1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-06-27 18:53+0100\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
110 msgstr "Urheberrecht"
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
120 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
147 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
160 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
161 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
162 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
163 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
168 msgid "The bibliography key"
169 msgstr "Der Literaturschlüssel"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
172 msgid "The label as it appears in the document"
173 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
185 msgid "Citation Style"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
198 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 msgid "&Default (numerical)"
210 msgstr "&Standard (nummerisch)"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
213 msgid "Natbib &style:"
214 msgstr "Natbib-&Stil:"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
217 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
219 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 msgid "S&ectioned bibliography"
224 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
227 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
228 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
239 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
241 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
246 msgid "Enter BibTeX database name"
247 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
254 msgstr "&Durchsuchen..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
265 msgid "This bibliography section contains..."
266 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
273 msgid "all cited references"
274 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
277 msgid "all uncited references"
278 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
281 msgid "all references"
282 msgstr "alle Literatureinträge"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 msgid "Choose a style file"
286 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
302 msgstr "&Hinzufügen..."
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
310 msgstr "&Datenbanken"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
313 msgid "The BibTeX style"
314 msgstr "Der BibTeX-Stil"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
321 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
322 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
335 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
345 msgid "Supported box types"
346 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
350 msgstr "&Innere Box:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
354 msgstr "&Verzierung:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
382 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
387 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
394 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
400 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
413 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
414 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
443 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
444 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
456 msgstr "&Zurücksetzen"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
465 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
482 msgid "A&vailable Branches:"
483 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
500 msgid "Toggle the selected branch"
501 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
504 msgid "(&De)activate"
505 msgstr "(&De)aktivieren"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Farbe ändern..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
520 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
531 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
532 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
581 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
601 msgid "&Custom Bullet:"
602 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
613 msgid "Go to next change"
614 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
616 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
618 msgstr "&Nächste Änderung"
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
621 msgid "Accept this change"
622 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
626 msgstr "&Akzeptieren"
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
629 msgid "Reject this change"
630 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
639 msgstr "Schriftfamilie"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
657 msgstr "Schriftserie"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
662 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
670 msgstr "Schriftfarbe"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
686 msgid "Never Toggled"
687 msgstr "Kein Umschalten"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
692 msgstr "Schriftgröße"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
696 msgid "Other font settings"
697 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
700 msgid "Always Toggled"
701 msgstr "Immer Umschalten"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
708 msgid "toggle font on all of the above"
709 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
713 msgstr "Alle &umschalten"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
716 msgid "Apply each change automatically"
717 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
720 msgid "Apply changes immediately"
721 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
733 msgid "Move the selected citation up"
734 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
741 msgid "Move the selected citation down"
742 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
753 msgid "&Selected Citations:"
754 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
757 msgid "A&vailable Citations:"
758 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
762 msgstr "Formatierung"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
765 msgid "Natbib citation style to use"
766 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
769 msgid "Citation st&yle:"
770 msgstr "Z&itat-Stil:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
773 msgid "List all authors"
774 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
777 msgid "Full aut&hor list"
778 msgstr "Alle Autore&n"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
781 msgid "Force upper case in citation"
782 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
785 msgid "&Force upper case"
786 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
790 msgstr "&Text danach:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Text &davor:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
809 msgid "Search Citation"
810 msgstr "Zitat suchen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
813 msgid "Case Se&nsitive"
815 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
819 msgid "Regular E&xpression"
820 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
824 msgstr "<- &Entfernen"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
848 msgid "Match delimiter types"
849 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
852 msgid "&Keep matched"
853 msgstr "&Zusammenpassend"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT inline"
877 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgstr "&Eingebettet"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT button only"
885 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgstr "&Geschlossen"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
892 msgid "Show ERT contents"
893 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
908 msgid "Edit the file externally"
909 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
912 msgid "&Edit File..."
913 msgstr "&Datei bearbeiten..."
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
916 msgid "Select a file"
917 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
946 msgid "Screen display"
947 msgstr "Bildschirmanzeige"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
992 msgid "Display image in LyX"
993 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
997 msgstr "In LyX &anzeigen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1019 msgstr "&Drehpunkt:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1045 msgid "Width of image in output"
1046 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1050 msgstr "Zuschneiden"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "L&ese aus Datei"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1064 msgid "Clip to bounding box values"
1065 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1069 msgid "Clip to &bounding box"
1070 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1074 msgid "&Left bottom:"
1075 msgstr "&Links unten:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1080 msgstr "&Rechts oben:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Anfang der Seite"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Ende der Seite"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Spalten überspannen"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "Seitwärts &drehen"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1152 msgstr "Ska&lierung (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1155 msgid "&Typewriter:"
1156 msgstr "&Schreibmaschine:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1165 msgstr "S&kalierung (%):"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1168 msgid "&Sans Serif:"
1169 msgstr "S&erifenfrei:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1172 msgid "Use &Old Style Figures"
1173 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1176 msgid "Use true S&mall Caps"
1177 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1180 msgid "&Default Family:"
1181 msgstr "Standard-&Familie:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1185 msgstr "&Basisgröße:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1193 msgstr "&Bearbeiten"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1200 msgid "File name of image"
1201 msgstr "Dateiname des Bilds"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1205 msgstr "Ausgabegröße"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1208 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1211 "automatisch bestimmt."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "&Höhe festlegen:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1225 "automatisch bestimmt."
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1229 msgstr "&Breite festlegen:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1232 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1234 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1235 "nicht überschreitet"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "Grafik drehen"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1242 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1243 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1246 msgid "Ro&tate after scaling"
1247 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1251 msgstr "Dreh&punkt:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr "&Winkel (Grad):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1259 msgstr "&Ausschnitt"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1272 msgid "LaTe&X and LyX options"
1273 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1285 msgstr "&Teilabbildung"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1289 msgid "The caption for the sub-figure"
1290 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "In L&yX anzeigen"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1301 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1302 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1315 msgstr "Entwurfsmodus"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1319 msgstr "&Entwurfsmodus"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1322 msgid "Listing Parameters"
1323 msgstr "Listing-Parameter"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1327 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1329 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1334 msgid "&Bypass validation"
1335 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1346 msgid "Mo&re parameters"
1347 msgstr "&Weitere Parameter"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1358 msgid "Show LaTeX preview"
1359 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1362 msgid "&Show preview"
1363 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1370 msgid "&Include Type:"
1371 msgstr "&Art der Einbindung:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1383 msgstr "Unformatiert"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1386 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1391 msgid "Load the file"
1392 msgstr "Lade die Datei"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1399 msgid "Document &class:"
1400 msgstr "&Dokumentklasse:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1407 msgid "Postscript &driver:"
1408 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1411 msgid "&Use language's default encoding"
1412 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1416 msgstr "&Kodierung:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1419 msgid "&Quote Style:"
1420 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1423 msgid "&Main Settings"
1424 msgstr "&Haupteinstellungen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1431 msgid "The content's base font size"
1432 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1436 msgstr "S&chriftgröße:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1439 msgid "The content's base font style"
1440 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1443 msgid "Font Famil&y:"
1444 msgstr "Schrift&familie:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1447 msgid "Use extended character table"
1448 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1451 msgid "&Extended character table"
1452 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1455 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1456 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1459 msgid "Space i&n string as symbol"
1460 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1463 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1464 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1467 msgid "S&pace as symbol"
1468 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1471 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1472 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1475 msgid "&Break long lines"
1476 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1480 msgstr "Platzierung"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1487 msgid "Check for floating listings"
1488 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1492 msgstr "Gleitob&jekt"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1495 msgid "Check for inline listings"
1496 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1499 msgid "&Inline listing"
1500 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1504 msgstr "&Platzierung:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1507 msgid "Line numbering"
1508 msgstr "Zeilennummerierung"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1511 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1512 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1515 msgid "Choose the font size for line numbers"
1516 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1520 msgstr "Schrift&größe:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1527 msgid "Difference between two numbered lines"
1528 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1535 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1536 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1547 msgid "Select the programming language"
1548 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1556 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1559 msgid "The last line to be printed"
1560 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1563 msgid "The first line to be printed"
1564 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1567 msgid "Fi&rst line:"
1568 msgstr "E&rste Zeile:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1575 msgid "More Parameters"
1576 msgstr "Weitere Parameter"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1579 msgid "Feedback window"
1580 msgstr "Feedback-Fenster"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1583 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1585 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1589 msgid "Update the display"
1590 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1595 msgstr "&Aktualisieren"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1598 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1599 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "&Standard-Ränder"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1623 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1631 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Anzahl der Spalten"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1662 msgid "Vertical alignment"
1663 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1670 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1671 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1674 msgid "&Horizontal:"
1675 msgstr "&Horizontal:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1678 msgid "&Use AMS math package automatically"
1679 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1682 msgid "Use AMS &math package"
1683 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1686 msgid "Use esint package &automatically"
1687 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1690 msgid "Use &esint package"
1691 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1695 msgstr "&Einsortieren als:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1698 msgid "&Description:"
1699 msgstr "&Beschreibung:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1710 msgid "LyX internal only"
1711 msgstr "Nur LyX-intern"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1718 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1719 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1726 msgid "Print as grey text"
1727 msgstr "Als grauen Text drucken"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1731 msgstr "&Grauschrift"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1734 msgid "Framed in box"
1735 msgstr "Eingerahmt in Box"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1739 msgstr "&Eingerahmt"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1742 msgid "Box with shaded background"
1743 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1747 msgstr "&Schattiert"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1755 msgstr "&Nummerierung"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1759 msgstr "Papiergröße"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1764 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1765 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1769 msgstr "Orientierung"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1773 msgstr "Ho&chformat"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1777 msgstr "&Querformat"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1780 msgid "Page &style:"
1781 msgstr "&Seiten-Stil:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1784 msgid "Style used for the page header and footer"
1785 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1789 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1792 msgid "&Two-sided document"
1793 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1812 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1814 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1817 msgid "L&ine spacing:"
1818 msgstr "Zeilen&abstand:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1839 msgstr "Benutzerdefiniert"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1842 msgid "Indent &Paragraph"
1843 msgstr "Absatz &einrücken"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1847 msgstr "Markenbreite"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1852 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1855 msgid "&Longest label"
1856 msgstr "Längste &Marke"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1868 msgstr "&Konverter:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1871 msgid "E&xtra flag:"
1872 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1875 msgid "&From format:"
1876 msgstr "&Von Format:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1880 msgstr "&Nach Format:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1885 msgstr "&Hinzufügen"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1898 msgid "Converter Defi&nitions"
1899 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1902 msgid "Converter File Cache"
1903 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1910 msgid "&Maximum Age (in days):"
1911 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1927 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1928 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1929 "rather than the Cygwin teTeX."
1931 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1932 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1933 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1936 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1937 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1940 msgid "&Date format:"
1941 msgstr "&Datumsformat:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1944 msgid "Date format for strftime output"
1945 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1948 msgid "Display &Graphics:"
1949 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1964 msgid "Do not display"
1965 msgstr "Nicht anzeigen"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1968 msgid "Instant &Preview:"
1969 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1972 msgid "&File formats"
1973 msgstr "Datei&formate"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1976 msgid "&Document format"
1977 msgstr "&Dokumentenformat"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1980 msgid "Vector graphi&cs format"
1981 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1993 msgstr "&Betrachter:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2001 msgstr "Datei&endung:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2005 msgstr "&Bearbeiter:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2016 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2021 msgid "Your E-mail address"
2022 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgstr "&Durchsuchen..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgstr "&Durchsuchen..."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2043 msgid "Use &keyboard map"
2044 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2047 msgid "Command s&tart:"
2048 msgstr "Befehl &Anfang:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2051 msgid "&Default language:"
2052 msgstr "Standard-&Sprache:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2055 msgid "Command e&nd:"
2056 msgstr "Befehl &Ende:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2059 msgid "Language pac&kage:"
2060 msgstr "Sprach-&Paket:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2064 msgstr "A&uto Beginn"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2068 msgstr "&Babel verwenden"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2075 msgid "&Right-to-left language support"
2076 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2083 msgid "Mark &foreign languages"
2084 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2087 msgid "Set class options to default on class change"
2089 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2093 msgid "&Reset class options when document class changes"
2094 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2097 msgid "Default paper si&ze:"
2098 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2101 msgid "Te&X encoding:"
2102 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2113 msgid "US executive"
2114 msgstr "US executive"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2133 msgid "External Applications"
2134 msgstr "Externe Anwendungen"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2137 msgid "CheckTeX start options and flags"
2138 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2141 msgid "Chec&kTeX command:"
2142 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2145 msgid "BibTeX command and options"
2146 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2149 msgid "&BibTeX command:"
2150 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2153 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2154 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2157 msgid "Index command:"
2158 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2161 msgid "DVI viewer paper size options:"
2162 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2165 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2166 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2169 msgid "Ly&XServer pipe:"
2170 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2178 msgstr "Durchsuchen..."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2181 msgid "&PATH prefix:"
2182 msgstr "&PATH-Präfix:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2185 msgid "&Temporary directory:"
2186 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2189 msgid "&Backup directory:"
2190 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2193 msgid "&Working directory:"
2194 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2197 msgid "&Document templates:"
2198 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2201 msgid "&roff command:"
2202 msgstr "&roff-Befehl:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2206 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2207 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2208 "paragraphs are separated by a blank line."
2210 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2211 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2212 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2216 msgid "Output &line length:"
2217 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2220 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2222 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2226 msgid "Printer Command Options"
2227 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2230 msgid "Extension to be used when printing to file."
2231 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2234 msgid "File ex&tension:"
2235 msgstr "Datei&endung:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2238 msgid "Option used to print to a file."
2239 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2242 msgid "Print to &file:"
2243 msgstr "Druck in Da&tei:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2246 msgid "Option used to print to non-default printer."
2247 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2250 msgid "Set p&rinter:"
2251 msgstr "Drucker &festlegen:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2254 msgid "Option used with spool command to set printer."
2255 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2258 msgid "Spool pr&inter:"
2259 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2263 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2266 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2267 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2270 msgid "Spool &command:"
2271 msgstr "Spool-&Befehl:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2274 msgid "Option used to reverse page order."
2275 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2278 msgid "Re&verse pages:"
2279 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2283 msgstr "&Querformat:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2286 msgid "Number of Co&pies:"
2287 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2290 msgid "Option used to set number of copies."
2291 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2294 msgid "Option used to print a range of pages."
2295 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2299 msgstr "&Wiederholt:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2302 msgid "Pa&ge range:"
2303 msgstr "Se&itenbereich:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2306 msgid "Option used to collate multiple copies."
2307 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2311 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2314 msgid "&Even pages:"
2315 msgstr "&Gerade Seiten:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2318 msgid "Paper t&ype:"
2319 msgstr "Papier&art:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2322 msgid "Paper si&ze:"
2323 msgstr "&Papiergröße:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2326 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2327 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2330 msgid "E&xtra options:"
2331 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2334 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2335 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2339 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2340 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2343 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2344 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2348 msgid "Adapt output to printer"
2349 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2352 msgid "Default &printer:"
2353 msgstr "Standard-&Drucker:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2356 msgid "Name of the default printer"
2357 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2360 msgid "Printer co&mmand:"
2361 msgstr "D&ruckbefehl:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2364 msgid "Sa&ns Serif:"
2365 msgstr "&Serifenfrei:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2368 msgid "T&ypewriter:"
2369 msgstr "&Schreibmaschine:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2372 msgid "Screen &DPI:"
2373 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2378 msgstr "&Vergrößerung %:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2382 msgstr "Schriftgrößen"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2390 msgstr "Noch größer:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2398 msgstr "Gigantisch:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2402 msgstr "Sehr klein:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2425 msgid "Spellchec&ker executable:"
2426 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2429 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2431 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2435 msgid "Al&ternative language:"
2436 msgstr "&Alternative Sprache:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2439 msgid "Escape cha&racters:"
2440 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2443 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2444 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2447 msgid "Personal &dictionary:"
2448 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2451 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2452 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2455 msgid "Accept compound &words"
2456 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2459 msgid "Use input encod&ing"
2460 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2464 msgstr "Bilddurchlauf"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2467 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2468 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2472 msgstr "&Durchsuchen..."
