]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
636deb85ffc64cfcca195120e6646755fca4dfcf
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" and "reference", "cite", and "citation" !!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
17 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
18 #   border               -> Rahmen
19 #   branch               -> Zweig
20 #   browse               -> (durch)suchen
21 #   button               -> Knopf
22 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
23 #   command              -> Befehl
24 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
25 #   custom               -> benutzerdefiniert
26 #   display              -> Anzeige/anzeigen
27 #   edit                 -> bearbeiten
28 #   extension            -> (Datei-)endung
29 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
30 #   float                -> Gleitobjekt
31 #   font                 -> Schrift
32 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
33 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
34 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
35 #   inline               -> eingebettet
36 #   key                  -> Schlüssel
37 #   label                -> Marke
38 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
39 #   math                 -> Mathe
40 #   merge                -> zusammenfassen
41 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
42 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
43 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
44 #   option               -> Option
45 #   pipe                 -> Weiterleitung
46 #   preferences          -> Einstellungen
47 #   preview              -> Vorschau
48 #   reference            -> Querverweis (cross ref.) / Literaturverweis (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag
49 #   remove               -> entfernen
50 #   restore              -> zurücksetzen
51 #   retrieve             -> abrufen
52 #   rotate               -> drehen
53 #   rule                 -> Linie
54 #   run                  -> ausführen
55 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
56 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
57 #   setting              -> Einstellung
58 #   shortcut             -> Kürzel
59 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
60 #   slide                -> Folie
61 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
62 #   specify              -> angeben
63 #   switch               -> Option / wechseln
64 #   template             -> Vorlage
65 #   toggle               -> umschalten
66 #   tooltip              -> Kurzinfo
67 #   type                 -> Art
68 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
69 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
70 #
71 msgid ""
72 msgstr ""
73 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
75 "POT-Creation-Date: 2005-05-18 17:05+0200\n"
76 "PO-Revision-Date: 2004-02-19 20:56+0200\n"
77 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
78 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
92 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
93 msgid "Close|^["
94 msgstr "Schließen|^["
95
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
100 msgid "Tabbed folder"
101 msgstr "Gestaffelter Ordner"
102
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
104 msgid "Key:|#K"
105 msgstr "Schlüssel:|#S"
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
133 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
134 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
135 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
136 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
138 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
139 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
140 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
141 msgid "OK"
142 msgstr "OK"
143
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
145 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
146 msgid "Label:|#L"
147 msgstr "Marke:|#M"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
177 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
178 msgid "Cancel|^["
179 msgstr "Abbrechen|^["
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
184 msgid "Update|#U"
185 msgstr "Aktualisieren|#A"
186
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
188 msgid "Database:|#D"
189 msgstr "Datenbank:|#D"
190
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
193 msgid "Style:|#S"
194 msgstr "Stil:|#S"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
202 msgid "Browse...|#B"
203 msgstr "Durchsuchen...|#D"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
206 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
207 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
208
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
210 msgid "Styles:|#y"
211 msgstr "Stile:|#t"
212
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
215 msgid "Browse...|#r"
216 msgstr "Durchsuchen...|#r"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
241 msgid "Apply|#A"
242 msgstr "Übernehmen|#b"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
256 msgid "Restore|#R"
257 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
260 msgid "Content:|#o"
261 msgstr "Inhalt:|#I"
262
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
264 msgid "Box Type|#T"
265 msgstr "Box-Art|#A"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
268 msgid "Has Inner Box"
269 msgstr "Besitzt innere Box"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
272 msgid "Vertical Alignment"
273 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
274
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
276 msgid "Width Unit"
277 msgstr "Einheit der Breite"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
281 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
282 msgid "Width"
283 msgstr "Breite"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
287 msgid "Special"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
291 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
292 msgstr ""
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
295 msgid "Horizontal Alignment"
296 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
300 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
301 msgid "Height"
302 msgstr "Höhe"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
305 msgid "Height Unit"
306 msgstr "Einheit der Höhe"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
310 #: src/frontends/controllers/character.C:45
311 #: src/frontends/controllers/character.C:71
312 #: src/frontends/controllers/character.C:105
313 #: src/frontends/controllers/character.C:171
314 #: src/frontends/controllers/character.C:201
315 #: src/frontends/controllers/character.C:255
316 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
317 msgid "Reset"
318 msgstr "Zurücksetzen"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
321 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
322 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
323 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
324 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
325 msgid "Parbox"
326 msgstr "Parbox"
327
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
329 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
330 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
331 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
332 msgid "Minipage"
333 msgstr "Minipage"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
336 msgid "Branch:|#B"
337 msgstr "Zweig:|#Z"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
343 msgid "Close|^[^M"
344 msgstr "Schließen|^[^M"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
347 msgid "Update|#Uu"
348 msgstr "Aktualisieren|#A"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
351 msgid "Reject change|#R"
352 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
355 msgid "Next change|#N"
356 msgstr "Nächste Änderung|#N"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
359 msgid "Accept change|#A"
360 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
363 msgid "Changed by:"
364 msgstr "Verändert durch:"
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
367 msgid "author"
368 msgstr "Autor"
369
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
371 msgid "date"
372 msgstr "Datum"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
375 msgid "on:"
376 msgstr "am:"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
379 msgid "Family:|#F"
380 msgstr "Familie:|#F"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
383 msgid "Series:|#S"
384 msgstr "Serie:|#S"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
387 msgid "Shape:|#H"
388 msgstr "Form:|#o"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
391 msgid "Color:|#C"
392 msgstr "Farben:|#a"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
396 msgid "Language:|#L"
397 msgstr "Sprache:|#p"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
400 msgid "Toggle on all these|#T"
401 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
404 msgid "These are never toggled"
405 msgstr "Kein Umschalten"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
409 msgid "Size:|#z"
410 msgstr "Größe:|#G"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
413 msgid "These are always toggled"
414 msgstr "Immer Umschalten"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
417 msgid "Misc:|#M"
418 msgstr "Diverses:|#D"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
421 msgid "Inset keys:|#I"
422 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
425 msgid "Bibliography keys:|#k"
426 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
429 msgid "Info:"
430 msgstr "Informationen:"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
433 msgid "@4->"
434 msgstr "@4->"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
438 msgid "@9+"
439 msgstr "@9+"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
442 msgid "@8->"
443 msgstr "@8->"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
446 msgid "@2->"
447 msgstr "@2->"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
450 msgid "Search"
451 msgstr "Suchen"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
454 msgid "Regular Expression|#x"
455 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
459 msgid "Case sensitive|#C"
460 msgstr ""
461 "Groß-/Kleinschr.\n"
462 " beachten|#G"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
465 msgid "Previous|#P"
466 msgstr "Rückwärts|#c"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
469 msgid "Next|#N"
470 msgstr "Vorwärts|#V"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
473 msgid "Full author list|#F"
474 msgstr "Alle Autoren|#A"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
477 msgid "Force upper case|#u"
478 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
481 msgid "Text before:|#b"
482 msgstr "Text davor:|#z"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
485 msgid "Text after:|#T"
486 msgstr "Text danach:|#d"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
489 msgid "tabbed folder"
490 msgstr "Gestaffelter Ordner"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
493 msgid "R|#R"
494 msgstr "R|#R"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
497 msgid "G|#G"
498 msgstr "G|#G"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
501 msgid "B|#B"
502 msgstr "B|#B"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
505 msgid "H|#H"
506 msgstr "H|#H"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
509 msgid "S|#S"
510 msgstr "S|#S"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
513 msgid "V|#V"
514 msgstr "V|#V"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
517 msgid "Save as Document Defaults|#v"
518 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
521 msgid "Use Class Defaults|#C"
522 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
525 msgid "Dimensions"
526 msgstr "Abmessungen"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
529 msgid "Size:|#S"
530 msgstr "Größe:|#G"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
536 msgid "Width:|#W"
537 msgstr "Breite:|#B"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
542 msgid "Height:|#H"
543 msgstr "Höhe:|#H"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
546 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
547 msgid "Orientation"
548 msgstr "Orientierung"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
551 msgid "Portrait|#r"
552 msgstr "Hochformat|#H"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
555 msgid "Landscape|#L"
556 msgstr "Querformat|#Q"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
559 msgid "Margins"
560 msgstr "Ränder"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
563 msgid "Custom sizes|#M"
564 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
567 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
568 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
571 msgid "Top:|#T"
572 msgstr "Oben:|#O"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
575 msgid "Bottom:|#B"
576 msgstr "Unten:|#U"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
579 msgid "Inner:|#I"
580 msgstr "Innen:|#I"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
583 msgid "Outer:|#u"
584 msgstr "Außen:|#A"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
587 msgid "Headheight:|#H"
588 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
591 msgid "Headsep:|#d"
592 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
593
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
595 msgid "Footskip:|#F"
596 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
599 msgid "Sides"
600 msgstr "Seiten"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
603 msgid "Separation"
604 msgstr "Absatztrennung"
605
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
607 msgid "Columns"
608 msgstr "Spalten"
609
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
611 msgid "Fonts:|#F"
612 msgstr "Schriften:|#c"
613
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
615 msgid "Font Size:|#O"
616 msgstr "Schriftgröße:|#g"
617
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
619 msgid "Class:|#C"
620 msgstr "Klasse:|#K"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
623 msgid "Page style:|#P"
624 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
627 msgid "Spacing:|#g"
628 msgstr "Abstand:|#A"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
631 msgid "Extra Options:|#X"
632 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
635 msgid "Default Skip:|#u"
636 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
639 msgid "One|#n"
640 msgstr "Einseitig|#i"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
643 msgid "Two|#T"
644 msgstr "Zweiseitig|#w"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
647 msgid "One|#e"
648 msgstr "1-spaltig|#1"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
651 msgid "Two|#w"
652 msgstr "2-spaltig|#2"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
655 msgid "Indent|#I"
656 msgstr "Einrückung|#E"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
659 msgid "Skip|#K"
660 msgstr "Abstand|#t"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
664 msgid "Encoding:|#E"
665 msgstr "Kodierung:|#K"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
668 msgid "Quote Style:|#Q"
669 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
672 msgid "Float Placement:|#L"
673 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
676 msgid "Section number depth:"
677 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
680 msgid "Table of contents depth:"
681 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
684 msgid "PS Driver:|#S"
685 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
688 msgid "Use AMS Math:|#M"
689 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
692 msgid "Sectioned bibliography|#e"
693 msgstr "Abschnittsspezifische Literaturliste|#A"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
696 msgid "Citation Style:|#C"
697 msgstr "Literaturverweis-Stil:|#i"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
700 msgid "Bullet depth"
701 msgstr "Aufzählungsebene"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
704 msgid "LaTeX:|#L"
705 msgstr "LaTeX:|#L"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
708 msgid "1|#1"
709 msgstr "1|#1"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
712 msgid "2|#2"
713 msgstr "2|#2"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
716 msgid "3|#3"
717 msgstr "3|#3"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
720 msgid "4|#4"
721 msgstr "4|#4"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
724 msgid "Standard|#S"
725 msgstr "Standard|#S"
726
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
728 msgid "Maths|#M"
729 msgstr "Mathe|#M"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
732 msgid "Ding 1|#D"
733 msgstr "Ding 1|#D"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
736 msgid "Ding 2|#i"
737 msgstr "Ding 2|#i"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
740 msgid "Ding 3|#n"
741 msgstr "Ding 3|#n"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
744 msgid "Ding 4|#g"
745 msgstr "Ding 4|#g"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
748 msgid "New Branch:|#N"
749 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
753 msgid "Add|#d"
754 msgstr "Hinzufügen|#H"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
757 msgid "Remove|#e"
758 msgstr "Entfernen|#E"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
761 msgid "Available Branches:"
762 msgstr "Verfügbare Zweige:"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
765 msgid "Activated Branches:"
766 msgstr "Aktivierte Zweige:"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
769 msgid "@5->"
770 msgstr "@5->"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
773 msgid "Display Background:"
774 msgstr ""
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
777 msgid "Modify"
778 msgstr "Ändern"
779
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
783 msgid "Status"
784 msgstr "Status"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
787 msgid "Open|#O"
788 msgstr "Geöffnet|#G"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
791 msgid "Collapsed|#C"
792 msgstr "Geschlossen|#e"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
795 msgid "Inlined View|#I"
796 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
801 msgid "File:|#F"
802 msgstr "Datei:|#D"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
805 msgid "Edit File...|#E"
806 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
809 msgid "Template:|#T"
810 msgstr "Vorlage:|#V"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
813 msgid "Draft|#D"
814 msgstr "Entwurf|#E"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
817 msgid "Show in LyX|#S"
818 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
822 msgid "Display:|#D"
823 msgstr "Anzeige:|#A"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
826 msgid "Scale:|#l"
827 msgstr "Größe:|#G"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
831 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
832 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
833 msgid "%"
834 msgstr "%"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
837 msgid "Angle:|#n"
838 msgstr "Winkel:|#W"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
842 msgid "Origin:|#O"
843 msgstr "Drehpunkt:|#D"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
847 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
848 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
851 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
853 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
854 msgid "x"
855 msgstr "x"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
858 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
860 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
861 msgid "y"
862 msgstr "y"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
865 msgid "Clip to bounding box|#b"
866 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
869 msgid "Get from File|#G"
870 msgstr "Lese aus Datei|#L"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
873 msgid "Right top:|#t"
874 msgstr "Rechts oben:|#R"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
878 msgid "Left bottom:|#L"
879 msgstr "Links unten:|#L"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
882 msgid "Format:|#t"
883 msgstr "Format:|#F"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
886 msgid "Option:|#p"
887 msgstr "Option:|#O"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
890 msgid "Directory:|#D"
891 msgstr "Verzeichnis:|#V"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
894 msgid "Pattern:|#P"
895 msgstr "Filter:|#F"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
898 msgid "Filename:|#F"
899 msgstr "Dateiname:|#D"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
903 msgid "Rescan|#R"
904 msgstr "Neu lesen|#N"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
907 msgid "Home|#H"
908 msgstr "Hauptverz.|#H"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
911 msgid "User1|#1"
912 msgstr "Benutzer1|#1"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
915 msgid "User2|#2"
916 msgstr "Benutzer2|#2"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
920 msgid "Placement"
921 msgstr "Platzierung"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
924 msgid "Page of floats|#P"
925 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
928 msgid "Bottom of the page|#B"
929 msgstr "Ende der Seite|#E"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
932 msgid "Top of the page|#T"
933 msgstr "Anfang der Seite|#A"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
936 msgid "Here, if possible|#r"
937 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
940 msgid "Span columns|#S"
941 msgstr "Spalten überspannen|#S"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
944 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
945 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
948 msgid "Alternatives|#l"
949 msgstr "Alternativen|#A"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
952 msgid "Here, definitely!|#H"
953 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
956 msgid "Document default|#D"
957 msgstr "Dokument-Standard|#D"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
960 msgid "Rotate sideways|#o"
961 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
964 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
965 msgid "Output"
966 msgstr "Ausgabe"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
969 msgid "Edit|#E"
970 msgstr "Bearbeiten|#B"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
973 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
974 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
975 msgid "LyX View"
976 msgstr "LyX-Ansicht"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
979 msgid "Draft mode|#o"
980 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
983 msgid "Do not unzip|#u"
984 msgstr "Nicht entpacken|#i"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
987 msgid "Scale:|#S"
988 msgstr "Größe:|#G"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
991 msgid "Right top:|#R"
992 msgstr "Rechts oben:|#R"
993
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
995 msgid "X"
996 msgstr "X"
997
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
999 msgid "Y"
1000 msgstr "Y"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1003 msgid "Units|#U"
1004 msgstr "Einheiten|#E"
1005
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1007 msgid "Clip to bounding box|#C"
1008 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1009
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1011 msgid "Get from file|#G"
1012 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1015 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1016 msgid "Rotation"
1017 msgstr "Drehung"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1020 msgid "LaTeX options:|#L"
1021 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1024 msgid "deg"
1025 msgstr "Grad"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1028 msgid "Subfigure:|#S"
1029 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1030
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1032 msgid "Angle:|#A"
1033 msgstr "Winkel:|#W"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1036 msgid "Load|#L"
1037 msgstr "Öffnen|#f"
1038
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1040 msgid "File name:|#F"
1041 msgstr "Dateiname:|#D"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1044 msgid "Visible space|#s"
1045 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1048 msgid "Verbatim|#V"
1049 msgstr "Unformatiert|#U"
1050
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1052 msgid "Use input|#U"
1053 msgstr "'input' verwenden|#i"
1054
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1056 msgid "Use include|#i"
1057 msgstr "'include' verwenden|#v"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1060 msgid "Preview|#P"
1061 msgstr "Vorschau|#V"
1062
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1064 msgid ""
1065 "()\n"
1066 "Both|#B"
1067 msgstr ""
1068 "()\n"
1069 "Beide|#B"
1070
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1072 msgid ""
1073 ")\n"
1074 "Right|#R"
1075 msgstr ""
1076 ")\n"
1077 "Rechts|#R"
1078
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1080 msgid ""
1081 "(\n"
1082 "Left|#L"
1083 msgstr ""
1084 "(\n"
1085 "Links|#L"
1086
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1089 msgid "Rows:"
1090 msgstr "Zeilen:"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1094 msgid "Columns:"
1095 msgstr "Spalten:"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1098 msgid "Vertical align:|#V"
1099 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1102 msgid "Horizontal align:|#H"
1103 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1106 msgid "Functions:"
1107 msgstr "Funktionen:"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1111 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1115 msgid "Misc"
1116 msgstr "Diverses"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1120 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1121 msgid "Dots"
1122 msgstr "Punkte"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1125 msgid "Negative|#N"
1126 msgstr "Negativ|#N"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1129 msgid "Neg Medium|#E"
1130 msgstr "Neg Mittel|#E"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1133 msgid "Neg Thick|#T"
1134 msgstr "Neg Breit|#r"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1137 msgid "Thick|#H"
1138 msgstr "Breit|#B"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1141 msgid "2Quadratin|#2"
1142 msgstr "2Quadratin|#2"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1145 msgid "Quadratin|#Q"
1146 msgstr "Quadratin|#Q"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1149 msgid "Thin|#I"
1150 msgstr "Schmal|#S"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1153 msgid "Medium|#M"
1154 msgstr "Mittel|#M"
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1157 msgid "textrm"
1158 msgstr "textrm"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1161 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1162 msgid "Type"
1163 msgstr "Art"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1166 msgid "LyX Note|#N"
1167 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1170 msgid "Comment|#o"
1171 msgstr "Kommentar|#K"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1174 msgid "Greyed out|#G"
1175 msgstr "Grauschrift|#G"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1179 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1180 msgid "Alignment"
1181 msgstr "Ausrichtung"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1184 msgid "Text"
1185 msgstr "Text"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1188 msgid "Line spacing:|#s"
1189 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1192 msgid "Maximum label width:|#M"
1193 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1196 msgid "No Indent|#d"
1197 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1200 msgid "Right|#R"
1201 msgstr "Rechts|#R"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1207 msgid "Left|#L"
1208 msgstr "Links|#L"
1209
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1211 msgid "Block|#B"
1212 msgstr "Blocksatz|#B"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1217 msgid "Center|#C"
1218 msgstr "Zentriert|#Z"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1221 msgid "Save"
1222 msgstr "Speichern"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1225 msgid "Scale & Resolution"
1226 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1227
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1229 msgid "Fonts used"
1230 msgstr "Verwendete Schriften"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1233 msgid "Roman:|#R"
1234 msgstr "Roman:|#R"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1237 msgid "Sans Serif:|#S"
1238 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1241 msgid "Typewriter:|#T"
1242 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1245 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1246 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1247
1248 # , c-format
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1250 msgid "Zoom %:|#Z"
1251 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1254 msgid "Screen DPI:|#D"
1255 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1259 msgid "Tiny:"
1260 msgstr "Winzig:"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1264 msgid "Smallest:"
1265 msgstr "Sehr klein:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1269 msgid "Smaller:"
1270 msgstr "Kleiner:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1274 msgid "Small:"
1275 msgstr "Klein:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1279 msgid "Normal:"
1280 msgstr "Normal:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1284 msgid "Large:"
1285 msgstr "Groß:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1289 msgid "Larger:"
1290 msgstr "Größer:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1294 msgid "Largest:"
1295 msgstr "Noch größer:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1299 msgid "Huge:"
1300 msgstr "Riesig:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1303 msgid "Huger:"
1304 msgstr "Gigantisch:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1307 msgid "Size"
1308 msgstr "Größe"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1311 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1312 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1315 msgid "Normal Font:|#N"
1316 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1319 msgid "Bold Font:|#B"
1320 msgstr "Fettschrift:|#F"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1323 msgid "Popup Encoding:|#P"
1324 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1327 msgid "Layout & Bindings"
1328 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1331 msgid "User Interface file:|#U"
1332 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1335 msgid "Bind file:|#f"
1336 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1340 msgid "Browse...|#w"
1341 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1344 msgid "LyX objects:|#L"
1345 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1360 msgid "Modify|#M"
1361 msgstr "Ändern|#d"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1364 msgid "Auto region delete|#A"
1365 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1368 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1369 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1372 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1373 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1376 msgid "Wheel mouse jump:"
1377 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1380 msgid "Autosave interval:"
1381 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1384 msgid "Graphics display:|#G"
1385 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1388 msgid "Instant Preview:|#p"
1389 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1392 msgid "Real name : |#R"
1393 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1396 msgid "Email address : |#E"
1397 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1400 msgid "Spell command:|#S"
1401 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1404 msgid "Alternative language:|#a"
1405 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1408 msgid "Escape characters:|#e"
1409 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1412 msgid "Personal dictionary:|#d"
1413 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1416 msgid "Accept compound words|#w"
1417 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1420 msgid "Use input encoding|#i"
1421 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1424 msgid "Advanced Options"
1425 msgstr "Erweiterte Optionen"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1429 msgid "Interface"
1430 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1433 msgid "Language Options"
1434 msgstr "Sprach-Optionen"
1435
1436 # , c-format
1437 # , c-format
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1439 msgid "Package:|#P"
1440 msgstr "Paket:|#P"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1443 msgid "Default language:|#l"
1444 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1447 msgid ""
1448 "Keyboard\n"
1449 "map|#K"
1450 msgstr ""
1451 "Tastatur-\n"
1452 "tabelle|#T"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1455 msgid "1st:|#1"
1456 msgstr "1.:|#1"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1459 msgid "2nd:|#2"
1460 msgstr "2.:|#2"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1463 msgid "Browse...|#o"
1464 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1467 msgid "RtL support|#R"
1468 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1471 msgid "Auto begin|#b"
1472 msgstr "Auto Beginn|#B"
1473
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1475 msgid "Use babel|#U"
1476 msgstr "Babel verw.|#B"
1477
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1479 msgid "Mark foreign|#M"
1480 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1483 msgid "Auto finish|#f"
1484 msgstr "Auto Ende|#E"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1487 msgid "Global|#G"
1488 msgstr "Global|#G"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1491 msgid "Command start:|#s"
1492 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1495 msgid "Command end:|#e"
1496 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1499 msgid "All formats:|#l"
1500 msgstr "Alle Formate:|#A"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1505 msgid "Format:|#F"
1506 msgstr "Format:|#F"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1509 msgid "GUI name:|#G"
1510 msgstr "GUI-Name:|#G"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1513 msgid "Shortcut:|#S"
1514 msgstr "Kürzel:|#K"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1517 msgid "Extension:|#E"
1518 msgstr "Dateiendung:|#D"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1521 msgid "Viewer:|#V"
1522 msgstr "Betrachter:|#B"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1525 msgid "Editor:|#i"
1526 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1527
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1537 msgid "Add|#A"
1538 msgstr "Hinzufügen|#H"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1543 msgid "Delete|#D"
1544 msgstr "Löschen|#L"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1547 msgid "All converters:|#l"
1548 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1551 msgid "From:|#F"
1552 msgstr "Von:|#V"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1555 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1556 msgstr "Nach:|#N"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1559 msgid "Converter:|#C"
1560 msgstr "Konverter:|#K"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1563 msgid "Extra flags:|#E"
1564 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1567 msgid "All copiers:|#l"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1571 msgid "Copier:|#C"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1575 msgid "Default path:|#p"
1576 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1589 msgid "Browse..."
1590 msgstr "Durchsuchen..."
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1593 msgid "Template path:|#T"
1594 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1597 msgid "Temp dir:|#d"
1598 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1601 msgid "Check last files:|#C"
1602 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1605 msgid "Last file count:|#L"
1606 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1609 msgid "Backup path:|#B"
1610 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1613 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1614 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1617 msgid "PATH prefix:|#T"
1618 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1621 msgid "Date format:|#f"
1622 msgstr "Datumsformat:|#D"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1627 msgid "Name:"
1628 msgstr "Name:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1639 msgid "Command:"
1640 msgstr "Befehl:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgid "Page range:"
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1647 msgid "Copies:"
1648 msgstr "Kopien:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1651 msgid "Reverse:"
1652 msgstr "Umgekehrt:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgid "To printer:"
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1667 msgid "Paper type:"
1668 msgstr "Papierart:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgid "Even pages:"
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgid "Odd pages:"
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgid "Collated:"
1680 msgstr "Wiederholt:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgid "Landscape:"
1684 msgstr "Querformat:"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1687 msgid "To file:"
1688 msgstr "In Datei:"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgid "Paper size:"
1700 msgstr "Papiergröße:"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "ASCII line length:|#A"
1704 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "ASCII roff:|#r"
1720 msgstr "ASCII roff:|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1735 #, fuzzy
1736 msgid "BibTeX:|#B"
1737 msgstr "Bibtex:|#B"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1740 msgid "Index:|#I"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1744 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1745 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1749 msgid "Pages"
1750 msgstr "Seiten"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1753 msgid "Destination"
1754 msgstr "Ziel"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1758 msgid "Copies"
1759 msgstr "Kopien"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1762 msgid "Sorted|#S"
1763 msgstr "Sortiert|#S"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1766 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1767 msgstr "Bis:|#B"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1770 msgid "Reverse order|#R"
1771 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1774 msgid "Number:|#N"
1775 msgstr "Anzahl:|#A"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1778 msgid "Odd numbered pages|#O"
1779 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1782 msgid "Even numbered pages|#E"
1783 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1786 msgid "Printer:|#P"
1787 msgstr "Drucker:|#D"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1790 msgid "All|#l"
1791 msgstr "Alle|#A"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1794 msgid "From:|#m"
1795 msgstr "Von:|#V"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1798 msgid "Sort|#S"
1799 msgstr "Sortieren|#S"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1802 msgid "Document:|#D"
1803 msgstr "Dokument:|#D"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1807 msgid "Name:|#N"
1808 msgstr "Name:|#N"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1811 msgid "Label:|#e"
1812 msgstr "Marke:|#M"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1815 msgid "Go to|#G"
1816 msgstr "Gehe zu|#G"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1819 msgid "Find:|#F"
1820 msgstr "Finden:|#F"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1823 msgid "Replace with:|#w"
1824 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1827 msgid "Find next"
1828 msgstr "Nächstes"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1832 msgid "Replace|#R"
1833 msgstr "Ersetzen|#E"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1836 msgid "Match word|#M"
1837 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1840 msgid "Replace all|#a"
1841 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1844 msgid "Search backwards|#S"
1845 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1848 msgid "Export format:|#E"
1849 msgstr "Export-Format:|#E"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1852 msgid "Command:|#C"
1853 msgstr "Befehl:|#B"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1856 msgid "Word count:"
1857 msgstr "Wortanzahl:"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1860 msgid "Unknown:"
1861 msgstr "Unbekannt:"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1864 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1865 msgid "Replacement:"
1866 msgstr "Ersetzung:"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1869 msgid "Suggestions:|#g"
1870 msgstr "Vorschläge:|#V"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1873 msgid "Ignore|#I"
1874 msgstr "Ignorieren|#I"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1877 msgid "Ignore All|#g"
1878 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1881 msgid "0 %"
1882 msgstr "0 %"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1885 msgid "Append Column|#A"
1886 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1889 msgid "Delete Column|#O"
1890 msgstr "Spalte löschen|#c"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1893 msgid "Append Row|#p"
1894 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1897 msgid "Delete Row|#w"
1898 msgstr "Zeile löschen|#h"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1901 msgid "Set Borders|#S"
1902 msgstr "Rahmen ein|#R"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1905 msgid "Unset Borders|#U"
1906 msgstr "Rahmen aus|#a"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1909 msgid "Longtable|#L"
1910 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1914 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1915 msgstr "90° drehen|#9"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1918 msgid "Spec. Table"
1919 msgstr "Spezial Tabelle"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1923 msgid "Fixed Width"
1924 msgstr "Feste Breite"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1928 msgid "Borders"
1929 msgstr "Rahmen"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1933 msgid "H. Alignment"
1934 msgstr "Horiz. Ausr."
