12411 msgstr ""
12412 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12413 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12414
12415 #: src/LyXFunc.cpp:751
12416 msgid "Print document failed"
12417 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12418
12419 #: src/LyXFunc.cpp:770
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "The document could not be converted\n"
12423 "into the document class %1$s."
12424 msgstr ""
12425 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12426 "%1$s konvertiert werden."
12427
12428 #: src/LyXFunc.cpp:773
12429 msgid "Could not change class"
12430 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12431
12432 #: src/LyXFunc.cpp:885
12433 #, c-format
12434 msgid "Saving document %1$s..."
12435 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12436
12437 #: src/LyXFunc.cpp:889
12438 msgid " done."
12439 msgstr " fertig."
12440
12441 #: src/LyXFunc.cpp:905
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12445 "version of the document %1$s?"
12446 msgstr ""
12447 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12448 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12449
12450 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12451 msgid "Exiting."
12452 msgstr "LyX wird beendet."
12453
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12455 msgid "Missing argument"
12456 msgstr "Fehlendes Argument"
12457
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12459 #, c-format
12460 msgid "Opening help file %1$s..."
12461 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12462
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12464 #, c-format
12465 msgid "Opening child document %1$s..."
12466 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12467
12468 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12469 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12470 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12471
12472 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12473 #, c-format
12474 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12475 msgstr ""
12476 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12477 "darf nicht umdefiniert werden."
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12480 #, c-format
12481 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12482 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12483
12484 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12485 msgid "Unable to save document defaults"
12486 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12489 msgid "Converting document to new document class..."
12490 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12493 msgid "Select template file"
12494 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12495
12496 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12497 msgid "Templates|#T#t"
12498 msgstr "Vorlagen|#V"
12499
12500 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12501 msgid "Select document to open"
12502 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12503
12504 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12505 #, c-format
12506 msgid "Opening document %1$s..."
12507 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12508
12509 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12510 #, c-format
12511 msgid "Document %1$s opened."
12512 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12513
12514 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12515 #, c-format
12516 msgid "Could not open document %1$s"
12517 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12520 #, c-format
12521 msgid "Select %1$s file to import"
12522 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12523
12524 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "The document %1$s already exists.\n"
12528 "\n"
12529 "Do you want to over-write that document?"
12530 msgstr ""
12531 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12532 "\n"
12533 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12534
12535 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12536 msgid "Over-write document?"
12537 msgstr "Dokument überschreiben?"
12538
12539 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12540 msgid "Welcome to LyX!"
12541 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12542
12543 #: src/LyXRC.cpp:2084
12544 msgid ""
12545 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12546 "legal words?"
12547 msgstr ""
12548 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12549 "angesehen werden?"
12550
12551 #: src/LyXRC.cpp:2089
12552 msgid ""
12553 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12554 "document."
12555 msgstr ""
12556 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12557 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12558
12559 #: src/LyXRC.cpp:2093
12560 msgid ""
12561 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12562 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12563 "specified, an internal routine is used."
12564 msgstr ""
12565 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12566 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12567 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12568 "LyX eine interne Routine."
12569
12570 #: src/LyXRC.cpp:2101
12571 msgid ""
12572 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12573 "automatically by what you type."
12574 msgstr ""
12575 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12576 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12577
12578 #: src/LyXRC.cpp:2105
12579 msgid ""
12580 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12581 "class change."
12582 msgstr ""
12583 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12584 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12585 "werden."
12586
12587 #: src/LyXRC.cpp:2109
12588 msgid ""
12589 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12590 msgstr ""
12591 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12592 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12593
12594 #: src/LyXRC.cpp:2116
12595 msgid ""
12596 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12597 "the backup file in the same directory as the original file."
12598 msgstr ""
12599 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12600 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12601
12602 #: src/LyXRC.cpp:2120
12603 msgid ""
12604 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12605 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12606 msgstr ""
12607 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12608 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12609
12610 #: src/LyXRC.cpp:2124
12611 msgid ""
12612 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12613 "its global and local bind/ directories."
12614 msgstr ""
12615 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12616 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12617 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12618
12619 #: src/LyXRC.cpp:2128
12620 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12621 msgstr ""
12622 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12623 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12624
12625 #: src/LyXRC.cpp:2132
12626 msgid ""
12627 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12628 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12629 msgstr ""
12630 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12631 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12632 "Dokumentation von ChkTeX."
12633
12634 #: src/LyXRC.cpp:2142
12635 msgid ""
12636 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12637 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12638 msgstr ""
12639 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12640 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12641 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12642
12643 #: src/LyXRC.cpp:2153
12644 #, no-c-format
12645 msgid ""
12646 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12647 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12648 msgstr ""
12649 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12650 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12651
12652 #: src/LyXRC.cpp:2157
12653 msgid "New documents will be assigned this language."
12654 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12655
12656 #: src/LyXRC.cpp:2161
12657 msgid "Specify the default paper size."
12658 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2165
12661 msgid ""
12662 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12663 "shown after the change has been made.)"
12664 msgstr ""
12665 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12666 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2169
12669 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12670 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12671
12672 #: src/LyXRC.cpp:2173
12673 msgid ""
12674 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12675 "LyX was started from."
12676 msgstr ""
12677 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12678 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12679
12680 #: src/LyXRC.cpp:2178
12681 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12682 msgstr ""
12683 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12684
12685 #: src/LyXRC.cpp:2182
12686 msgid ""
12687 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12688 "recommended for non-English languages."
12689 msgstr ""
12690 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12691 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12692
12693 #: src/LyXRC.cpp:2189
12694 msgid ""
12695 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12696 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12697 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12698 msgstr ""
12699 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12700 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12701 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12702
12703 #: src/LyXRC.cpp:2198
12704 msgid ""
12705 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12706 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12707 msgstr ""
12708 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12709 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12710 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2202
12713 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12714 msgstr ""
12715 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12716 "neue Marke."
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2206
12719 msgid ""
12720 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12721 "document."
12722 msgstr ""
12723 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12724 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2210
12727 msgid ""
12728 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12729 msgstr ""
12730 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12731 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12732
12733 #: src/LyXRC.cpp:2214
12734 msgid ""
12735 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12736 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12737 "name of the second language."
12738 msgstr ""
12739 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12740 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12741 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2218
12744 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12745 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2222
12748 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12749 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2226
12752 msgid ""
12753 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12754 "\\documentclass."
12755 msgstr ""
12756 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12757 "\\documentclass verwendet werden soll."
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2230
12760 msgid ""
12761 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12762 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12763 msgstr ""
12764 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12765 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2234
12768 msgid ""
12769 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12770 "document is the default language."
12771 msgstr ""
12772 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12773 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2238
12776 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12777 msgstr ""
12778 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12779 "blättern soll."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2242
12782 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12783 msgstr ""
12784 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12785 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2246
12788 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12789 msgstr ""
12790 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12791 "soll."
12792
12793 #: src/LyXRC.cpp:2250
12794 msgid ""
12795 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12796 "of the document."