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2475 msgid "&User interface file:"
2476 msgstr "&GUI-Datei:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2480 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2487 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2488 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2491 msgid "Load opened files from last session"
2492 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2495 msgid "Restore cursor positions"
2496 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2499 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2501 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2502 "Schließen der Datei hatte"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2505 msgid "Save/restore window position"
2506 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2509 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2510 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2516 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2525 msgid "B&ackup documents "
2526 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2537 msgid "&Maximum last files:"
2538 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2541 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2550 msgid "Page number to print from"
2551 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2554 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2558 msgid "Page number to print to"
2559 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2562 msgid "Print all pages"
2563 msgstr "Alle Seiten drucken"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2574 msgid "Print &odd-numbered pages"
2575 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2578 msgid "Print &even-numbered pages"
2579 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2582 msgid "Print in reverse order"
2583 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2586 msgid "Re&verse order"
2587 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2594 msgid "Number of copies"
2595 msgstr "Anzahl der Kopien"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2598 msgid "Collate copies"
2599 msgstr "Kopien sortieren"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2610 msgid "Print Destination"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2614 msgid "Send output to the printer"
2615 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2622 msgid "Send output to the given printer"
2623 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2626 msgid "Send output to a file"
2627 msgstr "In eine Datei drucken"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2631 msgstr "Ma&rken in:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2634 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2635 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2639 msgstr "<Querverweis>"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2642 msgid "(<reference>)"
2643 msgstr "(<Querverweis>)"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2650 msgid "on page <page>"
2651 msgstr "auf Seite <Seite>"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2654 msgid "<reference> on page <page>"
2655 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2658 msgid "Formatted reference"
2659 msgstr "Formatierter Querverweis"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2662 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2663 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2670 msgid "Update the label list"
2671 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2674 msgid "Jump to the label"
2675 msgstr "Springe zur Marke"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2678 msgid "&Go to Label"
2679 msgstr "&Gehe zur Marke"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2686 msgid "Replace &with:"
2687 msgstr "Ersetzen &durch:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2690 msgid "Case &sensitive"
2692 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2696 msgid "Match whole words onl&y"
2697 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2701 msgstr "&Nächstes suchen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2710 msgid "Replace &All"
2711 msgstr "&Alles ersetzen"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2714 msgid "Search &backwards"
2715 msgstr "&Rückwärts suchen"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2718 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2720 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2724 msgid "&Export formats:"
2725 msgstr "&Export-Formate:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2732 msgid "Suggestions:"
2733 msgstr "Vorschläge:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2736 msgid "Replace word with current choice"
2737 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2740 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2741 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2744 msgid "Ignore this word"
2745 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2749 msgstr "&Ignorieren"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2752 msgid "Ignore this word throughout this session"
2753 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2757 msgstr "&Alle ignorieren"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2760 msgid "Replacement:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2764 msgid "Current word"
2765 msgstr "Aktuelles Wort"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2768 msgid "Unknown word:"
2769 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2772 msgid "Replace with selected word"
2773 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2776 msgid "&Table Settings"
2777 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2780 msgid "Column Width"
2781 msgstr "Spaltenbreite"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2784 msgid "Fixed width of the column"
2785 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2788 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2789 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2792 msgid "&Vertical alignment:"
2793 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2796 msgid "&Horizontal alignment:"
2797 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2800 msgid "Horizontal alignment in column"
2801 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2808 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2809 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2812 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2813 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2816 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2817 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2820 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2821 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2825 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2828 msgid "&Multicolumn"
2829 msgstr "&Mehrfachspalte"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2832 msgid "LaTe&X argument:"
2833 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2836 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2837 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2845 msgstr "Alle Rahmen"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2848 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2849 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2856 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2857 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2864 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2866 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2874 msgid "Use default (grid-like) border style"
2875 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2886 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2887 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2890 msgid "Additional Space"
2891 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2894 msgid "T&op of row:"
2895 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2898 msgid "Botto&m of row:"
2899 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2902 msgid "Bet&ween rows:"
2903 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2907 msgstr "&Lange Tabelle"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2910 msgid "Set a page break on the current row"
2911 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2914 msgid "Page &break on current row"
2915 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2919 msgstr "Einstellungen"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2934 msgid "First header:"
2935 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2938 msgid "Last footer:"
2939 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2946 msgid "Border above"
2947 msgstr "Rahmen oben"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2950 msgid "Border below"
2951 msgstr "Rahmen unten"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2954 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2956 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2960 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2965 msgid "This row is the header of the first page"
2966 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2969 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2971 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2974 msgid "This row is the footer of the last page"
2975 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2986 msgid "Don't output the last footer"
2987 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2995 msgid "Don't output the first header"
2996 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2999 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3000 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3003 msgid "&Use long table"
3004 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3007 msgid "Current cell:"
3008 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3011 msgid "Current row position"
3012 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3015 msgid "Current column position"
3016 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3019 msgid "Close this dialog"
3020 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3023 msgid "Rebuild the file lists"
3024 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3032 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3034 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3035 "Pfad angezeigt werden."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3042 msgid "Selected classes or styles"
3043 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3046 msgid "LaTeX classes"
3047 msgstr "LaTeX-Klassen"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3050 msgid "LaTeX styles"
3051 msgstr "LaTeX-Stile"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3054 msgid "BibTeX styles"
3055 msgstr "BibTeX-Stile"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3058 msgid "Toggles view of the file list"
3059 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3063 msgstr "&Pfad anzeigen"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3066 msgid "Separate Paragraphs With"
3067 msgstr "Absätze trennen durch"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3070 msgid "&Vertical space"
3071 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3074 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3075 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3078 msgid "&Indentation"
3079 msgstr "&Einrückung"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3086 msgid "&Line spacing:"
3087 msgstr "&Zeilenabstand:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3090 msgid "Format text into two columns"
3091 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3094 msgid "Two-&column document"
3095 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3098 msgid "Listing settings"
3099 msgstr "Listing-Einstellungen"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3107 msgstr "&Schlagwort:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3115 msgid "The selected entry"
3116 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3123 msgid "Replace the entry with the selection"
3124 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3127 msgid "Update navigation tree"
3128 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3137 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3138 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3141 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3142 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3145 msgid "Move selected item down by one"
3146 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3149 msgid "Move selected item up by one"
3150 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3154 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3157 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3158 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3161 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3162 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3166 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3175 msgid "Name associated with the URL"
3176 msgstr "Name für die URL"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3179 msgid "Output as a hyperlink ?"
3180 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3183 msgid "&Generate hyperlink"
3184 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3199 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3200 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3203 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3205 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3208 msgid "Supported spacing types"
3209 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3232 msgid "Complete source"
3233 msgstr "Vollständige Quelle"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3236 msgid "Automatic update"
3237 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3240 msgid "Default (outer)"
3241 msgstr "Standard (außen)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3248 msgid "Units of width value"
3249 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3253 msgstr "&Einheiten:"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3256 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3257 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3258 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3259 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3261 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3262 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3264 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3266 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3267 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3268 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3271 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3274 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3276 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3281 msgid "TheoremTemplate"
3282 msgstr "Theorem-Vorlage"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3300 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3314 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3329 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3338 msgid "Corollary #:"
3339 msgstr "Korollar #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3343 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3349 msgstr "Feststellung"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3352 msgid "Proposition #:"
3353 msgstr "Feststellung #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3365 msgid "Conjecture #:"
3366 msgstr "Vermutung #:"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3376 msgid "Criterion #:"
3377 msgstr "Kriterium #:"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3403 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3412 msgid "Definition #:"
3413 msgstr "Definition #:"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3427 msgstr "Beispiel #:"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3436 msgid "Condition #:"
3437 msgstr "Bedingung #:"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3473 msgstr "Bemerkung #:"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3477 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3479 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3486 msgstr "Behauptung #:"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3490 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3492 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3511 msgstr "Notation #:"
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3516 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3525 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3528 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3530 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3533 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3535 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3536 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3538 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3541 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3548 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3551 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3552 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3557 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3558 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3559 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3565 msgstr "Unterabschnitt"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3568 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3571 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3575 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3576 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3581 msgid "Subsubsection"
3582 msgstr "Unterunterabschn."
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3585 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3594 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3598 msgstr "Unterabschnitt*"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3603 msgid "Subsubsection*"
3604 msgstr "Unterunterabschn.*"
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3607 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3610 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3612 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3613 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3615 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3616 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3617 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3619 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3621 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3622 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3626 #: src/output_plaintext.cpp:145
3628 msgstr "Zusammenfassung"
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3632 msgstr "Zusammenfassung---"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3637 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3640 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3643 msgstr "Schlagwörter"
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3646 msgid "Index Terms---"
3647 msgstr "Stichwörter---"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3650 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3652 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3654 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3657 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3658 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3659 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3660 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3661 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3662 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3663 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3664 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3665 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3668 msgid "Bibliography"
3669 msgstr "Literaturverzeichnis"
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3675 #: src/rowpainter.cpp:540
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3688 msgid "BiographyNoPhoto"
3689 msgstr "Biographie ohne Foto"
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3697 msgstr "Beides markieren"
3699 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3701 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3703 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3704 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3708 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3710 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3713 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3717 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3719 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3720 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3722 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3726 msgstr "Beschreibung"
3728 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3731 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3736 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3739 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3740 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3741 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3742 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3744 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3746 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3749 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3750 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3753 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3760 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3762 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3763 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3768 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3771 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3772 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3773 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3774 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3775 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3777 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3779 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3780 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3788 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3790 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3793 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3794 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3796 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3797 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3801 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3804 msgstr "Sonderdruck"
3806 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3811 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3814 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3815 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3817 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3818 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3822 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3823 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3824 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3828 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3832 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3834 msgid "Acknowledgement"
3837 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3838 msgid "Offprint Requests to:"
3839 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3841 #: lib/layouts/aa.layout:176
3842 msgid "Correspondence to:"
3843 msgstr "Schriftverkehr an:"
3845 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3847 msgid "Acknowledgements."
3848 msgstr "Danksagungen."
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3857 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3858 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3868 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3870 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3871 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3873 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3874 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3875 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3881 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3882 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3883 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3885 msgstr "Zugehörigkeit"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3892 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3893 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3896 msgid "Acknowledgements"
3897 msgstr "Danksagungen"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3907 #: src/output_plaintext.cpp:157
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3913 msgstr "Abbildung platzieren"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3917 msgstr "Tabelle platzieren"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3920 msgid "TableComments"
3921 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3925 msgstr "Tabellen-Verweise"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3929 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3932 msgid "NoteToEditor"
3933 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3937 msgstr "Einrichtung"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3948 msgid "Subject headings:"
3949 msgstr "Schlagwörter:"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3952 msgid "[Acknowledgements]"
3953 msgstr "[Danksagungen]"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3960 msgid "Place Figure here:"
3961 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3964 msgid "Place Table here:"
3965 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 msgid "Note to Editor:"
3973 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3976 msgid "References. ---"
3977 msgstr "Referenzen. ---"
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3985 msgstr "Abbildungslegende"
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3993 msgstr "Einrichtung:"
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4004 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4010 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4024 msgid "Proposition."
4025 msgstr "Feststellung."
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4041 msgstr "Algorithmus"
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4045 msgstr "Algorithmus."
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4057 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4060 msgstr "Definition."
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4091 msgstr "Behauptung."
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4107 msgstr "Zusammenfassung"
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4111 msgstr "Zusammenfassung."
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4116 msgid "Acknowledgement."
4117 msgstr "Danksagung."
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4127 msgstr "Schlussfolgerung"
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4132 msgstr "Schlussfolgerung."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4135 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4136 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4139 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4140 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4143 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4144 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4147 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4148 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4151 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4152 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4155 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4156 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4159 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4160 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4163 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4164 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4167 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4168 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4171 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4172 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4175 msgid "Example \\arabic{example}."
4176 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4179 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4180 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4183 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4184 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4187 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4188 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4191 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4192 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4195 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4196 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4199 msgid "Note \\arabic{note}."
4200 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4203 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4204 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4207 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4208 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4211 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4212 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4215 msgid "Case \\arabic{case}."
4216 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4219 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4220 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4224 msgid "\\arabic{section}"
4225 msgstr "\\arabic{section}"
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4228 msgid "Chapter Exercises"
4229 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:50
4233 msgstr "Kopfzeile rechts"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:59
4236 msgid "Right header:"
4237 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:83
4241 msgstr "Zusammenfassung:"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:92
4247 #: lib/layouts/apa.layout:100
4248 msgid "Short title:"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:129
4253 msgstr "Zwei Autoren"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:136
4256 msgid "ThreeAuthors"
4257 msgstr "Drei Autoren"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:143
4261 msgstr "Vier Autoren"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4265 msgid "Affiliation:"
4266 msgstr "Zugehörigkeit:"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:171
4269 msgid "TwoAffiliations"
4270 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:178
4273 msgid "ThreeAffiliations"
4274 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:185
4277 msgid "FourAffiliations"
4278 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4284 #: lib/layouts/apa.layout:206
4286 msgstr "Laufende Nummer"
4288 #: lib/layouts/apa.layout:234
4289 msgid "Acknowledgements:"
4290 msgstr "Danksagungen:"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4294 #: lib/layouts/spie.layout:88
4295 msgid "Acknowledgments"
4296 msgstr "Danksagungen"
4298 #: lib/layouts/apa.layout:248
4300 msgstr "Dicke Linie"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:258
4303 msgid "CenteredCaption"
4304 msgstr "Zentrierte Legende"
4306 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4311 #: lib/layouts/apa.layout:280
4313 msgstr "Abbildung einpassen"
4315 #: lib/layouts/apa.layout:286
4317 msgstr "Bitmap einpassen"
4319 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4320 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4321 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4326 #: lib/layouts/apa.layout:344
4330 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4331 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4332 msgid "(\\alph{enumii})"
4333 msgstr "(\\alph{enumii})"
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4351 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4353 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4354 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4356 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4357 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4361 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4362 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4363 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4373 msgid "Section \\arabic{section}"
4374 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4377 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4378 msgid "\\Alph{section}"
4379 msgstr "\\Alph{section}"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4382 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4383 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4386 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4387 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4398 msgid "BeginPlainFrame"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4402 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4410 msgid "Again frame with label"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4418 msgid "________________________________"
4419 msgstr "________________________________"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4422 msgid "FrameSubtitle"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4430 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4431 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4438 msgid "ColumnsCenterAligned"
4439 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4442 msgid "Columns (center aligned)"
4443 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4446 msgid "ColumnsTopAligned"
4447 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4450 msgid "Columns (top aligned)"
4451 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4458 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4459 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4478 msgid "Uncovered on slides"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4486 msgid "Only on slides"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4494 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4498 msgid "ExampleBlock"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4502 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4510 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4519 msgid "TitleGraphic"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4524 msgstr "Definitionen"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4527 msgid "Definitions."
4528 msgstr "Definitionen."
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4540 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4554 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4573 msgid "List of Tables"
4574 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4583 msgid "List of Figures"
4584 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4599 msgid "ACT \\arabic{act}"
4600 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4607 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4608 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4616 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4623 msgid "Parenthetical"
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4639 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4640 msgid "Right Address"
4641 msgstr "Adresse rechts"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:33
4645 msgstr "Hauptvariante"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:40
4649 msgstr "Hauptvariante:"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:58
4655 #: lib/layouts/chess.layout:62
4659 #: lib/layouts/chess.layout:68
4660 msgid "SubVariation"
4661 msgstr "Untervariante"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:71
4664 msgid "Subvariation:"
4665 msgstr "Untervariante:"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:77
4668 msgid "SubVariation2"
4669 msgstr "Untervariante2"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:80
4672 msgid "Subvariation(2):"
4673 msgstr "Untervariante(2):"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:86
4676 msgid "SubVariation3"
4677 msgstr "Untervariante3"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:89
4680 msgid "Subvariation(3):"
4681 msgstr "Untervariante(3):"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:95
4684 msgid "SubVariation4"
4685 msgstr "Untervariante4"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:98
4688 msgid "Subvariation(4):"
4689 msgstr "Untervariante(4):"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:104
4692 msgid "SubVariation5"
4693 msgstr "Untervariante5"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:107
4696 msgid "Subvariation(5):"
4697 msgstr "Untervariante(5):"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:114
4701 msgstr "Züge verbergen"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:119
4705 msgstr "Züge verbergen:"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:124
4709 msgstr "Schachbrett"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:128
4712 msgid "[chessboard]"
4713 msgstr "[Schachbrett]"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:137
4716 msgid "BoardCentered"
4717 msgstr "Brett zentriert"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:142
4720 msgid "[centered board]"
4721 msgstr "[zentriertes Brett]"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:152
4725 msgstr "Hervorheben"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:157
4729 msgstr "Höhepunkte:"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:172
4735 #: lib/layouts/chess.layout:177
4739 #: lib/layouts/chess.layout:183
4741 msgstr "Springerzug"
4743 #: lib/layouts/chess.layout:188
4745 msgstr "Springerzug:"
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4748 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4750 msgstr "Absender-Adresse"
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4757 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4758 msgid "Send To Address"
4759 msgstr "Empfänger-Adresse"
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4779 msgstr "Unterschrift"
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4782 msgid "Unterschrift:"
4783 msgstr "Unterschrift:"
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4813 #: src/lengthcommon.cpp:38
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4845 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4847 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4851 msgid "Subparagraph"
4852 msgstr "Unterparagraph"
4854 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4855 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4857 msgstr "Zitat (lang)"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4860 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4862 msgstr "Zitat (kurz)"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4868 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4873 #: lib/layouts/egs.layout:269
4875 msgstr "LaTeX-Titel"
4877 #: lib/layouts/egs.layout:304
4881 #: lib/layouts/egs.layout:313
4883 msgstr "Zugehörigkeit"
4885 #: lib/layouts/egs.layout:327
4887 msgstr "Zugehörigkeit:"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:350
4893 #: lib/layouts/egs.layout:359
4895 msgstr "Manuskript-Nummer"
4897 #: lib/layouts/egs.layout:374
4899 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4901 #: lib/layouts/egs.layout:384
4903 msgstr "Erster Autor"
4905 #: lib/layouts/egs.layout:398
4906 msgid "1st_author_surname:"
4907 msgstr "1. Autor Nachname:"
4909 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4914 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4919 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4924 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4927 msgstr "Akzeptiert:"
4929 #: lib/layouts/egs.layout:453
4933 #: lib/layouts/egs.layout:467
4934 msgid "reprint_reqs_to:"
4937 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4939 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4942 msgstr "Zusammenfassung."
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4945 msgid "Author Address"
4946 msgstr "Autoren-Adresse"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4950 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4956 msgid "Author Email"
4957 msgstr "Autoren-EMail"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4965 msgstr "Autoren-URL"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4978 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4986 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4990 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4994 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4998 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5002 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5006 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5010 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5014 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5018 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5022 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5026 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5030 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5035 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5038 msgid "Case \\arabic{case}"
5039 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5042 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5049 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5053 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5055 msgstr "Schlagwörter:"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5066 msgid "BulletedItem"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5070 msgid "Bulleted Item:"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5082 msgid "PersonalInfo"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5086 msgid "Personal Info"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5090 msgid "MotherTongue"
5091 msgstr "Muttersprache"
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5094 msgid "Mother Tongue:"
5095 msgstr "Muttersprache:"
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5102 msgid "Language Header:"
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5110 msgid "LastLanguage"
5111 msgstr "Letzte Sprache"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5114 msgid "Last Language:"
5115 msgstr "Letzte Sprache:"
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5122 msgid "Language Footer:"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5131 msgstr "Ende des CV"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:42
5137 #: lib/layouts/foils.layout:61
5138 msgid "ShortFoilhead"
5139 msgstr "Kopf Folie kurz"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:67
5142 msgid "Rotatefoilhead"
5143 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:73
5146 msgid "ShortRotatefoilhead"
5147 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:82
5151 msgstr "Häkchenliste"
5153 #: lib/layouts/foils.layout:97
5157 #: lib/layouts/foils.layout:103
5161 #: lib/layouts/foils.layout:118
5165 #: lib/layouts/foils.layout:164
5169 #: lib/layouts/foils.layout:173
5173 #: lib/layouts/foils.layout:182
5175 msgstr "Einschränkung"
5177 #: lib/layouts/foils.layout:186
5178 msgid "Restriction:"
5179 msgstr "Einschränkung:"
5181 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5182 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5184 msgstr "Kopfzeile links"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5187 msgid "Left Header:"
5188 msgstr "Kopfzeile links:"
5190 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5191 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5192 msgid "Right Header"
5193 msgstr "Kopfzeile rechts"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5196 msgid "Right Header:"
5197 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5199 #: lib/layouts/foils.layout:206
5200 msgid "Right Footer"
5201 msgstr "Fußzeile rechts"
5203 #: lib/layouts/foils.layout:210
5204 msgid "Right Footer:"
5205 msgstr "Fußzeile rechts:"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5213 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5219 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5222 msgid "Corollary #."
5223 msgstr "Korollar #."
5225 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5227 msgid "Proposition #."
5228 msgstr "Feststellung #."
5230 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5233 msgid "Definition #."
5234 msgstr "Definition #."