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1937 msgid "Special column"
1938 msgstr "Spezial Spalte"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1942 msgid " |#W"
1943 msgstr " |#W"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1947 msgid "Top|#t"
1948 msgstr "Oben|#O"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1952 msgid "Bottom|#B"
1953 msgstr "Unten|#U"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1957 msgid "Right|#r"
1958 msgstr "Rechts|#R"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1962 msgid "Left|#e"
1963 msgstr "Links|#L"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1968 msgid "Right|#i"
1969 msgstr "Rechts|#R"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1973 msgid "Top|#p"
1974 msgstr "Oben|#T"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1977 msgid "Middle|#M"
1978 msgstr "Mitte|#M"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1982 msgid "Bottom|#o"
1983 msgstr "Unten|#U"
1984
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1987 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1988 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1992 msgid " |#L"
1993 msgstr " |#L"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1997 msgid "V. Alignment"
1998 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2001 msgid "Block|#k"
2002 msgstr "Blocksatz|#B"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2005 msgid "Special Cell"
2006 msgstr "Spezial Zelle"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2009 msgid "Special Multicolumn"
2010 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2013 msgid "Middle|#d"
2014 msgstr "Mitte|#M"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2017 msgid "Multicolumn|#M"
2018 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2021 msgid "Use Minipage|#s"
2022 msgstr "Minipage verw.|#M"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2029 msgid "On"
2030 msgstr "An"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2033 msgid "Page break on the current row|#B"
2034 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2044 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
2046 msgid "Double"
2047 msgstr "Doppelt"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2051 msgid "Header"
2052 msgstr "Kopfzeile"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2055 msgid "First Header"
2056 msgstr "Erste Kopfzeile"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2059 msgid "Footer"
2060 msgstr "Fußzeile"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2063 msgid "Last Footer"
2064 msgstr "Letzte Fußzeile"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2068 msgid "Is Empty"
2069 msgstr "Ist leer"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2072 msgid "Border Above"
2073 msgstr "Rahmen oben"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2076 msgid "Border Below"
2077 msgstr "Rahmen unten"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2081 msgid "Contents"
2082 msgstr "Inhalt"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2085 msgid "Show Path|#P"
2086 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2089 msgid "Run TeXhash|#T"
2090 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2094 msgid "Keyword:|#K"
2095 msgstr "Stichwort:|#S"
2096
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2098 msgid "Replace|^R"
2099 msgstr "Ersetzen|#E"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2102 msgid "Keyword:"
2103 msgstr "Stichwort:"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2106 msgid "Selection:|#S"
2107 msgstr "Auswahl:|#A"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2111 msgid "Thesaurus entries:"
2112 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2113
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2115 msgid "Type:|#T"
2116 msgstr "Art:|#A"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2119 msgid "URL:|#U"
2120 msgstr "URL:|#U"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2123 msgid "HTML type|#H"
2124 msgstr "HTML-Typ|#H"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2127 msgid "Spacing:|#S"
2128 msgstr "Abstand:|#A"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2131 msgid "Value:|#V"
2132 msgstr "Wert:|#W"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2135 msgid "Protect:|#P"
2136 msgstr "Schützen:|#S"
2137
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2139 msgid "Outer|#O"
2140 msgstr "Außen|#A"
2141
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2143 msgid "Default|#D"
2144 msgstr "Standard|#S"
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Citation Style"
2149 msgstr "Literaturverweis-Stil:|#i"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2152 msgid "&Jurabib"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2160 msgid "&Natbib"
2161 msgstr "&Natbib"
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2164 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2168 msgid "&Default (numerical)"
2169 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2172 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2176 msgid "Natbib &style:"
2177 msgstr "Natbib-&Stil:"
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2180 msgid "S&ectioned bibliography"
2181 msgstr "&Abschnittsspezifische Literaturliste"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2185 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2196 msgid "Name"
2197 msgstr "Name"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2200 msgid "Activated"
2201 msgstr "Aktiviert"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2207 msgid "Color"
2208 msgstr "Farbe"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2211 msgid "The available branches"
2212 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2215 msgid "(&De)activate"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2219 msgid "Toggle the selected branch"
2220 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2223 msgid "Alter Co&lor..."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2227 msgid "Define or change background color"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2234 msgid "&Remove"
2235 msgstr "&Entfernen"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2238 msgid "Remove the selected branch"
2239 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2242 msgid "&New:"
2243 msgstr "&Neu:"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2250 msgid "&Add"
2251 msgstr "&Hinzufügen"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2254 msgid "Add a new branch to the list"
2255 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2258 msgid "&First level"
2259 msgstr "&Erste Ebene"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2265 msgid "Size:"
2266 msgstr "Größe:"
2267
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2273 msgid "default"
2274 msgstr "Standard"
2275
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2281 msgid "Tiny"
2282 msgstr "Winzig"
2283
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2289 msgid "Smallest"
2290 msgstr "Sehr klein"
2291
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2297 msgid "Smaller"
2298 msgstr "Kleiner"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2304 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2305 msgid "Small"
2306 msgstr "Klein"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2312 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2313 msgid "Normal"
2314 msgstr "Normal"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2321 msgid "Large"
2322 msgstr "Groß"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2328 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2329 msgid "Larger"
2330 msgstr "Größer"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2336 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2337 msgid "Largest"
2338 msgstr "Noch größer"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2345 msgid "Huge"
2346 msgstr "Riesig"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2352 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2353 msgid "Huger"
2354 msgstr "Gigantisch"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2357 msgid "&Second level"
2358 msgstr "&Zweite Ebene"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2361 msgid "&Third level"
2362 msgstr "&Dritte Ebene"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2365 msgid "Fou&rth level"
2366 msgstr "&Vierte Ebene"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2369 msgid "Document &class:"
2370 msgstr "&Dokumentklasse:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2373 msgid "Class Settings"
2374 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2377 msgid "&Options:"
2378 msgstr "&Optionen:"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2381 msgid "Postscript &driver:"
2382 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2386 msgid "&Language:"
2387 msgstr "&Sprache:"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2390 msgid "&Use language's default encoding"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2394 msgid "&Encoding:"
2395 msgstr "&Kodierung:"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2398 msgid "&Quote Style:"
2399 msgstr "&Zitat-Stil:"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2402 msgid "&Top:"
2403 msgstr "&Oben:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2406 msgid "&Bottom:"
2407 msgstr "&Unten:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2410 msgid "&Inner:"
2411 msgstr "&Innen:"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2414 msgid "O&uter:"
2415 msgstr "&Außen:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2418 msgid "&Margins:"
2419 msgstr "&Ränder:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2422 msgid "&Foot skip:"
2423 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2426 msgid "Head &sep:"
2427 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2434 msgid "&Use AMS math package automatically"
2435 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2438 msgid "Use AMS &math package"
2439 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2442 msgid "&Numbering"
2443 msgstr "&Nummerierung"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2446 msgid "&List in Table of Contents"
2447 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2452 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2454 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2455 msgid "Example"
2456 msgstr "Beispiel"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2459 msgid "Numbered"
2460 msgstr "Nummeriert"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2463 msgid "Appears in TOC"
2464 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2467 msgid "Example numbering and table of contents"
2468 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2471 msgid "Paper Size"
2472 msgstr "Papiergröße"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2478 msgid "&Height:"
2479 msgstr "&Höhe:"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2487 msgid "&Width:"
2488 msgstr "&Breite:"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2491 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2492 msgstr ""
2493 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihr eigene mit "
2494 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2495
2496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2497 msgid "&Portrait"
2498 msgstr "Ho&chformat"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2501 msgid "&Landscape"
2502 msgstr "&Querformat"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2505 msgid "Page &style:"
2506 msgstr "&Seiten-Stil:"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2509 msgid "Style used for the page header and footer"
2510 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2513 msgid "&Two-sided document"
2514 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2517 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2521 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2522 msgid "Version"
2523 msgstr "Version"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2526 msgid "Version goes here"
2527 msgstr "Version kommt hierher"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2530 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2531 msgid "Credits"
2532 msgstr "Ruhm und Ehre"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2536 msgid "Copyright"
2537 msgstr "Urheberrecht"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2566 msgid "&Close"
2567 msgstr "&Schließen"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2570 msgid "LyX: Enter text"
2571 msgstr "LyX: Text eingeben"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2574 msgid "&Dummy"
2575 msgstr "&Dummy"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2579 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2580 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2581 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2582 msgid "&Cancel"
2583 msgstr "&Abbrechen"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Key:"
2588 msgstr "&Schlüssel"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2592 #, fuzzy
2593 msgid "The bibliography key"
2594 msgstr "Literaturschlüssel"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2598 msgid "&Label:"
2599 msgstr "&Marke:"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2603 msgid "The label as it appears in the document"
2604 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2622 msgid "&OK"
2623 msgstr "&OK"
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2626 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2627 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2635 msgid "&Browse..."
2636 msgstr "&Durchsuchen..."
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2640 msgid "Search the available citations"
2641 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2652 msgid "New Item"
2653 msgstr "Neuer Begriff"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2657 msgid "Available citation keys"
2658 msgstr "Verfügbare Literatur-Schlüssel"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2667 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2668 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2669 msgid "Cancel"
2670 msgstr "Abbrechen"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2673 msgid "St&yle"
2674 msgstr "&Stil"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2677 msgid "The BibTeX style"
2678 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2681 msgid "Databa&ses"
2682 msgstr "&Datenbanken"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2685 msgid "BibTeX database to use"
2686 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2689 msgid "Selected BibTeX databases"
2690 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2694 msgid "&Add..."
2695 msgstr "&Hinzufügen..."
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2698 msgid "Add a BibTeX database file"
2699 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2702 msgid "&Delete"
2703 msgstr "&Löschen"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2706 msgid "Remove the selected database"
2707 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2710 msgid "Chose a style file"
2711 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2714 msgid "Choose a style file"
2715 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2718 msgid "all cited references"
2719 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2722 msgid "all uncited references"
2723 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2726 msgid "all references"
2727 msgstr "alle Literatureinträge"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2731 msgid "This bibliography section contains..."
2732 msgstr "Dieser Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2735 msgid "C&ontent:"
2736 msgstr "&Inhalt:"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2739 msgid "Add bibliography to &TOC"
2740 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2741
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2743 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2744 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2748 msgid "Supported box types"
2749 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2753 msgid "Height value"
2754 msgstr "Höhenwert"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2758 msgid "Units of height value"
2759 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2763 msgid "Units of width value"
2764 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2765
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2769 msgid "Width value"
2770 msgstr "Breite"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2780 msgid "&Restore"
2781 msgstr "&Zurücksetzen"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2796 msgid "&Apply"
2797 msgstr "&Übernehmen"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2803 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2804 msgid "Left"
2805 msgstr "Links"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2812 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2814 msgid "Center"
2815 msgstr "Zentriert"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2821 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2822 msgid "Right"
2823 msgstr "Rechts"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2828 msgid "Stretch"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2833 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2834 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2840 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2841 msgid "Top"
2842 msgstr "Oben"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2849 msgid "Middle"
2850 msgstr "Mitte"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2856 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2857 msgid "Bottom"
2858 msgstr "Unten"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2862 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2863 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2867 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2868 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2871 msgid "Content hori&zontal:"
2872 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2875 msgid "Content &vertical:"
2876 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2879 msgid "&Box vertical:"
2880 msgstr "&Box vertikal:"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2884 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2885 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2886 msgid "None"
2887 msgstr "Keine"
2888
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2891 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2892 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2893
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2895 msgid "&Inner Box:"
2896 msgstr "&Innere Box:"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2899 msgid "T&ype:"
2900 msgstr "&Art:"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2903 msgid "&Available branches:"
2904 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2907 msgid "Select your branch"
2908 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2911 msgid "Change :"
2912 msgstr "Änderung :"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2915 msgid "Details of the change"
2916 msgstr "Details der Änderung"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2919 msgid "&Accept"
2920 msgstr "&Akzeptieren"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2923 msgid "Accept this change"
2924 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2927 msgid "&Reject"
2928 msgstr "&Ablehnen"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2931 msgid "Reject this change"
2932 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2935 msgid "&Next change"
2936 msgstr "&Nächste Änderung"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2939 msgid "Go to next change"
2940 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2943 msgid "&Family:"
2944 msgstr "&Familie:"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2948 msgid "Font family"
2949 msgstr "Schriftfamilie"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2953 msgid "Font shape"
2954 msgstr "Schriftform"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2957 msgid "S&hape:"
2958 msgstr "F&orm:"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2962 msgid "Font series"
2963 msgstr "Schriftserie"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2970 msgid "Language"
2971 msgstr "Sprache"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2975 msgid "Font color"
2976 msgstr "Schriftfarbe"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2979 msgid "&Series:"
2980 msgstr "&Serie:"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2983 msgid "&Color:"
2984 msgstr "&Farben:"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2987 msgid "Never Toggled"
2988 msgstr "Kein Umschalten"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2991 msgid "Si&ze:"
2992 msgstr "&Größe:"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2996 msgid "Font size"
2997 msgstr "Schriftgröße"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3000 msgid "Always Toggled"
3001 msgstr "Immer Umschalten"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3005 msgid "Other font settings"
3006 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3009 msgid "&Misc:"
3010 msgstr "&Diverses:"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3013 msgid "&Toggle all"
3014 msgstr "Alle &umschalten"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3017 msgid "toggle font on all of the above"
3018 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3021 msgid "Apply changes immediately"
3022 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3025 msgid "Apply each change automatically"
3026 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3030 msgid "Citation entry"
3031 msgstr "Literatureintrag"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3034 msgid "Move the selected citation down"
3035 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag abwärts bewegen"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3038 msgid "Citations currently selected"
3039 msgstr "Ausgewählte Literatureinträge"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3042 msgid "D&elete"
3043 msgstr "&Löschen"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3046 msgid "Move the selected citation up"
3047 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag aufwärts bewegen"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3050 msgid "&Citations:"
3051 msgstr "&Literatureinträge:"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3054 msgid "A&pply"
3055 msgstr "&Übernehmen"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3058 msgid "Style"
3059 msgstr "Stil"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3062 msgid "Citation &style:"
3063 msgstr "Literaturverweis-&Stil:"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3066 msgid "Natbib citation style to use"
3067 msgstr "Zu verwendender Natbib-Literaturverweis-Stil"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3070 msgid "Force &upper case"
3071 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3074 msgid "Force upper case in citation"
3075 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3078 msgid "&Text after:"
3079 msgstr "&Text danach:"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3083 msgid "Text to place after citation"
3084 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3087 msgid "Text &before:"
3088 msgstr "Text &davor:"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3091 msgid "&Full author list"
3092 msgstr "&Alle Autoren"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3095 msgid "List all authors"
3096 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3099 msgid "LyX: Add Citation"
3100 msgstr "LyX: Literaturverweis hinzufügen"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3103 msgid "&Previous"
3104 msgstr "&Rückwärts"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3108 msgid "Case &sensitive"
3109 msgstr ""
3110 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3111 "beachten"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3114 msgid "Make the search case-sensitive"
3115 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3118 msgid "&Next"
3119 msgstr "&Vorwärts"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3123 msgid "&Find:"
3124 msgstr "&Finden:"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3127 msgid "&Regular Expression"
3128 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3131 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3132 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3135 msgid "Left delimiter"
3136 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3139 msgid "Right delimiter"
3140 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3143 msgid "&Keep matched"
3144 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3147 msgid "Match delimiter types"
3148 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3151 msgid "&Insert"
3152 msgstr "&Einfügen"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3155 msgid "Insert the delimiters"
3156 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3159 msgid "Use Class Defaults"
3160 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3163 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3167 msgid "Save as Document Defaults"
3168 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3171 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3172 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3175 msgid "Display"
3176 msgstr "Anzeige"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3179 msgid "&Inline"
3180 msgstr "&Eingebettet"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3183 msgid "Show ERT inline"
3184 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3187 msgid "&Collapsed"
3188 msgstr "&Geschlossen"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3191 msgid "Show ERT button only"
3192 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3195 msgid "&Open"
3196 msgstr "&Geöffnet"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3199 msgid "Show ERT contents"
3200 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3203 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3205 msgid "File"
3206 msgstr "Datei"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3209 msgid "Template"
3210 msgstr "Vorlage"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3213 msgid "Available templates"
3214 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3217 msgid "&Draft"
3218 msgstr "&Entwurf"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3222 msgid "Filename"
3223 msgstr "Dateiname"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3229 msgid "&File:"
3230 msgstr "&Datei:"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3235 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3236 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3239 msgid "&Edit File..."
3240 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3243 msgid "Edit the file externally"
3244 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3247 msgid "Sca&le:"
3248 msgstr "&Größe:"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3254 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3255 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3258 msgid "&Display:"
3259 msgstr "&Anzeige:"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3265 msgid "Screen display"
3266 msgstr "Bildschirmanzeige"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3274 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3276 #: src/lyxfont.C:533
3277 msgid "Default"
3278 msgstr "Standard"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3283 msgid "Monochrome"
3284 msgstr "Monochrom"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3289 msgid "Grayscale"
3290 msgstr "Graustufen"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3293 msgid "Preview"
3294 msgstr "Vorschau"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3298 msgid "&Show in LyX"
3299 msgstr "In LyX &anzeigen"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3303 msgid "Display image in LyX"
3304 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3307 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3308 msgid "Rotate"
3309 msgstr "Drehen"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3315 msgid "Angle to rotate image by"
3316 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3320 msgid "&Origin:"
3321 msgstr "&Drehpunkt:"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3327 msgid "The origin of the rotation"
3328 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3332 msgid "A&ngle:"
3333 msgstr "&Winkel:"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3336 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3337 msgid "Scale"
3338 msgstr "Größe"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3342 msgid "Width of image in output"
3343 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3347 msgid "Height of image in output"
3348 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3352 msgid "&Maintain aspect ratio"
3353 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3357 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3358 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3361 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3362 msgid "Crop"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3367 msgid "Right &top:"
3368 msgstr "Rechts &oben:"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3372 msgid "&Left bottom:"
3373 msgstr "&Links unten:"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3377 msgid "Clip to &bounding box"
3378 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3382 msgid "Clip to bounding box values"
3383 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3387 msgid "&Get from File"
3388 msgstr "&Lese aus Datei"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3391 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3392 msgid "Options"
3393 msgstr "Optionen"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3396 msgid "Forma&t:"
3397 msgstr "&Format:"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3400 msgid "O&ption:"
3401 msgstr "&Option:"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3408 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3409 msgid "Close"
3410 msgstr "Schließen"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3413 msgid "&Graphics"
3414 msgstr "&Grafik"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3417 msgid "LyX Display"
3418 msgstr "LyX-Anzeige"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3421 msgid "Display:"
3422 msgstr "Anzeige:"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3425 msgid "Scale:"
3426 msgstr "Größe:"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3429 msgid "&Edit"
3430 msgstr "&Bearbeiten"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3434 msgid "File name of image"
3435 msgstr "Dateiname des Bilds"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3438 msgid "Select an image file"
3439 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3442 msgid "&Clipping"
3443 msgstr "&Ausschnitt"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3446 msgid "E&xtra options"
3447 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3450 msgid "Su&bfigure"
3451 msgstr "Te&ilabbildung"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3454 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3455 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3458 msgid "Don't un&zip on export"
3459 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3462 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3463 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3466 msgid "LaTeX &options:"
3467 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3471 msgid "Additional LaTeX options"
3472 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3475 msgid "&Draft mode"
3476 msgstr "&Entwurfsmodus"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3479 msgid "Draft mode"
3480 msgstr "Entwurfsmodus"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3483 msgid "Ca&ption:"
3484 msgstr "&Beschriftung:"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3488 msgid "The caption for the sub-figure"
3489 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3492 msgid "File name to include"
3493 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3496 msgid "Select a file"
3497 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3500 msgid "&Include Type:"
3501 msgstr "&Art der Einbindung:"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3504 #: src/insets/insetinclude.C:284
3505 msgid "Input"
3506 msgstr "Input"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3509 #: src/insets/insetinclude.C:287
3510 msgid "Include"
3511 msgstr "Include"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3514 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3515 msgid "Verbatim"
3516 msgstr "Unformatiert"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3519 msgid "&Load"
3520 msgstr "&Öffnen"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3523 msgid "Load the file"
3524 msgstr "Lade die Datei"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3527 msgid "&Mark spaces in output"
3528 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3531 msgid "Underline spaces in generated output"
3532 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3535 msgid "&Show preview"
3536 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3539 msgid "Show LaTeX preview"
3540 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3543 msgid "&Keyword"
3544 msgstr "&Stichwort"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3549 msgid "Index entry"
3550 msgstr "Stichwort"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3555 msgid "&Update"
3556 msgstr "&Aktualisieren"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3559 msgid "Update the display"
3560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3563 msgid "Insert root"
3564 msgstr "Wurzel einfügen"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3567 msgid "Insert spacing"
3568 msgstr "Abstand einfügen"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3571 msgid "Set limits style"
3572 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3575 msgid "Set math font"
3576 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3579 msgid "Insert fraction"
3580 msgstr "Bruch einfügen"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3583 msgid "Toggle between display and inline mode"
3584 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3587 msgid "Insert matrix"
3588 msgstr "Matrix einfügen"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3591 msgid "Subscript"
3592 msgstr "Tiefgestellt"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3595 msgid "Superscript"
3596 msgstr "Hochgestellt"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3599 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3600 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3603 msgid "&Functions"
3604 msgstr "&Funktionen"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3607 msgid "Select a function or operator to insert"
3608 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3611 msgid "Symbols"
3612 msgstr "Symbole"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3615 msgid "Operators"
3616 msgstr "Operatoren"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3619 msgid "Big operators"
3620 msgstr "Große Operatoren"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3623 msgid "Relations"
3624 msgstr "Relationen"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3627 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3628 msgid "Greek"
3629 msgstr "Griechisch"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3632 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3633 msgid "Arrows"
3634 msgstr "Pfeile"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3637 msgid "Frame decorations"
3638 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3641 msgid "Miscellaneous"
3642 msgstr "Verschiedenes"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3645 msgid "AMS operators"
3646 msgstr "AMS Operatoren"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3649 msgid "AMS relations"
3650 msgstr "AMS Relationen"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3653 msgid "AMS negated relations"
3654 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3657 msgid "AMS arrows"
3658 msgstr "AMS Pfeile"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3661 msgid "AMS Miscellaneous"
3662 msgstr "AMS Verschiedenes"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3665 msgid "Select a page of symbols"
3666 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3669 msgid "&Detach panel"
3670 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3673 msgid "Open this panel as a separate window"
3674 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3678 msgid "&Rows:"
3679 msgstr "&Zeilen:"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3685 msgid "Number of rows"
3686 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3690 msgid "&Columns:"
3691 msgstr "&Spalten:"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3697 msgid "Number of columns"
3698 msgstr "Anzahl der Spalten"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3702 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3703 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3707 msgid "Vertical alignment"
3708 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3711 msgid "&Vertical:"
3712 msgstr "&Vertikal:"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3715 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3716 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3719 msgid "&Horizontal:"
3720 msgstr "&Horizontal:"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3723 msgid "LyX &Note"
3724 msgstr "LyX-&Notiz"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3727 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3728 msgid "LyX internal only"
3729 msgstr "Nur LyX-intern"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3732 msgid "C&omment"
3733 msgstr "&Kommentar"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3736 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3737 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3741 msgid "&Greyed out"
3742 msgstr "&Grauschrift"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3745 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3746 msgid "Print as grey text"
3747 msgstr "Als grauen Text drucken"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3751 msgid "Single"
3752 msgstr "Einfach"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3755 msgid "1.5"
3756 msgstr "1.5"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3760 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3763 msgid "Custom"
3764 msgstr "Benutzerdefiniert"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3767 msgid "L&ine spacing:"
3768 msgstr "&Zeilenabstand:"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3771 msgid "Justified"
3772 msgstr "Blocksatz"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3775 msgid "Alig&nment:"
3776 msgstr "&Ausrichtung:"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3779 msgid "In&dent paragraph"
3780 msgstr "Absatz &einrücken"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3783 msgid "Label Width"
3784 msgstr "Markenbreite"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3789 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3792 msgid "Lo&ngest label"
3793 msgstr "Län&gste Marke"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The LaTeX preamble"
3798 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3801 msgid "&Edit..."
3802 msgstr "&Bearbeiten..."
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3807 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3810 msgid "&roff command:"
3811 msgstr "&roff-Befehl:"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3814 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3815 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3818 msgid "Output &line length:"
3819 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3822 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3823 msgstr ""
3824 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3827 msgid "&Colors"
3828 msgstr "&Farben"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3831 msgid "&Alter..."
3832 msgstr "&Ändern..."
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3835 msgid "C&onverter:"
3836 msgstr "&Konverter:"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3839 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3840 msgstr "&Nach:"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3843 msgid "F&rom:"
3844 msgstr "&Von:"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3847 msgid "E&xtra flag:"
3848 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3852 msgid "A&dd"
3853 msgstr "&Hinzufügen"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3858 msgid "&Modify"
3859 msgstr "&Ändern"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3862 msgid "&Converters"
3863 msgstr "&Konverter"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3866 msgid "C&opiers"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3870 msgid "&Copier:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3875 msgid "&Format:"
3876 msgstr "&Format:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3879 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3880 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3884 msgid ""
3885 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3886 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3887 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3888 "all your converters."
3889 msgstr ""
3890 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3891 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3892 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3893 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3896 msgid "&Date format:"
3897 msgstr "&Datumsformat:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3900 msgid "Date format for strftime output"
3901 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3904 msgid "Display &Graphics:"
3905 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3908 msgid "Off"
3909 msgstr "Aus"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3912 msgid "No math"
3913 msgstr "Kein Mathe"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3916 msgid "Do not display"
3917 msgstr "Nicht anzeigen"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3920 msgid "Instant &Preview:"
3921 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3924 msgid "&GUI name:"
3925 msgstr "&GUI-Name:"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3928 msgid "F&ormat:"
3929 msgstr "&Format:"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3932 msgid "&Viewer:"
3933 msgstr "&Betrachter:"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3936 msgid "Ed&itor:"
3937 msgstr "&Bearbeiter:"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3940 msgid "S&hortcut:"
3941 msgstr "&Kürzel:"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3944 msgid "E&xtension:"
3945 msgstr "Datei&endung:"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3948 msgid "&File formats"
3949 msgstr "Datei&formate"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3952 msgid "&E-mail:"
3953 msgstr "&EMail:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3956 msgid "Your name"
3957 msgstr "Ihr Name"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3962 msgid "&Name:"
3963 msgstr "&Name:"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3966 msgid "Your E-mail address"
3967 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3971 msgid "Bro&wse..."
3972 msgstr "&Durchsuchen..."
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3975 msgid "S&econd:"
3976 msgstr "&Zweite:"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3979 msgid "&First:"
3980 msgstr "&Erste:"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3984 msgid "Br&owse..."
3985 msgstr "&Durchsuchen..."
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3988 msgid "Use &keyboard map"
3989 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3992 msgid "Command s&tart:"
3993 msgstr "Befehl &Anfang:"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3996 msgid "&Default language:"
3997 msgstr "Standard-&Sprache:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4000 msgid "Command e&nd:"
4001 msgstr "Befehl &Ende:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4004 msgid "Language pac&kage:"
4005 msgstr "Sprach-&Paket:"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4008 msgid "Auto &begin"
4009 msgstr "Auto &Beginn"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4012 msgid "Use &babel"
4013 msgstr "&Babel verwenden"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4016 msgid "&Global"
4017 msgstr "&Global"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4020 msgid "&Right-to-left language support"
4021 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4024 msgid "Auto &end"
4025 msgstr "Auto &Ende"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4028 msgid "Mark &foreign languages"
4029 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4032 msgid "&Reset class options when document class changes"
4033 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4036 msgid "Set class options to default on class change"
4037 msgstr ""
4038 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4039 "zurücksetzen"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4042 msgid "External Applications"
4043 msgstr "Externe Anwendungen"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4046 msgid "CheckTeX start options and flags"
4047 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4050 msgid "Chec&kTeX command:"
4051 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4054 msgid "BibTeX command and options"
4055 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4058 msgid "&BibTeX command:"
4059 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4062 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4066 msgid "Index command:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4070 msgid "DVI viewer paper size options:"
4071 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4075 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4078 msgid "US Letter"
4079 msgstr "US Letter"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4082 msgid "Legal"
4083 msgstr "Legal"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4086 msgid "Executive"
4087 msgstr "Executive"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4090 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4091 msgid "A3"
4092 msgstr "A3"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4095 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4096 msgid "A4"
4097 msgstr "A4"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4100 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4101 msgid "A5"
4102 msgstr "A5"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4105 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4106 msgid "B5"
4107 msgstr "B5"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4110 msgid "Te&X encoding:"
4111 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4114 msgid "Default paper si&ze:"
4115 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4118 msgid "&Document templates:"
4119 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4122 msgid "&Backup directory:"
4123 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4126 msgid "&Temporary directory:"
4127 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4130 msgid "&PATH prefix:"
4131 msgstr "&PATH-Präfix:"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4134 msgid "&Working directory:"
4135 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4138 msgid "Ly&XServer pipe:"
4139 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4142 msgid "Printer &name:"
4143 msgstr "&Druckername:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4146 msgid "Printer co&mmand:"
4147 msgstr "&Druckerbefehl:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4150 msgid "Name of the default printer"
4151 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4154 msgid "Adapt outp&ut"
4155 msgstr "&Namen angeben"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4158 msgid "Use printer name explicitely"
4159 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4162 msgid "Command Options"
4163 msgstr "Befehlsoptionen"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4166 msgid "Re&verse:"
4167 msgstr "&Umgekehrt:"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4170 msgid "To p&rinter:"
4171 msgstr "Zum &Drucker:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4174 msgid "Paper si&ze:"
4175 msgstr "&Papiergröße:"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4178 msgid "To &file:"
4179 msgstr "In &Datei:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4182 msgid "Spool &command:"
4183 msgstr "Spool-&Befehl:"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4186 msgid "&Odd pages:"
4187 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4190 msgid "Paper t&ype:"
4191 msgstr "Papier&art:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4194 msgid "E&xtra options:"
4195 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4198 msgid "Spool pref&ix:"
4199 msgstr "&Spool-Präfix:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4202 msgid "Co&llated:"
4203 msgstr "&Wiederholt:"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4206 msgid "&Even pages:"
4207 msgstr "&Gerade Seiten:"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4210 msgid "File ex&tension:"
4211 msgstr "Datei&endung:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4214 msgid "Lan&dscape:"
4215 msgstr "&Querformat:"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4218 msgid "Co&pies:"
4219 msgstr "&Kopien:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4222 msgid "Pa&ge range:"
4223 msgstr "&Seitenbereich:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4226 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4227 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4230 msgid "Sa&ns Serif:"
4231 msgstr "&Serifenfrei:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4234 msgid "T&ypewriter:"
4235 msgstr "&Schreibmaschine:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4238 msgid "&Roman:"
4239 msgstr "&Roman:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4242 msgid "Screen &DPI:"
4243 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4244
4245 # , c-format
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4247 msgid "&Zoom %:"
4248 msgstr "&Vergrößerung %:"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4251 msgid "Font Sizes"
4252 msgstr "Schriftgrößen"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4255 msgid "Hugest:"
4256 msgstr "Riesigst:"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4259 msgid "Spell chec&ker:"
4260 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4263 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4264 msgstr ""
4265 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4266 "soll"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4269 msgid "Al&ternative language:"
4270 msgstr "&Alternative Sprache:"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4273 msgid "Escape cha&racters:"
4274 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4277 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4278 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4281 msgid "Personal &dictionary:"
4282 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4285 msgid "Accept compound &words"
4286 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4289 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4293 msgid "Use input encod&ing"
4294 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4297 msgid "B&rowse..."
4298 msgstr "&Durchsuchen..."