12797 msgstr ""
12798 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12799 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12800
12801 #: src/LyXRC.cpp:2254
12802 #, c-format
12803 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12804 msgstr ""
12805 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12806 "'Datei'-Menü erscheinen."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2259
12809 msgid ""
12810 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12811 "variable. Use the OS native format."
12812 msgstr ""
12813 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12814 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12815 "Betriebssystems."
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2266
12818 msgid ""
12819 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12820 msgstr ""
12821 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12822 "ispell_deutsch\"."
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2270
12825 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12826 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2274
12829 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12830 msgstr ""
12831 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12832 "haben"
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2278
12835 msgid "Scale the preview size to suit."
12836 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2282
12839 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12840 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2286
12843 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12844 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12845
12846 #: src/LyXRC.cpp:2290
12847 msgid ""
12848 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12849 "environment variable PRINTER."
12850 msgstr ""
12851 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12852 "Umgebungsvariable PRINTER."
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2294
12855 msgid "The option to print only even pages."
12856 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2298
12859 msgid ""
12860 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12861 "the filename of the DVI file to be printed."
12862 msgstr ""
12863 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12864 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12865 "DVI-Datei."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2302
12868 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12869 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2306
12872 msgid "The option to print out in landscape."
12873 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2310
12876 msgid "The option to print only odd pages."
12877 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2314
12880 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12881 msgstr ""
12882 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2318
12885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12886 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2322
12889 msgid "The option to specify paper type."
12890 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2326
12893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12894 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2330
12897 msgid ""
12898 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12899 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12900 "arguments."
12901 msgstr ""
12902 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12903 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12904 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2334
12907 msgid ""
12908 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12909 "prepended along with the printer name after the spool command."
12910 msgstr ""
12911 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12912 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2338
12915 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12916 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2342
12919 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12920 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2346
12923 msgid ""
12924 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12925 "command."
12926 msgstr ""
12927 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12928 "explizit angeben soll."
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2350
12931 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12932 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2354
12935 msgid ""
12936 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12937 msgstr ""
12938 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12939 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2358
12942 msgid ""
12943 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12944 "wrong, override the setting here."
12945 msgstr ""
12946 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12947 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12948 "vorgeben."
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2364
12951 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12952 msgstr ""
12953 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12954 "Bearbeitung verwendet werden."
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2373
12957 msgid ""
12958 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12959 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12960 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12961 msgstr ""
12962 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12963 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12964 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12965 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2377
12968 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12969 msgstr ""
12970 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12971 "werden."
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2382
12974 #, no-c-format
12975 msgid ""
12976 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12977 "roughly the same size as on paper."
12978 msgstr ""
12979 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12980 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2387
12983 msgid ""
12984 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12985 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12986 msgstr ""
12987 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12988 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12989 "angeben)."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2391
12992 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12993 msgstr ""
12994 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12995 "herzustellen."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2395
12998 msgid ""
12999 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13000 "\".out\". Only for advanced users."
13001 msgstr ""
13002 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13003 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13004 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2402
13007 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13008 msgstr ""
13009 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13010 "soll."
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2406
13013 msgid "What command runs the spellchecker?"
13014 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2410
13017 msgid ""
13018 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13019 "when you quit LyX."
13020 msgstr ""
13021 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13022 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2414
13025 msgid ""
13026 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13027 "value selects the directory LyX was started from."
13028 msgstr ""
13029 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13030 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2424
13033 msgid ""
13034 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13035 "will look in its global and local ui/ directories."
13036 msgstr ""
13037 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13038 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13039 "globalen ui-Verzeichnissen."
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2437
13042 msgid ""
13043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13044 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13045 "may not work with all dictionaries."
13046 msgstr ""
13047 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13048 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13049 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13050 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2444
13053 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13054 msgstr ""
13055 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13056 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13057
13058 #: src/LyXVC.cpp:100
13059 msgid "Document not saved"
13060 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13061
13062 #: src/LyXVC.cpp:101
13063 msgid "You must save the document before it can be registered."
13064 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13065
13066 #: src/LyXVC.cpp:130
13067 msgid "LyX VC: Initial description"
13068 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13069
13070 #: src/LyXVC.cpp:131
13071 msgid "(no initial description)"
13072 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13073
13074 #: src/LyXVC.cpp:146
13075 msgid "LyX VC: Log Message"
13076 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13077
13078 #: src/LyXVC.cpp:149
13079 msgid "(no log message)"
13080 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13081
13082 #: src/LyXVC.cpp:171
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13086 "changes.\n"
13087 "\n"
13088 "Do you want to revert to the saved version?"
13089 msgstr ""
13090 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13091 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13092 "\n"
13093 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13094
13095 #: src/LyXVC.cpp:174
13096 msgid "Revert to stored version of document?"
13097 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13098
13099 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13100 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13101 msgid "No Documents Open!"
13102 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13103
13104 #: src/MenuBackend.cpp:540
13105 msgid "Plain Text"
13106 msgstr "Einfacher Text"
13107
13108 #: src/MenuBackend.cpp:542
13109 msgid "Plain Text, Join Lines"
13110 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13111
13112 #: src/MenuBackend.cpp:714
13113 msgid "Master Document"
13114 msgstr "Hauptdokument"
13115
13116 #: src/MenuBackend.cpp:746
13117 msgid "No Table of contents"
13118 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13119
13120 #: src/MenuBackend.cpp:791
13121 msgid " (auto)"
13122 msgstr " (automatisch)"
13123
13124 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13125 msgid "Senseless with this layout!"
13126 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13127
13128 #: src/SpellBase.cpp:51
13129 msgid "Native OS API not yet supported."
13130 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13131
13132 #: src/Text.cpp:133
13133 msgid "Unknown layout"
13134 msgstr "Unbekanntes Format"
13135
13136 #: src/Text.cpp:134
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13140 "Trying to use the default instead.\n"
13141 msgstr ""
13142 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13143 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13144
13145 #: src/Text.cpp:165
13146 msgid "Unknown Inset"
13147 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13148
13149 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13150 msgid "Change tracking error"
13151 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13152
13153 #: src/Text.cpp:272
13154 #, c-format
13155 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13156 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13157
13158 #: src/Text.cpp:285
13159 #, c-format
13160 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13161 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13162
13163 #: src/Text.cpp:292
13164 msgid "Unknown token"
13165 msgstr "Unbekanntes Token"
13166
13167 #: src/Text.cpp:726
13168 msgid ""
13169 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13170 "Tutorial."
13171 msgstr ""
13172 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13173 "Sie das Tutorium."
13174
13175 #: src/Text.cpp:737
13176 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13177 msgstr ""
13178 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13179 "das Tutorium."
