]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
lyx_1_5.py: last part of fix for bug 3313
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   check                -> auswählen
29 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
30 #   cross-reference      -> Querverweis
31 #   command              -> Befehl
32 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
33 #   custom               -> benutzerdefiniert
34 #   debug                -> Test...
35 #   display              -> Anzeige/anzeigen
36 #   edit                 -> bearbeiten
37 #   extension            -> (Datei-)endung
38 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   item                 -> Element             
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Schlagwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   (proper) noun        -> Eigenname
56 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 #   option               -> Option
58 #   pipe                 -> Weiterleitung
59 #   preferences          -> Einstellungen
60 #   preview              -> Vorschau
61 #   remove               -> entfernen
62 #   restore              -> zurücksetzen
63 #   retrieve             -> abrufen
64 #   rotate               -> drehen
65 #   rule                 -> Linie
66 #   run                  -> ausführen
67 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
68 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 #   setting              -> Einstellung
70 #   shortcut             -> Kürzel
71 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
72 #   slide                -> Folie
73 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
74 #   specify              -> angeben
75 #   switch               -> Option / wechseln
76 #   template             -> Vorlage
77 #   toggle               -> umschalten / an/aus
78 #   tooltip              -> Kurzinfo
79 #   type                 -> Art
80 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
82
83 msgid ""
84 msgstr ""
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-06-27 18:53+0100\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "MIME-Version: 1.0\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
96 msgid "Version"
97 msgstr "Version"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgid "Credits"
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgid "Copyright"
110 msgstr "Urheberrecht"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
120 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
125 msgid "&Close"
126 msgstr "&Schließen"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
133 msgid "&Dummy"
134 msgstr "&Dummy"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
147 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
153 msgid "&OK"
154 msgstr "&OK"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
160 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
161 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
162 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
163 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
164 msgid "&Cancel"
165 msgstr "&Abbrechen"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
168 msgid "The bibliography key"
169 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
172 msgid "The label as it appears in the document"
173 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
177 msgid "&Label:"
178 msgstr "&Marke:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
181 msgid "&Key:"
182 msgstr "&Schlüssel:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
185 msgid "Citation Style"
186 msgstr "Zitat-Stil"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 msgid "&Jurabib"
194 msgstr "&Jurabib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
198 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 msgid "&Natbib"
202 msgstr "&Natbib"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 msgid "&Default (numerical)"
210 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
213 msgid "Natbib &style:"
214 msgstr "Natbib-&Stil:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
217 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 msgstr ""
219 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
220 "möchten"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 msgid "S&ectioned bibliography"
224 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
227 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
228 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
235 msgid "&Add"
236 msgstr "&Hinzufügen"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
239 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
241 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Abbrechen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
246 msgid "Enter BibTeX database name"
247 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgid "&Browse..."
254 msgstr "&Durchsuchen..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
265 msgid "This bibliography section contains..."
266 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
269 msgid "&Content:"
270 msgstr "&Inhalt:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
273 msgid "all cited references"
274 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
277 msgid "all uncited references"
278 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
281 msgid "all references"
282 msgstr "alle Literatureinträge"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 msgid "Choose a style file"
286 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Löschen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgid "&Add..."
302 msgstr "&Hinzufügen..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgid "Databa&ses"
310 msgstr "&Datenbanken"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
313 msgid "The BibTeX style"
314 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
317 msgid "St&yle"
318 msgstr "&Stil"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
321 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
322 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
330 msgid "None"
331 msgstr "Keine"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
335 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
336 msgid "Parbox"
337 msgstr "Parbox"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
341 msgid "Minipage"
342 msgstr "Minipage"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
345 msgid "Supported box types"
346 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgid "Inner Bo&x:"
350 msgstr "&Innere Box:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgid "&Decoration:"
354 msgstr "&Verzierung:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
357 msgid "Height value"
358 msgstr "Höhenwert"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
362 msgid "Width value"
363 msgstr "Breite"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "&Höhe:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
373 msgid "&Width:"
374 msgstr "&Breite:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
378 msgid "Alignment"
379 msgstr "Ausrichtung"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
382 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
387 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
388 msgid "Left"
389 msgstr "Links"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
394 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
395 msgid "Center"
396 msgstr "Zentriert"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
400 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
401 msgid "Right"
402 msgstr "Rechts"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
405 msgid "Stretch"
406 msgstr "Dehnen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Horizontal"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
413 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
414 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
419 msgid "Top"
420 msgstr "Oben"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
425 msgid "Middle"
426 msgstr "Mitte"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
431 msgid "Bottom"
432 msgstr "Unten"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
435 msgid "&Box:"
436 msgstr "Bo&x:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
439 msgid "Co&ntent:"
440 msgstr "I&nhalt:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
443 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
444 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
447 msgid "Vertical"
448 msgstr "Vertikal"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgid "&Restore"
456 msgstr "&Zurücksetzen"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
465 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
466 msgid "&Apply"
467 msgstr "&Übernehmen"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
482 msgid "A&vailable Branches:"
483 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
486 msgid "&New:"
487 msgstr "&Neu:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
496 msgid "&Remove"
497 msgstr "&Entfernen"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
500 msgid "Toggle the selected branch"
501 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
504 msgid "(&De)activate"
505 msgstr "(&De)aktivieren"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Farbe ändern..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
516 msgid "&Font:"
517 msgstr "&Schrift:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
520 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
521 msgid "Si&ze:"
522 msgstr "&Größe:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
531 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
532 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
540 msgid "Default"
541 msgstr "Standard"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
546 msgid "Tiny"
547 msgstr "Winzig"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
552 msgid "Smallest"
553 msgstr "Sehr klein"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
558 msgid "Smaller"
559 msgstr "Kleiner"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
564 msgid "Small"
565 msgstr "Klein"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
570 msgid "Normal"
571 msgstr "Normal"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
576 msgid "Large"
577 msgstr "Groß"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
581 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
582 msgid "Larger"
583 msgstr "Größer"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
587 msgid "Largest"
588 msgstr "Noch größer"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
592 msgid "Huge"
593 msgstr "Riesig"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
597 msgid "Huger"
598 msgstr "Gigantisch"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
601 msgid "&Custom Bullet:"
602 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
605 msgid "&Level:"
606 msgstr "&Ebene:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
609 msgid "Change:"
610 msgstr "Änderung:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
613 msgid "Go to next change"
614 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
617 msgid "&Next change"
618 msgstr "&Nächste Änderung"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
621 msgid "Accept this change"
622 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
625 msgid "&Accept"
626 msgstr "&Akzeptieren"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
629 msgid "Reject this change"
630 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
633 msgid "&Reject"
634 msgstr "&Ablehnen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
638 msgid "Font family"
639 msgstr "Schriftfamilie"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
642 msgid "&Family:"
643 msgstr "&Familie:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
647 msgid "Font shape"
648 msgstr "Schriftform"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
651 msgid "S&hape:"
652 msgstr "F&orm:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
656 msgid "Font series"
657 msgstr "Schriftserie"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
662 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
664 msgid "Language"
665 msgstr "Sprache"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
669 msgid "Font color"
670 msgstr "Schriftfarbe"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
674 msgid "&Language:"
675 msgstr "S&prache:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
678 msgid "&Series:"
679 msgstr "&Serie:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
682 msgid "&Color:"
683 msgstr "F&arbe:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
686 msgid "Never Toggled"
687 msgstr "Kein Umschalten"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
691 msgid "Font size"
692 msgstr "Schriftgröße"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
696 msgid "Other font settings"
697 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
700 msgid "Always Toggled"
701 msgstr "Immer Umschalten"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
704 msgid "&Misc:"
705 msgstr "&Diverses:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
708 msgid "toggle font on all of the above"
709 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
712 msgid "&Toggle all"
713 msgstr "Alle &umschalten"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
716 msgid "Apply each change automatically"
717 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
720 msgid "Apply changes immediately"
721 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
729 msgid "Close"
730 msgstr "Schließen"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
733 msgid "Move the selected citation up"
734 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
737 msgid "&Up"
738 msgstr "Au&f"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
741 msgid "Move the selected citation down"
742 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
745 msgid "&Down"
746 msgstr "A&b"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
749 msgid "D&elete"
750 msgstr "&Löschen"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
753 msgid "&Selected Citations:"
754 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
757 msgid "A&vailable Citations:"
758 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
761 msgid "Formatting"
762 msgstr "Formatierung"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
765 msgid "Natbib citation style to use"
766 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
769 msgid "Citation st&yle:"
770 msgstr "Z&itat-Stil:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
773 msgid "List all authors"
774 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
777 msgid "Full aut&hor list"
778 msgstr "Alle Autore&n"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
781 msgid "Force upper case in citation"
782 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
785 msgid "&Force upper case"
786 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
789 msgid "&Text after:"
790 msgstr "&Text danach:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
797 msgid "Text &before:"
798 msgstr "Text &davor:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
801 msgid "Text to place before citation"
802 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
805 msgid "A&pply"
806 msgstr "&Übernehmen"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
809 msgid "Search Citation"
810 msgstr "Zitat suchen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
813 msgid "Case Se&nsitive"
814 msgstr ""
815 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 "beachten"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
819 msgid "Regular E&xpression"
820 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
823 msgid "<- C&lear"
824 msgstr "<- &Entfernen"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
827 msgid "F&ind:"
828 msgstr "&Suchen:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Einfügen"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
839 msgid "&Size:"
840 msgstr "&Größe:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
843 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
844 msgid "TeX Code: "
845 msgstr "TeX-Code: "
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
848 msgid "Match delimiter types"
849 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
852 msgid "&Keep matched"
853 msgstr "&Zusammenpassend"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
856 msgid "Reset to the default settings for the document class"
857 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
860 msgid "Use Class Defaults"
861 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
864 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
865 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
868 msgid "Save as Document Defaults"
869 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
872 msgid "Display"
873 msgstr "Anzeige"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
876 msgid "Show ERT inline"
877 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgid "&Inline"
881 msgstr "&Eingebettet"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
884 msgid "Show ERT button only"
885 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 msgid "&Collapsed"
889 msgstr "&Geschlossen"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
892 msgid "Show ERT contents"
893 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
896 msgid "O&pen"
897 msgstr "Ge&öffnet"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
900 msgid "File"
901 msgstr "Datei"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
904 msgid "&Draft"
905 msgstr "&Entwurf"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
908 msgid "Edit the file externally"
909 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
912 msgid "&Edit File..."
913 msgstr "&Datei bearbeiten..."
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
916 msgid "Select a file"
917 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Dateiname"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Datei:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
931 msgid "Template"
932 msgstr "Vorlage"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
939 msgid "LyX View"
940 msgstr "LyX-Ansicht"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
946 msgid "Screen display"
947 msgstr "Bildschirmanzeige"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
952 msgid "Monochrome"
953 msgstr "Schwarzweiß"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
958 msgid "Grayscale"
959 msgstr "Graustufen"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
964 msgid "Color"
965 msgstr "Farbe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
968 msgid "Preview"
969 msgstr "Vorschau"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
979 msgid "%"
980 msgstr "%"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
984 msgid "&Display:"
985 msgstr "&Anzeige:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
988 msgid "Sca&le:"
989 msgstr "&Größe:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
992 msgid "Display image in LyX"
993 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "In LyX &anzeigen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Drehen"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1018 msgid "&Origin:"
1019 msgstr "&Drehpunkt:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "&Winkel:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Größe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1045 msgid "Width of image in output"
1046 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Zuschneiden"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "L&ese aus Datei"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1064 msgid "Clip to bounding box values"
1065 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1069 msgid "Clip to &bounding box"
1070 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1074 msgid "&Left bottom:"
1075 msgstr "&Links unten:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1079 msgid "Right &top:"
1080 msgstr "&Rechts oben:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1083 msgid "x"
1084 msgstr "x"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1091 msgid "Options"
1092 msgstr "Optionen"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1095 msgid "O&ption:"
1096 msgstr "&Option:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1099 msgid "Forma&t:"
1100 msgstr "&Format:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1103 msgid "Form"
1104 msgstr "Form"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Anfang der Seite"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Ende der Seite"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Spalten überspannen"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "Seitwärts &drehen"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgid "FontUi"
1148 msgstr "FontUi"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 msgid "Sc&ale (%):"
1152 msgstr "Ska&lierung (%):"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1155 msgid "&Typewriter:"
1156 msgstr "&Schreibmaschine:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1160 msgid "&Roman:"
1161 msgstr "&Roman:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1164 msgid "S&cale (%):"
1165 msgstr "S&kalierung (%):"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1168 msgid "&Sans Serif:"
1169 msgstr "S&erifenfrei:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1172 msgid "Use &Old Style Figures"
1173 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1176 msgid "Use true S&mall Caps"
1177 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1180 msgid "&Default Family:"
1181 msgstr "Standard-&Familie:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgid "&Base Size:"
1185 msgstr "&Basisgröße:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1188 msgid "&Graphics"
1189 msgstr "&Grafik"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1192 msgid "&Edit"
1193 msgstr "&Bearbeiten"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1200 msgid "File name of image"
1201 msgstr "Dateiname des Bilds"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1204 msgid "Output Size"
1205 msgstr "Ausgabegröße"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1208 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 msgstr ""
1210 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1211 "automatisch bestimmt."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "&Höhe festlegen:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1224 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1225 "automatisch bestimmt."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1228 msgid "Set &width:"
1229 msgstr "&Breite festlegen:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1232 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1233 msgstr ""
1234 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1235 "nicht überschreitet"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "Grafik drehen"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1242 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1243 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1246 msgid "Ro&tate after scaling"
1247 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Dreh&punkt:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr "&Winkel (Grad):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Ausschnitt"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1272 msgid "LaTe&X and LyX options"
1273 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1284 msgid "S&ubfigure"
1285 msgstr "&Teilabbildung"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1289 msgid "The caption for the sub-figure"
1290 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1293 msgid "Ca&ption:"
1294 msgstr "&Legende:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "In L&yX anzeigen"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1301 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1302 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Entwurfsmodus"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "&Entwurfsmodus"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1322 msgid "Listing Parameters"
1323 msgstr "Listing-Parameter"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1327 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1328 msgstr ""
1329 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1330 "werden"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1334 msgid "&Bypass validation"
1335 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1338 msgid "C&aption:"
1339 msgstr "Le&gende:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1342 msgid "La&bel:"
1343 msgstr "&Marke:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1346 msgid "Mo&re parameters"
1347 msgstr "&Weitere Parameter"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1358 msgid "Show LaTeX preview"
1359 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1362 msgid "&Show preview"
1363 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1370 msgid "&Include Type:"
1371 msgstr "&Art der Einbindung:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Include"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1378 msgid "Input"
1379 msgstr "Input"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr "Unformatiert"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1386 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1387 msgid "Listing"
1388 msgstr "Listing"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1391 msgid "Load the file"
1392 msgstr "Lade die Datei"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1395 msgid "&Load"
1396 msgstr "&Öffnen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1399 msgid "Document &class:"
1400 msgstr "&Dokumentklasse:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1403 msgid "&Options:"
1404 msgstr "&Optionen:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1407 msgid "Postscript &driver:"
1408 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1411 msgid "&Use language's default encoding"
1412 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1415 msgid "&Encoding:"
1416 msgstr "&Kodierung:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1419 msgid "&Quote Style:"
1420 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1423 msgid "&Main Settings"
1424 msgstr "&Haupteinstellungen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1427 msgid "Style"
1428 msgstr "Stil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1431 msgid "The content's base font size"
1432 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1435 msgid "F&ont size:"
1436 msgstr "S&chriftgröße:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1439 msgid "The content's base font style"
1440 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1443 msgid "Font Famil&y:"
1444 msgstr "Schrift&familie:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1447 msgid "Use extended character table"
1448 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1451 msgid "&Extended character table"
1452 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1455 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1456 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1459 msgid "Space i&n string as symbol"
1460 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1463 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1464 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1467 msgid "S&pace as symbol"
1468 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1471 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1472 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1475 msgid "&Break long lines"
1476 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1479 msgid "Placement"
1480 msgstr "Platzierung"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1487 msgid "Check for floating listings"
1488 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1491 msgid "&Float"
1492 msgstr "Gleitob&jekt"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1495 msgid "Check for inline listings"
1496 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1499 msgid "&Inline listing"
1500 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1503 msgid "&Placement:"
1504 msgstr "&Platzierung:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1507 msgid "Line numbering"
1508 msgstr "Zeilennummerierung"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1511 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1512 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1515 msgid "Choose the font size for line numbers"
1516 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1519 msgid "Font si&ze:"
1520 msgstr "Schrift&größe:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1523 msgid "S&tep:"
1524 msgstr "Schr&itt:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1527 msgid "Difference between two numbered lines"
1528 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1531 msgid "&Side:"
1532 msgstr "&Seite:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1535 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1536 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1539 msgid "&Dialect:"
1540 msgstr "&Dialekt:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1543 msgid "Lan&guage:"
1544 msgstr "Sprac&he:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1547 msgid "Select the programming language"
1548 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1551 msgid "Range"
1552 msgstr "Bereich"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1555 msgid "&Last line:"
1556 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1559 msgid "The last line to be printed"
1560 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1563 msgid "The first line to be printed"
1564 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1567 msgid "Fi&rst line:"
1568 msgstr "E&rste Zeile:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1571 msgid "Ad&vanced"
1572 msgstr "Er&weitert"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1575 msgid "More Parameters"
1576 msgstr "Weitere Parameter"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1579 msgid "Feedback window"
1580 msgstr "Feedback-Fenster"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1583 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 msgstr ""
1585 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1586 "Parameter ein."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1589 msgid "Update the display"
1590 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1594 msgid "&Update"
1595 msgstr "&Aktualisieren"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1598 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1599 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "&Standard-Ränder"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1606 msgid "&Top:"
1607 msgstr "&Oben:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1610 msgid "&Bottom:"
1611 msgstr "&Unten:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1614 msgid "&Inner:"
1615 msgstr "&Innen:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1618 msgid "O&uter:"
1619 msgstr "&Außen:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgid "Head &sep:"
1623 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgid "&Foot skip:"
1631 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1642 msgid "&Rows:"
1643 msgstr "&Zeilen:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Anzahl der Spalten"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1654 msgid "&Columns:"
1655 msgstr "&Spalten:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1662 msgid "Vertical alignment"
1663 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1666 msgid "&Vertical:"
1667 msgstr "&Vertikal:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1670 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1671 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1674 msgid "&Horizontal:"
1675 msgstr "&Horizontal:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1678 msgid "&Use AMS math package automatically"
1679 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1682 msgid "Use AMS &math package"
1683 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1686 msgid "Use esint package &automatically"
1687 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1690 msgid "Use &esint package"
1691 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1694 msgid "Sort &as:"
1695 msgstr "&Einsortieren als:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1698 msgid "&Description:"
1699 msgstr "&Beschreibung:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1702 msgid "&Symbol:"
1703 msgstr "&Symbol:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1706 msgid "Type"
1707 msgstr "Art"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1710 msgid "LyX internal only"
1711 msgstr "Nur LyX-intern"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1714 msgid "LyX &Note"
1715 msgstr "&LyX-Notiz"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1718 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1719 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1722 msgid "&Comment"
1723 msgstr "&Kommentar"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1726 msgid "Print as grey text"
1727 msgstr "Als grauen Text drucken"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1730 msgid "&Greyed out"
1731 msgstr "&Grauschrift"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1734 msgid "Framed in box"
1735 msgstr "Eingerahmt in Box"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1738 msgid "&Framed"
1739 msgstr "&Eingerahmt"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1742 msgid "Box with shaded background"
1743 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1746 msgid "&Shaded"
1747 msgstr "&Schattiert"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgid "&Numbering"
1755 msgstr "&Nummerierung"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgid "Paper Size"
1759 msgstr "Papiergröße"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 msgstr ""
1764 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1765 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1768 msgid "Orientation"
1769 msgstr "Orientierung"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1772 msgid "&Portrait"
1773 msgstr "Ho&chformat"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1776 msgid "&Landscape"
1777 msgstr "&Querformat"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1780 msgid "Page &style:"
1781 msgstr "&Seiten-Stil:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1784 msgid "Style used for the page header and footer"
1785 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1789 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1792 msgid "&Two-sided document"
1793 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1796 msgid "&Center"
1797 msgstr "Zen&triert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1800 msgid "&Right"
1801 msgstr "&Rechts"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1804 msgid "&Left"
1805 msgstr "&Links"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1808 msgid "&Justified"
1809 msgstr "&Blocksatz"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1812 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1813 msgstr ""
1814 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1817 msgid "L&ine spacing:"
1818 msgstr "Zeilen&abstand:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1822 msgid "Single"
1823 msgstr "Einfach"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1826 msgid "1.5"
1827 msgstr "1.5"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1831 msgid "Double"
1832 msgstr "Doppelt"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1838 msgid "Custom"
1839 msgstr "Benutzerdefiniert"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1842 msgid "Indent &Paragraph"
1843 msgstr "Absatz &einrücken"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1846 msgid "Label Width"
1847 msgstr "Markenbreite"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1852 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1855 msgid "&Longest label"
1856 msgstr "Längste &Marke"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1859 msgid "&Colors"
1860 msgstr "&Farben"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1863 msgid "&Alter..."
1864 msgstr "&Ändern..."
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1867 msgid "C&onverter:"
1868 msgstr "&Konverter:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1871 msgid "E&xtra flag:"
1872 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1875 msgid "&From format:"
1876 msgstr "&Von Format:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1879 msgid "&To format:"
1880 msgstr "&Nach Format:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1884 msgid "A&dd"
1885 msgstr "&Hinzufügen"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1890 msgid "&Modify"
1891 msgstr "&Ändern"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1894 msgid "Remo&ve"
1895 msgstr "&Entfernen"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1898 msgid "Converter Defi&nitions"
1899 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1902 msgid "Converter File Cache"
1903 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1906 msgid "&Enabled"
1907 msgstr "&Aktiv"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1910 msgid "&Maximum Age (in days):"
1911 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1914 msgid "&Format:"
1915 msgstr "&Format:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1918 msgid "&Copier:"
1919 msgstr "&Kopierer:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1922 msgid "C&opiers"
1923 msgstr "K&opierer"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1926 msgid ""
1927 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1928 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1929 "rather than the Cygwin teTeX."
1930 msgstr ""
1931 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1932 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1933 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1936 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1937 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1940 msgid "&Date format:"
1941 msgstr "&Datumsformat:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1944 msgid "Date format for strftime output"
1945 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1948 msgid "Display &Graphics:"
1949 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1952 msgid "Off"
1953 msgstr "Aus"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1956 msgid "No math"
1957 msgstr "Kein Mathe"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1960 msgid "On"
1961 msgstr "An"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1964 msgid "Do not display"
1965 msgstr "Nicht anzeigen"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1968 msgid "Instant &Preview:"
1969 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1972 msgid "&File formats"
1973 msgstr "Datei&formate"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1976 msgid "&Document format"
1977 msgstr "&Dokumentenformat"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1980 msgid "Vector graphi&cs format"
1981 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1984 msgid "F&ormat:"
1985 msgstr "&Format:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1988 msgid "S&hortcut:"
1989 msgstr "&Kürzel:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1992 msgid "&Viewer:"
1993 msgstr "&Betrachter:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1996 msgid "&GUI name:"
1997 msgstr "&GUI-Name:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2000 msgid "E&xtension:"
2001 msgstr "Datei&endung:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2004 msgid "Ed&itor:"
2005 msgstr "&Bearbeiter:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2008 msgid "&E-mail:"
2009 msgstr "&EMail:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2012 msgid "Your name"
2013 msgstr "Ihr Name"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2016 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2017 msgid "&Name:"
2018 msgstr "&Name:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2021 msgid "Your E-mail address"
2022 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2026 msgid "Bro&wse..."
2027 msgstr "&Durchsuchen..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2030 msgid "S&econd:"
2031 msgstr "&Zweite:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2034 msgid "&First:"
2035 msgstr "&Erste:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2039 msgid "Br&owse..."
2040 msgstr "&Durchsuchen..."
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2043 msgid "Use &keyboard map"
2044 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2047 msgid "Command s&tart:"
2048 msgstr "Befehl &Anfang:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2051 msgid "&Default language:"
2052 msgstr "Standard-&Sprache:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2055 msgid "Command e&nd:"
2056 msgstr "Befehl &Ende:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2059 msgid "Language pac&kage:"
2060 msgstr "Sprach-&Paket:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2063 msgid "Auto &begin"
2064 msgstr "A&uto Beginn"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2067 msgid "Use b&abel"
2068 msgstr "&Babel verwenden"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2071 msgid "&Global"
2072 msgstr "&Global"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2075 msgid "&Right-to-left language support"
2076 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2079 msgid "Auto &end"
2080 msgstr "Au&to Ende"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2083 msgid "Mark &foreign languages"
2084 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2087 msgid "Set class options to default on class change"
2088 msgstr ""
2089 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2090 "zurücksetzen"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2093 msgid "&Reset class options when document class changes"
2094 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2097 msgid "Default paper si&ze:"
2098 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2101 msgid "Te&X encoding:"
2102 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2105 msgid "US letter"
2106 msgstr "US letter"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2109 msgid "US legal"
2110 msgstr "US legal"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2113 msgid "US executive"
2114 msgstr "US executive"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2117 msgid "A3"
2118 msgstr "A3"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2121 msgid "A4"
2122 msgstr "A4"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2125 msgid "A5"
2126 msgstr "A5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2129 msgid "B5"
2130 msgstr "B5"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2133 msgid "External Applications"
2134 msgstr "Externe Anwendungen"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2137 msgid "CheckTeX start options and flags"
2138 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2141 msgid "Chec&kTeX command:"
2142 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2145 msgid "BibTeX command and options"
2146 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2149 msgid "&BibTeX command:"
2150 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2153 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2154 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2157 msgid "Index command:"
2158 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2161 msgid "DVI viewer paper size options:"
2162 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2165 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2166 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2169 msgid "Ly&XServer pipe:"
2170 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2177 msgid "Browse..."
2178 msgstr "Durchsuchen..."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2181 msgid "&PATH prefix:"
2182 msgstr "&PATH-Präfix:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2185 msgid "&Temporary directory:"
2186 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2189 msgid "&Backup directory:"
2190 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2193 msgid "&Working directory:"
2194 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2197 msgid "&Document templates:"
2198 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2201 msgid "&roff command:"
2202 msgstr "&roff-Befehl:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2205 msgid ""
2206 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2207 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2208 "paragraphs are separated by a blank line."
2209 msgstr ""
2210 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2211 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2212 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2213 "getrennt."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2216 msgid "Output &line length:"
2217 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2220 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2221 msgstr ""
2222 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2223 "einfacher Text"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2226 msgid "Printer Command Options"
2227 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2230 msgid "Extension to be used when printing to file."
2231 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2234 msgid "File ex&tension:"
2235 msgstr "Datei&endung:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2238 msgid "Option used to print to a file."
2239 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2242 msgid "Print to &file:"
2243 msgstr "Druck in Da&tei:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2246 msgid "Option used to print to non-default printer."
2247 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2250 msgid "Set p&rinter:"
2251 msgstr "Drucker &festlegen:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2254 msgid "Option used with spool command to set printer."
2255 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2258 msgid "Spool pr&inter:"
2259 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2262 msgid ""
2263 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2264 "to print."
2265 msgstr ""
2266 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2267 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2270 msgid "Spool &command:"
2271 msgstr "Spool-&Befehl:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2274 msgid "Option used to reverse page order."
2275 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2278 msgid "Re&verse pages:"
2279 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2282 msgid "Lan&dscape:"
2283 msgstr "&Querformat:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2286 msgid "Number of Co&pies:"
2287 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2290 msgid "Option used to set number of copies."
2291 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2294 msgid "Option used to print a range of pages."
2295 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2298 msgid "Co&llated:"
2299 msgstr "&Wiederholt:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2302 msgid "Pa&ge range:"
2303 msgstr "Se&itenbereich:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2306 msgid "Option used to collate multiple copies."
2307 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2310 msgid "&Odd pages:"
2311 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2314 msgid "&Even pages:"
2315 msgstr "&Gerade Seiten:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2318 msgid "Paper t&ype:"
2319 msgstr "Papier&art:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2322 msgid "Paper si&ze:"
2323 msgstr "&Papiergröße:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2326 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2327 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2330 msgid "E&xtra options:"
2331 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2334 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2335 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2338 msgid ""
2339 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2340 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2341 "printers."
2342 msgstr ""
2343 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2344 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2345 "haben."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2348 msgid "Adapt output to printer"
2349 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2352 msgid "Default &printer:"
2353 msgstr "Standard-&Drucker:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2356 msgid "Name of the default printer"
2357 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2360 msgid "Printer co&mmand:"
2361 msgstr "D&ruckbefehl:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2364 msgid "Sa&ns Serif:"
2365 msgstr "&Serifenfrei:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2368 msgid "T&ypewriter:"
2369 msgstr "&Schreibmaschine:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2372 msgid "Screen &DPI:"
2373 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2374
2375 # , c-format
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2377 msgid "&Zoom %:"
2378 msgstr "&Vergrößerung %:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2381 msgid "Font Sizes"
2382 msgstr "Schriftgrößen"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2385 msgid "Larger:"
2386 msgstr "Größer:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2389 msgid "Largest:"
2390 msgstr "Noch größer:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2393 msgid "Huge:"
2394 msgstr "Riesig:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2397 msgid "Hugest:"
2398 msgstr "Gigantisch:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2401 msgid "Smallest:"
2402 msgstr "Sehr klein:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2405 msgid "Smaller:"
2406 msgstr "Kleiner:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2409 msgid "Small:"
2410 msgstr "Klein:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2413 msgid "Normal:"
2414 msgstr "Normal:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2417 msgid "Tiny:"
2418 msgstr "Winzig:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2421 msgid "Large:"
2422 msgstr "Groß:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2425 msgid "Spellchec&ker executable:"
2426 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2429 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2430 msgstr ""
2431 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2432 "soll"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2435 msgid "Al&ternative language:"
2436 msgstr "&Alternative Sprache:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2439 msgid "Escape cha&racters:"
2440 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2443 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2444 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2447 msgid "Personal &dictionary:"
2448 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2451 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2452 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2455 msgid "Accept compound &words"
2456 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2459 msgid "Use input encod&ing"
2460 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2463 msgid "Scrolling"
2464 msgstr "Bilddurchlauf"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2467 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2468 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2471 msgid "B&rowse..."
2472 msgstr "&Durchsuchen..."