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4301 msgid "&User interface file:"
4302 msgstr "&GUI-Datei:"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4305 msgid "&Bind file:"
4306 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4309 msgid "Documents"
4310 msgstr "Dokumente"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4313 msgid "B&ackup documents "
4314 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4317 msgid " every"
4318 msgstr " alle"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4321 msgid "minutes"
4322 msgstr "Minuten"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4325 msgid "&Maximum last files:"
4326 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4329 msgid "Scrolling"
4330 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4333 msgid "W&heel mouse scroll:"
4334 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4337 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4338 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4341 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4342 msgid "&Save"
4343 msgstr "&Speichern"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4346 msgid "Page number to print from"
4347 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4350 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4351 msgstr "&Bis:"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4354 msgid "Page number to print to"
4355 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4358 msgid "Fro&m"
4359 msgstr "&Von"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4363 msgid "Print all pages"
4364 msgstr "Alle Seiten drucken"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4367 msgid "&All"
4368 msgstr "&Alle"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4371 msgid "Print &odd-numbered pages"
4372 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4375 msgid "Print &even-numbered pages"
4376 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4379 msgid "Re&verse order"
4380 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4383 msgid "Print in reverse order"
4384 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4387 msgid "Number of copies"
4388 msgstr "Anzahl der Kopien"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4391 msgid "&Collate"
4392 msgstr "&Wiederholen"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4395 msgid "Collate copies"
4396 msgstr "Wiederhole Kopien"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4399 msgid "&Print"
4400 msgstr "&Drucken"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4403 msgid "Print Destination"
4404 msgstr "Druck-Ziel"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4407 #, fuzzy
4408 msgid "P&rinter:"
4409 msgstr "&Drucker"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4412 msgid "Send output to the printer"
4413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4416 msgid "Send output to the given printer"
4417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4421 msgid "Send output to a file"
4422 msgstr "In eine Datei drucken"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4425 msgid "Update the label list"
4426 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4429 msgid "&Go to Label"
4430 msgstr "&Gehe zur Marke"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4433 msgid "Jump to the label"
4434 msgstr "Springe zur Marke"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4437 msgid "&Sort"
4438 msgstr "&Sortieren"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4441 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4442 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4445 msgid "<reference>"
4446 msgstr "<Querverweis>"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4449 msgid "(<reference>)"
4450 msgstr "(<Querverweis>)"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4453 msgid "<page>"
4454 msgstr "<Seite>"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4457 msgid "on page <page>"
4458 msgstr "auf Seite <Seite>"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4461 msgid "<reference> on page <page>"
4462 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4465 msgid "Formatted reference"
4466 msgstr "Formatierter Querverweis"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4474 msgid "Available labels"
4475 msgstr "Verfügbare Marken"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4478 msgid "L&abels in:"
4479 msgstr "&Marken in:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "Ersetzen &durch:"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgid "Find &Next"
4491 msgstr "&Nächstes finden"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4496 msgid "&Replace"
4497 msgstr "&Ersetzen"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Alles ersetzen"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "&Rückwärts suchen"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4508 msgid "&Command:"
4509 msgstr "&Befehl:"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4512 msgid "&Export formats:"
4513 msgstr "&Export-Formate:"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr ""
4518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4519 "Dateiname)"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Vorschläge:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "&Ignorieren"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4546 msgid "I&gnore All"
4547 msgstr "&Alle ignorieren"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4556
4557 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4559 msgid "Suggestions"
4560 msgstr "Vorschläge"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4563 msgid "Current word"
4564 msgstr "Aktuelles Wort"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4579 msgid "&Horizontal alignment:"
4580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4583 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4584 msgid "Block"
4585 msgstr "Blocksatz"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4597 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Mehrfachspalte"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4620 msgid "Merge cells"
4621 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4624 msgid "Column Width"
4625 msgstr "Spaltenbreite"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4628 msgid "&Vertical alignment:"
4629 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4632 msgid "Width unit"
4633 msgstr "Einheit der Breite"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4636 msgid "Fixed width of the column"
4637 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4641 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4644 msgid "&Borders"
4645 msgstr "&Rahmen"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4648 msgid "Set Borders"
4649 msgstr "Rahmen ein"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4656 msgid "All Borders"
4657 msgstr "Alle Rahmen"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4660 msgid "&Set"
4661 msgstr "&Festlegen"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4668 msgid "C&lear"
4669 msgstr "&Löschen"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4676 msgid "&Longtable"
4677 msgstr "&Lange Tabelle"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4680 msgid "&Use long table"
4681 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4684 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4685 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4688 msgid "Settings"
4689 msgstr "Einstellungen"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4692 msgid "Header:"
4693 msgstr "Kopfzeile:"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4696 msgid "Footer:"
4697 msgstr "Fußzeile:"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4700 msgid "First header:"
4701 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "Rahmen oben"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Rahmen unten"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4719 msgid "on"
4720 msgstr "an"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4727 #, fuzzy
4728 msgid "This row is the header of the first page"
4729 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4736 #, fuzzy
4737 msgid "This row is the footer of the last page"
4738 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4748 msgid "double"
4749 msgstr "doppelt"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4753 msgid "is empty"
4754 msgstr "ist leer"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Don't output the last footer"
4759 msgstr "In eine Datei drucken"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Don't output the first header"
4764 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4767 msgid "Page &break on current row"
4768 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4771 msgid "Set a page break on the current row"
4772 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4775 msgid "Current cell:"
4776 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4779 msgid "Current row position"
4780 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4783 msgid "Current column position"
4784 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4787 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4788 msgid "LaTeX classes"
4789 msgstr "LaTeX-Klassen"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4792 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4793 msgid "LaTeX styles"
4794 msgstr "LaTeX-Stile"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4797 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4798 msgid "BibTeX styles"
4799 msgstr "BibTeX-Stile"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4802 msgid "Selected classes or styles"
4803 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4806 msgid "Show &path"
4807 msgstr "&Pfad anzeigen"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4810 msgid "Toggles view of the file list"
4811 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4814 msgid "Installed files"
4815 msgstr "Installierte Dateien"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4818 msgid "&Rescan"
4819 msgstr "&Neu lesen"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Rebuild the file lists"
4824 msgstr "Dateiliste neu erstellen"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4827 msgid "&View"
4828 msgstr "&Ansicht"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4831 msgid ""
4832 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4833 msgstr ""
4834 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit vollem "
4835 "Pfad angezeigt werden."
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4838 msgid "Close this dialog"
4839 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4842 msgid "&Keyword:"
4843 msgstr "&Stichwort:"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4846 msgid "Entry"
4847 msgstr "Eintrag"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4850 msgid "Select a related word"
4851 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4854 msgid "&Selection:"
4855 msgstr "&Auswahl:"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4859 msgid "The selected entry"
4860 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4863 msgid "Replace the entry with the selection"
4864 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Type:"
4869 msgstr "&Art"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4872 msgid "Contents list"
4873 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&URL:"
4878 msgstr "&URL"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4883 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4884 msgid "URL"
4885 msgstr "URL"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4889 msgid "Name associated with the URL"
4890 msgstr "Name für die URL"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4893 msgid "&Generate hyperlink"
4894 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4897 msgid "Output as a hyperlink ?"
4898 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4901 msgid "&Spacing:"
4902 msgstr "&Abstand:"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4905 msgid "&Value:"
4906 msgstr "&Wert:"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4909 msgid "&Protect:"
4910 msgstr "&Schützen:"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4914 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4917 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4921 msgid "DefSkip"
4922 msgstr "Standard"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4926 msgid "SmallSkip"
4927 msgstr "Klein"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4930 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4931 msgid "MedSkip"
4932 msgstr "Mittel"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4935 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4936 msgid "BigSkip"
4937 msgstr "Groß"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4940 msgid "VFill"
4941 msgstr "Variabel"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4944 msgid "Supported spacing types"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4948 msgid "Default (outer)"
4949 msgstr "Standard (außen)"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4952 msgid "Outer"
4953 msgstr "Außen"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4956 msgid "&Placement:"
4957 msgstr "&Platzierung:"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4960 msgid "&Units:"
4961 msgstr "&Einheiten:"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4964 msgid "Document Font"
4965 msgstr "Dokumentschrift"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4968 msgid "&Font:"
4969 msgstr "&Schrift:"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4972 msgid "&Size:"
4973 msgstr "&Größe:"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4976 msgid "Separate Paragraphs With"
4977 msgstr "Absätze trennen durch"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4980 msgid "&Indentation"
4981 msgstr "&Einrückung"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4984 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4985 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4988 msgid "&Vertical space"
4989 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4992 msgid "&Line spacing:"
4993 msgstr "&Zeilenabstand:"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4996 msgid "Two-&column document"
4997 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5000 msgid "Format text into two columns"
5001 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5002
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5004 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5005 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5006 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5007 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5008 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5009 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5010 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5011 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5013 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5014 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5015 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5017 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5018 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5019 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5021 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5022 msgid "Standard"
5023 msgstr "Standard"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5026 msgid "TheoremTemplate"
5027 msgstr "Theorem-Vorlage"
5028
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5030 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5034 msgid "Proof"
5035 msgstr "Beweis"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Proof:"
5041 msgstr "Beweis"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5045 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5047 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5050 msgid "Theorem"
5051 msgstr "Theorem"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Theorem #:"
5056 msgstr "Theorem"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5060 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5064 msgid "Lemma"
5065 msgstr "Lemma"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Lemma #:"
5070 msgstr "Lemma"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5074 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5076 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5078 msgid "Corollary"
5079 msgstr "Korrolar"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Corollary #:"
5084 msgstr "Korrolar"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5088 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5092 msgid "Proposition"
5093 msgstr "Feststellung"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Proposition #:"
5098 msgstr "Feststellung"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5105 msgid "Conjecture"
5106 msgstr "Vermutung"
5107
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Conjecture #:"
5111 msgstr "Vermutung"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5117 msgid "Criterion"
5118 msgstr "Kriterium"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Criterion #:"
5123 msgstr "Kriterium"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5128 msgid "Fact"
5129 msgstr "Tatsache"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Fact #:"
5134 msgstr "Tatsache"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5139 msgid "Axiom"
5140 msgstr "Axiom"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Axiom #:"
5145 msgstr "Axiom"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5149 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5153 msgid "Definition"
5154 msgstr "Definition"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Definition #:"
5159 msgstr "Definition"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Example #:"
5164 msgstr "Beispiel"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5169 msgid "Condition"
5170 msgstr "Bedingung"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Condition #:"
5175 msgstr "Bedingung"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5182 msgid "Problem"
5183 msgstr "Problem"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Problem #:"
5188 msgstr "Problem"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5194 msgid "Exercise"
5195 msgstr "Übung"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Exercise #:"
5200 msgstr "Übung"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5207 msgid "Remark"
5208 msgstr "Anmerkung"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Remark #:"
5213 msgstr "Anmerkung"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5217 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5220 msgid "Claim"
5221 msgstr "Behauptung"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Claim #:"
5226 msgstr "Behauptung"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5231 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5234 msgid "Note"
5235 msgstr "Hinweis"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Note #:"
5240 msgstr "Hinweis"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5245 msgid "Notation"
5246 msgstr "Notation"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Notation #:"
5251 msgstr "Notation"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5257 msgid "Case"
5258 msgstr "Fall"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Case #:"
5263 msgstr "Fall"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5266 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5270 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5272 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5274 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5275 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5277 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5278 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5279 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5282 msgid "Section"
5283 msgstr "Abschnitt"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5286 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5290 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5291 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5292 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5294 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5295 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5299 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5300 msgid "Subsection"
5301 msgstr "Unterabschnitt"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5304 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5307 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5310 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5311 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5312 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5316 msgid "Subsubsection"
5317 msgstr "Unterunterabschn."
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5321 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5323 msgid "Section*"
5324 msgstr "Abschnitt*"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5329 msgid "Subsection*"
5330 msgstr "Unterabschnitt*"
5331
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5334 msgid "Subsubsection*"
5335 msgstr "Unterunterabschn.*"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5338 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5345 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5348 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5350 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5352 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5355 msgid "Abstract"
5356 msgstr "Zusammenfassung"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Abstract---"
5361 msgstr "Zusammenfassung"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5365 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5367 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5369 msgid "Keywords"
5370 msgstr "Stichwörter"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Keywords---"
5375 msgstr "Stichwörter"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5378 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5380 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5381 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5382 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5384 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5385 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5386 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5387 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5388 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5392 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5394 msgid "Bibliography"
5395 msgstr "Literaturliste"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5401 #: src/rowpainter.C:446
5402 msgid "Appendix"
5403 msgstr "Anhang"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5406 msgid "Appendices"
5407 msgstr "Anhänge"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5410 msgid "Biography"
5411 msgstr "Biographie"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5417 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5418 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5419 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5420 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5421 msgid "Caption"
5422 msgstr "Beschriftung"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5425 msgid "Footernote"
5426 msgstr "Fußnote"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5429 msgid "MarkBoth"
5430 msgstr "Beides markieren"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5434 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5435 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5437 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5438 msgid "Itemize"
5439 msgstr "Auflistung"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5443 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5444 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5446 msgid "Enumerate"
5447 msgstr "Aufzählung"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5451 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5455 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5457 msgid "Description"
5458 msgstr "Beschreibung"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5462 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5464 msgid "List"
5465 msgstr "Liste"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5470 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5472 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5473 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5475 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5477 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5479 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5480 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5482 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5484 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5486 msgid "Title"
5487 msgstr "Titel"
5488
5489 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5492 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5493 msgid "Subtitle"
5494 msgstr "Untertitel"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5499 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5502 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5504 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5511 msgid "Author"
5512 msgstr "Autor"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5516 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5522 msgid "Address"
5523 msgstr "Adresse"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5527 msgid "Offprint"
5528 msgstr "Sonderdruck"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5532 msgid "Mail"
5533 msgstr "Post"
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5538 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5541 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5545 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5547 msgid "Date"
5548 msgstr "Datum"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5556 msgid "Acknowledgement"
5557 msgstr "Danksagung"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Offprint Requests to:"
5562 msgstr "Sonderdrucke"
5563
5564 #: lib/layouts/aa.layout:178
5565 msgid "Correspondence to:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Acknowledgements."
5572 msgstr "Danksagungen"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:318
5575 #, fuzzy
5576 msgid "         Abstract "
5577 msgstr "Zusammenfassung: "
5578
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5580 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5581 msgid "LaTeX"
5582 msgstr "LaTeX"
5583
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5588 msgid "Email"
5589 msgstr "EMail"
5590
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5593 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5594 msgid "Thesaurus"
5595 msgstr "Thesaurus"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5598 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5599 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5601 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5603 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5606 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5607 msgid "Paragraph"
5608 msgstr "Paragraph"
5609
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5611 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5614 msgid "Affiliation"
5615 msgstr "Zugehörigkeit"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5618 msgid "And"
5619 msgstr "Und"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5622 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5624 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5625 msgid "Acknowledgements"
5626 msgstr "Danksagungen"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5630 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5634 #: src/output_plaintext.C:167
5635 msgid "References"
5636 msgstr "Referenzen"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5639 msgid "PlaceFigure"
5640 msgstr "Abbildung platzieren"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5643 msgid "PlaceTable"
5644 msgstr "Tabelle platzieren"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5647 msgid "TableComments"
5648 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5651 msgid "TableRefs"
5652 msgstr "Tabellen-Verweise"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5655 msgid "MathLetters"
5656 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5659 msgid "NoteToEditor"
5660 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5663 msgid "Facility"
5664 msgstr "Einrichtung"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5667 msgid "Objectname"
5668 msgstr "Objektname"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5671 msgid "Dataset"
5672 msgstr "Datensatz"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Subject headings:"
5677 msgstr "mit Überschriften"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5680 #, fuzzy
5681 msgid "[Acknowledgements]"
5682 msgstr "Danksagungen"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5685 #, fuzzy
5686 msgid "and"
5687 msgstr "Land"
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Place Figure here: "
5692 msgstr "Abbildung platzieren"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Place Table here: "
5697 msgstr "Tabelle platzieren"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5700 #, fuzzy
5701 msgid "[Appendix]"
5702 msgstr "Anhang"
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Note to Editor: "
5707 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5710 #, fuzzy
5711 msgid "References. --- "
5712 msgstr "Referenzen: "
5713
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5715 msgid "Note. --- "
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5719 msgid "FigCaption"
5720 msgstr "Bild-Beschriftung"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5723 msgid "Fig. --- "
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Facility:"
5729 msgstr "Einrichtung"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5732 msgid "Obj:"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Dataset:"
5738 msgstr "Datensatz"
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Theorem."
5745 msgstr "Theorem"
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Corollary."
5752 msgstr "Korrolar"
5753
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Lemma."
5759 msgstr "Lemma"
5760
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Proposition."
5766 msgstr "Feststellung"
5767
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Conjecture."
5772 msgstr "Vermutung"
5773
5774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Criterion."
5777 msgstr "Kriterium"
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5783 msgid "Algorithm"
5784 msgstr "Algorithmus"
5785
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Algorithm."
5789 msgstr "Algorithmus"
5790
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Fact."
5795 msgstr "Tatsache"
5796
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Axiom."
5800 msgstr "Axiom"
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5803 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Definition."
5807 msgstr "Definition"
5808
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Example."
5813 msgstr "Beispiel"
5814
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Condition."
5819 msgstr "Bedingung"
5820
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Problem."
5825 msgstr "Problem"
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Exercise."
5831 msgstr "Übung"
5832
5833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Remark."
5837 msgstr "Anmerkung"
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Claim."
5843 msgstr "Behauptung"
5844
5845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Note."
5849 msgstr "Hinweis"
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Notation."
5855 msgstr "Notation"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5860 msgid "Summary"
5861 msgstr "Zusammenfassung"
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Summary."
5866 msgstr "Zusammenfassung"
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Acknowledgement."
5873 msgstr "Danksagung"
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Case."
5878 msgstr "Fall"
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5883 msgid "Conclusion"
5884 msgstr "Schlussfolgerung"
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Conclusion."
5890 msgstr "Schlussfolgerung"
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5893 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5897 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5901 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5905 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5909 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5913 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5917 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5921 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5925 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5929 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5933 msgid "Example \\arabic{example}."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5937 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5941 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5945 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5949 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5953 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5957 msgid "Note \\arabic{note}."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5961 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5965 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5969 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5973 msgid "Case \\arabic{case}."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5977 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5981 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5982 #, fuzzy
5983 msgid "\\arabic{section}"
5984 msgstr "Unterabschnitt"
5985
5986 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Chapter Exercises"
5989 msgstr "Kapitel-Übungen"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:49
5992 msgid "RightHeader"
5993 msgstr "Rechter Kopf"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:58
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Right header: "
5998 msgstr "Kopfzeile rechts"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
6001 msgid "Abstract: "
6002 msgstr "Zusammenfassung: "
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:91
6005 msgid "ShortTitle"
6006 msgstr "Kurztitel"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:99
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Short title: "
6011 msgstr "Kurztitel|K"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:128
6014 msgid "TwoAuthors"
6015 msgstr "Zwei Autoren"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:135
6018 msgid "ThreeAuthors"
6019 msgstr "Drei Autoren"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:142
6022 msgid "FourAuthors"
6023 msgstr "Vier Autoren"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Affiliation: "
6029 msgstr "Zugehörigkeit"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:170
6032 msgid "TwoAffiliations"
6033 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:177
6036 msgid "ThreeAffiliations"
6037 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:184
6040 msgid "FourAffiliations"
6041 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6044 msgid "Journal"
6045 msgstr "Journal"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:205
6048 msgid "CopNum"
6049 msgstr "Laufende Nummer"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:233
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Acknowledgements: "
6054 msgstr "Danksagungen"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6057 #: lib/layouts/spie.layout:86
6058 msgid "Acknowledgments"
6059 msgstr "Danksagungen"
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:247
6062 msgid "ThickLine"
6063 msgstr "Dicke Linie"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:257
6066 msgid "CenteredCaption"
6067 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:265
6070 msgid "FitFigure"
6071 msgstr "Abbildung einpassen"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:271
6074 msgid "FitBitmap"
6075 msgstr "Bitmap einpassen"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6078 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6079 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6080 msgid "*"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:329
6084 msgid "Seriate"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6088 msgid "(\\alph{enumii})"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6092 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6095 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6096 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6097 msgid "Part"
6098 msgstr "Teil"
6099
6100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6103 msgid "Part*"
6104 msgstr "Teil*"
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6107 msgid "Dialogue"
6108 msgstr "Dialog"
6109
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6111 msgid "Narrative"
6112 msgstr "Erzählung"
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6115 msgid "ACT"
6116 msgstr "AKT"
6117
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6119 msgid "ACT \\arabic{act}"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6123 msgid "SCENE"
6124 msgstr "SZENE"
6125
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6127 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6131 msgid "SCENE*"
6132 msgstr "SZENE*"
6133
6134 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6135 #, fuzzy
6136 msgid "SCENE "
6137 msgstr "SZENE"
6138
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6140 #, fuzzy
6141 msgid "AT RISE:"
6142 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6145 #, fuzzy
6146 msgid "AT RISE: "
6147 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6148
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6150 msgid "Speaker"
6151 msgstr "Sprecher"
6152
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6154 msgid "Parenthetical"
6155 msgstr "Beiläufig"
6156
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6158 msgid "("
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6162 msgid "\tEnd)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6166 msgid "CURTAIN"
6167 msgstr "VORHANG"
6168
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Right Address"
6173 msgstr "Adresse rechts"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:32
6176 msgid "Mainline"
6177 msgstr "Hauptvariante"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:38
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Mainline: "
6182 msgstr "Hauptvariante"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:56
6185 msgid "Variation"
6186 msgstr "Variante"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:60
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Variation: "
6191 msgstr "Variante"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:66
6194 msgid "SubVariation"
6195 msgstr "Untervariante"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:69
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Subvariation: "
6200 msgstr "Untervariante"
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:75
6203 msgid "SubVariation2"
6204 msgstr "Untervariante2"
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:78
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Subvariation(2): "
6209 msgstr "Untervariante2"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:84
6212 msgid "SubVariation3"
6213 msgstr "Untervariante3"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:87
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Subvariation(3): "
6218 msgstr "Untervariante3"
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:93
6221 msgid "SubVariation4"
6222 msgstr "Untervariante4"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:96
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Subvariation(4): "
6227 msgstr "Untervariante4"
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:102
6230 msgid "SubVariation5"
6231 msgstr "Untervariante5"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:105
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Subvariation(5): "
6236 msgstr "Untervariante5"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:112
6239 msgid "HideMoves"
6240 msgstr "Züge verbergen"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:115
6243 #, fuzzy
6244 msgid "HideMoves: "
6245 msgstr "Züge verbergen"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:120
6248 msgid "ChessBoard"
6249 msgstr "Schachbrett"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:124
6252 #, fuzzy
6253 msgid "[chessboard]"
6254 msgstr "Schachbrett"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:133
6257 msgid "BoardCentered"
6258 msgstr "Brett zentriert"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:138
6261 msgid "[centered board]"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:148
6265 msgid "HighLight"
6266 msgstr "Hervorheben"
6267
6268 #: lib/layouts/chess.layout:153
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Highlights: "
6271 msgstr "Hervorheben"
6272
6273 #: lib/layouts/chess.layout:168
6274 msgid "Arrow"
6275 msgstr "Pfeil"
6276
6277 #: lib/layouts/chess.layout:173
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Arrow: "
6280 msgstr "Pfeil"
6281
6282 #: lib/layouts/chess.layout:179
6283 msgid "KnightMove"
6284 msgstr "Springerzug"
6285
6286 #: lib/layouts/chess.layout:184
6287 #, fuzzy
6288 msgid "KnightMove: "
6289 msgstr "Springerzug"
6290
6291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6292 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6293 msgid "Institute"
6294 msgstr "Institut"
6295
6296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Abstract  "
6299 msgstr "Zusammenfassung: "
6300
6301 #: lib/layouts/cv.layout:57
6302 msgid "Topic"
6303 msgstr "Thema"
6304
6305 #: lib/layouts/cv.layout:71
6306 msgid "MMMMM"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6310 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Left Header"
6313 msgstr "Kopfzeile links"
6314
6315 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6317 msgid "Right Header"
6318 msgstr "Kopfzeile rechts"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6321 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6322 #, fuzzy
6323 msgid "My Address"
6324 msgstr "Absender-Adresse"
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6327 msgid "Briefkopf:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Send To Address"
6334 msgstr "Empfänger-Adresse"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Adresse:"
6339 msgstr "Adresse"
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6344 msgid "Opening"
6345 msgstr "Anrede"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Anrede:"
6350 msgstr "Anrede"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6355 msgid "Signature"
6356 msgstr "Unterschrift"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Unterschrift:"
6361 msgstr "Unterschrift"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6366 msgid "Closing"
6367 msgstr "Grußformel"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Gruss:"
6372 msgstr "Gruß"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6375 msgid "encl"
6376 msgstr "Anlagen"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Anlagen:"
6381 msgstr "Anlagen"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6384 msgid "ps"
6385 msgstr "PS"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6388 #, fuzzy
6389 msgid "PS:"
6390 msgstr "PS"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6394 #: src/lengthcommon.C:48
6395 msgid "cc"
6396 msgstr "cc"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Verteiler:"
6401 msgstr "Verteiler"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6404 msgid "Betreff"
6405 msgstr "Betreff"
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Betreff:"
6410 msgstr "Betreff"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6413 msgid "Stadt"
6414 msgstr "Stadt"
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Stadt:"
6419 msgstr "Stadt"
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6422 msgid "Datum"
6423 msgstr "Datum"
6424
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Datum:"
6428 msgstr "Datum"
6429
6430 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6431 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6434 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6435 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6436 msgid "Subparagraph"
6437 msgstr "Unterparagraph"
6438
6439 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6441 msgid "Quotation"
6442 msgstr "Zitat (lang)"
6443
6444 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6445 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6446 msgid "Quote"
6447 msgstr "Zitat (kurz)"
6448
6449 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6451 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6452 msgid "00.00.0000"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6456 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6457 msgid "MM"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6461 msgid "Verse"
6462 msgstr "Gedicht"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6465 #, fuzzy
6466 msgid "LaTeX Title"
6467 msgstr "LaTeX-Titel"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:302
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Author:"
6472 msgstr "Autor"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:311
6475 msgid "Affil"
6476 msgstr "Zugehörigkeit"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:325
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Affilation:"
6481 msgstr "Zugehörigkeit"
6482
6483 #: lib/layouts/egs.layout:348
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Journal:"
6486 msgstr "Journal"
6487
6488 #: lib/layouts/egs.layout:357
6489 msgid "msnumber"
6490 msgstr "Manuscript-Nummer"
6491
6492 #: lib/layouts/egs.layout:372
6493 #, fuzzy
6494 msgid "MS_number:"
6495 msgstr "Manuscript-Nummer"
6496
6497 #: lib/layouts/egs.layout:382
6498 msgid "FirstAuthor"
6499 msgstr "Erster Autor"
6500
6501 #: lib/layouts/egs.layout:396
6502 msgid "1st_author_surname:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6507 msgid "Received"
6508 msgstr "Empfangen"
6509
6510 #: lib/layouts/egs.layout:419
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Received:"
6513 msgstr "Empfangen"
6514
6515 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6517 msgid "Accepted"
6518 msgstr "Akzeptiert"
6519
6520 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Accepted:"
6523 msgstr "Akzeptiert"
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:451
6526 msgid "Offsets"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:465
6530 msgid "reprint_reqs_to:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6535 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Abstract."
6539 msgstr "Zusammenfassung"
6540
6541 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6542 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6543 msgid "LyX-Code"
6544 msgstr "LyX-Code"
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Author Address"
6549 msgstr "Autoren-Adresse"
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Address: "
6555 msgstr "Adresse"
6556
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Author Email"
6560 msgstr "Autoren-Email"
6561
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Email: "
6565 msgstr "EMail"
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Author URL"
6570 msgstr "Autoren-URL"
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6574 #, fuzzy
6575 msgid "URL: "
6576 msgstr "URL"
6577
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6580 msgid "Thanks"
6581 msgstr "Dank"
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6584 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6588 msgid "PROOF."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6592 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6596 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6600 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6604 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6608 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6612 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6616 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6620 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6624 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6628 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6632 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6636 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6640 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6644 msgid "Case \\arabic{case}"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6650 msgstr "Danksagung"
6651
6652 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6653 msgid "FrontMatter"
6654 msgstr "Vorspann"
6655
6656 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6657 msgid "Keyword"
6658 msgstr "Stichwort"
6659
6660 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Key words:"
6663 msgstr "Stichwörter"
6664
6665 #: lib/layouts/foils.layout:41
6666 msgid "Foilhead"
6667 msgstr "Kopf Folie"
6668
6669 #: lib/layouts/foils.layout:60
6670 msgid "ShortFoilhead"
6671 msgstr "Kopf Folie kurz"
6672
6673 #: lib/layouts/foils.layout:66
6674 msgid "Rotatefoilhead"
6675 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:72
6678 msgid "ShortRotatefoilhead"
6679 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6680
6681 #: lib/layouts/foils.layout:81
6682 msgid "TickList"
6683 msgstr "Häkchenliste"
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:96
6686 msgid "_/"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/foils.layout:102
6690 msgid "CrossList"
6691 msgstr "Kreuzliste"
6692
6693 #: lib/layouts/foils.layout:117
6694 msgid "><"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:163
6698 #, fuzzy
6699 msgid "My Logo"
6700 msgstr "Mein Logo"
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:172
6703 #, fuzzy
6704 msgid "My Logo:"
6705 msgstr "Mein Logo"
6706
6707 #: lib/layouts/foils.layout:181
6708 msgid "Restriction"
6709 msgstr "Einschränkung"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:185
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Restriction:"
6714 msgstr "Einschränkung"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Left Header:"
6719 msgstr "Kopfzeile links"
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Right Header:"
6724 msgstr "Kopfzeile rechts"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:205
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Right Footer"
6729 msgstr "Rechte Fußzeile"
6730
6731 #: lib/layouts/foils.layout:209
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Right Footer:"
6734 msgstr "Rechte Fußzeile"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Theorem #."
6740 msgstr "Theorem"
6741
6742 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6743 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Lemma #."
6746 msgstr "Lemma"
6747
6748 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Corollary #."
6752 msgstr "Korrolar"
6753
6754 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Proposition #."
6757 msgstr "Feststellung"
6758
6759 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Definition #."
6763 msgstr "Definition"
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Proof."