13180
13181 #: src/Text.cpp:1739
13182 msgid "[Change Tracking] "
13183 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13184
13185 #: src/Text.cpp:1745
13186 msgid "Change: "
13187 msgstr "Änderung: "
13188
13189 #: src/Text.cpp:1749
13190 msgid " at "
13191 msgstr " am "
13192
13193 #: src/Text.cpp:1759
13194 #, c-format
13195 msgid "Font: %1$s"
13196 msgstr "Schrift: %1$s"
13197
13198 #: src/Text.cpp:1764
13199 #, c-format
13200 msgid ", Depth: %1$d"
13201 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13202
13203 #: src/Text.cpp:1770
13204 msgid ", Spacing: "
13205 msgstr ", Abstand: "
13206
13207 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13208 msgid "OneHalf"
13209 msgstr "Eineinhalb"
13210
13211 #: src/Text.cpp:1782
13212 msgid "Other ("
13213 msgstr "Andere ("
13214
13215 #: src/Text.cpp:1791
13216 msgid ", Inset: "
13217 msgstr ", Einfügung: "
13218
13219 #: src/Text.cpp:1792
13220 msgid ", Paragraph: "
13221 msgstr ", Absatz: "
13222
13223 #: src/Text.cpp:1793
13224 msgid ", Id: "
13225 msgstr ", Id: "
13226
13227 #: src/Text.cpp:1794
13228 msgid ", Position: "
13229 msgstr ", Position: "
13230
13231 #: src/Text.cpp:1800
13232 msgid ", Char: 0x"
13233 msgstr ", Zeichen: 0x"
13234
13235 #: src/Text.cpp:1802
13236 msgid ", Boundary: "
13237 msgstr ", Grenze: "
13238
13239 #: src/Text2.cpp:540
13240 msgid "No font change defined."
13241 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13242
13243 #: src/Text2.cpp:581
13244 msgid "Nothing to index!"
13245 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13246
13247 #: src/Text2.cpp:583
13248 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13249 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13250
13251 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13252 msgid "Math editor mode"
13253 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13254
13255 #: src/Text3.cpp:721
13256 msgid "Unknown spacing argument: "
13257 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13258
13259 #: src/Text3.cpp:894
13260 msgid "Layout "
13261 msgstr "Format "
13262
13263 #: src/Text3.cpp:895
13264 msgid " not known"
13265 msgstr " unbekannt"
13266
13267 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13268 msgid "Character set"
13269 msgstr "Zeichensatz"
13270
13271 #: src/Text3.cpp:1564
13272 msgid "Paragraph layout set"
13273 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13274
13275 #: src/VSpace.cpp:490
13276 msgid "Default skip"
13277 msgstr "Standard"
13278
13279 #: src/VSpace.cpp:493
13280 msgid "Small skip"
13281 msgstr "Klein"
13282
13283 #: src/VSpace.cpp:496
13284 msgid "Medium skip"
13285 msgstr "Mittel"
13286
13287 #: src/VSpace.cpp:499
13288 msgid "Big skip"
13289 msgstr "Groß"
13290
13291 #: src/VSpace.cpp:502
13292 msgid "Vertical fill"
13293 msgstr "Variabel"
13294
13295 #: src/VSpace.cpp:509
13296 msgid "protected"
13297 msgstr "geschützt"
13298
13299 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "The specified document\n"
13303 "%1$s\n"
13304 "could not be read."
13305 msgstr ""
13306 "Das angegebene Dokument\n"
13307 "%1$s\n"
13308 "konnte nicht gelesen werden."
13309
13310 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13311 msgid "Could not read document"
13312 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13313
13314 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13318 "\n"
13319 "Recover emergency save?"
13320 msgstr ""
13321 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13322 "\n"
13323 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13324
13325 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13326 msgid "Load emergency save?"
13327 msgstr "Notspeicherung laden?"
13328
13329 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13330 msgid "&Recover"
13331 msgstr "&Wieder herstellen"
13332
13333 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13334 msgid "&Load Original"
13335 msgstr "&Original laden"
13336
13337 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13341 "\n"
13342 "Load the backup instead?"
13343 msgstr ""
13344 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13345 "\n"
13346 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13347
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13349 msgid "Load backup?"
13350 msgstr "Sicherung laden?"
13351
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13353 msgid "&Load backup"
13354 msgstr "&Sicherung laden"
13355
13356 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13357 msgid "Load &original"
13358 msgstr "&Original laden"
13359
13360 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13361 #, c-format
13362 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13363 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13364
13365 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13366 msgid "Retrieve from version control?"
13367 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13368
13369 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13370 msgid "&Retrieve"
13371 msgstr "&Abrufen"
13372
13373 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "The specified document template\n"
13377 "%1$s\n"
13378 "could not be read."
13379 msgstr ""
13380 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13381 "%1$s\n"
13382 "konnte nicht gelesen werden."
13383
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13385 msgid "Could not read template"
13386 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13387
13388 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13389 msgid "\\arabic{enumi}."
13390 msgstr "\\arabic{enumi}."
13391
13392 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13393 msgid "\\roman{enumiii}."
13394 msgstr "\\roman{enumiii}."
13395
13396 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13397 msgid "\\Alph{enumiv}."
13398 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13399
13400 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13401 msgid "No more insets"
13402 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13403
13404 #: src/callback.cpp:114
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "The document %1$s could not be saved.\n"
13408 "\n"
13409 "Do you want to rename the document and try again?"
13410 msgstr ""
13411 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13412 "\n"
13413 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13414
13415 #: src/callback.cpp:116
13416 msgid "Rename and save?"
13417 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13418
13419 #: src/callback.cpp:117
13420 msgid "&Rename"
13421 msgstr "&Umbenennen"
13422
13423 #: src/callback.cpp:134
13424 msgid "Choose a filename to save document as"
13425 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13426
13427 #: src/callback.cpp:218
13428 #, c-format
13429 msgid "Auto-saving %1$s"
13430 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13431
13432 #: src/callback.cpp:258
13433 msgid "Autosave failed!"
13434 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13435
13436 #: src/callback.cpp:285
13437 msgid "Autosaving current document..."
13438 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13439
13440 #: src/callback.cpp:349
13441 msgid "Select file to insert"
13442 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13443
13444 #: src/callback.cpp:368
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "Could not read the specified document\n"
13448 "%1$s\n"
13449 "due to the error: %2$s"
13450 msgstr ""
13451 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13452 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13453 "nicht gelesen werden: %2$s"
13454
13455 #: src/callback.cpp:370
13456 msgid "Could not read file"
13457 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13458
13459 #: src/callback.cpp:378
13460 #, c-format
13461 msgid ""
13462 "Could not open the specified document\n"
13463 "%1$s\n"
13464 "due to the error: %2$s"
13465 msgstr ""
13466 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13467 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13468 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13469
13470 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13471 msgid "Could not open file"
13472 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13473
13474 #: src/callback.cpp:404
13475 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/callback.cpp:405
13479 msgid ""
13480 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13481 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13482 "If this does not give the correct result\n"
13483 "then please change the encoding of the file\n"
13484 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/callback.cpp:422
13488 msgid "Running configure..."
13489 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13490
13491 #: src/callback.cpp:431
13492 msgid "Reloading configuration..."
13493 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13494
13495 #: src/callback.cpp:436
13496 msgid "System reconfigured"
13497 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13498
13499 #: src/callback.cpp:437
13500 msgid ""
13501 "The system has been reconfigured.\n"
13502 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13503 "updated document class specifications."
13504 msgstr ""
13505 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13506 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13507 "Spezifikationen zu nutzen."