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2475 msgid "&User interface file:"
2476 msgstr "&GUI-Datei:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2479 msgid "&Bind file:"
2480 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2483 msgid "Session"
2484 msgstr "Sitzung"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2487 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2488 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2491 msgid "Load opened files from last session"
2492 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2495 msgid "Restore cursor positions"
2496 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2499 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2500 msgstr ""
2501 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2502 "Schließen der Datei hatte"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2505 msgid "Save/restore window position"
2506 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2509 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2510 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2511 msgid "Width"
2512 msgstr "Breite"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2516 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2517 msgid "Height"
2518 msgstr "Höhe"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2521 msgid "Documents"
2522 msgstr "Dokumente"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2525 msgid "B&ackup documents "
2526 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2529 msgid " every"
2530 msgstr " alle"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2533 msgid "minutes"
2534 msgstr "Minuten"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2537 msgid "&Maximum last files:"
2538 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2541 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2542 msgid "&Save"
2543 msgstr "&Speichern"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2546 msgid "Pages"
2547 msgstr "Seiten"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2550 msgid "Page number to print from"
2551 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2554 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2555 msgstr "&Bis:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2558 msgid "Page number to print to"
2559 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2562 msgid "Print all pages"
2563 msgstr "Alle Seiten drucken"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2566 msgid "Fro&m"
2567 msgstr "&Von"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2570 msgid "&All"
2571 msgstr "&Alle"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2574 msgid "Print &odd-numbered pages"
2575 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2578 msgid "Print &even-numbered pages"
2579 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2582 msgid "Print in reverse order"
2583 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2586 msgid "Re&verse order"
2587 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2590 msgid "Copies"
2591 msgstr "Kopien"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2594 msgid "Number of copies"
2595 msgstr "Anzahl der Kopien"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2598 msgid "Collate copies"
2599 msgstr "Kopien sortieren"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2602 msgid "&Collate"
2603 msgstr "&Sortieren"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2606 msgid "&Print"
2607 msgstr "&Drucken"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2610 msgid "Print Destination"
2611 msgstr "Druck-Ziel"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2614 msgid "Send output to the printer"
2615 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2618 msgid "P&rinter:"
2619 msgstr "D&rucker:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2622 msgid "Send output to the given printer"
2623 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2626 msgid "Send output to a file"
2627 msgstr "In eine Datei drucken"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2630 msgid "La&bels in:"
2631 msgstr "Ma&rken in:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2634 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2635 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2638 msgid "<reference>"
2639 msgstr "<Querverweis>"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2642 msgid "(<reference>)"
2643 msgstr "(<Querverweis>)"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2646 msgid "<page>"
2647 msgstr "<Seite>"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2650 msgid "on page <page>"
2651 msgstr "auf Seite <Seite>"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2654 msgid "<reference> on page <page>"
2655 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2658 msgid "Formatted reference"
2659 msgstr "Formatierter Querverweis"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2662 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2663 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2666 msgid "&Sort"
2667 msgstr "&Sortieren"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2670 msgid "Update the label list"
2671 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2674 msgid "Jump to the label"
2675 msgstr "Springe zur Marke"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2678 msgid "&Go to Label"
2679 msgstr "&Gehe zur Marke"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2682 msgid "&Find:"
2683 msgstr "&Suchen:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2686 msgid "Replace &with:"
2687 msgstr "Ersetzen &durch:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2690 msgid "Case &sensitive"
2691 msgstr ""
2692 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2693 "beachten"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2696 msgid "Match whole words onl&y"
2697 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2700 msgid "Find &Next"
2701 msgstr "&Nächstes suchen"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2706 msgid "&Replace"
2707 msgstr "&Ersetzen"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2710 msgid "Replace &All"
2711 msgstr "&Alles ersetzen"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2714 msgid "Search &backwards"
2715 msgstr "&Rückwärts suchen"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2718 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2719 msgstr ""
2720 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2721 "Dateiname)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2724 msgid "&Export formats:"
2725 msgstr "&Export-Formate:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2728 msgid "&Command:"
2729 msgstr "&Befehl:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2732 msgid "Suggestions:"
2733 msgstr "Vorschläge:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2736 msgid "Replace word with current choice"
2737 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2740 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2741 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2744 msgid "Ignore this word"
2745 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2748 msgid "&Ignore"
2749 msgstr "&Ignorieren"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2752 msgid "Ignore this word throughout this session"
2753 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2756 msgid "I&gnore All"
2757 msgstr "&Alle ignorieren"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2760 msgid "Replacement:"
2761 msgstr "Ersetzung:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2764 msgid "Current word"
2765 msgstr "Aktuelles Wort"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2768 msgid "Unknown word:"
2769 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2772 msgid "Replace with selected word"
2773 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2776 msgid "&Table Settings"
2777 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2780 msgid "Column Width"
2781 msgstr "Spaltenbreite"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2784 msgid "Fixed width of the column"
2785 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2788 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2789 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2792 msgid "&Vertical alignment:"
2793 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2796 msgid "&Horizontal alignment:"
2797 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2800 msgid "Horizontal alignment in column"
2801 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2804 msgid "Justified"
2805 msgstr "Blocksatz"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2808 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2809 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2812 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2813 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2816 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2817 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2820 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2821 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2824 msgid "Merge cells"
2825 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2828 msgid "&Multicolumn"
2829 msgstr "&Mehrfachspalte"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2832 msgid "LaTe&X argument:"
2833 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2836 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2837 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2840 msgid "&Borders"
2841 msgstr "&Rahmen"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2844 msgid "All Borders"
2845 msgstr "Alle Rahmen"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2848 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2849 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2852 msgid "&Set"
2853 msgstr "&Festlegen"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2856 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2857 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2860 msgid "C&lear"
2861 msgstr "&Löschen"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2864 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2865 msgstr ""
2866 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2867 "vertikale Rahmen)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2870 msgid "Fo&rmal"
2871 msgstr "Fo&rmal"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2874 msgid "Use default (grid-like) border style"
2875 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2878 msgid "De&fault"
2879 msgstr "&Standard"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2882 msgid "Set Borders"
2883 msgstr "Rahmen ein"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2886 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2887 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2890 msgid "Additional Space"
2891 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2894 msgid "T&op of row:"
2895 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2898 msgid "Botto&m of row:"
2899 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2902 msgid "Bet&ween rows:"
2903 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2906 msgid "&Longtable"
2907 msgstr "&Lange Tabelle"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2910 msgid "Set a page break on the current row"
2911 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2914 msgid "Page &break on current row"
2915 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2918 msgid "Settings"
2919 msgstr "Einstellungen"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2922 msgid "Status"
2923 msgstr "Status"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2926 msgid "Header:"
2927 msgstr "Kopfzeile:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2930 msgid "Footer:"
2931 msgstr "Fußzeile:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2934 msgid "First header:"
2935 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2938 msgid "Last footer:"
2939 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2942 msgid "Contents"
2943 msgstr "Inhalt"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2946 msgid "Border above"
2947 msgstr "Rahmen oben"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2950 msgid "Border below"
2951 msgstr "Rahmen unten"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2954 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2955 msgstr ""
2956 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2960 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2961 msgid "on"
2962 msgstr "an"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2965 msgid "This row is the header of the first page"
2966 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2969 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2970 msgstr ""
2971 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2974 msgid "This row is the footer of the last page"
2975 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2982 msgid "double"
2983 msgstr "doppelt"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2986 msgid "Don't output the last footer"
2987 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2991 msgid "is empty"
2992 msgstr "ist leer"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2995 msgid "Don't output the first header"
2996 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2999 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3000 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3003 msgid "&Use long table"
3004 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3007 msgid "Current cell:"
3008 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3011 msgid "Current row position"
3012 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3015 msgid "Current column position"
3016 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3019 msgid "Close this dialog"
3020 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3023 msgid "Rebuild the file lists"
3024 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3027 msgid "&Rescan"
3028 msgstr "&Neu lesen"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3031 msgid ""
3032 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3033 msgstr ""
3034 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3035 "Pfad angezeigt werden."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3038 msgid "&View"
3039 msgstr "&Ansicht"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3042 msgid "Selected classes or styles"
3043 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3046 msgid "LaTeX classes"
3047 msgstr "LaTeX-Klassen"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3050 msgid "LaTeX styles"
3051 msgstr "LaTeX-Stile"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3054 msgid "BibTeX styles"
3055 msgstr "BibTeX-Stile"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3058 msgid "Toggles view of the file list"
3059 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3062 msgid "Show &path"
3063 msgstr "&Pfad anzeigen"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3066 msgid "Separate Paragraphs With"
3067 msgstr "Absätze trennen durch"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3070 msgid "&Vertical space"
3071 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3074 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3075 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3078 msgid "&Indentation"
3079 msgstr "&Einrückung"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3082 msgid "Spacing"
3083 msgstr "Abstand"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3086 msgid "&Line spacing:"
3087 msgstr "&Zeilenabstand:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3090 msgid "Format text into two columns"
3091 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3094 msgid "Two-&column document"
3095 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3098 msgid "Listing settings"
3099 msgstr "Listing-Einstellungen"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3102 msgid "Index entry"
3103 msgstr "Stichwort"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3106 msgid "&Keyword:"
3107 msgstr "&Schlagwort:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3110 msgid "Entry"
3111 msgstr "Eintrag"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3115 msgid "The selected entry"
3116 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3119 msgid "&Selection:"
3120 msgstr "&Auswahl:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3123 msgid "Replace the entry with the selection"
3124 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3127 msgid "Update navigation tree"
3128 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3133 msgid "..."
3134 msgstr "..."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3137 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3138 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3141 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3142 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3145 msgid "Move selected item down by one"
3146 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3149 msgid "Move selected item up by one"
3150 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3153 msgid ""
3154 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3155 "available"
3156 msgstr ""
3157 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3158 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3161 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3162 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3166 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3167 msgid "URL"
3168 msgstr "URL"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3171 msgid "&URL:"
3172 msgstr "&URL:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3175 msgid "Name associated with the URL"
3176 msgstr "Name für die URL"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3179 msgid "Output as a hyperlink ?"
3180 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3183 msgid "&Generate hyperlink"
3184 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3187 msgid "&Spacing:"
3188 msgstr "&Abstand:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3191 msgid "&Value:"
3192 msgstr "&Wert:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3195 msgid "&Protect:"
3196 msgstr "&Schützen:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3199 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3200 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3203 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3204 msgstr ""
3205 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3208 msgid "Supported spacing types"
3209 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3212 msgid "DefSkip"
3213 msgstr "Standard"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3216 msgid "SmallSkip"
3217 msgstr "Klein"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3220 msgid "MedSkip"
3221 msgstr "Mittel"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3224 msgid "BigSkip"
3225 msgstr "Groß"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3228 msgid "VFill"
3229 msgstr "Variabel"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3232 msgid "Complete source"
3233 msgstr "Vollständige Quelle"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3236 msgid "Automatic update"
3237 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3240 msgid "Default (outer)"
3241 msgstr "Standard (außen)"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3244 msgid "Outer"
3245 msgstr "Außen"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3248 msgid "Units of width value"
3249 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3252 msgid "&Units:"
3253 msgstr "&Einheiten:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3256 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3257 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3258 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3259 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3261 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3262 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3264 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3266 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3267 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3268 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3271 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3274 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3276 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3277 msgid "Standard"
3278 msgstr "Standard"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3281 msgid "TheoremTemplate"
3282 msgstr "Theorem-Vorlage"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3290 msgid "Proof"
3291 msgstr "Beweis"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3294 msgid "Proof:"
3295 msgstr "Beweis:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3299 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3300 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3305 msgid "Theorem"
3306 msgstr "Theorem"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3309 msgid "Theorem #:"
3310 msgstr "Theorem #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3314 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3319 msgid "Lemma"
3320 msgstr "Lemma"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3323 msgid "Lemma #:"
3324 msgstr "Lemma #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3329 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3334 msgid "Corollary"
3335 msgstr "Korollar"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3338 msgid "Corollary #:"
3339 msgstr "Korollar #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3343 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3348 msgid "Proposition"
3349 msgstr "Feststellung"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3352 msgid "Proposition #:"
3353 msgstr "Feststellung #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3361 msgid "Conjecture"
3362 msgstr "Vermutung"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3365 msgid "Conjecture #:"
3366 msgstr "Vermutung #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3372 msgid "Criterion"
3373 msgstr "Kriterium"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3376 msgid "Criterion #:"
3377 msgstr "Kriterium #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3383 msgid "Fact"
3384 msgstr "Fakt"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3387 msgid "Fact #:"
3388 msgstr "Fakt #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3393 msgid "Axiom"
3394 msgstr "Axiom"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3397 msgid "Axiom #:"
3398 msgstr "Axiom #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3403 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3408 msgid "Definition"
3409 msgstr "Definition"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3412 msgid "Definition #:"
3413 msgstr "Definition #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3422 msgid "Example"
3423 msgstr "Beispiel"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3426 msgid "Example #:"
3427 msgstr "Beispiel #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3432 msgid "Condition"
3433 msgstr "Bedingung"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3436 msgid "Condition #:"
3437 msgstr "Bedingung #:"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3444 msgid "Problem"
3445 msgstr "Problem"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3448 msgid "Problem #:"
3449 msgstr "Problem #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3455 msgid "Exercise"
3456 msgstr "Aufgabe"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3459 msgid "Exercise #:"
3460 msgstr "Aufgabe #:"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3468 msgid "Remark"
3469 msgstr "Bemerkung"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3472 msgid "Remark #:"
3473 msgstr "Bemerkung #:"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3477 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3479 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3481 msgid "Claim"
3482 msgstr "Behauptung"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3485 msgid "Claim #:"
3486 msgstr "Behauptung #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3490 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3492 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3495 msgid "Note"
3496 msgstr "Notiz"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3499 msgid "Note #:"
3500 msgstr "Notiz #:"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3506 msgid "Notation"
3507 msgstr "Notation"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3510 msgid "Notation #:"
3511 msgstr "Notation #:"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3515 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3516 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3517 msgid "Case"
3518 msgstr "Fall"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3521 msgid "Case #:"
3522 msgstr "Fall #:"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3525 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3528 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3530 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3533 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3535 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3536 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3538 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3541 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3544 msgid "Section"
3545 msgstr "Abschnitt"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3548 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3551 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3552 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3557 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3558 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3559 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3564 msgid "Subsection"
3565 msgstr "Unterabschnitt"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3568 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3571 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3575 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3576 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3581 msgid "Subsubsection"
3582 msgstr "Unterunterabschn."
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3585 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3590 msgid "Section*"
3591 msgstr "Abschnitt*"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3594 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3597 msgid "Subsection*"
3598 msgstr "Unterabschnitt*"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3603 msgid "Subsubsection*"
3604 msgstr "Unterunterabschn.*"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3607 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3610 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3612 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3613 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3615 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3616 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3617 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3619 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3621 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3622 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3626 #: src/output_plaintext.cpp:145
3627 msgid "Abstract"
3628 msgstr "Zusammenfassung"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3631 msgid "Abstract---"
3632 msgstr "Zusammenfassung---"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3637 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3640 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3642 msgid "Keywords"
3643 msgstr "Schlagwörter"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3646 msgid "Index Terms---"
3647 msgstr "Stichwörter---"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3650 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3652 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3654 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3657 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3658 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3659 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3660 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3661 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3662 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3663 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3664 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3665 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3668 msgid "Bibliography"
3669 msgstr "Literaturverzeichnis"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3675 #: src/rowpainter.cpp:540
3676 msgid "Appendix"
3677 msgstr "Anhang"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3680 msgid "Appendices"
3681 msgstr "Anhänge"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3684 msgid "Biography"
3685 msgstr "Biographie"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3688 msgid "BiographyNoPhoto"
3689 msgstr "Biographie ohne Foto"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3692 msgid "Footernote"
3693 msgstr "Fußnote"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3696 msgid "MarkBoth"
3697 msgstr "Beides markieren"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3701 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3703 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3704 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3705 msgid "Itemize"
3706 msgstr "Auflistung"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3710 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3713 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3714 msgid "Enumerate"
3715 msgstr "Aufzählung"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3719 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3720 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3722 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3725 msgid "Description"
3726 msgstr "Beschreibung"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3731 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3733 msgid "List"
3734 msgstr "Liste"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3739 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3740 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3741 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3742 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3744 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3746 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3749 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3750 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3753 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3757 msgid "Title"
3758 msgstr "Titel"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3762 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3763 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3765 msgid "Subtitle"
3766 msgstr "Untertitel"
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3771 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3772 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3773 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3774 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3775 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3777 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3779 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3780 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3785 msgid "Author"
3786 msgstr "Autor"
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3790 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3793 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3794 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3796 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3797 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3798 msgid "Address"
3799 msgstr "Adresse"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3803 msgid "Offprint"
3804 msgstr "Sonderdruck"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3808 msgid "Mail"
3809 msgstr "Post"
3810
3811 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3814 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3815 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3817 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3818 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3822 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3823 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3824 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3825 msgid "Date"
3826 msgstr "Datum"
3827
3828 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3832 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3834 msgid "Acknowledgement"
3835 msgstr "Danksagung"
3836
3837 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3838 msgid "Offprint Requests to:"
3839 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:176
3842 msgid "Correspondence to:"
3843 msgstr "Schriftverkehr an:"
3844
3845 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3847 msgid "Acknowledgements."
3848 msgstr "Danksagungen."
3849
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3852 msgid "LaTeX"
3853 msgstr "LaTeX"
3854
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3857 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3858 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3859 msgid "Email"
3860 msgstr "EMail"
3861
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3864 msgid "Thesaurus"
3865 msgstr "Thesaurus"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3868 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3869 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3870 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3871 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3873 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3874 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3875 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3877 msgid "Paragraph"
3878 msgstr "Paragraph"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3881 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3882 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3883 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3884 msgid "Affiliation"
3885 msgstr "Zugehörigkeit"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3888 msgid "And"
3889 msgstr "Und"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3892 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3893 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3896 msgid "Acknowledgements"
3897 msgstr "Danksagungen"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3907 #: src/output_plaintext.cpp:157
3908 msgid "References"
3909 msgstr "Referenzen"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3912 msgid "PlaceFigure"
3913 msgstr "Abbildung platzieren"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3916 msgid "PlaceTable"
3917 msgstr "Tabelle platzieren"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3920 msgid "TableComments"
3921 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3924 msgid "TableRefs"
3925 msgstr "Tabellen-Verweise"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3928 msgid "MathLetters"
3929 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3932 msgid "NoteToEditor"
3933 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3936 msgid "Facility"
3937 msgstr "Einrichtung"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3940 msgid "Objectname"
3941 msgstr "Objektname"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3944 msgid "Dataset"
3945 msgstr "Datensatz"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3948 msgid "Subject headings:"
3949 msgstr "Schlagwörter:"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3952 msgid "[Acknowledgements]"
3953 msgstr "[Danksagungen]"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3956 msgid "and"
3957 msgstr "und"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3960 msgid "Place Figure here:"
3961 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3964 msgid "Place Table here:"
3965 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3968 msgid "[Appendix]"
3969 msgstr "[Anhang]"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 msgid "Note to Editor:"
3973 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3976 msgid "References. ---"
3977 msgstr "Referenzen. ---"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3980 msgid "Note. ---"
3981 msgstr "Notiz. ---"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3984 msgid "FigCaption"
3985 msgstr "Abbildungslegende"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3988 msgid "Fig. ---"
3989 msgstr "Abb. ---"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3992 msgid "Facility:"
3993 msgstr "Einrichtung:"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3996 msgid "Obj:"
3997 msgstr "Objekt:"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4000 msgid "Dataset:"
4001 msgstr "Datensatz:"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4004 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4006 msgid "Theorem."
4007 msgstr "Theorem."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4010 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4012 msgid "Corollary."
4013 msgstr "Korollar."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4018 msgid "Lemma."
4019 msgstr "Lemma."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4024 msgid "Proposition."
4025 msgstr "Feststellung."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4029 msgid "Conjecture."
4030 msgstr "Vermutung."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4033 msgid "Criterion."
4034 msgstr "Kriterium."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4040 msgid "Algorithm"
4041 msgstr "Algorithmus"
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4044 msgid "Algorithm."
4045 msgstr "Algorithmus."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4049 msgid "Fact."
4050 msgstr "Fakt."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4053 msgid "Axiom."
4054 msgstr "Axiom."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4057 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4059 msgid "Definition."
4060 msgstr "Definition."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4064 msgid "Example."
4065 msgstr "Beispiel."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4069 msgid "Condition."
4070 msgstr "Bedingung."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4074 msgid "Problem."
4075 msgstr "Problem."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4079 msgid "Exercise."
4080 msgstr "Aufgabe."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4084 msgid "Remark."
4085 msgstr "Bemerkung."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4090 msgid "Claim."
4091 msgstr "Behauptung."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4095 msgid "Note."
4096 msgstr "Notiz."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4100 msgid "Notation."
4101 msgstr "Notation."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4106 msgid "Summary"
4107 msgstr "Zusammenfassung"
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4110 msgid "Summary."
4111 msgstr "Zusammenfassung."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4116 msgid "Acknowledgement."
4117 msgstr "Danksagung."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4120 msgid "Case."
4121 msgstr "Fall."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4126 msgid "Conclusion"
4127 msgstr "Schlussfolgerung"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4131 msgid "Conclusion."
4132 msgstr "Schlussfolgerung."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4135 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4136 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4139 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4140 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4143 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4144 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4147 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4148 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4151 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4152 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4155 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4156 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4159 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4160 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4163 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4164 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4167 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4168 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4171 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4172 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4175 msgid "Example \\arabic{example}."
4176 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4179 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4180 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4183 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4184 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4187 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4188 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4191 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4192 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4195 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4196 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4199 msgid "Note \\arabic{note}."
4200 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4203 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4204 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4207 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4208 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4211 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4212 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4215 msgid "Case \\arabic{case}."
4216 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4219 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4220 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4223 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4224 msgid "\\arabic{section}"
4225 msgstr "\\arabic{section}"
4226
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4228 msgid "Chapter Exercises"
4229 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:50
4232 msgid "RightHeader"
4233 msgstr "Kopfzeile rechts"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:59
4236 msgid "Right header:"
4237 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:83
4240 msgid "Abstract:"
4241 msgstr "Zusammenfassung:"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:92
4244 msgid "ShortTitle"
4245 msgstr "Kurztitel"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:100
4248 msgid "Short title:"
4249 msgstr "Kurztitel:"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:129
4252 msgid "TwoAuthors"
4253 msgstr "Zwei Autoren"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:136
4256 msgid "ThreeAuthors"
4257 msgstr "Drei Autoren"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:143
4260 msgid "FourAuthors"
4261 msgstr "Vier Autoren"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4265 msgid "Affiliation:"
4266 msgstr "Zugehörigkeit:"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:171
4269 msgid "TwoAffiliations"
4270 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:178
4273 msgid "ThreeAffiliations"
4274 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:185
4277 msgid "FourAffiliations"
4278 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4281 msgid "Journal"
4282 msgstr "Journal"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:206
4285 msgid "CopNum"
4286 msgstr "Laufende Nummer"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:234
4289 msgid "Acknowledgements:"
4290 msgstr "Danksagungen:"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4294 #: lib/layouts/spie.layout:88
4295 msgid "Acknowledgments"
4296 msgstr "Danksagungen"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:248
4299 msgid "ThickLine"
4300 msgstr "Dicke Linie"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:258
4303 msgid "CenteredCaption"
4304 msgstr "Zentrierte Legende"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4308 msgid "Senseless!"
4309 msgstr "Sinnlos!"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:280
4312 msgid "FitFigure"
4313 msgstr "Abbildung einpassen"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:286
4316 msgid "FitBitmap"
4317 msgstr "Bitmap einpassen"
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4320 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4321 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4323 msgid "*"
4324 msgstr "*"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:344
4327 msgid "Seriate"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4331 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4332 msgid "(\\alph{enumii})"
4333 msgstr "(\\alph{enumii})"
4334
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4336 msgid "LatinOn"
4337 msgstr "Latein an"
4338
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4340 msgid "Latin on"
4341 msgstr "Latein an"
4342
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4344 msgid "LatinOff"
4345 msgstr "Latein aus"
4346
4347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4348 msgid "Latin off"
4349 msgstr "Latein aus"
4350
4351 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4353 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4354 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4356 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4357 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4358 msgid "Part"
4359 msgstr "Teil"
4360
4361 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4362 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4363 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4364 msgid "Part*"
4365 msgstr "Teil*"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4369 msgid "MM"
4370 msgstr "MM"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4373 msgid "Section \\arabic{section}"
4374 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4377 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4378 msgid "\\Alph{section}"
4379 msgstr "\\Alph{section}"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4382 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4383 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4386 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4387 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4390 msgid "BeginFrame"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4394 msgid "Frame"
4395 msgstr "Rahmen"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4398 msgid "BeginPlainFrame"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4402 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4406 msgid "AgainFrame"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4410 msgid "Again frame with label"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4414 msgid "EndFrame"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4418 msgid "________________________________"
4419 msgstr "________________________________"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4422 msgid "FrameSubtitle"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4426 msgid "Column"
4427 msgstr "Spalte"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4430 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4431 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4434 msgid "Columns"
4435 msgstr "Spalten"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4438 msgid "ColumnsCenterAligned"
4439 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4442 msgid "Columns (center aligned)"
4443 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4446 msgid "ColumnsTopAligned"
4447 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4450 msgid "Columns (top aligned)"
4451 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4454 msgid "Pause"
4455 msgstr "Pause"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4458 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4459 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4462 msgid "Overprint"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4466 msgid "OverlayArea"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4470 msgid "Overlayarea"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4474 msgid "Uncover"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4478 msgid "Uncovered on slides"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4482 msgid "Only"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4486 msgid "Only on slides"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4490 msgid "Block"
4491 msgstr "Block"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4494 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4498 msgid "ExampleBlock"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4502 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4506 msgid "AlertBlock"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4510 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4515 msgid "Institute"
4516 msgstr "Institut"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4519 msgid "TitleGraphic"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4523 msgid "Definitions"
4524 msgstr "Definitionen"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4527 msgid "Definitions."
4528 msgstr "Definitionen."
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4531 msgid "Examples"
4532 msgstr "Beispiele"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4535 msgid "Examples."
4536 msgstr "Beispiele."
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4540 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4542 msgid "Proof."
4543 msgstr "Beweis."
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4546 msgid "Separator"
4547 msgstr "Trenner"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4550 msgid "___"
4551 msgstr "___"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4554 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4555 msgid "LyX-Code"
4556 msgstr "LyX-Code"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4559 msgid "NoteItem"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4563 msgid "Note:"
4564 msgstr "Notiz:"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4568 msgid "Table"
4569 msgstr "Tabelle"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4573 msgid "List of Tables"
4574 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4578 msgid "Figure"
4579 msgstr "Abbildung"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4583 msgid "List of Figures"
4584 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4587 msgid "Dialogue"
4588 msgstr "Dialog"
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4591 msgid "Narrative"
4592 msgstr "Erzählung"
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4595 msgid "ACT"
4596 msgstr "AKT"
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4599 msgid "ACT \\arabic{act}"
4600 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4603 msgid "SCENE"
4604 msgstr "SZENE"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4607 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4608 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4611 msgid "SCENE*"
4612 msgstr "SZENE*"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4615 msgid "AT RISE:"
4616 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4619 msgid "Speaker"
4620 msgstr "Sprecher"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4623 msgid "Parenthetical"
4624 msgstr "Beiläufig"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4627 msgid "("
4628 msgstr "("
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4631 msgid ")"
4632 msgstr ")"
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4635 msgid "CURTAIN"
4636 msgstr "VORHANG"
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4639 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4640 msgid "Right Address"
4641 msgstr "Adresse rechts"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:33
4644 msgid "Mainline"
4645 msgstr "Hauptvariante"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:40
4648 msgid "Mainline:"
4649 msgstr "Hauptvariante:"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:58
4652 msgid "Variation"
4653 msgstr "Variante"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:62
4656 msgid "Variation:"
4657 msgstr "Variante:"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:68
4660 msgid "SubVariation"
4661 msgstr "Untervariante"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:71
4664 msgid "Subvariation:"
4665 msgstr "Untervariante:"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:77
4668 msgid "SubVariation2"
4669 msgstr "Untervariante2"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:80
4672 msgid "Subvariation(2):"
4673 msgstr "Untervariante(2):"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:86
4676 msgid "SubVariation3"
4677 msgstr "Untervariante3"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:89
4680 msgid "Subvariation(3):"
4681 msgstr "Untervariante(3):"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:95
4684 msgid "SubVariation4"
4685 msgstr "Untervariante4"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:98
4688 msgid "Subvariation(4):"
4689 msgstr "Untervariante(4):"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:104
4692 msgid "SubVariation5"
4693 msgstr "Untervariante5"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:107
4696 msgid "Subvariation(5):"
4697 msgstr "Untervariante(5):"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:114
4700 msgid "HideMoves"
4701 msgstr "Züge verbergen"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:119
4704 msgid "HideMoves:"
4705 msgstr "Züge verbergen:"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:124
4708 msgid "ChessBoard"
4709 msgstr "Schachbrett"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:128
4712 msgid "[chessboard]"
4713 msgstr "[Schachbrett]"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:137
4716 msgid "BoardCentered"
4717 msgstr "Brett zentriert"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:142
4720 msgid "[centered board]"
4721 msgstr "[zentriertes Brett]"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:152
4724 msgid "HighLight"
4725 msgstr "Hervorheben"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:157
4728 msgid "Highlights:"
4729 msgstr "Höhepunkte:"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:172
4732 msgid "Arrow"
4733 msgstr "Pfeil"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:177
4736 msgid "Arrow:"
4737 msgstr "Pfeil:"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:183
4740 msgid "KnightMove"
4741 msgstr "Springerzug"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:188
4744 msgid "KnightMove:"
4745 msgstr "Springerzug:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4748 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4749 msgid "My Address"
4750 msgstr "Absender-Adresse"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4753 msgid "Briefkopf:"
4754 msgstr "Briefkopf:"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4757 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4758 msgid "Send To Address"
4759 msgstr "Empfänger-Adresse"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4762 msgid "Adresse:"
4763 msgstr "Adresse:"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4768 msgid "Opening"
4769 msgstr "Anrede"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4772 msgid "Anrede:"
4773 msgstr "Anrede:"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4778 msgid "Signature"
4779 msgstr "Unterschrift"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4782 msgid "Unterschrift:"
4783 msgstr "Unterschrift:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4788 msgid "Closing"
4789 msgstr "Grußformel"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4792 msgid "Gruss:"
4793 msgstr "Gruß:"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4796 msgid "encl"
4797 msgstr "Anlagen"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4800 msgid "Anlagen:"
4801 msgstr "Anlagen:"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4804 msgid "ps"
4805 msgstr "PS"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4808 msgid "PS:"
4809 msgstr "PS:"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4813 #: src/lengthcommon.cpp:38
4814 msgid "cc"
4815 msgstr "cc"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4818 msgid "Verteiler:"
4819 msgstr "Verteiler:"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4822 msgid "Betreff"
4823 msgstr "Betreff"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4826 msgid "Betreff:"
4827 msgstr "Betreff:"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4830 msgid "Stadt"
4831 msgstr "Stadt"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4834 msgid "Stadt:"
4835 msgstr "Stadt:"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4838 msgid "Datum"
4839 msgstr "Datum"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4842 msgid "Datum:"
4843 msgstr "Datum:"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4847 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4851 msgid "Subparagraph"
4852 msgstr "Unterparagraph"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4855 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4856 msgid "Quotation"
4857 msgstr "Zitat (lang)"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4860 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4861 msgid "Quote"
4862 msgstr "Zitat (kurz)"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4865 msgid "00.00.0000"
4866 msgstr "00.00.0000"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4870 msgid "Verse"
4871 msgstr "Gedicht"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:269
4874 msgid "LaTeX Title"
4875 msgstr "LaTeX-Titel"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:304
4878 msgid "Author:"
4879 msgstr "Autor:"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:313
4882 msgid "Affil"
4883 msgstr "Zugehörigkeit"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:327
4886 msgid "Affilation:"
4887 msgstr "Zugehörigkeit:"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:350
4890 msgid "Journal:"
4891 msgstr "Journal:"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:359
4894 msgid "msnumber"
4895 msgstr "Manuskript-Nummer"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:374
4898 msgid "MS_number:"
4899 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:384
4902 msgid "FirstAuthor"
4903 msgstr "Erster Autor"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:398
4906 msgid "1st_author_surname:"
4907 msgstr "1. Autor Nachname:"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4911 msgid "Received"
4912 msgstr "Empfangen"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4916 msgid "Received:"
4917 msgstr "Empfangen:"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4921 msgid "Accepted"
4922 msgstr "Akzeptiert"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4926 msgid "Accepted:"
4927 msgstr "Akzeptiert:"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:453
4930 msgid "Offsets"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:467
4934 msgid "reprint_reqs_to:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4939 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4941 msgid "Abstract."