5236 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5241 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5246 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5251 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5253 msgid "Proposition*"
5254 msgstr "Feststellung*"
5256 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5259 msgstr "Definition*"
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5282 msgid "Unterschrift"
5283 msgstr "Unterschrift"
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr "Retour-Adresse"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr "Retour-Adresse:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5327 msgstr "Mein Zeichen"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr "Mein Zeichen:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5335 msgstr "Ihr Zeichen"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5339 msgstr "Ihr Zeichen:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5343 msgstr "Ihr Schreiben"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr "Ihr Schreiben:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgstr "Postvermerk"
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5420 msgid "Postvermerk:"
5421 msgstr "Postvermerk:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5456 msgstr "Unterschrift:"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5491 msgid "ReturnAddress"
5492 msgstr "Rücksende-Adresse"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5495 msgid "ReturnAddress:"
5496 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5500 msgstr "Mein Zeichen"
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5504 msgstr "Mein Zeichen:"
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5508 msgstr "Ihr Zeichen"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5512 msgstr "Ihr Zeichen:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5532 msgstr "Bankleitzahl"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 msgstr "Bankleitzahl:"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgstr "Kontonummer"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5543 msgid "BankAccount:"
5544 msgstr "Kontonummer:"
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5547 msgid "PostalComment"
5548 msgstr "Postvermerk"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5551 msgid "PostalComment:"
5552 msgstr "Postvermerk:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5591 msgstr "Grußformel:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5595 msgstr "Name Zeile A"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5599 msgstr "Name Zeile A:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5603 msgstr "Name Zeile B"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5607 msgstr "Name Zeile B:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5611 msgstr "Name Zeile C"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5615 msgstr "Name Zeile C:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5619 msgstr "Name Zeile D"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5623 msgstr "Name Zeile D:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5627 msgstr "Name Zeile E"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5631 msgstr "Name Zeile E:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5635 msgstr "Name Zeile F"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5639 msgstr "Name Zeile F:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5643 msgstr "Name Zeile G"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5647 msgstr "Name Zeile G:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5651 msgstr "Adresse Zeile A"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5654 msgid "AddressRowA:"
5655 msgstr "Adresse Zeile A:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5659 msgstr "Adresse Zeile B"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5662 msgid "AddressRowB:"
5663 msgstr "Adresse Zeile B:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5667 msgstr "Adresse Zeile C"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5670 msgid "AddressRowC:"
5671 msgstr "Adresse Zeile C:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5675 msgstr "Adresse Zeile D"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5678 msgid "AddressRowD:"
5679 msgstr "Adresse Zeile D:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5683 msgstr "Adresse Zeile E"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5686 msgid "AddressRowE:"
5687 msgstr "Adresse Zeile E:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5691 msgstr "Adresse Zeile F"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5694 msgid "AddressRowF:"
5695 msgstr "Adresse Zeile F:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5698 msgid "TelephoneRowA"
5699 msgstr "Telefon Zeile A"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5702 msgid "TelephoneRowA:"
5703 msgstr "Telefon Zeile A:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5706 msgid "TelephoneRowB"
5707 msgstr "Telefon Zeile B"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr "Telefon Zeile B:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr "Telefon Zeile C"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5718 msgid "TelephoneRowC:"
5719 msgstr "Telefon Zeile C:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5722 msgid "TelephoneRowD"
5723 msgstr "Telefon Zeile D"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5726 msgid "TelephoneRowD:"
5727 msgstr "Telefon Zeile D:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5730 msgid "TelephoneRowE"
5731 msgstr "Telefon Zeile E"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5734 msgid "TelephoneRowE:"
5735 msgstr "Telefon Zeile E:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5738 msgid "TelephoneRowF"
5739 msgstr "Telefon Zeile F"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5742 msgid "TelephoneRowF:"
5743 msgstr "Telefon Zeile F:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5746 msgid "InternetRowA"
5747 msgstr "Internet Zeile A"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5750 msgid "InternetRowA:"
5751 msgstr "Internet Zeile A:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5754 msgid "InternetRowB"
5755 msgstr "Internet Zeile B"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5758 msgid "InternetRowB:"
5759 msgstr "Internet Zeile B:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5762 msgid "InternetRowC"
5763 msgstr "Internet Zeile C"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5766 msgid "InternetRowC:"
5767 msgstr "Internet Zeile C:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5770 msgid "InternetRowD"
5771 msgstr "Internet Zeile D"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5774 msgid "InternetRowD:"
5775 msgstr "Internet Zeile D:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5778 msgid "InternetRowE"
5779 msgstr "Internet Zeile E"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5782 msgid "InternetRowE:"
5783 msgstr "Internet Zeile E:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5786 msgid "InternetRowF"
5787 msgstr "Internet Zeile F"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5790 msgid "InternetRowF:"
5791 msgstr "Internet Zeile F:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5795 msgstr "Bank Zeile A"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5799 msgstr "Bank Zeile A:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5803 msgstr "Bank Zeile B"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5807 msgstr "Bank Zeile B:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5811 msgstr "Bank Zeile C"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5815 msgstr "Bank Zeile C:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5819 msgstr "Bank Zeile D"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5823 msgstr "Bank Zeile D:"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5827 msgstr "Bank Zeile E"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5831 msgstr "Bank Zeile E:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5835 msgstr "Bank Zeile F"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5839 msgstr "Bank Zeile F:"
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5843 msgstr "Behauptung #."
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5847 msgstr "Bemerkungen"
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5851 msgstr "Bemerkungen #."
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5863 msgstr "EINBLENDEN:"
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5875 msgstr "Fortfahrend"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5878 msgid "(continuing)"
5879 msgstr "(fortfahrend)"
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5894 msgid "INTERCUT WITH:"
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5910 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5911 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5912 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5914 msgstr "Schlagwörter:"
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5917 msgid "Classification Codes"
5918 msgstr "Klassifikationscodes"
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5925 msgid "Step \\arabic{step}."
5926 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5930 msgstr "Eigenschaft"
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5933 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5934 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5942 msgid "Question \\arabic{question}."
5943 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5946 msgid "Appendices Section"
5947 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5950 msgid "--- Appendices ---"
5951 msgstr "--- Anhänge ---"
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5955 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5958 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5959 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5962 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5963 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5966 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5967 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5971 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5974 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5975 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5978 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5979 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5982 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5983 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5986 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5987 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5990 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5991 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5994 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5995 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5998 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5999 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6007 msgstr "Überarbeitung"
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6034 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6042 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6043 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6050 msgid "submit to paper:"
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6054 msgid "Bibliography (plain)"
6055 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6058 msgid "Bibliography heading"
6059 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6063 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6065 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6067 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6069 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6075 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6078 msgid "AddressForOffprints"
6079 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6082 msgid "Address for Offprints:"
6083 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6086 msgid "RunningTitle"
6087 msgstr "Kolumnentitel"
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6091 msgid "Running title:"
6092 msgstr "Kolumnentitel:"
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6095 msgid "RunningAuthor"
6096 msgstr "Kolumne Autor"
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6099 msgid "Running author:"
6100 msgstr "Kolumne Autor:"
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6107 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6114 msgid "Running LaTeX Title"
6115 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6119 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6123 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6126 msgid "Author Running"
6127 msgstr "Kolumne Autor"
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6130 msgid "Author Running:"
6131 msgstr "Kolumne Autor:"
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6135 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6139 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6146 msgid "Conjecture #."
6147 msgstr "Vermutung #."
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6151 msgstr "Beispiel #."
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6167 msgstr "Eigenschaft"
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6171 msgstr "Eigenschaft #."
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6179 msgstr "Bemerkung #."
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6189 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6193 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6198 msgid "Chapterprecis"
6201 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6207 msgstr "Gedichttitel"
6209 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6211 msgstr "Gedichttitel*"
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6217 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6234 msgid "Double Item:"
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6254 msgid "EmptySection"
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6258 msgid "Empty Section"
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6262 msgid "CloseSection"
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6266 msgid "Close Section"
6269 #: lib/layouts/paper.layout:152
6273 #: lib/layouts/paper.layout:163
6275 msgstr "Institution"
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6278 #: lib/layouts/slides.layout:88
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6290 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6296 msgstr "Breite Folie"
6298 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6300 msgstr "Leere Folie"
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6303 msgid "Empty slide:"
6304 msgstr "Leere Folie:"
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6307 msgid "ItemizeType1"
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6311 msgid "EnumerateType1"
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6315 msgid "List of Algorithms"
6316 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6323 msgid "AltAffiliation"
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6330 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6331 msgid "Electronic Address:"
6332 msgstr "Elektronische Adresse:"
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6335 msgid "acknowledgments"
6336 msgstr "Danksagungen"
6338 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6339 msgid "PACS number:"
6340 msgstr "PACS-Nummer:"
6342 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6343 msgid "\\arabic{chapter}"
6344 msgstr "\\arabic{chapter}"
6346 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6347 msgid "\\Alph{chapter}"
6348 msgstr "\\Alph{chapter}"
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6351 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6376 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6399 msgstr "Rücksende-Adresse"
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6402 msgid "Backaddress:"
6403 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6410 msgid "Specialmail:"
6411 msgstr "Versandart:"
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6416 msgstr "Adresszusatz"
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6421 msgstr "Adresszusatz:"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6428 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6438 msgstr "Ihr Zeichen"
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6442 msgstr "Ihr Zeichen:"
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6449 msgid "Your letter of:"
6450 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6454 msgstr "Mein Zeichen"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6458 msgstr "Unser Zeichen:"
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6465 msgid "Customer no.:"
6466 msgstr "Kundennummer:"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6473 msgid "Invoice no.:"
6474 msgstr "Rechnungsnummer:"
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6478 msgstr "Nächste Adresse"
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6481 msgid "Next Address:"
6482 msgstr "Nächste Adresse:"
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6485 msgid "Post Scriptum:"
6486 msgstr "Post Scriptum:"
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6489 msgid "Sender Name:"
6490 msgstr "Absendername:"
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6493 msgid "SenderAddress"
6494 msgstr "Absender-Adresse"
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6497 msgid "Sender Address:"
6498 msgstr "Absender-Adresse:"
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6501 msgid "Sender Phone:"
6502 msgstr "Absender Telefon:"
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6510 msgstr "Absender Fax:"
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6517 msgid "Sender E-Mail:"
6518 msgstr "Absender-EMail:"
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6522 msgstr "Absender-URL:"
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6532 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6533 msgid "LandscapeSlide"
6534 msgstr "Folie (Querformat)"
6536 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6537 msgid "Landscape Slide"
6538 msgstr "Folie (Querformat)"
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6541 msgid "PortraitSlide"
6542 msgstr "Folie (Hochformat)"
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6545 msgid "Portrait Slide"
6546 msgstr "Folie (Hochformat)"
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6553 msgid "SlideHeading"
6554 msgstr "Folien-Überschrift"
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6557 msgid "SlideSubHeading"
6558 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6561 msgid "ListOfSlides"
6562 msgstr "Folienverzeichnis"
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6565 msgid "List Of Slides"
6566 msgstr "Folienverzeichnis"
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6569 msgid "SlideContents"
6570 msgstr "Folieninhalte"
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6573 msgid "Slidecontents"
6574 msgstr "Folieninhalte"
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6577 msgid "ProgressContents"
6578 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6581 msgid "Progress Contents"
6582 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6595 msgstr "Schlagwörter."
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6602 msgid "AMS subject classifications."
6603 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6605 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6609 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6613 #: lib/layouts/slides.layout:104
6615 msgstr "Neue Folie:"
6617 #: lib/layouts/slides.layout:126
6621 #: lib/layouts/slides.layout:142
6622 msgid "New Overlay:"
6623 msgstr "Neues Overlay:"
6625 #: lib/layouts/slides.layout:183
6627 msgstr "Neue Notiz:"
6629 #: lib/layouts/slides.layout:208
6630 msgid "InvisibleText"
6631 msgstr "Unsichtbarer Text"
6633 #: lib/layouts/slides.layout:216
6634 msgid "<Invisible Text Follows>"
6635 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6637 #: lib/layouts/slides.layout:233
6639 msgstr "Sichtbarer Text"
6641 #: lib/layouts/slides.layout:241
6642 msgid "<Visible Text Follows>"
6643 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6645 #: lib/layouts/spie.layout:53
6647 msgstr "Autoren-Info"
6649 #: lib/layouts/spie.layout:65
6651 msgstr "Autoren-Info:"
6653 #: lib/layouts/spie.layout:78
6655 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6657 #: lib/layouts/spie.layout:93
6658 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6659 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6661 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6665 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6666 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6667 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6670 msgid "Subsubparagraph"
6671 msgstr "Unterunterparagraph"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6678 msgid "-- Header --"
6679 msgstr "-- Kopfzeile --"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6682 msgid "Special-section"
6683 msgstr "Spezialabschnitt"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6686 msgid "Special-section:"
6687 msgstr "Spezialabschnitt:"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6691 msgstr "AGU-Journal"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6694 msgid "AGU-journal:"
6695 msgstr "AGU-Journal:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6698 msgid "Citation-number"
6699 msgstr "Zitat-Nummer"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6702 msgid "Citation-number:"
6703 msgstr "Zitat-Nummer:"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6715 msgstr "AGU-Ausgabe"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6719 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6723 msgstr "Urheberrecht:"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6727 msgstr "Stichwörter"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6730 msgid "Index-terms..."
6731 msgstr "Stichwörter..."
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6750 msgid "Supplementary"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6754 msgid "Supplementary..."
6755 msgstr "Ergänzend..."
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6762 msgid "Sup-mat-note:"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6775 msgstr "Überarbeitet"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6779 msgstr "Überarbeitet:"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6791 msgstr "Kolumnenkopf"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6795 msgstr "Kolumnenkopf:"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6798 msgid "Published-online:"
6799 msgstr "Online veröffentlicht:"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6810 msgid "Posting-order"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6814 msgid "Posting-order:"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6823 msgstr "AGU-Seiten:"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6835 msgstr "Abbildungen"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6839 msgstr "Abbildungen:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6855 msgstr "Datensätze:"
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6869 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6875 msgstr "Autoren-Adresse"
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6878 msgid "Author Address:"
6879 msgstr "Autoren-Adresse:"
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6886 msgid "Slug Comment:"
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6898 msgid "Table Caption"
6899 msgstr "Tabellenlegende"
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6902 msgid "TableCaption"
6903 msgstr "Tabellenlegende"
6905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6906 msgid "Current Address"
6907 msgstr "Aktuelle Adresse"
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6910 msgid "Current address:"
6911 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6914 msgid "E-mail address:"
6915 msgstr "EMail-Adresse:"
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6918 msgid "Key words and phrases:"
6919 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6935 msgstr "Übersetzer:"
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6938 msgid "Subjectclass"
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6942 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6943 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6946 msgid "Algorithm #."
6947 msgstr "Algorithmus #."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6950 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6954 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6958 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6962 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6970 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6974 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6978 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6986 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6990 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6994 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7002 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7010 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7018 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7026 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7034 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7039 msgstr "Behauptung*"
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7042 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7050 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7058 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7062 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7066 msgid "Acknowledgement*"
7067 msgstr "Danksagung*"
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7070 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7074 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7079 msgstr "Schlussfolgerung*"
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7090 msgid "Subparagraph*"
7091 msgstr "Unterparagraph*"
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7095 msgstr "Autorengruppe"
7097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7098 msgid "RevisionHistory"
7099 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7102 msgid "Revision History"
7103 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7107 msgstr "Überarbeitung"
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7110 msgid "RevisionRemark"
7111 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7121 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7125 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7126 msgid "Part \\Roman{part}"
7127 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7129 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7130 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7131 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7133 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7134 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7135 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7137 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7138 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7139 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7141 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7142 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7143 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7145 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7146 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7147 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7149 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7150 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7151 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7153 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7154 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7155 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7157 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7158 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7159 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7162 msgid "\\Roman{section}."
7163 msgstr "\\Roman{section}."
7165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7166 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7167 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7170 msgid "\\Alph{subsection}."
7171 msgstr "\\Alph{subsection}."
7173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7174 msgid "\\arabic{subsection}."
7175 msgstr "\\arabic{subsection}."
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7178 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7179 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7182 msgid "\\alph{subsubsection}."
7183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7186 msgid "\\alph{paragraph}."
7187 msgstr "\\alph{paragraph}."
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7191 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7195 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7199 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7203 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7207 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7211 msgstr "Miniabschnitt"
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7226 msgid "Uppertitleback"
7227 msgstr "Innenseite oben"
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7230 msgid "Lowertitleback"
7231 msgstr "Innenseite unten"
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7235 msgstr "Zusatztitel"
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7238 msgid "Captionabove"
7239 msgstr "Legende oben"
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7242 msgid "Captionbelow"
7243 msgstr "Legende unten"
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7249 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7250 msgid "--Separator--"
7251 msgstr "--Trenner--"
7253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7254 msgid "--- Separate Environment ---"
7255 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7257 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7262 msgid "Headnote (optional):"
7263 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7265 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7266 msgid "Corr Author:"
7269 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7271 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7273 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7275 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7283 msgstr "Amerikanisch"
7286 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7287 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7290 msgid "Arabic (Arabi)"
7291 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7299 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7302 msgid "Austrian (new spelling)"
7303 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7311 msgstr "Weißrussisch"
7318 msgid "Portuguese (Brazil)"
7319 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7338 msgid "French Canadian"
7339 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7343 msgstr "Katalanisch"
7346 msgid "Chinese (simplified)"
7347 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7350 msgid "Chinese (traditional)"
7351 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7359 msgstr "Tschechisch"
7367 msgstr "Holländisch"
7391 msgstr "Französisch"
7402 msgid "German (new spelling)"
7403 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7405 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7419 msgstr "Italienisch"
7455 msgstr "Neu-Norwegisch"
7463 msgstr "Portugiesisch"
7482 msgid "Serbo-Croatian"
7483 msgstr "Serbokroatisch"
7503 msgstr "Thailändisch"
7514 msgid "Upper Sorbian"
7515 msgstr "Obersorbisch"
7521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7527 msgstr "Bearbeiten|B"
7529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7533 #: lib/ui/classic.ui:35
7537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7543 msgstr "Navigieren|N"
7545 #: lib/ui/classic.ui:38
7547 msgstr "Dokumente|k"
7549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7557 #: lib/ui/classic.ui:48
7558 msgid "New from Template...|T"
7559 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7563 msgstr "Öffnen...|Ö"
7565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7567 msgstr "Schließen|c"
7569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7571 msgstr "Speichern|S"
7573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7574 msgid "Save As...|A"
7575 msgstr "Speichern unter...|u"
7577 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7579 msgstr "Wieder herstellen|W"
7581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7582 msgid "Version Control|V"
7583 msgstr "Versionskontrolle|k"
7585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7587 msgstr "Importieren|I"
7589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7591 msgstr "Exportieren|E"
7593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7595 msgstr "Drucken...|D"
7597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7606 msgid "Register...|R"
7607 msgstr "Registrieren...|R"
7609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7614 msgid "Check Out for Edit|O"
7615 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7617 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7618 msgid "Revert to Last Version|L"
7619 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7621 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7622 msgid "Undo Last Check In|U"
7623 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7625 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7626 msgid "Show History|H"
7627 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7631 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7635 msgstr "Rückgängig|R"
7637 #: lib/ui/classic.ui:91
7639 msgstr "Wiederholen|W"
7641 #: lib/ui/classic.ui:93
7643 msgstr "Ausschneiden|A"
7645 #: lib/ui/classic.ui:94
7649 #: lib/ui/classic.ui:95
7653 #: lib/ui/classic.ui:96
7654 msgid "Paste External Selection|x"
7655 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7658 msgid "Find & Replace...|F"
7659 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7661 #: lib/ui/classic.ui:100
7665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7670 msgid "Spellchecker...|S"
7671 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7673 #: lib/ui/classic.ui:105
7674 msgid "Thesaurus..."