13508
13509 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13510 msgid "No debugging message"
13511 msgstr "Keine Testmeldung"
13512
13513 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13514 msgid "General information"
13515 msgstr "Allgemeine Informationen"
13516
13517 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13518 msgid "Developers' general debug messages"
13519 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13520
13521 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13522 msgid "All debugging messages"
13523 msgstr "Alle Testmeldungen"
13524
13525 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13526 #, c-format
13527 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13528 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13529
13530 #: src/debug.cpp:46
13531 msgid "Program initialisation"
13532 msgstr "Initialisierung des Programms"
13533
13534 #: src/debug.cpp:47
13535 msgid "Keyboard events handling"
13536 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13537
13538 #: src/debug.cpp:48
13539 msgid "GUI handling"
13540 msgstr "GUI-Aufbau"
13541
13542 #: src/debug.cpp:49
13543 msgid "Lyxlex grammar parser"
13544 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13545
13546 #: src/debug.cpp:50
13547 msgid "Configuration files reading"
13548 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13549
13550 #: src/debug.cpp:51
13551 msgid "Custom keyboard definition"
13552 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13553
13554 #: src/debug.cpp:52
13555 msgid "LaTeX generation/execution"
13556 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13557
13558 #: src/debug.cpp:53
13559 msgid "Math editor"
13560 msgstr "Mathe-Editor"
13561
13562 #: src/debug.cpp:54
13563 msgid "Font handling"
13564 msgstr "Schrift-Handhabung"
13565
13566 #: src/debug.cpp:55
13567 msgid "Textclass files reading"
13568 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13569
13570 #: src/debug.cpp:56
13571 msgid "Version control"
13572 msgstr "Versionskontrolle"
13573
13574 #: src/debug.cpp:57
13575 msgid "External control interface"
13576 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13577
13578 #: src/debug.cpp:58
13579 msgid "Keep *roff temporary files"
13580 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13581
13582 #: src/debug.cpp:59
13583 msgid "User commands"
13584 msgstr "Benutzerbefehle"
13585
13586 #: src/debug.cpp:60
13587 msgid "The LyX Lexxer"
13588 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13589
13590 #: src/debug.cpp:61
13591 msgid "Dependency information"
13592 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13593
13594 #: src/debug.cpp:62
13595 msgid "LyX Insets"
13596 msgstr "LyX-Einfügungen"
13597
13598 #: src/debug.cpp:63
13599 msgid "Files used by LyX"
13600 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13601
13602 #: src/debug.cpp:64
13603 msgid "Workarea events"
13604 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13605
13606 #: src/debug.cpp:65
13607 msgid "Insettext/tabular messages"
13608 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13609
13610 #: src/debug.cpp:66
13611 msgid "Graphics conversion and loading"
13612 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13613
13614 #: src/debug.cpp:67
13615 msgid "Change tracking"
13616 msgstr "Änderungsverfolgung"
13617
13618 #: src/debug.cpp:68
13619 msgid "External template/inset messages"
13620 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13621
13622 #: src/debug.cpp:69
13623 msgid "RowPainter profiling"
13624 msgstr "RowPainter-Profiling"
13625
13626 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13627 msgid " (changed)"
13628 msgstr " (geändert)"
13629
13630 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13631 msgid " (read only)"
13632 msgstr " (schreibgeschützt)"
13633
13634 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13635 msgid "Formatting document..."
13636 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13637
13638 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13639 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13640 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13641
13642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13643 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13644 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13645
13646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13647 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13648 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13649
13650 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13651 msgid ""
13652 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13653 "1995-2006 LyX Team"
13654 msgstr ""
13655 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13656 "1995-2006 LyX-Team"
13657
13658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13659 msgid ""
13660 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13661 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13662 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13663 "any later version."
13664 msgstr ""
13665 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13666 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13667 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13668 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13669
13670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13671 msgid ""
13672 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13673 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13674 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13677 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13678 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13679 msgstr ""
13680 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13681 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13682 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13683 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13684 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13685 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13686 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13687 "USA."
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13690 msgid "LyX Version "
13691 msgstr "LyX Version "
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13694 msgid "Library directory: "
13695 msgstr "Systemverzeichnis: "
13696
13697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13698 msgid "User directory: "
13699 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13700
13701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13702 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13703 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13704
13705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13706 msgid "Select a BibTeX database to add"
13707 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13708
13709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13710 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13711 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13712
13713 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13714 msgid "Select a BibTeX style"
13715 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13716
13717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13718 msgid "No frame drawn"
13719 msgstr "Kein Rahmen"
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13722 msgid "Rectangular box"
13723 msgstr "Rechteckige Box"
13724
13725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13726 msgid "Oval box, thin"
13727 msgstr "Ovale Box, dünn"
13728
13729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13730 msgid "Oval box, thick"
13731 msgstr "Ovale Box, dick"
13732
13733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13734 msgid "Shadow box"
13735 msgstr "Schattierte Box"
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13738 msgid "Double box"
13739 msgstr "Doppelte Box"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13742 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13743 msgid "Depth"
13744 msgstr "Tiefe"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13747 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13748 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13749 msgid "Total Height"
13750 msgstr "Gesamthöhe"
13751
13752 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13753 #, c-format
13754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13755 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13758 msgid "Select external file"
13759 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13763 msgid "Top left"
13764 msgstr "Oben links"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13768 msgid "Bottom left"
13769 msgstr "Unten links"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13773 msgid "Baseline left"
13774 msgstr "Grundlinie links"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13778 msgid "Top center"
13779 msgstr "Oben zentriert"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13783 msgid "Bottom center"
13784 msgstr "Unten zentriert"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13788 msgid "Baseline center"
13789 msgstr "Grundlinie zentriert"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13793 msgid "Top right"
13794 msgstr "Oben rechts"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13798 msgid "Bottom right"
13799 msgstr "Unten rechts"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13803 msgid "Baseline right"
13804 msgstr "Grundlinie rechts"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13807 msgid "Select graphics file"
13808 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13811 msgid "Clipart|#C#c"
13812 msgstr "Clipart|#C#c"
13813
13814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13815 msgid "Select document to include"
13816 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13819 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13820 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13823 msgid "LaTeX Log"
13824 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13827 msgid "Literate Programming Build Log"
13828 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13831 msgid "lyx2lyx Error Log"
13832 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13835 msgid "Version Control Log"
13836 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13839 msgid "No LaTeX log file found."
13840 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13843 msgid "No literate programming build log file found."
13844 msgstr ""
13845 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13848 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13849 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13852 msgid "No version control log file found."
13853 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13856 msgid "Choose bind file"
13857 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13860 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13861 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13864 msgid "Choose UI file"
13865 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13868 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13869 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13872 msgid "Choose keyboard map"
13873 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13876 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13877 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13881 msgid "Choose personal dictionary"
13882 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13885 msgid "*.pws"
13886 msgstr "*.pws"
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13889 msgid "*.ispell"
13890 msgstr "*.ispell"
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13893 msgid "Print to file"
13894 msgstr "Ausgabe in Datei"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13897 msgid "PostScript files (*.ps)"
13898 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13901 msgid "Spellchecker error"
13902 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13905 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13906 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13909 msgid ""
13910 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13911 "Maybe it has been killed."