6769 msgstr "Beweis"
6770
6771 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6773 msgid "Theorem*"
6774 msgstr "Theorem*"
6775
6776 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6778 msgid "Lemma*"
6779 msgstr "Lemma*"
6780
6781 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6783 msgid "Corollary*"
6784 msgstr "Korollar*"
6785
6786 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6788 msgid "Proposition*"
6789 msgstr "Feststellung*"
6790
6791 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6793 msgid "Definition*"
6794 msgstr "Definition*"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6797 msgid "Brieftext"
6798 msgstr "Brieftext"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Text:"
6803 msgstr "Text"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6806 msgid "Unterschrift"
6807 msgstr "Unterschrift"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6810 msgid "Strasse"
6811 msgstr "Straße"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Strasse:"
6816 msgstr "Straße"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6819 msgid "Zusatz"
6820 msgstr "Zusatz"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Zusatz:"
6825 msgstr "Zusatz"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6828 msgid "Ort"
6829 msgstr "Ort"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Ort:"
6834 msgstr "Ort"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6837 msgid "Land"
6838 msgstr "Land"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Land:"
6843 msgstr "Land"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6846 msgid "RetourAdresse"
6847 msgstr "Retour-Adresse"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6850 #, fuzzy
6851 msgid "RetourAdresse:"
6852 msgstr "Retour-Adresse"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6855 msgid "MeinZeichen"
6856 msgstr "Mein Zeichen"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6859 #, fuzzy
6860 msgid "MeinZeichen:"
6861 msgstr "Mein Zeichen"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6864 msgid "IhrZeichen"
6865 msgstr "Ihr Zeichen"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6868 #, fuzzy
6869 msgid "IhrZeichen:"
6870 msgstr "Ihr Zeichen"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6873 msgid "IhrSchreiben"
6874 msgstr "Ihr Schreiben"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6877 #, fuzzy
6878 msgid "IhrSchreiben:"
6879 msgstr "Ihr Schreiben"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6882 msgid "Telefon"
6883 msgstr "Telefon"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Telefon:"
6888 msgstr "Telefon"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6891 msgid "Telefax"
6892 msgstr "Telefax"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Telefax:"
6897 msgstr "Telefax"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6900 msgid "Telex"
6901 msgstr "Telex"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Telex:"
6906 msgstr "Telex"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6909 msgid "EMail"
6910 msgstr "EMail"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6913 #, fuzzy
6914 msgid "EMail:"
6915 msgstr "EMail"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6918 msgid "HTTP"
6919 msgstr "HTTP"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6922 #, fuzzy
6923 msgid "HTTP:"
6924 msgstr "HTTP"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6928 msgid "Bank"
6929 msgstr "Bank"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Bank:"
6935 msgstr "Bank"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6938 msgid "BLZ"
6939 msgstr "BLZ"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6942 #, fuzzy
6943 msgid "BLZ:"
6944 msgstr "BLZ"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6947 msgid "Konto"
6948 msgstr "Konto"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Konto:"
6953 msgstr "Konto"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6956 msgid "Postvermerk"
6957 msgstr "Postvermerk"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Postvermerk:"
6962 msgstr "Postvermerk"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6965 msgid "Adresse"
6966 msgstr "Adresse"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6969 msgid "Anrede"
6970 msgstr "Anrede"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6973 msgid "Anlagen"
6974 msgstr "Anlagen"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6977 msgid "Verteiler"
6978 msgstr "Verteiler"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6981 msgid "Gruss"
6982 msgstr "Gruß"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6986 msgid "Letter"
6987 msgstr "Brieftext"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Letter:"
6992 msgstr "Brieftext"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Signature:"
6999 msgstr "Unterschrift"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7002 msgid "Street"
7003 msgstr "Straße"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Street:"
7008 msgstr "Straße"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7011 msgid "Addition"
7012 msgstr "Zusatz"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Addition:"
7017 msgstr "Zusatz"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7020 msgid "Town"
7021 msgstr "Stadt"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Town:"
7026 msgstr "Stadt"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7029 msgid "State"
7030 msgstr "Staat"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7033 #, fuzzy
7034 msgid "State:"
7035 msgstr "Staat"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7038 msgid "ReturnAddress"
7039 msgstr "Rücksende-Adresse"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7042 #, fuzzy
7043 msgid "ReturnAddress:"
7044 msgstr "Rücksende-Adresse"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7047 msgid "MyRef"
7048 msgstr "Mein Zeichen"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7051 #, fuzzy
7052 msgid "MyRef:"
7053 msgstr "Mein Zeichen"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7056 msgid "YourRef"
7057 msgstr "Ihr Zeichen"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7060 #, fuzzy
7061 msgid "YourRef:"
7062 msgstr "Ihr Zeichen"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7065 msgid "YourMail"
7066 msgstr "Ihr Brief"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7069 #, fuzzy
7070 msgid "YourMail:"
7071 msgstr "Ihr Brief"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7074 msgid "Phone"
7075 msgstr "Telefon"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Phone:"
7080 msgstr "Telefon"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7083 msgid "BankCode"
7084 msgstr "Bankleitzahl"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7087 #, fuzzy
7088 msgid "BankCode:"
7089 msgstr "Bankleitzahl"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7092 msgid "BankAccount"
7093 msgstr "Kontonummer"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7096 #, fuzzy
7097 msgid "BankAccount:"
7098 msgstr "Kontonummer"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7101 msgid "PostalComment"
7102 msgstr "Postvermerk"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7105 #, fuzzy
7106 msgid "PostalComment:"
7107 msgstr "Postvermerk"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Address:"
7113 msgstr "Adresse"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Date:"
7119 msgstr "Datum"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7122 msgid "Reference"
7123 msgstr "Querverweis"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Reference:"
7128 msgstr "Querverweis"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Opening:"
7134 msgstr "Anrede"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7137 msgid "Encl."
7138 msgstr "Anlagen"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Encl.:"
7143 msgstr "Anlagen"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7148 #, fuzzy
7149 msgid "cc:"
7150 msgstr "cc"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Closing:"
7156 msgstr "Grußformel"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7159 msgid "NameRowA"
7160 msgstr "Name Zeile A"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7163 #, fuzzy
7164 msgid "NameRowA:"
7165 msgstr "Name Zeile A"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7168 msgid "NameRowB"
7169 msgstr "Name Zeile B"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7172 #, fuzzy
7173 msgid "NameRowB:"
7174 msgstr "Name Zeile B"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7177 msgid "NameRowC"
7178 msgstr "Name Zeile C"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7181 #, fuzzy
7182 msgid "NameRowC:"
7183 msgstr "Name Zeile C"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7186 msgid "NameRowD"
7187 msgstr "Name Zeile D"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7190 #, fuzzy
7191 msgid "NameRowD:"
7192 msgstr "Name Zeile D"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7195 msgid "NameRowE"
7196 msgstr "Name Zeile E"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7199 #, fuzzy
7200 msgid "NameRowE:"
7201 msgstr "Name Zeile E"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7204 msgid "NameRowF"
7205 msgstr "Name Zeile F"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7208 #, fuzzy
7209 msgid "NameRowF:"
7210 msgstr "Name Zeile F"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7213 msgid "NameRowG"
7214 msgstr "Name Zeile G"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7217 #, fuzzy
7218 msgid "NameRowG:"
7219 msgstr "Name Zeile G"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7222 msgid "AddressRowA"
7223 msgstr "Adresse Zeile A"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7226 #, fuzzy
7227 msgid "AddressRowA:"
7228 msgstr "Adresse Zeile A"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7231 msgid "AddressRowB"
7232 msgstr "Adresse Zeile B"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7235 #, fuzzy
7236 msgid "AddressRowB:"
7237 msgstr "Adresse Zeile B"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7240 msgid "AddressRowC"
7241 msgstr "Adresse Zeile C"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7244 #, fuzzy
7245 msgid "AddressRowC:"
7246 msgstr "Adresse Zeile C"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7249 msgid "AddressRowD"
7250 msgstr "Adresse Zeile D"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7253 #, fuzzy
7254 msgid "AddressRowD:"
7255 msgstr "Adresse Zeile D"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7258 msgid "AddressRowE"
7259 msgstr "Adresse Zeile E"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7262 #, fuzzy
7263 msgid "AddressRowE:"
7264 msgstr "Adresse Zeile E"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7267 msgid "AddressRowF"
7268 msgstr "Adresse Zeile F"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7271 #, fuzzy
7272 msgid "AddressRowF:"
7273 msgstr "Adresse Zeile F"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7276 msgid "TelephoneRowA"
7277 msgstr "Telefon Zeile A"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7280 #, fuzzy
7281 msgid "TelephoneRowA:"
7282 msgstr "Telefon Zeile A"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7285 msgid "TelephoneRowB"
7286 msgstr "Telefon Zeile B"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7289 #, fuzzy
7290 msgid "TelephoneRowB:"
7291 msgstr "Telefon Zeile B"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7294 msgid "TelephoneRowC"
7295 msgstr "Telefon Zeile C"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7298 #, fuzzy
7299 msgid "TelephoneRowC:"
7300 msgstr "Telefon Zeile C"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7303 msgid "TelephoneRowD"
7304 msgstr "Telefon Zeile D"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7307 #, fuzzy
7308 msgid "TelephoneRowD:"
7309 msgstr "Telefon Zeile D"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7312 msgid "TelephoneRowE"
7313 msgstr "Telefon Zeile E"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7316 #, fuzzy
7317 msgid "TelephoneRowE:"
7318 msgstr "Telefon Zeile E"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7321 msgid "TelephoneRowF"
7322 msgstr "Telefon Zeile F"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7325 #, fuzzy
7326 msgid "TelephoneRowF:"
7327 msgstr "Telefon Zeile F"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7330 msgid "InternetRowA"
7331 msgstr "Internet Zeile A"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7334 #, fuzzy
7335 msgid "InternetRowA:"
7336 msgstr "Internet Zeile A"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7339 msgid "InternetRowB"
7340 msgstr "Internet Zeile B"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7343 #, fuzzy
7344 msgid "InternetRowB:"
7345 msgstr "Internet Zeile B"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7348 msgid "InternetRowC"
7349 msgstr "Internet Zeile C"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7352 #, fuzzy
7353 msgid "InternetRowC:"
7354 msgstr "Internet Zeile C"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7357 msgid "InternetRowD"
7358 msgstr "Internet Zeile D"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7361 #, fuzzy
7362 msgid "InternetRowD:"
7363 msgstr "Internet Zeile D"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7366 msgid "InternetRowE"
7367 msgstr "Internet Zeile E"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7370 #, fuzzy
7371 msgid "InternetRowE:"
7372 msgstr "Internet Zeile E"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7375 msgid "InternetRowF"
7376 msgstr "Internet Zeile F"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7379 #, fuzzy
7380 msgid "InternetRowF:"
7381 msgstr "Internet Zeile F"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7384 msgid "BankRowA"
7385 msgstr "Bank Zeile A"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7388 #, fuzzy
7389 msgid "BankRowA:"
7390 msgstr "Bank Zeile A"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7393 msgid "BankRowB"
7394 msgstr "Bank Zeile B"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7397 #, fuzzy
7398 msgid "BankRowB:"
7399 msgstr "Bank Zeile B"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7402 msgid "BankRowC"
7403 msgstr "Bank Zeile C"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7406 #, fuzzy
7407 msgid "BankRowC:"
7408 msgstr "Bank Zeile C"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7411 msgid "BankRowD"
7412 msgstr "Bank Zeile D"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7415 #, fuzzy
7416 msgid "BankRowD:"
7417 msgstr "Bank Zeile D"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7420 msgid "BankRowE"
7421 msgstr "Bank Zeile E"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7424 #, fuzzy
7425 msgid "BankRowE:"
7426 msgstr "Bank Zeile E"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7429 msgid "BankRowF"
7430 msgstr "Bank Zeile F"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7433 #, fuzzy
7434 msgid "BankRowF:"
7435 msgstr "Bank Zeile F"
7436
7437 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Claim #."
7440 msgstr "Behauptung"
7441
7442 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7443 msgid "Remarks"
7444 msgstr "Bemerkungen"
7445
7446 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Remarks #."
7449 msgstr "Bemerkungen"
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7452 msgid "More"
7453 msgstr "Mehr"
7454
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7456 msgid "(MORE)"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7460 msgid "FADE IN:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7464 msgid "FADE IN: "
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7468 msgid "INT."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7472 msgid "INT. "
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7476 msgid "EXT."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7480 msgid "EXT. "
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7484 msgid "Continuing"
7485 msgstr "Fortfahrend"
7486
7487 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7488 #, fuzzy
7489 msgid "(continuing)"
7490 msgstr "Fortfahrend"
7491
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7493 msgid "Transition"
7494 msgstr "Übergang"
7495
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7497 msgid "TITLE OVER:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7501 msgid "TITLE OVER: "
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7505 msgid "INTERCUT"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7509 msgid "INTERCUT WITH: "
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7513 msgid "FADE OUT"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7517 msgid "FADE OUT "
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7521 msgid "General"
7522 msgstr "Allgemein"
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7525 msgid "Scene"
7526 msgstr "Szene"
7527
7528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Theorem:"
7531 msgstr "Theorem"
7532
7533 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7534 msgid "AddressForOffprints"
7535 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7536
7537 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Address for Offprints:"
7540 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7541
7542 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7543 msgid "RunningTitle"
7544 msgstr "Kolumnentitel"
7545
7546 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Running title:"
7549 msgstr "Kolumnentitel"
7550
7551 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7552 msgid "RunningAuthor"
7553 msgstr "Kolumne Autor"
7554
7555 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Running author:"
7558 msgstr "Kolumne Autor"
7559
7560 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Keywords:"
7563 msgstr "Stichwörter"
7564
7565 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7566 #, fuzzy
7567 msgid "E-mail:"
7568 msgstr "&EMail:"
7569
7570 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7571 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7572 msgid "Code"
7573 msgstr "Code"
7574
7575 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7576 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7577 msgid "SGML"
7578 msgstr "SGML"
7579
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7581 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7584 msgid "Chapter"
7585 msgstr "Kapitel"
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Running LaTeX Title"
7590 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Running title: "
7595 msgstr "Kolumnentitel"
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7598 #, fuzzy
7599 msgid "TOC Title"
7600 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7603 #, fuzzy
7604 msgid "TOC title: "
7605 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7606
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Author Running"
7610 msgstr "Kolumne Autor"
7611
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Author Running: "
7615 msgstr "Kolumne Autor"
7616
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7618 #, fuzzy
7619 msgid "TOC Author"
7620 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7621
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7623 #, fuzzy
7624 msgid "TOC Author: "
7625 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7626
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Case #."
7630 msgstr "Fall"
7631
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Claim. "
7635 msgstr "Behauptung"
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Conjecture #. "
7640 msgstr "Vermutung"
7641
7642 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Corollary #. "
7645 msgstr "Korrolar"
7646
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Definition #. "
7650 msgstr "Definition"
7651
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Example #. "
7655 msgstr "Beispiel"
7656
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Exercise #. "
7660 msgstr "Übung"
7661
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Lemma #. "
7665 msgstr "Lemma"
7666
7667 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Note #. "
7670 msgstr "Hinweis"
7671
7672 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Problem #. "
7675 msgstr "Problem"
7676
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Proof. "
7680 msgstr "Beweis"
7681
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7683 msgid "Property"
7684 msgstr "Eigenschaft"
7685
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Property #. "
7689 msgstr "Eigenschaft"
7690
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Proposition #. "
7694 msgstr "Feststellung"
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7697 msgid "Question"
7698 msgstr "Frage"
7699
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Question #. "
7703 msgstr "Frage"
7704
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Remark #. "
7708 msgstr "Anmerkung"
7709
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7711 msgid "Solution"
7712 msgstr "Lösung"
7713
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Solution #. "
7717 msgstr "Lösung"
7718
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Theorem #. "
7722 msgstr "Theorem"
7723
7724 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7725 msgid "Chapterprecis"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7729 msgid "Epigraph"
7730 msgstr "Epigraph"
7731
7732 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7733 msgid "Poemtitle"
7734 msgstr "Gedichttitel"
7735
7736 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7737 msgid "Poemtitle*"
7738 msgstr "Gedichttitel*"
7739
7740 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7741 msgid "Legend"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/paper.layout:146
7745 msgid "SubTitle"
7746 msgstr "Untertitel"
7747
7748 #: lib/layouts/paper.layout:157
7749 msgid "Institution"
7750 msgstr "Institution"
7751
7752 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Date: "
7756 msgstr "Datum"
7757
7758 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7759 msgid "Preprint"
7760 msgstr "Preprint"
7761
7762 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Thanks: "
7765 msgstr "Dank"
7766
7767 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Electronic Address: "
7770 msgstr "Rücksende-Adresse"
7771
7772 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7773 #, fuzzy
7774 msgid "acknowledgments"
7775 msgstr "Danksagungen"
7776
7777 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7778 msgid "PACS"
7779 msgstr "PACS"
7780
7781 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7782 #, fuzzy
7783 msgid "PACS number: "
7784 msgstr "Keine Nummer"
7785
7786 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Keywords: "
7790 msgstr "Stichwörter"
7791
7792 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7793 msgid "\\arabic{chapter}"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7797 msgid "\\Alph{chapter}"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7802 msgid "Labeling"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7806 msgid "L"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7810 #, fuzzy
7811 msgid "O"
7812 msgstr "An"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7815 msgid "PS"
7816 msgstr "PS"
7817
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7819 msgid "CC"
7820 msgstr "CC"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7823 msgid "Encl"
7824 msgstr "Anlagen"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7827 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7828 #, fuzzy
7829 msgid "encl:"
7830 msgstr "Anlagen"
7831
7832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7833 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7834 msgid "Telephone"
7835 msgstr "Telefon"
7836
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Telephone:"
7840 msgstr "Telefon"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7843 msgid "Place"
7844 msgstr "Ort"
7845
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Place:"
7849 msgstr "Ort"
7850
7851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7852 msgid "Backaddress"
7853 msgstr "Rücksende-Adresse"
7854
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Backaddress:"
7858 msgstr "Rücksende-Adresse"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7861 msgid "Specialmail"
7862 msgstr "Versandart"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Specialmail:"
7867 msgstr "Versandart"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7870 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7871 msgid "Location"
7872 msgstr "Adresszusatz"
7873
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7875 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Location:"
7878 msgstr "Adresszusatz"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Title:"
7883 msgstr "Titel"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7887 msgid "Subject"
7888 msgstr "Betreff"
7889
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Subject:"
7893 msgstr "Betreff"
7894
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7896 msgid "Yourref"
7897 msgstr "Ihr Zeichen"
7898
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Your ref.:"
7902 msgstr "Ihr Zeichen"
7903
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7905 msgid "Yourmail"
7906 msgstr "Ihr Brief"
7907
7908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7909 msgid "Your letter of:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7913 msgid "Myref"
7914 msgstr "Mein Zeichen"
7915
7916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Our ref.:"
7919 msgstr "Ihr Zeichen"
7920
7921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7922 msgid "Customer"
7923 msgstr "Kunde"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Customer no.:"
7928 msgstr "Kunde"
7929
7930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7931 msgid "Invoice"
7932 msgstr "Rechnung"
7933
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Invoice no.:"
7937 msgstr "Rechnung"
7938
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7940 msgid "NextAddress"
7941 msgstr "Nächste Adresse"
7942
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Next Address:"
7946 msgstr "Nächste Adresse"
7947
7948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Post Scriptum:"
7951 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7952
7953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Sender Name:"
7956 msgstr "&Druckername:"
7957
7958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7959 msgid "SenderAddress"
7960 msgstr "Absender-Adresse"
7961
7962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Sender Address:"
7965 msgstr "Absender-Adresse"
7966
7967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7968 msgid "Sender Phone:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7972 msgid "Fax"
7973 msgstr "Fax"
7974
7975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7976 msgid "Sender Fax:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7980 msgid "E-Mail"
7981 msgstr "EMail"
7982
7983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Sender E-Mail:"
7986 msgstr "EMail"
7987
7988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Sender URL:"
7991 msgstr "URL einfügen"
7992
7993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7994 msgid "Logo"
7995 msgstr "Logo"
7996
7997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Logo:"
8000 msgstr "Logo"
8001
8002 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8003 msgid "LandscapeSlide"
8004 msgstr "Folie (Querformat)"
8005
8006 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Landscape Slide"
8009 msgstr "Folie (Querformat)"
8010
8011 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8012 msgid "PortraitSlide"
8013 msgstr "Folie (Hochformat)"
8014
8015 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Portrait Slide"
8018 msgstr "Folie (Hochformat)"
8019
8020 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8021 msgid "Slide"
8022 msgstr "Folie"
8023
8024 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8025 msgid "Slide*"
8026 msgstr "Folie*"
8027
8028 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8029 msgid "SlideHeading"
8030 msgstr "Folien-Überschrift"
8031
8032 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8033 msgid "SlideSubHeading"
8034 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
8035
8036 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8037 msgid "ListOfSlides"
8038 msgstr "Folienverzeichnis"
8039
8040 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8041 #, fuzzy
8042 msgid "List Of Slides"
8043 msgstr "Folienverzeichnis"
8044
8045 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8046 msgid "SlideContents"
8047 msgstr "Folieninhalte"
8048
8049 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Slidecontents"
8052 msgstr "Folieninhalte"
8053
8054 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8055 msgid "ProgressContents"
8056 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8057
8058 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Progress Contents"
8061 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8062
8063 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8064 #, fuzzy
8065 msgid "\tEnd."
8066 msgstr "Anlagen"
8067
8068 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8069 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8070 msgid "Paragraph*"
8071 msgstr "Paragraph*"
8072
8073 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Key words."
8076 msgstr "Stichwörter"
8077
8078 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8079 msgid "AMS"
8080 msgstr "AMS"
8081
8082 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8083 #, fuzzy
8084 msgid "AMS subject classifications."
8085 msgstr "Sachgebiet"
8086
8087 #: lib/layouts/slides.layout:102
8088 msgid "_____________________________NewSlide: "
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/slides.layout:124
8092 msgid "Overlay"
8093 msgstr "Overlay"
8094
8095 #: lib/layouts/slides.layout:139
8096 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/slides.layout:179
8100 msgid "........................NewNote: "
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/slides.layout:204
8104 msgid "InvisibleText"
8105 msgstr "Unsichtbarer Text"
8106
8107 #: lib/layouts/slides.layout:212
8108 #, fuzzy
8109 msgid "<Invisible Text Follows>"
8110 msgstr "Unsichtbarer Text"
8111
8112 #: lib/layouts/slides.layout:229
8113 msgid "VisibleText"
8114 msgstr "Sichtbarer Text"
8115
8116 #: lib/layouts/slides.layout:237
8117 #, fuzzy
8118 msgid "<Visible Text Follows>"
8119 msgstr "Sichtbarer Text"
8120
8121 #: lib/layouts/spie.layout:52
8122 msgid "Authorinfo"
8123 msgstr "Autoren-Info"
8124
8125 #: lib/layouts/spie.layout:63
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Authorinfo: "
8128 msgstr "Autoren-Info"
8129
8130 #: lib/layouts/spie.layout:76
8131 msgid "ABSTRACT"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/spie.layout:91
8135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8139 #, fuzzy
8140 msgid "email:"
8141 msgstr "EMail"
8142
8143 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8144 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8148 msgid "Subsubparagraph"
8149 msgstr "Unterunterparagraph"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8152 #, fuzzy
8153 msgid "-- Header --"
8154 msgstr "Kopfzeile"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8157 msgid "Special-section"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Special-section: "
8163 msgstr "&Auswahl:"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8166 msgid "AGU-journal"
8167 msgstr "AGU-Journal"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8170 #, fuzzy
8171 msgid "AGU-journal: "
8172 msgstr "AGU-Journal"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8175 msgid "Citation-number"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Citation-number: "
8181 msgstr "Literatureintrag"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8184 msgid "AGU-volume"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8188 msgid "AGU-volume: "
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8192 msgid "AGU-issue"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8196 msgid "AGU-issue: "
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Copyright: "
8202 msgstr "Urheberrecht"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8205 msgid "Index-terms"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Index-terms..."
8211 msgstr "Stichwort...|i"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8214 msgid "Index-term"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Index-term: "
8220 msgstr "Stichwort"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8223 msgid "Cross-term"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8227 msgid "Cross-term: "
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8231 msgid "Supplementary"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8235 msgid "Supplementary..."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8239 msgid "Supp-note"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8243 msgid "Sup-mat-note: "
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8247 msgid "Cite-other"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8251 msgid "Cite-other: "
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Name: "
8257 msgstr "Name:"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Received: "
8262 msgstr "Empfangen"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8265 msgid "Revised"
8266 msgstr "Überarbeitet"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Revised: "
8271 msgstr "Überarbeitet"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Accepted: "
8276 msgstr "Akzeptiert"
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8279 msgid "Ident-line"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Ident-line: "
8285 msgstr "&Eingebettet"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8288 msgid "Runhead"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8292 msgid "Runhead: "
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8296 msgid "Published-online: "
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8301 msgid "Citation"
8302 msgstr "Literaturverweis"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Citation: "
8307 msgstr "Literaturverweis"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8310 msgid "Posting-order"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8314 msgid "Posting-order: "
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8318 msgid "AGU-pages"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8322 msgid "AGU-pages: "
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8326 msgid "Words"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8330 msgid "Words: "
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8334 msgid "Figures"
8335 msgstr "Abbildungen"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Figures: "
8340 msgstr "Abbildungen"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8343 msgid "Tables"
8344 msgstr "Tabellen"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Tables: "
8349 msgstr "Tabellen"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8352 msgid "Datasets"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Datasets: "
8358 msgstr "Datensatz"
8359
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Recieved:"
8363 msgstr "Empfangen"
8364
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Revised:"
8368 msgstr "Überarbeitet"
8369
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8371 msgid "CCC"
8372 msgstr "CCC"
8373
8374 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8375 #, fuzzy
8376 msgid "CCC code:"
8377 msgstr "Code"
8378
8379 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8380 msgid "PaperId"
8381 msgstr "Paper-Id"
8382
8383 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Paper Id:"
8386 msgstr "Paper-Id"
8387
8388 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8389 msgid "AuthorAddr"
8390 msgstr "Autoren-Adresse"
8391
8392 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Author Address:"
8395 msgstr "Autoren-Adresse"
8396
8397 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8398 msgid "SlugComment"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Slug Comment:"
8404 msgstr "Kommentar"
8405
8406 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8407 msgid "Plate"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8411 msgid "Planotable"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Table Caption"
8417 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
8418
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8420 #, fuzzy
8421 msgid "TableCaption"
8422 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
8423
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Current Address"
8427 msgstr "Aktuelle Adresse"
8428
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Current address: "
8432 msgstr "Aktuelle Adresse"
8433
8434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8435 #, fuzzy
8436 msgid "E-mail address: "
8437 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
8438
8439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8440 msgid "Key words and phrases: "
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8444 msgid "Dedicatory"
8445 msgstr "Widmung"
8446
8447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Dedication: "
8450 msgstr "Widmung"
8451
8452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8453 msgid "Translator"
8454 msgstr "Übersetzer"
8455
8456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Translator: "
8459 msgstr "Übersetzer"
8460
8461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8462 msgid "Subjectclass"
8463 msgstr "Sachgebiet"
8464
8465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8466 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Algorithm #."
8472 msgstr "Algorithmus"
8473
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8475 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8479 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8483 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8487 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8491 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8495 msgid "Conjecture*"
8496 msgstr "Vermutung*"
8497
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8499 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8503 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8507 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8511 msgid "Fact*"
8512 msgstr "Tatsache*"
8513
8514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8515 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8519 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8523 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8527 msgid "Example*"
8528 msgstr "Beispiel*"
8529
8530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8531 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8535 msgid "Condition*"
8536 msgstr "Bedingung*"
8537
8538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8539 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8543 msgid "Problem*"
8544 msgstr "Problem*"
8545
8546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8547 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8551 msgid "Exercise*"
8552 msgstr "Übung*"
8553
8554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8555 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8559 msgid "Remark*"
8560 msgstr "Bemerkung*"
8561
8562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8563 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8567 msgid "Claim*"
8568 msgstr "Behauptung*"
8569
8570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8571 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8575 msgid "Note*"
8576 msgstr "Hinweis*"
8577
8578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8579 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8583 msgid "Notation*"
8584 msgstr "Notation*"
8585
8586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8587 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8591 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8595 msgid "Acknowledgement*"
8596 msgstr "Danksagung*"
8597
8598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8599 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8603 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8607 msgid "Conclusion*"
8608 msgstr "Schlussfolgerung*"
8609
8610 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8611 msgid "Literal"
8612 msgstr "Literal"
8613
8614 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8615 msgid "Chapter*"
8616 msgstr "Kapitel*"
8617
8618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8619 msgid "Subparagraph*"
8620 msgstr "Unterparagraph*"
8621
8622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8623 msgid "Authorgroup"
8624 msgstr "Autorengruppe"
8625
8626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8627 msgid "RevisionHistory"
8628 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8629
8630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Revision History"
8633 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8634
8635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8636 msgid "Revision"
8637 msgstr "Überarbeitung"
8638
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8640 msgid "RevisionRemark"
8641 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8642
8643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8644 msgid "FirstName"
8645 msgstr "Vorname"
8646
8647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8648 msgid "Surname"
8649 msgstr "Nachname"
8650
8651 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8652 msgid "Scrap"
8653 msgstr "Ausschuss"
8654
8655 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8656 msgid "Part \\Roman{part}"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8660 #, fuzzy
8661 msgid "\\Alph{section}"
8662 msgstr "Auswahl"
8663
8664 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8665 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8669 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8673 #, fuzzy
8674 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8675 msgstr "Unterunterparagraph"
8676
8677 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8678 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8682 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8686 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8690 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8694 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8698 msgid "\\Roman{section}."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8702 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8706 msgid "   \\Alph{subsection}."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8710 #, fuzzy
8711 msgid "   \\arabic{subsection}."
8712 msgstr "Unterunterabschn."
8713
8714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8715 #, fuzzy
8716 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8717 msgstr "Unterunterabschn."
8718
8719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8720 #, fuzzy
8721 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8722 msgstr "Unterunterabschn."
8723
8724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8725 msgid "   \\alph{paragraph}."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8729 msgid "Comment"
8730 msgstr "Kommentar"
8731
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8733 msgid "Addpart"
8734 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8735
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8737 msgid "Addchap"
8738 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8739
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8741 msgid "Addsec"
8742 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8743
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8745 msgid "Addchap*"
8746 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8747
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8749 msgid "Addsec*"
8750 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8751
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8753 msgid "Minisec"
8754 msgstr "Miniabschnitt"
8755
8756 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8757 msgid "Publishers"
8758 msgstr "Verleger"
8759
8760 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8761 msgid "Dedication"
8762 msgstr "Widmung"
8763
8764 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8765 msgid "Titlehead"
8766 msgstr "Titelkopf"
8767
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8769 msgid "Uppertitleback"
8770 msgstr "Innenseite oben"
8771
8772 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8773 msgid "Lowertitleback"
8774 msgstr "Innenseite unten"
8775
8776 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8777 msgid "Extratitle"
8778 msgstr "Zusatztitel"
8779
8780 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8781 msgid "Captionabove"
8782 msgstr "Beschriftung oben"
8783
8784 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8785 msgid "Captionbelow"
8786 msgstr "Beschriftung unten"
8787
8788 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8789 msgid "Dictum"
8790 msgstr "Spruch"
8791
8792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8793 msgid "Table"
8794 msgstr "Tabelle"
8795
8796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8797 msgid "List of Tables"
8798 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8799
8800 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8801 msgid "Figure"
8802 msgstr "Abbildung"
8803
8804 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8805 msgid "List of Figures"
8806 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8807
8808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8809 msgid "List of Algorithms"
8810 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8811
8812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Senseless!"