7675 msgstr "Thesaurus..."
7677 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7678 msgid "Count Words|W"
7679 msgstr "Wörter zählen|W"
7681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7683 msgstr "TeX prüfen|p"
7685 #: lib/ui/classic.ui:108
7686 msgid "Change Tracking|g"
7687 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7689 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7690 msgid "Preferences...|P"
7691 msgstr "Einstellungen...|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7694 msgid "Reconfigure|R"
7695 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7697 #: lib/ui/classic.ui:115
7698 msgid "Selection as Lines|L"
7699 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7701 #: lib/ui/classic.ui:116
7702 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7703 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7705 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7706 msgid "Multicolumn|M"
7707 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7709 #: lib/ui/classic.ui:122
7711 msgstr "Linie oben|o"
7713 #: lib/ui/classic.ui:123
7714 msgid "Line Bottom|B"
7715 msgstr "Linie unten|u"
7717 #: lib/ui/classic.ui:124
7719 msgstr "Linie links|l"
7721 #: lib/ui/classic.ui:125
7722 msgid "Line Right|R"
7723 msgstr "Linie rechts|r"
7725 #: lib/ui/classic.ui:127
7727 msgstr "Ausrichtung|A"
7729 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7731 msgstr "Zeile anfügen|a"
7733 #: lib/ui/classic.ui:130
7734 msgid "Delete Row|w"
7735 msgstr "Zeile löschen|h"
7737 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7739 msgstr "Zeile kopieren"
7741 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7743 msgstr "Zeilen vertauschen"
7745 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7746 msgid "Add Column|u"
7747 msgstr "Spalte anfügen|S"
7749 #: lib/ui/classic.ui:135
7750 msgid "Delete Column|D"
7751 msgstr "Spalte löschen|p"
7753 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7755 msgstr "Spalte kopieren"
7757 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7758 msgid "Swap Columns"
7759 msgstr "Spalten vertauschen"
7761 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7765 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7767 msgstr "Zentriert|Z"
7769 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7773 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7777 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7781 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7785 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7786 msgid "Toggle Numbering|N"
7787 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7789 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7790 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7791 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7793 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7794 msgid "Change Limits Type|L"
7795 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7797 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7798 msgid "Change Formula Type|F"
7799 msgstr "Formelart ändern|F"
7801 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7802 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7803 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7805 #: lib/ui/classic.ui:168
7807 msgstr "Ausrichtung|A"
7809 #: lib/ui/classic.ui:170
7811 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7813 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7814 msgid "Delete Row|D"
7815 msgstr "Zeile löschen|ö"
7817 #: lib/ui/classic.ui:175
7818 msgid "Add Column|C"
7819 msgstr "Spalte anfügen|S"
7821 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7822 msgid "Delete Column|e"
7823 msgstr "Spalte löschen|p"
7825 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7829 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7833 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7835 msgstr "Eingebettet|E"
7837 #: lib/ui/classic.ui:188
7841 #: lib/ui/classic.ui:189
7845 #: lib/ui/classic.ui:190
7847 msgstr "Mathematica"
7849 #: lib/ui/classic.ui:192
7850 msgid "Maple, simplify"
7851 msgstr "Maple, simplify"
7853 #: lib/ui/classic.ui:193
7854 msgid "Maple, factor"
7855 msgstr "Maple, factor"
7857 #: lib/ui/classic.ui:194
7858 msgid "Maple, evalm"
7859 msgstr "Maple, evalm"
7861 #: lib/ui/classic.ui:195
7862 msgid "Maple, evalf"
7863 msgstr "Maple, evalf"
7865 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7867 msgid "Inline Formula|I"
7868 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7870 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7871 msgid "Displayed Formula|D"
7872 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:201
7875 msgid "Eqnarray Environment|q"
7876 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7878 #: lib/ui/classic.ui:202
7879 msgid "Align Environment|A"
7880 msgstr "Align-Umgebung|A"
7882 #: lib/ui/classic.ui:203
7883 msgid "AlignAt Environment"
7884 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7886 #: lib/ui/classic.ui:204
7887 msgid "Flalign Environment|F"
7888 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7890 #: lib/ui/classic.ui:207
7891 msgid "Gather Environment"
7892 msgstr "Gather-Umgebung"
7894 #: lib/ui/classic.ui:208
7895 msgid "Multline Environment"
7896 msgstr "Multline-Umgebung"
7898 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7902 #: lib/ui/classic.ui:216
7903 msgid "Special Character|S"
7904 msgstr "Sonderzeichen|S"
7906 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7907 msgid "Citation...|C"
7910 #: lib/ui/classic.ui:218
7911 msgid "Cross-reference...|r"
7912 msgstr "Querverweis...|Q"
7914 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7918 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7922 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7923 msgid "Marginal Note|M"
7924 msgstr "Randnotiz|R"
7926 #: lib/ui/classic.ui:222
7928 msgstr "Kurztitel|K"
7930 #: lib/ui/classic.ui:223
7931 msgid "Index Entry|I"
7932 msgstr "Stichwort|S"
7934 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7935 msgid "Nomenclature Entry"
7936 msgstr "Nomenklatureintrag"
7938 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7942 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7946 #: lib/ui/classic.ui:227
7947 msgid "Lists & TOC|O"
7948 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:229
7954 #: lib/ui/classic.ui:230
7958 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7959 msgid "Graphics...|G"
7960 msgstr "Grafik...|G"
7962 #: lib/ui/classic.ui:232
7963 msgid "Tabular Material...|b"
7964 msgstr "Tabelle...|T"
7966 #: lib/ui/classic.ui:233
7968 msgstr "Gleitobjekte|o"
7970 #: lib/ui/classic.ui:235
7971 msgid "Include File...|d"
7972 msgstr "Datei einbinden...|b"
7974 #: lib/ui/classic.ui:236
7975 msgid "Insert File|e"
7976 msgstr "Datei einfügen|D"
7978 #: lib/ui/classic.ui:237
7979 msgid "External Material...|x"
7980 msgstr "Externes Material...|E"
7982 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7983 msgid "Superscript|S"
7984 msgstr "Hochgestellt|H"
7986 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7988 msgstr "Tiefgestellt|T"
7990 #: lib/ui/classic.ui:243
7991 msgid "Horizontal Fill|H"
7992 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7994 #: lib/ui/classic.ui:244
7995 msgid "Hyphenation Point|P"
7996 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7998 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7999 msgid "Ligature Break|k"
8000 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8002 #: lib/ui/classic.ui:246
8003 msgid "Protected Space|r"
8004 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8007 msgid "Inter-word Space|w"
8008 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8011 msgid "Thin Space|T"
8012 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8014 #: lib/ui/classic.ui:249
8015 msgid "Vertical Space..."
8016 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8018 #: lib/ui/classic.ui:250
8019 msgid "Line Break|L"
8020 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8022 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8024 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8026 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8027 msgid "End of Sentence|E"
8028 msgstr "Satzendepunkt|S"
8030 #: lib/ui/classic.ui:253
8031 msgid "Single Quote|Q"
8032 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8034 #: lib/ui/classic.ui:254
8035 msgid "Ordinary Quote|O"
8036 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8038 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8039 msgid "Menu Separator|M"
8040 msgstr "Menütrenner|M"
8042 #: lib/ui/classic.ui:256
8043 msgid "Horizontal Line"
8044 msgstr "Horizontale Linie"
8046 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8048 msgstr "Seitenumbruch"
8050 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8051 msgid "Display Formula|D"
8052 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8054 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8055 msgid "Eqnarray Environment|E"
8056 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8058 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8059 msgid "AMS align Environment|a"
8060 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8062 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8063 msgid "AMS alignat Environment|t"
8064 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8066 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8067 msgid "AMS flalign Environment|f"
8068 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8071 msgid "AMS gather Environment|g"
8072 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8075 msgid "AMS multline Environment|m"
8076 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8079 msgid "Array Environment|y"
8080 msgstr "Array-Umgebung|y"
8082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8083 msgid "Cases Environment|C"
8084 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8087 msgid "Split Environment|S"
8088 msgstr "Split-Umgebung|p"
8090 #: lib/ui/classic.ui:276
8091 msgid "Font Change|o"
8092 msgstr "Schriftänderung|S"
8094 #: lib/ui/classic.ui:280
8095 msgid "Math Normal Font"
8096 msgstr "Mathe normale Schrift"
8098 #: lib/ui/classic.ui:282
8099 msgid "Math Calligraphic Family"
8100 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8102 #: lib/ui/classic.ui:283
8103 msgid "Math Fraktur Family"
8104 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8106 #: lib/ui/classic.ui:284
8107 msgid "Math Roman Family"
8108 msgstr "Mathe Familie Roman"
8110 #: lib/ui/classic.ui:285
8111 msgid "Math Sans Serif Family"
8112 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8114 #: lib/ui/classic.ui:287
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Mathe Serie Fett"
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Text Normale Schrift"
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Text Familie Roman"
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8135 msgid "Text Bold Series"
8136 msgstr "Text Serie Fett"
8138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8139 msgid "Text Medium Series"
8140 msgstr "Text Serie Mittel"
8142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8143 msgid "Text Italic Shape"
8144 msgstr "Text Form Kursiv"
8146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8147 msgid "Text Small Caps Shape"
8148 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8151 msgid "Text Slanted Shape"
8152 msgstr "Text Form Geneigt"
8154 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8155 msgid "Text Upright Shape"
8156 msgstr "Text Form Aufrecht"
8158 #: lib/ui/classic.ui:306
8159 msgid "Floatflt Figure"
8160 msgstr "Umflossene Abbildung"
8162 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8163 msgid "Table of Contents|C"
8164 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8166 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8167 msgid "Index List|I"
8168 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8170 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8171 msgid "Nomenclature|N"
8172 msgstr "Nomenklatur|N"
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8183 msgid "Plain Text...|T"
8184 msgstr "Einfacher Text...|T"
8186 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8187 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8188 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Zeichen...|Z"
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Absatz...|A"
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Dokument...|D"
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tabelle...|T"
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "Hervorhebung|H"
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Eigenname|E"
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Fettdruck|F"
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Programm erstellen|e"
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8258 msgstr "Aktualisieren|A"
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8262 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8266 msgstr "Gliederung|G"
8268 #: lib/ui/classic.ui:361
8269 msgid "TeX Information|X"
8270 msgstr "TeX-Informationen|X"
8272 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8274 msgstr "Nächste Notiz|N"
8276 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8282 msgstr "Lesezeichen|L"
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8297 msgid "Save Bookmark 4"
8298 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8301 msgid "Save Bookmark 5"
8302 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8304 #: lib/ui/classic.ui:386
8305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8306 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8308 #: lib/ui/classic.ui:387
8309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8310 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8312 #: lib/ui/classic.ui:388
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8318 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8320 #: lib/ui/classic.ui:390
8321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8322 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8324 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8325 msgid "Introduction|I"
8326 msgstr "Einführung|E"
8328 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8332 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8333 msgid "User's Guide|U"
8334 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8336 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8337 msgid "Extended Features|E"
8338 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8341 msgid "Embedded Objects|m"
8342 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8345 msgid "Customization|C"
8346 msgstr "Anpassung|A"
8348 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8352 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8353 msgid "Table of Contents|a"
8354 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8356 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8357 msgid "LaTeX Configuration|L"
8358 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8360 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8364 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8368 #: lib/ui/classic.ui:425
8369 msgid "Preferences..."
8370 msgstr "Einstellungen..."
8372 #: lib/ui/classic.ui:426
8374 msgstr "LyX beenden"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8382 msgstr "Werkzeuge|W"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8385 msgid "New from Template...|m"
8386 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8389 msgid "Open Recent|t"
8390 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8393 msgid "New Window|W"
8394 msgstr "Neues Fenster|F"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8397 msgid "Close Window|d"
8398 msgstr "Fenster schließen|t"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8402 msgstr "Wiederholen|W"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8407 msgstr "Ausschneiden"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8420 msgid "Paste Recent|e"
8421 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8424 msgid "Paste Special"
8425 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8429 msgstr "Alles auswählen"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8432 msgid "Move Paragraph Up|o"
8433 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8436 msgid "Move Paragraph Down|v"
8437 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8440 msgid "Text Style|S"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8444 msgid "Paragraph Settings...|P"
8445 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8452 msgid "Rows & Columns|C"
8453 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8456 msgid "Increase List Depth|I"
8457 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8460 msgid "Decrease List Depth|D"
8461 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8464 msgid "Dissolve Inset|l"
8465 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8468 msgid "TeX Code Settings...|C"
8469 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8472 msgid "Float Settings...|a"
8473 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8476 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8477 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8480 msgid "Note Settings...|N"
8481 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8484 msgid "Branch Settings...|B"
8485 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8488 msgid "Box Settings...|x"
8489 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8492 msgid "Table Settings...|a"
8493 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8496 msgid "Plain Text|T"
8497 msgstr "Einfacher Text|T"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8508 msgid "Selection, Join Lines|i"
8509 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8512 msgid "Customized...|C"
8513 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8516 msgid "Capitalize|a"
8517 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8521 msgstr "Großbuchstaben|G"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8525 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8529 msgstr "Obere Linie|O"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8532 msgid "Bottom Line|B"
8533 msgstr "Untere Linie|U"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8537 msgstr "Linke Linie|L"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8540 msgid "Right Line|R"
8541 msgstr "Rechte Linie|R"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8545 msgstr "Zeile kopieren|k"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8549 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8552 msgid "Copy Column|p"
8553 msgstr "Spalte kopieren|t"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8556 msgid "Swap Columns|w"
8557 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8560 msgid "Text Style|T"
8561 msgstr "Text-Stil|T"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8564 msgid "Split Cell|C"
8565 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8568 msgid "Add Line Above|A"
8569 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8572 msgid "Add Line Below|B"
8573 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8576 msgid "Delete Line Above|D"
8577 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8580 msgid "Delete Line Below|e"
8581 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8584 msgid "Add Line to Left"
8585 msgstr "Linie links hinzufügen"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8588 msgid "Add Line to Right"
8589 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8592 msgid "Delete Line to Left"
8593 msgstr "Linie links löschen"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8596 msgid "Delete Line to Right"
8597 msgstr "Linie rechts löschen"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8600 msgid "Math Normal Font|N"
8601 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8604 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8605 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8608 msgid "Math Fraktur Family|F"
8609 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8612 msgid "Math Roman Family|R"
8613 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8616 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8617 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8620 msgid "Math Bold Series|B"
8621 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8624 msgid "Text Normal Font|T"
8625 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8636 msgid "Mathematica|a"
8637 msgstr "Mathematica|a"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8640 msgid "Maple, simplify|s"
8641 msgstr "Maple, simplify|s"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8644 msgid "Maple, factor|f"
8645 msgstr "Maple, factor|f"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8648 msgid "Maple, evalm|e"
8649 msgstr "Maple, evalm|e"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8652 msgid "Maple, evalf|v"
8653 msgstr "Maple, evalf|v"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8656 msgid "Open All Insets|O"
8657 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8660 msgid "Close All Insets|C"
8661 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8664 msgid "View Source|S"
8665 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8669 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8672 msgid "Special Character|p"
8673 msgstr "Sonderzeichen|S"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8676 msgid "Formatting|o"
8677 msgstr "Formatierung|e"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8680 msgid "List / TOC|i"
8681 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8685 msgstr "Gleitobjekt|o"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8700 msgid "Cross-Reference...|R"
8701 msgstr "Querverweis...|Q"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8708 msgid "Index Entry|d"
8709 msgstr "Stichwort|h"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8712 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8713 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8717 msgstr "Tabelle...|T"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8720 msgid "Short Title|S"
8721 msgstr "Kurztitel|K"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8728 msgid "Program Listing"
8729 msgstr "Programmlisting"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8732 msgid "Ordinary Quote|Q"
8733 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8736 msgid "Single Quote|S"
8737 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8740 msgid "Phonetic Symbols|y"
8741 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8744 msgid "Protected Space|P"
8745 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8748 msgid "Horizontal Fill|F"
8749 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8752 msgid "Horizontal Line|L"
8753 msgstr "Horizontale Linie|L"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8756 msgid "Vertical Space...|V"
8757 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8760 msgid "Hyphenation Point|H"
8761 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8764 msgid "Line Break|B"
8765 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8768 msgid "Page Break|a"
8769 msgstr "Seitenumbruch|u"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8772 msgid "Clear Page|C"
8773 msgstr "Seite leeren|S"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8776 msgid "Clear Double Page|D"
8777 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8780 msgid "Numbered Formula|N"
8781 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8784 msgid "Aligned Environment|l"
8785 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8788 msgid "AlignedAt Environment|v"
8789 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8792 msgid "Gathered Environment|h"
8793 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8796 msgid "Delimiters|r"
8797 msgstr "Trennzeichen|z"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8804 msgid "Toggle Math Panels"
8805 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8808 msgid "Text Wrap Float|W"
8809 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8812 msgid "External Material...|M"
8813 msgstr "Externes Material...|E"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8816 msgid "Child Document...|d"
8817 msgstr "Unterdokument...|U"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8821 msgstr "LyX-Notiz|N"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8825 msgstr "Kommentar|K"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8829 msgstr "Eingerahmt|E"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8832 msgid "Greyed Out|G"
8833 msgstr "Grauschrift|G"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8837 msgstr "Schattiert|S"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8840 msgid "Change Tracking|C"
8841 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8844 msgid "Start Appendix Here|A"
8845 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8848 msgid "Compressed|m"
8849 msgstr "Komprimiert|K"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8852 msgid "Settings...|S"
8853 msgstr "Einstellungen...|E"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8856 msgid "Accept Change|A"
8857 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8860 msgid "Reject Change|R"
8861 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8864 msgid "Accept All Changes|c"
8865 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8868 msgid "Reject All Changes|e"
8869 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8872 msgid "Next Change|C"
8873 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8876 msgid "Next Cross-Reference|R"
8877 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8880 msgid "Clear Bookmarks|C"
8881 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8884 msgid "Thesaurus...|T"
8885 msgstr "Thesaurus...|T"
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8888 msgid "TeX Information|I"
8889 msgstr "TeX-Informationen|X"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8892 msgid "New document"
8893 msgstr "Neues Dokument"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8896 msgid "Open document"
8897 msgstr "Dokument öffnen"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8900 msgid "Save document"
8901 msgstr "Dokument speichern"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8904 msgid "Print document"
8905 msgstr "Dokument drucken"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8908 msgid "Check spelling"
8909 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8917 msgstr "Wiederholen"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8920 msgid "Find and replace"
8921 msgstr "Suchen und ersetzen"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8924 msgid "Toggle emphasis"
8925 msgstr "Hervorheben an/aus"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8929 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8933 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8937 msgstr "Mathe einfügen"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8940 msgid "Insert graphics"
8941 msgstr "Grafik einfügen"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8944 msgid "Insert table"
8945 msgstr "Tabelle einfügen"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8948 msgid "Toggle Outline"
8949 msgstr "Gliederung an/aus"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8952 msgid "Toggle Math Toolbar"
8953 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8956 msgid "Toggle Table Toolbar"
8957 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8964 msgid "Numbered list"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8968 msgid "Itemized list"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8972 msgid "Increase depth"
8973 msgstr "Tiefe erhöhen"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8976 msgid "Decrease depth"
8977 msgstr "Tiefe verringern"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8980 msgid "Insert figure float"
8981 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8984 msgid "Insert table float"
8985 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8988 msgid "Insert label"
8989 msgstr "Marke einfügen"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8992 msgid "Insert cross-reference"
8993 msgstr "Querverweis einfügen"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8996 msgid "Insert citation"
8997 msgstr "Zitat einfügen"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9000 msgid "Insert index entry"
9001 msgstr "Stichwort einfügen"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9004 msgid "Insert nomenclature entry"
9005 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9008 msgid "Insert footnote"
9009 msgstr "Fußnote einfügen"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9012 msgid "Insert margin note"
9013 msgstr "Randnotiz einfügen"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9017 msgstr "Notiz einfügen"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9021 msgstr "URL einfügen"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9024 msgid "Insert TeX code"
9025 msgstr "TeX-Code einfügen"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9028 msgid "Include file"
9029 msgstr "Datei einbinden"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9036 msgid "Paragraph settings"
9037 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9041 msgstr "Zeile hinzufügen"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9045 msgstr "Spalte hinzufügen"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9049 msgstr "Zeile löschen"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9052 msgid "Delete column"
9053 msgstr "Spalte löschen"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9056 msgid "Set top line"
9057 msgstr "Obere Linie setzen"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9060 msgid "Set bottom line"
9061 msgstr "Untere Linie setzen"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9064 msgid "Set left line"
9065 msgstr "Linke Linie setzen"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9068 msgid "Set right line"
9069 msgstr "Rechte Linie setzen"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9072 msgid "Set all lines"
9073 msgstr "Alle Linien setzen"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9076 msgid "Unset all lines"
9077 msgstr "Alle Linien entfernen"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9081 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9084 msgid "Align center"
9085 msgstr "Zentriert ausrichten"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9089 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9093 msgstr "Oben ausrichten"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9096 msgid "Align middle"
9097 msgstr "Mittig ausrichten"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9100 msgid "Align bottom"
9101 msgstr "Unten ausrichten"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9105 msgstr "Zelle drehen"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9108 msgid "Rotate table"
9109 msgstr "Tabelle drehen"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9112 msgid "Set multi-column"
9113 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9120 msgid "Set display mode"
9121 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9125 msgstr "Tiefgestellt"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9129 msgstr "Hochgestellt"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9132 msgid "Insert square root"
9133 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9137 msgstr "Wurzel einfügen"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9140 msgid "Insert standard fraction"
9141 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9145 msgstr "Summe einfügen"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9148 msgid "Insert integral"
9149 msgstr "Integral einfügen"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9152 msgid "Insert product"
9153 msgstr "Produkt einfügen"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9157 msgstr "( ) einfügen"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9161 msgstr "[ ] einfügen"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9165 msgstr "{ } einfügen"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9168 msgid "Insert delimiters"
9169 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9172 msgid "Insert matrix"
9173 msgstr "Matrix einfügen"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9176 msgid "Insert cases environment"
9177 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9180 msgid "Command Buffer"
9181 msgstr "Befehlspuffer"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9186 msgid "Track changes"
9187 msgstr "Änderungen verfolgen"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9190 msgid "Show changes in output"
9191 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9195 msgstr "Nächste Änderung"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9198 msgid "Accept change"
9199 msgstr "Änderung akzeptieren"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9202 msgid "Reject change"
9203 msgstr "Änderung ablehnen"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9206 msgid "Merge changes"
9207 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9210 msgid "Accept all changes"
9211 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9214 msgid "Reject all changes"
9215 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9219 msgstr "Nächste Notiz"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9223 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9227 msgstr "DVI ansehen"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9231 msgstr "DVI aktualisieren"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9234 msgid "View PDF (pdflatex)"
9235 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9238 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9239 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9242 msgid "View PostScript"
9243 msgstr "PostScript ansehen"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9246 msgid "Update PostScript"
9247 msgstr "PostScript aktualisieren"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9251 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9254 msgid "Math Spacings"
9255 msgstr "Mathe-Abstände"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9411 msgid "Thin space\t\\,"
9412 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9415 msgid "Medium space\t\\:"
9416 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9419 msgid "Thick space\t\\;"
9420 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9423 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9424 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9427 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9428 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9431 msgid "Negative space\t\\!"