4942 msgstr "Zusammenfassung."
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4945 msgid "Author Address"
4946 msgstr "Autoren-Adresse"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4950 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4952 msgid "Address:"
4953 msgstr "Adresse:"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4956 msgid "Author Email"
4957 msgstr "Autoren-EMail"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4960 msgid "Email:"
4961 msgstr "EMail:"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4964 msgid "Author URL"
4965 msgstr "Autoren-URL"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4969 msgid "URL:"
4970 msgstr "URL:"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4974 msgid "Thanks"
4975 msgstr "Dank"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4978 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4982 msgid "PROOF."
4983 msgstr "BEWEIS."
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4986 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4990 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4994 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4998 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5002 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5006 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5010 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5014 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5018 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5022 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5026 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5030 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5035 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5038 msgid "Case \\arabic{case}"
5039 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5042 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5046 msgid "FrontMatter"
5047 msgstr "Vorspann"
5048
5049 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5050 msgid "Keyword"
5051 msgstr "Schlagwort"
5052
5053 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5054 msgid "Key words:"
5055 msgstr "Schlagwörter:"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5058 msgid "Item"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5062 msgid "Item:"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5066 msgid "BulletedItem"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5070 msgid "Bulleted Item:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5074 msgid "Begin"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5078 msgid "Begin of CV"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5082 msgid "PersonalInfo"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5086 msgid "Personal Info"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5090 msgid "MotherTongue"
5091 msgstr "Muttersprache"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5094 msgid "Mother Tongue:"
5095 msgstr "Muttersprache:"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5098 msgid "LangHeader"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5102 msgid "Language Header:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5106 msgid "Language:"
5107 msgstr "Sprache:"
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5110 msgid "LastLanguage"
5111 msgstr "Letzte Sprache"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5114 msgid "Last Language:"
5115 msgstr "Letzte Sprache:"
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5118 msgid "LangFooter"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5122 msgid "Language Footer:"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5126 msgid "End"
5127 msgstr "Ende"
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5130 msgid "End of CV"
5131 msgstr "Ende des CV"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:42
5134 msgid "Foilhead"
5135 msgstr "Kopf Folie"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:61
5138 msgid "ShortFoilhead"
5139 msgstr "Kopf Folie kurz"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:67
5142 msgid "Rotatefoilhead"
5143 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:73
5146 msgid "ShortRotatefoilhead"
5147 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:82
5150 msgid "TickList"
5151 msgstr "Häkchenliste"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:97
5154 msgid "_/"
5155 msgstr "_/"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:103
5158 msgid "CrossList"
5159 msgstr "Kreuzliste"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:118
5162 msgid "><"
5163 msgstr "><"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:164
5166 msgid "My Logo"
5167 msgstr "Mein Logo"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:173
5170 msgid "My Logo:"
5171 msgstr "Mein Logo:"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:182
5174 msgid "Restriction"
5175 msgstr "Einschränkung"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:186
5178 msgid "Restriction:"
5179 msgstr "Einschränkung:"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5182 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5183 msgid "Left Header"
5184 msgstr "Kopfzeile links"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5187 msgid "Left Header:"
5188 msgstr "Kopfzeile links:"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5191 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5192 msgid "Right Header"
5193 msgstr "Kopfzeile rechts"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5196 msgid "Right Header:"
5197 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:206
5200 msgid "Right Footer"
5201 msgstr "Fußzeile rechts"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:210
5204 msgid "Right Footer:"
5205 msgstr "Fußzeile rechts:"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5210 msgid "Theorem #."
5211 msgstr "Theorem #."
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5216 msgid "Lemma #."
5217 msgstr "Lemma #."
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5222 msgid "Corollary #."
5223 msgstr "Korollar #."
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5227 msgid "Proposition #."
5228 msgstr "Feststellung #."
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5233 msgid "Definition #."
5234 msgstr "Definition #."
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5238 msgid "Theorem*"
5239 msgstr "Theorem*"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5243 msgid "Lemma*"
5244 msgstr "Lemma*"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5248 msgid "Corollary*"
5249 msgstr "Korollar*"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5253 msgid "Proposition*"
5254 msgstr "Feststellung*"
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5258 msgid "Definition*"
5259 msgstr "Definition*"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5262 msgid "Brieftext"
5263 msgstr "Brieftext"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5266 msgid "Text:"
5267 msgstr "Text:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5272 msgid "Name"
5273 msgstr "Name"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5278 msgid "Name:"
5279 msgstr "Name:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5282 msgid "Unterschrift"
5283 msgstr "Unterschrift"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5286 msgid "Strasse"
5287 msgstr "Straße"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5290 msgid "Strasse:"
5291 msgstr "Straße:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5294 msgid "Zusatz"
5295 msgstr "Zusatz"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5298 msgid "Zusatz:"
5299 msgstr "Zusatz:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5302 msgid "Ort"
5303 msgstr "Ort"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5306 msgid "Ort:"
5307 msgstr "Ort:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5310 msgid "Land"
5311 msgstr "Land"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5314 msgid "Land:"
5315 msgstr "Land:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr "Retour-Adresse"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr "Retour-Adresse:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5326 msgid "MeinZeichen"
5327 msgstr "Mein Zeichen"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr "Mein Zeichen:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5334 msgid "IhrZeichen"
5335 msgstr "Ihr Zeichen"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5338 msgid "IhrZeichen:"
5339 msgstr "Ihr Zeichen:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5343 msgstr "Ihr Schreiben"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr "Ihr Schreiben:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5350 msgid "Telefon"
5351 msgstr "Telefon"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5354 msgid "Telefon:"
5355 msgstr "Telefon:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5358 msgid "Telefax"
5359 msgstr "Telefax"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5362 msgid "Telefax:"
5363 msgstr "Telefax:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5366 msgid "Telex"
5367 msgstr "Telex"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5370 msgid "Telex:"
5371 msgstr "Telex:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5374 msgid "EMail"
5375 msgstr "EMail"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5378 msgid "EMail:"
5379 msgstr "EMail:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5382 msgid "HTTP"
5383 msgstr "HTTP"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5386 msgid "HTTP:"
5387 msgstr "HTTP:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5391 msgid "Bank"
5392 msgstr "Bank"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5396 msgid "Bank:"
5397 msgstr "Bank:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5400 msgid "BLZ"
5401 msgstr "BLZ"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5404 msgid "BLZ:"
5405 msgstr "BLZ:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5408 msgid "Konto"
5409 msgstr "Konto"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5412 msgid "Konto:"
5413 msgstr "Konto:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5416 msgid "Postvermerk"
5417 msgstr "Postvermerk"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5420 msgid "Postvermerk:"
5421 msgstr "Postvermerk:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5424 msgid "Adresse"
5425 msgstr "Adresse"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5428 msgid "Anrede"
5429 msgstr "Anrede"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5432 msgid "Anlagen"
5433 msgstr "Anlagen"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5436 msgid "Verteiler"
5437 msgstr "Verteiler"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5440 msgid "Gruss"
5441 msgstr "Gruß"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5445 msgid "Letter"
5446 msgstr "Brieftext"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5449 msgid "Letter:"
5450 msgstr "Brieftext:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5455 msgid "Signature:"
5456 msgstr "Unterschrift:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5459 msgid "Street"
5460 msgstr "Straße"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5463 msgid "Street:"
5464 msgstr "Straße:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5467 msgid "Addition"
5468 msgstr "Zusatz"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5471 msgid "Addition:"
5472 msgstr "Zusatz:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5475 msgid "Town"
5476 msgstr "Stadt"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5479 msgid "Town:"
5480 msgstr "Stadt:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5483 msgid "State"
5484 msgstr "Staat"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5487 msgid "State:"
5488 msgstr "Staat:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5491 msgid "ReturnAddress"
5492 msgstr "Rücksende-Adresse"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5495 msgid "ReturnAddress:"
5496 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5499 msgid "MyRef"
5500 msgstr "Mein Zeichen"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5503 msgid "MyRef:"
5504 msgstr "Mein Zeichen:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5507 msgid "YourRef"
5508 msgstr "Ihr Zeichen"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5511 msgid "YourRef:"
5512 msgstr "Ihr Zeichen:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5515 msgid "YourMail"
5516 msgstr "Ihr Brief"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5519 msgid "YourMail:"
5520 msgstr "Ihr Brief:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5523 msgid "Phone"
5524 msgstr "Telefon"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5527 msgid "Phone:"
5528 msgstr "Telefon:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5531 msgid "BankCode"
5532 msgstr "Bankleitzahl"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5535 msgid "BankCode:"
5536 msgstr "Bankleitzahl:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5539 msgid "BankAccount"
5540 msgstr "Kontonummer"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5543 msgid "BankAccount:"
5544 msgstr "Kontonummer:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5547 msgid "PostalComment"
5548 msgstr "Postvermerk"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5551 msgid "PostalComment:"
5552 msgstr "Postvermerk:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5558 msgid "Date:"
5559 msgstr "Datum:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5562 msgid "Reference"
5563 msgstr "Referenz"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5566 msgid "Reference:"
5567 msgstr "Referenz:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5571 msgid "Opening:"
5572 msgstr "Anrede:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5575 msgid "Encl."
5576 msgstr "Anlagen"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5579 msgid "Encl.:"
5580 msgstr "Anlagen:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5585 msgid "cc:"
5586 msgstr "cc:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5590 msgid "Closing:"
5591 msgstr "Grußformel:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5594 msgid "NameRowA"
5595 msgstr "Name Zeile A"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5598 msgid "NameRowA:"
5599 msgstr "Name Zeile A:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5602 msgid "NameRowB"
5603 msgstr "Name Zeile B"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5606 msgid "NameRowB:"
5607 msgstr "Name Zeile B:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5610 msgid "NameRowC"
5611 msgstr "Name Zeile C"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5614 msgid "NameRowC:"
5615 msgstr "Name Zeile C:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5618 msgid "NameRowD"
5619 msgstr "Name Zeile D"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5622 msgid "NameRowD:"
5623 msgstr "Name Zeile D:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5626 msgid "NameRowE"
5627 msgstr "Name Zeile E"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5630 msgid "NameRowE:"
5631 msgstr "Name Zeile E:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5634 msgid "NameRowF"
5635 msgstr "Name Zeile F"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5638 msgid "NameRowF:"
5639 msgstr "Name Zeile F:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5642 msgid "NameRowG"
5643 msgstr "Name Zeile G"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5646 msgid "NameRowG:"
5647 msgstr "Name Zeile G:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5650 msgid "AddressRowA"
5651 msgstr "Adresse Zeile A"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5654 msgid "AddressRowA:"
5655 msgstr "Adresse Zeile A:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5658 msgid "AddressRowB"
5659 msgstr "Adresse Zeile B"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5662 msgid "AddressRowB:"
5663 msgstr "Adresse Zeile B:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5666 msgid "AddressRowC"
5667 msgstr "Adresse Zeile C"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5670 msgid "AddressRowC:"
5671 msgstr "Adresse Zeile C:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5674 msgid "AddressRowD"
5675 msgstr "Adresse Zeile D"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5678 msgid "AddressRowD:"
5679 msgstr "Adresse Zeile D:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5682 msgid "AddressRowE"
5683 msgstr "Adresse Zeile E"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5686 msgid "AddressRowE:"
5687 msgstr "Adresse Zeile E:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5690 msgid "AddressRowF"
5691 msgstr "Adresse Zeile F"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5694 msgid "AddressRowF:"
5695 msgstr "Adresse Zeile F:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5698 msgid "TelephoneRowA"
5699 msgstr "Telefon Zeile A"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5702 msgid "TelephoneRowA:"
5703 msgstr "Telefon Zeile A:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5706 msgid "TelephoneRowB"
5707 msgstr "Telefon Zeile B"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr "Telefon Zeile B:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr "Telefon Zeile C"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5718 msgid "TelephoneRowC:"
5719 msgstr "Telefon Zeile C:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5722 msgid "TelephoneRowD"
5723 msgstr "Telefon Zeile D"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5726 msgid "TelephoneRowD:"
5727 msgstr "Telefon Zeile D:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5730 msgid "TelephoneRowE"
5731 msgstr "Telefon Zeile E"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5734 msgid "TelephoneRowE:"
5735 msgstr "Telefon Zeile E:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5738 msgid "TelephoneRowF"
5739 msgstr "Telefon Zeile F"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5742 msgid "TelephoneRowF:"
5743 msgstr "Telefon Zeile F:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5746 msgid "InternetRowA"
5747 msgstr "Internet Zeile A"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5750 msgid "InternetRowA:"
5751 msgstr "Internet Zeile A:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5754 msgid "InternetRowB"
5755 msgstr "Internet Zeile B"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5758 msgid "InternetRowB:"
5759 msgstr "Internet Zeile B:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5762 msgid "InternetRowC"
5763 msgstr "Internet Zeile C"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5766 msgid "InternetRowC:"
5767 msgstr "Internet Zeile C:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5770 msgid "InternetRowD"
5771 msgstr "Internet Zeile D"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5774 msgid "InternetRowD:"
5775 msgstr "Internet Zeile D:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5778 msgid "InternetRowE"
5779 msgstr "Internet Zeile E"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5782 msgid "InternetRowE:"
5783 msgstr "Internet Zeile E:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5786 msgid "InternetRowF"
5787 msgstr "Internet Zeile F"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5790 msgid "InternetRowF:"
5791 msgstr "Internet Zeile F:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5794 msgid "BankRowA"
5795 msgstr "Bank Zeile A"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5798 msgid "BankRowA:"
5799 msgstr "Bank Zeile A:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5802 msgid "BankRowB"
5803 msgstr "Bank Zeile B"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5806 msgid "BankRowB:"
5807 msgstr "Bank Zeile B:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5810 msgid "BankRowC"
5811 msgstr "Bank Zeile C"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5814 msgid "BankRowC:"
5815 msgstr "Bank Zeile C:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5818 msgid "BankRowD"
5819 msgstr "Bank Zeile D"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5822 msgid "BankRowD:"
5823 msgstr "Bank Zeile D:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5826 msgid "BankRowE"
5827 msgstr "Bank Zeile E"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5830 msgid "BankRowE:"
5831 msgstr "Bank Zeile E:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5834 msgid "BankRowF"
5835 msgstr "Bank Zeile F"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5838 msgid "BankRowF:"
5839 msgstr "Bank Zeile F:"
5840
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5842 msgid "Claim #."
5843 msgstr "Behauptung #."
5844
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5846 msgid "Remarks"
5847 msgstr "Bemerkungen"
5848
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5850 msgid "Remarks #."
5851 msgstr "Bemerkungen #."
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5854 msgid "More"
5855 msgstr "Mehr"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5858 msgid "(MORE)"
5859 msgstr "(MEHR)"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5862 msgid "FADE IN:"
5863 msgstr "EINBLENDEN:"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5866 msgid "INT."
5867 msgstr "INNEN"
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5870 msgid "EXT."
5871 msgstr "AUSSEN"
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5874 msgid "Continuing"
5875 msgstr "Fortfahrend"
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5878 msgid "(continuing)"
5879 msgstr "(fortfahrend)"
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5882 msgid "Transition"
5883 msgstr "Übergang"
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5886 msgid "TITLE OVER:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5890 msgid "INTERCUT"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5894 msgid "INTERCUT WITH:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5898 msgid "FADE OUT"
5899 msgstr "AUSBLENDEN"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5902 msgid "General"
5903 msgstr "Allgemein"
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5906 msgid "Scene"
5907 msgstr "Szene"
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5910 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5911 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5912 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5913 msgid "Keywords:"
5914 msgstr "Schlagwörter:"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5917 msgid "Classification Codes"
5918 msgstr "Klassifikationscodes"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5921 msgid "Step"
5922 msgstr "Schritt"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5925 msgid "Step \\arabic{step}."
5926 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5929 msgid "Prop"
5930 msgstr "Eigenschaft"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5933 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5934 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5938 msgid "Question"
5939 msgstr "Frage"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5942 msgid "Question \\arabic{question}."
5943 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5946 msgid "Appendices Section"
5947 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5950 msgid "--- Appendices ---"
5951 msgstr "--- Anhänge ---"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5955 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5958 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5959 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5962 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5963 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5966 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5967 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5971 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5974 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5975 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5978 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5979 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5982 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5983 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5986 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5987 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5990 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5991 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5994 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5995 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5998 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5999 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6004
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6006 msgid "Review"
6007 msgstr "Überarbeitung"
6008
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6010 msgid "Topical"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6014 msgid "Comment"
6015 msgstr "Kommentar"
6016
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6018 msgid "Paper"
6019 msgstr "Papier"
6020
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6022 msgid "Prelim"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6026 msgid "Rapid"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6030 msgid "PACS"
6031 msgstr "PACS"
6032
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6034 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6038 msgid "MSC"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6042 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6043 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6044
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6046 msgid "submitto"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6050 msgid "submit to paper:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6054 msgid "Bibliography (plain)"
6055 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6056
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6058 msgid "Bibliography heading"
6059 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6060
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6062 msgid "ABSTRACT:"
6063 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6064
6065 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6066 msgid "KEY WORDS:"
6067 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6068
6069 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6070 msgid "Commission"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6075 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6076
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6078 msgid "AddressForOffprints"
6079 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6080
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6082 msgid "Address for Offprints:"
6083 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6084
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6086 msgid "RunningTitle"
6087 msgstr "Kolumnentitel"
6088
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6091 msgid "Running title:"
6092 msgstr "Kolumnentitel:"
6093
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6095 msgid "RunningAuthor"
6096 msgstr "Kolumne Autor"
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6099 msgid "Running author:"
6100 msgstr "Kolumne Autor:"
6101
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6103 msgid "E-mail:"
6104 msgstr "EMail:"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6107 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6110 msgid "Chapter"
6111 msgstr "Kapitel"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6114 msgid "Running LaTeX Title"
6115 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6118 msgid "TOC Title"
6119 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6122 msgid "TOC title:"
6123 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6126 msgid "Author Running"
6127 msgstr "Kolumne Autor"
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6130 msgid "Author Running:"
6131 msgstr "Kolumne Autor:"
6132
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6134 msgid "TOC Author"
6135 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6138 msgid "TOC Author:"
6139 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6142 msgid "Case #."
6143 msgstr "Fall #."
6144
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6146 msgid "Conjecture #."
6147 msgstr "Vermutung #."
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6150 msgid "Example #."
6151 msgstr "Beispiel #."
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6154 msgid "Exercise #."
6155 msgstr "Aufgabe #."
6156
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6158 msgid "Note #."
6159 msgstr "Notiz #."
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6162 msgid "Problem #."
6163 msgstr "Problem #."
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6166 msgid "Property"
6167 msgstr "Eigenschaft"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6170 msgid "Property #."
6171 msgstr "Eigenschaft #."
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6174 msgid "Question #."
6175 msgstr "Frage #."
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6178 msgid "Remark #."
6179 msgstr "Bemerkung #."
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6182 msgid "Solution"
6183 msgstr "Lösung"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6186 msgid "Solution #."
6187 msgstr "Lösung #."
6188
6189 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6190 msgid "Code"
6191 msgstr "Code"
6192
6193 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6194 msgid "SGML"
6195 msgstr "SGML"
6196
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6198 msgid "Chapterprecis"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6202 msgid "Epigraph"
6203 msgstr "Epigraph"
6204
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6206 msgid "Poemtitle"
6207 msgstr "Gedichttitel"
6208
6209 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6210 msgid "Poemtitle*"
6211 msgstr "Gedichttitel*"
6212
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6214 msgid "Legend"
6215 msgstr "Legende"
6216
6217 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6218 msgid "Entry:"
6219 msgstr "Eintrag:"
6220
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6222 msgid "ListItem"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6226 msgid "List Item:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6230 msgid "DoubleItem"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6234 msgid "Double Item:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6238 msgid "Space"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6242 msgid "Space:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6246 msgid "Computer"
6247 msgstr "Computer"
6248
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6250 msgid "Computer:"
6251 msgstr "Computer:"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6254 msgid "EmptySection"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6258 msgid "Empty Section"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6262 msgid "CloseSection"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6266 msgid "Close Section"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/paper.layout:152
6270 msgid "SubTitle"
6271 msgstr "Untertitel"
6272
6273 #: lib/layouts/paper.layout:163
6274 msgid "Institution"
6275 msgstr "Institution"
6276
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6278 #: lib/layouts/slides.layout:88
6279 msgid "Slide"
6280 msgstr "Folie"
6281
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6283 msgid "    "
6284 msgstr "    "
6285
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6287 msgid "EndSlide"
6288 msgstr "Endfolie"
6289
6290 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6291 msgid "~=~"
6292 msgstr "~=~"
6293
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6295 msgid "WideSlide"
6296 msgstr "Breite Folie"
6297
6298 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6299 msgid "EmptySlide"
6300 msgstr "Leere Folie"
6301
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6303 msgid "Empty slide:"
6304 msgstr "Leere Folie:"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6307 msgid "ItemizeType1"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6311 msgid "EnumerateType1"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6315 msgid "List of Algorithms"
6316 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6317
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6319 msgid "Preprint"
6320 msgstr "Preprint"
6321
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6323 msgid "AltAffiliation"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6327 msgid "Thanks:"
6328 msgstr "Dank:"
6329
6330 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6331 msgid "Electronic Address:"
6332 msgstr "Elektronische Adresse:"
6333
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6335 msgid "acknowledgments"
6336 msgstr "Danksagungen"
6337
6338 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6339 msgid "PACS number:"
6340 msgstr "PACS-Nummer:"
6341
6342 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6343 msgid "\\arabic{chapter}"
6344 msgstr "\\arabic{chapter}"
6345
6346 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6347 msgid "\\Alph{chapter}"
6348 msgstr "\\Alph{chapter}"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6351 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6352 msgid "Labeling"
6353 msgstr "Liste"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6356 msgid "L"
6357 msgstr "L"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6360 msgid "O"
6361 msgstr "O"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6364 msgid "PS"
6365 msgstr "PS"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6368 msgid "CC"
6369 msgstr "CC"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6372 msgid "Encl"
6373 msgstr "Anlagen"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6376 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6377 msgid "encl:"
6378 msgstr "Anlagen:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6382 msgid "Telephone"
6383 msgstr "Telefon"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6386 msgid "Telephone:"
6387 msgstr "Telefon:"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6390 msgid "Place"
6391 msgstr "Ort"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6394 msgid "Place:"
6395 msgstr "Ort:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6398 msgid "Backaddress"
6399 msgstr "Rücksende-Adresse"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6402 msgid "Backaddress:"
6403 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6406 msgid "Specialmail"
6407 msgstr "Versandart"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6410 msgid "Specialmail:"
6411 msgstr "Versandart:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6415 msgid "Location"
6416 msgstr "Adresszusatz"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6420 msgid "Location:"
6421 msgstr "Adresszusatz:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6424 msgid "Title:"
6425 msgstr "Titel:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6428 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6429 msgid "Subject"
6430 msgstr "Betreff"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6433 msgid "Subject:"
6434 msgstr "Betreff:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6437 msgid "Yourref"
6438 msgstr "Ihr Zeichen"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6441 msgid "Your ref.:"
6442 msgstr "Ihr Zeichen:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6445 msgid "Yourmail"
6446 msgstr "Ihr Brief"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6449 msgid "Your letter of:"
6450 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6453 msgid "Myref"
6454 msgstr "Mein Zeichen"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6457 msgid "Our ref.:"
6458 msgstr "Unser Zeichen:"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6461 msgid "Customer"
6462 msgstr "Kunde"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6465 msgid "Customer no.:"
6466 msgstr "Kundennummer:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6469 msgid "Invoice"
6470 msgstr "Rechnung"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6473 msgid "Invoice no.:"
6474 msgstr "Rechnungsnummer:"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6477 msgid "NextAddress"
6478 msgstr "Nächste Adresse"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6481 msgid "Next Address:"
6482 msgstr "Nächste Adresse:"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6485 msgid "Post Scriptum:"
6486 msgstr "Post Scriptum:"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6489 msgid "Sender Name:"
6490 msgstr "Absendername:"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6493 msgid "SenderAddress"
6494 msgstr "Absender-Adresse"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6497 msgid "Sender Address:"
6498 msgstr "Absender-Adresse:"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6501 msgid "Sender Phone:"
6502 msgstr "Absender Telefon:"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6505 msgid "Fax"
6506 msgstr "Fax"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6509 msgid "Sender Fax:"
6510 msgstr "Absender Fax:"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6513 msgid "E-Mail"
6514 msgstr "EMail"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6517 msgid "Sender E-Mail:"
6518 msgstr "Absender-EMail:"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6521 msgid "Sender URL:"
6522 msgstr "Absender-URL:"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6525 msgid "Logo"
6526 msgstr "Logo"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6529 msgid "Logo:"
6530 msgstr "Logo:"
6531
6532 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6533 msgid "LandscapeSlide"
6534 msgstr "Folie (Querformat)"
6535
6536 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6537 msgid "Landscape Slide"
6538 msgstr "Folie (Querformat)"
6539
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6541 msgid "PortraitSlide"
6542 msgstr "Folie (Hochformat)"
6543
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6545 msgid "Portrait Slide"
6546 msgstr "Folie (Hochformat)"
6547
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6549 msgid "Slide*"
6550 msgstr "Folie*"
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6553 msgid "SlideHeading"
6554 msgstr "Folien-Überschrift"
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6557 msgid "SlideSubHeading"
6558 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6561 msgid "ListOfSlides"
6562 msgstr "Folienverzeichnis"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6565 msgid "List Of Slides"
6566 msgstr "Folienverzeichnis"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6569 msgid "SlideContents"
6570 msgstr "Folieninhalte"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6573 msgid "Slidecontents"
6574 msgstr "Folieninhalte"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6577 msgid "ProgressContents"
6578 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6581 msgid "Progress Contents"
6582 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6583
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6585 msgid "."
6586 msgstr "."
6587
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6590 msgid "Paragraph*"
6591 msgstr "Paragraph*"
6592
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6594 msgid "Key words."
6595 msgstr "Schlagwörter."
6596
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6598 msgid "AMS"
6599 msgstr "AMS"
6600
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6602 msgid "AMS subject classifications."
6603 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6604
6605 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6606 msgid "Topic"
6607 msgstr "Thema"
6608
6609 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6610 msgid "MMMMM"
6611 msgstr "MMMMM"
6612
6613 #: lib/layouts/slides.layout:104
6614 msgid "New Slide:"
6615 msgstr "Neue Folie:"
6616
6617 #: lib/layouts/slides.layout:126
6618 msgid "Overlay"
6619 msgstr "Overlay"
6620
6621 #: lib/layouts/slides.layout:142
6622 msgid "New Overlay:"
6623 msgstr "Neues Overlay:"
6624
6625 #: lib/layouts/slides.layout:183
6626 msgid "New Note:"
6627 msgstr "Neue Notiz:"
6628
6629 #: lib/layouts/slides.layout:208
6630 msgid "InvisibleText"
6631 msgstr "Unsichtbarer Text"
6632
6633 #: lib/layouts/slides.layout:216
6634 msgid "<Invisible Text Follows>"
6635 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6636
6637 #: lib/layouts/slides.layout:233
6638 msgid "VisibleText"
6639 msgstr "Sichtbarer Text"
6640
6641 #: lib/layouts/slides.layout:241
6642 msgid "<Visible Text Follows>"
6643 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6644
6645 #: lib/layouts/spie.layout:53
6646 msgid "Authorinfo"
6647 msgstr "Autoren-Info"
6648
6649 #: lib/layouts/spie.layout:65
6650 msgid "Authorinfo:"
6651 msgstr "Autoren-Info:"
6652
6653 #: lib/layouts/spie.layout:78
6654 msgid "ABSTRACT"
6655 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6656
6657 #: lib/layouts/spie.layout:93
6658 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6659 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6660
6661 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6662 msgid "email:"
6663 msgstr "EMail:"
6664
6665 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6666 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6667 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6670 msgid "Subsubparagraph"
6671 msgstr "Unterunterparagraph"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6674 msgid "Header"
6675 msgstr "Kopfzeile"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6678 msgid "-- Header --"
6679 msgstr "-- Kopfzeile --"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6682 msgid "Special-section"
6683 msgstr "Spezialabschnitt"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6686 msgid "Special-section:"
6687 msgstr "Spezialabschnitt:"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6690 msgid "AGU-journal"
6691 msgstr "AGU-Journal"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6694 msgid "AGU-journal:"
6695 msgstr "AGU-Journal:"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6698 msgid "Citation-number"
6699 msgstr "Zitat-Nummer"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6702 msgid "Citation-number:"
6703 msgstr "Zitat-Nummer:"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6706 msgid "AGU-volume"
6707 msgstr "AGU-Band"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6710 msgid "AGU-volume:"
6711 msgstr "AGU-Band:"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6714 msgid "AGU-issue"
6715 msgstr "AGU-Ausgabe"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6718 msgid "AGU-issue:"
6719 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6722 msgid "Copyright:"
6723 msgstr "Urheberrecht:"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6726 msgid "Index-terms"
6727 msgstr "Stichwörter"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6730 msgid "Index-terms..."
6731 msgstr "Stichwörter..."
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6734 msgid "Index-term"
6735 msgstr "Stichwort"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6738 msgid "Index-term:"
6739 msgstr "Stichwort:"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6742 msgid "Cross-term"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6746 msgid "Cross-term:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6750 msgid "Supplementary"
6751 msgstr "Ergänzend"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6754 msgid "Supplementary..."
6755 msgstr "Ergänzend..."
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6758 msgid "Supp-note"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6762 msgid "Sup-mat-note:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6766 msgid "Cite-other"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6770 msgid "Cite-other:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6774 msgid "Revised"
6775 msgstr "Überarbeitet"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6778 msgid "Revised:"
6779 msgstr "Überarbeitet:"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6782 msgid "Ident-line"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6786 msgid "Ident-line:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6790 msgid "Runhead"
6791 msgstr "Kolumnenkopf"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6794 msgid "Runhead:"
6795 msgstr "Kolumnenkopf:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6798 msgid "Published-online:"
6799 msgstr "Online veröffentlicht:"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6802 msgid "Citation"
6803 msgstr "Zitat"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6806 msgid "Citation:"
6807 msgstr "Zitat:"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6810 msgid "Posting-order"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6814 msgid "Posting-order:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6818 msgid "AGU-pages"
6819 msgstr "AGU-Seiten"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6822 msgid "AGU-pages:"
6823 msgstr "AGU-Seiten:"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6826 msgid "Words"
6827 msgstr "Wörter"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6830 msgid "Words:"
6831 msgstr "Wörter:"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6834 msgid "Figures"
6835 msgstr "Abbildungen"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6838 msgid "Figures:"
6839 msgstr "Abbildungen:"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6842 msgid "Tables"
6843 msgstr "Tabellen"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6846 msgid "Tables:"
6847 msgstr "Tabellen:"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6850 msgid "Datasets"
6851 msgstr "Datensätze"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6854 msgid "Datasets:"
6855 msgstr "Datensätze:"
6856
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6858 msgid "CCC"
6859 msgstr "CCC"
6860
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6862 msgid "CCC code:"
6863 msgstr "CCC-Code:"
6864
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6866 msgid "PaperId"
6867 msgstr "Paper-Id"
6868
6869 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6870 msgid "Paper Id:"
6871 msgstr "Paper-Id:"
6872
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6874 msgid "AuthorAddr"
6875 msgstr "Autoren-Adresse"
6876
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6878 msgid "Author Address:"
6879 msgstr "Autoren-Adresse:"
6880
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6882 msgid "SlugComment"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6886 msgid "Slug Comment:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6890 msgid "Plate"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6894 msgid "Planotable"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6898 msgid "Table Caption"
6899 msgstr "Tabellenlegende"
6900
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6902 msgid "TableCaption"
6903 msgstr "Tabellenlegende"
6904
6905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6906 msgid "Current Address"
6907 msgstr "Aktuelle Adresse"
6908
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6910 msgid "Current address:"
6911 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6912
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6914 msgid "E-mail address:"
6915 msgstr "EMail-Adresse:"
6916
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6918 msgid "Key words and phrases:"
6919 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6920
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6922 msgid "Dedicatory"
6923 msgstr "Widmung"
6924
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6926 msgid "Dedication:"
6927 msgstr "Widmung:"
6928
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6930 msgid "Translator"
6931 msgstr "Übersetzer"
6932
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6934 msgid "Translator:"
6935 msgstr "Übersetzer:"
6936
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6938 msgid "Subjectclass"
6939 msgstr "Sachgebiet"
6940
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6942 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6943 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6946 msgid "Algorithm #."