8815 msgstr "Absender-Adresse"
8816
8817 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8818 msgid "#*"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8822 msgid "Headnote"
8823 msgstr "Kopfnotiz"
8824
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8826 msgid "Headnote (optional): "
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Dedication:"
8832 msgstr "Widmung"
8833
8834 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Corr Author: "
8837 msgstr "Vier Autoren"
8838
8839 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8840 msgid "Offprints"
8841 msgstr "Sonderdrucke"
8842
8843 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Offprints: "
8846 msgstr "Sonderdrucke"
8847
8848 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8849 msgid " Keywords"
8850 msgstr " Stichwörter"
8851
8852 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Key words: "
8855 msgstr "Stichwörter"
8856
8857 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Proposition_#. "
8860 msgstr "Feststellung"
8861
8862 #: lib/languages:2
8863 msgid "Afrikaans"
8864 msgstr "Afrikaans"
8865
8866 #: lib/languages:3
8867 msgid "American"
8868 msgstr "Amerikanisch"
8869
8870 #: lib/languages:4
8871 msgid "Arabic"
8872 msgstr "Arabisch"
8873
8874 #: lib/languages:5
8875 msgid "Austrian"
8876 msgstr "Österreichisch"
8877
8878 #: lib/languages:6
8879 msgid "Bahasa"
8880 msgstr "Bahasa"
8881
8882 #: lib/languages:7
8883 msgid "Belarusian"
8884 msgstr "Weißrussisch"
8885
8886 #: lib/languages:8
8887 msgid "Basque"
8888 msgstr "Baskisch"
8889
8890 #: lib/languages:9
8891 msgid "Portuguese (Brazil)"
8892 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8893
8894 #: lib/languages:10
8895 msgid "Breton"
8896 msgstr "Bretonisch"
8897
8898 #: lib/languages:11
8899 msgid "British"
8900 msgstr "Britisch"
8901
8902 #: lib/languages:12
8903 msgid "Bulgarian"
8904 msgstr "Bulgarisch"
8905
8906 #: lib/languages:13
8907 msgid "Canadian"
8908 msgstr "Kanadisch"
8909
8910 #: lib/languages:14
8911 msgid "French Canadian"
8912 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8913
8914 #: lib/languages:15
8915 msgid "Catalan"
8916 msgstr "Katalanisch"
8917
8918 #: lib/languages:16
8919 msgid "Croatian"
8920 msgstr "Kroatisch"
8921
8922 #: lib/languages:17
8923 msgid "Czech"
8924 msgstr "Tschechisch"
8925
8926 #: lib/languages:18
8927 msgid "Danish"
8928 msgstr "Dänisch"
8929
8930 #: lib/languages:19
8931 msgid "Dutch"
8932 msgstr "Holländisch"
8933
8934 #: lib/languages:20
8935 msgid "English"
8936 msgstr "Englisch"
8937
8938 #: lib/languages:21
8939 msgid "Esperanto"
8940 msgstr "Esperanto"
8941
8942 #: lib/languages:23
8943 msgid "Estonian"
8944 msgstr "Estnisch"
8945
8946 #: lib/languages:24
8947 msgid "Finnish"
8948 msgstr "Finnisch"
8949
8950 #: lib/languages:25
8951 msgid "French"
8952 msgstr "Französisch"
8953
8954 #: lib/languages:26
8955 msgid "French (GUTenberg)"
8956 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
8957
8958 #: lib/languages:27
8959 msgid "Galician"
8960 msgstr "Galizisch"
8961
8962 #: lib/languages:30
8963 msgid "German"
8964 msgstr "Deutsch"
8965
8966 #: lib/languages:31
8967 msgid "German (new spelling)"
8968 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8969
8970 #: lib/languages:33
8971 msgid "Hebrew"
8972 msgstr "Hebräisch"
8973
8974 #: lib/languages:35
8975 msgid "Irish"
8976 msgstr "Irisch"
8977
8978 #: lib/languages:36
8979 msgid "Italian"
8980 msgstr "Italienisch"
8981
8982 #: lib/languages:37
8983 msgid "Kazakh"
8984 msgstr "Kasachisch"
8985
8986 #: lib/languages:40
8987 msgid "Lithuanian"
8988 msgstr "Litauisch"
8989
8990 #: lib/languages:41
8991 msgid "Latvian"
8992 msgstr "Lettisch"
8993
8994 #: lib/languages:42
8995 msgid "Icelandic"
8996 msgstr "Isländisch"
8997
8998 #: lib/languages:43
8999 msgid "Magyar"
9000 msgstr "Ungarisch"
9001
9002 #: lib/languages:44
9003 msgid "Norsk"
9004 msgstr "Norwegisch"
9005
9006 #: lib/languages:45
9007 msgid "Nynorsk"
9008 msgstr "Neu-Norwegisch"
9009
9010 #: lib/languages:46
9011 msgid "Polish"
9012 msgstr "Polnisch"
9013
9014 #: lib/languages:47
9015 msgid "Portugese"
9016 msgstr "Portugiesisch"
9017
9018 #: lib/languages:48
9019 msgid "Romanian"
9020 msgstr "Rumänisch"
9021
9022 #: lib/languages:49
9023 msgid "Russian"
9024 msgstr "Russisch"
9025
9026 #: lib/languages:50
9027 msgid "Scottish"
9028 msgstr "Schottisch"
9029
9030 #: lib/languages:51
9031 msgid "Serbian"
9032 msgstr "Serbisch"
9033
9034 #: lib/languages:52
9035 msgid "Serbo-Croatian"
9036 msgstr "Serbokroatisch"
9037
9038 #: lib/languages:53
9039 msgid "Spanish"
9040 msgstr "Spanisch"
9041
9042 #: lib/languages:54
9043 msgid "Slovak"
9044 msgstr "Slowakisch"
9045
9046 #: lib/languages:55
9047 msgid "Slovene"
9048 msgstr "Slowenisch"
9049
9050 #: lib/languages:56
9051 msgid "Swedish"
9052 msgstr "Schwedisch"
9053
9054 #: lib/languages:57
9055 msgid "Thai"
9056 msgstr "Thailändisch"
9057
9058 #: lib/languages:58
9059 msgid "Turkish"
9060 msgstr "Türkisch"
9061
9062 #: lib/languages:59
9063 msgid "Ukrainian"
9064 msgstr "Ukrainisch"
9065
9066 #: lib/languages:62
9067 msgid "Welsh"
9068 msgstr "Walisisch"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
9071 msgid "File|F"
9072 msgstr "Datei|D"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
9075 msgid "Edit|E"
9076 msgstr "Bearbeiten|B"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
9079 msgid "Insert|I"
9080 msgstr "Einfügen|E"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:32
9083 msgid "Layout|L"
9084 msgstr "Format|F"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
9087 msgid "View|V"
9088 msgstr "Ansicht|i"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
9091 msgid "Navigate|N"
9092 msgstr "Navigieren|N"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:35
9095 msgid "Documents|D"
9096 msgstr "Dokumente|k"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
9099 msgid "Help|H"
9100 msgstr "Hilfe|H"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
9103 msgid "New|N"
9104 msgstr "Neu|N"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:45
9107 msgid "New from Template...|T"
9108 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
9111 msgid "Open...|O"
9112 msgstr "Öffnen...|f"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
9115 msgid "Close|C"
9116 msgstr "Schließen|c"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
9119 msgid "Save|S"
9120 msgstr "Speichern|S"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
9123 msgid "Save As...|A"
9124 msgstr "Speichern unter...|u"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9127 msgid "Revert|R"
9128 msgstr "Wieder herstellen|W"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9131 msgid "Version Control|V"
9132 msgstr "Versionskontrolle|k"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9135 msgid "Import|I"
9136 msgstr "Importieren|I"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9139 msgid "Export|E"
9140 msgstr "Exportieren|E"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
9143 msgid "Print...|P"
9144 msgstr "Drucken...|D"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9147 msgid "Fax...|F"
9148 msgstr "Faxen...|x"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9151 msgid "Exit|x"
9152 msgstr "Beenden|B"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
9155 msgid "Register...|R"
9156 msgstr "Registrieren...|R"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
9159 msgid "Check In Changes...|I"
9160 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
9163 msgid "Check Out for Edit|O"
9164 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9167 msgid "Revert to Last Version|L"
9168 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9171 msgid "Undo Last Check In|U"
9172 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9175 msgid "Show History|H"
9176 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
9179 msgid "Custom...|C"
9180 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
9183 msgid "Undo|U"
9184 msgstr "Rückgängig|R"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:88
9187 msgid "Redo|d"
9188 msgstr "Wiederholen|W"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:90
9191 msgid "Cut|C"
9192 msgstr "Ausschneiden|A"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:91
9195 msgid "Copy|o"
9196 msgstr "Kopieren|K"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:92
9199 msgid "Paste|a"
9200 msgstr "Einfügen|E"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:93
9203 msgid "Paste External Selection|x"
9204 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
9207 msgid "Find & Replace...|F"
9208 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:96
9211 msgid "Tabular|T"
9212 msgstr "Tabelle|T"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
9215 msgid "Math|M"
9216 msgstr "Mathe|M"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:414
9219 msgid "Spellchecker...|S"
9220 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:101
9223 msgid "Thesaurus..."
9224 msgstr "Thesaurus..."
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:417
9227 msgid "Check TeX|h"
9228 msgstr "TeX prüfen|X"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:103
9231 msgid "Open/Close Float|l"
9232 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:104
9235 msgid "Change Tracking|g"
9236 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:424
9239 msgid "Preferences...|P"
9240 msgstr "Einstellungen...|i"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:423
9243 msgid "Reconfigure|R"
9244 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:111
9247 msgid "as Lines|L"
9248 msgstr "als Zeilen|Z"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:112
9251 msgid "as Paragraphs|P"
9252 msgstr "als Absätze|A"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:121
9255 msgid "Multicolumn|M"
9256 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:118
9259 msgid "Line Top|T"
9260 msgstr "Linie oben|o"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:119
9263 msgid "Line Bottom|B"
9264 msgstr "Linie unten|u"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:120
9267 msgid "Line Left|L"
9268 msgstr "Linie links|l"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:121
9271 msgid "Line Right|R"
9272 msgstr "Linie rechts|r"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:123
9275 msgid "Alignment|i"
9276 msgstr "Ausrichtung|A"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:125
9279 msgid "Add Row|A"
9280 msgstr "Zeile anfügen|f"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:126
9283 msgid "Delete Row|w"
9284 msgstr "Zeile löschen|h"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:141
9287 msgid "Copy Row"
9288 msgstr "Zeile kopieren"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:142
9291 msgid "Swap Rows"
9292 msgstr "Zeilen vertauschen"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:130
9295 msgid "Add Column|u"
9296 msgstr "Spalte anfügen|S"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:131
9299 msgid "Delete Column|D"
9300 msgstr "Spalte löschen|c"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:146
9303 msgid "Copy Column"
9304 msgstr "Spalte kopieren"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:147
9307 msgid "Swap Columns"
9308 msgstr "Spalten vertauschen"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:131
9311 msgid "Left|L"
9312 msgstr "Links|L"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:132
9315 msgid "Center|C"
9316 msgstr "Zentriert|Z"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:133
9319 msgid "Right|R"
9320 msgstr "Rechts|R"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:135
9323 msgid "Top|T"
9324 msgstr "Oben|O"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:136
9327 msgid "Middle|M"
9328 msgstr "Mitte|M"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:137
9331 msgid "Bottom|B"
9332 msgstr "Unten|U"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:151
9335 msgid "Toggle Numbering|N"
9336 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:152
9339 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9340 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:153
9343 msgid "Change Limits Type|L"
9344 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:155
9347 msgid "Change Formula Type|F"
9348 msgstr "Formelart ändern|F"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:157
9351 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9352 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:164
9355 msgid "Alignment|A"
9356 msgstr "Ausrichtung|A"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:166
9359 msgid "Add Row|R"
9360 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:167
9363 msgid "Delete Row|D"
9364 msgstr "Zeile löschen|l"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:171
9367 msgid "Add Column|C"
9368 msgstr "Spalte anfügen|S"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:172
9371 msgid "Delete Column|e"
9372 msgstr "Spalte löschen|h"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:171
9375 msgid "Default|t"
9376 msgstr "Standard|S"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:172
9379 msgid "Display|D"
9380 msgstr "Anzeige|A"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:173
9383 msgid "Inline|I"
9384 msgstr "Eingebettet|E"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:177
9387 msgid "Octave"
9388 msgstr "Octave"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:178
9391 msgid "Maxima"
9392 msgstr "Maxima"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:179
9395 msgid "Mathematica"
9396 msgstr "Mathematica"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:181
9399 msgid "Maple, simplify"
9400 msgstr "Maple, simplify"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:182
9403 msgid "Maple, factor"
9404 msgstr "Maple, factor"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:183
9407 msgid "Maple, evalm"
9408 msgstr "Maple, evalm"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:184
9411 msgid "Maple, evalf"
9412 msgstr "Maple, evalf"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:188
9415 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
9416 msgid "Inline Formula|I"
9417 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:189
9420 msgid "Displayed Formula|D"
9421 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:190
9424 msgid "Eqnarray Environment|q"
9425 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:198
9428 msgid "Align Environment|A"
9429 msgstr "Align-Umgebung|A"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:199
9432 msgid "AlignAt Environment"
9433 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:200
9436 msgid "Flalign Environment|F"
9437 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:203
9440 msgid "Gather Environment"
9441 msgstr "Gather-Umgebung"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:204
9444 msgid "Multline Environment"
9445 msgstr "Multline-Umgebung"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:227
9448 msgid "Math|h"
9449 msgstr "Mathe|M"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:228
9452 msgid "Special Character|S"
9453 msgstr "Sonderzeichen|S"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:239
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Citation...|C"
9458 msgstr "Literaturverweis"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Cross-reference...|r"
9463 msgstr "Querverweis"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:241
9466 msgid "Label...|L"
9467 msgstr "Marke...|a"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:248
9470 msgid "Footnote|F"
9471 msgstr "Fußnote|F"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9474 msgid "Marginal Note|M"
9475 msgstr "Randnotiz|R"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9478 msgid "Short Title"
9479 msgstr "Kurztitel|K"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:219
9482 msgid "Bibliography Key"
9483 msgstr "Literaturschlüssel"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:220
9486 msgid "Index Entry...|I"
9487 msgstr "Stichwort...|i"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:247
9490 msgid "URL...|U"
9491 msgstr "URL...|U"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:233
9494 msgid "Note|N"
9495 msgstr "Notiz|N"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:223
9498 msgid "Lists & TOC|O"
9499 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:225
9502 #, fuzzy
9503 msgid "TeX Code|T"
9504 msgstr "TeX|X"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:226
9507 msgid "Minipage|p"
9508 msgstr "Minipage|p"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:246
9511 msgid "Graphics...|G"
9512 msgstr "Grafik...|G"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:228
9515 msgid "Tabular Material...|b"
9516 msgstr "Tabelle...|T"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:229
9519 msgid "Floats|a"
9520 msgstr "Gleitobjekte|o"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:231
9523 msgid "Include File...|d"
9524 msgstr "Datei einbinden...|b"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:232
9527 msgid "Insert File|e"
9528 msgstr "Datei einfügen|D"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:233
9531 msgid "External Material...|x"
9532 msgstr "Externes Material...|E"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:263
9535 msgid "Superscript|S"
9536 msgstr "Hochgestellt|H"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:264
9539 msgid "Subscript|u"
9540 msgstr "Tiefgestellt|e"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:239
9543 msgid "HFill|H"
9544 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9547 msgid "Hyphenation Point|P"
9548 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9551 msgid "Ligature Break|k"
9552 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:266
9555 msgid "Protected Space|r"
9556 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:267
9559 msgid "Inter-word Space|w"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:268
9563 msgid "Thin Space|T"
9564 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:245
9567 msgid "Linebreak|L"
9568 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:255
9571 msgid "Ellipsis|i"
9572 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:256
9575 msgid "End of Sentence|E"
9576 msgstr "Satzendepunkt|p"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:248
9579 msgid "Single Quote|Q"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:249
9583 msgid "Ordinary Quote|O"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:259
9587 msgid "Menu Separator|M"
9588 msgstr "Menütrenner|M"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:270
9591 msgid "Horizontal Line"
9592 msgstr "Horizontale Linie"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:276 src/insets/insetpagebreak.C:51
9595 msgid "Page Break"
9596 msgstr "Seitenumbruch"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:281
9599 msgid "Display Formula|D"
9600 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:282
9603 msgid "Eqnarray Environment|E"
9604 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:283
9607 msgid "AMS align Environment|a"
9608 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
9611 msgid "AMS alignat Environment|t"
9612 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
9615 msgid "AMS flalign Environment|f"
9616 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:264
9619 msgid "AMS gather Environment"
9620 msgstr "AMS gather-Umgebung"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:265
9623 msgid "AMS multline Environment"
9624 msgstr "AMS multline-Umgebung"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:289
9627 msgid "Array Environment|y"
9628 msgstr "Array-Umgebung|y"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:290
9631 msgid "Cases Environment|C"
9632 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:269
9635 msgid "Split Environment|S"
9636 msgstr "Split-Umgebung|S"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:296
9639 msgid "Font Change|o"
9640 msgstr "Schriftänderung|S"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:272
9643 msgid "Math Panel|l"
9644 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:301
9647 msgid "Math Normal Font"
9648 msgstr "Mathe normale Schrift"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:303
9651 msgid "Math Calligraphic Family"
9652 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:304
9655 msgid "Math Fraktur Family"
9656 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:305
9659 msgid "Math Roman Family"
9660 msgstr "Mathe Familie Roman"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:306
9663 msgid "Math Sans Serif Family"
9664 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:308
9667 msgid "Math Bold Series"
9668 msgstr "Mathe Serie Fett"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:310
9671 msgid "Text Normal Font"
9672 msgstr "Text normale Schrift"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:312
9675 msgid "Text Roman Family"
9676 msgstr "Text Familie Roman"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:313
9679 msgid "Text Sans Serif Family"
9680 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:314
9683 msgid "Text Typewriter Family"
9684 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:316
9687 msgid "Text Bold Series"
9688 msgstr "Text Serie Fett"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:317
9691 msgid "Text Medium Series"
9692 msgstr "Text Serie Mittel"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:319
9695 msgid "Text Italic Shape"
9696 msgstr "Text Form Kursiv"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:320
9699 msgid "Text Small Caps Shape"
9700 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:321
9703 msgid "Text Slanted Shape"
9704 msgstr "Text Form Geneigt"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:322
9707 msgid "Text Upright Shape"
9708 msgstr "Text Form Aufrecht"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:302
9711 msgid "Floatflt Figure"
9712 msgstr "Umflossene Abbildung"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:332
9715 msgid "Table of Contents|C"
9716 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:334
9719 msgid "Index List|I"
9720 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:335
9723 #, fuzzy
9724 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9725 msgstr "Literaturliste"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:339
9728 msgid "LyX Document...|X"
9729 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:340
9732 msgid "ASCII as Lines...|L"
9733 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:341
9736 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
9737 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
9738
9739 # , c-format
9740 # , c-format
9741 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
9742 msgid "Track Changes|T"
9743 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:378
9746 msgid "Merge Changes...|M"
9747 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:379
9750 msgid "Accept All Changes|A"
9751 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:380
9754 msgid "Reject All Changes|R"
9755 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:381
9758 msgid "Show changes in output|S"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:330
9762 msgid "Character...|C"
9763 msgstr "Zeichen...|Z"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:331
9766 msgid "Paragraph...|P"
9767 msgstr "Absatz...|A"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:332
9770 msgid "Document...|D"
9771 msgstr "Dokument...|D"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:333
9774 msgid "Tabular...|T"
9775 msgstr "Tabelle...|T"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:335
9778 msgid "Emphasize Style|E"
9779 msgstr "Hervorhebung|H"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:336
9782 msgid "Noun Style|N"
9783 msgstr "Kapitälchen|K"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:337
9786 msgid "Bold Style|B"
9787 msgstr "Fettdruck|F"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:340
9790 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9791 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:341
9794 msgid "Increase Environment Depth|i"
9795 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:342
9798 msgid "Preamble...|r"
9799 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:343
9802 msgid "Start Appendix Here|S"
9803 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:367
9806 msgid "Build Program|B"
9807 msgstr "Programm erstellen|e"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:210
9810 msgid "Update|U"
9811 msgstr "Aktualisieren|A"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:355
9814 msgid "LaTeX Logfile|L"
9815 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:357
9818 msgid "TeX Information|X"
9819 msgstr "TeX-Informationen|X"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:371
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Label|L"
9824 msgstr "Marke:|#M"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:388
9827 msgid "Bookmarks|B"
9828 msgstr "Lesezeichen|L"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:402
9831 msgid "Save Bookmark 1|S"
9832 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:403
9835 msgid "Save Bookmark 2"
9836 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:404
9839 msgid "Save Bookmark 3"
9840 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:405
9843 msgid "Save Bookmark 4"
9844 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:406
9847 msgid "Save Bookmark 5"
9848 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:396
9851 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:397
9855 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9856 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:398
9859 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9860 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:399
9863 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9864 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:400
9867 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9868 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:401
9871 msgid "Tooltips|o"
9872 msgstr "Kurzinfos|o"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:431
9875 msgid "Introduction|I"
9876 msgstr "Einführung|E"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:432
9879 msgid "Tutorial|T"
9880 msgstr "Tutorium|T"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:433
9883 msgid "User's Guide|U"
9884 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:434
9887 msgid "Extended Features|E"
9888 msgstr "Profi-Tipps|P"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:435
9891 msgid "Customization|C"
9892 msgstr "Anpassung|A"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:436
9895 msgid "FAQ|F"
9896 msgstr "FAQ|F"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:437
9899 msgid "Table of Contents|a"
9900 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:438
9903 msgid "LaTeX Configuration|L"
9904 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:413
9907 msgid "About LyX|X"
9908 msgstr "Über LyX|X"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:421 lib/ui/stdmenus.ui:448 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9911 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9912 msgid "About LyX"
9913 msgstr "Über LyX"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:449
9916 msgid "Preferences..."
9917 msgstr "Einstellungen..."
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:450
9920 msgid "Quit LyX"
9921 msgstr "LyX beenden"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
9924 msgid "Toolbars"
9925 msgstr "Werkzeugleisten"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
9928 msgid "Document|D"
9929 msgstr "Dokument|D"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
9932 msgid "Tools|T"
9933 msgstr "Werkzeuge|W"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
9936 msgid "New from Template...|m"
9937 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9940 msgid "Open recent|t"
9941 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
9944 msgid "Redo|R"
9945 msgstr "Wiederholen|W"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
9948 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9949 msgid "Cut"
9950 msgstr "Ausschneiden"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
9953 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9954 msgid "Copy"
9955 msgstr "Kopieren"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:623
9958 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9959 msgid "Paste"
9960 msgstr "Einfügen"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
9963 msgid "Paste Recent"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9967 msgid "Text Style...|S"
9968 msgstr "Textstil...|s"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9971 msgid "Paragraph Settings...|P"
9972 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
9975 msgid "Table|T"
9976 msgstr "Tabelle|T"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9979 msgid "Rows & Cols|C"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
9983 msgid "Increase List Depth|I"
9984 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9987 msgid "Decrease List Depth|D"
9988 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
9991 msgid "TeX Code Settings...|C"
9992 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
9995 msgid "Float Settings...|a"
9996 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
9999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10000 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
10003 msgid "Note Settings...|N"
10004 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10007 msgid "Branch Settings...|B"
10008 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
10011 msgid "Box Settings...|x"
10012 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10015 msgid "Table Settings...|a"
10016 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:123
10019 msgid "Top Line|T"
10020 msgstr "Obere Linie|O"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
10023 msgid "Bottom Line|B"
10024 msgstr "Untere Linie|U"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
10027 msgid "Left Line|L"
10028 msgstr "Linke Linie|L"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
10031 msgid "Right Line|R"
10032 msgstr "Rechte Linie|R"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Add Row"
10037 msgstr "Zeile anfügen|f"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Delete Row"
10042 msgstr "Zeile löschen|l"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Add Column"
10047 msgstr "Spalte anfügen|S"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Delete Column"
10052 msgstr "Spalte löschen|c"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
10055 msgid "Add Line Above"
10056 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
10059 msgid "Add Line Below"
10060 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
10063 msgid "Delete Line Above"
10064 msgstr "Linie oberhalb löschen"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
10067 msgid "Delete Line Below"
10068 msgstr "Linie unterhalb löschen"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
10071 msgid "Add Line to Left"
10072 msgstr "Linie links hinzufügen"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
10075 msgid "Add Line to Right"
10076 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
10079 msgid "Delete Line to Left"
10080 msgstr "Linie links löschen"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
10083 msgid "Delete Line to Right"
10084 msgstr "Linie rechts löschen"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
10087 msgid "AMS align Environment|A"
10088 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:286
10091 msgid "AMS gather Environment|g"
10092 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:287
10095 msgid "AMS multline Environment|m"
10096 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:208
10099 msgid "Display Tooltips|i"
10100 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
10103 msgid "Special Formatting|o"
10104 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
10107 msgid "List / TOC|i"
10108 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
10111 msgid "Float|a"
10112 msgstr "Gleitobjekt|o"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
10115 msgid "Branch|B"
10116 msgstr "Zweig|w"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
10119 msgid "Character Style|y"
10120 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
10123 msgid "File|e"
10124 msgstr "Datei|D"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.ui:237 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10127 #: src/insets/insetbox.C:148
10128 msgid "Box"
10129 msgstr "Box"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
10132 msgid "Index Entry|d"
10133 msgstr "Stichwort|S"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10136 msgid "Table...|T"
10137 msgstr "Tabelle...|T"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10140 #, fuzzy
10141 msgid "TeX Code|X"
10142 msgstr "TeX|X"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10145 msgid "Ordinary Quote|Q"
10146 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10149 msgid "Single Quote|S"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10153 msgid "Horizontal Fill|H"
10154 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:271 src/insets/insetvspace.C:130
10157 msgid "Vertical Space"
10158 msgstr "Vertikaler Abstand"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
10161 msgid "Line Break|L"
10162 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Aligned Environment"
10167 msgstr "Align-Umgebung|A"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10170 #, fuzzy
10171 msgid "AlignedAt Environment"
10172 msgstr "AlignAt-Umgebung"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Gathered Environment"
10177 msgstr "Gather-Umgebung"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Split Environment"
10182 msgstr "Split-Umgebung|S"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10185 msgid "Math Panel|P"
10186 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
10189 msgid "Text Wrap Float|W"
10190 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
10193 msgid "External Material..."
10194 msgstr "Externes Material..."
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10197 msgid "Child Document...|d"
10198 msgstr "Unterdokument...|U"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
10201 msgid "LyX Note|N"
10202 msgstr "LyX-Notiz|N"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10205 msgid "Comment|C"
10206 msgstr "Kommentar|K"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10209 msgid "Greyed Out|G"
10210 msgstr "Grauschrift|G"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
10213 msgid "Change Tracking|C"
10214 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
10217 msgid "LaTeX Log File...|L"
10218 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
10221 msgid "Table of Contents...|T"
10222 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
10225 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10226 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
10229 msgid "Start Appendix Here|A"
10230 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
10233 msgid "Settings...|S"
10234 msgstr "Einstellungen...|E"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Next Note|N"
10239 msgstr "Notiz|N"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Goto Label|G"
10244 msgstr "&Gehe zur Marke"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10247 msgid "Thesaurus...|T"
10248 msgstr "Thesaurus...|T"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10251 msgid "Count Words|W"
10252 msgstr "Wörter zählen|W"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
10255 msgid "TeX Information...|I"
10256 msgstr "TeX-Informationen...|X"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.ui:440
10259 msgid "About LyX...|X"
10260 msgstr "Über LyX...|X"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
10263 msgid "standard"
10264 msgstr "Standard"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
10267 msgid "New document"
10268 msgstr "Neues Dokument"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10271 msgid "Open document"
10272 msgstr "Dokument öffnen"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
10275 msgid "Save document"
10276 msgstr "Dokument speichern"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10279 msgid "Print document"
10280 msgstr "Dokument drucken"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1043
10283 msgid "Undo"
10284 msgstr "Rückgängig"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1054
10287 msgid "Redo"
10288 msgstr "Wiederholen"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10291 msgid "Find and replace"
10292 msgstr "Finden und ersetzen"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Toggle emphasis"
10297 msgstr "Hervorheben an/aus"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Toggle noun"
10302 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Apply last"
10307 msgstr "&Übernehmen"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10310 msgid "Insert math"
10311 msgstr "Mathe einfügen"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10314 msgid "Insert graphics"
10315 msgstr "Grafik einfügen"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
10318 msgid "Insert table"
10319 msgstr "Tabelle einfügen"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10322 msgid "extra"
10323 msgstr "Extra"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
10326 msgid "Numbered list"
10327 msgstr "Nummerierte Liste"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
10330 msgid "Itemized list"
10331 msgstr "Unsortierte Liste"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10334 msgid "Increase depth"
10335 msgstr "Tiefe erhöhen"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
10338 msgid "Decrease depth"
10339 msgstr "Tiefe verringern"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10342 msgid "Insert figure float"
10343 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10346 msgid "Insert table float"
10347 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
10350 msgid "Insert label"
10351 msgstr "Marke einfügen"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10354 msgid "Insert cross-reference"
10355 msgstr "Querverweis einfügen"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10358 msgid "Insert citation"
10359 msgstr "Zitat einfügen"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10362 msgid "Insert index entry"
10363 msgstr "Stichwort einfügen"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10366 msgid "Insert footnote"
10367 msgstr "Fußnote einfügen"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10370 msgid "Insert margin note"
10371 msgstr "Randnotiz einfügen"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
10374 msgid "Insert note"
10375 msgstr "Notiz einfügen"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10378 msgid "Insert URL"
10379 msgstr "URL einfügen"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Insert TeX Code"
10384 msgstr "TeX einfügen"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10387 msgid "Include file"
10388 msgstr "Datei einbinden"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10391 msgid "Text style"
10392 msgstr "Textstil"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10395 msgid "Paragraph settings"
10396 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
10399 msgid "Table of contents"
10400 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10403 msgid "Check spelling"
10404 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
10407 msgid "table"
10408 msgstr "Tabelle"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
10411 msgid "Add row"
10412 msgstr "Zeile hinzufügen"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
10415 msgid "Add column"
10416 msgstr "Spalte hinzufügen"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10419 msgid "Delete row"
10420 msgstr "Zeile löschen"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10423 msgid "Delete column"
10424 msgstr "Spalte löschen"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
10427 msgid "Set top line"
10428 msgstr "Obere Linie setzen"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
10431 msgid "Set bottom line"
10432 msgstr "Untere Linie setzen"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
10435 msgid "Set left line"
10436 msgstr "Linke Linie setzen"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10439 msgid "Set right line"
10440 msgstr "Rechte Linie setzen"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10443 msgid "Set all lines"
10444 msgstr "Alle Linien setzen"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10447 msgid "Unset all lines"
10448 msgstr "Alle Linien entfernen"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10451 msgid "Align left"
10452 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10455 msgid "Align center"
10456 msgstr "Zentriert ausrichten"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
10459 msgid "Align right"
10460 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10463 msgid "Align top"
10464 msgstr "Oben ausrichten"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10467 msgid "Align middle"
10468 msgstr "Mittig ausrichten"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
10471 msgid "Align bottom"
10472 msgstr "Unten ausrichten"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10475 msgid "Rotate cell"
10476 msgstr "Zelle drehen"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10479 msgid "Rotate table"
10480 msgstr "Tabelle drehen"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
10483 msgid "Set multi-column"
10484 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
10487 msgid "math"
10488 msgstr "Mathe"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
10491 msgid "Show math panel"
10492 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
10495 msgid "Set display mode"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
10499 msgid "Insert square root"
10500 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
10503 msgid "Insert sum"
10504 msgstr "Summe einfügen"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
10507 msgid "Insert integral"
10508 msgstr "Integral einfügen"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10511 msgid "Insert product"
10512 msgstr "Produkt einfügen"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10515 msgid "Insert ( )"
10516 msgstr "( ) einfügen"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
10519 msgid "Insert [ ]"
10520 msgstr "[ ] einfügen"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
10523 msgid "Insert { }"
10524 msgstr "{ } einfügen"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10527 msgid "Insert cases"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10531 msgid "minibuffer"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/BufferView.C:244
10535 #, c-format
10536 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "The document %1$s is already loaded.\n"
10543 "\n"
10544 "Do you want to revert to the saved version?"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10548 msgid "Revert to saved document?"