13912 msgstr ""
13913 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13914 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13917 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13918 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13921 msgid "The spellchecker has failed"
13922 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13925 #, c-format
13926 msgid "%1$d words checked."
13927 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13930 msgid "One word checked."
13931 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13934 msgid "Spelling check completed"
13935 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13938 msgid "Table of Contents"
13939 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13942 #, c-format
13943 msgid "%1$s and %2$s"
13944 msgstr "%1$s und %2$s"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13947 #, c-format
13948 msgid "%1$s et al."
13949 msgstr "%1$s et al."
13950
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13952 msgid "No year"
13953 msgstr "Kein Jahr"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13956 msgid "before"
13957 msgstr "davor"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13966 msgid "No change"
13967 msgstr "Keine Änderung"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13976 msgid "Reset"
13977 msgstr "Zurücksetzen"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13980 msgid "Small Caps"
13981 msgstr "Kapitälchen"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13984 msgid "Emph"
13985 msgstr "Hervorgehoben"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13988 msgid "Underbar"
13989 msgstr "Unterstrichen"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13992 msgid "Noun"
13993 msgstr "Eigenname"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13996 msgid "No color"
13997 msgstr "Keine Farbe"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14000 msgid "Black"
14001 msgstr "Schwarz"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14004 msgid "White"
14005 msgstr "Weiß"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14008 msgid "Red"
14009 msgstr "Rot"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14012 msgid "Green"
14013 msgstr "Grün"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14016 msgid "Blue"
14017 msgstr "Blau"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14020 msgid "Cyan"
14021 msgstr "Türkis"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14024 msgid "Magenta"
14025 msgstr "Purpurrot"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14028 msgid "Yellow"
14029 msgstr "Gelb"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14032 msgid "System files|#S#s"
14033 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14036 msgid "User files|#U#u"
14037 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14040 msgid "Could not update TeX information"
14041 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14044 #, c-format
14045 msgid "The script `%s' failed."
14046 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14047
14048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14049 msgid "Maths"
14050 msgstr "Mathe"
14051
14052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14053 msgid "Dings 1"
14054 msgstr "Dings 1"
14055
14056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14057 msgid "Dings 2"
14058 msgstr "Dings 2"
14059
14060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14061 msgid "Dings 3"
14062 msgstr "Dings 3"
14063
14064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14065 msgid "Dings 4"
14066 msgstr "Dings 4"
14067
14068 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14069 msgid "Index Entry"
14070 msgstr "Stichwort"
14071
14072 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14073 msgid "Label"
14074 msgstr "Marke"
14075
14076 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14077 msgid "LaTeX Source"
14078 msgstr "LaTeX-Quelle"
14079
14080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14081 msgid "Toc"
14082 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14083
14084 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14085 msgid "Directories"
14086 msgstr "Verzeichnisse"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14089 msgid "Small-sized icons"
14090 msgstr "Kleine Symbole"
14091
14092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14093 msgid "Normal-sized icons"
14094 msgstr "Normale Symbole"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14097 msgid "Big-sized icons"
14098 msgstr "Große Symbole"
14099
14100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14101 msgid "LyX"
14102 msgstr "LyX"
14103
14104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14105 msgid "unknown version"
14106 msgstr "unbekannte Version"
14107
14108 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14109 msgid "Bibliography Entry Settings"
14110 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14111
14112 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14113 msgid "BibTeX Bibliography"
14114 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14115
14116 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14117 msgid "Box Settings"
14118 msgstr "Box-Einstellungen"
14119
14120 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14121 msgid "Branch Settings"
14122 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14123
14124 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14125 msgid "Branch"
14126 msgstr "Zweig"
14127
14128 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14129 msgid "Activated"
14130 msgstr "Aktiviert"
14131
14132 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14134 msgid "Yes"
14135 msgstr "Ja"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14138 msgid "No"
14139 msgstr "Nein"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14142 msgid "Merge Changes"
14143 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "Change by %1$s\n"
14149 "\n"
14150 msgstr ""
14151 "Änderung durch %1$s\n"
14152 "\n"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14155 #, c-format
14156 msgid "Change made at %1$s\n"
14157 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14160 msgid "Text Style"
14161 msgstr "Textstil"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14164 msgid "Previous command"
14165 msgstr "Vorheriger Befehl"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14168 msgid "Next command"
14169 msgstr "Nächster Befehl"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14172 msgid "big[[delimiter size]]"
14173 msgstr "big"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14176 msgid "Big[[delimiter size]]"
14177 msgstr "Big"
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14180 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14181 msgstr "bigg"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14184 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14185 msgstr "Bigg"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14188 msgid "Math Delimiter"
14189 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14192 msgid "LyX: Delimiters"
14193 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14197 msgid "(None)"
14198 msgstr "(Kein)"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14201 msgid "Variable"
14202 msgstr "Variabel"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14205 msgid "Computer Modern Roman"
14206 msgstr "Computer Modern Roman"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14209 msgid "Latin Modern Roman"
14210 msgstr "Latin Modern Roman"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14213 msgid "AE (Almost European)"
14214 msgstr "AE (Almost European)"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14217 msgid "Times Roman"
14218 msgstr "Times Roman"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14221 msgid "Palatino"
14222 msgstr "Palatino"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14225 msgid "Bitstream Charter"
14226 msgstr "Bitstream Charter"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14229 msgid "New Century Schoolbook"
14230 msgstr "New Century Schoolbook"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14233 msgid "Bookman"
14234 msgstr "Bookman"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14237 msgid "Utopia"
14238 msgstr "Utopia"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14241 msgid "Bera Serif"
14242 msgstr "Bera Serif"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14245 msgid "Concrete Roman"
14246 msgstr "Concrete Roman"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14249 msgid "Zapf Chancery"
14250 msgstr "Zapf Chancery"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14253 msgid "Computer Modern Sans"
14254 msgstr "Computer Modern Sans"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14257 msgid "Latin Modern Sans"
14258 msgstr "Latin Modern Sans"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14261 msgid "Helvetica"
14262 msgstr "Helvetica"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14265 msgid "Avant Garde"
14266 msgstr "Avant Garde"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14269 msgid "Bera Sans"
14270 msgstr "Bera Sans"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14273 msgid "CM Bright"
14274 msgstr "CM Bright"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14277 msgid "Computer Modern Typewriter"
14278 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14281 msgid "Latin Modern Typewriter"
14282 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14285 msgid "Courier"
14286 msgstr "Courier"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14289 msgid "Bera Mono"
14290 msgstr "Bera Mono"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14293 msgid "LuxiMono"
14294 msgstr "LuxiMono"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14297 msgid "CM Typewriter Light"
14298 msgstr "CM Typewriter Light"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14301 msgid "Length"
14302 msgstr "Länge"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14306 msgid " (not installed)"
14307 msgstr " (nicht installiert)"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14311 msgid "default"
14312 msgstr "Standard"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14315 msgid "10"
14316 msgstr "10"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14319 msgid "11"
14320 msgstr "11"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14323 msgid "12"