6947 msgstr "Algorithmus #."
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6950 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6954 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6958 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6962 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6966 msgid "Conjecture*"
6967 msgstr "Vermutung*"
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6970 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6974 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6978 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6982 msgid "Fact*"
6983 msgstr "Fakt*"
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6986 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6990 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6994 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6998 msgid "Example*"
6999 msgstr "Beispiel*"
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7002 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7006 msgid "Condition*"
7007 msgstr "Bedingung*"
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7010 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7014 msgid "Problem*"
7015 msgstr "Problem*"
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7018 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7022 msgid "Exercise*"
7023 msgstr "Aufgabe*"
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7026 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7030 msgid "Remark*"
7031 msgstr "Bemerkung*"
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7034 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7038 msgid "Claim*"
7039 msgstr "Behauptung*"
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7042 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7046 msgid "Note*"
7047 msgstr "Notiz*"
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7050 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7054 msgid "Notation*"
7055 msgstr "Notation*"
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7058 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7062 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7066 msgid "Acknowledgement*"
7067 msgstr "Danksagung*"
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7070 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7074 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7078 msgid "Conclusion*"
7079 msgstr "Schlussfolgerung*"
7080
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7082 msgid "Literal"
7083 msgstr "Literal"
7084
7085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7086 msgid "Chapter*"
7087 msgstr "Kapitel*"
7088
7089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7090 msgid "Subparagraph*"
7091 msgstr "Unterparagraph*"
7092
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7094 msgid "Authorgroup"
7095 msgstr "Autorengruppe"
7096
7097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7098 msgid "RevisionHistory"
7099 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7100
7101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7102 msgid "Revision History"
7103 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7104
7105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7106 msgid "Revision"
7107 msgstr "Überarbeitung"
7108
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7110 msgid "RevisionRemark"
7111 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7112
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7114 msgid "FirstName"
7115 msgstr "Vorname"
7116
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7118 msgid "Surname"
7119 msgstr "Nachname"
7120
7121 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7122 msgid "Scrap"
7123 msgstr "Ausschuss"
7124
7125 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7126 msgid "Part \\Roman{part}"
7127 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7128
7129 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7130 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7131 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7132
7133 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7134 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7135 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7136
7137 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7138 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7139 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7140
7141 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7142 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7143 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7144
7145 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7146 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7147 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7148
7149 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7150 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7151 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7152
7153 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7154 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7155 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7156
7157 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7158 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7159 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7160
7161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7162 msgid "\\Roman{section}."
7163 msgstr "\\Roman{section}."
7164
7165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7166 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7167 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7168
7169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7170 msgid "\\Alph{subsection}."
7171 msgstr "\\Alph{subsection}."
7172
7173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7174 msgid "\\arabic{subsection}."
7175 msgstr "\\arabic{subsection}."
7176
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7178 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7179 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7180
7181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7182 msgid "\\alph{subsubsection}."
7183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7184
7185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7186 msgid "\\alph{paragraph}."
7187 msgstr "\\alph{paragraph}."
7188
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7190 msgid "Addpart"
7191 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7192
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7194 msgid "Addchap"
7195 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7196
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7198 msgid "Addsec"
7199 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7200
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7202 msgid "Addchap*"
7203 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7204
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7206 msgid "Addsec*"
7207 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7208
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7210 msgid "Minisec"
7211 msgstr "Miniabschnitt"
7212
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7214 msgid "Publishers"
7215 msgstr "Verleger"
7216
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7218 msgid "Dedication"
7219 msgstr "Widmung"
7220
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7222 msgid "Titlehead"
7223 msgstr "Titelkopf"
7224
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7226 msgid "Uppertitleback"
7227 msgstr "Innenseite oben"
7228
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7230 msgid "Lowertitleback"
7231 msgstr "Innenseite unten"
7232
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7234 msgid "Extratitle"
7235 msgstr "Zusatztitel"
7236
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7238 msgid "Captionabove"
7239 msgstr "Legende oben"
7240
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7242 msgid "Captionbelow"
7243 msgstr "Legende unten"
7244
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7246 msgid "Dictum"
7247 msgstr "Diktum"
7248
7249 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7250 msgid "--Separator--"
7251 msgstr "--Trenner--"
7252
7253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7254 msgid "--- Separate Environment ---"
7255 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7256
7257 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7258 msgid "Headnote"
7259 msgstr "Kopfnotiz"
7260
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7262 msgid "Headnote (optional):"
7263 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7264
7265 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7266 msgid "Corr Author:"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7270 msgid "Offprints"
7271 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7272
7273 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7274 msgid "Offprints:"
7275 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7276
7277 #: lib/languages:2
7278 msgid "Afrikaans"
7279 msgstr "Afrikaans"
7280
7281 #: lib/languages:3
7282 msgid "American"
7283 msgstr "Amerikanisch"
7284
7285 #: lib/languages:4
7286 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7287 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7288
7289 #: lib/languages:5
7290 msgid "Arabic (Arabi)"
7291 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7292
7293 #: lib/languages:6
7294 msgid "Armenian"
7295 msgstr "Armenisch"
7296
7297 #: lib/languages:7
7298 msgid "Austrian"
7299 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7300
7301 #: lib/languages:8
7302 msgid "Austrian (new spelling)"
7303 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7304
7305 #: lib/languages:9
7306 msgid "Bahasa"
7307 msgstr "Bahasa"
7308
7309 #: lib/languages:10
7310 msgid "Belarusian"
7311 msgstr "Weißrussisch"
7312
7313 #: lib/languages:11
7314 msgid "Basque"
7315 msgstr "Baskisch"
7316
7317 #: lib/languages:12
7318 msgid "Portuguese (Brazil)"
7319 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7320
7321 #: lib/languages:13
7322 msgid "Breton"
7323 msgstr "Bretonisch"
7324
7325 #: lib/languages:14
7326 msgid "British"
7327 msgstr "Britisch"
7328
7329 #: lib/languages:15
7330 msgid "Bulgarian"
7331 msgstr "Bulgarisch"
7332
7333 #: lib/languages:16
7334 msgid "Canadian"
7335 msgstr "Kanadisch"
7336
7337 #: lib/languages:17
7338 msgid "French Canadian"
7339 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7340
7341 #: lib/languages:18
7342 msgid "Catalan"
7343 msgstr "Katalanisch"
7344
7345 #: lib/languages:19
7346 msgid "Chinese (simplified)"
7347 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7348
7349 #: lib/languages:20
7350 msgid "Chinese (traditional)"
7351 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7352
7353 #: lib/languages:21
7354 msgid "Croatian"
7355 msgstr "Kroatisch"
7356
7357 #: lib/languages:22
7358 msgid "Czech"
7359 msgstr "Tschechisch"
7360
7361 #: lib/languages:23
7362 msgid "Danish"
7363 msgstr "Dänisch"
7364
7365 #: lib/languages:24
7366 msgid "Dutch"
7367 msgstr "Holländisch"
7368
7369 #: lib/languages:25
7370 msgid "English"
7371 msgstr "Englisch"
7372
7373 #: lib/languages:27
7374 msgid "Esperanto"
7375 msgstr "Esperanto"
7376
7377 #: lib/languages:28
7378 msgid "Estonian"
7379 msgstr "Estnisch"
7380
7381 #: lib/languages:30
7382 msgid "Farsi"
7383 msgstr "Farsi"
7384
7385 #: lib/languages:31
7386 msgid "Finnish"
7387 msgstr "Finnisch"
7388
7389 #: lib/languages:33
7390 msgid "French"
7391 msgstr "Französisch"
7392
7393 #: lib/languages:34
7394 msgid "Galician"
7395 msgstr "Galizisch"
7396
7397 #: lib/languages:35
7398 msgid "German"
7399 msgstr "Deutsch"
7400
7401 #: lib/languages:36
7402 msgid "German (new spelling)"
7403 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7404
7405 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7406 msgid "Greek"
7407 msgstr "Griechisch"
7408
7409 #: lib/languages:38
7410 msgid "Hebrew"
7411 msgstr "Hebräisch"
7412
7413 #: lib/languages:40
7414 msgid "Irish"
7415 msgstr "Irisch"
7416
7417 #: lib/languages:41
7418 msgid "Italian"
7419 msgstr "Italienisch"
7420
7421 #: lib/languages:42
7422 msgid "Japanese"
7423 msgstr "Japanisch"
7424
7425 #: lib/languages:43
7426 msgid "Kazakh"
7427 msgstr "Kasachisch"
7428
7429 #: lib/languages:45
7430 msgid "Korean"
7431 msgstr "Koreanisch"
7432
7433 #: lib/languages:47
7434 msgid "Lithuanian"
7435 msgstr "Litauisch"
7436
7437 #: lib/languages:48
7438 msgid "Latvian"
7439 msgstr "Lettisch"
7440
7441 #: lib/languages:49
7442 msgid "Icelandic"
7443 msgstr "Isländisch"
7444
7445 #: lib/languages:50
7446 msgid "Magyar"
7447 msgstr "Ungarisch"
7448
7449 #: lib/languages:51
7450 msgid "Norsk"
7451 msgstr "Norwegisch"
7452
7453 #: lib/languages:52
7454 msgid "Nynorsk"
7455 msgstr "Neu-Norwegisch"
7456
7457 #: lib/languages:53
7458 msgid "Polish"
7459 msgstr "Polnisch"
7460
7461 #: lib/languages:54
7462 msgid "Portuguese"
7463 msgstr "Portugiesisch"
7464
7465 #: lib/languages:55
7466 msgid "Romanian"
7467 msgstr "Rumänisch"
7468
7469 #: lib/languages:56
7470 msgid "Russian"
7471 msgstr "Russisch"
7472
7473 #: lib/languages:57
7474 msgid "Scottish"
7475 msgstr "Schottisch"
7476
7477 #: lib/languages:58
7478 msgid "Serbian"
7479 msgstr "Serbisch"
7480
7481 #: lib/languages:59
7482 msgid "Serbo-Croatian"
7483 msgstr "Serbokroatisch"
7484
7485 #: lib/languages:60
7486 msgid "Spanish"
7487 msgstr "Spanisch"
7488
7489 #: lib/languages:61
7490 msgid "Slovak"
7491 msgstr "Slowakisch"
7492
7493 #: lib/languages:62
7494 msgid "Slovene"
7495 msgstr "Slowenisch"
7496
7497 #: lib/languages:63
7498 msgid "Swedish"
7499 msgstr "Schwedisch"
7500
7501 #: lib/languages:64
7502 msgid "Thai"
7503 msgstr "Thailändisch"
7504
7505 #: lib/languages:65
7506 msgid "Turkish"
7507 msgstr "Türkisch"
7508
7509 #: lib/languages:66
7510 msgid "Ukrainian"
7511 msgstr "Ukrainisch"
7512
7513 #: lib/languages:67
7514 msgid "Upper Sorbian"
7515 msgstr "Obersorbisch"
7516
7517 #: lib/languages:68
7518 msgid "Welsh"
7519 msgstr "Walisisch"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7522 msgid "File|F"
7523 msgstr "Datei|D"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7526 msgid "Edit|E"
7527 msgstr "Bearbeiten|B"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7530 msgid "Insert|I"
7531 msgstr "Einfügen|E"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:35
7534 msgid "Layout|L"
7535 msgstr "Format|F"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7538 msgid "View|V"
7539 msgstr "Ansicht|i"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7542 msgid "Navigate|N"
7543 msgstr "Navigieren|N"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:38
7546 msgid "Documents|D"
7547 msgstr "Dokumente|k"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7550 msgid "Help|H"
7551 msgstr "Hilfe|H"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7554 msgid "New|N"
7555 msgstr "Neu|N"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:48
7558 msgid "New from Template...|T"
7559 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7562 msgid "Open...|O"
7563 msgstr "Öffnen...|Ö"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7566 msgid "Close|C"
7567 msgstr "Schließen|c"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7570 msgid "Save|S"
7571 msgstr "Speichern|S"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7574 msgid "Save As...|A"
7575 msgstr "Speichern unter...|u"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7578 msgid "Revert|R"
7579 msgstr "Wieder herstellen|W"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7582 msgid "Version Control|V"
7583 msgstr "Versionskontrolle|k"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7586 msgid "Import|I"
7587 msgstr "Importieren|I"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7590 msgid "Export|E"
7591 msgstr "Exportieren|E"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7594 msgid "Print...|P"
7595 msgstr "Drucken...|D"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7598 msgid "Fax...|F"
7599 msgstr "Faxen...|x"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7602 msgid "Exit|x"
7603 msgstr "Beenden|B"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7606 msgid "Register...|R"
7607 msgstr "Registrieren...|R"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7614 msgid "Check Out for Edit|O"
7615 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7618 msgid "Revert to Last Version|L"
7619 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7622 msgid "Undo Last Check In|U"
7623 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7626 msgid "Show History|H"
7627 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7630 msgid "Custom...|C"
7631 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7634 msgid "Undo|U"
7635 msgstr "Rückgängig|R"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:91
7638 msgid "Redo|d"
7639 msgstr "Wiederholen|W"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:93
7642 msgid "Cut|C"
7643 msgstr "Ausschneiden|A"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:94
7646 msgid "Copy|o"
7647 msgstr "Kopieren|K"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:95
7650 msgid "Paste|a"
7651 msgstr "Einfügen|E"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:96
7654 msgid "Paste External Selection|x"
7655 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7658 msgid "Find & Replace...|F"
7659 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:100
7662 msgid "Tabular|T"
7663 msgstr "Tabelle|T"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7666 msgid "Math|M"
7667 msgstr "Mathe|M"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7670 msgid "Spellchecker...|S"
7671 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:105
7674 msgid "Thesaurus..."
7675 msgstr "Thesaurus..."
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7678 msgid "Count Words|W"
7679 msgstr "Wörter zählen|W"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7682 msgid "Check TeX|h"
7683 msgstr "TeX prüfen|p"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:108
7686 msgid "Change Tracking|g"
7687 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7690 msgid "Preferences...|P"
7691 msgstr "Einstellungen...|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7694 msgid "Reconfigure|R"
7695 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:115
7698 msgid "Selection as Lines|L"
7699 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:116
7702 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7703 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7706 msgid "Multicolumn|M"
7707 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:122
7710 msgid "Line Top|T"
7711 msgstr "Linie oben|o"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:123
7714 msgid "Line Bottom|B"
7715 msgstr "Linie unten|u"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:124
7718 msgid "Line Left|L"
7719 msgstr "Linie links|l"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:125
7722 msgid "Line Right|R"
7723 msgstr "Linie rechts|r"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:127
7726 msgid "Alignment|i"
7727 msgstr "Ausrichtung|A"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7730 msgid "Add Row|A"
7731 msgstr "Zeile anfügen|a"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:130
7734 msgid "Delete Row|w"
7735 msgstr "Zeile löschen|h"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7738 msgid "Copy Row"
7739 msgstr "Zeile kopieren"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7742 msgid "Swap Rows"
7743 msgstr "Zeilen vertauschen"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7746 msgid "Add Column|u"
7747 msgstr "Spalte anfügen|S"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:135
7750 msgid "Delete Column|D"
7751 msgstr "Spalte löschen|p"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7754 msgid "Copy Column"
7755 msgstr "Spalte kopieren"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7758 msgid "Swap Columns"
7759 msgstr "Spalten vertauschen"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7762 msgid "Left|L"
7763 msgstr "Links|L"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7766 msgid "Center|C"
7767 msgstr "Zentriert|Z"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7770 msgid "Right|R"
7771 msgstr "Rechts|R"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7774 msgid "Top|T"
7775 msgstr "Oben|O"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7778 msgid "Middle|M"
7779 msgstr "Mitte|M"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7782 msgid "Bottom|B"
7783 msgstr "Unten|U"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7786 msgid "Toggle Numbering|N"
7787 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7790 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7791 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7794 msgid "Change Limits Type|L"
7795 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7798 msgid "Change Formula Type|F"
7799 msgstr "Formelart ändern|F"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7802 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7803 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:168
7806 msgid "Alignment|A"
7807 msgstr "Ausrichtung|A"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:170
7810 msgid "Add Row|R"
7811 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7814 msgid "Delete Row|D"
7815 msgstr "Zeile löschen|ö"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:175
7818 msgid "Add Column|C"
7819 msgstr "Spalte anfügen|S"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7822 msgid "Delete Column|e"
7823 msgstr "Spalte löschen|p"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7826 msgid "Default|t"
7827 msgstr "Standard|S"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7830 msgid "Display|D"
7831 msgstr "Anzeige|A"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7834 msgid "Inline|I"
7835 msgstr "Eingebettet|E"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:188
7838 msgid "Octave"
7839 msgstr "Octave"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:189
7842 msgid "Maxima"
7843 msgstr "Maxima"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:190
7846 msgid "Mathematica"
7847 msgstr "Mathematica"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:192
7850 msgid "Maple, simplify"
7851 msgstr "Maple, simplify"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:193
7854 msgid "Maple, factor"
7855 msgstr "Maple, factor"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:194
7858 msgid "Maple, evalm"
7859 msgstr "Maple, evalm"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:195
7862 msgid "Maple, evalf"
7863 msgstr "Maple, evalf"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7867 msgid "Inline Formula|I"
7868 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7871 msgid "Displayed Formula|D"
7872 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:201
7875 msgid "Eqnarray Environment|q"
7876 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:202
7879 msgid "Align Environment|A"
7880 msgstr "Align-Umgebung|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:203
7883 msgid "AlignAt Environment"
7884 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:204
7887 msgid "Flalign Environment|F"
7888 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:207
7891 msgid "Gather Environment"
7892 msgstr "Gather-Umgebung"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:208
7895 msgid "Multline Environment"
7896 msgstr "Multline-Umgebung"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7899 msgid "Math|h"
7900 msgstr "Mathe|M"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:216
7903 msgid "Special Character|S"
7904 msgstr "Sonderzeichen|S"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7907 msgid "Citation...|C"
7908 msgstr "Zitat...|Z"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:218
7911 msgid "Cross-reference...|r"
7912 msgstr "Querverweis...|Q"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7915 msgid "Label...|L"
7916 msgstr "Marke...|a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7919 msgid "Footnote|F"
7920 msgstr "Fußnote|F"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7923 msgid "Marginal Note|M"
7924 msgstr "Randnotiz|R"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:222
7927 msgid "Short Title"
7928 msgstr "Kurztitel|K"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:223
7931 msgid "Index Entry|I"
7932 msgstr "Stichwort|S"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7935 msgid "Nomenclature Entry"
7936 msgstr "Nomenklatureintrag"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7939 msgid "URL...|U"
7940 msgstr "URL...|U"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7943 msgid "Note|N"
7944 msgstr "Notiz|N"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:227
7947 msgid "Lists & TOC|O"
7948 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:229
7951 msgid "TeX Code|T"
7952 msgstr "TeX-Code|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:230
7955 msgid "Minipage|p"
7956 msgstr "Minipage|p"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7959 msgid "Graphics...|G"
7960 msgstr "Grafik...|G"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:232
7963 msgid "Tabular Material...|b"
7964 msgstr "Tabelle...|T"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:233
7967 msgid "Floats|a"
7968 msgstr "Gleitobjekte|o"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:235
7971 msgid "Include File...|d"
7972 msgstr "Datei einbinden...|b"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:236
7975 msgid "Insert File|e"
7976 msgstr "Datei einfügen|D"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:237
7979 msgid "External Material...|x"
7980 msgstr "Externes Material...|E"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7983 msgid "Superscript|S"
7984 msgstr "Hochgestellt|H"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7987 msgid "Subscript|u"
7988 msgstr "Tiefgestellt|T"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:243
7991 msgid "Horizontal Fill|H"
7992 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:244
7995 msgid "Hyphenation Point|P"
7996 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7999 msgid "Ligature Break|k"
8000 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:246
8003 msgid "Protected Space|r"
8004 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8007 msgid "Inter-word Space|w"
8008 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8011 msgid "Thin Space|T"
8012 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:249
8015 msgid "Vertical Space..."
8016 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:250
8019 msgid "Line Break|L"
8020 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8023 msgid "Ellipsis|i"
8024 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8027 msgid "End of Sentence|E"
8028 msgstr "Satzendepunkt|S"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:253
8031 msgid "Single Quote|Q"
8032 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:254
8035 msgid "Ordinary Quote|O"
8036 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8039 msgid "Menu Separator|M"
8040 msgstr "Menütrenner|M"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:256
8043 msgid "Horizontal Line"
8044 msgstr "Horizontale Linie"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8047 msgid "Page Break"
8048 msgstr "Seitenumbruch"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8051 msgid "Display Formula|D"
8052 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8055 msgid "Eqnarray Environment|E"
8056 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8059 msgid "AMS align Environment|a"
8060 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8063 msgid "AMS alignat Environment|t"
8064 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8067 msgid "AMS flalign Environment|f"
8068 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8071 msgid "AMS gather Environment|g"
8072 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8075 msgid "AMS multline Environment|m"
8076 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8079 msgid "Array Environment|y"
8080 msgstr "Array-Umgebung|y"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8083 msgid "Cases Environment|C"
8084 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8087 msgid "Split Environment|S"
8088 msgstr "Split-Umgebung|p"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:276
8091 msgid "Font Change|o"
8092 msgstr "Schriftänderung|S"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:280
8095 msgid "Math Normal Font"
8096 msgstr "Mathe normale Schrift"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:282
8099 msgid "Math Calligraphic Family"
8100 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:283
8103 msgid "Math Fraktur Family"
8104 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:284
8107 msgid "Math Roman Family"
8108 msgstr "Mathe Familie Roman"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:285
8111 msgid "Math Sans Serif Family"
8112 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:287
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Mathe Serie Fett"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Text Normale Schrift"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Text Familie Roman"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8135 msgid "Text Bold Series"
8136 msgstr "Text Serie Fett"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8139 msgid "Text Medium Series"
8140 msgstr "Text Serie Mittel"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8143 msgid "Text Italic Shape"
8144 msgstr "Text Form Kursiv"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8147 msgid "Text Small Caps Shape"
8148 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8151 msgid "Text Slanted Shape"
8152 msgstr "Text Form Geneigt"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8155 msgid "Text Upright Shape"
8156 msgstr "Text Form Aufrecht"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:306
8159 msgid "Floatflt Figure"
8160 msgstr "Umflossene Abbildung"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8163 msgid "Table of Contents|C"
8164 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8167 msgid "Index List|I"
8168 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8171 msgid "Nomenclature|N"
8172 msgstr "Nomenklatur|N"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8183 msgid "Plain Text...|T"
8184 msgstr "Einfacher Text...|T"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8187 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8188 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8189
8190 # , c-format
8191 # , c-format
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Zeichen...|Z"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Absatz...|A"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Dokument...|D"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tabelle...|T"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "Hervorhebung|H"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Eigenname|E"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Fettdruck|F"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Programm erstellen|e"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8257 msgid "Update|U"
8258 msgstr "Aktualisieren|A"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8261 msgid "LaTeX Log|L"
8262 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8265 msgid "Outline|O"
8266 msgstr "Gliederung|G"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:361
8269 msgid "TeX Information|X"
8270 msgstr "TeX-Informationen|X"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8273 msgid "Next Note|N"
8274 msgstr "Nächste Notiz|N"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8281 msgid "Bookmarks|B"
8282 msgstr "Lesezeichen|L"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8297 msgid "Save Bookmark 4"
8298 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8301 msgid "Save Bookmark 5"
8302 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:386
8305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8306 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:387
8309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8310 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:388
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8318 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:390
8321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8322 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8325 msgid "Introduction|I"
8326 msgstr "Einführung|E"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8329 msgid "Tutorial|T"
8330 msgstr "Tutorium|T"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8333 msgid "User's Guide|U"
8334 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8337 msgid "Extended Features|E"
8338 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8341 msgid "Embedded Objects|m"
8342 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8345 msgid "Customization|C"
8346 msgstr "Anpassung|A"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8349 msgid "FAQ|F"
8350 msgstr "FAQ|F"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8353 msgid "Table of Contents|a"
8354 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8357 msgid "LaTeX Configuration|L"
8358 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8361 msgid "About LyX|X"
8362 msgstr "Über LyX|X"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8365 msgid "About LyX"
8366 msgstr "Über LyX"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:425
8369 msgid "Preferences..."
8370 msgstr "Einstellungen..."