10549 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10550
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10552 msgid "&Revert"
10553 msgstr "&Wieder herstellen"
10554
10555 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10556 msgid "&Switch to document"
10557 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10558
10559 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10563 "\n"
10564 "Do you want to create a new document?"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10568 msgid "Create new document?"
10569 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10570
10571 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10572 msgid "&Create"
10573 msgstr "&Erzeugen"
10574
10575 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10576 msgid "Parse"
10577 msgstr "Parsen"
10578
10579 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10580 msgid "Formatting document..."
10581 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10582
10583 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10584 #, c-format
10585 msgid "Saved bookmark %1$d"
10586 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10587
10588 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10589 #, c-format
10590 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10591 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10592
10593 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10594 msgid "Select LyX document to insert"
10595 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10596
10597 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10598 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10601 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10602 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10603 msgid "Documents|#o#O"
10604 msgstr "Dokumente|#k"
10605
10606 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10607 msgid "Examples|#E#e"
10608 msgstr "Beispiele|#B"
10609
10610 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10611 #: src/lyxfunc.C:1675
10612 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10613 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10614
10615 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10616 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10617 msgid "Canceled."
10618 msgstr "Abgebrochen."
10619
10620 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10621 #, c-format
10622 msgid "Inserting document %1$s..."
10623 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10624
10625 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10626 #, c-format
10627 msgid "Document %1$s inserted."
10628 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10629
10630 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10631 #, c-format
10632 msgid "Could not insert document %1$s"
10633 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10634
10635 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10636 msgid "No further undo information"
10637 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10638
10639 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10640 msgid "No further redo information"
10641 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10642
10643 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10644 msgid "Mark off"
10645 msgstr "Marke aus"
10646
10647 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10648 msgid "Mark on"
10649 msgstr "Marke ein"
10650
10651 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10652 msgid "Mark removed"
10653 msgstr "Marke entfernt"
10654
10655 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10656 msgid "Mark set"
10657 msgstr "Marke gesetzt"
10658
10659 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10660 #, c-format
10661 msgid "%1$d words in selection."
10662 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10663
10664 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10665 #, c-format
10666 msgid "%1$d words in document."
10667 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10668
10669 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10670 msgid "One word in selection."
10671 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10672
10673 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10674 msgid "One word in document."
10675 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10676
10677 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10678 msgid "Count words"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/Chktex.C:67
10682 #, c-format
10683 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10684 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10685
10686 #: src/Chktex.C:69
10687 msgid "ChkTeX warning id # "
10688 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10689
10690 #: src/CutAndPaste.C:402
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "Layout had to be changed from\n"
10694 "%1$s to %2$s\n"
10695 "because of class conversion from\n"
10696 "%3$s to %4$s"
10697 msgstr ""
10698 "Das Format musste von %1$s\n"
10699 "nach %2$s geändert werden,\n"
10700 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10701 "%4$s konvertiert wurde"
10702
10703 #: src/CutAndPaste.C:406
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Changed Layout"
10706 msgstr "Seitenformat"
10707
10708 #: src/CutAndPaste.C:425
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid ""
10711 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10712 "%2$s to %3$s"
10713 msgstr ""
10714 "Das Format musste von %1$s\n"
10715 "nach %2$s geändert werden,\n"
10716 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10717 "%4$s konvertiert wurde"
10718
10719 #: src/CutAndPaste.C:431
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Undefined character style"
10722 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10723
10724 #: src/LColor.C:89
10725 msgid "none"
10726 msgstr "keine"
10727
10728 #: src/LColor.C:90
10729 msgid "black"
10730 msgstr "Schwarz"
10731
10732 #: src/LColor.C:91
10733 msgid "white"
10734 msgstr "Weiß"
10735
10736 #: src/LColor.C:92
10737 msgid "red"
10738 msgstr "Rot"
10739
10740 #: src/LColor.C:93
10741 msgid "green"
10742 msgstr "Grün"
10743
10744 #: src/LColor.C:94
10745 msgid "blue"
10746 msgstr "Blau"
10747
10748 #: src/LColor.C:95
10749 msgid "cyan"
10750 msgstr "Türkis"
10751
10752 #: src/LColor.C:96
10753 msgid "magenta"
10754 msgstr "Magenta"
10755
10756 #: src/LColor.C:97
10757 msgid "yellow"
10758 msgstr "Gelb"
10759
10760 #: src/LColor.C:98
10761 msgid "cursor"
10762 msgstr "Cursor"
10763
10764 #: src/LColor.C:99
10765 msgid "background"
10766 msgstr "Hintergrund"
10767
10768 #: src/LColor.C:100
10769 msgid "text"
10770 msgstr "Text"
10771
10772 #: src/LColor.C:101
10773 msgid "selection"
10774 msgstr "Auswahl"
10775
10776 #: src/LColor.C:102
10777 msgid "LaTeX text"
10778 msgstr "LaTeX-Text"
10779
10780 #: src/LColor.C:103
10781 msgid "previewed snippet"
10782 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10783
10784 #: src/LColor.C:104
10785 msgid "note"
10786 msgstr "Notiz"
10787
10788 #: src/LColor.C:105
10789 msgid "note background"
10790 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10791
10792 #: src/LColor.C:106
10793 msgid "comment"
10794 msgstr "Kommentar"
10795
10796 #: src/LColor.C:107
10797 msgid "comment background"
10798 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10799
10800 #: src/LColor.C:108
10801 msgid "greyedout inset"
10802 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10803
10804 #: src/LColor.C:109
10805 msgid "greyedout inset background"
10806 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10807
10808 #: src/LColor.C:110
10809 msgid "depth bar"
10810 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
10811
10812 #: src/LColor.C:111
10813 msgid "language"
10814 msgstr "Sprache"
10815
10816 #: src/LColor.C:112
10817 msgid "command inset"
10818 msgstr "Befehlseinfügung"
10819
10820 #: src/LColor.C:113
10821 msgid "command inset background"
10822 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10823
10824 #: src/LColor.C:114
10825 msgid "command inset frame"
10826 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10827
10828 #: src/LColor.C:115
10829 msgid "special character"
10830 msgstr "Sonderzeichen"
10831
10832 #: src/LColor.C:117
10833 msgid "math background"
10834 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10835
10836 #: src/LColor.C:118
10837 msgid "graphics background"
10838 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10839
10840 #: src/LColor.C:119
10841 msgid "Math macro background"
10842 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10843
10844 #: src/LColor.C:120
10845 msgid "math frame"
10846 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10847
10848 #: src/LColor.C:121
10849 msgid "math line"
10850 msgstr "Mathe (Strich)"
10851
10852 #: src/LColor.C:122
10853 msgid "caption frame"
10854 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
10855
10856 #: src/LColor.C:123
10857 msgid "collapsable inset text"
10858 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10859
10860 #: src/LColor.C:124
10861 msgid "collapsable inset frame"
10862 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10863
10864 #: src/LColor.C:125
10865 msgid "inset background"
10866 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10867
10868 #: src/LColor.C:126
10869 msgid "inset frame"
10870 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10871
10872 #: src/LColor.C:127
10873 msgid "LaTeX error"
10874 msgstr "LaTeX-Fehler"
10875
10876 #: src/LColor.C:128
10877 msgid "end-of-line marker"
10878 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10879
10880 #: src/LColor.C:129
10881 msgid "appendix marker"
10882 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10883
10884 #: src/LColor.C:130
10885 msgid "change bar"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/LColor.C:131
10889 msgid "Deleted text"
10890 msgstr "Gelöschter Text"
10891
10892 #: src/LColor.C:132
10893 msgid "Added text"
10894 msgstr "Hinzugefügter Text"
10895
10896 #: src/LColor.C:133
10897 msgid "added space markers"
10898 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10899
10900 #: src/LColor.C:134
10901 msgid "top/bottom line"
10902 msgstr "Obere/untere Linie"
10903
10904 #: src/LColor.C:135
10905 msgid "table line"
10906 msgstr "Tabelle (Linie)"
10907
10908 #: src/LColor.C:137
10909 msgid "table on/off line"
10910 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10911
10912 #: src/LColor.C:139
10913 msgid "bottom area"
10914 msgstr "Unterer Bereich"
10915
10916 #: src/LColor.C:140
10917 msgid "page break"
10918 msgstr "Seitenumbruch"
10919
10920 #: src/LColor.C:141
10921 msgid "top of button"
10922 msgstr "Knopf (oben)"
10923
10924 #: src/LColor.C:142
10925 msgid "bottom of button"
10926 msgstr "Knopf (unten)"
10927
10928 #: src/LColor.C:143
10929 msgid "left of button"
10930 msgstr "Knopf (links)"
10931
10932 #: src/LColor.C:144
10933 msgid "right of button"
10934 msgstr "Knopf (rechts)"
10935
10936 #: src/LColor.C:145
10937 msgid "button background"
10938 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10939
10940 #: src/LColor.C:146
10941 msgid "inherit"
10942 msgstr "übernehmen"
10943
10944 #: src/LColor.C:147
10945 msgid "ignore"
10946 msgstr "ignorieren"
10947
10948 #: src/LaTeX.C:87
10949 #, c-format
10950 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10951 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10952
10953 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10954 msgid "Running MakeIndex."
10955 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10956
10957 #: src/LaTeX.C:288
10958 msgid "Running BibTeX."
10959 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10960
10961 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10962 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10963 msgid "No Documents Open!"
10964 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10965
10966 #: src/MenuBackend.C:516
10967 msgid "ASCII text as lines"
10968 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10969
10970 #: src/MenuBackend.C:518
10971 msgid "ASCII text as paragraphs"
10972 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10973
10974 #: src/MenuBackend.C:706
10975 msgid "No Table of contents"
10976 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10977
10978 #: src/SpellBase.C:48
10979 msgid "Native OS API not yet supported."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/buffer.C:232
10983 msgid "Could not remove temporary directory"
10984 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10985
10986 #: src/buffer.C:233
10987 #, c-format
10988 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10989 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10990
10991 #: src/buffer.C:390
10992 msgid "Unknown document class"
10993 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10994
10995 #: src/buffer.C:391
10996 #, c-format
10997 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
11001 #, c-format
11002 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11003 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11004
11005 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11006 msgid "Header error"
11007 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11008
11009 #: src/buffer.C:453
11010 msgid "\\begin_header is missing"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/buffer.C:468
11014 msgid "\\begin_document is missing"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/buffer.C:476
11018 msgid "Can't load document class"
11019 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
11020
11021 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11022 msgid "Document could not be read"
11023 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11024
11025 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11026 #, c-format
11027 msgid "%1$s could not be read."
11028 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11029
11030 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:676
11031 msgid "Document format failure"
11032 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
11033
11034 #: src/buffer.C:614
11035 #, c-format
11036 msgid "%1$s is not a LyX document."
11037 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11038
11039 #: src/buffer.C:633
11040 msgid "Conversion failed"
11041 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11042
11043 #: src/buffer.C:634
11044 #, c-format
11045 msgid ""
11046 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11047 "it could not be created."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/buffer.C:644
11051 msgid "Conversion script not found"
11052 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
11053
11054 #: src/buffer.C:645
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11058 "could not be found."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/buffer.C:661
11062 msgid "Conversion script failed"
11063 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11064
11065 #: src/buffer.C:662
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11069 "convert it."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/buffer.C:677
11073 #, c-format
11074 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/buffer.C:1135
11078 msgid "Running chktex..."
11079 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11080
11081 #: src/buffer.C:1148
11082 msgid "chktex failure"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/buffer.C:1149
11086 msgid "Could not run chktex successfully."
11087 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11088
11089 #: src/buffer_funcs.C:72
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "The specified document\n"
11093 "%1$s\n"
11094 "could not be read."
11095 msgstr ""
11096 "Das angegebene Dokument\n"
11097 "%1$s\n"
11098 "konnte nicht gelesen werden."
11099
11100 #: src/buffer_funcs.C:74
11101 msgid "Could not read document"
11102 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11103
11104 #: src/buffer_funcs.C:86
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11108 "\n"
11109 "Recover emergency save?"
11110 msgstr ""
11111 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11112 "\n"
11113 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11114
11115 #: src/buffer_funcs.C:89
11116 msgid "Load emergency save?"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/buffer_funcs.C:90
11120 msgid "&Recover"
11121 msgstr "&Wieder herstellen"
11122
11123 #: src/buffer_funcs.C:90
11124 msgid "&Load Original"
11125 msgstr "&Original laden"
11126
11127 #: src/buffer_funcs.C:112
11128 #, c-format
11129 msgid ""
11130 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11131 "\n"
11132 "Load the backup instead?"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/buffer_funcs.C:115
11136 msgid "Load backup?"
11137 msgstr "Sicherung laden?"
11138
11139 #: src/buffer_funcs.C:116
11140 msgid "&Load backup"
11141 msgstr "&Sicherung laden"
11142
11143 #: src/buffer_funcs.C:116
11144 msgid "Load &original"
11145 msgstr "&Original laden"
11146
11147 #: src/buffer_funcs.C:155
11148 #, c-format
11149 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11150 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11151
11152 #: src/buffer_funcs.C:157
11153 msgid "Retrieve from version control?"
11154 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11155
11156 #: src/buffer_funcs.C:158
11157 msgid "&Retrieve"
11158 msgstr "&Abrufen"
11159
11160 #: src/buffer_funcs.C:190
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "The specified document template\n"
11164 "%1$s\n"
11165 "could not be read."
11166 msgstr ""
11167 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11168 "%1$s\n"
11169 "konnte nicht gelesen werden."
11170
11171 #: src/buffer_funcs.C:191
11172 msgid "Could not read template"
11173 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11174
11175 #: src/buffer_funcs.C:467
11176 #, c-format
11177 msgid "%1$s #:"
11178 msgstr "%1$s #:"
11179
11180 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11184 "\n"
11185 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11189 msgid "Save changed document?"
11190 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11191
11192 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11193 msgid "&Discard"
11194 msgstr "&Verwerfen"
11195
11196 #: src/bufferlist.C:304
11197 #, c-format
11198 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11199 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11200
11201 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11202 msgid "  Save seems successful. Phew."
11203 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11204
11205 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11206 msgid "  Save failed! Trying..."
11207 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11208
11209 #: src/bufferlist.C:344
11210 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11211 msgstr ""
11212 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11213
11214 #: src/bufferparams.C:457
11215 #, c-format
11216 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11217 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11218
11219 #: src/bufferparams.C:459
11220 msgid "Document class not available"
11221 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11222
11223 #: src/bufferparams.C:460
11224 msgid "LyX will not be able to produce output."
11225 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11226
11227 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11228 msgid "No more insets"
11229 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11230
11231 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11232 msgid "No debugging message"
11233 msgstr "Keine Debug-Meldung"
11234
11235 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11236 msgid "General information"
11237 msgstr "Allgemeine Informationen"
11238
11239 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11240 msgid "Developers general debug messages"
11241 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
11242
11243 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11244 msgid "All debugging messages"
11245 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
11246
11247 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11248 #, c-format
11249 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11250 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
11251
11252 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11253 #: src/converter.C:498
11254 msgid "Cannot convert file"
11255 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11256
11257 #: src/converter.C:316
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11261 "Try defining a convertor in the preferences."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11265 msgid "Executing command: "
11266 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11267
11268 #: src/converter.C:430
11269 msgid "Build errors"
11270 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11271
11272 #: src/converter.C:431
11273 msgid "There were errors during the build process."
11274 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11275
11276 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11277 #, c-format
11278 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11279 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11280
11281 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11282 #, c-format
11283 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/converter.C:500
11287 #, c-format
11288 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/converter.C:569
11292 msgid "Running LaTeX..."
11293 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11294
11295 #: src/converter.C:587
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11299 "log %1$s."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/converter.C:590
11303 msgid "LaTeX failed"
11304 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11305
11306 #: src/converter.C:592
11307 msgid "Output is empty"
11308 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11309
11310 #: src/converter.C:593
11311 msgid "An empty output file was generated."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/debug.C:43
11315 msgid "Program initialisation"
11316 msgstr "Initialisierung des Programms"
11317
11318 #: src/debug.C:44
11319 msgid "Keyboard events handling"
11320 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11321
11322 #: src/debug.C:45
11323 msgid "GUI handling"
11324 msgstr "GUI-Aufbau"
11325
11326 #: src/debug.C:46
11327 msgid "Lyxlex grammar parser"
11328 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11329
11330 #: src/debug.C:47
11331 msgid "Configuration files reading"
11332 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11333
11334 #: src/debug.C:48
11335 msgid "Custom keyboard definition"
11336 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11337
11338 #: src/debug.C:49
11339 msgid "LaTeX generation/execution"
11340 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11341
11342 #: src/debug.C:50
11343 msgid "Math editor"
11344 msgstr "Mathe-Editor"
11345
11346 #: src/debug.C:51
11347 msgid "Font handling"
11348 msgstr "Schrift-Handhabung"
11349
11350 #: src/debug.C:52
11351 msgid "Textclass files reading"
11352 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11353
11354 #: src/debug.C:53
11355 msgid "Version control"
11356 msgstr "Versionskontrolle"
11357
11358 #: src/debug.C:54
11359 msgid "External control interface"
11360 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11361
11362 #: src/debug.C:55
11363 msgid "Keep *roff temporary files"
11364 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11365
11366 #: src/debug.C:56
11367 msgid "User commands"
11368 msgstr "Benutzerbefehle"
11369
11370 #: src/debug.C:57
11371 msgid "The LyX Lexxer"
11372 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11373
11374 #: src/debug.C:58
11375 msgid "Dependency information"
11376 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11377
11378 #: src/debug.C:59
11379 msgid "LyX Insets"
11380 msgstr "LyX-Einfügungen"
11381
11382 #: src/debug.C:60
11383 msgid "Files used by LyX"
11384 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11385
11386 #: src/debug.C:61
11387 msgid "Workarea events"
11388 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11389
11390 #: src/debug.C:62
11391 msgid "Insettext/tabular messages"
11392 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11393
11394 #: src/debug.C:63
11395 msgid "Graphics conversion and loading"
11396 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11397
11398 #: src/debug.C:64
11399 msgid "Change tracking"
11400 msgstr "Änderungsverfolgung"
11401
11402 #: src/debug.C:65
11403 msgid "External template/inset messages"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/exporter.C:72
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "The file %1$s already exists.\n"
11410 "\n"
11411 "Do you want to over-write that file?"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/exporter.C:75
11415 msgid "Over-write file?"
11416 msgstr "Datei überschreiben?"
11417
11418 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11419 msgid "&Over-write"
11420 msgstr "&Überschreiben"
11421
11422 #: src/exporter.C:77
11423 msgid "Over-write &all"
11424 msgstr "&Alle überschreiben"
11425
11426 #: src/exporter.C:78
11427 msgid "&Cancel export"
11428 msgstr "Export &abbrechen"
11429
11430 #: src/exporter.C:127
11431 msgid "Couldn't copy file"
11432 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11433
11434 #: src/exporter.C:128
11435 #, c-format
11436 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/exporter.C:158
11440 msgid "Couldn't export file"
11441 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11442
11443 #: src/exporter.C:159
11444 #, c-format
11445 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11446 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11447
11448 #: src/exporter.C:190
11449 msgid "File name error"
11450 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11451
11452 #: src/exporter.C:191
11453 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11454 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11455
11456 #: src/exporter.C:221
11457 msgid "Document export cancelled."
11458 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
11459
11460 #: src/exporter.C:227
11461 #, c-format
11462 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11466 msgid "Cannot view file"
11467 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11468
11469 #: src/format.C:229
11470 #, c-format
11471 msgid "No information for viewing %1$s"
11472 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11473
11474 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11475 msgid "Cannot edit file"
11476 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11477
11478 #: src/format.C:285
11479 #, c-format
11480 msgid "No information for editing %1$s"
11481 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11482
11483 #: src/frontends/LyXView.C:185
11484 msgid " (changed)"
11485 msgstr " (geändert)"
11486
11487 #: src/frontends/LyXView.C:189
11488 msgid " (read only)"
11489 msgstr " (schreibgeschützt)"
11490
11491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11492 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11493 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11494
11495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11496 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11497 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11500 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11501 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11502
11503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11504 msgid ""
11505 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11506 "1995-2001 LyX Team"
11507 msgstr ""
11508 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11509 "1995-2001 LyX Team"
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11512 msgid ""
11513 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11514 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11515 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11516 "any later version."
11517 msgstr ""
11518 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11519 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11520 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11521 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11522
11523 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11524 msgid ""
11525 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11528 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11529 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11530 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11531 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11532 msgstr ""
11533 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11534 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11535 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11536 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11537 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11538 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11539 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11540
11541 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11542 msgid "LyX Version "
11543 msgstr "LyX-Version "
11544
11545 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11546 msgid " of "
11547 msgstr " vom "
11548
11549 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11550 msgid "Library directory: "
11551 msgstr "Systemverzeichnis: "
11552
11553 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11554 msgid "User directory: "
11555 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11558 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11559 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11560
11561 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11562 msgid "Select a BibTeX database to add"
11563 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11566 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11567 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11568
11569 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11570 msgid "Select a BibTeX style"
11571 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11572
11573 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11574 msgid "No frame drawn"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11578 msgid "Rectangular box"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11582 msgid "Oval box, thin"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11586 msgid "Oval box, thick"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11590 msgid "Shadow box"
11591 msgstr "Schattierte Box"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11594 msgid "Double box"
11595 msgstr "Doppelte Box"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11598 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11599 msgid "Depth"
11600 msgstr "Tiefe"
11601
11602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11603 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11604 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11605 msgid "Total Height"
11606 msgstr "Gesamthöhe"
11607
11608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11609 msgid "Select external file"
11610 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11614 msgid "Top left"
11615 msgstr "Oben links"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11619 msgid "Bottom left"
11620 msgstr "Unten links"
11621
11622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11624 msgid "Baseline left"
11625 msgstr "Grundline links"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11628 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11629 msgid "Top center"
11630 msgstr "Oben zentriert"
11631
11632 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11634 msgid "Bottom center"
11635 msgstr "Unten zentriert"
11636
11637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11639 msgid "Baseline center"
11640 msgstr "Grundlinie zentriert"
11641
11642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11644 msgid "Top right"
11645 msgstr "Oben rechts"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11649 msgid "Bottom right"
11650 msgstr "Unten rechts"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11654 msgid "Baseline right"
11655 msgstr "Grundlinie rechts"
11656
11657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11658 msgid "Select graphics file"
11659 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11660
11661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11662 msgid "Clipart|#C#c"
11663 msgstr "Clipart|#C#c"
11664
11665 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11666 msgid "Select document to include"
11667 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11668
11669 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11670 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11671 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11672
11673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11674 msgid "LyX: LaTeX Log"
11675 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
11676
11677 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11678 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11679 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11680
11681 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11682 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11686 msgid "Version Control Log"
11687 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11688
11689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
11690 msgid "No LaTeX log file found."
11691 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11692
11693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11694 msgid "No literate programming build log file found."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11698 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11699 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11700
11701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11702 msgid "No version control log file found."
11703 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11704
11705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11706 msgid "Choose bind file"
11707 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11708
11709 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11710 msgid "Choose UI file"
11711 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11712
11713 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11714 msgid "Choose keyboard map"
11715 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11716
11717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11718 msgid "Choose personal dictionary"
11719 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11720
11721 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11722 msgid "Print to file"
11723 msgstr "Ausgabe in Datei"
11724
11725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11726 msgid "The spell-checker could not be started"
11727 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
11728
11729 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11730 msgid ""
11731 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11732 "Maybe it has been killed."
11733 msgstr ""
11734 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11735 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11736
11737 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11738 msgid "The spell-checker has failed"
11739 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11740
11741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11742 #, c-format
11743 msgid "%1$d words checked."
11744 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11745
11746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11747 msgid "One word checked."
11748 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11749
11750 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11751 msgid "Spell-checking is complete"
11752 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11753
11754 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11755 #, c-format
11756 msgid "%1$s and %2$s"
11757 msgstr "%1$s und %2$s"
11758
11759 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11760 #, c-format
11761 msgid "%1$s et al."
11762 msgstr "%1$s et al."
11763
11764 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11765 msgid "No year"
11766 msgstr "Kein Jahr"
11767
11768 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11769 msgid "before"
11770 msgstr "davor"
11771
11772 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11773 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11774 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11775 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11776 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11777 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11778 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11779 msgid "No change"
11780 msgstr "Keine Änderung"
11781
11782 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11783 msgid "Roman"
11784 msgstr "Roman"
11785
11786 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11787 msgid "Sans Serif"
11788 msgstr "Serifenfrei"
11789
11790 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11791 msgid "Typewriter"
11792 msgstr "Schreibmaschine"
11793
11794 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11795 msgid "Medium"
11796 msgstr "Mittel"
11797
11798 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11799 msgid "Bold"
11800 msgstr "Fett"
11801
11802 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11803 msgid "Upright"
11804 msgstr "Normal"
11805
11806 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11807 msgid "Italic"
11808 msgstr "Kursiv"
11809
11810 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11811 msgid "Slanted"
11812 msgstr "Geneigt"
11813
11814 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11815 msgid "Small Caps"
11816 msgstr "Kapitälchen"
11817
11818 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11819 msgid "Increase"
11820 msgstr "Vergrößern"
11821
11822 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11823 msgid "Decrease"
11824 msgstr "Verkleinern"
11825
11826 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11827 msgid "Emph"
11828 msgstr "Hervorgehoben"
11829
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11831 msgid "Underbar"
11832 msgstr "Unterstrichen"
11833
11834 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11835 msgid "Noun"
11836 msgstr "Kapitälchen"
11837
11838 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11839 msgid "No color"
11840 msgstr "Keine Farbe"
11841
11842 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11843 msgid "Black"
11844 msgstr "Schwarz"
11845
11846 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11847 msgid "White"
11848 msgstr "Weiß"
11849
11850 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11851 msgid "Red"
11852 msgstr "Rot"
11853
11854 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11855 msgid "Green"
11856 msgstr "Grün"
11857
11858 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11859 msgid "Blue"
11860 msgstr "Blau"
11861
11862 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11863 msgid "Cyan"
11864 msgstr "Türkis"
11865
11866 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11867 msgid "Magenta"
11868 msgstr "Magenta"
11869
11870 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11871 msgid "Yellow"
11872 msgstr "Gelb"
11873
11874 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11875 msgid "System files|#S#s"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11879 msgid "User files|#U#u"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
11883 msgid "Build log"
11884 msgstr "Erstellungsprotokoll"
11885
11886 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
11887 msgid "LaTeX log"
11888 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11889
11890 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
11891 msgid "No build log file found."
11892 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
11893
11894 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
11895 #, c-format
11896 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11897 msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden."
11898
11899 #: src/frontends/gnome/support.c:118
11900 #, c-format
11901 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
11902 msgstr "Die Pixmap konnte aus der Datei %s nicht erzeugt werden."
11903
11904 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11905 #: src/insets/insetindex.C:71
11906 msgid "Index"
11907 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11908
11909 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11910 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11911 msgid "Label"
11912 msgstr "Marke"
11913
11914 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11915 msgid "Maths Decorations & Accents"
11916 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11917
11918 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11919 msgid "Binary Ops"
11920 msgstr "Binäre Operatoren"
11921
11922 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11923 msgid "Binary Relations"
11924 msgstr "Binäre Relationen"
11925
11926 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11927 msgid "Big Operators"
11928 msgstr "Große Operatoren"
11929
11930 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11931 msgid "AMS Misc"
11932 msgstr "AMS Diverses"
11933
11934 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11935 msgid "AMS Arrows"
11936 msgstr "AMS Pfeile"
11937
11938 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11939 msgid "AMS Relations"
11940 msgstr "AMS Relationen"
11941
11942 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11943 msgid "AMS Negated Rel"
11944 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11947 msgid "AMS Operators"
11948 msgstr "AMS Operatoren"
11949
11950 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11951 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11952 msgid "Box Settings"
11953 msgstr "Box-Einstellungen"
11954
11955 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11956 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11957 msgid "Merge Changes"
11958 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11959
11960 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11961 msgid "Accept highlighted change?"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11965 msgid "unknown author"
11966 msgstr "unbekannter Autor"
11967
11968 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11969 msgid "unknown date"
11970 msgstr "unbekanntes Datum"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11973 msgid "Done merging changes"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11977 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11978 msgid "Text Style"
11979 msgstr "Textstil"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11983 msgid "Document Settings"
11984 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11985
11986 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11988 #, c-format
11989 msgid "Unavailable: %1$s"
11990 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Small Skip"
11995 msgstr "Klein"
11996
11997 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Medium Skip"
12000 msgstr "Mittel"
12001
12002 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Big Skip"
12005 msgstr "Groß"
12006
12007 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12008 msgid "US letter"
12009 msgstr "US letter"
12010
12011 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12012 msgid "US legal"
12013 msgstr "US legal"
12014
12015 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12016 msgid "US executive"
12017 msgstr "US executive"
12018
12019 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12020 msgid "B3"
12021 msgstr "B3"
12022
12023 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12024 msgid "B4"
12025 msgstr "B4"
12026
12027 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12028 msgid "Small margins"
12029 msgstr "Schmale Ränder"
12030
12031 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12032 msgid "Very small margins"
12033 msgstr "Sehr schmale Ränder"
12034
12035 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12036 msgid "Very wide margins"
12037 msgstr "Sehr breite Ränder"
12038
12039 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12040 msgid "TeX Settings"
12041 msgstr "TeX-Einstellungen"
12042
12043 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12044 msgid "Errors"
12045 msgstr "Fehler"
12046
12047 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12048 msgid "*** No Errors ***"
12049 msgstr "*** Keine Fehler ***"
12050
12051 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12052 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12053 msgid "Float Settings"
12054 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
12055
12056 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12057 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12058 msgid "Graphics"
12059 msgstr "Grafik"
12060
12061 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12062 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12063 msgid "Child Document"
12064 msgstr "Unterdokument"
12065
12066 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12067 msgid "Log Viewer"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12071 msgid "Error reading file!"