9432 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9439 msgid "Square root\t\\sqrt"
9440 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9443 msgid "Other root\t\\root"
9444 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9447 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9448 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9452 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9455 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9456 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9460 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9463 msgid "Standard\t\\frac"
9464 msgstr "Standard\t\\frac"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9467 msgid "No hor. line\t\\atop"
9468 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9471 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9472 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9475 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9476 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9479 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9480 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9483 msgid "Binomial\t\\choose"
9484 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9487 msgid "Roman\t\\mathrm"
9488 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9491 msgid "Bold\t\\mathbf"
9492 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9495 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9496 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9499 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9500 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9503 msgid "Italic\t\\mathit"
9504 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9507 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9508 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9511 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9512 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9516 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9519 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9520 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9523 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9524 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9547 msgid "Frame Decorations"
9548 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9607 msgid "overleftarrow"
9608 msgstr "overleftarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9611 msgid "overrightarrow"
9612 msgstr "overrightarrow"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9615 msgid "overleftrightarrow"
9616 msgstr "overleftrightarrow"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9631 msgid "underleftarrow"
9632 msgstr "underleftarrow"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9635 msgid "underrightarrow"
9636 msgstr "underrightarrow"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9639 msgid "underleftrightarrow"
9640 msgstr "underleftrightarrow"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9668 msgstr "updownarrow"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9671 msgid "leftrightarrow"
9672 msgstr "leftrightarrow"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9692 msgstr "Updownarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9695 msgid "Leftrightarrow"
9696 msgstr "Leftrightarrow"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9699 msgid "Longleftrightarrow"
9700 msgstr "Longleftrightarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9703 msgid "Longleftarrow"
9704 msgstr "Longleftarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9707 msgid "Longrightarrow"
9708 msgstr "Longrightarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9711 msgid "longleftrightarrow"
9712 msgstr "longleftrightarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9715 msgid "longleftarrow"
9716 msgstr "longleftarrow"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9719 msgid "longrightarrow"
9720 msgstr "longrightarrow"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9723 msgid "leftharpoondown"
9724 msgstr "leftharpoondown"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9727 msgid "rightharpoondown"
9728 msgstr "rightharpoondown"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9747 msgid "leftharpoonup"
9748 msgstr "leftharpoonup"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9751 msgid "rightharpoonup"
9752 msgstr "rightharpoonup"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9755 msgid "hookleftarrow"
9756 msgstr "hookleftarrow"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9759 msgid "hookrightarrow"
9760 msgstr "hookrightarrow"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9771 msgid "rightleftharpoons"
9772 msgstr "rightleftharpoons"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9803 msgid "bigtriangleup"
9804 msgstr "bigtriangleup"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9819 msgid "bigtriangledown"
9820 msgstr "bigtriangledown"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9835 msgid "triangleright"
9836 msgstr "triangleright"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9851 msgid "triangleleft"
9852 msgstr "triangleleft"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10004 msgstr "sqsubseteq"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10008 msgstr "sqsupseteq"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10068 msgstr "varepsilon"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10207 msgid "Miscellaneous"
10208 msgstr "Verschiedenes"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10311 msgid "diamondsuit"
10312 msgstr "diamondsuit"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10327 msgid "textrm \\AA"
10328 msgstr "textrm \\AA"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10332 msgstr "textrm \\O"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10335 msgid "mathcircumflex"
10336 msgstr "mathcircumflex"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10399 msgid "Big Operators"
10400 msgstr "Große Operatoren"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10459 msgid "ointctrclockwiseop"
10460 msgstr "ointctrclockwiseop"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10463 msgid "ointctrclockwise"
10464 msgstr "ointctrclockwise"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10467 msgid "ointclockwiseop"
10468 msgstr "ointclockwiseop"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10471 msgid "ointclockwise"
10472 msgstr "ointclockwise"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10539 msgid "AMS Miscellaneous"
10540 msgstr "AMS Verschiedenes"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10583 msgid "vartriangle"
10584 msgstr "vartriangle"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10587 msgid "triangledown"
10588 msgstr "triangledown"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10603 msgid "measuredangle"
10604 msgstr "measuredangle"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10632 msgstr "varnothing"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10635 msgid "blacktriangle"
10636 msgstr "blacktriangle"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10639 msgid "blacktriangledown"
10640 msgstr "blacktriangledown"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10643 msgid "blacksquare"
10644 msgstr "blacksquare"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10647 msgid "blacklozenge"
10648 msgstr "blacklozenge"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10655 msgid "sphericalangle"
10656 msgstr "sphericalangle"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10660 msgstr "complement"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10676 msgstr "AMS Pfeile"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10679 msgid "dashleftarrow"
10680 msgstr "dashleftarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10683 msgid "dashrightarrow"
10684 msgstr "dashrightarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10687 msgid "leftleftarrows"
10688 msgstr "leftleftarrows"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10691 msgid "leftrightarrows"
10692 msgstr "leftrightarrows"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10695 msgid "rightrightarrows"
10696 msgstr "rightrightarrows"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10699 msgid "rightleftarrows"
10700 msgstr "rightleftarrows"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10704 msgstr "Lleftarrow"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10707 msgid "Rrightarrow"
10708 msgstr "Rrightarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10711 msgid "twoheadleftarrow"
10712 msgstr "twoheadleftarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10715 msgid "twoheadrightarrow"
10716 msgstr "twoheadrightarrow"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10719 msgid "leftarrowtail"
10720 msgstr "leftarrowtail"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10723 msgid "rightarrowtail"
10724 msgstr "rightarrowtail"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10727 msgid "looparrowleft"
10728 msgstr "looparrowleft"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10731 msgid "looparrowright"
10732 msgstr "looparrowright"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10735 msgid "curvearrowleft"
10736 msgstr "curvearrowleft"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10739 msgid "curvearrowright"
10740 msgstr "curvearrowright"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10743 msgid "circlearrowleft"
10744 msgstr "circlearrowleft"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10747 msgid "circlearrowright"
10748 msgstr "circlearrowright"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10760 msgstr "upuparrows"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10763 msgid "downdownarrows"
10764 msgstr "downdownarrows"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10767 msgid "upharpoonleft"
10768 msgstr "upharpoonleft"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10771 msgid "upharpoonright"
10772 msgstr "upharpoonright"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10775 msgid "downharpoonleft"
10776 msgstr "downharpoonleft"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10779 msgid "downharpoonright"
10780 msgstr "downharpoonright"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10783 msgid "leftrightharpoons"
10784 msgstr "leftrightharpoons"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10787 msgid "rightsquigarrow"
10788 msgstr "rightsquigarrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10791 msgid "leftrightsquigarrow"
10792 msgstr "leftrightsquigarrow"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10796 msgstr "nleftarrow"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10799 msgid "nrightarrow"
10800 msgstr "nrightarrow"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10803 msgid "nleftrightarrow"
10804 msgstr "nleftrightarrow"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10808 msgstr "nLeftarrow"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10811 msgid "nRightarrow"
10812 msgstr "nRightarrow"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10815 msgid "nLeftrightarrow"
10816 msgstr "nLeftrightarrow"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10823 msgid "AMS Relations"
10824 msgstr "AMS Relationen"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10843 msgid "eqslantless"
10844 msgstr "eqslantless"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10848 msgstr "eqslantgtr"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10860 msgstr "lessapprox"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10908 msgstr "lesseqqgtr"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10912 msgstr "gtreqqless"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10927 msgid "thickapprox"
10928 msgstr "thickapprox"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10963 msgid "preccurlyeq"
10964 msgstr "preccurlyeq"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10967 msgid "succcurlyeq"
10968 msgstr "succcurlyeq"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10971 msgid "curlyeqprec"
10972 msgstr "curlyeqprec"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10975 msgid "curlyeqsucc"
10976 msgstr "curlyeqsucc"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10988 msgstr "precapprox"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10992 msgstr "succapprox"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10995 msgid "vartriangleleft"
10996 msgstr "vartriangleleft"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10999 msgid "vartriangleright"
11000 msgstr "vartriangleright"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11003 msgid "trianglelefteq"
11004 msgstr "trianglelefteq"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11007 msgid "trianglerighteq"
11008 msgstr "trianglerighteq"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11023 msgid "risingdotseq"
11024 msgstr "risingdotseq"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11027 msgid "fallingdotseq"
11028 msgstr "fallingdotseq"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11047 msgid "shortparallel"
11048 msgstr "shortparallel"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11052 msgstr "smallsmile"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11056 msgstr "smallfrown"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11059 msgid "blacktriangleleft"
11060 msgstr "blacktriangleleft"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11063 msgid "blacktriangleright"
11064 msgstr "blacktriangleright"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11075 msgid "backepsilon"
11076 msgstr "backepsilon"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11091 msgid "AMS Negative Relations"
11092 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11191 msgid "precnapprox"
11192 msgstr "precnapprox"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11195 msgid "succnapprox"
11196 msgstr "succnapprox"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11208 msgstr "subsetneqq"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11212 msgstr "supsetneqq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11224 msgstr "nsupseteqq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11239 msgid "varsubsetneq"
11240 msgstr "varsubsetneq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11243 msgid "varsupsetneq"
11244 msgstr "varsupsetneq"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11247 msgid "varsubsetneqq"
11248 msgstr "varsubsetneqq"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11251 msgid "varsupsetneqq"
11252 msgstr "varsupsetneqq"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11255 msgid "ntriangleleft"
11256 msgstr "ntriangleleft"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11259 msgid "ntriangleright"
11260 msgstr "ntriangleright"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11263 msgid "ntrianglelefteq"
11264 msgstr "ntrianglelefteq"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11267 msgid "ntrianglerighteq"
11268 msgstr "ntrianglerighteq"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11291 msgid "nshortparallel"
11292 msgstr "nshortparallel"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11295 msgid "AMS Operators"
11296 msgstr "AMS Operatoren"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11303 msgid "smallsetminus"
11304 msgstr "smallsetminus"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11323 msgid "doublebarwedge"
11324 msgstr "doublebarwedge"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11343 msgid "divideontimes"
11344 msgstr "divideontimes"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11355 msgid "leftthreetimes"
11356 msgstr "leftthreetimes"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11359 msgid "rightthreetimes"
11360 msgstr "rightthreetimes"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11364 msgstr "curlywedge"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11371 msgid "circleddash"
11372 msgstr "circleddash"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11376 msgstr "circledast"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11379 msgid "circledcirc"
11380 msgstr "circledcirc"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11390 #: lib/external_templates:37
11391 msgid "RasterImage"
11392 msgstr "Rastergrafik"
11394 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11395 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11396 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11398 #: lib/external_templates:45
11399 msgid "A bitmap file.\n"
11400 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11402 #: lib/external_templates:102
11406 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11407 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11408 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11410 #: lib/external_templates:105
11411 msgid "An Xfig figure.\n"
11412 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11414 #: lib/external_templates:154
11415 msgid "ChessDiagram"
11416 msgstr "Schachdiagramm"
11418 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11419 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11420 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11422 #: lib/external_templates:157
11424 "A chess position diagram.\n"
11425 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11426 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11427 "the position that you want to display.\n"
11428 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11429 "and remember to type in a relative path\n"
11430 "to the LyX document location.\n"
11431 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11432 "to enable general editing of the board.\n"
11433 "You might also check out the\n"
11434 "'Options->Test legality' option, and\n"
11435 "remember to middle and right click to\n"
11436 "insert new material in the board.\n"
11437 "In order for this to work, you have to\n"
11438 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11439 "that TeX will find it, and you will need\n"
11440 "to install the skak package from CTAN.\n"
11443 #: lib/external_templates:199
11447 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11448 msgid "Lilypond typeset music"
11449 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11451 #: lib/external_templates:202
11453 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11454 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11455 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11456 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11459 #: lib/external_templates:251
11462 "Read 'info date' for more information.\n"
11464 "Das heutige Datum.\n"
11465 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11467 #: src/Buffer.cpp:233
11468 msgid "Could not remove temporary directory"
11469 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11471 #: src/Buffer.cpp:234
11473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11474 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11476 #: src/Buffer.cpp:405
11477 msgid "Unknown document class"
11478 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11480 #: src/Buffer.cpp:406
11482 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11484 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11486 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11488 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11489 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11491 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11492 msgid "Document header error"
11493 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11495 #: src/Buffer.cpp:476
11496 msgid "\\begin_header is missing"
11497 msgstr "\\begin_header fehlt"
11499 #: src/Buffer.cpp:496
11500 msgid "\\begin_document is missing"
11501 msgstr "\\begin_document fehlt"
11503 #: src/Buffer.cpp:507
11504 msgid "Can't load document class"
11505 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11507 #: src/Buffer.cpp:508
11510 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11512 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11515 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11516 #: src/BufferView.cpp:851
11517 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11518 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11520 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11523 "xcolor/soul are installed.\n"
11524 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11527 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11528 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11529 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11530 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11532 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11535 "xcolor and soul are not installed.\n"
11536 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11539 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11540 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11541 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11542 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11544 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11545 msgid "Document could not be read"
11546 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11548 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11550 msgid "%1$s could not be read."
11551 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11553 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11554 msgid "Document format failure"
11555 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11557 #: src/Buffer.cpp:680
11559 msgid "%1$s is not a LyX document."
11560 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11562 #: src/Buffer.cpp:704
11563 msgid "Conversion failed"
11564 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11566 #: src/Buffer.cpp:705
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11570 "it could not be created."
11572 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11573 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11575 #: src/Buffer.cpp:714
11576 msgid "Conversion script not found"
11577 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11579 #: src/Buffer.cpp:715
11582 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11583 "could not be found."
11585 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11586 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11588 #: src/Buffer.cpp:736
11589 msgid "Conversion script failed"
11590 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11592 #: src/Buffer.cpp:737
11595 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11598 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11599 "das Dokument nicht konvertieren."
11601 #: src/Buffer.cpp:752
11603 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11604 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11606 #: src/Buffer.cpp:788
11607 msgid "Backup failure"
11608 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11610 #: src/Buffer.cpp:789
11613 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11614 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11616 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11617 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11619 #: src/Buffer.cpp:922
11620 msgid "Encoding error"
11621 msgstr "Kodierungsfehler"
11623 #: src/Buffer.cpp:923
11625 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11626 "chosen encoding.\n"
11627 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11629 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11630 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11631 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11633 #: src/Buffer.cpp:1201
11634 msgid "Running chktex..."
11635 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11637 #: src/Buffer.cpp:1214
11638 msgid "chktex failure"
11639 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11641 #: src/Buffer.cpp:1215
11642 msgid "Could not run chktex successfully."