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:426
8373 msgid "Quit LyX"
8374 msgstr "LyX beenden"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8377 msgid "Document|D"
8378 msgstr "Dokument|o"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8381 msgid "Tools|T"
8382 msgstr "Werkzeuge|W"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8385 msgid "New from Template...|m"
8386 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8389 msgid "Open Recent|t"
8390 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8393 msgid "New Window|W"
8394 msgstr "Neues Fenster|F"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8397 msgid "Close Window|d"
8398 msgstr "Fenster schließen|t"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8401 msgid "Redo|R"
8402 msgstr "Wiederholen|W"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8406 msgid "Cut"
8407 msgstr "Ausschneiden"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8411 msgid "Copy"
8412 msgstr "Kopieren"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8416 msgid "Paste"
8417 msgstr "Einfügen"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8420 msgid "Paste Recent|e"
8421 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8424 msgid "Paste Special"
8425 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8428 msgid "Select All"
8429 msgstr "Alles auswählen"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8432 msgid "Move Paragraph Up|o"
8433 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8436 msgid "Move Paragraph Down|v"
8437 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8440 msgid "Text Style|S"
8441 msgstr "Textstil|T"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8444 msgid "Paragraph Settings...|P"
8445 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8448 msgid "Table|T"
8449 msgstr "Tabelle|b"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8452 msgid "Rows & Columns|C"
8453 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8456 msgid "Increase List Depth|I"
8457 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8460 msgid "Decrease List Depth|D"
8461 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8464 msgid "Dissolve Inset|l"
8465 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8468 msgid "TeX Code Settings...|C"
8469 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8472 msgid "Float Settings...|a"
8473 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8476 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8477 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8480 msgid "Note Settings...|N"
8481 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8484 msgid "Branch Settings...|B"
8485 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8488 msgid "Box Settings...|x"
8489 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8492 msgid "Table Settings...|a"
8493 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8496 msgid "Plain Text|T"
8497 msgstr "Einfacher Text|T"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8504 msgid "Selection|S"
8505 msgstr "Auswahl|A"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8508 msgid "Selection, Join Lines|i"
8509 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8512 msgid "Customized...|C"
8513 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8516 msgid "Capitalize|a"
8517 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8520 msgid "Uppercase|U"
8521 msgstr "Großbuchstaben|G"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8524 msgid "Lowercase|L"
8525 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8528 msgid "Top Line|T"
8529 msgstr "Obere Linie|O"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8532 msgid "Bottom Line|B"
8533 msgstr "Untere Linie|U"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8536 msgid "Left Line|L"
8537 msgstr "Linke Linie|L"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8540 msgid "Right Line|R"
8541 msgstr "Rechte Linie|R"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8544 msgid "Copy Row|o"
8545 msgstr "Zeile kopieren|k"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8548 msgid "Swap Rows|S"
8549 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8552 msgid "Copy Column|p"
8553 msgstr "Spalte kopieren|t"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8556 msgid "Swap Columns|w"
8557 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8560 msgid "Text Style|T"
8561 msgstr "Text-Stil|T"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8564 msgid "Split Cell|C"
8565 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8568 msgid "Add Line Above|A"
8569 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8572 msgid "Add Line Below|B"
8573 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8576 msgid "Delete Line Above|D"
8577 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8580 msgid "Delete Line Below|e"
8581 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8584 msgid "Add Line to Left"
8585 msgstr "Linie links hinzufügen"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8588 msgid "Add Line to Right"
8589 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8592 msgid "Delete Line to Left"
8593 msgstr "Linie links löschen"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8596 msgid "Delete Line to Right"
8597 msgstr "Linie rechts löschen"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8600 msgid "Math Normal Font|N"
8601 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8604 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8605 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8608 msgid "Math Fraktur Family|F"
8609 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8612 msgid "Math Roman Family|R"
8613 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8616 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8617 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8620 msgid "Math Bold Series|B"
8621 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8624 msgid "Text Normal Font|T"
8625 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8628 msgid "Octave|O"
8629 msgstr "Octave|O"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8632 msgid "Maxima|M"
8633 msgstr "Maxima|M"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8636 msgid "Mathematica|a"
8637 msgstr "Mathematica|a"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8640 msgid "Maple, simplify|s"
8641 msgstr "Maple, simplify|s"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8644 msgid "Maple, factor|f"
8645 msgstr "Maple, factor|f"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8648 msgid "Maple, evalm|e"
8649 msgstr "Maple, evalm|e"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8652 msgid "Maple, evalf|v"
8653 msgstr "Maple, evalf|v"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8656 msgid "Open All Insets|O"
8657 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8660 msgid "Close All Insets|C"
8661 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8664 msgid "View Source|S"
8665 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8668 msgid "Toolbars|b"
8669 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8672 msgid "Special Character|p"
8673 msgstr "Sonderzeichen|S"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8676 msgid "Formatting|o"
8677 msgstr "Formatierung|e"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8680 msgid "List / TOC|i"
8681 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8684 msgid "Float|a"
8685 msgstr "Gleitobjekt|o"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8688 msgid "Branch|B"
8689 msgstr "Zweig|w"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8692 msgid "File|e"
8693 msgstr "Datei|D"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8696 msgid "Box"
8697 msgstr "Box"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8700 msgid "Cross-Reference...|R"
8701 msgstr "Querverweis...|Q"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8704 msgid "Caption"
8705 msgstr "Legende"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8708 msgid "Index Entry|d"
8709 msgstr "Stichwort|h"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8712 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8713 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8716 msgid "Table...|T"
8717 msgstr "Tabelle...|T"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8720 msgid "Short Title|S"
8721 msgstr "Kurztitel|K"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8724 msgid "TeX Code|X"
8725 msgstr "TeX-Code|X"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8728 msgid "Program Listing"
8729 msgstr "Programmlisting"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8732 msgid "Ordinary Quote|Q"
8733 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8736 msgid "Single Quote|S"
8737 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8740 msgid "Phonetic Symbols|y"
8741 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8744 msgid "Protected Space|P"
8745 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8748 msgid "Horizontal Fill|F"
8749 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8752 msgid "Horizontal Line|L"
8753 msgstr "Horizontale Linie|L"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8756 msgid "Vertical Space...|V"
8757 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8760 msgid "Hyphenation Point|H"
8761 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8764 msgid "Line Break|B"
8765 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8768 msgid "Page Break|a"
8769 msgstr "Seitenumbruch|u"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8772 msgid "Clear Page|C"
8773 msgstr "Seite leeren|S"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8776 msgid "Clear Double Page|D"
8777 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8780 msgid "Numbered Formula|N"
8781 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8784 msgid "Aligned Environment|l"
8785 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8788 msgid "AlignedAt Environment|v"
8789 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8792 msgid "Gathered Environment|h"
8793 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8796 msgid "Delimiters|r"
8797 msgstr "Trennzeichen|z"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8800 msgid "Matrix|x"
8801 msgstr "Matrix|x"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8804 msgid "Toggle Math Panels"
8805 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8808 msgid "Text Wrap Float|W"
8809 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8812 msgid "External Material...|M"
8813 msgstr "Externes Material...|E"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8816 msgid "Child Document...|d"
8817 msgstr "Unterdokument...|U"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8820 msgid "LyX Note|N"
8821 msgstr "LyX-Notiz|N"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8824 msgid "Comment|C"
8825 msgstr "Kommentar|K"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8828 msgid "Framed|F"
8829 msgstr "Eingerahmt|E"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8832 msgid "Greyed Out|G"
8833 msgstr "Grauschrift|G"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8836 msgid "Shaded|S"
8837 msgstr "Schattiert|S"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8840 msgid "Change Tracking|C"
8841 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8844 msgid "Start Appendix Here|A"
8845 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8848 msgid "Compressed|m"
8849 msgstr "Komprimiert|K"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8852 msgid "Settings...|S"
8853 msgstr "Einstellungen...|E"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8856 msgid "Accept Change|A"
8857 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8860 msgid "Reject Change|R"
8861 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8864 msgid "Accept All Changes|c"
8865 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8868 msgid "Reject All Changes|e"
8869 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8872 msgid "Next Change|C"
8873 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8876 msgid "Next Cross-Reference|R"
8877 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8880 msgid "Clear Bookmarks|C"
8881 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8884 msgid "Thesaurus...|T"
8885 msgstr "Thesaurus...|T"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8888 msgid "TeX Information|I"
8889 msgstr "TeX-Informationen|X"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8892 msgid "New document"
8893 msgstr "Neues Dokument"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8896 msgid "Open document"
8897 msgstr "Dokument öffnen"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8900 msgid "Save document"
8901 msgstr "Dokument speichern"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8904 msgid "Print document"
8905 msgstr "Dokument drucken"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8908 msgid "Check spelling"
8909 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8912 msgid "Undo"
8913 msgstr "Rückgängig"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8916 msgid "Redo"
8917 msgstr "Wiederholen"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8920 msgid "Find and replace"
8921 msgstr "Suchen und ersetzen"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8924 msgid "Toggle emphasis"
8925 msgstr "Hervorheben an/aus"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8928 msgid "Toggle noun"
8929 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8932 msgid "Apply last"
8933 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8936 msgid "Insert math"
8937 msgstr "Mathe einfügen"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8940 msgid "Insert graphics"
8941 msgstr "Grafik einfügen"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8944 msgid "Insert table"
8945 msgstr "Tabelle einfügen"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8948 msgid "Toggle Outline"
8949 msgstr "Gliederung an/aus"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8952 msgid "Toggle Math Toolbar"
8953 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8956 msgid "Toggle Table Toolbar"
8957 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8960 msgid "Extra"
8961 msgstr "Extra"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8964 msgid "Numbered list"
8965 msgstr "Aufzählung"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8968 msgid "Itemized list"
8969 msgstr "Auflistung"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8972 msgid "Increase depth"
8973 msgstr "Tiefe erhöhen"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8976 msgid "Decrease depth"
8977 msgstr "Tiefe verringern"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8980 msgid "Insert figure float"
8981 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8984 msgid "Insert table float"
8985 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8988 msgid "Insert label"
8989 msgstr "Marke einfügen"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8992 msgid "Insert cross-reference"
8993 msgstr "Querverweis einfügen"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8996 msgid "Insert citation"
8997 msgstr "Zitat einfügen"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9000 msgid "Insert index entry"
9001 msgstr "Stichwort einfügen"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9004 msgid "Insert nomenclature entry"
9005 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9008 msgid "Insert footnote"
9009 msgstr "Fußnote einfügen"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9012 msgid "Insert margin note"
9013 msgstr "Randnotiz einfügen"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9016 msgid "Insert note"
9017 msgstr "Notiz einfügen"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9020 msgid "Insert URL"
9021 msgstr "URL einfügen"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9024 msgid "Insert TeX code"
9025 msgstr "TeX-Code einfügen"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9028 msgid "Include file"
9029 msgstr "Datei einbinden"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9032 msgid "Text style"
9033 msgstr "Textstil"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9036 msgid "Paragraph settings"
9037 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9040 msgid "Add row"
9041 msgstr "Zeile hinzufügen"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9044 msgid "Add column"
9045 msgstr "Spalte hinzufügen"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9048 msgid "Delete row"
9049 msgstr "Zeile löschen"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9052 msgid "Delete column"
9053 msgstr "Spalte löschen"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9056 msgid "Set top line"
9057 msgstr "Obere Linie setzen"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9060 msgid "Set bottom line"
9061 msgstr "Untere Linie setzen"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9064 msgid "Set left line"
9065 msgstr "Linke Linie setzen"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9068 msgid "Set right line"
9069 msgstr "Rechte Linie setzen"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9072 msgid "Set all lines"
9073 msgstr "Alle Linien setzen"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9076 msgid "Unset all lines"
9077 msgstr "Alle Linien entfernen"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9080 msgid "Align left"
9081 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9084 msgid "Align center"
9085 msgstr "Zentriert ausrichten"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9088 msgid "Align right"
9089 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9092 msgid "Align top"
9093 msgstr "Oben ausrichten"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9096 msgid "Align middle"
9097 msgstr "Mittig ausrichten"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9100 msgid "Align bottom"
9101 msgstr "Unten ausrichten"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9104 msgid "Rotate cell"
9105 msgstr "Zelle drehen"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9108 msgid "Rotate table"
9109 msgstr "Tabelle drehen"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9112 msgid "Set multi-column"
9113 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9116 msgid "Math"
9117 msgstr "Mathe"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9120 msgid "Set display mode"
9121 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9124 msgid "Subscript"
9125 msgstr "Tiefgestellt"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9128 msgid "Superscript"
9129 msgstr "Hochgestellt"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9132 msgid "Insert square root"
9133 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9136 msgid "Insert root"
9137 msgstr "Wurzel einfügen"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9140 msgid "Insert standard fraction"
9141 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9144 msgid "Insert sum"
9145 msgstr "Summe einfügen"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9148 msgid "Insert integral"
9149 msgstr "Integral einfügen"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9152 msgid "Insert product"
9153 msgstr "Produkt einfügen"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9156 msgid "Insert ( )"
9157 msgstr "( ) einfügen"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9160 msgid "Insert [ ]"
9161 msgstr "[ ] einfügen"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9164 msgid "Insert { }"
9165 msgstr "{ } einfügen"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9168 msgid "Insert delimiters"
9169 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9172 msgid "Insert matrix"
9173 msgstr "Matrix einfügen"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9176 msgid "Insert cases environment"
9177 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9180 msgid "Command Buffer"
9181 msgstr "Befehlspuffer"
9182
9183 # , c-format
9184 # , c-format
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9186 msgid "Track changes"
9187 msgstr "Änderungen verfolgen"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9190 msgid "Show changes in output"
9191 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9194 msgid "Next change"
9195 msgstr "Nächste Änderung"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9198 msgid "Accept change"
9199 msgstr "Änderung akzeptieren"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9202 msgid "Reject change"
9203 msgstr "Änderung ablehnen"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9206 msgid "Merge changes"
9207 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9210 msgid "Accept all changes"
9211 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9214 msgid "Reject all changes"
9215 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9218 msgid "Next note"
9219 msgstr "Nächste Notiz"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9222 msgid "View/Update"
9223 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9226 msgid "View DVI"
9227 msgstr "DVI ansehen"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9230 msgid "Update DVI"
9231 msgstr "DVI aktualisieren"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9234 msgid "View PDF (pdflatex)"
9235 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9238 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9239 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9242 msgid "View PostScript"
9243 msgstr "PostScript ansehen"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9246 msgid "Update PostScript"
9247 msgstr "PostScript aktualisieren"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9250 msgid "Math Panels"
9251 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9254 msgid "Math Spacings"
9255 msgstr "Mathe-Abstände"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9258 msgid "Styles"
9259 msgstr "Stile"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9262 msgid "Fractions"
9263 msgstr "Brüche"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9267 msgid "Fonts"
9268 msgstr "Schriften"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9271 msgid "Functions"
9272 msgstr "Funktionen"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9275 msgid "arccos"
9276 msgstr "arccos"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9279 msgid "arcsin"
9280 msgstr "arcsin"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9283 msgid "arctan"
9284 msgstr "arctan"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9287 msgid "arg"
9288 msgstr "arg"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9291 msgid "bmod"
9292 msgstr "bmod"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9295 msgid "cos"
9296 msgstr "cos"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9299 msgid "cosh"
9300 msgstr "cosh"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9303 msgid "cot"
9304 msgstr "cot"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9307 msgid "coth"
9308 msgstr "coth"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9311 msgid "csc"
9312 msgstr "csc"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9315 msgid "deg"
9316 msgstr "deg"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9319 msgid "det"
9320 msgstr "det"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9323 msgid "dim"
9324 msgstr "dim"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9327 msgid "exp"
9328 msgstr "exp"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9331 msgid "gcd"
9332 msgstr "gcd"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9335 msgid "hom"
9336 msgstr "hom"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9339 msgid "inf"
9340 msgstr "inf"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9343 msgid "ker"
9344 msgstr "ker"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9347 msgid "lg"
9348 msgstr "lg"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9351 msgid "lim"
9352 msgstr "lim"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9355 msgid "liminf"
9356 msgstr "liminf"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9359 msgid "limsup"
9360 msgstr "limsup"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9363 msgid "ln"
9364 msgstr "ln"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9367 msgid "log"
9368 msgstr "log"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9371 msgid "max"
9372 msgstr "max"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9375 msgid "min"
9376 msgstr "min"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9379 msgid "sec"
9380 msgstr "sec"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9383 msgid "sin"
9384 msgstr "sin"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9387 msgid "sinh"
9388 msgstr "sinh"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9391 msgid "sup"
9392 msgstr "sup"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9395 msgid "tan"
9396 msgstr "tan"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9399 msgid "tanh"
9400 msgstr "tanh"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9403 msgid "Pr"
9404 msgstr "Pr"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9407 msgid "Spacings"
9408 msgstr "Abstände"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9411 msgid "Thin space\t\\,"
9412 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9415 msgid "Medium space\t\\:"
9416 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9419 msgid "Thick space\t\\;"
9420 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9423 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9424 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9427 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9428 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9431 msgid "Negative space\t\\!"
9432 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9435 msgid "Roots"
9436 msgstr "Wurzeln"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9439 msgid "Square root\t\\sqrt"
9440 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9443 msgid "Other root\t\\root"
9444 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9447 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9448 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9452 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9455 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9456 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9460 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9463 msgid "Standard\t\\frac"
9464 msgstr "Standard\t\\frac"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9467 msgid "No hor. line\t\\atop"
9468 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9471 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9472 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9475 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9476 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9479 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9480 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9483 msgid "Binomial\t\\choose"
9484 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9487 msgid "Roman\t\\mathrm"
9488 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9491 msgid "Bold\t\\mathbf"
9492 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9495 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9496 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9499 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9500 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9503 msgid "Italic\t\\mathit"
9504 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9507 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9508 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9511 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9512 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9516 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9519 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9520 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9523 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9524 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9527 msgid "Dots"
9528 msgstr "Punkte"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9531 msgid "ldots"
9532 msgstr "ldots"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9535 msgid "cdots"
9536 msgstr "cdots"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9539 msgid "vdots"
9540 msgstr "vdots"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9543 msgid "ddots"
9544 msgstr "ddots"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9547 msgid "Frame Decorations"
9548 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9551 msgid "hat"
9552 msgstr "hat"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9555 msgid "tilde"
9556 msgstr "tilde"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9559 msgid "bar"
9560 msgstr "bar"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9563 msgid "grave"
9564 msgstr "grave"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9567 msgid "dot"
9568 msgstr "dot"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9571 msgid "check"
9572 msgstr "check"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9575 msgid "widehat"
9576 msgstr "widehat"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9579 msgid "widetilde"
9580 msgstr "widetilde"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9583 msgid "vec"
9584 msgstr "vec"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9587 msgid "acute"
9588 msgstr "acute"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9591 msgid "ddot"
9592 msgstr "ddot"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9595 msgid "breve"
9596 msgstr "breve"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9599 msgid "overline"
9600 msgstr "overline"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9603 msgid "overbrace"
9604 msgstr "overbrace"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9607 msgid "overleftarrow"
9608 msgstr "overleftarrow"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9611 msgid "overrightarrow"
9612 msgstr "overrightarrow"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9615 msgid "overleftrightarrow"
9616 msgstr "overleftrightarrow"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9619 msgid "overset"
9620 msgstr "overset"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9623 msgid "underline"
9624 msgstr "underline"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9627 msgid "underbrace"
9628 msgstr "underbrace"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9631 msgid "underleftarrow"
9632 msgstr "underleftarrow"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9635 msgid "underrightarrow"
9636 msgstr "underrightarrow"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9639 msgid "underleftrightarrow"
9640 msgstr "underleftrightarrow"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9643 msgid "underset"
9644 msgstr "underset"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9647 msgid "Arrows"
9648 msgstr "Pfeile"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9651 msgid "leftarrow"
9652 msgstr "leftarrow"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9655 msgid "rightarrow"
9656 msgstr "rightarrow"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9659 msgid "downarrow"
9660 msgstr "downarrow"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9663 msgid "uparrow"
9664 msgstr "uparrow"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9667 msgid "updownarrow"
9668 msgstr "updownarrow"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9671 msgid "leftrightarrow"
9672 msgstr "leftrightarrow"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9675 msgid "Leftarrow"
9676 msgstr "Leftarrow"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9679 msgid "Rightarrow"
9680 msgstr "Rightarrow"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9683 msgid "Downarrow"
9684 msgstr "Downarrow"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9687 msgid "Uparrow"
9688 msgstr "Uparrow"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9691 msgid "Updownarrow"
9692 msgstr "Updownarrow"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9695 msgid "Leftrightarrow"
9696 msgstr "Leftrightarrow"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9699 msgid "Longleftrightarrow"
9700 msgstr "Longleftrightarrow"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9703 msgid "Longleftarrow"
9704 msgstr "Longleftarrow"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9707 msgid "Longrightarrow"
9708 msgstr "Longrightarrow"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9711 msgid "longleftrightarrow"
9712 msgstr "longleftrightarrow"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9715 msgid "longleftarrow"
9716 msgstr "longleftarrow"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9719 msgid "longrightarrow"
9720 msgstr "longrightarrow"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9723 msgid "leftharpoondown"
9724 msgstr "leftharpoondown"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9727 msgid "rightharpoondown"
9728 msgstr "rightharpoondown"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9731 msgid "mapsto"
9732 msgstr "mapsto"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9735 msgid "longmapsto"
9736 msgstr "longmapsto"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9739 msgid "nwarrow"
9740 msgstr "nwarrow"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9743 msgid "nearrow"
9744 msgstr "nearrow"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9747 msgid "leftharpoonup"
9748 msgstr "leftharpoonup"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9751 msgid "rightharpoonup"
9752 msgstr "rightharpoonup"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9755 msgid "hookleftarrow"
9756 msgstr "hookleftarrow"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9759 msgid "hookrightarrow"
9760 msgstr "hookrightarrow"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9763 msgid "swarrow"
9764 msgstr "swarrow"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9767 msgid "searrow"
9768 msgstr "searrow"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9771 msgid "rightleftharpoons"
9772 msgstr "rightleftharpoons"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9775 msgid "Operators"
9776 msgstr "Operatoren"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9779 msgid "pm"
9780 msgstr "pm"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9783 msgid "cap"
9784 msgstr "cap"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9787 msgid "diamond"
9788 msgstr "diamond"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9791 msgid "oplus"
9792 msgstr "oplus"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9795 msgid "mp"
9796 msgstr "mp"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9799 msgid "cup"
9800 msgstr "cup"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9803 msgid "bigtriangleup"
9804 msgstr "bigtriangleup"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9807 msgid "ominus"
9808 msgstr "ominus"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9811 msgid "times"
9812 msgstr "times"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9815 msgid "uplus"
9816 msgstr "uplus"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9819 msgid "bigtriangledown"
9820 msgstr "bigtriangledown"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9823 msgid "otimes"
9824 msgstr "otimes"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9827 msgid "div"
9828 msgstr "div"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9831 msgid "sqcap"
9832 msgstr "sqcap"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9835 msgid "triangleright"
9836 msgstr "triangleright"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9839 msgid "oslash"
9840 msgstr "oslash"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9843 msgid "cdot"
9844 msgstr "cdot"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9847 msgid "sqcup"
9848 msgstr "sqcup"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9851 msgid "triangleleft"
9852 msgstr "triangleleft"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9855 msgid "odot"
9856 msgstr "odot"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9859 msgid "star"
9860 msgstr "star"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9863 msgid "vee"
9864 msgstr "vee"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9867 msgid "amalg"
9868 msgstr "amalg"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9871 msgid "bigcirc"
9872 msgstr "bigcirc"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9875 msgid "setminus"
9876 msgstr "setminus"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9879 msgid "wedge"
9880 msgstr "wedge"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9883 msgid "dagger"
9884 msgstr "dagger"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9887 msgid "circ"
9888 msgstr "circ"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9891 msgid "bullet"
9892 msgstr "bullet"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9895 msgid "wr"
9896 msgstr "wr"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9899 msgid "ddagger"
9900 msgstr "ddagger"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9903 msgid "Relations"
9904 msgstr "Relationen"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9907 msgid "leq"
9908 msgstr "leq"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9911 msgid "geq"
9912 msgstr "geq"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9915 msgid "equiv"
9916 msgstr "equiv"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9919 msgid "models"
9920 msgstr "models"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9923 msgid "prec"
9924 msgstr "prec"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9927 msgid "succ"
9928 msgstr "succ"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9931 msgid "sim"
9932 msgstr "sim"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9935 msgid "perp"
9936 msgstr "perp"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9939 msgid "preceq"
9940 msgstr "preceq"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9943 msgid "succeq"
9944 msgstr "succeq"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9947 msgid "simeq"
9948 msgstr "simeq"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9951 msgid "mid"
9952 msgstr "mid"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9955 msgid "ll"
9956 msgstr "ll"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9959 msgid "gg"
9960 msgstr "gg"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9963 msgid "asymp"
9964 msgstr "asymp"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9967 msgid "parallel"
9968 msgstr "parallel"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9971 msgid "subset"
9972 msgstr "subset"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9975 msgid "supset"
9976 msgstr "supset"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9979 msgid "approx"
9980 msgstr "approx"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9983 msgid "smile"
9984 msgstr "smile"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9987 msgid "subseteq"
9988 msgstr "subseteq"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9991 msgid "supseteq"
9992 msgstr "supseteq"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9995 msgid "cong"
9996 msgstr "cong"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9999 msgid "frown"
10000 msgstr "frown"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10003 msgid "sqsubseteq"
10004 msgstr "sqsubseteq"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10007 msgid "sqsupseteq"
10008 msgstr "sqsupseteq"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10011 msgid "doteq"
10012 msgstr "doteq"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10015 msgid "neq"
10016 msgstr "neq"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10019 msgid "in"
10020 msgstr "in"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10023 msgid "ni"
10024 msgstr "ni"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10027 msgid "propto"
10028 msgstr "propto"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10031 msgid "notin"
10032 msgstr "notin"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10035 msgid "vdash"
10036 msgstr "vdash"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10039 msgid "dashv"
10040 msgstr "dashv"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10043 msgid "bowtie"
10044 msgstr "bowtie"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10047 msgid "alpha"
10048 msgstr "alpha"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10051 msgid "beta"
10052 msgstr "beta"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10055 msgid "gamma"
10056 msgstr "gamma"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10059 msgid "delta"
10060 msgstr "delta"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10063 msgid "epsilon"
10064 msgstr "epsilon"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10067 msgid "varepsilon"
10068 msgstr "varepsilon"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10071 msgid "zeta"
10072 msgstr "zeta"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10075 msgid "eta"
10076 msgstr "eta"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10079 msgid "theta"
10080 msgstr "theta"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10083 msgid "vartheta"
10084 msgstr "vartheta"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10087 msgid "iota"
10088 msgstr "iota"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10091 msgid "kappa"
10092 msgstr "kappa"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10095 msgid "lambda"
10096 msgstr "lambda"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10099 msgid "mu"
10100 msgstr "mu"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10103 msgid "nu"
10104 msgstr "nu"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10107 msgid "xi"
10108 msgstr "xi"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10111 msgid "pi"
10112 msgstr "pi"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10115 msgid "varpi"
10116 msgstr "varpi"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10119 msgid "rho"
10120 msgstr "rho"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10123 msgid "varrho"
10124 msgstr "varrho"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10127 msgid "sigma"
10128 msgstr "sigma"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10131 msgid "varsigma"
10132 msgstr "varsigma"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10135 msgid "tau"
10136 msgstr "tau"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10139 msgid "upsilon"
10140 msgstr "upsilon"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10143 msgid "phi"
10144 msgstr "phi"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10147 msgid "varphi"
10148 msgstr "varphi"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10151 msgid "chi"
10152 msgstr "chi"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10155 msgid "psi"
10156 msgstr "psi"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10159 msgid "omega"
10160 msgstr "omega"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10163 msgid "Gamma"
10164 msgstr "Gamma"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10167 msgid "Delta"
10168 msgstr "Delta"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10171 msgid "Theta"
10172 msgstr "Theta"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10175 msgid "Lambda"
10176 msgstr "Lambda"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10179 msgid "Xi"
10180 msgstr "Xi"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10183 msgid "Pi"
10184 msgstr "Pi"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10187 msgid "Sigma"
10188 msgstr "Sigma"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10191 msgid "Upsilon"
10192 msgstr "Upsilon"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10195 msgid "Phi"
10196 msgstr "Phi"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10199 msgid "Psi"
10200 msgstr "Psi"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10203 msgid "Omega"
10204 msgstr "Omega"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10207 msgid "Miscellaneous"
10208 msgstr "Verschiedenes"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10211 msgid "nabla"
10212 msgstr "nabla"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10215 msgid "partial"
10216 msgstr "partial"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10219 msgid "infty"
10220 msgstr "infty"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10223 msgid "prime"
10224 msgstr "prime"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10227 msgid "ell"
10228 msgstr "ell"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10231 msgid "emptyset"
10232 msgstr "emptyset"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10235 msgid "exists"
10236 msgstr "exists"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10239 msgid "forall"
10240 msgstr "forall"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10243 msgid "imath"
10244 msgstr "imath"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10247 msgid "jmath"
10248 msgstr "jmath"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10251 msgid "Re"
10252 msgstr "Re"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10255 msgid "Im"
10256 msgstr "Im"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10259 msgid "aleph"
10260 msgstr "aleph"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10263 msgid "wp"
10264 msgstr "wp"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10267 msgid "hbar"
10268 msgstr "hbar"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10271 msgid "angle"
10272 msgstr "angle"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10275 msgid "top"
10276 msgstr "top"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10279 msgid "bot"
10280 msgstr "bot"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10283 msgid "Vert"
10284 msgstr "Vert"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10287 msgid "neg"
10288 msgstr "neg"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10291 msgid "flat"
10292 msgstr "flat"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10295 msgid "natural"
10296 msgstr "natural"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10299 msgid "sharp"
10300 msgstr "sharp"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10303 msgid "surd"
10304 msgstr "surd"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10307 msgid "triangle"
10308 msgstr "triangle"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10311 msgid "diamondsuit"
10312 msgstr "diamondsuit"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10315 msgid "heartsuit"
10316 msgstr "heartsuit"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10319 msgid "clubsuit"
10320 msgstr "clubsuit"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10323 msgid "spadesuit"
10324 msgstr "spadesuit"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10327 msgid "textrm \\AA"
10328 msgstr "textrm \\AA"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10331 msgid "textrm \\O"
10332 msgstr "textrm \\O"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10335 msgid "mathcircumflex"
10336 msgstr "mathcircumflex"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10339 msgid "_"
10340 msgstr "_"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10343 msgid "mathrm T"
10344 msgstr "mathrm T"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10347 msgid "mathbb N"
10348 msgstr "mathbb N"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10351 msgid "mathbb Z"
10352 msgstr "mathbb Z"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10355 msgid "mathbb Q"
10356 msgstr "mathbb Q"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10359 msgid "mathbb R"
10360 msgstr "mathbb R"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10363 msgid "mathbb C"
10364 msgstr "mathbb C"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10367 msgid "mathbb H"
10368 msgstr "mathbb H"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10371 msgid "mathcal F"
10372 msgstr "mathcal F"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10375 msgid "mathcal L"
10376 msgstr "mathcal L"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10379 msgid "mathcal H"
10380 msgstr "mathcal H"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10383 msgid "mathcal O"
10384 msgstr "mathcal O"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10387 msgid "phantom"
10388 msgstr "phantom"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10391 msgid "vphantom"
10392 msgstr "vphantom"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10395 msgid "hphantom"
10396 msgstr "hphantom"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10399 msgid "Big Operators"
10400 msgstr "Große Operatoren"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10403 msgid "intop"
10404 msgstr "intop"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10407 msgid "int"
10408 msgstr "int"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10411 msgid "iintop"
10412 msgstr "iintop"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10415 msgid "iint"
10416 msgstr "iint"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10419 msgid "iiintop"
10420 msgstr "iiintop"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10423 msgid "iiint"
10424 msgstr "iiint"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10427 msgid "iiiintop"
10428 msgstr "iiiintop"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10431 msgid "iiiint"
10432 msgstr "iiiint"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10435 msgid "dotsintop"
10436 msgstr "dotsintop"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10439 msgid "dotsint"
10440 msgstr "dotsint"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10443 msgid "ointop"
10444 msgstr "ointop"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10447 msgid "oint"
10448 msgstr "oint"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10451 msgid "oiintop"
10452 msgstr "oiintop"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10455 msgid "oiint"
10456 msgstr "oiint"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10459 msgid "ointctrclockwiseop"
10460 msgstr "ointctrclockwiseop"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10463 msgid "ointctrclockwise"
10464 msgstr "ointctrclockwise"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10467 msgid "ointclockwiseop"
10468 msgstr "ointclockwiseop"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10471 msgid "ointclockwise"
10472 msgstr "ointclockwise"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10475 msgid "sqintop"
10476 msgstr "sqintop"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10479 msgid "sqint"
10480 msgstr "sqint"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10483 msgid "sqiintop"
10484 msgstr "sqiintop"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10487 msgid "sqiint"
10488 msgstr "sqiint"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10491 msgid "sum"
10492 msgstr "sum"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10495 msgid "prod"
10496 msgstr "prod"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10499 msgid "coprod"
10500 msgstr "coprod"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10503 msgid "bigsqcup"