14324 msgstr "12"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14327 msgid "empty"
14328 msgstr "leer"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14331 msgid "plain"
14332 msgstr "einfach"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14335 msgid "headings"
14336 msgstr "mit Überschriften"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14339 msgid "fancy"
14340 msgstr "ausgefallen"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14343 msgid "B3"
14344 msgstr "B3"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14347 msgid "B4"
14348 msgstr "B4"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14351 msgid "LaTeX default"
14352 msgstr "LaTeX-Standard"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14355 msgid "``text''"
14356 msgstr "``Text''"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14359 msgid "''text''"
14360 msgstr "''Text''"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14363 msgid ",,text``"
14364 msgstr ",,Text``"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14367 msgid ",,text''"
14368 msgstr ",,Text''"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14371 msgid "<<text>>"
14372 msgstr "«Text»"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14375 msgid ">>text<<"
14376 msgstr "»Text«"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14379 msgid "Numbered"
14380 msgstr "Nummeriert"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14383 msgid "Appears in TOC"
14384 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14387 msgid "Author-year"
14388 msgstr " Autor-Jahr"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14391 msgid "Numerical"
14392 msgstr "Nummerisch"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14395 #, c-format
14396 msgid "Unavailable: %1$s"
14397 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14400 msgid "Document Class"
14401 msgstr "Dokumentklasse"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14404 msgid "Text Layout"
14405 msgstr "Textformat"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14408 msgid "Page Layout"
14409 msgstr "Seitenformat"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14412 msgid "Page Margins"
14413 msgstr "Seitenränder"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14416 msgid "Numbering & TOC"
14417 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14420 msgid "Math Options"
14421 msgstr "Mathe-Optionen"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14424 msgid "Float Placement"
14425 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14428 msgid "Bullets"
14429 msgstr "Auflistungszeichen"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14432 msgid "Branches"
14433 msgstr "Zweige"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14436 msgid "LaTeX Preamble"
14437 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14440 msgid "Document Settings"
14441 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14444 msgid "TeX Code Settings"
14445 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14448 msgid "External Material"
14449 msgstr "Externes Material"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14452 msgid "Scale%"
14453 msgstr "Größe%"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14456 msgid "Float Settings"
14457 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14460 msgid "Graphics"
14461 msgstr "Grafik"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14464 msgid "Child Document"
14465 msgstr "Unterdokument"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Program Listings Settings"
14470 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14473 msgid "Math Matrix"
14474 msgstr "Mathe-Matrix"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14477 msgid "LyX: Insert Matrix"
14478 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14481 msgid "Note Settings"
14482 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14485 msgid ""
14486 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14487 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14488 "\n"
14489 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14490 "the items is used."
14491 msgstr ""
14492 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14493 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14494 "Liste oder Beschreibung.\n"
14495 "\n"
14496 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14497 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14500 msgid "Paragraph Settings"
14501 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14504 msgid "Look and feel"
14505 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14508 msgid "Language settings"
14509 msgstr "Spracheinstellungen"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14512 msgid "Outputs"
14513 msgstr "Ausgaben"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14516 msgid "Plain text"
14517 msgstr "Einfacher Text"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14520 msgid "Date format"
14521 msgstr "Datumsformat"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14524 msgid "Keyboard"
14525 msgstr "Tastatur"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14528 msgid "Screen fonts"
14529 msgstr "Bildschirmschriften"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14532 msgid "Colors"
14533 msgstr "Farben"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14536 msgid "Paths"
14537 msgstr "Pfade"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14540 msgid "Select a document templates directory"
14541 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14544 msgid "Select a temporary directory"
14545 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14548 msgid "Select a backups directory"
14549 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14552 msgid "Select a document directory"
14553 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14556 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14557 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14560 msgid "Spellchecker"
14561 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14564 msgid "ispell"
14565 msgstr "ispell"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14568 msgid "aspell"
14569 msgstr "aspell"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14572 msgid "hspell"
14573 msgstr "hspell"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14576 msgid "pspell (library)"
14577 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14580 msgid "aspell (library)"
14581 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14584 msgid "Converters"
14585 msgstr "Konverter"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14588 msgid "Copiers"
14589 msgstr "Kopierer"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14592 msgid "File formats"
14593 msgstr "Dateiformate"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14596 msgid "Format in use"
14597 msgstr "Format wird verwendet"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14600 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14601 msgstr ""
14602 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14603 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14606 msgid "Printer"
14607 msgstr "Drucker"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14610 msgid "User interface"
14611 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14614 msgid "Identity"
14615 msgstr "Identität"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14618 msgid "Preferences"
14619 msgstr "Einstellungen"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14622 msgid "Print Document"
14623 msgstr "Dokument drucken"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14626 msgid "Cross-reference"
14627 msgstr "Querverweis"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14630 msgid "&Go Back"
14631 msgstr "&Gehe zurück"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14634 msgid "Jump back"
14635 msgstr "Springe zurück"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14638 msgid "Jump to label"
14639 msgstr "Springe zur Marke"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14642 msgid "Find and Replace"
14643 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14646 msgid "Send Document to Command"
14647 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14650 msgid "Show File"
14651 msgstr "Zeige Datei"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14654 msgid "Table Settings"
14655 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14658 msgid "Insert Table"
14659 msgstr "Tabelle einfügen"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14662 msgid "TeX Information"
14663 msgstr "TeX-Informationen"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14666 msgid "Vertical Space Settings"
14667 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14670 msgid "Text Wrap Settings"
14671 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14674 msgid "space"
14675 msgstr "Leerzeichen"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14678 msgid "Invalid filename"
14679 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14682 msgid ""
14683 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14684 "characters:\n"
14685 msgstr ""
14686 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14687 "Zeichen enthalten:\n"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14690 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14691 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14692 #, c-format
14693 msgid "LyX: %1$s"
14694 msgstr "LyX: %1$s"
14695
14696 #: src/insets/Inset.cpp:260
14697 msgid "Opened inset"
14698 msgstr "Einfügung geöffnet"
14699
14700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14701 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14702 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14703
14704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14705 msgid "Export Warning!"
14706 msgstr "Export-Warnung!"
14707
14708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14709 msgid ""
14710 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14711 "BibTeX will be unable to find them."
14712 msgstr ""
14713 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14714 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14715
14716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14717 msgid ""
14718 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14719 "BibTeX will be unable to find it."