11643 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11645 #: src/Buffer.cpp:1750
11646 msgid "Preview source code"
11647 msgstr "Quellcode vorschauen"
11649 #: src/Buffer.cpp:1761
11651 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11652 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11654 #: src/Buffer.cpp:1765
11656 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11657 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11659 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11664 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11666 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11668 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11670 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11671 msgid "Save changed document?"
11672 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11674 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11676 msgstr "&Verwerfen"
11678 #: src/BufferList.cpp:347
11680 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11681 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11683 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11684 msgid " Save seems successful. Phew."
11685 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11687 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11688 msgid " Save failed! Trying..."
11689 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11691 #: src/BufferList.cpp:388
11692 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11694 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11696 #: src/BufferParams.cpp:476
11699 "The layout file requested by this document,\n"
11701 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11702 "class or style file required by it is not\n"
11703 "available. See the Customization documentation\n"
11704 "for more information.\n"
11706 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11708 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11709 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11710 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11711 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11713 #: src/BufferParams.cpp:482
11714 msgid "Document class not available"
11715 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11717 #: src/BufferParams.cpp:483
11718 msgid "LyX will not be able to produce output."
11719 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11721 #: src/BufferView.cpp:516
11722 msgid "Save bookmark"
11723 msgstr "Lesezeichen speichern"
11725 #: src/BufferView.cpp:715
11726 msgid "No further undo information"
11727 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11729 #: src/BufferView.cpp:724
11730 msgid "No further redo information"
11731 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11733 #: src/BufferView.cpp:911
11737 #: src/BufferView.cpp:918
11741 #: src/BufferView.cpp:925
11742 msgid "Mark removed"
11743 msgstr "Marke entfernt"
11745 #: src/BufferView.cpp:928
11747 msgstr "Marke gesetzt"
11749 #: src/BufferView.cpp:974
11751 msgid "%1$d words in selection."
11752 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11754 #: src/BufferView.cpp:977
11756 msgid "%1$d words in document."
11757 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11759 #: src/BufferView.cpp:982
11760 msgid "One word in selection."
11761 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11763 #: src/BufferView.cpp:984
11764 msgid "One word in document."
11765 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11767 #: src/BufferView.cpp:987
11768 msgid "Count words"
11769 msgstr "Wörter zählen"
11771 #: src/BufferView.cpp:1572
11772 msgid "Select LyX document to insert"
11773 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11775 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11776 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11781 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11782 msgid "Documents|#o#O"
11783 msgstr "Dokumente|#k"
11785 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11786 msgid "Examples|#E#e"
11787 msgstr "Beispiele|#B"
11789 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11790 #: src/callback.cpp:141
11791 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11792 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11794 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11795 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11797 msgstr "Abgebrochen."
11799 #: src/BufferView.cpp:1604
11801 msgid "Inserting document %1$s..."
11802 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11804 #: src/BufferView.cpp:1615
11806 msgid "Document %1$s inserted."
11807 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11809 #: src/BufferView.cpp:1617
11811 msgid "Could not insert document %1$s"
11812 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11814 #: src/Chktex.cpp:71
11816 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11817 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11819 #: src/Chktex.cpp:73
11820 msgid "ChkTeX warning id # "
11821 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11823 #: src/Color.cpp:268
11827 #: src/Color.cpp:269
11831 #: src/Color.cpp:270
11835 #: src/Color.cpp:271
11839 #: src/Color.cpp:272
11843 #: src/Color.cpp:273
11847 #: src/Color.cpp:274
11851 #: src/Color.cpp:275
11855 #: src/Color.cpp:276
11859 #: src/Color.cpp:277
11863 #: src/Color.cpp:278
11865 msgstr "Hintergrund"
11867 #: src/Color.cpp:279
11871 #: src/Color.cpp:280
11875 #: src/Color.cpp:281
11877 msgstr "LaTeX-Text"
11879 #: src/Color.cpp:282
11880 msgid "previewed snippet"
11881 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11883 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11887 #: src/Color.cpp:284
11888 msgid "note background"
11889 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11891 #: src/Color.cpp:285
11895 #: src/Color.cpp:286
11896 msgid "comment background"
11897 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11899 #: src/Color.cpp:287
11900 msgid "greyedout inset"
11901 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11903 #: src/Color.cpp:288
11904 msgid "greyedout inset background"
11905 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11907 #: src/Color.cpp:289
11909 msgstr "Schattierte Box"
11911 #: src/Color.cpp:290
11913 msgstr "Balken für Tiefe"
11915 #: src/Color.cpp:291
11919 #: src/Color.cpp:292
11920 msgid "command inset"
11921 msgstr "Befehlseinfügung"
11923 #: src/Color.cpp:293
11924 msgid "command inset background"
11925 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11927 #: src/Color.cpp:294
11928 msgid "command inset frame"
11929 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11931 #: src/Color.cpp:295
11932 msgid "special character"
11933 msgstr "Sonderzeichen"
11935 #: src/Color.cpp:296
11939 #: src/Color.cpp:297
11940 msgid "math background"
11941 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11943 #: src/Color.cpp:298
11944 msgid "graphics background"
11945 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11947 #: src/Color.cpp:299
11948 msgid "Math macro background"
11949 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11951 #: src/Color.cpp:300
11953 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11955 #: src/Color.cpp:301
11956 msgid "math corners"
11957 msgstr "Mathe (Ecken)"
11959 #: src/Color.cpp:302
11961 msgstr "Mathe (Linie)"
11963 #: src/Color.cpp:303
11964 msgid "caption frame"
11965 msgstr "Legende (Rahmen)"
11967 #: src/Color.cpp:304
11968 msgid "collapsable inset text"
11969 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11971 #: src/Color.cpp:305
11972 msgid "collapsable inset frame"
11973 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11975 #: src/Color.cpp:306
11976 msgid "inset background"
11977 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11979 #: src/Color.cpp:307
11980 msgid "inset frame"
11981 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11983 #: src/Color.cpp:308
11984 msgid "LaTeX error"
11985 msgstr "LaTeX-Fehler"
11987 #: src/Color.cpp:309
11988 msgid "end-of-line marker"
11989 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11991 #: src/Color.cpp:310
11992 msgid "appendix marker"
11993 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11995 #: src/Color.cpp:311
11997 msgstr "Balken für Änderung"
11999 #: src/Color.cpp:312
12000 msgid "Deleted text"
12001 msgstr "Gelöschter Text"
12003 #: src/Color.cpp:313
12005 msgstr "Hinzugefügter Text"
12007 #: src/Color.cpp:314
12008 msgid "added space markers"
12009 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12011 #: src/Color.cpp:315
12012 msgid "top/bottom line"
12013 msgstr "Obere/untere Linie"
12015 #: src/Color.cpp:316
12017 msgstr "Tabelle (Linie)"
12019 #: src/Color.cpp:317
12020 msgid "table on/off line"
12021 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12023 #: src/Color.cpp:319
12024 msgid "bottom area"
12025 msgstr "Unterer Bereich"
12027 #: src/Color.cpp:320
12029 msgstr "Seitenumbruch"
12031 #: src/Color.cpp:321
12032 msgid "frame of button"
12033 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12035 #: src/Color.cpp:322
12036 msgid "button background"
12037 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12039 #: src/Color.cpp:323
12040 msgid "button background under focus"
12041 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12043 #: src/Color.cpp:324
12045 msgstr "übernehmen"
12047 #: src/Color.cpp:325
12049 msgstr "ignorieren"
12051 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12052 #: src/Converter.cpp:539
12053 msgid "Cannot convert file"
12054 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12056 #: src/Converter.cpp:332
12059 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12060 "Define a converter in the preferences."
12062 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12064 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12066 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12067 msgid "Executing command: "
12068 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12070 #: src/Converter.cpp:466
12071 msgid "Build errors"
12072 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12074 #: src/Converter.cpp:467
12075 msgid "There were errors during the build process."
12076 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12078 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12080 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12082 "Bei der Ausführung von\n"
12084 "ist ein Fehler aufgetreten"
12086 #: src/Converter.cpp:495
12088 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12090 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12092 #: src/Converter.cpp:541
12094 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12097 #: src/Converter.cpp:542
12099 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12101 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12103 #: src/Converter.cpp:600
12104 msgid "Running LaTeX..."
12105 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12107 #: src/Converter.cpp:618
12110 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12113 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12114 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12116 #: src/Converter.cpp:621
12117 msgid "LaTeX failed"
12118 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12120 #: src/Converter.cpp:623
12121 msgid "Output is empty"
12122 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12124 #: src/Converter.cpp:624
12125 msgid "An empty output file was generated."
12126 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12128 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12131 "Layout had to be changed from\n"
12133 "because of class conversion from\n"
12136 "Das Format musste von %1$s\n"
12137 "nach %2$s geändert werden,\n"
12138 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12139 "%4$s konvertiert wurde"
12141 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12142 msgid "Changed Layout"
12143 msgstr "Format geändert"
12145 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12148 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12151 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12152 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12154 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12155 msgid "Undefined character style"
12156 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12158 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12161 "The file %1$s already exists.\n"
12163 "Do you want to overwrite that file?"
12165 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12167 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12169 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12170 msgid "Overwrite file?"
12171 msgstr "Datei überschreiben?"
12173 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12174 #: src/callback.cpp:169
12176 msgstr "&Überschreiben"
12178 #: src/Exporter.cpp:87
12179 msgid "Overwrite &all"
12180 msgstr "&Alle überschreiben"
12182 #: src/Exporter.cpp:88
12183 msgid "&Cancel export"
12184 msgstr "Export &abbrechen"
12186 #: src/Exporter.cpp:137
12187 msgid "Couldn't copy file"
12188 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12190 #: src/Exporter.cpp:138
12192 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12193 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12195 #: src/Exporter.cpp:170
12196 msgid "Couldn't export file"
12197 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12199 #: src/Exporter.cpp:171
12201 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12202 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12204 #: src/Exporter.cpp:205
12205 msgid "File name error"
12206 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12208 #: src/Exporter.cpp:206
12209 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12210 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12212 #: src/Exporter.cpp:245
12213 msgid "Document export cancelled."
12214 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12216 #: src/Exporter.cpp:251
12218 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12219 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12221 #: src/Exporter.cpp:257
12223 msgid "Document exported as %1$s"
12224 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12226 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12228 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12232 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12234 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12236 msgstr "Serifenfrei"
12238 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12240 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12242 msgstr "Schreibmaschine"
12248 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12251 msgstr "Übernehmen"
12253 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12256 msgstr "Ignorieren"
12258 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12262 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12266 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12270 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12274 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12280 msgstr "Kapitälchen"
12282 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12284 msgstr "Vergrößern"
12286 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12288 msgstr "Verkleinern"
12294 #: src/Font.cpp:512
12296 msgid "Emphasis %1$s, "
12297 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12299 #: src/Font.cpp:515
12301 msgid "Underline %1$s, "
12302 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12304 #: src/Font.cpp:518
12306 msgid "Noun %1$s, "
12307 msgstr "Eigenname %1$s, "
12309 #: src/Font.cpp:523
12311 msgid "Language: %1$s, "
12312 msgstr "Sprache: %1$s, "
12314 #: src/Font.cpp:526
12316 msgid " Number %1$s"
12317 msgstr " Nummer %1$s"
12319 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12320 msgid "Cannot view file"
12321 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12323 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12325 msgid "File does not exist: %1$s"
12326 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12328 #: src/Format.cpp:283
12330 msgid "No information for viewing %1$s"
12331 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12333 #: src/Format.cpp:293
12335 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12336 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12338 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12339 msgid "Cannot edit file"
12340 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12342 #: src/Format.cpp:353
12344 msgid "No information for editing %1$s"
12345 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12347 #: src/Format.cpp:363
12349 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12350 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12352 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12353 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12355 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12357 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12358 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12360 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12362 #: src/ISpell.cpp:278
12364 "Could not create an ispell process.\n"
12365 "You may not have the right languages installed."
12367 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12368 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12370 #: src/ISpell.cpp:301
12372 "The ispell process returned an error.\n"
12373 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12375 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12376 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12378 #: src/ISpell.cpp:406
12381 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12384 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12385 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12387 #: src/ISpell.cpp:417
12388 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12390 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12393 #: src/ISpell.cpp:477
12396 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12399 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12400 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12402 #: src/ISpell.cpp:492
12405 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12408 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12409 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12411 #: src/Importer.cpp:47
12413 msgid "Importing %1$s..."
12414 msgstr "Importiere %1$s..."
12416 #: src/Importer.cpp:68
12417 msgid "Couldn't import file"
12418 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12420 #: src/Importer.cpp:69
12422 msgid "No information for importing the format %1$s."
12423 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12425 #: src/Importer.cpp:95
12427 msgstr "wurde eingefügt."
12429 #: src/KeySequence.cpp:157
12431 msgstr " Optionen: "
12433 #: src/LaTeX.cpp:95
12435 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12436 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12438 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12439 msgid "Running MakeIndex."
12440 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12442 #: src/LaTeX.cpp:322
12443 msgid "Running BibTeX."
12444 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12446 #: src/LaTeX.cpp:462
12447 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12448 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12451 msgid "Could not read configuration file"
12452 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12457 "Error while reading the configuration file\n"
12459 "Please check your installation."
12461 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12463 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12466 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12467 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12475 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12476 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12479 msgid "Unable to remove temporary directory"
12480 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12484 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12485 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12492 msgid "Could not create temporary directory"
12493 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12498 "Could not create a temporary directory in\n"
12499 "%1$s. Make sure that this\n"
12500 "path exists and is writable and try again."
12502 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12503 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12504 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12506 #: src/LyX.cpp:1093
12507 msgid "Missing user LyX directory"
12508 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12510 #: src/LyX.cpp:1094
12513 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12514 "It is needed to keep your own configuration."
12516 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12517 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12519 #: src/LyX.cpp:1099
12520 msgid "&Create directory"
12521 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12523 #: src/LyX.cpp:1100
12525 msgstr "LyX &beenden"
12527 #: src/LyX.cpp:1101
12528 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12529 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12531 #: src/LyX.cpp:1105
12533 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12534 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12536 #: src/LyX.cpp:1111
12537 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12538 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12540 #: src/LyX.cpp:1284
12541 msgid "List of supported debug flags:"
12542 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12544 #: src/LyX.cpp:1288
12546 msgid "Setting debug level to %1$s"
12547 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12549 #: src/LyX.cpp:1299
12551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12552 "Command line switches (case sensitive):\n"
12553 "\t-help summarize LyX usage\n"
12554 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12555 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12556 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12558 " select the features to debug.\n"
12559 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12560 "\t-x [--execute] command\n"
12561 " where command is a lyx command.\n"
12562 "\t-e [--export] fmt\n"
12563 " where fmt is the export format of choice.\n"
12564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12565 " where fmt is the import format of choice\n"
12566 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12567 "\t-version summarize version and build info\n"
12568 "Check the LyX man page for more details."
12570 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12571 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12572 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12573 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12574 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12575 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12576 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12577 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12578 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12579 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12580 " vorhandenen Bereiche.\n"
12581 "\t-x [--execute] command\n"
12582 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12583 "\t-e [--export] fmt\n"
12584 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12586 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12587 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12588 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12590 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12592 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12593 msgid "No system directory"
12594 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12596 #: src/LyX.cpp:1336
12597 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12598 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12600 #: src/LyX.cpp:1346
12601 msgid "No user directory"
12602 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12604 #: src/LyX.cpp:1347
12605 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12606 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12608 #: src/LyX.cpp:1357
12609 msgid "Incomplete command"
12610 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12612 #: src/LyX.cpp:1358
12613 msgid "Missing command string after --execute switch"
12614 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12616 #: src/LyX.cpp:1368
12617 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12619 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12621 #: src/LyX.cpp:1380
12622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12624 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12626 #: src/LyX.cpp:1385
12627 msgid "Missing filename for --import"
12628 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:364
12631 msgid "Unknown function."
12632 msgstr "Unbekannte Funktion."
12634 #: src/LyXFunc.cpp:403
12635 msgid "Nothing to do"
12636 msgstr "Nichts zu tun"
12638 #: src/LyXFunc.cpp:422
12639 msgid "Unknown action"
12640 msgstr "Unbekannte Aktion"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12643 msgid "Command disabled"
12644 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:435
12647 msgid "Command not allowed without any document open"
12648 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12650 #: src/LyXFunc.cpp:706
12651 msgid "Document is read-only"
12652 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12654 #: src/LyXFunc.cpp:714
12655 msgid "This portion of the document is deleted."
12656 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12658 #: src/LyXFunc.cpp:733
12661 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12663 "Do you want to save the document?"
12665 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12667 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12669 #: src/LyXFunc.cpp:751
12672 "Could not print the document %1$s.\n"
12673 "Check that your printer is set up correctly."
12675 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12676 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12678 #: src/LyXFunc.cpp:754
12679 msgid "Print document failed"
12680 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12682 #: src/LyXFunc.cpp:773
12685 "The document could not be converted\n"
12686 "into the document class %1$s."
12688 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12689 "%1$s konvertiert werden."
12691 #: src/LyXFunc.cpp:776
12692 msgid "Could not change class"
12693 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12695 #: src/LyXFunc.cpp:888
12697 msgid "Saving document %1$s..."
12698 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12700 #: src/LyXFunc.cpp:892
12704 #: src/LyXFunc.cpp:908
12707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12708 "version of the document %1$s?"
12710 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12711 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12713 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12714 msgid "Revert to saved document?"
12715 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12717 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12719 msgstr "&Wieder herstellen"
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12723 msgstr "LyX wird beendet."
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12726 msgid "Missing argument"
12727 msgstr "Fehlendes Argument"
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12731 msgid "Opening help file %1$s..."
12732 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12736 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12742 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12743 "darf nicht umdefiniert werden."
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12747 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12748 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12751 msgid "Unable to save document defaults"
12752 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12754 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12755 msgid "Converting document to new document class..."
12756 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12758 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12762 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12764 msgstr "automatisch"
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12768 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12769 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12772 msgid "Select template file"
12773 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12776 msgid "Templates|#T#t"
12777 msgstr "Vorlagen|#V"
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12780 msgid "Select document to open"
12781 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12783 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12785 msgid "Opening document %1$s..."
12786 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12788 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12790 msgid "Document %1$s opened."
12791 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12793 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12795 msgid "Could not open document %1$s"
12796 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12798 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12800 msgid "Select %1$s file to import"
12801 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12803 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12806 "The document %1$s already exists.\n"
12808 "Do you want to overwrite that document?"
12810 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12812 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12814 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12815 msgid "Overwrite document?"
12816 msgstr "Dokument überschreiben?"
12818 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12819 msgid "Welcome to LyX!"
12820 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12822 #: src/LyXRC.cpp:2084
12824 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12827 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12828 "angesehen werden?"
12830 #: src/LyXRC.cpp:2089
12832 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12835 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12836 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2093
12840 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12841 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12842 "specified, an internal routine is used."
12844 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12845 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12846 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12847 "LyX eine interne Routine."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2101
12851 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12852 "automatically by what you type."
12854 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12855 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2105
12859 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12862 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12863 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12866 #: src/LyXRC.cpp:2109
12868 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12870 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12871 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2116
12875 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12876 "the backup file in the same directory as the original file."