10504 msgstr "bigsqcup"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10507 msgid "bigotimes"
10508 msgstr "bigotimes"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10511 msgid "bigodot"
10512 msgstr "bigodot"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10515 msgid "bigoplus"
10516 msgstr "bigoplus"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10519 msgid "bigcap"
10520 msgstr "bigcap"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10523 msgid "bigcup"
10524 msgstr "bigcup"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10527 msgid "biguplus"
10528 msgstr "biguplus"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10531 msgid "bigvee"
10532 msgstr "bigvee"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10535 msgid "bigwedge"
10536 msgstr "bigwedge"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10539 msgid "AMS Miscellaneous"
10540 msgstr "AMS Verschiedenes"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10543 msgid "digamma"
10544 msgstr "digamma"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10547 msgid "varkappa"
10548 msgstr "varkappa"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10551 msgid "beth"
10552 msgstr "beth"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10555 msgid "daleth"
10556 msgstr "daleth"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10559 msgid "gimel"
10560 msgstr "gimel"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10563 msgid "ulcorner"
10564 msgstr "ulcorner"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10567 msgid "urcorner"
10568 msgstr "urcorner"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10571 msgid "llcorner"
10572 msgstr "llcorner"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10575 msgid "lrcorner"
10576 msgstr "lrcorner"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10579 msgid "hslash"
10580 msgstr "hslash"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10583 msgid "vartriangle"
10584 msgstr "vartriangle"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10587 msgid "triangledown"
10588 msgstr "triangledown"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10591 msgid "square"
10592 msgstr "square"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10595 msgid "lozenge"
10596 msgstr "lozenge"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10599 msgid "circledS"
10600 msgstr "circledS"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10603 msgid "measuredangle"
10604 msgstr "measuredangle"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10607 msgid "nexists"
10608 msgstr "nexists"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10611 msgid "mho"
10612 msgstr "mho"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10615 msgid "Finv"
10616 msgstr "Finv"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10619 msgid "Game"
10620 msgstr "Game"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10623 msgid "Bbbk"
10624 msgstr "Bbbk"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10627 msgid "backprime"
10628 msgstr "backprime"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10631 msgid "varnothing"
10632 msgstr "varnothing"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10635 msgid "blacktriangle"
10636 msgstr "blacktriangle"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10639 msgid "blacktriangledown"
10640 msgstr "blacktriangledown"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10643 msgid "blacksquare"
10644 msgstr "blacksquare"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10647 msgid "blacklozenge"
10648 msgstr "blacklozenge"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10651 msgid "bigstar"
10652 msgstr "bigstar"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10655 msgid "sphericalangle"
10656 msgstr "sphericalangle"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10659 msgid "complement"
10660 msgstr "complement"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10663 msgid "eth"
10664 msgstr "eth"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10667 msgid "diagup"
10668 msgstr "diagup"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10671 msgid "diagdown"
10672 msgstr "diagdown"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10675 msgid "AMS Arrows"
10676 msgstr "AMS Pfeile"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10679 msgid "dashleftarrow"
10680 msgstr "dashleftarrow"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10683 msgid "dashrightarrow"
10684 msgstr "dashrightarrow"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10687 msgid "leftleftarrows"
10688 msgstr "leftleftarrows"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10691 msgid "leftrightarrows"
10692 msgstr "leftrightarrows"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10695 msgid "rightrightarrows"
10696 msgstr "rightrightarrows"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10699 msgid "rightleftarrows"
10700 msgstr "rightleftarrows"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10703 msgid "Lleftarrow"
10704 msgstr "Lleftarrow"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10707 msgid "Rrightarrow"
10708 msgstr "Rrightarrow"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10711 msgid "twoheadleftarrow"
10712 msgstr "twoheadleftarrow"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10715 msgid "twoheadrightarrow"
10716 msgstr "twoheadrightarrow"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10719 msgid "leftarrowtail"
10720 msgstr "leftarrowtail"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10723 msgid "rightarrowtail"
10724 msgstr "rightarrowtail"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10727 msgid "looparrowleft"
10728 msgstr "looparrowleft"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10731 msgid "looparrowright"
10732 msgstr "looparrowright"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10735 msgid "curvearrowleft"
10736 msgstr "curvearrowleft"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10739 msgid "curvearrowright"
10740 msgstr "curvearrowright"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10743 msgid "circlearrowleft"
10744 msgstr "circlearrowleft"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10747 msgid "circlearrowright"
10748 msgstr "circlearrowright"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10751 msgid "Lsh"
10752 msgstr "Lsh"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10755 msgid "Rsh"
10756 msgstr "Rsh"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10759 msgid "upuparrows"
10760 msgstr "upuparrows"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10763 msgid "downdownarrows"
10764 msgstr "downdownarrows"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10767 msgid "upharpoonleft"
10768 msgstr "upharpoonleft"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10771 msgid "upharpoonright"
10772 msgstr "upharpoonright"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10775 msgid "downharpoonleft"
10776 msgstr "downharpoonleft"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10779 msgid "downharpoonright"
10780 msgstr "downharpoonright"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10783 msgid "leftrightharpoons"
10784 msgstr "leftrightharpoons"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10787 msgid "rightsquigarrow"
10788 msgstr "rightsquigarrow"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10791 msgid "leftrightsquigarrow"
10792 msgstr "leftrightsquigarrow"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10795 msgid "nleftarrow"
10796 msgstr "nleftarrow"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10799 msgid "nrightarrow"
10800 msgstr "nrightarrow"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10803 msgid "nleftrightarrow"
10804 msgstr "nleftrightarrow"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10807 msgid "nLeftarrow"
10808 msgstr "nLeftarrow"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10811 msgid "nRightarrow"
10812 msgstr "nRightarrow"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10815 msgid "nLeftrightarrow"
10816 msgstr "nLeftrightarrow"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10819 msgid "multimap"
10820 msgstr "multimap"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10823 msgid "AMS Relations"
10824 msgstr "AMS Relationen"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10827 msgid "leqq"
10828 msgstr "leqq"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10831 msgid "geqq"
10832 msgstr "geqq"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10835 msgid "leqslant"
10836 msgstr "leqslant"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10839 msgid "geqslant"
10840 msgstr "geqslant"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10843 msgid "eqslantless"
10844 msgstr "eqslantless"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10847 msgid "eqslantgtr"
10848 msgstr "eqslantgtr"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10851 msgid "lesssim"
10852 msgstr "lesssim"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10855 msgid "gtrsim"
10856 msgstr "gtrsim"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10859 msgid "lessapprox"
10860 msgstr "lessapprox"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10863 msgid "gtrapprox"
10864 msgstr "gtrapprox"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10867 msgid "approxeq"
10868 msgstr "approxeq"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10871 msgid "triangleq"
10872 msgstr "triangleq"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10875 msgid "lessdot"
10876 msgstr "lessdot"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10879 msgid "gtrdot"
10880 msgstr "gtrdot"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10883 msgid "lll"
10884 msgstr "lll"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10887 msgid "ggg"
10888 msgstr "ggg"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10891 msgid "lessgtr"
10892 msgstr "lessgtr"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10895 msgid "gtrless"
10896 msgstr "gtrless"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10899 msgid "lesseqgtr"
10900 msgstr "lesseqgtr"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10903 msgid "gtreqless"
10904 msgstr "gtreqless"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10907 msgid "lesseqqgtr"
10908 msgstr "lesseqqgtr"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10911 msgid "gtreqqless"
10912 msgstr "gtreqqless"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10915 msgid "eqcirc"
10916 msgstr "eqcirc"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10919 msgid "circeq"
10920 msgstr "circeq"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10923 msgid "thicksim"
10924 msgstr "thicksim"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10927 msgid "thickapprox"
10928 msgstr "thickapprox"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10931 msgid "backsim"
10932 msgstr "backsim"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10935 msgid "backsimeq"
10936 msgstr "backsimeq"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10939 msgid "subseteqq"
10940 msgstr "subseteqq"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10943 msgid "supseteqq"
10944 msgstr "supseteqq"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10947 msgid "Subset"
10948 msgstr "Subset"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10951 msgid "Supset"
10952 msgstr "Supset"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10955 msgid "sqsubset"
10956 msgstr "sqsubset"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10959 msgid "sqsupset"
10960 msgstr "sqsupset"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10963 msgid "preccurlyeq"
10964 msgstr "preccurlyeq"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10967 msgid "succcurlyeq"
10968 msgstr "succcurlyeq"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10971 msgid "curlyeqprec"
10972 msgstr "curlyeqprec"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10975 msgid "curlyeqsucc"
10976 msgstr "curlyeqsucc"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10979 msgid "precsim"
10980 msgstr "precsim"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10983 msgid "succsim"
10984 msgstr "succsim"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10987 msgid "precapprox"
10988 msgstr "precapprox"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10991 msgid "succapprox"
10992 msgstr "succapprox"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10995 msgid "vartriangleleft"
10996 msgstr "vartriangleleft"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10999 msgid "vartriangleright"
11000 msgstr "vartriangleright"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11003 msgid "trianglelefteq"
11004 msgstr "trianglelefteq"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11007 msgid "trianglerighteq"
11008 msgstr "trianglerighteq"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11011 msgid "bumpeq"
11012 msgstr "bumpeq"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11015 msgid "Bumpeq"
11016 msgstr "Bumpeq"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11019 msgid "doteqdot"
11020 msgstr "doteqdot"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11023 msgid "risingdotseq"
11024 msgstr "risingdotseq"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11027 msgid "fallingdotseq"
11028 msgstr "fallingdotseq"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11031 msgid "vDash"
11032 msgstr "vDash"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11035 msgid "Vvdash"
11036 msgstr "Vvdash"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11039 msgid "Vdash"
11040 msgstr "Vdash"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11043 msgid "shortmid"
11044 msgstr "shortmid"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11047 msgid "shortparallel"
11048 msgstr "shortparallel"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11051 msgid "smallsmile"
11052 msgstr "smallsmile"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11055 msgid "smallfrown"
11056 msgstr "smallfrown"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11059 msgid "blacktriangleleft"
11060 msgstr "blacktriangleleft"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11063 msgid "blacktriangleright"
11064 msgstr "blacktriangleright"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11067 msgid "because"
11068 msgstr "because"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11071 msgid "therefore"
11072 msgstr "therefore"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11075 msgid "backepsilon"
11076 msgstr "backepsilon"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11079 msgid "varpropto"
11080 msgstr "varpropto"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11083 msgid "between"
11084 msgstr "between"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11087 msgid "pitchfork"
11088 msgstr "pitchfork"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11091 msgid "AMS Negative Relations"
11092 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11095 msgid "nless"
11096 msgstr "nless"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11099 msgid "ngtr"
11100 msgstr "ngtr"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11103 msgid "nleq"
11104 msgstr "nleq"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11107 msgid "ngeq"
11108 msgstr "ngeq"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11111 msgid "nleqslant"
11112 msgstr "nleqslant"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11115 msgid "ngeqslant"
11116 msgstr "ngeqslant"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11119 msgid "nleqq"
11120 msgstr "nleqq"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11123 msgid "ngeqq"
11124 msgstr "ngeqq"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11127 msgid "lneq"
11128 msgstr "lneq"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11131 msgid "gneq"
11132 msgstr "gneq"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11135 msgid "lneqq"
11136 msgstr "lneqq"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11139 msgid "gneqq"
11140 msgstr "gneqq"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11143 msgid "lvertneqq"
11144 msgstr "lvertneqq"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11147 msgid "gvertneqq"
11148 msgstr "gvertneqq"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11151 msgid "lnsim"
11152 msgstr "lnsim"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11155 msgid "gnsim"
11156 msgstr "gnsim"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11159 msgid "lnapprox"
11160 msgstr "lnapprox"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11163 msgid "gnapprox"
11164 msgstr "gnapprox"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11167 msgid "nprec"
11168 msgstr "nprec"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11171 msgid "nsucc"
11172 msgstr "nsucc"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11175 msgid "npreceq"
11176 msgstr "npreceq"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11179 msgid "nsucceq"
11180 msgstr "nsucceq"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11183 msgid "precnsim"
11184 msgstr "precnsim"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11187 msgid "succnsim"
11188 msgstr "succnsim"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11191 msgid "precnapprox"
11192 msgstr "precnapprox"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11195 msgid "succnapprox"
11196 msgstr "succnapprox"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11199 msgid "subsetneq"
11200 msgstr "subsetneq"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11203 msgid "supsetneq"
11204 msgstr "supsetneq"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11207 msgid "subsetneqq"
11208 msgstr "subsetneqq"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11211 msgid "supsetneqq"
11212 msgstr "supsetneqq"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11215 msgid "nsubseteq"
11216 msgstr "nsubseteq"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11219 msgid "nsupseteq"
11220 msgstr "nsupseteq"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11223 msgid "nsupseteqq"
11224 msgstr "nsupseteqq"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11227 msgid "nvdash"
11228 msgstr "nvdash"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11231 msgid "nvDash"
11232 msgstr "nvDash"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11235 msgid "nVDash"
11236 msgstr "nVDash"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11239 msgid "varsubsetneq"
11240 msgstr "varsubsetneq"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11243 msgid "varsupsetneq"
11244 msgstr "varsupsetneq"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11247 msgid "varsubsetneqq"
11248 msgstr "varsubsetneqq"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11251 msgid "varsupsetneqq"
11252 msgstr "varsupsetneqq"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11255 msgid "ntriangleleft"
11256 msgstr "ntriangleleft"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11259 msgid "ntriangleright"
11260 msgstr "ntriangleright"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11263 msgid "ntrianglelefteq"
11264 msgstr "ntrianglelefteq"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11267 msgid "ntrianglerighteq"
11268 msgstr "ntrianglerighteq"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11271 msgid "ncong"
11272 msgstr "ncong"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11275 msgid "nsim"
11276 msgstr "nsim"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11279 msgid "nmid"
11280 msgstr "nmid"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11283 msgid "nshortmid"
11284 msgstr "nshortmid"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11287 msgid "nparallel"
11288 msgstr "nparallel"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11291 msgid "nshortparallel"
11292 msgstr "nshortparallel"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11295 msgid "AMS Operators"
11296 msgstr "AMS Operatoren"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11299 msgid "dotplus"
11300 msgstr "dotplus"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11303 msgid "smallsetminus"
11304 msgstr "smallsetminus"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11307 msgid "Cap"
11308 msgstr "Cap"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11311 msgid "Cup"
11312 msgstr "Cup"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11315 msgid "barwedge"
11316 msgstr "barwedge"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11319 msgid "veebar"
11320 msgstr "veebar"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11323 msgid "doublebarwedge"
11324 msgstr "doublebarwedge"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11327 msgid "boxminus"
11328 msgstr "boxminus"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11331 msgid "boxtimes"
11332 msgstr "boxtimes"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11335 msgid "boxdot"
11336 msgstr "boxdot"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11339 msgid "boxplus"
11340 msgstr "boxplus"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11343 msgid "divideontimes"
11344 msgstr "divideontimes"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11347 msgid "ltimes"
11348 msgstr "ltimes"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11351 msgid "rtimes"
11352 msgstr "rtimes"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11355 msgid "leftthreetimes"
11356 msgstr "leftthreetimes"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11359 msgid "rightthreetimes"
11360 msgstr "rightthreetimes"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11363 msgid "curlywedge"
11364 msgstr "curlywedge"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11367 msgid "curlyvee"
11368 msgstr "curlyvee"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11371 msgid "circleddash"
11372 msgstr "circleddash"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11375 msgid "circledast"
11376 msgstr "circledast"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11379 msgid "circledcirc"
11380 msgstr "circledcirc"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11383 msgid "centerdot"
11384 msgstr "centerdot"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11387 msgid "intercal"
11388 msgstr "intercal"
11389
11390 #: lib/external_templates:37
11391 msgid "RasterImage"
11392 msgstr "Rastergrafik"
11393
11394 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11395 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11396 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11397
11398 #: lib/external_templates:45
11399 msgid "A bitmap file.\n"
11400 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11401
11402 #: lib/external_templates:102
11403 msgid "XFig"
11404 msgstr "XFig"
11405
11406 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11407 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11408 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11409
11410 #: lib/external_templates:105
11411 msgid "An Xfig figure.\n"
11412 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11413
11414 #: lib/external_templates:154
11415 msgid "ChessDiagram"
11416 msgstr "Schachdiagramm"
11417
11418 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11419 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11420 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11421
11422 #: lib/external_templates:157
11423 msgid ""
11424 "A chess position diagram.\n"
11425 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11426 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11427 "the position that you want to display.\n"
11428 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11429 "and remember to type in a relative path\n"
11430 "to the LyX document location.\n"
11431 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11432 "to enable general editing of the board.\n"
11433 "You might also check out the\n"
11434 "'Options->Test legality' option, and\n"
11435 "remember to middle and right click to\n"
11436 "insert new material in the board.\n"
11437 "In order for this to work, you have to\n"
11438 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11439 "that TeX will find it, and you will need\n"
11440 "to install the skak package from CTAN.\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/external_templates:199
11444 msgid "LilyPond"
11445 msgstr "LilyPond"
11446
11447 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11448 msgid "Lilypond typeset music"
11449 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11450
11451 #: lib/external_templates:202
11452 msgid ""
11453 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11454 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11455 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11456 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/external_templates:251
11460 msgid ""
11461 "Today's date.\n"
11462 "Read 'info date' for more information.\n"
11463 msgstr ""
11464 "Das heutige Datum.\n"
11465 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:233
11468 msgid "Could not remove temporary directory"
11469 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11470
11471 #: src/Buffer.cpp:234
11472 #, c-format
11473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11474 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11475
11476 #: src/Buffer.cpp:405
11477 msgid "Unknown document class"
11478 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:406
11481 #, c-format
11482 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11483 msgstr ""
11484 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11485
11486 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11487 #, c-format
11488 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11489 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11490
11491 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11492 msgid "Document header error"
11493 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11494
11495 #: src/Buffer.cpp:476
11496 msgid "\\begin_header is missing"
11497 msgstr "\\begin_header fehlt"
11498
11499 #: src/Buffer.cpp:496
11500 msgid "\\begin_document is missing"
11501 msgstr "\\begin_document fehlt"
11502
11503 #: src/Buffer.cpp:507
11504 msgid "Can't load document class"
11505 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:508
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11511 msgstr ""
11512 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11513 "werden konnte."
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11516 #: src/BufferView.cpp:851
11517 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11518 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11519
11520 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11521 msgid ""
11522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11523 "xcolor/soul are installed.\n"
11524 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11525 "LaTeX preamble."
11526 msgstr ""
11527 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11528 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11529 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11530 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11533 msgid ""
11534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11535 "xcolor and soul are not installed.\n"
11536 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11537 "LaTeX preamble."
11538 msgstr ""
11539 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11540 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11541 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11542 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11543
11544 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11545 msgid "Document could not be read"
11546 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11547
11548 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11549 #, c-format
11550 msgid "%1$s could not be read."
11551 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11554 msgid "Document format failure"
11555 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:680
11558 #, c-format
11559 msgid "%1$s is not a LyX document."
11560 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:704
11563 msgid "Conversion failed"
11564 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11565
11566 #: src/Buffer.cpp:705
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11570 "it could not be created."
11571 msgstr ""
11572 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11573 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:714
11576 msgid "Conversion script not found"
11577 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:715
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11583 "could not be found."
11584 msgstr ""
11585 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11586 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:736
11589 msgid "Conversion script failed"
11590 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:737
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11596 "convert it."
11597 msgstr ""
11598 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11599 "das Dokument nicht konvertieren."
11600
11601 #: src/Buffer.cpp:752
11602 #, c-format
11603 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11604 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:788
11607 msgid "Backup failure"
11608 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11609
11610 #: src/Buffer.cpp:789
11611 #, c-format
11612 msgid ""
11613 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11614 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11615 msgstr ""
11616 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11617 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11618
11619 #: src/Buffer.cpp:922
11620 msgid "Encoding error"
11621 msgstr "Kodierungsfehler"
11622
11623 #: src/Buffer.cpp:923
11624 msgid ""
11625 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11626 "chosen encoding.\n"
11627 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11628 msgstr ""
11629 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11630 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11631 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:1201
11634 msgid "Running chktex..."
11635 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:1214
11638 msgid "chktex failure"
11639 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:1215
11642 msgid "Could not run chktex successfully."
11643 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:1750
11646 msgid "Preview source code"
11647 msgstr "Quellcode vorschauen"
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:1761
11650 #, c-format
11651 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11652 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:1765
11655 #, c-format
11656 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11657 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11658
11659 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11663 "\n"
11664 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11665 msgstr ""
11666 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11667 "\n"
11668 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11669
11670 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11671 msgid "Save changed document?"
11672 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11673
11674 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11675 msgid "&Discard"
11676 msgstr "&Verwerfen"
11677
11678 #: src/BufferList.cpp:347
11679 #, c-format
11680 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11681 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11682
11683 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11684 msgid "  Save seems successful. Phew."
11685 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11686
11687 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11688 msgid "  Save failed! Trying..."
11689 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11690
11691 #: src/BufferList.cpp:388
11692 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11693 msgstr ""
11694 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11695
11696 #: src/BufferParams.cpp:476
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "The layout file requested by this document,\n"
11700 "%1$s.layout,\n"
11701 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11702 "class or style file required by it is not\n"
11703 "available. See the Customization documentation\n"
11704 "for more information.\n"
11705 msgstr ""
11706 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11707 "%1$s.layout\n"
11708 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11709 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11710 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11711 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11712
11713 #: src/BufferParams.cpp:482
11714 msgid "Document class not available"
11715 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11716
11717 #: src/BufferParams.cpp:483
11718 msgid "LyX will not be able to produce output."
11719 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11720
11721 #: src/BufferView.cpp:516
11722 msgid "Save bookmark"
11723 msgstr "Lesezeichen speichern"
11724
11725 #: src/BufferView.cpp:715
11726 msgid "No further undo information"
11727 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11728
11729 #: src/BufferView.cpp:724
11730 msgid "No further redo information"
11731 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:911
11734 msgid "Mark off"
11735 msgstr "Marke aus"
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:918
11738 msgid "Mark on"
11739 msgstr "Marke ein"
11740
11741 #: src/BufferView.cpp:925
11742 msgid "Mark removed"
11743 msgstr "Marke entfernt"
11744
11745 #: src/BufferView.cpp:928
11746 msgid "Mark set"
11747 msgstr "Marke gesetzt"
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:974
11750 #, c-format
11751 msgid "%1$d words in selection."
11752 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11753
11754 #: src/BufferView.cpp:977
11755 #, c-format
11756 msgid "%1$d words in document."
11757 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:982
11760 msgid "One word in selection."
11761 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11762
11763 #: src/BufferView.cpp:984
11764 msgid "One word in document."
11765 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11766
11767 #: src/BufferView.cpp:987
11768 msgid "Count words"
11769 msgstr "Wörter zählen"
11770
11771 #: src/BufferView.cpp:1572
11772 msgid "Select LyX document to insert"
11773 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11774
11775 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11776 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11781 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11782 msgid "Documents|#o#O"
11783 msgstr "Dokumente|#k"
11784
11785 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11786 msgid "Examples|#E#e"
11787 msgstr "Beispiele|#B"
11788
11789 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11790 #: src/callback.cpp:141
11791 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11792 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11795 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11796 msgid "Canceled."
11797 msgstr "Abgebrochen."
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:1604
11800 #, c-format
11801 msgid "Inserting document %1$s..."
11802 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11803
11804 #: src/BufferView.cpp:1615
11805 #, c-format
11806 msgid "Document %1$s inserted."
11807 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11808
11809 #: src/BufferView.cpp:1617
11810 #, c-format
11811 msgid "Could not insert document %1$s"
11812 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11813
11814 #: src/Chktex.cpp:71
11815 #, c-format
11816 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11817 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11818
11819 #: src/Chktex.cpp:73
11820 msgid "ChkTeX warning id # "
11821 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11822
11823 #: src/Color.cpp:268
11824 msgid "none"
11825 msgstr "keine"
11826
11827 #: src/Color.cpp:269
11828 msgid "black"
11829 msgstr "Schwarz"
11830
11831 #: src/Color.cpp:270
11832 msgid "white"
11833 msgstr "Weiß"
11834
11835 #: src/Color.cpp:271
11836 msgid "red"
11837 msgstr "Rot"
11838
11839 #: src/Color.cpp:272
11840 msgid "green"
11841 msgstr "Grün"
11842
11843 #: src/Color.cpp:273
11844 msgid "blue"
11845 msgstr "Blau"
11846
11847 #: src/Color.cpp:274
11848 msgid "cyan"
11849 msgstr "Türkis"
11850
11851 #: src/Color.cpp:275
11852 msgid "magenta"
11853 msgstr "Purpurrot"
11854
11855 #: src/Color.cpp:276
11856 msgid "yellow"
11857 msgstr "Gelb"
11858
11859 #: src/Color.cpp:277
11860 msgid "cursor"
11861 msgstr "Cursor"
11862
11863 #: src/Color.cpp:278
11864 msgid "background"
11865 msgstr "Hintergrund"
11866
11867 #: src/Color.cpp:279
11868 msgid "text"
11869 msgstr "Text"
11870
11871 #: src/Color.cpp:280
11872 msgid "selection"
11873 msgstr "Auswahl"
11874
11875 #: src/Color.cpp:281
11876 msgid "LaTeX text"
11877 msgstr "LaTeX-Text"
11878
11879 #: src/Color.cpp:282
11880 msgid "previewed snippet"
11881 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11882
11883 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11884 msgid "note"
11885 msgstr "Notiz"
11886
11887 #: src/Color.cpp:284
11888 msgid "note background"
11889 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11890
11891 #: src/Color.cpp:285
11892 msgid "comment"
11893 msgstr "Kommentar"
11894
11895 #: src/Color.cpp:286
11896 msgid "comment background"
11897 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11898
11899 #: src/Color.cpp:287
11900 msgid "greyedout inset"
11901 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11902
11903 #: src/Color.cpp:288
11904 msgid "greyedout inset background"
11905 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11906
11907 #: src/Color.cpp:289
11908 msgid "shaded box"
11909 msgstr "Schattierte Box"
11910
11911 #: src/Color.cpp:290
11912 msgid "depth bar"
11913 msgstr "Balken für Tiefe"
11914
11915 #: src/Color.cpp:291
11916 msgid "language"
11917 msgstr "Sprache"
11918
11919 #: src/Color.cpp:292
11920 msgid "command inset"
11921 msgstr "Befehlseinfügung"
11922
11923 #: src/Color.cpp:293
11924 msgid "command inset background"
11925 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11926
11927 #: src/Color.cpp:294
11928 msgid "command inset frame"
11929 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11930
11931 #: src/Color.cpp:295
11932 msgid "special character"
11933 msgstr "Sonderzeichen"
11934
11935 #: src/Color.cpp:296
11936 msgid "math"
11937 msgstr "Mathe"
11938
11939 #: src/Color.cpp:297
11940 msgid "math background"
11941 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11942
11943 #: src/Color.cpp:298
11944 msgid "graphics background"
11945 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11946
11947 #: src/Color.cpp:299
11948 msgid "Math macro background"
11949 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11950
11951 #: src/Color.cpp:300
11952 msgid "math frame"
11953 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11954
11955 #: src/Color.cpp:301
11956 msgid "math corners"
11957 msgstr "Mathe (Ecken)"
11958
11959 #: src/Color.cpp:302
11960 msgid "math line"
11961 msgstr "Mathe (Linie)"
11962
11963 #: src/Color.cpp:303
11964 msgid "caption frame"
11965 msgstr "Legende (Rahmen)"
11966
11967 #: src/Color.cpp:304
11968 msgid "collapsable inset text"
11969 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11970
11971 #: src/Color.cpp:305
11972 msgid "collapsable inset frame"
11973 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11974
11975 #: src/Color.cpp:306
11976 msgid "inset background"
11977 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11978
11979 #: src/Color.cpp:307
11980 msgid "inset frame"
11981 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11982
11983 #: src/Color.cpp:308
11984 msgid "LaTeX error"
11985 msgstr "LaTeX-Fehler"
11986
11987 #: src/Color.cpp:309
11988 msgid "end-of-line marker"
11989 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11990
11991 #: src/Color.cpp:310
11992 msgid "appendix marker"
11993 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11994
11995 #: src/Color.cpp:311
11996 msgid "change bar"
11997 msgstr "Balken für Änderung"
11998
11999 #: src/Color.cpp:312
12000 msgid "Deleted text"
12001 msgstr "Gelöschter Text"
12002
12003 #: src/Color.cpp:313
12004 msgid "Added text"
12005 msgstr "Hinzugefügter Text"
12006
12007 #: src/Color.cpp:314
12008 msgid "added space markers"
12009 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12010
12011 #: src/Color.cpp:315
12012 msgid "top/bottom line"
12013 msgstr "Obere/untere Linie"
12014
12015 #: src/Color.cpp:316
12016 msgid "table line"
12017 msgstr "Tabelle (Linie)"
12018
12019 #: src/Color.cpp:317
12020 msgid "table on/off line"
12021 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12022
12023 #: src/Color.cpp:319
12024 msgid "bottom area"
12025 msgstr "Unterer Bereich"
12026
12027 #: src/Color.cpp:320
12028 msgid "page break"
12029 msgstr "Seitenumbruch"
12030
12031 #: src/Color.cpp:321
12032 msgid "frame of button"
12033 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12034
12035 #: src/Color.cpp:322
12036 msgid "button background"
12037 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12038
12039 #: src/Color.cpp:323
12040 msgid "button background under focus"
12041 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12042
12043 #: src/Color.cpp:324
12044 msgid "inherit"
12045 msgstr "übernehmen"
12046
12047 #: src/Color.cpp:325
12048 msgid "ignore"
12049 msgstr "ignorieren"
12050
12051 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12052 #: src/Converter.cpp:539
12053 msgid "Cannot convert file"
12054 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12055
12056 #: src/Converter.cpp:332
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12060 "Define a converter in the preferences."
12061 msgstr ""
12062 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12063 "konvertieren.\n"
12064 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12065
12066 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12067 msgid "Executing command: "
12068 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12069
12070 #: src/Converter.cpp:466
12071 msgid "Build errors"
12072 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12073
12074 #: src/Converter.cpp:467
12075 msgid "There were errors during the build process."
12076 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12077
12078 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12079 #, c-format
12080 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12081 msgstr ""
12082 "Bei der Ausführung von\n"
12083 "%1$s\n"
12084 "ist ein Fehler aufgetreten"
12085
12086 #: src/Converter.cpp:495
12087 #, c-format
12088 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12089 msgstr ""
12090 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12091
12092 #: src/Converter.cpp:541
12093 #, c-format
12094 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12096
12097 #: src/Converter.cpp:542
12098 #, c-format
12099 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12100 msgstr ""
12101 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12102
12103 #: src/Converter.cpp:600
12104 msgid "Running LaTeX..."
12105 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12106
12107 #: src/Converter.cpp:618
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12111 "log %1$s."
12112 msgstr ""
12113 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12114 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12115
12116 #: src/Converter.cpp:621
12117 msgid "LaTeX failed"
12118 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12119
12120 #: src/Converter.cpp:623
12121 msgid "Output is empty"
12122 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12123
12124 #: src/Converter.cpp:624
12125 msgid "An empty output file was generated."
12126 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12127
12128 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "Layout had to be changed from\n"
12132 "%1$s to %2$s\n"
12133 "because of class conversion from\n"
12134 "%3$s to %4$s"
12135 msgstr ""
12136 "Das Format musste von %1$s\n"
12137 "nach %2$s geändert werden,\n"
12138 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12139 "%4$s konvertiert wurde"
12140
12141 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12142 msgid "Changed Layout"
12143 msgstr "Format geändert"
12144
12145 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12149 "%2$s to %3$s"
12150 msgstr ""
12151 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12152 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12153
12154 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12155 msgid "Undefined character style"
12156 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12157
12158 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "The file %1$s already exists.\n"
12162 "\n"
12163 "Do you want to overwrite that file?"
12164 msgstr ""
12165 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12166 "\n"
12167 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12168
12169 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12170 msgid "Overwrite file?"
12171 msgstr "Datei überschreiben?"
12172
12173 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12174 #: src/callback.cpp:169
12175 msgid "&Overwrite"
12176 msgstr "&Überschreiben"
12177
12178 #: src/Exporter.cpp:87
12179 msgid "Overwrite &all"
12180 msgstr "&Alle überschreiben"
12181
12182 #: src/Exporter.cpp:88
12183 msgid "&Cancel export"
12184 msgstr "Export &abbrechen"
12185
12186 #: src/Exporter.cpp:137
12187 msgid "Couldn't copy file"
12188 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12189
12190 #: src/Exporter.cpp:138
12191 #, c-format
12192 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12193 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12194
12195 #: src/Exporter.cpp:170
12196 msgid "Couldn't export file"
12197 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12198
12199 #: src/Exporter.cpp:171
12200 #, c-format
12201 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12202 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12203
12204 #: src/Exporter.cpp:205
12205 msgid "File name error"
12206 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12207
12208 #: src/Exporter.cpp:206
12209 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12210 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12211
12212 #: src/Exporter.cpp:245
12213 msgid "Document export cancelled."
12214 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12215
12216 #: src/Exporter.cpp:251
12217 #, c-format
12218 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12219 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12220
12221 #: src/Exporter.cpp:257
12222 #, c-format
12223 msgid "Document exported as %1$s"
12224 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12225
12226 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12228 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12229 msgid "Roman"
12230 msgstr "Roman"
12231
12232 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12234 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12235 msgid "Sans Serif"
12236 msgstr "Serifenfrei"
12237
12238 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12240 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12241 msgid "Typewriter"
12242 msgstr "Schreibmaschine"
12243
12244 #: src/Font.cpp:55
12245 msgid "Symbol"
12246 msgstr "Symbole"
12247
12248 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12249 #: src/Font.cpp:72
12250 msgid "Inherit"
12251 msgstr "Übernehmen"
12252
12253 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12254 #: src/Font.cpp:72
12255 msgid "Ignore"
12256 msgstr "Ignorieren"
12257
12258 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12259 msgid "Medium"
12260 msgstr "Mittel"
12261
12262 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12263 msgid "Bold"
12264 msgstr "Fett"
12265
12266 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12267 msgid "Upright"
12268 msgstr "Normal"
12269
12270 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12271 msgid "Italic"
12272 msgstr "Kursiv"
12273
12274 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12275 msgid "Slanted"
12276 msgstr "Geneigt"
12277
12278 #: src/Font.cpp:63
12279 msgid "Smallcaps"
12280 msgstr "Kapitälchen"
12281
12282 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12283 msgid "Increase"
12284 msgstr "Vergrößern"
12285
12286 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12287 msgid "Decrease"
12288 msgstr "Verkleinern"
12289
12290 #: src/Font.cpp:72
12291 msgid "Toggle"
12292 msgstr "An/Aus"
12293
12294 #: src/Font.cpp:512
12295 #, c-format
12296 msgid "Emphasis %1$s, "
12297 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12298
12299 #: src/Font.cpp:515
12300 #, c-format
12301 msgid "Underline %1$s, "
12302 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12303
12304 #: src/Font.cpp:518
12305 #, c-format
12306 msgid "Noun %1$s, "
12307 msgstr "Eigenname %1$s, "
12308
12309 #: src/Font.cpp:523
12310 #, c-format
12311 msgid "Language: %1$s, "
12312 msgstr "Sprache: %1$s, "
12313
12314 #: src/Font.cpp:526
12315 #, c-format
12316 msgid "  Number %1$s"
12317 msgstr "  Nummer %1$s"
12318
12319 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12320 msgid "Cannot view file"
12321 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12322
12323 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12324 #, c-format
12325 msgid "File does not exist: %1$s"
12326 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12327
12328 #: src/Format.cpp:283
12329 #, c-format
12330 msgid "No information for viewing %1$s"
12331 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12332
12333 #: src/Format.cpp:293
12334 #, c-format
12335 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12336 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12337
12338 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12339 msgid "Cannot edit file"
12340 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12341
12342 #: src/Format.cpp:353
12343 #, c-format
12344 msgid "No information for editing %1$s"
12345 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12346
12347 #: src/Format.cpp:363
12348 #, c-format
12349 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12350 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12351
12352 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12353 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12354 msgstr ""
12355 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12356
12357 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12358 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12359 msgstr ""
12360 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12361
12362 #: src/ISpell.cpp:278
12363 msgid ""
12364 "Could not create an ispell process.\n"
12365 "You may not have the right languages installed."