14720 msgstr ""
14721 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14722 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14723
14724 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14725 msgid "Boxed"
14726 msgstr "Gerahmt"
14727
14728 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14729 msgid "Frameless"
14730 msgstr "Rahmenlos"
14731
14732 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14733 msgid "ovalbox"
14734 msgstr "Ovale Box, dünn"
14735
14736 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14737 msgid "Ovalbox"
14738 msgstr "Ovale Box, dick"
14739
14740 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14741 msgid "Shadowbox"
14742 msgstr "Schattierte Box"
14743
14744 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14745 msgid "Doublebox"
14746 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14747
14748 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14749 msgid "Opened Box Inset"
14750 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14751
14752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14753 msgid "Opened Branch Inset"
14754 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14755
14756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14757 msgid "Branch: "
14758 msgstr "Zweig: "
14759
14760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14761 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14762 msgid "Undef: "
14763 msgstr "Undef.: "
14764
14765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14766 msgid "branch"
14767 msgstr "Zweig"
14768
14769 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14770 msgid "Opened Caption Inset"
14771 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14772
14773 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14774 msgid "Senseless!!! "
14775 msgstr "Sinnlos!!! "
14776
14777 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14778 msgid "Opened CharStyle Inset"
14779 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14780
14781 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14782 msgid "LaTeX Command: "
14783 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14784
14785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14786 msgid "Unknown inset name: "
14787 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14788
14789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14790 msgid "Inset Command: "
14791 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14792
14793 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14794 msgid "Unknown parameter name: "
14795 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14796
14797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14798 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14799 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14800
14801 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14802 msgid "Opened ERT Inset"
14803 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14804
14805 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14806 msgid "ERT"
14807 msgstr "ERT"
14808
14809 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14810 msgid "Opened Environment Inset: "
14811 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14812
14813 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14814 #, c-format
14815 msgid "External template %1$s is not installed"
14816 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14817
14818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14820 msgid "float: "
14821 msgstr "Gleitobjekt: "
14822
14823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14824 msgid "Opened Float Inset"
14825 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14826
14827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14828 msgid "float"
14829 msgstr "Gleitobjekt"
14830
14831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14832 msgid " (sideways)"
14833 msgstr " (seitwärts)"
14834
14835 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14836 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14837 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14838
14839 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14840 #, c-format
14841 msgid "List of %1$s"
14842 msgstr "Liste der %1$s"
14843
14844 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14845 msgid "foot"
14846 msgstr "Fußnote"
14847
14848 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14849 msgid "Opened Footnote Inset"
14850 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14851
14852 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14853 msgid "footnote"
14854 msgstr "Fußnote"
14855
14856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "Could not copy the file\n"
14860 "%1$s\n"
14861 "into the temporary directory."
14862 msgstr ""
14863 "Die Datei\n"
14864 "%1$s\n"
14865 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14866
14867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14868 #, c-format
14869 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14870 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14871
14872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14873 #, c-format
14874 msgid "Graphics file: %1$s"
14875 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14876
14877 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14878 msgid "Horizontal Fill"
14879 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14880
14881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14882 msgid "Verbatim Input"
14883 msgstr "Unformatiert"
14884
14885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14886 msgid "Verbatim Input*"
14887 msgstr "Unformatiert*"
14888
14889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Included file `%1$s'\n"
14893 "has textclass `%2$s'\n"
14894 "while parent file has textclass `%3$s'."
14895 msgstr ""
14896 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14897 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14898 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14899
14900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14901 msgid "Different textclasses"
14902 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14903
14904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14905 msgid "Idx"
14906 msgstr "Stichwort"
14907
14908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14909 msgid "Index"
14910 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14911
14912 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Opened Listings Inset"
14915 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14916
14917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14918 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14919 msgid "margin"
14920 msgstr "Rand"
14921
14922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14924 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14925
14926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14927 msgid "Nom"
14928 msgstr "Nom"
14929
14930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14931 msgid "Nomenclature"
14932 msgstr "Nomenklatur"
14933
14934 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14935 msgid "Comment"
14936 msgstr "Kommentar"
14937
14938 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14939 msgid "Greyed out"
14940 msgstr "Grauschrift"
14941
14942 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14943 msgid "Framed"
14944 msgstr "Eingerahmt"
14945
14946 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14947 msgid "Shaded"
14948 msgstr "Schattiert"
14949
14950 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14951 msgid "Opened Note Inset"
14952 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14953
14954 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14955 msgid "opt"
14956 msgstr "Opt"
14957
14958 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14959 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14960 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14961
14962 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14963 msgid "Clear Page"
14964 msgstr "Seite leeren"
14965
14966 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14967 msgid "Clear Double Page"
14968 msgstr "Doppelseite leeren"
14969
14970 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14971 msgid "Ref: "
14972 msgstr "Querverweis: "
14973
14974 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14975 msgid "Equation"
14976 msgstr "Gleichung"
14977
14978 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14979 msgid "EqRef: "
14980 msgstr "(Querverweis): "
14981
14982 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14983 msgid "Page Number"
14984 msgstr "Seitennummer"
14985
14986 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14987 msgid "Page: "
14988 msgstr "Seite: "
14989
14990 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14991 msgid "Textual Page Number"
14992 msgstr "Seitennummer in Textform"
14993
14994 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14995 msgid "TextPage: "
14996 msgstr "TextSeite: "
14997
14998 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14999 msgid "Standard+Textual Page"
15000 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15001
15002 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15003 msgid "Ref+Text: "
15004 msgstr "Querverweis+Text: "
15005
15006 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15007 msgid "PrettyRef"
15008 msgstr "PrettyRef"
15009
15010 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15011 msgid "FormatRef: "
15012 msgstr "Formatiert: "
15013
15014 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15015 msgid "Unknown TOC type"
15016 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15017
15018 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15019 msgid "Opened table"
15020 msgstr "Tabelle geöffnet"
15021
15022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15023 msgid "Error setting multicolumn"
15024 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15025
15026 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15027 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15028 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15029
15030 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15031 msgid "Opened Text Inset"
15032 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15033
15034 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15035 #, fuzzy
15036 msgid "theorem"
15037 msgstr "Theorem"
15038
15039 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Opened Theorem Inset"
15042 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15043
15044 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15045 msgid "Url: "
15046 msgstr "URL: "
15047
15048 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15049 msgid "HtmlUrl: "
15050 msgstr "HTML-URL: "
15051
15052 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15053 msgid "Vertical Space"
15054 msgstr "Vertikaler Abstand"
15055
15056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15057 msgid "wrap: "
15058 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15059
15060 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15061 msgid "Opened Wrap Inset"
15062 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15063
15064 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15065 msgid "wrap"
15066 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15067
15068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15069 msgid "Not shown."
15070 msgstr "Nicht angezeigt."
15071
15072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15073 msgid "Loading..."
15074 msgstr "Lade..."
15075
15076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15077 msgid "Converting to loadable format..."
15078 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15079
15080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15081 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15082 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15083
15084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15085 msgid "Scaling etc..."
15086 msgstr "Skaliere etc..."
15087
15088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15089 msgid "Ready to display"
15090 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15091
15092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15093 msgid "No file found!"