12878 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12879 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2120
12883 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12884 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12886 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12887 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2124
12891 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12892 "its global and local bind/ directories."
12894 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12895 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12896 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2128
12899 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12901 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12902 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2132
12906 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12907 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12909 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12910 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12911 "Dokumentation von ChkTeX."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2142
12915 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12916 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12918 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12919 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12920 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2153
12925 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12926 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12928 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12929 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2157
12932 msgid "New documents will be assigned this language."
12933 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2161
12936 msgid "Specify the default paper size."
12937 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2165
12941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12942 "shown after the change has been made.)"
12944 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12945 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2169
12948 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12949 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2173
12953 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12954 "LyX was started from."
12956 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12957 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2178
12960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12962 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2182
12966 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12967 "recommended for non-English languages."
12969 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12970 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2189
12974 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12975 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12976 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12978 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12979 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12980 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2198
12984 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12985 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12987 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12988 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12989 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2202
12992 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12994 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12997 #: src/LyXRC.cpp:2206
12999 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13002 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13003 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2210
13007 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13009 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13010 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2214
13014 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13015 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13016 "name of the second language."
13018 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13019 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13020 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2218
13023 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13024 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2222
13027 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13028 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2226
13032 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13035 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13036 "\\documentclass verwendet werden soll."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2230
13040 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13041 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13043 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13044 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2234
13048 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13049 "document is the default language."
13051 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13052 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2238
13055 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13057 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13060 #: src/LyXRC.cpp:2242
13061 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13063 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13064 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2246
13067 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13069 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13072 #: src/LyXRC.cpp:2250
13074 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13077 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13078 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2254
13082 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13084 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13085 "'Datei'-Menü erscheinen."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2259
13089 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13090 "variable. Use the OS native format."
13092 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13093 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13096 #: src/LyXRC.cpp:2266
13098 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13100 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13101 "ispell_deutsch\"."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2270
13104 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13105 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13107 #: src/LyXRC.cpp:2274
13108 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13110 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13113 #: src/LyXRC.cpp:2278
13114 msgid "Scale the preview size to suit."
13115 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2282
13118 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13119 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2286
13122 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13123 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13125 #: src/LyXRC.cpp:2290
13127 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13128 "environment variable PRINTER."
13130 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13131 "Umgebungsvariable PRINTER."
13133 #: src/LyXRC.cpp:2294
13134 msgid "The option to print only even pages."
13135 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2298
13139 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13140 "the filename of the DVI file to be printed."
13142 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13143 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13146 #: src/LyXRC.cpp:2302
13147 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13148 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13150 #: src/LyXRC.cpp:2306
13151 msgid "The option to print out in landscape."
13152 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2310
13155 msgid "The option to print only odd pages."
13156 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2314
13159 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13161 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2318
13164 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13165 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13167 #: src/LyXRC.cpp:2322
13168 msgid "The option to specify paper type."
13169 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2326
13172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13173 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2330
13177 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13178 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13181 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13182 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13183 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13185 #: src/LyXRC.cpp:2334
13187 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13188 "prepended along with the printer name after the spool command."
13190 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13191 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2338
13194 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13195 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2342
13198 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13199 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13201 #: src/LyXRC.cpp:2346
13203 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13206 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13207 "explizit angeben soll."
13209 #: src/LyXRC.cpp:2350
13210 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13211 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13213 #: src/LyXRC.cpp:2354
13215 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13217 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13218 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13220 #: src/LyXRC.cpp:2358
13222 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13223 "wrong, override the setting here."
13225 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13226 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13229 #: src/LyXRC.cpp:2364
13230 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13232 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13233 "Bearbeitung verwendet werden."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2373
13237 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13238 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13239 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13241 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13242 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13243 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13244 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2377
13247 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13249 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13252 #: src/LyXRC.cpp:2382
13255 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13256 "roughly the same size as on paper."
13258 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13259 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2387
13263 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13264 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13266 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13267 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13270 #: src/LyXRC.cpp:2391
13271 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13273 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13276 #: src/LyXRC.cpp:2395
13278 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13279 "\".out\". Only for advanced users."
13281 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13282 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13283 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13285 #: src/LyXRC.cpp:2402
13286 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13288 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13291 #: src/LyXRC.cpp:2406
13292 msgid "What command runs the spellchecker?"
13293 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13295 #: src/LyXRC.cpp:2410
13297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13298 "when you quit LyX."
13300 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13301 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2414
13305 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13306 "value selects the directory LyX was started from."
13308 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13309 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2424
13313 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13314 "will look in its global and local ui/ directories."
13316 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13317 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13318 "globalen ui-Verzeichnissen."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2437
13322 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13323 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13324 "may not work with all dictionaries."
13326 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13327 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13328 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13329 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2444
13332 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13334 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13335 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13337 #: src/LyXVC.cpp:100
13338 msgid "Document not saved"
13339 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13341 #: src/LyXVC.cpp:101
13342 msgid "You must save the document before it can be registered."
13343 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13345 #: src/LyXVC.cpp:130
13346 msgid "LyX VC: Initial description"
13347 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13349 #: src/LyXVC.cpp:131
13350 msgid "(no initial description)"
13351 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13353 #: src/LyXVC.cpp:146
13354 msgid "LyX VC: Log Message"
13355 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13357 #: src/LyXVC.cpp:149
13358 msgid "(no log message)"
13359 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13361 #: src/LyXVC.cpp:171
13364 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13367 "Do you want to revert to the saved version?"
13369 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13370 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13372 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13374 #: src/LyXVC.cpp:174
13375 msgid "Revert to stored version of document?"
13376 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13378 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13379 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13380 #: src/MenuBackend.cpp:818
13381 msgid "No Document Open!"
13382 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13384 #: src/MenuBackend.cpp:540
13386 msgstr "Einfacher Text"
13388 #: src/MenuBackend.cpp:542
13389 msgid "Plain Text, Join Lines"
13390 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13392 #: src/MenuBackend.cpp:718
13393 msgid "Master Document"
13394 msgstr "Hauptdokument"
13396 #: src/MenuBackend.cpp:747
13397 msgid "List of listings"
13398 msgstr "Listingsverzeichnis"
13400 #: src/MenuBackend.cpp:751
13401 msgid "Other floats"
13402 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13404 #: src/MenuBackend.cpp:761
13405 msgid "No Table of contents"
13406 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13408 #: src/MenuBackend.cpp:807
13410 msgstr " (automatisch)"
13412 #: src/MenuBackend.cpp:826
13413 msgid "No Branch in Document!"
13414 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13416 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13417 msgid "Senseless with this layout!"
13418 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13420 #: src/SpellBase.cpp:51
13421 msgid "Native OS API not yet supported."
13422 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13424 #: src/Text.cpp:135
13425 msgid "Unknown layout"
13426 msgstr "Unbekanntes Format"
13428 #: src/Text.cpp:136
13431 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13432 "Trying to use the default instead.\n"
13434 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13435 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13437 #: src/Text.cpp:167
13438 msgid "Unknown Inset"
13439 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13441 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13442 msgid "Change tracking error"
13443 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13445 #: src/Text.cpp:274
13447 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13448 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13450 #: src/Text.cpp:287
13452 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13453 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13455 #: src/Text.cpp:294
13456 msgid "Unknown token"
13457 msgstr "Unbekanntes Token"
13459 #: src/Text.cpp:774
13461 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13464 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13465 "Sie das Tutorium."
13467 #: src/Text.cpp:785
13468 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13470 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13473 #: src/Text.cpp:1814
13474 msgid "[Change Tracking] "
13475 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13477 #: src/Text.cpp:1820
13479 msgstr "Änderung: "
13481 #: src/Text.cpp:1824
13485 #: src/Text.cpp:1834
13488 msgstr "Schrift: %1$s"
13490 #: src/Text.cpp:1839
13492 msgid ", Depth: %1$d"
13493 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13495 #: src/Text.cpp:1845
13496 msgid ", Spacing: "
13497 msgstr ", Abstand: "
13499 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13501 msgstr "Eineinhalb"
13503 #: src/Text.cpp:1857
13507 #: src/Text.cpp:1866
13509 msgstr ", Einfügung: "
13511 #: src/Text.cpp:1867
13512 msgid ", Paragraph: "
13513 msgstr ", Absatz: "
13515 #: src/Text.cpp:1868
13519 #: src/Text.cpp:1869
13520 msgid ", Position: "
13521 msgstr ", Position: "
13523 #: src/Text.cpp:1875
13525 msgstr ", Zeichen: 0x"
13527 #: src/Text.cpp:1877
13528 msgid ", Boundary: "
13529 msgstr ", Grenze: "
13531 #: src/Text2.cpp:584
13532 msgid "No font change defined."
13533 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13535 #: src/Text2.cpp:625
13536 msgid "Nothing to index!"
13537 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13539 #: src/Text2.cpp:627
13540 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13541 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13543 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13544 msgid "Math editor mode"
13545 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13547 #: src/Text3.cpp:756
13548 msgid "Unknown spacing argument: "
13549 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13551 #: src/Text3.cpp:928
13555 #: src/Text3.cpp:929
13557 msgstr " unbekannt"
13559 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13560 msgid "Character set"
13561 msgstr "Zeichensatz"
13563 #: src/Text3.cpp:1585
13564 msgid "Paragraph layout set"
13565 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13567 #: src/Thesaurus.cpp:62
13568 msgid "Thesaurus failure"
13569 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13571 #: src/Thesaurus.cpp:63
13574 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13578 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13582 #: src/VSpace.cpp:490
13583 msgid "Default skip"
13586 #: src/VSpace.cpp:493
13590 #: src/VSpace.cpp:496
13591 msgid "Medium skip"
13594 #: src/VSpace.cpp:499
13598 #: src/VSpace.cpp:502
13599 msgid "Vertical fill"
13602 #: src/VSpace.cpp:509
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13609 "The specified document\n"
13611 "could not be read."
13613 "Das angegebene Dokument\n"
13615 "konnte nicht gelesen werden."
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13618 msgid "Could not read document"
13619 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13624 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13626 "Recover emergency save?"
13628 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13630 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13633 msgid "Load emergency save?"
13634 msgstr "Notspeicherung laden?"
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13638 msgstr "&Wieder herstellen"
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13641 msgid "&Load Original"
13642 msgstr "&Original laden"
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13647 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13649 "Load the backup instead?"
13651 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13653 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13655 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13656 msgid "Load backup?"
13657 msgstr "Sicherung laden?"
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13660 msgid "&Load backup"
13661 msgstr "&Sicherung laden"
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13664 msgid "Load &original"
13665 msgstr "&Original laden"
13667 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13669 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13670 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13673 msgid "Retrieve from version control?"
13674 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13683 "The document %1$s is already loaded.\n"
13685 "Do you want to revert to the saved version?"
13687 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13689 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13692 msgid "&Switch to document"
13693 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
13695 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13698 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13700 "Do you want to create a new document?"
13702 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13704 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13706 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13707 msgid "Create new document?"
13708 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13710 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13712 msgstr "&Erstellen"
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13717 "The specified document template\n"
13719 "could not be read."
13721 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13723 "konnte nicht gelesen werden."
13725 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13726 msgid "Could not read template"
13727 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13729 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13730 msgid "\\arabic{enumi}."
13731 msgstr "\\arabic{enumi}."
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13734 msgid "\\roman{enumiii}."
13735 msgstr "\\roman{enumiii}."
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13738 msgid "\\Alph{enumiv}."
13739 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13741 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13742 msgid "No more insets"
13743 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13745 #: src/callback.cpp:113
13748 "The document %1$s could not be saved.\n"
13750 "Do you want to rename the document and try again?"
13752 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13754 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13756 #: src/callback.cpp:115
13757 msgid "Rename and save?"
13758 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13760 #: src/callback.cpp:116
13762 msgstr "&Umbenennen"
13764 #: src/callback.cpp:133
13765 msgid "Choose a filename to save document as"
13766 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13768 #: src/callback.cpp:217
13770 msgid "Auto-saving %1$s"
13771 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13773 #: src/callback.cpp:257
13774 msgid "Autosave failed!"
13775 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13777 #: src/callback.cpp:284
13778 msgid "Autosaving current document..."
13779 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13781 #: src/callback.cpp:348
13782 msgid "Select file to insert"
13783 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13785 #: src/callback.cpp:367
13788 "Could not read the specified document\n"
13790 "due to the error: %2$s"
13792 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13793 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13794 "nicht gelesen werden: %2$s"
13796 #: src/callback.cpp:369
13797 msgid "Could not read file"
13798 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13800 #: src/callback.cpp:377
13803 "Could not open the specified document\n"
13805 "due to the error: %2$s"
13807 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13808 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13809 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13811 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13812 msgid "Could not open file"
13813 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13815 #: src/callback.cpp:403
13816 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13817 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13819 #: src/callback.cpp:404
13821 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13822 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13823 "If this does not give the correct result\n"
13824 "then please change the encoding of the file\n"
13825 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13827 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13828 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13829 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13830 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13831 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13833 #: src/callback.cpp:421
13834 msgid "Running configure..."
13835 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13837 #: src/callback.cpp:430
13838 msgid "Reloading configuration..."
13839 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13841 #: src/callback.cpp:435
13842 msgid "System reconfigured"
13843 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13845 #: src/callback.cpp:436
13847 "The system has been reconfigured.\n"
13848 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13849 "updated document class specifications."
13851 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13852 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13853 "Spezifikationen zu nutzen."
13855 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13856 msgid "No debugging message"
13857 msgstr "Keine Testmeldung"
13859 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13860 msgid "General information"
13861 msgstr "Allgemeine Informationen"
13863 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13864 msgid "Developers' general debug messages"
13865 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13867 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13868 msgid "All debugging messages"
13869 msgstr "Alle Testmeldungen"
13871 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13873 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13874 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13876 #: src/debug.cpp:46
13877 msgid "Program initialisation"
13878 msgstr "Initialisierung des Programms"
13880 #: src/debug.cpp:47
13881 msgid "Keyboard events handling"
13882 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13884 #: src/debug.cpp:48
13885 msgid "GUI handling"
13886 msgstr "GUI-Aufbau"
13888 #: src/debug.cpp:49
13889 msgid "Lyxlex grammar parser"
13890 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13892 #: src/debug.cpp:50
13893 msgid "Configuration files reading"
13894 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13896 #: src/debug.cpp:51
13897 msgid "Custom keyboard definition"
13898 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13900 #: src/debug.cpp:52
13901 msgid "LaTeX generation/execution"
13902 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13904 #: src/debug.cpp:53
13905 msgid "Math editor"
13906 msgstr "Mathe-Editor"
13908 #: src/debug.cpp:54
13909 msgid "Font handling"
13910 msgstr "Schrift-Handhabung"
13912 #: src/debug.cpp:55
13913 msgid "Textclass files reading"
13914 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13916 #: src/debug.cpp:56
13917 msgid "Version control"
13918 msgstr "Versionskontrolle"
13920 #: src/debug.cpp:57
13921 msgid "External control interface"
13922 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13924 #: src/debug.cpp:58
13925 msgid "Keep *roff temporary files"
13926 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13928 #: src/debug.cpp:59
13929 msgid "User commands"
13930 msgstr "Benutzerbefehle"
13932 #: src/debug.cpp:60
13933 msgid "The LyX Lexxer"
13934 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13936 #: src/debug.cpp:61
13937 msgid "Dependency information"
13938 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13940 #: src/debug.cpp:62
13942 msgstr "LyX-Einfügungen"
13944 #: src/debug.cpp:63
13945 msgid "Files used by LyX"
13946 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13948 #: src/debug.cpp:64
13949 msgid "Workarea events"
13950 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13952 #: src/debug.cpp:65
13953 msgid "Insettext/tabular messages"
13954 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13956 #: src/debug.cpp:66
13957 msgid "Graphics conversion and loading"
13958 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13960 #: src/debug.cpp:67
13961 msgid "Change tracking"
13962 msgstr "Änderungsverfolgung"
13964 #: src/debug.cpp:68
13965 msgid "External template/inset messages"
13966 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13968 #: src/debug.cpp:69
13969 msgid "RowPainter profiling"
13970 msgstr "RowPainter-Profiling"
13972 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13973 msgid "Document not loaded."
13974 msgstr "Dokument nicht geladen."
13976 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13978 msgid "Opening child document %1$s..."
13979 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13981 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13983 msgstr " (geändert)"
13985 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13986 msgid " (read only)"
13987 msgstr " (schreibgeschützt)"
13989 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13990 msgid "Formatting document..."
13991 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13994 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13995 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13998 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13999 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14002 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14003 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14005 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14007 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14008 "1995-2006 LyX Team"
14010 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14011 "1995-2006 LyX-Team"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14015 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14016 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14017 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14018 "any later version."
14020 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14021 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14022 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14023 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14027 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14028 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14029 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14030 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14031 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14032 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14033 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14035 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14036 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14037 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14038 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14039 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14040 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14041 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14045 msgid "LyX Version "
14046 msgstr "LyX Version "
14048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14049 msgid "Library directory: "
14050 msgstr "Systemverzeichnis: "
14052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14053 msgid "User directory: "
14054 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14056 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14057 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14058 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14061 msgid "Select a BibTeX database to add"
14062 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14065 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14066 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14069 msgid "Select a BibTeX style"
14070 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14073 msgid "No frame drawn"
14074 msgstr "Kein Rahmen"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14077 msgid "Rectangular box"
14078 msgstr "Rechteckige Box"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14081 msgid "Oval box, thin"
14082 msgstr "Ovale Box, dünn"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14085 msgid "Oval box, thick"
14086 msgstr "Ovale Box, dick"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14090 msgstr "Schattierte Box"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14094 msgstr "Doppelte Box"
14096 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14097 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14102 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14103 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14104 msgid "Total Height"
14105 msgstr "Gesamthöhe"
14107 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14109 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14110 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14113 msgid "Select external file"
14114 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14119 msgstr "Oben links"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14123 msgid "Bottom left"
14124 msgstr "Unten links"
14126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14128 msgid "Baseline left"
14129 msgstr "Grundlinie links"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14134 msgstr "Oben zentriert"
14136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14138 msgid "Bottom center"
14139 msgstr "Unten zentriert"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14143 msgid "Baseline center"
14144 msgstr "Grundlinie zentriert"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14149 msgstr "Oben rechts"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14153 msgid "Bottom right"
14154 msgstr "Unten rechts"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14158 msgid "Baseline right"
14159 msgstr "Grundlinie rechts"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14162 msgid "Select graphics file"
14163 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14166 msgid "Clipart|#C#c"
14167 msgstr "Clipart|#C#c"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14170 msgid "Select document to include"
14171 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14173 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14174 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14175 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14179 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14182 msgid "Literate Programming Build Log"
14183 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14186 msgid "lyx2lyx Error Log"
14187 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14190 msgid "Version Control Log"
14191 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14194 msgid "No LaTeX log file found."
14195 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14198 msgid "No literate programming build log file found."
14200 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14203 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14204 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14207 msgid "No version control log file found."