12366 msgstr ""
12367 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12368 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12369
12370 #: src/ISpell.cpp:301
12371 msgid ""
12372 "The ispell process returned an error.\n"
12373 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12374 msgstr ""
12375 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12376 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12377
12378 #: src/ISpell.cpp:406
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12382 "$s'."
12383 msgstr ""
12384 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12385 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12386
12387 #: src/ISpell.cpp:417
12388 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12389 msgstr ""
12390 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12391 "werden."
12392
12393 #: src/ISpell.cpp:477
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12397 "2$s'."
12398 msgstr ""
12399 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12400 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12401
12402 #: src/ISpell.cpp:492
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12406 "2$s'."
12407 msgstr ""
12408 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12409 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12410
12411 #: src/Importer.cpp:47
12412 #, c-format
12413 msgid "Importing %1$s..."
12414 msgstr "Importiere %1$s..."
12415
12416 #: src/Importer.cpp:68
12417 msgid "Couldn't import file"
12418 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12419
12420 #: src/Importer.cpp:69
12421 #, c-format
12422 msgid "No information for importing the format %1$s."
12423 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12424
12425 #: src/Importer.cpp:95
12426 msgid "imported."
12427 msgstr "wurde eingefügt."
12428
12429 #: src/KeySequence.cpp:157
12430 msgid "   options: "
12431 msgstr "   Optionen: "
12432
12433 #: src/LaTeX.cpp:95
12434 #, c-format
12435 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12436 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12437
12438 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12439 msgid "Running MakeIndex."
12440 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12441
12442 #: src/LaTeX.cpp:322
12443 msgid "Running BibTeX."
12444 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12445
12446 #: src/LaTeX.cpp:462
12447 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12448 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12449
12450 #: src/LyX.cpp:130
12451 msgid "Could not read configuration file"
12452 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:131
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Error while reading the configuration file\n"
12458 "%1$s.\n"
12459 "Please check your installation."
12460 msgstr ""
12461 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12462 "%1$s.\n"
12463 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12464
12465 #: src/LyX.cpp:140
12466 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12467 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12468
12469 #: src/LyX.cpp:144
12470 msgid "Done!"
12471 msgstr "Fertig!"
12472
12473 #: src/LyX.cpp:490
12474 #, c-format
12475 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12476 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12477
12478 #: src/LyX.cpp:492
12479 msgid "Unable to remove temporary directory"
12480 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12481
12482 #: src/LyX.cpp:528
12483 #, c-format
12484 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12485 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12486
12487 #: src/LyX.cpp:796
12488 msgid "LyX: "
12489 msgstr "LyX: "
12490
12491 #: src/LyX.cpp:925
12492 msgid "Could not create temporary directory"
12493 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12494
12495 #: src/LyX.cpp:926
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Could not create a temporary directory in\n"
12499 "%1$s. Make sure that this\n"
12500 "path exists and is writable and try again."
12501 msgstr ""
12502 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12503 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12504 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1093
12507 msgid "Missing user LyX directory"
12508 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12509
12510 #: src/LyX.cpp:1094
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12514 "It is needed to keep your own configuration."
12515 msgstr ""
12516 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12517 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12518
12519 #: src/LyX.cpp:1099
12520 msgid "&Create directory"
12521 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:1100
12524 msgid "&Exit LyX"
12525 msgstr "LyX &beenden"
12526
12527 #: src/LyX.cpp:1101
12528 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12529 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12530
12531 #: src/LyX.cpp:1105
12532 #, c-format
12533 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12534 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12535
12536 #: src/LyX.cpp:1111
12537 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12538 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12539
12540 #: src/LyX.cpp:1284
12541 msgid "List of supported debug flags:"
12542 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:1288
12545 #, c-format
12546 msgid "Setting debug level to %1$s"
12547 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12548
12549 #: src/LyX.cpp:1299
12550 msgid ""
12551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12552 "Command line switches (case sensitive):\n"
12553 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12554 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12555 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12556 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12558 "                  select the features to debug.\n"
12559 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12560 "\t-x [--execute] command\n"
12561 "                  where command is a lyx command.\n"
12562 "\t-e [--export] fmt\n"
12563 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12565 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12566 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12567 "\t-version        summarize version and build info\n"
12568 "Check the LyX man page for more details."
12569 msgstr ""
12570 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12571 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12572 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12573 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12574 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12575 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12576 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12577 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12578 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12579 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12580 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12581 "\t-x [--execute] command\n"
12582 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12583 "\t-e [--export] fmt\n"
12584 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12586 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12587 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12588 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12589 "\n"
12590 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12591
12592 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12593 msgid "No system directory"
12594 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12595
12596 #: src/LyX.cpp:1336
12597 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12598 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12599
12600 #: src/LyX.cpp:1346
12601 msgid "No user directory"
12602 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12603
12604 #: src/LyX.cpp:1347
12605 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12606 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12607
12608 #: src/LyX.cpp:1357
12609 msgid "Incomplete command"
12610 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12611
12612 #: src/LyX.cpp:1358
12613 msgid "Missing command string after --execute switch"
12614 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12615
12616 #: src/LyX.cpp:1368
12617 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12618 msgstr ""
12619 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12620
12621 #: src/LyX.cpp:1380
12622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12623 msgstr ""
12624 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12625
12626 #: src/LyX.cpp:1385
12627 msgid "Missing filename for --import"
12628 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12629
12630 #: src/LyXFunc.cpp:364
12631 msgid "Unknown function."
12632 msgstr "Unbekannte Funktion."
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:403
12635 msgid "Nothing to do"
12636 msgstr "Nichts zu tun"
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:422
12639 msgid "Unknown action"
12640 msgstr "Unbekannte Aktion"
12641
12642 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12643 msgid "Command disabled"
12644 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12645
12646 #: src/LyXFunc.cpp:435
12647 msgid "Command not allowed without any document open"
12648 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:706
12651 msgid "Document is read-only"
12652 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:714
12655 msgid "This portion of the document is deleted."
12656 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:733
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12662 "\n"
12663 "Do you want to save the document?"
12664 msgstr ""
12665 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12666 "\n"
12667 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12668
12669 #: src/LyXFunc.cpp:751
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Could not print the document %1$s.\n"
12673 "Check that your printer is set up correctly."
12674 msgstr ""
12675 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12676 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12677
12678 #: src/LyXFunc.cpp:754
12679 msgid "Print document failed"
12680 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12681
12682 #: src/LyXFunc.cpp:773
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "The document could not be converted\n"
12686 "into the document class %1$s."
12687 msgstr ""
12688 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12689 "%1$s konvertiert werden."
12690
12691 #: src/LyXFunc.cpp:776
12692 msgid "Could not change class"
12693 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12694
12695 #: src/LyXFunc.cpp:888
12696 #, c-format
12697 msgid "Saving document %1$s..."
12698 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:892
12701 msgid " done."
12702 msgstr " fertig."
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:908
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12708 "version of the document %1$s?"
12709 msgstr ""
12710 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12711 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12712
12713 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12714 msgid "Revert to saved document?"
12715 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12716
12717 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12718 msgid "&Revert"
12719 msgstr "&Wieder herstellen"
12720
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12722 msgid "Exiting."
12723 msgstr "LyX wird beendet."
12724
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12726 msgid "Missing argument"
12727 msgstr "Fehlendes Argument"
12728
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12730 #, c-format
12731 msgid "Opening help file %1$s..."
12732 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12736 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12739 #, c-format
12740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12741 msgstr ""
12742 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12743 "darf nicht umdefiniert werden."
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12746 #, c-format
12747 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12748 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12751 msgid "Unable to save document defaults"
12752 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12753
12754 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12755 msgid "Converting document to new document class..."
12756 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12757
12758 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12759 msgid "off"
12760 msgstr "aus"
12761
12762 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12763 msgid "auto"
12764 msgstr "automatisch"
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12767 #, c-format
12768 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12769 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12770
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12772 msgid "Select template file"
12773 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12776 msgid "Templates|#T#t"
12777 msgstr "Vorlagen|#V"
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12780 msgid "Select document to open"
12781 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12782
12783 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12784 #, c-format
12785 msgid "Opening document %1$s..."
12786 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12787
12788 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12789 #, c-format
12790 msgid "Document %1$s opened."
12791 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12794 #, c-format
12795 msgid "Could not open document %1$s"
12796 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12797
12798 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12799 #, c-format
12800 msgid "Select %1$s file to import"
12801 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12802
12803 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "The document %1$s already exists.\n"
12807 "\n"
12808 "Do you want to overwrite that document?"
12809 msgstr ""
12810 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12811 "\n"
12812 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12815 msgid "Overwrite document?"
12816 msgstr "Dokument überschreiben?"
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12819 msgid "Welcome to LyX!"
12820 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2084
12823 msgid ""
12824 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12825 "legal words?"
12826 msgstr ""
12827 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12828 "angesehen werden?"
12829
12830 #: src/LyXRC.cpp:2089
12831 msgid ""
12832 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12833 "document."
12834 msgstr ""
12835 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12836 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2093
12839 msgid ""
12840 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12841 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12842 "specified, an internal routine is used."
12843 msgstr ""
12844 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12845 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12846 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12847 "LyX eine interne Routine."
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2101
12850 msgid ""
12851 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12852 "automatically by what you type."
12853 msgstr ""
12854 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12855 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2105
12858 msgid ""
12859 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12860 "class change."
12861 msgstr ""
12862 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12863 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12864 "werden."
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2109
12867 msgid ""
12868 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12869 msgstr ""
12870 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12871 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2116
12874 msgid ""
12875 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12876 "the backup file in the same directory as the original file."
12877 msgstr ""
12878 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12879 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2120
12882 msgid ""
12883 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12884 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12885 msgstr ""
12886 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12887 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2124
12890 msgid ""
12891 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12892 "its global and local bind/ directories."
12893 msgstr ""
12894 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12895 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12896 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2128
12899 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12900 msgstr ""
12901 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12902 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2132
12905 msgid ""
12906 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12907 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12908 msgstr ""
12909 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12910 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12911 "Dokumentation von ChkTeX."
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2142
12914 msgid ""
12915 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12916 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12917 msgstr ""
12918 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12919 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12920 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2153
12923 #, no-c-format
12924 msgid ""
12925 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12926 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12927 msgstr ""
12928 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12929 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2157
12932 msgid "New documents will be assigned this language."
12933 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2161
12936 msgid "Specify the default paper size."
12937 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2165
12940 msgid ""
12941 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12942 "shown after the change has been made.)"
12943 msgstr ""
12944 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12945 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2169
12948 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12949 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2173
12952 msgid ""
12953 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12954 "LyX was started from."
12955 msgstr ""
12956 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12957 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2178
12960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12961 msgstr ""
12962 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2182
12965 msgid ""
12966 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12967 "recommended for non-English languages."
12968 msgstr ""
12969 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12970 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2189
12973 msgid ""
12974 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12975 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12976 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12977 msgstr ""
12978 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12979 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12980 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2198
12983 msgid ""
12984 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12985 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12986 msgstr ""
12987 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12988 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12989 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2202
12992 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12993 msgstr ""
12994 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12995 "neue Marke."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2206
12998 msgid ""
12999 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13000 "document."
13001 msgstr ""
13002 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13003 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2210
13006 msgid ""
13007 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13008 msgstr ""
13009 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13010 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2214
13013 msgid ""
13014 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13015 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13016 "name of the second language."
13017 msgstr ""
13018 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13019 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13020 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2218
13023 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13024 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2222
13027 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13028 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2226
13031 msgid ""
13032 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13033 "\\documentclass."
13034 msgstr ""
13035 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13036 "\\documentclass verwendet werden soll."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2230
13039 msgid ""
13040 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13041 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13042 msgstr ""
13043 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13044 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2234
13047 msgid ""
13048 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13049 "document is the default language."
13050 msgstr ""
13051 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13052 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2238
13055 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13056 msgstr ""
13057 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13058 "blättern soll."
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2242
13061 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13062 msgstr ""
13063 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13064 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2246
13067 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13068 msgstr ""
13069 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13070 "soll."
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2250
13073 msgid ""
13074 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13075 "of the document."
13076 msgstr ""
13077 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13078 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2254
13081 #, c-format
13082 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13083 msgstr ""
13084 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13085 "'Datei'-Menü erscheinen."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2259
13088 msgid ""
13089 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13090 "variable. Use the OS native format."
13091 msgstr ""
13092 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13093 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13094 "Betriebssystems."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2266
13097 msgid ""
13098 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13099 msgstr ""
13100 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13101 "ispell_deutsch\"."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2270
13104 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13105 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2274
13108 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13109 msgstr ""
13110 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13111 "haben"
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2278
13114 msgid "Scale the preview size to suit."
13115 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2282
13118 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13119 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2286
13122 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13123 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2290
13126 msgid ""
13127 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13128 "environment variable PRINTER."
13129 msgstr ""
13130 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13131 "Umgebungsvariable PRINTER."
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2294
13134 msgid "The option to print only even pages."
13135 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2298
13138 msgid ""
13139 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13140 "the filename of the DVI file to be printed."
13141 msgstr ""
13142 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13143 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13144 "DVI-Datei."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2302
13147 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13148 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2306
13151 msgid "The option to print out in landscape."
13152 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2310
13155 msgid "The option to print only odd pages."
13156 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2314
13159 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13160 msgstr ""
13161 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2318
13164 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13165 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2322
13168 msgid "The option to specify paper type."
13169 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2326
13172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13173 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2330
13176 msgid ""
13177 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13178 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13179 "arguments."
13180 msgstr ""
13181 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13182 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13183 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2334
13186 msgid ""
13187 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13188 "prepended along with the printer name after the spool command."
13189 msgstr ""
13190 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13191 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2338
13194 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13195 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2342
13198 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13199 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2346
13202 msgid ""
13203 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13204 "command."
13205 msgstr ""
13206 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13207 "explizit angeben soll."
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2350
13210 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13211 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2354
13214 msgid ""
13215 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13216 msgstr ""
13217 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13218 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2358
13221 msgid ""
13222 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13223 "wrong, override the setting here."
13224 msgstr ""
13225 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13226 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13227 "vorgeben."
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2364
13230 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13231 msgstr ""
13232 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13233 "Bearbeitung verwendet werden."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2373
13236 msgid ""
13237 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13238 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13239 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13240 msgstr ""
13241 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13242 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13243 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13244 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2377
13247 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13248 msgstr ""
13249 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13250 "werden."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2382
13253 #, no-c-format
13254 msgid ""
13255 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13256 "roughly the same size as on paper."
13257 msgstr ""
13258 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13259 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2387
13262 msgid ""
13263 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13264 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13265 msgstr ""
13266 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13267 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13268 "angeben)."
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2391
13271 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13272 msgstr ""
13273 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13274 "herzustellen."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2395
13277 msgid ""
13278 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13279 "\".out\". Only for advanced users."
13280 msgstr ""
13281 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13282 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13283 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2402
13286 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13287 msgstr ""
13288 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13289 "soll."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2406
13292 msgid "What command runs the spellchecker?"
13293 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2410
13296 msgid ""
13297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13298 "when you quit LyX."
13299 msgstr ""
13300 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13301 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2414
13304 msgid ""
13305 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13306 "value selects the directory LyX was started from."
13307 msgstr ""
13308 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13309 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2424
13312 msgid ""
13313 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13314 "will look in its global and local ui/ directories."
13315 msgstr ""
13316 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13317 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13318 "globalen ui-Verzeichnissen."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2437
13321 msgid ""
13322 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13323 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13324 "may not work with all dictionaries."
13325 msgstr ""
13326 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13327 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13328 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13329 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2444
13332 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13333 msgstr ""
13334 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13335 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13336
13337 #: src/LyXVC.cpp:100
13338 msgid "Document not saved"
13339 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13340
13341 #: src/LyXVC.cpp:101
13342 msgid "You must save the document before it can be registered."
13343 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13344
13345 #: src/LyXVC.cpp:130
13346 msgid "LyX VC: Initial description"
13347 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13348
13349 #: src/LyXVC.cpp:131
13350 msgid "(no initial description)"
13351 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13352
13353 #: src/LyXVC.cpp:146
13354 msgid "LyX VC: Log Message"
13355 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13356
13357 #: src/LyXVC.cpp:149
13358 msgid "(no log message)"
13359 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13360
13361 #: src/LyXVC.cpp:171
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13365 "changes.\n"
13366 "\n"
13367 "Do you want to revert to the saved version?"
13368 msgstr ""
13369 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13370 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13371 "\n"
13372 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13373
13374 #: src/LyXVC.cpp:174
13375 msgid "Revert to stored version of document?"
13376 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13377
13378 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13379 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13380 #: src/MenuBackend.cpp:818
13381 msgid "No Document Open!"
13382 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13383
13384 #: src/MenuBackend.cpp:540
13385 msgid "Plain Text"
13386 msgstr "Einfacher Text"
13387
13388 #: src/MenuBackend.cpp:542
13389 msgid "Plain Text, Join Lines"
13390 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13391
13392 #: src/MenuBackend.cpp:718
13393 msgid "Master Document"
13394 msgstr "Hauptdokument"
13395
13396 #: src/MenuBackend.cpp:747
13397 msgid "List of listings"
13398 msgstr "Listingsverzeichnis"
13399
13400 #: src/MenuBackend.cpp:751
13401 msgid "Other floats"
13402 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13403
13404 #: src/MenuBackend.cpp:761
13405 msgid "No Table of contents"
13406 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13407
13408 #: src/MenuBackend.cpp:807
13409 msgid " (auto)"
13410 msgstr " (automatisch)"
13411
13412 #: src/MenuBackend.cpp:826
13413 msgid "No Branch in Document!"
13414 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13415
13416 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13417 msgid "Senseless with this layout!"
13418 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13419
13420 #: src/SpellBase.cpp:51
13421 msgid "Native OS API not yet supported."
13422 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13423
13424 #: src/Text.cpp:135
13425 msgid "Unknown layout"
13426 msgstr "Unbekanntes Format"
13427
13428 #: src/Text.cpp:136
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13432 "Trying to use the default instead.\n"
13433 msgstr ""
13434 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13435 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13436
13437 #: src/Text.cpp:167
13438 msgid "Unknown Inset"
13439 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13440
13441 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13442 msgid "Change tracking error"
13443 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13444
13445 #: src/Text.cpp:274
13446 #, c-format
13447 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13448 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13449
13450 #: src/Text.cpp:287
13451 #, c-format
13452 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13453 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13454
13455 #: src/Text.cpp:294
13456 msgid "Unknown token"
13457 msgstr "Unbekanntes Token"
13458
13459 #: src/Text.cpp:774
13460 msgid ""
13461 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13462 "Tutorial."
13463 msgstr ""
13464 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13465 "Sie das Tutorium."
13466
13467 #: src/Text.cpp:785
13468 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13469 msgstr ""
13470 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13471 "das Tutorium."
13472
13473 #: src/Text.cpp:1814
13474 msgid "[Change Tracking] "
13475 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13476
13477 #: src/Text.cpp:1820
13478 msgid "Change: "
13479 msgstr "Änderung: "
13480
13481 #: src/Text.cpp:1824
13482 msgid " at "
13483 msgstr " am "
13484
13485 #: src/Text.cpp:1834
13486 #, c-format
13487 msgid "Font: %1$s"
13488 msgstr "Schrift: %1$s"
13489
13490 #: src/Text.cpp:1839
13491 #, c-format
13492 msgid ", Depth: %1$d"
13493 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13494
13495 #: src/Text.cpp:1845
13496 msgid ", Spacing: "
13497 msgstr ", Abstand: "
13498
13499 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13500 msgid "OneHalf"
13501 msgstr "Eineinhalb"
13502
13503 #: src/Text.cpp:1857
13504 msgid "Other ("
13505 msgstr "Andere ("
13506
13507 #: src/Text.cpp:1866
13508 msgid ", Inset: "
13509 msgstr ", Einfügung: "
13510
13511 #: src/Text.cpp:1867
13512 msgid ", Paragraph: "
13513 msgstr ", Absatz: "
13514
13515 #: src/Text.cpp:1868
13516 msgid ", Id: "
13517 msgstr ", Id: "
13518
13519 #: src/Text.cpp:1869
13520 msgid ", Position: "
13521 msgstr ", Position: "
13522
13523 #: src/Text.cpp:1875
13524 msgid ", Char: 0x"
13525 msgstr ", Zeichen: 0x"
13526
13527 #: src/Text.cpp:1877
13528 msgid ", Boundary: "
13529 msgstr ", Grenze: "
13530
13531 #: src/Text2.cpp:584
13532 msgid "No font change defined."
13533 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13534
13535 #: src/Text2.cpp:625
13536 msgid "Nothing to index!"
13537 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13538
13539 #: src/Text2.cpp:627
13540 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13541 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13542
13543 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13544 msgid "Math editor mode"
13545 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13546
13547 #: src/Text3.cpp:756
13548 msgid "Unknown spacing argument: "
13549 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13550
13551 #: src/Text3.cpp:928
13552 msgid "Layout "
13553 msgstr "Format "
13554
13555 #: src/Text3.cpp:929
13556 msgid " not known"
13557 msgstr " unbekannt"
13558
13559 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13560 msgid "Character set"
13561 msgstr "Zeichensatz"
13562
13563 #: src/Text3.cpp:1585
13564 msgid "Paragraph layout set"
13565 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13566
13567 #: src/Thesaurus.cpp:62
13568 msgid "Thesaurus failure"
13569 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13570
13571 #: src/Thesaurus.cpp:63
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13575 "\n"
13576 "%1$s."
13577 msgstr ""
13578 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13579 "\n"
13580 "%1$s."
13581
13582 #: src/VSpace.cpp:490
13583 msgid "Default skip"
13584 msgstr "Standard"
13585
13586 #: src/VSpace.cpp:493
13587 msgid "Small skip"
13588 msgstr "Klein"
13589
13590 #: src/VSpace.cpp:496
13591 msgid "Medium skip"
13592 msgstr "Mittel"
13593
13594 #: src/VSpace.cpp:499
13595 msgid "Big skip"
13596 msgstr "Groß"
13597
13598 #: src/VSpace.cpp:502
13599 msgid "Vertical fill"
13600 msgstr "Variabel"
13601
13602 #: src/VSpace.cpp:509
13603 msgid "protected"
13604 msgstr "geschützt"
13605
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13607 #, c-format
13608 msgid ""
13609 "The specified document\n"
13610 "%1$s\n"
13611 "could not be read."
13612 msgstr ""
13613 "Das angegebene Dokument\n"
13614 "%1$s\n"
13615 "konnte nicht gelesen werden."
13616
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13618 msgid "Could not read document"
13619 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13620
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13625 "\n"
13626 "Recover emergency save?"
13627 msgstr ""
13628 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13629 "\n"
13630 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13631
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13633 msgid "Load emergency save?"
13634 msgstr "Notspeicherung laden?"
13635
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13637 msgid "&Recover"
13638 msgstr "&Wieder herstellen"
13639
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13641 msgid "&Load Original"
13642 msgstr "&Original laden"
13643
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13648 "\n"
13649 "Load the backup instead?"
13650 msgstr ""
13651 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13652 "\n"
13653 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13654
13655 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13656 msgid "Load backup?"
13657 msgstr "Sicherung laden?"
13658
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13660 msgid "&Load backup"
13661 msgstr "&Sicherung laden"
13662
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13664 msgid "Load &original"
13665 msgstr "&Original laden"
13666
13667 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13668 #, c-format
13669 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13670 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13671
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13673 msgid "Retrieve from version control?"
13674 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13675
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13677 msgid "&Retrieve"
13678 msgstr "&Abrufen"
13679
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "The document %1$s is already loaded.\n"
13684 "\n"
13685 "Do you want to revert to the saved version?"
13686 msgstr ""
13687 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13688 "\n"
13689 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13690
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13692 msgid "&Switch to document"
13693 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
13694
13695 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13696 #, c-format
13697 msgid ""
13698 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13699 "\n"
13700 "Do you want to create a new document?"
13701 msgstr ""
13702 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13703 "\n"
13704 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13705
13706 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13707 msgid "Create new document?"
13708 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13709
13710 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13711 msgid "&Create"
13712 msgstr "&Erstellen"
13713
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "The specified document template\n"
13718 "%1$s\n"
13719 "could not be read."
13720 msgstr ""
13721 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13722 "%1$s\n"
13723 "konnte nicht gelesen werden."
13724
13725 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13726 msgid "Could not read template"
13727 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13728
13729 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13730 msgid "\\arabic{enumi}."
13731 msgstr "\\arabic{enumi}."
13732
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13734 msgid "\\roman{enumiii}."
13735 msgstr "\\roman{enumiii}."
13736
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13738 msgid "\\Alph{enumiv}."
13739 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13740
13741 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13742 msgid "No more insets"
13743 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13744
13745 #: src/callback.cpp:113
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "The document %1$s could not be saved.\n"
13749 "\n"
13750 "Do you want to rename the document and try again?"
13751 msgstr ""
13752 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13753 "\n"
13754 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13755
13756 #: src/callback.cpp:115
13757 msgid "Rename and save?"
13758 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13759
13760 #: src/callback.cpp:116
13761 msgid "&Rename"
13762 msgstr "&Umbenennen"
13763
13764 #: src/callback.cpp:133
13765 msgid "Choose a filename to save document as"
13766 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13767
13768 #: src/callback.cpp:217
13769 #, c-format
13770 msgid "Auto-saving %1$s"
13771 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13772
13773 #: src/callback.cpp:257
13774 msgid "Autosave failed!"
13775 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13776
13777 #: src/callback.cpp:284
13778 msgid "Autosaving current document..."
13779 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13780
13781 #: src/callback.cpp:348
13782 msgid "Select file to insert"
13783 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13784
13785 #: src/callback.cpp:367
13786 #, c-format
13787 msgid ""
13788 "Could not read the specified document\n"
13789 "%1$s\n"
13790 "due to the error: %2$s"
13791 msgstr ""
13792 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13793 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13794 "nicht gelesen werden: %2$s"
13795
13796 #: src/callback.cpp:369
13797 msgid "Could not read file"
13798 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13799
13800 #: src/callback.cpp:377
13801 #, c-format
13802 msgid ""
13803 "Could not open the specified document\n"
13804 "%1$s\n"
13805 "due to the error: %2$s"
13806 msgstr ""
13807 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13808 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13809 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13810
13811 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13812 msgid "Could not open file"
13813 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13814
13815 #: src/callback.cpp:403
13816 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13817 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13818
13819 #: src/callback.cpp:404
13820 msgid ""
13821 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13822 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13823 "If this does not give the correct result\n"
13824 "then please change the encoding of the file\n"
13825 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13826 msgstr ""
13827 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13828 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13829 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13830 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13831 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13832
13833 #: src/callback.cpp:421
13834 msgid "Running configure..."
13835 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13836
13837 #: src/callback.cpp:430
13838 msgid "Reloading configuration..."
13839 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13840
13841 #: src/callback.cpp:435
13842 msgid "System reconfigured"
13843 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13844
13845 #: src/callback.cpp:436
13846 msgid ""
13847 "The system has been reconfigured.\n"
13848 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13849 "updated document class specifications."
13850 msgstr ""
13851 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13852 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13853 "Spezifikationen zu nutzen."
13854
13855 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13856 msgid "No debugging message"
13857 msgstr "Keine Testmeldung"
13858
13859 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13860 msgid "General information"
13861 msgstr "Allgemeine Informationen"
13862
13863 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13864 msgid "Developers' general debug messages"
13865 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13866
13867 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13868 msgid "All debugging messages"
13869 msgstr "Alle Testmeldungen"
13870
13871 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13872 #, c-format
13873 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13874 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13875
13876 #: src/debug.cpp:46
13877 msgid "Program initialisation"
13878 msgstr "Initialisierung des Programms"
13879
13880 #: src/debug.cpp:47
13881 msgid "Keyboard events handling"
13882 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13883
13884 #: src/debug.cpp:48
13885 msgid "GUI handling"
13886 msgstr "GUI-Aufbau"
13887
13888 #: src/debug.cpp:49
13889 msgid "Lyxlex grammar parser"
13890 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13891
13892 #: src/debug.cpp:50
13893 msgid "Configuration files reading"
13894 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13895
13896 #: src/debug.cpp:51
13897 msgid "Custom keyboard definition"
13898 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13899
13900 #: src/debug.cpp:52
13901 msgid "LaTeX generation/execution"
13902 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13903
13904 #: src/debug.cpp:53
13905 msgid "Math editor"
13906 msgstr "Mathe-Editor"
13907
13908 #: src/debug.cpp:54
13909 msgid "Font handling"
13910 msgstr "Schrift-Handhabung"
13911
13912 #: src/debug.cpp:55
13913 msgid "Textclass files reading"
13914 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13915
13916 #: src/debug.cpp:56
13917 msgid "Version control"
13918 msgstr "Versionskontrolle"
13919
13920 #: src/debug.cpp:57
13921 msgid "External control interface"
13922 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13923
13924 #: src/debug.cpp:58
13925 msgid "Keep *roff temporary files"
13926 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13927
13928 #: src/debug.cpp:59
13929 msgid "User commands"
13930 msgstr "Benutzerbefehle"
13931
13932 #: src/debug.cpp:60
13933 msgid "The LyX Lexxer"
13934 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13935
13936 #: src/debug.cpp:61
13937 msgid "Dependency information"
13938 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13939
13940 #: src/debug.cpp:62
13941 msgid "LyX Insets"
13942 msgstr "LyX-Einfügungen"
13943
13944 #: src/debug.cpp:63
13945 msgid "Files used by LyX"
13946 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13947
13948 #: src/debug.cpp:64
13949 msgid "Workarea events"
13950 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13951
13952 #: src/debug.cpp:65
13953 msgid "Insettext/tabular messages"
13954 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13955
13956 #: src/debug.cpp:66
13957 msgid "Graphics conversion and loading"
13958 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13959
13960 #: src/debug.cpp:67
13961 msgid "Change tracking"
13962 msgstr "Änderungsverfolgung"
13963
13964 #: src/debug.cpp:68
13965 msgid "External template/inset messages"
13966 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13967
13968 #: src/debug.cpp:69
13969 msgid "RowPainter profiling"
13970 msgstr "RowPainter-Profiling"
13971
13972 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13973 msgid "Document not loaded."
13974 msgstr "Dokument nicht geladen."
13975
13976 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13977 #, c-format
13978 msgid "Opening child document %1$s..."
13979 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13980
13981 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13982 msgid " (changed)"
13983 msgstr " (geändert)"
13984
13985 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13986 msgid " (read only)"
13987 msgstr " (schreibgeschützt)"
13988
13989 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13990 msgid "Formatting document..."
13991 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13994 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13995 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13998 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13999 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14002 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14003 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14006 msgid ""
14007 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14008 "1995-2006 LyX Team"
14009 msgstr ""
14010 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14011 "1995-2006 LyX-Team"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14014 msgid ""
14015 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14016 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14017 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14018 "any later version."
14019 msgstr ""
14020 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14021 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14022 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14023 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14026 msgid ""
14027 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14028 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14029 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14030 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14031 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14032 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14033 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14034 msgstr ""
14035 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14036 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14037 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14038 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14039 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14040 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14041 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14042 "USA."