12072 msgstr "Fehler beim Laden der Datei!"
12073
12074 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12075 msgid "Math Delimiters"
12076 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12077
12078 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12079 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12080 msgid "Math Panel"
12081 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
12082
12083 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12084 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12085 msgid "Math Matrix"
12086 msgstr "Mathe-Matrix"
12087
12088 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12089 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12090 msgid "Note Settings"
12091 msgstr "Notiz-Einstellungen"
12092
12093 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12094 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12095 msgid "Paragraph Settings"
12096 msgstr "Absatz-Einstellungen"
12097
12098 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12099 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
12100 msgid "Senseless with this layout!"
12101 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12102
12103 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12104 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12105 msgid "Find and Replace"
12106 msgstr "Finden und Ersetzen"
12107
12108 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12109 msgid "Send document to command"
12110 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12111
12112 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12113 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12114 msgid "Show File"
12115 msgstr "Zeige Datei"
12116
12117 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12118 msgid "Spell-check document"
12119 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
12120
12121 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12122 msgid "checked"
12123 msgstr "geprüft"
12124
12125 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12126 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12127 msgid "Insert Table"
12128 msgstr "Tabelle einfügen"
12129
12130 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12131 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12132 msgid "LaTeX Information"
12133 msgstr "LaTeX-Informationen"
12134
12135 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12136 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12137 msgid "Table of Contents"
12138 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12139
12140 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12141 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12142 msgid "*** No Lists ***"
12143 msgstr "*** Keine Listen ***"
12144
12145 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12146 msgid "*** No Items ***"
12147 msgstr "*** Keine Einträge ***"
12148
12149 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12150 msgid "VSpace Settings"
12151 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12152
12153 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12154 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12155 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12156 #, c-format
12157 msgid "LyX: %1$s"
12158 msgstr "LyX: %1$s"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12161 msgid "&Standard"
12162 msgstr "&Standard"
12163
12164 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12165 msgid "&Maths"
12166 msgstr "&Mathe"
12167
12168 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12169 msgid "Dings &1"
12170 msgstr "Dings &1"
12171
12172 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12173 msgid "Dings &2"
12174 msgstr "Dings &2"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12177 msgid "Dings &3"
12178 msgstr "Dings &3"
12179
12180 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12181 msgid "Dings &4"
12182 msgstr "Dings &4"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12185 msgid "&Custom..."
12186 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12187
12188 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12190 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12191 msgid "Bullets"
12192 msgstr "Aufzählungszeichen"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12195 msgid "Enter a custom bullet"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Index Entry"
12201 msgstr "Stichwort|S"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
12204 msgid "&Label"
12205 msgstr "&Marke"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12208 msgid "Directories"
12209 msgstr "Verzeichnisse"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Bibliography Entry Settings"
12214 msgstr "Literatureintrag"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12217 #, fuzzy
12218 msgid "BibTeX Bibliography"
12219 msgstr "Literaturliste"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12222 msgid "Branch Settings"
12223 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12226 msgid "Previous command"
12227 msgstr "Vorheriger Befehl"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12230 msgid "Next command"
12231 msgstr "Nächster Befehl"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12234 msgid "LyX: Delimiters"
12235 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12238 msgid "Author-year"
12239 msgstr " Autor-Jahr"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12242 msgid "Numerical"
12243 msgstr "Nummerisch"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12246 msgid "``text''"
12247 msgstr "``Text''"
12248
12249 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12250 msgid "''text''"
12251 msgstr "''Text''"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12254 msgid ",,text``"
12255 msgstr ",,Text``"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12258 msgid ",,text''"
12259 msgstr ",,Text''"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12262 msgid "<<text>>"
12263 msgstr "«Text»"
12264
12265 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12266 msgid ">>text<<"
12267 msgstr "»Text«"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12270 msgid "10"
12271 msgstr "10"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12274 msgid "11"
12275 msgstr "11"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12278 msgid "12"
12279 msgstr "12"
12280
12281 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12282 msgid "Length"
12283 msgstr "Länge"
12284
12285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12286 msgid "empty"
12287 msgstr "leer"
12288
12289 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12290 msgid "plain"
12291 msgstr "einfach"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12294 msgid "headings"
12295 msgstr "mit Überschriften"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12298 msgid "fancy"
12299 msgstr "ausgefallen"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12302 msgid "OneHalf"
12303 msgstr "Eineinhalb"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12306 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12307 msgid "Document Class"
12308 msgstr "Dokumentklasse"
12309
12310 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12311 msgid "Text Layout"
12312 msgstr "Textformat"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12315 msgid "Page Layout"
12316 msgstr "Seitenformat"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12319 msgid "Page Margins"
12320 msgstr "Seitenränder"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12323 msgid "Numbering & TOC"
12324 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Math Options"
12329 msgstr "Mathe-Optionen"
12330
12331 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12332 msgid "Float Placement"
12333 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12334
12335 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12337 msgid "Branches"
12338 msgstr "Zweige"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12341 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12342 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12343 msgid "LaTeX Preamble"
12344 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12347 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12348 msgid "No"
12349 msgstr "Nein"
12350
12351 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12352 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12353 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12354 msgid "Yes"
12355 msgstr "Ja"
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12358 #, fuzzy
12359 msgid "TeX Code Settings"
12360 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12363 msgid "External Material"
12364 msgstr "Externes Material"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12367 msgid "Scale%"
12368 msgstr "Größe%"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Math Delimiter"
12373 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12374
12375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12376 #, fuzzy
12377 msgid "LyX: Math Spacing"
12378 msgstr "Mathe-Abstände"
12379
12380 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12381 msgid "Thin space\t\\,"
12382 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12383
12384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12385 msgid "Medium space\t\\:"
12386 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12389 msgid "Thick space\t\\;"
12390 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12391
12392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12393 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12394 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12395
12396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12397 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12398 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12399
12400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12401 msgid "Negative space\t\\!"
12402 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12405 #, fuzzy
12406 msgid "LyX: Math Roots"
12407 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
12408
12409 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12410 msgid "Square root\t\\sqrt"
12411 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12414 msgid "Cube root\t\\root"
12415 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12416
12417 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12418 msgid "Other root\t\\root"
12419 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12420
12421 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12422 #, fuzzy
12423 msgid "LyX: Math Styles"
12424 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12425
12426 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12427 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12428 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12431 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12432 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12435 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12436 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12437
12438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12439 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12440 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12441
12442 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12443 #, fuzzy
12444 msgid "LyX: Math Fonts"
12445 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12446
12447 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12448 msgid "Roman\t\\mathrm"
12449 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12450
12451 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12452 msgid "Bold\t\\mathbf"
12453 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12454
12455 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12456 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12457 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12458
12459 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12460 msgid "Italic\t\\mathit"
12461 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12462
12463 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12464 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12465 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12466
12467 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12468 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12469 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12470
12471 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12472 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12473 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12474
12475 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12477 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12478
12479 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12480 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12481 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12482
12483 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12484 msgid "LyX: Insert Matrix"
12485 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12488 msgid "Preferences"
12489 msgstr "Einstellungen"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12492 msgid "ispell"
12493 msgstr "ispell"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12496 msgid "aspell"
12497 msgstr "aspell"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12500 msgid "hspell"
12501 msgstr "hspell"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12504 msgid "pspell (library)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12508 msgid "aspell (library)"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12512 msgid "Look and feel"
12513 msgstr "Aussehen"
12514
12515 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12516 msgid "User interface"
12517 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12520 msgid "Screen fonts"
12521 msgstr "Bildschirmschriften"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12525 msgid "Colors"
12526 msgstr "Farben"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12529 msgid "Keyboard"
12530 msgstr "Tastatur"
12531
12532 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12533 msgid "Language settings"
12534 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12537 msgid "Spell-checker"
12538 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12539
12540 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12542 msgid "Outputs"
12543 msgstr "Ausgabe"
12544
12545 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12546 msgid "ASCII"
12547 msgstr "ASCII"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12550 msgid "Date format"
12551 msgstr "Datumsformat"
12552
12553 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12555 msgid "Paths"
12556 msgstr "Pfade"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12560 msgid "Printer"
12561 msgstr "Drucker"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12565 msgid "Identity"
12566 msgstr "Identität"
12567
12568 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12569 msgid "File formats"
12570 msgstr "Dateiformate"
12571
12572 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12574 msgid "Converters"
12575 msgstr "Konverter"
12576
12577 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12579 msgid "Copiers"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12583 msgid "Select a document templates directory"
12584 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12587 msgid "Select a temporary directory"
12588 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12591 msgid "Select a backups directory"
12592 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12593
12594 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12595 msgid "Select a document directory"
12596 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12600 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12601
12602 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12603 msgid "Print Document"
12604 msgstr "Dokument drucken"
12605
12606 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12607 msgid "Cross-reference"
12608 msgstr "Querverweis"
12609
12610 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12611 msgid "&Go Back"
12612 msgstr "&Gehe zurück"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12615 msgid "Jump back"
12616 msgstr "Springe zurück"
12617
12618 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Jump to label"
12621 msgstr "Springe zur Marke"
12622
12623 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Send Document to Command"
12626 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12627
12628 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12629 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12630 msgid "Spellchecker"
12631 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12632
12633 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12634 msgid "Table Settings"
12635 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12636
12637 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Vertical Space Settings"
12640 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
12641
12642 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12643 msgid "Text Wrap Settings"
12644 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12645
12646 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12647 msgid "LyX"
12648 msgstr "LyX"
12649
12650 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12651 msgid "Advanced Placement Options"
12652 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12653
12654 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12655 msgid "Use &default placement"
12656 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12657
12658 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12659 msgid "&Top of page"
12660 msgstr "&Anfang der Seite"
12661
12662 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12663 msgid "&Bottom of page"
12664 msgstr "&Ende der Seite"
12665
12666 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12667 msgid "&Page of floats"
12668 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12669
12670 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12671 msgid "&Here if possible"
12672 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12673
12674 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12675 msgid "Here definitely"
12676 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12677
12678 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12679 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12680 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12681
12682 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12683 msgid "&Span columns"
12684 msgstr "&Spalten überspannen"
12685
12686 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12687 msgid "&Rotate sideways"
12688 msgstr "Seitwärts &drehen"
12689
12690 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12691 #, fuzzy
12692 msgid "space"
12693 msgstr "&Ersetzen"
12694
12695 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12696 msgid "Invalid filename"
12697 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12698
12699 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12700 msgid ""
12701 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12702 "characters:\n"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12706 msgid "OK|^M"
12707 msgstr "OK|^M"
12708
12709 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12710 msgid "Clear|#C"
12711 msgstr "Löschen|#L"
12712
12713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12717 "     Using black instead, sorry!"
12718 msgstr ""
12719 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12720 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12721
12722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12723 #, c-format
12724 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12725 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12726
12727 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12728 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12735 "Pixel [%2$s] is used."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12739 #, c-format
12740 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12741 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12744 msgid "License"
12745 msgstr "Lizenz"
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12748 msgid "Key used within LyX document."
12749 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12750
12751 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12752 msgid "Label used for final output."
12753 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12754
12755 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12756 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12757 msgstr ""
12758 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12759 "alle Literatureinträge "
12760
12761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12762 msgid ""
12763 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12764 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12765 msgstr ""
12766 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12767 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12768 "werden."
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12771 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12772 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12775 msgid ""
12776 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12777 "extension \".bst\" and without path."
12778 msgstr ""
12779 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12780 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12783 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12784 msgstr ""
12785 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
12786 "soll"
12787
12788 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12789 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12790 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12791
12792 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12793 msgid ""
12794 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12795 "in directories where TeX finds them are listed!"
12796 msgstr ""
12797 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12798 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12799 "kann!"
12800
12801 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12802 msgid "The bibliography section contains..."
12803 msgstr "Der Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
12804
12805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12806 msgid ""
12807 "Frameless: No border\n"
12808 "Boxed: Rectangular\n"
12809 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12810 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12811 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12812 "Doublebox: Double line border"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12816 msgid ""
12817 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12818 "with appropriate arguments from this dialog."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12822 msgid "Invalid length!"
12823 msgstr "Ungültige Länge!"
12824
12825 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12828 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12831 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12835 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12836 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12839 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12840 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12843 msgid ""
12844 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12845 "right browser window."
12846 msgstr ""
12847 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
12848 "rechten Auswahlfenster."
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12851 #, fuzzy
12852 msgid ""
12853 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12854 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12855 "the left browser window."
12856 msgstr ""
12857 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX-"
12858 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
12859 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12864 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12867 msgid ""
12868 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12869 "(Natbib)."
12870 msgstr ""
12871 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12874 #, fuzzy
12875 msgid ""
12876 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12877 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12878 msgstr ""
12879 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12880 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12883 msgid ""
12884 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12885 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12886 "sentences (Natbib)."
12887 msgstr ""
12888 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12889 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12890
12891 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12894 msgstr ""
12895 "Optionaler Text, der vor dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>"
12896 "\""
12897
12898 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12901 msgstr ""
12902 "Optionaler Text, der hinter dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"S. 12\""
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12905 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12906 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12907
12908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12909 msgid ""
12910 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12911 "\", but not \"BibTeX\"."
12912 msgstr ""
12913 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12914 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12915 "\"BibTeX\"."
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12918 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12919 msgstr ""
12920 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12921 "möchten."
12922
12923 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12924 msgid "Select Color"
12925 msgstr "Farbe wählen"
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12928 msgid "RGB"
12929 msgstr "RGB"
12930
12931 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12932 msgid "HSV"
12933 msgstr "HSV"
12934
12935 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12936 #, c-format
12937 msgid "WARNING! %1$s"
12938 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12941 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12942 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12945 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12946 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12949 msgid ""
12950 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12951 "| B4 | B5 "
12952 msgstr ""
12953 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12954 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12957 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12958 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12961 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12962 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12965 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12969 msgid ""
12970 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12971 "Jurabib is more common in law and humanities"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12975 msgid " Never | Automatically | Yes "
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12979 msgid ""
12980 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12981 "Largest | Huge | Huger "
12982 msgstr ""
12983 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12984 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12987 msgid "Enter the name of a new branch."
12988 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12991 msgid "Add a new branch to the document."
12992 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12995 msgid "Remove the selected branch from the document."
12996 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12999 msgid "Activate the selected branch for output."
13000 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13003 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13004 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13007 msgid "Available branches for this document."
13008 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13011 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13012 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13015 msgid "Modify background color of branch inset"
13016 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
13017
13018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13019 msgid "Background color of branch inset"
13020 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13023 msgid "Document"
13024 msgstr "Dokument"
13025
13026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13027 msgid "Paper"
13028 msgstr "Seite"
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13032 msgid "Extra"
13033 msgstr "Extra"
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13036 msgid ""
13037 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13038 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13039 msgstr ""
13040 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
13041 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
13042
13043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13044 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13045 msgstr ""
13046 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
13047 "erlaubt."
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13050 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13051 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13055 #, c-format
13056 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13057 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13061 msgid "The file you want to insert."
13062 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13066 msgid "Browse the directories."
13067 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13071 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13072 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13076 msgid "Select display mode for this image."
13077 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13080 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13081 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13082 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13085 msgid "Use the document's default settings."
13086 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13089 msgid "Enforce placement of float here."
13090 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13093 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13094 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13097 msgid "Try top of page."
13098 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13101 msgid "Try bottom of page."
13102 msgstr "Versuche Ende der Seite."
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13105 msgid "Put float on a separate page of floats."
13106 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13109 msgid "Try float here."
13110 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13113 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13114 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13117 msgid "Span float over the columns."
13118 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13121 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13126 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13129 msgid "Set the image width to the inserted value."
13130 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
13131
13132 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13133 #, no-c-format
13134 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13135 msgstr ""
13136 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13139 msgid "Set the image height to the inserted value."
13140 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13143 msgid "Select unit for height."
13144 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13147 msgid ""
13148 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13149 "aspect ratio."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13153 msgid ""
13154 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13155 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13156 "holds the values for the bounding box."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13160 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13161 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13164 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13165 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13168 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13169 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
13170
13171 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13172 msgid ""
13173 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13174 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13178 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13179 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13182 msgid "Select unit for the bounding box values."
13183 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13186 msgid ""
13187 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13188 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13189 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13193 msgid "Clip image to the bounding box values."
13194 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13197 msgid ""
13198 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13199 "negative value clockwise."
13200 msgstr ""
13201 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13202 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13205 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13206 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13209 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13210 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13213 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13214 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13217 msgid ""
13218 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13219 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13223 msgid "Bounding Box"
13224 msgstr "Begrenzungsbox"
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13227 msgid "File name to include."
13228 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13231 msgid "Browse directories for file name."
13232 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13235 msgid "Use LaTeX \\input."
13236 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13239 msgid "Use LaTeX \\include."
13240 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13243 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13244 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13247 msgid "Underline spaces in generated output."
13248 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13251 msgid "Show LaTeX preview."
13252 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13255 msgid "Load the file."
13256 msgstr "Die Datei laden."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13259 msgid "Top | Middle | Bottom"
13260 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13263 msgid "Math Spacing"
13264 msgstr "Mathe-Abstände"
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13267 msgid "Math Styles & Fonts"
13268 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13271 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13272 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13275 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13276 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13277 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13278 msgid " (default)"
13279 msgstr " (Standard)"
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13282 msgid "Look & Feel"
13283 msgstr "Aussehen"
13284
13285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13286 msgid "Lang Opts"
13287 msgstr "Sprach-Optionen"
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13290 msgid "Conversion"
13291 msgstr "Konvertierung"
13292
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13294 msgid "Inputs"
13295 msgstr "Eingabe"
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13298 msgid "Screen Fonts"
13299 msgstr "Bildschirmschriften"
13300
13301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13302 msgid "Formats"
13303 msgstr "Formate"
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13306 msgid "Spell checker"
13307 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13310 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13311 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13314 msgid ""
13315 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13316 msgstr ""
13317 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
13318 "\"Übernehmen\" aktivieren."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13321 msgid "GUI background"
13322 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13325 msgid "GUI text"
13326 msgstr "GUI (Text)"
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13329 msgid "GUI selection"
13330 msgstr "GUI (Auswahl)"
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13333 msgid "GUI pointer"
13334 msgstr "GUI (Zeiger)"
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13337 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13338 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13341 msgid "Convert \"from\" this format"
13342 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13345 msgid "Convert \"to\" this format"
13346 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13349 msgid ""
13350 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13351 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13352 "used as the path to LyX's support directory."
13353 msgstr ""
13354 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13355 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13356 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13359 msgid ""
13360 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13361 "result, and various other things."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13365 msgid ""
13366 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13367 "you must then \"Apply\" the change."
13368 msgstr ""
13369 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13370 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13375 msgid "Add"
13376 msgstr "Hinzufügen"
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13379 msgid ""
13380 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13381 "must then \"Apply\" the change."
13382 msgstr ""
13383 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13384 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13387 msgid ""
13388 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13389 "the change."
13390 msgstr ""
13391 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13392 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13395 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13399 msgid "Copier for this format"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13403 msgid ""
13404 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13405 "the \"to\" file name.\n"
13406 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13410 msgid ""
13411 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13412 "then \"Apply\" the change."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13416 msgid ""
13417 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13418 "\"Apply\" the change."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13422 msgid ""
13423 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13424 "change."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13428 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13429 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13432 msgid "The format identifier."
13433 msgstr "Name des Formates."
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13436 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13437 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13440 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13441 msgstr ""
13442 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13443 "und Großschreibung werden unterschieden."
13444
13445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13446 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13447 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13450 msgid "The command used to launch the viewer application."
13451 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13454 msgid "The command used to launch the editor application."
13455 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13458 msgid ""
13459 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13460 "then \"Apply\" the change."
13461 msgstr ""
13462 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13463 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13466 msgid ""
13467 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13468 "\"Apply\" the change."
13469 msgstr ""
13470 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13471 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13472
13473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13474 msgid ""
13475 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13476 "change."
13477 msgstr ""
13478 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13479 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13482 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13483 msgstr ""
13484 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13485 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13488 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13489 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13492 msgid "Off|No math|On"
13493 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13496 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13497 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13500 msgid "Default path"
13501 msgstr "Standard-Pfad"
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13504 msgid "Template path"
13505 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13508 msgid "Temporary dir"
13509 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13512 msgid "Last files"
13513 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13516 msgid "Backup path"
13517 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13520 msgid "LyX server pipes"
13521 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13524 msgid "Fonts must be positive!"
13525 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13528 msgid ""
13529 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13530 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13531 msgstr ""
13532 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13533 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13536 msgid " ispell | aspell "
13537 msgstr " ispell | aspell "
13538
13539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13540 msgid "Select for printer output."
13541 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13544 msgid "Enter printer command."
13545 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13548 msgid "Select for file output."
13549 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13550
13551 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13552 msgid "Enter file name as print destination."
13553 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13556 msgid "Select for printing all pages."
13557 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13560 msgid "Select for printing a specific page range."
13561 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13564 msgid "First page."
13565 msgstr "Erste Seite."
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13568 msgid "Last page."
13569 msgstr "Letzte Seite."
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13572 msgid "Print the odd numbered pages."
13573 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13574
13575 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13576 msgid "Print the even numbered pages."
13577 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13580 msgid "Number of copies to be printed."
13581 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13584 msgid "Sort the copies."
13585 msgstr "Kopien sortieren."
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13588 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13589 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13592 msgid "Select a document for labels."
13593 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13596 msgid "Sort the labels alphabetically."
13597 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13600 msgid "Go to selected label."
13601 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13604 msgid "Update the list of labels."
13605 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Select format style of the cross-reference."
13610 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13613 msgid "*** No labels found in document ***"
13614 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13617 msgid "Go back"
13618 msgstr "Gehe zurück"
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13621 msgid "Go back to original place."
13622 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13625 msgid "Go to"
13626 msgstr "Gehe zu"
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13629 msgid "Enter the string you want to find."
13630 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13633 msgid "Enter the replacement string."
13634 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13637 msgid "Continue to next search result."
13638 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13641 msgid "Replace search result by replacement string."
13642 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13643
13644 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13645 msgid "Replace all by replacement string."
13646 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13649 msgid "Do case sensitive search."
13650 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13651
13652 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13653 msgid "Search only matching words."
13654 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13655
13656 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13657 msgid "Search backwards."
13658 msgstr "Rückwärts suchen."
13659
13660 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13661 msgid ""
13662 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13663 msgstr ""
13664 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13665 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13666
13667 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13668 msgid ""
13669 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13670 "be replaced by the name of this file."
13671 msgstr ""
13672 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13673 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13674
13675 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13676 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13677 msgstr ""
13678 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13679 "Vorschlägen aus."
13680
13681 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13682 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13683 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13684
13685 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13686 msgid "Replace unknown word."
13687 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13688
13689 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13690 msgid "Ignore unknown word."
13691 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13692
13693 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13694 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13695 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13696
13697 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13698 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13699 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13700
13701 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13702 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13703 msgstr ""
13704 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13705
13706 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13707 msgid "Column/Row"
13708 msgstr "Zeile/Spalte"
13709
13710 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13711 msgid "Cell"
13712 msgstr "Eintrag"
13713
13714 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13715 msgid "LongTable"
13716 msgstr "Lange Tabelle"
13717
13718 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13719 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13720 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13723 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13724 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13725 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13726
13727 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13728 msgid "Number of columns in the tabular."
13729 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13732 msgid "Number of rows in the tabular."
13733 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13734
13735 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13736 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13737 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13738
13739 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13740 msgid ""
13741 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13742 "the corresponding LyX layout file exists."
13743 msgstr ""
13744 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13745 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13746
13747 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13748 msgid "Show full path or only file name."
13749 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13750
13751 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13754 msgstr ""
13755 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
13756
13757 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13758 msgid "Double click to view contents of file."
13759 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13760
13761 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13762 msgid ""
13763 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13764 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13765 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13766 msgstr ""
13767 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13768 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13769 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13770 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13771
13772 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13773 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13774 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13775
13776 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13777 msgid "Additional vertical space."
13778 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13779
13780 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13781 msgid "Enter width for the float."
13782 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13783
13784 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13785 msgid ""
13786 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13787 "the left if page number is even."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13791 msgid ""
13792 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13793 "right if page number is even."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13797 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13801 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13805 msgid "[End of history]"
13806 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13807
13808 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13809 msgid "[Beginning of history]"
13810 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13811
13812 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13813 msgid "[no match]"
13814 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13815
13816 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13817 msgid "[only completion]"
13818 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13819
13820 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13822 msgid "Failed to open file."
13823 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
13824
13825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13828 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13829 msgid "The absolute path is required."
13830 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13831
13832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13833 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13835 msgid "Directory does not exist."
13836 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13837
13838 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13840 msgid "Cannot write to this directory."
13841 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13842
13843 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13844 msgid "Cannot read this directory."
13845 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13846
13847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13849 msgid "No file input."
13850 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13851
13852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13853 msgid "Directory does not exists."
13854 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13855
13856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13858 msgid "A file is required, not a directory."
13859 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13860
13861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13862 msgid "Cannot write to this file."
13863 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13864
13865 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13866 msgid "Cannot read from this directory."
13867 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13868
13869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13870 msgid "File does not exist."
13871 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13872
13873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13874 msgid "Cannot read from this file."
13875 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13876
13877 #: src/importer.C:44
13878 #, c-format
13879 msgid "Importing %1$s..."
13880 msgstr "Importiere %1$s..."
13881
13882 #: src/importer.C:62
13883 msgid "Couldn't import file"
13884 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13885
13886 #: src/importer.C:63
13887 #, c-format
13888 msgid "No information for importing the format %1$s."
13889 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13890
13891 #: src/importer.C:84
13892 msgid "imported."
13893 msgstr "wurde eingefügt."
13894
13895 #: src/insets/insetbase.C:249
13896 msgid "Opened inset"
13897 msgstr "Einfügung geöffnet"
13898
13899 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13900 #, fuzzy
13901 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13902 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
13903
13904 #: src/insets/insetbox.C:57
13905 msgid "Boxed"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/insets/insetbox.C:58
13909 msgid "Frameless"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/insets/insetbox.C:59
13913 msgid "ovalbox"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/insets/insetbox.C:60
13917 msgid "Ovalbox"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/insets/insetbox.C:61
13921 msgid "Shadowbox"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/insets/insetbox.C:62
13925 msgid "Doublebox"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/insets/insetbox.C:116
13929 msgid "Opened Box Inset"
13930 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13931
13932 #: src/insets/insetbranch.C:72
13933 msgid "Opened Branch Inset"
13934 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13935
13936 #: src/insets/insetcaption.C:77
13937 msgid "Opened Caption Inset"
13938 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
13939
13940 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13941 msgid "Float"
13942 msgstr "Gleitobjekt"
13943
13944 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13945 msgid "Opened CharStyle Inset"
13946 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13947
13948 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Undef: "
13951 msgstr "Verweis: "
13952
13953 #: src/insets/insetenv.C:65
13954 msgid "Opened Environment Inset: "
13955 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13956
13957 #: src/insets/insetert.C:120
13958 msgid "Opened ERT Inset"
13959 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13960
13961 #: src/insets/insetert.C:368
13962 msgid "ERT"
13963 msgstr "ERT"
13964
13965 #: src/insets/insetexternal.C:580
13966 #, c-format
13967 msgid "External template %1$s is not installed"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13971 #: src/insets/insetfloat.C:422
13972 msgid "float: "
13973 msgstr "Gleitobjekt: "
13974
13975 #: src/insets/insetfloat.C:291
13976 msgid "Opened Float Inset"
13977 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13978
13979 #: src/insets/insetfloat.C:424
13980 msgid " (sideways)"
13981 msgstr " (seitwärts)"
13982
13983 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13984 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13985 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13986
13987 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13988 #, c-format
13989 msgid "List of %1$s"
13990 msgstr "Liste der %1$s"
13991
13992 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13993 msgid "foot"
13994 msgstr "Fußnote"
13995
13996 #: src/insets/insetfoot.C:56
13997 msgid "Opened Footnote Inset"
13998 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13999
14000 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14001 #, c-format
14002 msgid ""
14003 "Could not copy the file\n"
14004 "%1$s\n"
14005 "into the temporary directory."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/insets/insetgraphics.C:684
14009 #, c-format
14010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/insets/insetgraphics.C:782
14014 #, c-format
14015 msgid "Graphics file: %1$s"
14016 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14017
14018 #: src/insets/insetinclude.C:285
14019 msgid "Verbatim Input"
14020 msgstr "Unformatiert"
14021
14022 #: src/insets/insetinclude.C:286
14023 msgid "Verbatim Input*"
14024 msgstr "Unformatiert*"
14025
14026 #: src/insets/insetinclude.C:366
14027 #, c-format
14028 msgid ""
14029 "Included file `%1$s'\n"
14030 "has textclass `%2$s'\n"
14031 "while parent file has textclass `%3$s'."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/insets/insetinclude.C:372
14035 msgid "Different textclasses"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/insets/insetindex.C:39
14039 msgid "Idx"
14040 msgstr "Stichwort"
14041
14042 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14043 msgid "margin"
14044 msgstr "Rand"
14045
14046 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14047 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14048 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14049
14050 #: src/insets/insetnote.C:57
14051 msgid "Greyed out"
14052 msgstr "Grauschrift"
14053
14054 #: src/insets/insetnote.C:135
14055 msgid "Opened Note Inset"
14056 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14057
14058 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14059 msgid "opt"
14060 msgstr "Opt"
14061
14062 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14063 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14064 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14065
14066 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14067 msgid "Ref: "
14068 msgstr "Verweis: "
14069
14070 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14071 msgid "Equation"
14072 msgstr "Gleichung"
14073
14074 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14075 msgid "EqRef: "
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14079 msgid "Page Number"
14080 msgstr "Seitennummer"
14081
14082 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14083 msgid "Page: "
14084 msgstr "Seite: "
14085
14086 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14087 msgid "Textual Page Number"
14088 msgstr "Seitennummer in Textform"
14089
14090 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14091 msgid "TextPage: "
14092 msgstr "TextSeite: "
14093
14094 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14095 msgid "Standard+Textual Page"
14096 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14097
14098 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14099 msgid "Ref+Text: "
14100 msgstr "Verweis+Text: "
14101
14102 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14103 msgid "PrettyRef"
14104 msgstr "PrettyRef"
14105
14106 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14107 msgid "PrettyRef: "
14108 msgstr "PrettyRef: "
14109
14110 #: src/insets/insettabular.C:402
14111 msgid "Opened table"
14112 msgstr "Tabelle geöffnet"
14113
14114 #: src/insets/insettabular.C:1557
14115 msgid "Error setting multicolumn"
14116 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14117
14118 #: src/insets/insettabular.C:1558
14119 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/insets/insettext.C:269
14123 msgid "Opened Text Inset"
14124 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14125
14126 #: src/insets/insettheorem.C:39
14127 msgid "theorem"
14128 msgstr "Theorem"
14129
14130 #: src/insets/insettheorem.C:87
14131 msgid "Opened Theorem Inset"
14132 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
14133
14134 #: src/insets/insettoc.C:43
14135 msgid "Unknown toc list"
14136 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
14137
14138 #: src/insets/inseturl.C:40
14139 msgid "Url: "
14140 msgstr "URL: "
14141
14142 #: src/insets/inseturl.C:42
14143 msgid "HtmlUrl: "
14144 msgstr "HTML-URL: "
14145
14146 #: src/insets/insetwrap.C:60
14147 msgid "wrap: "
14148 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14149
14150 #: src/insets/insetwrap.C:189
14151 msgid "Opened Wrap Inset"
14152 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14153
14154 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14155 msgid "Not shown."