14208 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14211 msgid "Choose bind file"
14212 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14215 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14216 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14218 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14219 msgid "Choose UI file"
14220 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14223 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14224 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14227 msgid "Choose keyboard map"
14228 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14231 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14232 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14236 msgid "Choose personal dictionary"
14237 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14247 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14248 msgid "Print to file"
14249 msgstr "Ausgabe in Datei"
14251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14252 msgid "PostScript files (*.ps)"
14253 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14255 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14256 msgid "Spellchecker error"
14257 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14260 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14261 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14265 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14266 "Maybe it has been killed."
14268 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14269 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14272 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14273 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14276 msgid "The spellchecker has failed"
14277 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14281 msgid "%1$d words checked."
14282 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14285 msgid "One word checked."
14286 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14289 msgid "Spelling check completed"
14290 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14292 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14293 msgid "Table of Contents"
14294 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14298 msgid "%1$s and %2$s"
14299 msgstr "%1$s und %2$s"
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14303 msgid "%1$s et al."
14304 msgstr "%1$s et al."
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14322 msgstr "Keine Änderung"
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14332 msgstr "Zurücksetzen"
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14336 msgstr "Kapitälchen"
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14340 msgstr "Hervorgehoben"
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14344 msgstr "Unterstrichen"
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14352 msgstr "Keine Farbe"
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14387 msgid "System files|#S#s"
14388 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14391 msgid "User files|#U#u"
14392 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14395 msgid "Could not update TeX information"
14396 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14400 msgid "The script `%s' failed."
14401 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14423 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14424 msgid "Index Entry"
14427 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14431 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14432 msgid "LaTeX Source"
14433 msgstr "LaTeX-Quelle"
14435 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14437 msgstr "Gliederung"
14439 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14440 msgid "Directories"
14441 msgstr "Verzeichnisse"
14443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14444 msgid "Small-sized icons"
14445 msgstr "Kleine Symbole"
14447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14448 msgid "Normal-sized icons"
14449 msgstr "Normale Symbole"
14451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14452 msgid "Big-sized icons"
14453 msgstr "Große Symbole"
14455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14460 msgid "unknown version"
14461 msgstr "unbekannte Version"
14463 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14464 msgid "Click to detach"
14465 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
14467 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14468 msgid "Bibliography Entry Settings"
14469 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14471 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14472 msgid "BibTeX Bibliography"
14473 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14476 msgid "Box Settings"
14477 msgstr "Box-Einstellungen"
14479 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14480 msgid "Branch Settings"
14481 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14483 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14487 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14491 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14496 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14500 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14501 msgid "Merge Changes"
14502 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14504 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14510 "Änderung durch %1$s\n"
14513 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14515 msgid "Change made at %1$s\n"
14516 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14518 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14522 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14523 msgid "Previous command"
14524 msgstr "Vorheriger Befehl"
14526 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14527 msgid "Next command"
14528 msgstr "Nächster Befehl"
14530 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14531 msgid "big[[delimiter size]]"
14534 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14535 msgid "Big[[delimiter size]]"
14538 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14539 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14543 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14547 msgid "Math Delimiter"
14548 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14551 msgid "LyX: Delimiters"
14552 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14564 msgid "Computer Modern Roman"
14565 msgstr "Computer Modern Roman"
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14568 msgid "Latin Modern Roman"
14569 msgstr "Latin Modern Roman"
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14572 msgid "AE (Almost European)"
14573 msgstr "AE (Almost European)"
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14576 msgid "Times Roman"
14577 msgstr "Times Roman"
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14584 msgid "Bitstream Charter"
14585 msgstr "Bitstream Charter"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14588 msgid "New Century Schoolbook"
14589 msgstr "New Century Schoolbook"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14601 msgstr "Bera Serif"
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14604 msgid "Concrete Roman"
14605 msgstr "Concrete Roman"
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14608 msgid "Zapf Chancery"
14609 msgstr "Zapf Chancery"
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14612 msgid "Computer Modern Sans"
14613 msgstr "Computer Modern Sans"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14616 msgid "Latin Modern Sans"
14617 msgstr "Latin Modern Sans"
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14624 msgid "Avant Garde"
14625 msgstr "Avant Garde"
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14636 msgid "Computer Modern Typewriter"
14637 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14640 msgid "Latin Modern Typewriter"
14641 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14656 msgid "CM Typewriter Light"
14657 msgstr "CM Typewriter Light"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14661 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14663 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14664 "gültiger Parameter ein."
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14672 msgid " (not installed)"
14673 msgstr " (nicht installiert)"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14697 msgstr "mit Überschriften"
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14701 msgstr "ausgefallen"
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14712 msgid "LaTeX default"
14713 msgstr "LaTeX-Standard"
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14741 msgstr "Nummeriert"
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14744 msgid "Appears in TOC"
14745 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14748 msgid "Author-year"
14749 msgstr " Autor-Jahr"
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14753 msgstr "Nummerisch"
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14757 msgid "Unavailable: %1$s"
14758 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14761 msgid "Document Class"
14762 msgstr "Dokumentklasse"
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14765 msgid "Text Layout"
14766 msgstr "Textformat"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14769 msgid "Page Layout"
14770 msgstr "Seitenformat"
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14773 msgid "Page Margins"
14774 msgstr "Seitenränder"
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14777 msgid "Numbering & TOC"
14778 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14781 msgid "Math Options"
14782 msgstr "Mathe-Optionen"
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14785 msgid "Float Placement"
14786 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14790 msgstr "Auflistungszeichen"
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14797 msgid "LaTeX Preamble"
14798 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14801 msgid "Document Settings"
14802 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14804 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14805 msgid "TeX Code Settings"
14806 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14808 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14809 msgid "External Material"
14810 msgstr "Externes Material"
14812 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14816 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14817 msgid "Float Settings"
14818 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14820 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14824 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14825 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14826 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14828 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14830 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14831 "gültiger Parameter ein."
14833 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14834 msgid "Child Document"
14835 msgstr "Unterdokument"
14837 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14838 msgid "No language"
14839 msgstr "Keine Sprache"
14841 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14843 msgstr "Kein Dialekt"
14845 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14846 msgid "Program Listing Settings"
14847 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14849 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14850 msgid "Math Matrix"
14851 msgstr "Mathe-Matrix"
14853 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14854 msgid "LyX: Insert Matrix"
14855 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14857 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14858 msgid "Note Settings"
14859 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14861 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14863 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14864 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14866 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14867 "the items is used."
14869 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14870 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14871 "Liste oder Beschreibung.\n"
14873 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14874 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14876 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14877 msgid "Paragraph Settings"
14878 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14881 msgid "Look and feel"
14882 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14885 msgid "Language settings"
14886 msgstr "Spracheinstellungen"
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14894 msgstr "Einfacher Text"
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14897 msgid "Date format"
14898 msgstr "Datumsformat"
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14905 msgid "Screen fonts"
14906 msgstr "Bildschirmschriften"
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14917 msgid "Select a document templates directory"
14918 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14921 msgid "Select a temporary directory"
14922 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14925 msgid "Select a backups directory"
14926 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14929 msgid "Select a document directory"
14930 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14933 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14934 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14937 msgid "Spellchecker"
14938 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14953 msgid "pspell (library)"
14954 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14957 msgid "aspell (library)"
14958 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14969 msgid "File formats"
14970 msgstr "Dateiformate"
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14973 msgid "Format in use"
14974 msgstr "Format wird verwendet"
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14977 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14979 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14980 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14987 msgid "User interface"
14988 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14995 msgid "Preferences"
14996 msgstr "Einstellungen"
14998 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14999 msgid "Print Document"
15000 msgstr "Dokument drucken"
15002 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15003 msgid "Cross-reference"
15004 msgstr "Querverweis"
15006 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15008 msgstr "&Gehe zurück"
15010 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15012 msgstr "Springe zurück"
15014 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15015 msgid "Jump to label"
15016 msgstr "Springe zur Marke"
15018 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15019 msgid "Find and Replace"
15020 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15022 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15023 msgid "Send Document to Command"
15024 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15026 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15028 msgstr "Zeige Datei"
15030 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15031 msgid "Table Settings"
15032 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15034 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15035 msgid "Insert Table"
15036 msgstr "Tabelle einfügen"
15038 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15039 msgid "TeX Information"
15040 msgstr "TeX-Informationen"
15042 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15043 msgid "Vertical Space Settings"
15044 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15046 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15047 msgid "Text Wrap Settings"
15048 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15050 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15052 msgstr "Leerzeichen"
15054 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15057 msgid "Invalid filename"
15058 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15060 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15062 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15065 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15066 "Zeichen enthalten:\n"
15068 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15069 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15070 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15078 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15079 "file through LaTeX: "
15081 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15082 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15084 #: src/insets/Inset.cpp:255
15085 msgid "Opened inset"
15086 msgstr "Einfügung geöffnet"
15088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15089 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15090 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15093 msgid "Export Warning!"
15094 msgstr "Export-Warnung!"
15096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15098 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15099 "BibTeX will be unable to find them."
15101 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15102 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15106 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15107 "BibTeX will be unable to find it."
15109 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15110 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15112 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15116 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15120 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15122 msgstr "Ovale Box, dünn"
15124 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15126 msgstr "Ovale Box, dick"
15128 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15130 msgstr "Schattierte Box"
15132 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15134 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15136 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15137 msgid "Opened Box Inset"
15138 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15141 msgid "Opened Branch Inset"
15142 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15149 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15157 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15158 msgid "Opened Caption Inset"
15159 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15161 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15162 msgid "Senseless!!! "
15163 msgstr "Sinnlos!!! "
15165 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15166 msgid "Opened CharStyle Inset"
15167 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15169 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15170 msgid "LaTeX Command: "
15171 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15174 msgid "Unknown inset name: "
15175 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15178 msgid "Inset Command: "
15179 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15182 msgid "Unknown parameter name: "
15183 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15187 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15189 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15190 msgid "Opened ERT Inset"
15191 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15193 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15197 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15198 msgid "Opened Environment Inset: "
15199 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15201 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15203 msgid "External template %1$s is not installed"
15204 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15209 msgstr "Gleitobjekt: "
15211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15212 msgid "Opened Float Inset"
15213 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15215 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15217 msgstr "Gleitobjekt"
15219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15220 msgid " (sideways)"
15221 msgstr " (seitwärts)"
15223 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15224 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15225 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15227 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15229 msgid "List of %1$s"
15230 msgstr "Liste der %1$s"
15232 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15236 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15237 msgid "Opened Footnote Inset"
15238 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15240 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15247 "Could not copy the file\n"
15249 "into the temporary directory."
15253 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15257 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15258 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15262 msgid "Graphics file: %1$s"
15263 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15265 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15266 msgid "Horizontal Fill"
15267 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15270 msgid "Verbatim Input"
15271 msgstr "Unformatiert"
15273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15274 msgid "Verbatim Input*"
15275 msgstr "Unformatiert*"
15277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15278 msgid "Program Listing "
15279 msgstr "Programmlisting "
15281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15282 msgid "Recursive input"
15283 msgstr "Rekursive Eingabe"
15285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15287 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15289 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15290 "Einbettung wird ignoriert."
15292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15295 "Included file `%1$s'\n"
15296 "has textclass `%2$s'\n"
15297 "while parent file has textclass `%3$s'."
15299 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15300 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15301 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15304 msgid "Different textclasses"
15305 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15313 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15315 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15316 msgid "Opened Listing Inset"
15317 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15320 msgid "A value is expected."
15321 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15329 msgid "Unbalanced braces!"
15330 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15333 msgid "Please specify true or false."
15334 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15337 msgid "Only true or false is allowed."
15338 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15341 msgid "Please specify an integer value."
15342 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15345 msgid "An integer is expected."
15346 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15349 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15350 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15353 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15354 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15358 msgid "Please specify one of %1$s."
15359 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15363 msgid "Try one of %1$s."
15364 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15368 msgid "I guess you mean %1$s."
15369 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15373 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15374 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15378 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15379 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15383 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15385 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15390 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15393 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15394 "Teilmenge von trblTRBL"
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15398 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15399 "right, bottom left and top left corner."
15401 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15402 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15405 msgid "Enter something like \\color{white}"
15406 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15409 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15410 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15413 msgid "auto, last or a number"
15414 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15418 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15419 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15420 "defining a listing inset)"
15422 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15423 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15424 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15428 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15429 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15432 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15433 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15434 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15437 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15438 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15442 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15443 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15447 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15449 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15454 msgid "Parameter %1$s: "
15455 msgstr "Parameter: %1$s: "
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15459 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15460 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15464 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15465 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15467 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15468 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15472 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15473 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15474 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15481 msgid "Nomenclature"
15482 msgstr "Nomenklatur"
15484 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15486 msgstr "Grauschrift"
15488 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15490 msgstr "Eingerahmt"
15492 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15494 msgstr "Schattiert"
15496 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15497 msgid "Opened Note Inset"
15498 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15500 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15504 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15505 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15506 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15508 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15510 msgstr "Seite leeren"
15512 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15513 msgid "Clear Double Page"
15514 msgstr "Doppelseite leeren"
15516 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15518 msgstr "Querverweis: "
15520 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15524 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15526 msgstr "(Querverweis): "
15528 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15529 msgid "Page Number"
15530 msgstr "Seitennummer"
15532 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15536 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15537 msgid "Textual Page Number"
15538 msgstr "Seitennummer in Textform"
15540 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15542 msgstr "TextSeite: "
15544 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15545 msgid "Standard+Textual Page"
15546 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15548 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15550 msgstr "Querverweis+Text: "
15552 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15556 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15557 msgid "FormatRef: "
15558 msgstr "Formatiert: "
15560 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15561 msgid "Unknown TOC type"
15562 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15564 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15565 msgid "Opened table"
15566 msgstr "Tabelle geöffnet"
15568 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15569 msgid "Error setting multicolumn"
15570 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15572 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15573 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15574 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15576 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15577 msgid "Opened Text Inset"
15578 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15580 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15584 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15586 msgstr "HTML-URL: "
15588 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15589 msgid "Vertical Space"
15590 msgstr "Vertikaler Abstand"
15592 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15594 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15596 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15597 msgid "Opened Wrap Inset"
15598 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15600 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15602 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15606 msgstr "Nicht angezeigt."
15608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15613 msgid "Converting to loadable format..."
15614 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15617 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15618 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15621 msgid "Scaling etc..."
15622 msgstr "Skaliere etc..."
15624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15625 msgid "Ready to display"
15626 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15629 msgid "No file found!"
15630 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15633 msgid "Error converting to loadable format"
15634 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15637 msgid "Error loading file into memory"
15638 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15641 msgid "Error generating the pixmap"
15642 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15648 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15649 msgid "Preview loading"
15650 msgstr "Laden der Vorschau"
15652 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15653 msgid "Preview ready"
15654 msgstr "Vorschau bereit"
15656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15657 msgid "Preview failed"
15658 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15660 #: src/lengthcommon.cpp:37
15664 #: src/lengthcommon.cpp:37
15668 #: src/lengthcommon.cpp:37
15672 #: src/lengthcommon.cpp:37
15676 #: src/lengthcommon.cpp:37
15680 #: src/lengthcommon.cpp:37
15684 #: src/lengthcommon.cpp:38
15688 #: src/lengthcommon.cpp:38
15692 #: src/lengthcommon.cpp:38
15696 #: src/lengthcommon.cpp:39
15697 msgid "Text Width %"
15698 msgstr "Textbreite %"
15700 #: src/lengthcommon.cpp:39
15701 msgid "Column Width %"
15702 msgstr "Spaltenbreite %"
15704 #: src/lengthcommon.cpp:39
15705 msgid "Page Width %"
15706 msgstr "Seitenbreite %"
15708 #: src/lengthcommon.cpp:39
15709 msgid "Line Width %"
15710 msgstr "Zeilenbreite %"
15712 #: src/lengthcommon.cpp:40
15713 msgid "Text Height %"
15714 msgstr "Texthöhe %"
15716 #: src/lengthcommon.cpp:40
15717 msgid "Page Height %"
15718 msgstr "Seitenhöhe %"
15720 #: src/lyxfind.cpp:143
15721 msgid "Search error"
15722 msgstr "Fehler beim Suchen"
15724 #: src/lyxfind.cpp:144
15725 msgid "Search string is empty"
15726 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15728 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15729 msgid "String not found!"
15730 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15732 #: src/lyxfind.cpp:333
15733 msgid "String has been replaced."
15734 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15736 #: src/lyxfind.cpp:336
15737 msgid " strings have been replaced."
15738 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15744 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15746 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15748 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15749 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15752 msgid "Only one row"
15753 msgstr "Nur eine Zeile"
15755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15756 msgid "Only one column"
15757 msgstr "Nur eine Spalte"
15759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15760 msgid "No hline to delete"
15761 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15764 msgid "No vline to delete"
15765 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15769 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15770 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15774 msgstr "Keine Nummer"
15776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15782 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15783 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15787 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15788 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15792 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15793 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15796 msgid "create new math text environment ($...$)"
15797 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15800 msgid "entered math text mode (textrm)"
15801 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15803 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15805 msgid " Macro: %1$s: "
15806 msgstr " Makro: %1$s: "
15808 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15810 msgstr "Mathe-Makro"
15812 #: src/output.cpp:39
15815 "Could not open the specified document\n"
15818 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15819 "konnte nicht geöffnet werden."
15821 #: src/output_plaintext.cpp:148
15823 msgstr "Zusammenfassung: "
15825 #: src/output_plaintext.cpp:160
15826 msgid "References: "
15827 msgstr "Referenzen: "
15829 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15830 msgid "All files (*)"
15831 msgstr "Alle Dateien (*)"
15833 #: src/support/Package.cpp.in:448
15834 msgid "LyX binary not found"
15835 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15837 #: src/support/Package.cpp.in:449
15840 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15842 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15845 #: src/support/Package.cpp.in:569
15848 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15850 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15851 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15853 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15855 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15856 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15857 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15859 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15860 msgid "File not found"
15861 msgstr "Datei nicht gefunden"
15863 #: src/support/Package.cpp.in:655
15866 "Invalid %1$s switch.\n"
15867 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15869 "Ungültige Option %1$s.\n"
15870 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15872 #: src/support/Package.cpp.in:682
15875 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15876 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15878 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15879 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15881 #: src/support/Package.cpp.in:707
15884 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15885 "%2$s is not a directory."
15887 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15888 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15890 #: src/support/Package.cpp.in:709
15891 msgid "Directory not found"
15892 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15894 #: src/support/os_win32.cpp:335
15895 msgid "System file not found"
15896 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15898 #: src/support/os_win32.cpp:336
15900 "Unable to load shfolder.dll\n"
15903 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15904 "Bitte installieren."
15906 #: src/support/os_win32.cpp:341
15907 msgid "System function not found"
15908 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15910 #: src/support/os_win32.cpp:342
15912 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15913 "Don't know how to proceed. Sorry."
15915 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15916 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15918 #: src/support/userinfo.cpp:49
15919 msgid "Unknown user"
15920 msgstr "Unbekannter Benutzer"