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14045 msgid "LyX Version "
14046 msgstr "LyX Version "
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14049 msgid "Library directory: "
14050 msgstr "Systemverzeichnis: "
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14053 msgid "User directory: "
14054 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14057 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14058 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14061 msgid "Select a BibTeX database to add"
14062 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14065 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14066 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14069 msgid "Select a BibTeX style"
14070 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14073 msgid "No frame drawn"
14074 msgstr "Kein Rahmen"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14077 msgid "Rectangular box"
14078 msgstr "Rechteckige Box"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14081 msgid "Oval box, thin"
14082 msgstr "Ovale Box, dünn"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14085 msgid "Oval box, thick"
14086 msgstr "Ovale Box, dick"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14089 msgid "Shadow box"
14090 msgstr "Schattierte Box"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14093 msgid "Double box"
14094 msgstr "Doppelte Box"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14097 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14098 msgid "Depth"
14099 msgstr "Tiefe"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14102 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14103 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14104 msgid "Total Height"
14105 msgstr "Gesamthöhe"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14108 #, c-format
14109 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14110 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14113 msgid "Select external file"
14114 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14118 msgid "Top left"
14119 msgstr "Oben links"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14123 msgid "Bottom left"
14124 msgstr "Unten links"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14128 msgid "Baseline left"
14129 msgstr "Grundlinie links"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14133 msgid "Top center"
14134 msgstr "Oben zentriert"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14138 msgid "Bottom center"
14139 msgstr "Unten zentriert"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14143 msgid "Baseline center"
14144 msgstr "Grundlinie zentriert"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14148 msgid "Top right"
14149 msgstr "Oben rechts"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14153 msgid "Bottom right"
14154 msgstr "Unten rechts"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14158 msgid "Baseline right"
14159 msgstr "Grundlinie rechts"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14162 msgid "Select graphics file"
14163 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14166 msgid "Clipart|#C#c"
14167 msgstr "Clipart|#C#c"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14170 msgid "Select document to include"
14171 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14174 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14175 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14178 msgid "LaTeX Log"
14179 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14182 msgid "Literate Programming Build Log"
14183 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14186 msgid "lyx2lyx Error Log"
14187 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14190 msgid "Version Control Log"
14191 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14194 msgid "No LaTeX log file found."
14195 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14198 msgid "No literate programming build log file found."
14199 msgstr ""
14200 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14203 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14204 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14207 msgid "No version control log file found."
14208 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14211 msgid "Choose bind file"
14212 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14215 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14216 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14219 msgid "Choose UI file"
14220 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14223 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14224 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14227 msgid "Choose keyboard map"
14228 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14231 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14232 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14236 msgid "Choose personal dictionary"
14237 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14240 msgid "*.pws"
14241 msgstr "*.pws"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14244 msgid "*.ispell"
14245 msgstr "*.ispell"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14248 msgid "Print to file"
14249 msgstr "Ausgabe in Datei"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14252 msgid "PostScript files (*.ps)"
14253 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14256 msgid "Spellchecker error"
14257 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14260 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14261 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14264 msgid ""
14265 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14266 "Maybe it has been killed."
14267 msgstr ""
14268 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14269 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14270
14271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14272 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14273 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14276 msgid "The spellchecker has failed"
14277 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14280 #, c-format
14281 msgid "%1$d words checked."
14282 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14283
14284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14285 msgid "One word checked."
14286 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14287
14288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14289 msgid "Spelling check completed"
14290 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14293 msgid "Table of Contents"
14294 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14297 #, c-format
14298 msgid "%1$s and %2$s"
14299 msgstr "%1$s und %2$s"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14302 #, c-format
14303 msgid "%1$s et al."
14304 msgstr "%1$s et al."
14305
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14307 msgid "No year"
14308 msgstr "Kein Jahr"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14311 msgid "before"
14312 msgstr "davor"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14321 msgid "No change"
14322 msgstr "Keine Änderung"
14323
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14331 msgid "Reset"
14332 msgstr "Zurücksetzen"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14335 msgid "Small Caps"
14336 msgstr "Kapitälchen"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14339 msgid "Emph"
14340 msgstr "Hervorgehoben"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14343 msgid "Underbar"
14344 msgstr "Unterstrichen"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14347 msgid "Noun"
14348 msgstr "Eigenname"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14351 msgid "No color"
14352 msgstr "Keine Farbe"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14355 msgid "Black"
14356 msgstr "Schwarz"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14359 msgid "White"
14360 msgstr "Weiß"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14363 msgid "Red"
14364 msgstr "Rot"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14367 msgid "Green"
14368 msgstr "Grün"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14371 msgid "Blue"
14372 msgstr "Blau"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14375 msgid "Cyan"
14376 msgstr "Türkis"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14379 msgid "Magenta"
14380 msgstr "Purpurrot"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14383 msgid "Yellow"
14384 msgstr "Gelb"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14387 msgid "System files|#S#s"
14388 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14391 msgid "User files|#U#u"
14392 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14395 msgid "Could not update TeX information"
14396 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14399 #, c-format
14400 msgid "The script `%s' failed."
14401 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14402
14403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14404 msgid "Maths"
14405 msgstr "Mathe"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14408 msgid "Dings 1"
14409 msgstr "Dings 1"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14412 msgid "Dings 2"
14413 msgstr "Dings 2"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14416 msgid "Dings 3"
14417 msgstr "Dings 3"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14420 msgid "Dings 4"
14421 msgstr "Dings 4"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14424 msgid "Index Entry"
14425 msgstr "Stichwort"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14428 msgid "Label"
14429 msgstr "Marke"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14432 msgid "LaTeX Source"
14433 msgstr "LaTeX-Quelle"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14436 msgid "Outline"
14437 msgstr "Gliederung"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14440 msgid "Directories"
14441 msgstr "Verzeichnisse"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14444 msgid "Small-sized icons"
14445 msgstr "Kleine Symbole"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14448 msgid "Normal-sized icons"
14449 msgstr "Normale Symbole"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14452 msgid "Big-sized icons"
14453 msgstr "Große Symbole"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14456 msgid "LyX"
14457 msgstr "LyX"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14460 msgid "unknown version"
14461 msgstr "unbekannte Version"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14464 msgid "Click to detach"
14465 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14468 msgid "Bibliography Entry Settings"
14469 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14472 msgid "BibTeX Bibliography"
14473 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14476 msgid "Box Settings"
14477 msgstr "Box-Einstellungen"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14480 msgid "Branch Settings"
14481 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14484 msgid "Branch"
14485 msgstr "Zweig"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14488 msgid "Activated"
14489 msgstr "Aktiviert"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14493 msgid "Yes"
14494 msgstr "Ja"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14497 msgid "No"
14498 msgstr "Nein"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14501 msgid "Merge Changes"
14502 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "Change by %1$s\n"
14508 "\n"
14509 msgstr ""
14510 "Änderung durch %1$s\n"
14511 "\n"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14514 #, c-format
14515 msgid "Change made at %1$s\n"
14516 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14519 msgid "Text Style"
14520 msgstr "Textstil"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14523 msgid "Previous command"
14524 msgstr "Vorheriger Befehl"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14527 msgid "Next command"
14528 msgstr "Nächster Befehl"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14531 msgid "big[[delimiter size]]"
14532 msgstr "big"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14535 msgid "Big[[delimiter size]]"
14536 msgstr "Big"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14539 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14540 msgstr "bigg"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14543 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14544 msgstr "Bigg"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14547 msgid "Math Delimiter"
14548 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14551 msgid "LyX: Delimiters"
14552 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14556 msgid "(None)"
14557 msgstr "(Kein)"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14560 msgid "Variable"
14561 msgstr "Variabel"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14564 msgid "Computer Modern Roman"
14565 msgstr "Computer Modern Roman"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14568 msgid "Latin Modern Roman"
14569 msgstr "Latin Modern Roman"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14572 msgid "AE (Almost European)"
14573 msgstr "AE (Almost European)"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14576 msgid "Times Roman"
14577 msgstr "Times Roman"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14580 msgid "Palatino"
14581 msgstr "Palatino"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14584 msgid "Bitstream Charter"
14585 msgstr "Bitstream Charter"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14588 msgid "New Century Schoolbook"
14589 msgstr "New Century Schoolbook"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14592 msgid "Bookman"
14593 msgstr "Bookman"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14596 msgid "Utopia"
14597 msgstr "Utopia"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14600 msgid "Bera Serif"
14601 msgstr "Bera Serif"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14604 msgid "Concrete Roman"
14605 msgstr "Concrete Roman"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14608 msgid "Zapf Chancery"
14609 msgstr "Zapf Chancery"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14612 msgid "Computer Modern Sans"
14613 msgstr "Computer Modern Sans"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14616 msgid "Latin Modern Sans"
14617 msgstr "Latin Modern Sans"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14620 msgid "Helvetica"
14621 msgstr "Helvetica"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14624 msgid "Avant Garde"
14625 msgstr "Avant Garde"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14628 msgid "Bera Sans"
14629 msgstr "Bera Sans"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14632 msgid "CM Bright"
14633 msgstr "CM Bright"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14636 msgid "Computer Modern Typewriter"
14637 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14640 msgid "Latin Modern Typewriter"
14641 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14644 msgid "Courier"
14645 msgstr "Courier"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14648 msgid "Bera Mono"
14649 msgstr "Bera Mono"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14652 msgid "LuxiMono"
14653 msgstr "LuxiMono"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14656 msgid "CM Typewriter Light"
14657 msgstr "CM Typewriter Light"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14660 msgid ""
14661 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14662 msgstr ""
14663 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14664 "gültiger Parameter ein."
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14667 msgid "Length"
14668 msgstr "Länge"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14672 msgid " (not installed)"
14673 msgstr " (nicht installiert)"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14676 msgid "10"
14677 msgstr "10"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14680 msgid "11"
14681 msgstr "11"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14684 msgid "12"
14685 msgstr "12"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14688 msgid "empty"
14689 msgstr "leer"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14692 msgid "plain"
14693 msgstr "einfach"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14696 msgid "headings"
14697 msgstr "mit Überschriften"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14700 msgid "fancy"
14701 msgstr "ausgefallen"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14704 msgid "B3"
14705 msgstr "B3"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14708 msgid "B4"
14709 msgstr "B4"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14712 msgid "LaTeX default"
14713 msgstr "LaTeX-Standard"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14716 msgid "``text''"
14717 msgstr "``Text''"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14720 msgid "''text''"
14721 msgstr "''Text''"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14724 msgid ",,text``"
14725 msgstr ",,Text``"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14728 msgid ",,text''"
14729 msgstr ",,Text''"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14732 msgid "<<text>>"
14733 msgstr "«Text»"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14736 msgid ">>text<<"
14737 msgstr "»Text«"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14740 msgid "Numbered"
14741 msgstr "Nummeriert"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14744 msgid "Appears in TOC"
14745 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14748 msgid "Author-year"
14749 msgstr " Autor-Jahr"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14752 msgid "Numerical"
14753 msgstr "Nummerisch"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14756 #, c-format
14757 msgid "Unavailable: %1$s"
14758 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14761 msgid "Document Class"
14762 msgstr "Dokumentklasse"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14765 msgid "Text Layout"
14766 msgstr "Textformat"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14769 msgid "Page Layout"
14770 msgstr "Seitenformat"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14773 msgid "Page Margins"
14774 msgstr "Seitenränder"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14777 msgid "Numbering & TOC"
14778 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14781 msgid "Math Options"
14782 msgstr "Mathe-Optionen"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14785 msgid "Float Placement"
14786 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14789 msgid "Bullets"
14790 msgstr "Auflistungszeichen"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14793 msgid "Branches"
14794 msgstr "Zweige"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14797 msgid "LaTeX Preamble"
14798 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14801 msgid "Document Settings"
14802 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14805 msgid "TeX Code Settings"
14806 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14809 msgid "External Material"
14810 msgstr "Externes Material"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14813 msgid "Scale%"
14814 msgstr "Größe%"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14817 msgid "Float Settings"
14818 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14821 msgid "Graphics"
14822 msgstr "Grafik"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14825 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14826 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14827 msgid ""
14828 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14829 msgstr ""
14830 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14831 "gültiger Parameter ein."
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14834 msgid "Child Document"
14835 msgstr "Unterdokument"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14838 msgid "No language"
14839 msgstr "Keine Sprache"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14842 msgid "No dialect"
14843 msgstr "Kein Dialekt"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14846 msgid "Program Listing Settings"
14847 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14850 msgid "Math Matrix"
14851 msgstr "Mathe-Matrix"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14854 msgid "LyX: Insert Matrix"
14855 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14858 msgid "Note Settings"
14859 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14862 msgid ""
14863 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14864 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14865 "\n"
14866 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14867 "the items is used."
14868 msgstr ""
14869 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14870 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14871 "Liste oder Beschreibung.\n"
14872 "\n"
14873 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14874 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14877 msgid "Paragraph Settings"
14878 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14881 msgid "Look and feel"
14882 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14885 msgid "Language settings"
14886 msgstr "Spracheinstellungen"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14889 msgid "Outputs"
14890 msgstr "Ausgaben"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14893 msgid "Plain text"
14894 msgstr "Einfacher Text"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14897 msgid "Date format"
14898 msgstr "Datumsformat"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14901 msgid "Keyboard"
14902 msgstr "Tastatur"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14905 msgid "Screen fonts"
14906 msgstr "Bildschirmschriften"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14909 msgid "Colors"
14910 msgstr "Farben"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14913 msgid "Paths"
14914 msgstr "Pfade"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14917 msgid "Select a document templates directory"
14918 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14921 msgid "Select a temporary directory"
14922 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14925 msgid "Select a backups directory"
14926 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14929 msgid "Select a document directory"
14930 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14933 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14934 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14937 msgid "Spellchecker"
14938 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14941 msgid "ispell"
14942 msgstr "ispell"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14945 msgid "aspell"
14946 msgstr "aspell"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14949 msgid "hspell"
14950 msgstr "hspell"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14953 msgid "pspell (library)"
14954 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14957 msgid "aspell (library)"
14958 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14961 msgid "Converters"
14962 msgstr "Konverter"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14965 msgid "Copiers"
14966 msgstr "Kopierer"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14969 msgid "File formats"
14970 msgstr "Dateiformate"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14973 msgid "Format in use"
14974 msgstr "Format wird verwendet"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14977 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14978 msgstr ""
14979 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14980 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14983 msgid "Printer"
14984 msgstr "Drucker"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14987 msgid "User interface"
14988 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14991 msgid "Identity"
14992 msgstr "Identität"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14995 msgid "Preferences"
14996 msgstr "Einstellungen"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14999 msgid "Print Document"
15000 msgstr "Dokument drucken"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15003 msgid "Cross-reference"
15004 msgstr "Querverweis"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15007 msgid "&Go Back"
15008 msgstr "&Gehe zurück"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15011 msgid "Jump back"
15012 msgstr "Springe zurück"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15015 msgid "Jump to label"
15016 msgstr "Springe zur Marke"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15019 msgid "Find and Replace"
15020 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15023 msgid "Send Document to Command"
15024 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15027 msgid "Show File"
15028 msgstr "Zeige Datei"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15031 msgid "Table Settings"
15032 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15035 msgid "Insert Table"
15036 msgstr "Tabelle einfügen"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15039 msgid "TeX Information"
15040 msgstr "TeX-Informationen"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15043 msgid "Vertical Space Settings"
15044 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15047 msgid "Text Wrap Settings"
15048 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15051 msgid "space"
15052 msgstr "Leerzeichen"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15057 msgid "Invalid filename"
15058 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15061 msgid ""
15062 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15063 "characters:\n"
15064 msgstr ""
15065 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15066 "Zeichen enthalten:\n"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15069 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15070 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15071 #, c-format
15072 msgid "LyX: %1$s"
15073 msgstr "LyX: %1$s"
15074
15075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15077 msgid ""
15078 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15079 "file through LaTeX: "
15080 msgstr ""
15081 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15082 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15083
15084 #: src/insets/Inset.cpp:255
15085 msgid "Opened inset"
15086 msgstr "Einfügung geöffnet"
15087
15088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15089 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15090 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15091
15092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15093 msgid "Export Warning!"
15094 msgstr "Export-Warnung!"
15095
15096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15097 msgid ""
15098 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15099 "BibTeX will be unable to find them."
15100 msgstr ""
15101 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15102 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15103
15104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15105 msgid ""
15106 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15107 "BibTeX will be unable to find it."
15108 msgstr ""
15109 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15110 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15111
15112 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15113 msgid "Boxed"
15114 msgstr "Gerahmt"
15115
15116 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15117 msgid "Frameless"
15118 msgstr "Rahmenlos"
15119
15120 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15121 msgid "ovalbox"
15122 msgstr "Ovale Box, dünn"
15123
15124 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15125 msgid "Ovalbox"
15126 msgstr "Ovale Box, dick"
15127
15128 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15129 msgid "Shadowbox"
15130 msgstr "Schattierte Box"
15131
15132 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15133 msgid "Doublebox"
15134 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15135
15136 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15137 msgid "Opened Box Inset"
15138 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15139
15140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15141 msgid "Opened Branch Inset"
15142 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15143
15144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15145 msgid "Branch: "
15146 msgstr "Zweig: "
15147
15148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15149 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15150 msgid "Undef: "
15151 msgstr "Undef.: "
15152
15153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15154 msgid "branch"
15155 msgstr "Zweig"
15156
15157 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15158 msgid "Opened Caption Inset"
15159 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15160
15161 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15162 msgid "Senseless!!! "
15163 msgstr "Sinnlos!!! "
15164
15165 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15166 msgid "Opened CharStyle Inset"
15167 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15168
15169 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15170 msgid "LaTeX Command: "
15171 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15172
15173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15174 msgid "Unknown inset name: "
15175 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15176
15177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15178 msgid "Inset Command: "
15179 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15180
15181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15182 msgid "Unknown parameter name: "
15183 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15184
15185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15187 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15188
15189 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15190 msgid "Opened ERT Inset"
15191 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15192
15193 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15194 msgid "ERT"
15195 msgstr "ERT"
15196
15197 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15198 msgid "Opened Environment Inset: "
15199 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15200
15201 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15202 #, c-format
15203 msgid "External template %1$s is not installed"
15204 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15205
15206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15208 msgid "float: "
15209 msgstr "Gleitobjekt: "
15210
15211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15212 msgid "Opened Float Inset"
15213 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15214
15215 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15216 msgid "float"
15217 msgstr "Gleitobjekt"
15218
15219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15220 msgid " (sideways)"
15221 msgstr " (seitwärts)"
15222
15223 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15224 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15225 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15226
15227 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15228 #, c-format
15229 msgid "List of %1$s"
15230 msgstr "Liste der %1$s"
15231
15232 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15233 msgid "foot"
15234 msgstr "Fußnote"
15235
15236 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15237 msgid "Opened Footnote Inset"
15238 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15239
15240 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15241 msgid "footnote"
15242 msgstr "Fußnote"
15243
15244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "Could not copy the file\n"
15248 "%1$s\n"
15249 "into the temporary directory."
15250 msgstr ""
15251 "Die Datei\n"
15252 "%1$s\n"
15253 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15254
15255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15256 #, c-format
15257 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15258 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15259
15260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15261 #, c-format
15262 msgid "Graphics file: %1$s"
15263 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15264
15265 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15266 msgid "Horizontal Fill"
15267 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15268
15269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15270 msgid "Verbatim Input"
15271 msgstr "Unformatiert"
15272
15273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15274 msgid "Verbatim Input*"
15275 msgstr "Unformatiert*"
15276
15277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15278 msgid "Program Listing "
15279 msgstr "Programmlisting "
15280
15281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15282 msgid "Recursive input"
15283 msgstr "Rekursive Eingabe"
15284
15285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15286 #, c-format
15287 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15288 msgstr ""
15289 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15290 "Einbettung wird ignoriert."
15291
15292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "Included file `%1$s'\n"
15296 "has textclass `%2$s'\n"
15297 "while parent file has textclass `%3$s'."
15298 msgstr ""
15299 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15300 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15301 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15302
15303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15304 msgid "Different textclasses"
15305 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15306
15307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15308 msgid "Idx"
15309 msgstr "Stichwort"
15310
15311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15312 msgid "Index"
15313 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15314
15315 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15316 msgid "Opened Listing Inset"
15317 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15318
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15320 msgid "A value is expected."
15321 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15322
15323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15329 msgid "Unbalanced braces!"
15330 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15331
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15333 msgid "Please specify true or false."
15334 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15337 msgid "Only true or false is allowed."
15338 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15339
15340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15341 msgid "Please specify an integer value."
15342 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15343
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15345 msgid "An integer is expected."
15346 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15347
15348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15349 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15350 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15351
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15353 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15354 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15355
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15357 #, c-format
15358 msgid "Please specify one of %1$s."
15359 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15360
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15362 #, c-format
15363 msgid "Try one of %1$s."
15364 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15365
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15367 #, c-format
15368 msgid "I guess you mean %1$s."
15369 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15370
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15372 #, c-format
15373 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15374 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15375
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15377 #, c-format
15378 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15379 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15380
15381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15382 msgid ""
15383 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15384 msgstr ""
15385 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15386 "ähnliches"
15387
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15389 msgid ""
15390 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15391 "trblTRBL"
15392 msgstr ""
15393 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15394 "Teilmenge von trblTRBL"
15395
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15397 msgid ""
15398 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15399 "right, bottom left and top left corner."
15400 msgstr ""
15401 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15402 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15403
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15405 msgid "Enter something like \\color{white}"
15406 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15407
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15409 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15410 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15411
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15413 msgid "auto, last or a number"
15414 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15415
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15417 msgid ""
15418 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15419 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15420 "defining a listing inset)"
15421 msgstr ""
15422 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15423 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15424 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15425
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15427 msgid ""
15428 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15429 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15430 "a listing inset)"
15431 msgstr ""
15432 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15433 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15434 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15435
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15437 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15438 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15439
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15441 #, c-format
15442 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15443 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15444
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15446 #, c-format
15447 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15448 msgstr ""
15449 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15450 "2$s"
15451
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15453 #, c-format
15454 msgid "Parameter %1$s: "
15455 msgstr "Parameter: %1$s: "
15456
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15458 #, c-format
15459 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15460 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15461
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15463 #, c-format
15464 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15465 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15466
15467 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15468 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15469 msgid "margin"
15470 msgstr "Rand"
15471
15472 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15473 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15474 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15475
15476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15477 msgid "Nom"
15478 msgstr "Nom"
15479
15480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15481 msgid "Nomenclature"
15482 msgstr "Nomenklatur"
15483
15484 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15485 msgid "Greyed out"
15486 msgstr "Grauschrift"
15487
15488 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15489 msgid "Framed"
15490 msgstr "Eingerahmt"
15491
15492 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15493 msgid "Shaded"
15494 msgstr "Schattiert"
15495
15496 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15497 msgid "Opened Note Inset"
15498 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15499
15500 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15501 msgid "opt"
15502 msgstr "Opt"
15503
15504 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15505 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15506 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15507
15508 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15509 msgid "Clear Page"
15510 msgstr "Seite leeren"
15511
15512 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15513 msgid "Clear Double Page"
15514 msgstr "Doppelseite leeren"
15515
15516 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15517 msgid "Ref: "
15518 msgstr "Querverweis: "
15519
15520 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15521 msgid "Equation"
15522 msgstr "Gleichung"
15523
15524 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15525 msgid "EqRef: "
15526 msgstr "(Querverweis): "
15527
15528 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15529 msgid "Page Number"
15530 msgstr "Seitennummer"
15531
15532 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15533 msgid "Page: "
15534 msgstr "Seite: "
15535
15536 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15537 msgid "Textual Page Number"
15538 msgstr "Seitennummer in Textform"
15539
15540 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15541 msgid "TextPage: "
15542 msgstr "TextSeite: "
15543
15544 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15545 msgid "Standard+Textual Page"
15546 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15547
15548 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15549 msgid "Ref+Text: "
15550 msgstr "Querverweis+Text: "
15551
15552 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15553 msgid "PrettyRef"
15554 msgstr "PrettyRef"
15555
15556 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15557 msgid "FormatRef: "
15558 msgstr "Formatiert: "
15559
15560 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15561 msgid "Unknown TOC type"
15562 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15563
15564 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15565 msgid "Opened table"
15566 msgstr "Tabelle geöffnet"
15567
15568 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15569 msgid "Error setting multicolumn"
15570 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15571
15572 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15573 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15574 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15575
15576 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15577 msgid "Opened Text Inset"
15578 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15579
15580 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15581 msgid "Url: "
15582 msgstr "URL: "
15583
15584 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15585 msgid "HtmlUrl: "
15586 msgstr "HTML-URL: "
15587
15588 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15589 msgid "Vertical Space"
15590 msgstr "Vertikaler Abstand"
15591
15592 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15593 msgid "wrap: "
15594 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15595
15596 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15597 msgid "Opened Wrap Inset"
15598 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15599
15600 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15601 msgid "wrap"
15602 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15603
15604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15605 msgid "Not shown."
15606 msgstr "Nicht angezeigt."
15607
15608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15609 msgid "Loading..."
15610 msgstr "Lade..."
15611
15612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15613 msgid "Converting to loadable format..."
15614 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15615
15616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15617 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15618 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15619
15620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15621 msgid "Scaling etc..."
15622 msgstr "Skaliere etc..."
15623
15624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15625 msgid "Ready to display"
15626 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15627
15628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15629 msgid "No file found!"
15630 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15631
15632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15633 msgid "Error converting to loadable format"
15634 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15635
15636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15637 msgid "Error loading file into memory"
15638 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15639
15640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15641 msgid "Error generating the pixmap"
15642 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15643
15644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15645 msgid "No image"
15646 msgstr "Kein Bild"
15647
15648 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15649 msgid "Preview loading"
15650 msgstr "Laden der Vorschau"
15651
15652 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15653 msgid "Preview ready"
15654 msgstr "Vorschau bereit"
15655
15656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15657 msgid "Preview failed"
15658 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15659
15660 #: src/lengthcommon.cpp:37
15661 msgid "sp"
15662 msgstr "sp"
15663
15664 #: src/lengthcommon.cpp:37
15665 msgid "pt"
15666 msgstr "pt"
15667
15668 #: src/lengthcommon.cpp:37
15669 msgid "bp"
15670 msgstr "bp"
15671
15672 #: src/lengthcommon.cpp:37
15673 msgid "dd"
15674 msgstr "dd"
15675
15676 #: src/lengthcommon.cpp:37
15677 msgid "mm"
15678 msgstr "mm"
15679
15680 #: src/lengthcommon.cpp:37
15681 msgid "pc"
15682 msgstr "pc"
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:38
15685 msgid "cm"
15686 msgstr "cm"
15687
15688 #: src/lengthcommon.cpp:38
15689 msgid "ex"
15690 msgstr "ex"
15691
15692 #: src/lengthcommon.cpp:38
15693 msgid "em"
15694 msgstr "em"
15695
15696 #: src/lengthcommon.cpp:39
15697 msgid "Text Width %"
15698 msgstr "Textbreite %"
15699
15700 #: src/lengthcommon.cpp:39
15701 msgid "Column Width %"
15702 msgstr "Spaltenbreite %"
15703
15704 #: src/lengthcommon.cpp:39
15705 msgid "Page Width %"
15706 msgstr "Seitenbreite %"
15707
15708 #: src/lengthcommon.cpp:39
15709 msgid "Line Width %"
15710 msgstr "Zeilenbreite %"
15711
15712 #: src/lengthcommon.cpp:40
15713 msgid "Text Height %"
15714 msgstr "Texthöhe %"
15715
15716 #: src/lengthcommon.cpp:40
15717 msgid "Page Height %"
15718 msgstr "Seitenhöhe %"
15719
15720 #: src/lyxfind.cpp:143
15721 msgid "Search error"
15722 msgstr "Fehler beim Suchen"
15723
15724 #: src/lyxfind.cpp:144
15725 msgid "Search string is empty"
15726 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15727
15728 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15729 msgid "String not found!"
15730 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15731
15732 #: src/lyxfind.cpp:333
15733 msgid "String has been replaced."
15734 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15735
15736 #: src/lyxfind.cpp:336
15737 msgid " strings have been replaced."
15738 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15739
15740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15742 #, c-format
15743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15744 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15745
15746 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15747 #, c-format
15748 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15749 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15750
15751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15752 msgid "Only one row"
15753 msgstr "Nur eine Zeile"
15754
15755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15756 msgid "Only one column"
15757 msgstr "Nur eine Spalte"
15758
15759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15760 msgid "No hline to delete"
15761 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15762
15763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15764 msgid "No vline to delete"
15765 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15766
15767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15768 #, c-format
15769 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15770 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15771
15772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15773 msgid "No number"
15774 msgstr "Keine Nummer"
15775
15776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15777 msgid "Number"
15778 msgstr "Nummer"
15779
15780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15781 #, c-format
15782 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15783 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15784
15785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15786 #, c-format
15787 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15788 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15789
15790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15791 #, c-format
15792 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15793 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15794
15795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15796 msgid "create new math text environment ($...$)"
15797 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15798
15799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15800 msgid "entered math text mode (textrm)"
15801 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15802
15803 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15804 #, c-format
15805 msgid " Macro: %1$s: "
15806 msgstr " Makro: %1$s: "
15807
15808 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15809 msgid "math macro"
15810 msgstr "Mathe-Makro"
15811
15812 #: src/output.cpp:39
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "Could not open the specified document\n"
15816 "%1$s."
15817 msgstr ""
15818 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15819 "konnte nicht geöffnet werden."
15820
15821 #: src/output_plaintext.cpp:148
15822 msgid "Abstract: "
15823 msgstr "Zusammenfassung: "
15824
15825 #: src/output_plaintext.cpp:160
15826 msgid "References: "
15827 msgstr "Referenzen: "
15828
15829 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15830 msgid "All files (*)"
15831 msgstr "Alle Dateien (*)"
15832
15833 #: src/support/Package.cpp.in:448
15834 msgid "LyX binary not found"
15835 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15836
15837 #: src/support/Package.cpp.in:449
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15841 msgstr ""
15842 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15843 "werden"
15844
15845 #: src/support/Package.cpp.in:569
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15849 "\t%1$s\n"
15850 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15851 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15852 msgstr ""
15853 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15854 "\t%1$s\n"
15855 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15856 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15857 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15858
15859 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15860 msgid "File not found"
15861 msgstr "Datei nicht gefunden"
15862
15863 #: src/support/Package.cpp.in:655
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "Invalid %1$s switch.\n"
15867 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15868 msgstr ""
15869 "Ungültige Option %1$s.\n"
15870 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15871
15872 #: src/support/Package.cpp.in:682
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15876 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15877 msgstr ""
15878 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15879 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15880
15881 #: src/support/Package.cpp.in:707
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15885 "%2$s is not a directory."
15886 msgstr ""
15887 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15888 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15889
15890 #: src/support/Package.cpp.in:709
15891 msgid "Directory not found"
15892 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15893
15894 #: src/support/os_win32.cpp:335
15895 msgid "System file not found"
15896 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15897
15898 #: src/support/os_win32.cpp:336
15899 msgid ""
15900 "Unable to load shfolder.dll\n"
15901 "Please install."
15902 msgstr ""
15903 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15904 "Bitte installieren."
15905
15906 #: src/support/os_win32.cpp:341
15907 msgid "System function not found"
15908 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15909
15910 #: src/support/os_win32.cpp:342
15911 msgid ""
15912 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15913 "Don't know how to proceed. Sorry."
15914 msgstr ""
15915 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15916 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15917
15918 #: src/support/userinfo.cpp:49
15919 msgid "Unknown user"
15920 msgstr "Unbekannter Benutzer"