15094 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15095
15096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15097 msgid "Error converting to loadable format"
15098 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15099
15100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15101 msgid "Error loading file into memory"
15102 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15103
15104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15105 msgid "Error generating the pixmap"
15106 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15107
15108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15109 msgid "No image"
15110 msgstr "Kein Bild"
15111
15112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15113 msgid "Preview loading"
15114 msgstr "Laden der Vorschau"
15115
15116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15117 msgid "Preview ready"
15118 msgstr "Vorschau bereit"
15119
15120 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15121 msgid "Preview failed"
15122 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15123
15124 #: src/lengthcommon.cpp:37
15125 msgid "sp"
15126 msgstr "sp"
15127
15128 #: src/lengthcommon.cpp:37
15129 msgid "pt"
15130 msgstr "pt"
15131
15132 #: src/lengthcommon.cpp:37
15133 msgid "bp"
15134 msgstr "bp"
15135
15136 #: src/lengthcommon.cpp:37
15137 msgid "dd"
15138 msgstr "dd"
15139
15140 #: src/lengthcommon.cpp:37
15141 msgid "mm"
15142 msgstr "mm"
15143
15144 #: src/lengthcommon.cpp:37
15145 msgid "pc"
15146 msgstr "pc"
15147
15148 #: src/lengthcommon.cpp:38
15149 msgid "cm"
15150 msgstr "cm"
15151
15152 #: src/lengthcommon.cpp:38
15153 msgid "ex"
15154 msgstr "ex"
15155
15156 #: src/lengthcommon.cpp:38
15157 msgid "em"
15158 msgstr "em"
15159
15160 #: src/lengthcommon.cpp:39
15161 msgid "Text Width %"
15162 msgstr "Textbreite %"
15163
15164 #: src/lengthcommon.cpp:39
15165 msgid "Column Width %"
15166 msgstr "Spaltenbreite %"
15167
15168 #: src/lengthcommon.cpp:39
15169 msgid "Page Width %"
15170 msgstr "Seitenbreite %"
15171
15172 #: src/lengthcommon.cpp:39
15173 msgid "Line Width %"
15174 msgstr "Zeilenbreite %"
15175
15176 #: src/lengthcommon.cpp:40
15177 msgid "Text Height %"
15178 msgstr "Texthöhe %"
15179
15180 #: src/lengthcommon.cpp:40
15181 msgid "Page Height %"
15182 msgstr "Seitenhöhe %"
15183
15184 #: src/lyxfind.cpp:136
15185 msgid "Search error"
15186 msgstr "Fehler beim Suchen"
15187
15188 #: src/lyxfind.cpp:137
15189 msgid "Search string is empty"
15190 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15191
15192 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15193 msgid "String not found!"
15194 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15195
15196 #: src/lyxfind.cpp:323
15197 msgid "String has been replaced."
15198 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15199
15200 #: src/lyxfind.cpp:326
15201 msgid " strings have been replaced."
15202 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15203
15204 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15205 #, c-format
15206 msgid " Macro: %1$s: "
15207 msgstr " Makro: %1$s: "
15208
15209 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15210 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15211 #, c-format
15212 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15213 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15214
15215 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15216 #, c-format
15217 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15218 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15219
15220 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15221 msgid "Only one row"
15222 msgstr "Nur eine Zeile"
15223
15224 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15225 msgid "Only one column"
15226 msgstr "Nur eine Spalte"
15227
15228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15229 msgid "No hline to delete"
15230 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15231
15232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15233 msgid "No vline to delete"
15234 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15237 #, c-format
15238 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15239 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15240
15241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15242 msgid "No number"
15243 msgstr "Keine Nummer"
15244
15245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15246 msgid "Number"
15247 msgstr "Nummer"
15248
15249 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15250 #, c-format
15251 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15252 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15253
15254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15255 #, c-format
15256 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15257 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15258
15259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15260 #, c-format
15261 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15262 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15263
15264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15265 msgid "create new math text environment ($...$)"
15266 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15267
15268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15269 msgid "entered math text mode (textrm)"
15270 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15271
15272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15273 msgid "math macro"
15274 msgstr "Mathe-Makro"
15275
15276 #: src/output.cpp:39
15277 #, c-format
15278 msgid ""
15279 "Could not open the specified document\n"
15280 "%1$s."
15281 msgstr ""
15282 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15283 "konnte nicht geöffnet werden."
15284
15285 #: src/output_plaintext.cpp:148
15286 msgid "Abstract: "
15287 msgstr "Zusammenfassung: "
15288
15289 #: src/output_plaintext.cpp:160
15290 msgid "References: "
15291 msgstr "Referenzen: "
15292
15293 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15294 msgid "All files (*)"
15295 msgstr "Alle Dateien (*)"
15296
15297 #: src/support/Package.cpp.in:448
15298 msgid "LyX binary not found"
15299 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15300
15301 #: src/support/Package.cpp.in:449
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15305 msgstr ""
15306 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15307 "werden"
15308
15309 #: src/support/Package.cpp.in:569
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15313 "\t%1$s\n"
15314 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15315 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15316 msgstr ""
15317 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15318 "\t%1$s\n"
15319 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15320 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15321 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15322
15323 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15324 msgid "File not found"
15325 msgstr "Datei nicht gefunden"
15326
15327 #: src/support/Package.cpp.in:655
15328 #, c-format
15329 msgid ""
15330 "Invalid %1$s switch.\n"
15331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15332 msgstr ""
15333 "Ungültige Option %1$s.\n"
15334 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15335
15336 #: src/support/Package.cpp.in:682
15337 #, c-format
15338 msgid ""
15339 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15340 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15341 msgstr ""
15342 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15343 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15344
15345 #: src/support/Package.cpp.in:707
15346 #, c-format
15347 msgid ""
15348 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15349 "%2$s is not a directory."
15350 msgstr ""
15351 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15352 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15353
15354 #: src/support/Package.cpp.in:709
15355 msgid "Directory not found"
15356 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15357
15358 #: src/support/os_win32.cpp:335
15359 msgid "System file not found"
15360 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15361
15362 #: src/support/os_win32.cpp:336
15363 msgid ""
15364 "Unable to load shfolder.dll\n"
15365 "Please install."
15366 msgstr ""
15367 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15368 "Bitte installieren."
15369
15370 #: src/support/os_win32.cpp:341
15371 msgid "System function not found"
15372 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15373
15374 #: src/support/os_win32.cpp:342
15375 msgid ""
15376 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15377 "Don't know how to proceed. Sorry."
15378 msgstr ""
15379 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15380 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15381
15382 #: src/support/userinfo.cpp:44
15383 msgid "Unknown user"
15384 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15385
15386 #~ msgid "Corollary.  "
15387 #~ msgstr "Korollar.  "
15388
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "Basic style"
15391 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "&Caption"
15395 #~ msgstr "Legende"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15399 #~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "&Label"
15403 #~ msgstr "&Marke:"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "A Label for the caption"
15407 #~ msgstr "Tabellenlegende"
15408
15409 #~ msgid "<- P&romote"
15410 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15411
15412 #~ msgid "D&own"
15413 #~ msgstr "&Ab"
15414
15415 #~ msgid "De&mote ->"
15416 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15417
15418 #~ msgid "Upd&ate"
15419 #~ msgstr "A&ktualisieren"
15420
15421 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15422 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
15423
15424 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15425 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
15426
15427 #~ msgid "French Canadian"
15428 #~ msgstr "Französisch-Kanadisch"
15429
15430 #~ msgid "German (new spelling)"
15431 #~ msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
15432
15433 #~ msgid "Upper Sorbian"
15434 #~ msgstr "Obersorbisch"