14156 msgstr "Nicht angezeigt."
14157
14158 #: src/insets/render_graphic.C:95
14159 msgid "Loading..."
14160 msgstr "Lade..."
14161
14162 #: src/insets/render_graphic.C:97
14163 msgid "Converting to loadable format..."
14164 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14165
14166 #: src/insets/render_graphic.C:99
14167 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14168 msgstr "In den Speicher geladen. Erstellung der Pixmap..."
14169
14170 #: src/insets/render_graphic.C:101
14171 msgid "Scaling etc..."
14172 msgstr "Skaliere etc..."
14173
14174 #: src/insets/render_graphic.C:103
14175 msgid "Ready to display"
14176 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14177
14178 #: src/insets/render_graphic.C:105
14179 msgid "No file found!"
14180 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14181
14182 #: src/insets/render_graphic.C:107
14183 msgid "Error converting to loadable format"
14184 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14185
14186 #: src/insets/render_graphic.C:109
14187 msgid "Error loading file into memory"
14188 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14189
14190 #: src/insets/render_graphic.C:111
14191 msgid "Error generating the pixmap"
14192 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14193
14194 #: src/insets/render_graphic.C:113
14195 msgid "No image"
14196 msgstr "Kein Bild"
14197
14198 #: src/insets/render_preview.C:89
14199 msgid "Preview loading"
14200 msgstr "Laden der Vorschau"
14201
14202 #: src/insets/render_preview.C:92
14203 msgid "Preview ready"
14204 msgstr "Vorschau bereit"
14205
14206 #: src/insets/render_preview.C:95
14207 msgid "Preview failed"
14208 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14209
14210 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14211 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14212 msgstr ""
14213 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14214
14215 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14216 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14217 msgstr ""
14218 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14219
14220 #: src/ispell.C:246
14221 msgid ""
14222 "Could not create an ispell process.\n"
14223 "You may not have the right languages installed."
14224 msgstr ""
14225 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14226 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14227
14228 #: src/ispell.C:268
14229 msgid ""
14230 "The spell process returned an error.\n"
14231 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14232 msgstr ""
14233 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14234 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14235
14236 #: src/ispell.C:377
14237 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14238 msgstr ""
14239 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14240
14241 #: src/kbsequence.C:160
14242 msgid "   options: "
14243 msgstr "   Optionen: "
14244
14245 #: src/lengthcommon.C:47
14246 msgid "sp"
14247 msgstr "sp"
14248
14249 #: src/lengthcommon.C:47
14250 msgid "pt"
14251 msgstr "pt"
14252
14253 #: src/lengthcommon.C:47
14254 msgid "bp"
14255 msgstr "bp"
14256
14257 #: src/lengthcommon.C:47
14258 msgid "dd"
14259 msgstr "dd"
14260
14261 #: src/lengthcommon.C:47
14262 msgid "mm"
14263 msgstr "mm"
14264
14265 #: src/lengthcommon.C:47
14266 msgid "pc"
14267 msgstr "pc"
14268
14269 #: src/lengthcommon.C:48
14270 msgid "cm"
14271 msgstr "cm"
14272
14273 #: src/lengthcommon.C:48
14274 msgid "in"
14275 msgstr "in"
14276
14277 #: src/lengthcommon.C:48
14278 msgid "ex"
14279 msgstr "ex"
14280
14281 #: src/lengthcommon.C:48
14282 msgid "em"
14283 msgstr "em"
14284
14285 #: src/lengthcommon.C:48
14286 msgid "mu"
14287 msgstr "mu"
14288
14289 #: src/lengthcommon.C:49
14290 msgid "text%"
14291 msgstr "Text%"
14292
14293 #: src/lengthcommon.C:49
14294 msgid "col%"
14295 msgstr "Spalte%"
14296
14297 #: src/lengthcommon.C:49
14298 msgid "page%"
14299 msgstr "Seite%"
14300
14301 #: src/lengthcommon.C:49
14302 msgid "line%"
14303 msgstr "Zeile%"
14304
14305 #: src/lengthcommon.C:50
14306 msgid "theight%"
14307 msgstr "Texthöhe%"
14308
14309 #: src/lengthcommon.C:50
14310 msgid "pheight%"
14311 msgstr "Seitenhöhe%"
14312
14313 #: src/lyx_cb.C:112
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "The document %1$s could not be saved.\n"
14317 "\n"
14318 "Do you want to rename the document and try again?"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/lyx_cb.C:114
14322 msgid "Rename and save?"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/lyx_cb.C:115
14326 msgid "&Rename"
14327 msgstr "&Umbenennen"
14328
14329 #: src/lyx_cb.C:131
14330 msgid "Choose a filename to save document as"
14331 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14332
14333 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14334 msgid "Templates|#T#t"
14335 msgstr "Vorlagen|#V"
14336
14337 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "The document %1$s already exists.\n"
14341 "\n"
14342 "Do you want to over-write that document?"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14346 msgid "Over-write document?"
14347 msgstr "Dokument überschreiben?"
14348
14349 #: src/lyx_cb.C:214
14350 #, c-format
14351 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14352 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14353
14354 #: src/lyx_cb.C:216
14355 msgid "Unable to remove temporary directory"
14356 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14357
14358 #: src/lyx_cb.C:248
14359 #, c-format
14360 msgid "Auto-saving %1$s"
14361 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14362
14363 #: src/lyx_cb.C:287
14364 msgid "Autosave failed!"
14365 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14366
14367 #: src/lyx_cb.C:313
14368 msgid "Autosaving current document..."
14369 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14370
14371 #: src/lyx_cb.C:385
14372 msgid "Select file to insert"
14373 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14374
14375 #: src/lyx_cb.C:404
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "Could not read the specified document\n"
14379 "%1$s\n"
14380 "due to the error: %2$s"
14381 msgstr ""
14382 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14383 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14384 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14385
14386 #: src/lyx_cb.C:406
14387 msgid "Could not read file"
14388 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14389
14390 #: src/lyx_cb.C:414
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "Could not open the specified document\n"
14394 "%1$s\n"
14395 "due to the error: %2$s"
14396 msgstr ""
14397 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14398 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14399 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14400
14401 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14402 msgid "Could not open file"
14403 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14404
14405 #: src/lyx_cb.C:445
14406 msgid "Running configure..."
14407 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14408
14409 #: src/lyx_cb.C:455
14410 msgid "Reloading configuration..."
14411 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14412
14413 #: src/lyx_cb.C:460
14414 msgid "System reconfigured"
14415 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14416
14417 #: src/lyx_cb.C:461
14418 msgid ""
14419 "The system has been reconfigured.\n"
14420 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14421 "updated document class specifications."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/lyx_main.C:110
14425 msgid "Could not read configuration file"
14426 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14427
14428 #: src/lyx_main.C:111
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "Error while reading the configuration file\n"
14432 "%1$s.\n"
14433 "Please check your installation."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/lyx_main.C:124
14437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14438 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14439
14440 #: src/lyx_main.C:127
14441 msgid "Done!"
14442 msgstr "Fertig!"
14443
14444 #: src/lyx_main.C:219
14445 #, c-format
14446 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14447 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14448
14449 #: src/lyx_main.C:386
14450 msgid "LyX: "
14451 msgstr "LyX: "
14452
14453 #: src/lyx_main.C:495
14454 msgid "Could not create temporary directory"
14455 msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
14456
14457 #: src/lyx_main.C:496
14458 #, c-format
14459 msgid ""
14460 "Could not create a temporary directory in\n"
14461 "%1$s. Make sure that this\n"
14462 "path exists and is writable and try again."
14463 msgstr ""
14464 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14465 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14466 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14467
14468 #: src/lyx_main.C:638
14469 msgid "Missing LyX support directory"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/lyx_main.C:639
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14476 "It is needed to keep your own configuration."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/lyx_main.C:644
14480 msgid "&Create directory."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/lyx_main.C:645
14484 msgid "&Exit LyX."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/lyx_main.C:646
14488 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14489 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14490
14491 #: src/lyx_main.C:650
14492 #, c-format
14493 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14494 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s"
14495
14496 #: src/lyx_main.C:657
14497 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14498 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14499
14500 #: src/lyx_main.C:807
14501 msgid "List of supported debug flags:"
14502 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
14503
14504 #: src/lyx_main.C:811
14505 #, c-format
14506 msgid "Setting debug level to %1$s"
14507 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
14508
14509 #: src/lyx_main.C:822
14510 msgid ""
14511 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14512 "Command line switches (case sensitive):\n"
14513 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14514 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14515 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14516 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14518 "                  select the features to debug.\n"
14519 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14520 "\t-x [--execute] command\n"
14521 "                  where command is a lyx command.\n"
14522 "\t-e [--export] fmt\n"
14523 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14524 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14525 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14526 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14527 "\t-version        summarize version and build info\n"
14528 "Check the LyX man page for more details."
14529 msgstr ""
14530 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14531 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14532 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14533 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14534 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14535 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14536 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14537 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14538 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
14539 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14540 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14541 "\t-x [--execute] command\n"
14542 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14543 "\t-e [--export] fmt\n"
14544 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14546 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14547 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14548 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14549 "\n"
14550 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14551
14552 #: src/lyx_main.C:858
14553 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14554 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14555
14556 #: src/lyx_main.C:868
14557 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14558 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14559
14560 #: src/lyx_main.C:878
14561 msgid "Missing command string after --execute switch"
14562 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14563
14564 #: src/lyx_main.C:891
14565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14566 msgstr ""
14567 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14568
14569 #: src/lyx_main.C:903
14570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14571 msgstr ""
14572 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14573
14574 #: src/lyx_main.C:908
14575 msgid "Missing filename for --import"
14576 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14577
14578 #: src/lyxfind.C:142
14579 msgid "Search error"
14580 msgstr "Fehler beim Suchen"
14581
14582 #: src/lyxfind.C:142
14583 msgid "Search string is empty"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14587 msgid "String not found!"
14588 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14589
14590 #: src/lyxfind.C:327
14591 msgid "String has been replaced."
14592 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14593
14594 #: src/lyxfind.C:330
14595 msgid " strings have been replaced."
14596 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14597
14598 #: src/lyxfont.C:52
14599 msgid "Symbol"
14600 msgstr "Symbole"
14601
14602 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14603 #: src/lyxfont.C:69
14604 msgid "Inherit"
14605 msgstr "Übernehmen"
14606
14607 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14608 #: src/lyxfont.C:69
14609 msgid "Ignore"
14610 msgstr "Ignorieren"
14611
14612 #: src/lyxfont.C:60
14613 msgid "Smallcaps"
14614 msgstr "Kapitälchen"
14615
14616 #: src/lyxfont.C:69
14617 msgid "Toggle"
14618 msgstr "An/Aus"
14619
14620 #: src/lyxfont.C:527
14621 #, c-format
14622 msgid "Emphasis %1$s, "
14623 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14624
14625 #: src/lyxfont.C:529
14626 #, c-format
14627 msgid "Underline %1$s, "
14628 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14629
14630 #: src/lyxfont.C:531
14631 #, c-format
14632 msgid "Noun %1$s, "
14633 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14634
14635 #: src/lyxfont.C:535
14636 #, c-format
14637 msgid "Language: %1$s, "
14638 msgstr "Sprache: %1$s, "
14639
14640 #: src/lyxfont.C:537
14641 #, c-format
14642 msgid "  Number %1$s"
14643 msgstr "  Nummer %1$s"
14644
14645 #: src/lyxfunc.C:290
14646 msgid "Unknown function."
14647 msgstr "Unbekannte Funktion."
14648
14649 #: src/lyxfunc.C:326
14650 msgid "Nothing to do"
14651 msgstr "Nichts zu tun"
14652
14653 #: src/lyxfunc.C:344
14654 msgid "Unknown action"
14655 msgstr "Unbekannte Aktion"
14656
14657 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14658 msgid "Command disabled"
14659 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14660
14661 #: src/lyxfunc.C:357
14662 msgid "Command not allowed without any document open"
14663 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14664
14665 #: src/lyxfunc.C:597
14666 msgid "Document is read-only"
14667 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14668
14669 #: src/lyxfunc.C:618
14670 #, c-format
14671 msgid ""
14672 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14673 "\n"
14674 "Do you want to save the document?"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/lyxfunc.C:634
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "Could not print the document %1$s.\n"
14681 "Check that your printer is set up correctly."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/lyxfunc.C:637
14685 msgid "Print document failed"
14686 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14687
14688 #: src/lyxfunc.C:656
14689 #, c-format
14690 msgid ""
14691 "The document could not be converted\n"
14692 "into the document class %1$s."
14693 msgstr ""
14694 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
14695 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
14696
14697 #: src/lyxfunc.C:659
14698 msgid "Could not change class"
14699 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14700
14701 #: src/lyxfunc.C:767
14702 #, c-format
14703 msgid "Saving document %1$s..."
14704 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14705
14706 #: src/lyxfunc.C:771
14707 msgid " done."
14708 msgstr " fertig."
14709
14710 #: src/lyxfunc.C:782
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14714 "version of the document %1$s?"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/lyxfunc.C:804
14718 msgid "Build"
14719 msgstr "Erstellung"
14720
14721 #: src/lyxfunc.C:809
14722 msgid "ChkTeX"
14723 msgstr "ChkTeX"
14724
14725 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
14726 msgid "Missing argument"
14727 msgstr "Fehlendes Argument"
14728
14729 #: src/lyxfunc.C:990
14730 #, c-format
14731 msgid "Opening help file %1$s..."
14732 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14733
14734 #: src/lyxfunc.C:1220
14735 msgid "Opening child document "
14736 msgstr "Öffne Unterdokument "
14737
14738 #: src/lyxfunc.C:1299
14739 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14740 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14741
14742 #: src/lyxfunc.C:1310
14743 #, c-format
14744 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14745 msgstr ""
14746 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14747 "darf nicht umdefiniert werden."
14748
14749 #: src/lyxfunc.C:1419
14750 msgid "Document defaults saved in "
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/lyxfunc.C:1422
14754 msgid "Unable to save document defaults"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/lyxfunc.C:1476
14758 msgid "Converting document to new document class..."
14759 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14760
14761 #: src/lyxfunc.C:1483
14762 msgid "Class switch"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lyxfunc.C:1629
14766 msgid "Select template file"
14767 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14768
14769 #: src/lyxfunc.C:1666
14770 msgid "Select document to open"
14771 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14772
14773 #: src/lyxfunc.C:1707
14774 #, c-format
14775 msgid "Opening document %1$s..."
14776 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14777
14778 #: src/lyxfunc.C:1711
14779 #, c-format
14780 msgid "Document %1$s opened."
14781 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14782
14783 #: src/lyxfunc.C:1713
14784 #, c-format
14785 msgid "Could not open document %1$s"
14786 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14787
14788 #: src/lyxfunc.C:1738
14789 #, c-format
14790 msgid "Select %1$s file to import"
14791 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14792
14793 #: src/lyxfunc.C:1848
14794 msgid "Welcome to LyX!"
14795 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2048
14798 msgid ""
14799 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14800 "legal words?"
14801 msgstr ""
14802 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14803 "werden?"
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2053
14806 msgid ""
14807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14808 "document."
14809 msgstr ""
14810 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14811 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2057
14814 msgid ""
14815 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
14816 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
14817 "is specified, an internal routine is used."
14818 msgstr ""
14819 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14820 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14821 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14822 "verwendet LyX eine interne Routine."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2061
14825 msgid ""
14826 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
14827 "plain text)."
14828 msgstr ""
14829 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14830 "normaler Text)."
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2065
14833 msgid ""
14834 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14835 "automatically by what you type."
14836 msgstr ""
14837 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14838 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2069
14841 msgid ""
14842 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14843 "class change."
14844 msgstr ""
14845 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14846 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14847 "werden."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2073
14850 msgid ""
14851 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14852 msgstr ""
14853 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14854 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2080
14857 msgid ""
14858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14859 "the backup file in the same directory as the original file."
14860 msgstr ""
14861 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14862 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2084
14865 msgid ""
14866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/lyxrc.C:2088
14871 msgid ""
14872 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14873 "its global and local bind/ directories."
14874 msgstr ""
14875 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14876 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14877 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14878
14879 #: src/lyxrc.C:2092
14880 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14881 msgstr ""
14882 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14883 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2096
14886 msgid ""
14887 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14888 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14889 msgstr ""
14890 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14891 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14892 "Dokumentation von ChkTeX."
14893
14894 #: src/lyxrc.C:2106
14895 msgid ""
14896 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14897 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14898 msgstr ""
14899 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14900 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14901 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14902
14903 #: src/lyxrc.C:2120
14904 #, no-c-format
14905 msgid ""
14906 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14907 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14908 msgstr ""
14909 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14910 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2124
14913 msgid "New documents will be assigned this language."
14914 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2128
14917 msgid "Specify the default paper size."
14918 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2132
14921 msgid ""
14922 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14923 "shown after the change has been made.)"
14924 msgstr ""
14925 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14926 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2136
14929 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14930 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2140
14933 msgid ""
14934 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14935 "LyX was started from."
14936 msgstr ""
14937 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14938 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14939
14940 #: src/lyxrc.C:2145
14941 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14942 msgstr ""
14943 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14944
14945 #: src/lyxrc.C:2149
14946 msgid ""
14947 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14948 "recommended for non-English languages."
14949 msgstr ""
14950 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14951 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14952
14953 #: src/lyxrc.C:2156
14954 msgid ""
14955 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14956 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14957 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2165
14961 msgid ""
14962 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14963 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14964 msgstr ""
14965 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14966 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14967 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2169
14970 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14971 msgstr ""
14972 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14973 "neue Marke."
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2173
14976 msgid ""
14977 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14978 "document."
14979 msgstr ""
14980 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14981 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14982
14983 #: src/lyxrc.C:2177
14984 msgid ""
14985 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14986 msgstr ""
14987 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14988 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2181
14991 msgid ""
14992 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14993 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14994 "name of the second language."
14995 msgstr ""
14996 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14997 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14998 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2185
15001 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15002 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2189
15005 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15006 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2193
15009 msgid ""
15010 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15011 "\\documentclass."
15012 msgstr ""
15013 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
15014 "\\documentclass verwendet werden soll."
15015
15016 #: src/lyxrc.C:2197
15017 msgid ""
15018 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15019 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15020 msgstr ""
15021 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
15022 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15023
15024 #: src/lyxrc.C:2201
15025 msgid ""
15026 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15027 "document is the default language."
15028 msgstr ""
15029 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
15030 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
15031
15032 #: src/lyxrc.C:2205
15033 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15034 msgstr ""
15035 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
15036 "gespeichert werden."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2209
15039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15040 msgstr ""
15041 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
15042 "soll."
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2213
15045 msgid ""
15046 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15047 "of the document."
15048 msgstr ""
15049 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
15050 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2217
15053 #, c-format
15054 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15055 msgstr ""
15056 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
15057 "'Datei'-Menü erscheinen."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2221
15060 msgid ""
15061 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15062 "variable. Use the OS native format."
15063 msgstr ""
15064 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
15065 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
15066 "Betriebssystems."
15067
15068 #: src/lyxrc.C:2228
15069 msgid ""
15070 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15071 msgstr ""
15072 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
15073 "ispell_deutsch\"."
15074
15075 #: src/lyxrc.C:2232
15076 msgid "The bold font in the dialogs."
15077 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
15078
15079 #: src/lyxrc.C:2236
15080 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15081 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2240
15084 msgid "The normal font in the dialogs."
15085 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2244
15088 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15089 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2248
15092 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15093 msgstr ""
15094 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als "
15095 "Markenhaben"
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2252
15098 msgid "Scale the preview size to suit."
15099 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2256
15102 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15103 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
15104
15105 #: src/lyxrc.C:2260
15106 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15107 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2264
15110 msgid ""
15111 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15112 "environment variable PRINTER."
15113 msgstr ""
15114 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
15115 "Umgebungsvariable PRINTER."
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2268
15118 msgid "The option to print only even pages."
15119 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2272
15122 msgid ""
15123 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15124 "the filename of the DVI file to be printed."
15125 msgstr ""
15126 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
15127 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
15128 "DVI-Datei."
15129
15130 #: src/lyxrc.C:2276
15131 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15132 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2280
15135 msgid "The option to print out in landscape."
15136 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15137
15138 #: src/lyxrc.C:2284
15139 msgid "The option to print only odd pages."
15140 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2288
15143 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15144 msgstr ""
15145 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15146
15147 #: src/lyxrc.C:2292
15148 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15149 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15150
15151 #: src/lyxrc.C:2296
15152 msgid "The option to specify paper type."
15153 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15154
15155 #: src/lyxrc.C:2300
15156 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15157 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15158
15159 #: src/lyxrc.C:2304
15160 msgid ""
15161 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15162 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15163 "arguments."
15164 msgstr ""
15165 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15166 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15167 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15168
15169 #: src/lyxrc.C:2308
15170 msgid ""
15171 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15172 "prepended along with the printer name after the spool command."
15173 msgstr ""
15174 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15175 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15176
15177 #: src/lyxrc.C:2312
15178 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15179 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15180
15181 #: src/lyxrc.C:2316
15182 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15183 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15184
15185 #: src/lyxrc.C:2320
15186 msgid ""
15187 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15188 "command."
15189 msgstr ""
15190 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15191 "explizit angeben soll."
15192
15193 #: src/lyxrc.C:2324
15194 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15195 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15196
15197 #: src/lyxrc.C:2328
15198 msgid ""
15199 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15200 msgstr ""
15201 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15202 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15203
15204 #: src/lyxrc.C:2332
15205 msgid ""
15206 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15207 "wrong, override the setting here."
15208 msgstr ""
15209 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15210 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15211 "vorgeben."
15212
15213 #: src/lyxrc.C:2336
15214 msgid "The encoding for the screen fonts."
15215 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15216
15217 #: src/lyxrc.C:2342
15218 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15219 msgstr ""
15220 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15221 "Bearbeitung verwendet werden."
15222
15223 #: src/lyxrc.C:2351
15224 msgid ""
15225 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15226 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15227 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15228 msgstr ""
15229 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15230 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15231 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15232 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15233
15234 #: src/lyxrc.C:2355
15235 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15236 msgstr ""
15237 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15238 "werden."
15239
15240 #: src/lyxrc.C:2360
15241 #, no-c-format
15242 msgid ""
15243 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15244 "roughly the same size as on paper."
15245 msgstr ""
15246 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15247 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15248
15249 #: src/lyxrc.C:2364
15250 msgid ""
15251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15252 "\".out\". Only for advanced users."
15253 msgstr ""
15254 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15255 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15256 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15257
15258 #: src/lyxrc.C:2371
15259 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15260 msgstr ""
15261 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15262 "soll."
15263
15264 #: src/lyxrc.C:2375
15265 msgid "What command runs the spell checker?"
15266 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15267
15268 #: src/lyxrc.C:2379
15269 msgid ""
15270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15271 "when you quit LyX."
15272 msgstr ""
15273 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15274 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15275
15276 #: src/lyxrc.C:2383
15277 msgid ""
15278 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15279 "value selects the directory LyX was started from."
15280 msgstr ""
15281 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15282 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15283
15284 #: src/lyxrc.C:2390
15285 msgid ""
15286 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15287 "will look in its global and local ui/ directories."
15288 msgstr ""
15289 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15290 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15291 "globalen ui-Verzeichnissen."
15292
15293 #: src/lyxrc.C:2403
15294 msgid ""
15295 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15296 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15297 "not work with all dictionaries."
15298 msgstr ""
15299 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15300 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15301 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15302 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15303
15304 #: src/lyxrc.C:2410
15305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15306 msgstr ""
15307 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15308 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15309
15310 #: src/lyxrc.C:2417
15311 msgid ""
15312 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15313 "mice."
15314 msgstr ""
15315 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15316 "Knöpfen verschoben wird."
15317
15318 #: src/lyxvc.C:93
15319 msgid "Document not saved"
15320 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15321
15322 #: src/lyxvc.C:94
15323 msgid "You must save the document before it can be registered."
15324 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15325
15326 #: src/lyxvc.C:123
15327 msgid "LyX VC: Initial description"
15328 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15329
15330 #: src/lyxvc.C:124
15331 msgid "(no initial description)"
15332 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15333
15334 #: src/lyxvc.C:139
15335 msgid "LyX VC: Log Message"
15336 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15337
15338 #: src/lyxvc.C:142
15339 msgid "(no log message)"
15340 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15341
15342 #: src/lyxvc.C:164
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15346 "changes.\n"
15347 "\n"
15348 "Do you want to revert to the saved version?"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/lyxvc.C:167
15352 msgid "Revert to stored version of document?"
15353 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15354
15355 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15356 #, c-format
15357 msgid " Macro: %1$s: "
15358 msgstr " Makro: %1$s: "
15359
15360 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15361 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15362 #, c-format
15363 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15367 #, c-format
15368 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15372 msgid "Only one row"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15376 msgid "Only one column"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15380 msgid "No hline to delete"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15384 msgid "No vline to delete"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15388 #, c-format
15389 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15393 msgid "No number"
15394 msgstr "Keine Nummer"
15395
15396 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15397 msgid "Number"
15398 msgstr "Nummer"
15399
15400 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15401 msgid "Enter new label to insert:"
15402 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15403
15404 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15405 msgid "Enter label:"
15406 msgstr "Marke eingeben:"
15407
15408 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15409 #, c-format
15410 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15414 #, c-format
15415 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15419 #, c-format
15420 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15424 msgid "Math editor mode"
15425 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15426
15427 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15428 msgid "create new math text environment ($...$)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15432 msgid "entered math text mode (textrm)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/output.C:34
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "Could not open the specified document\n"
15439 "%1$s."
15440 msgstr ""
15441 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15442 "konnte nicht geöffnet werden."
15443
15444 #: src/output_linuxdoc.C:79
15445 msgid "Error:"
15446 msgstr "Fehler:"
15447
15448 #: src/output_linuxdoc.C:79
15449 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/output_plaintext.C:170
15453 msgid "References: "
15454 msgstr "Referenzen: "
15455
15456 #: src/support/filefilterlist.C:106
15457 msgid "All files (*)"
15458 msgstr "Alle Dateien (*)"
15459
15460 #: src/support/package.C.in:464
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/support/package.C.in:585
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15470 "\t%1$s\n"
15471 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15472 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/support/package.C.in:669
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Invalid %1$s switch.\n"
15479 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/support/package.C.in:695
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15486 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/support/package.C.in:718
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15493 "%2$s is not a directory."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/support/userinfo.C:44
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Unknown user"
15499 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15500
15501 #: src/text.C:182
15502 msgid "Unknown layout"
15503 msgstr "Unbekanntes Format"
15504
15505 #: src/text.C:183
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15509 "Trying to use the default instead.\n"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/text.C:210
15513 msgid "Unknown Inset"
15514 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15515
15516 #: src/text.C:334
15517 msgid "Unknown token"
15518 msgstr "Unbekanntes Token"
15519
15520 #: src/text.C:1163
15521 msgid ""
15522 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15523 "Tutorial."
15524 msgstr ""
15525 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15526 "Sie das Tutorium."
15527
15528 #: src/text.C:1174
15529 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15530 msgstr ""
15531 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15532 "das Tutorium."
15533
15534 #: src/text.C:2121
15535 msgid "Change: "
15536 msgstr "Änderung: "
15537
15538 #: src/text.C:2125
15539 msgid " at "
15540 msgstr " am "
15541
15542 #: src/text.C:2136
15543 #, c-format
15544 msgid "Font: %1$s"
15545 msgstr "Schrift: %1$s"
15546
15547 #: src/text.C:2143
15548 #, c-format
15549 msgid ", Depth: %1$d"
15550 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15551
15552 #: src/text.C:2149
15553 msgid ", Spacing: "
15554 msgstr ", Abstand: "
15555
15556 #: src/text.C:2161
15557 msgid "Other ("
15558 msgstr "Andere ("
15559
15560 #: src/text.C:2170
15561 msgid ", Inset: "
15562 msgstr ", Einfügung: "
15563
15564 #: src/text.C:2171
15565 msgid ", Paragraph: "
15566 msgstr ", Absatz: "
15567
15568 #: src/text.C:2172
15569 msgid ", Id: "
15570 msgstr ", Id: "
15571
15572 #: src/text.C:2173
15573 msgid ", Position: "
15574 msgstr ", Position: "
15575
15576 #: src/text2.C:503
15577 msgid ""
15578 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15579 "change."
15580 msgstr ""
15581 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15582 ">Zeichen..."
15583
15584 #: src/text2.C:542
15585 msgid "Nothing to index!"
15586 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15587
15588 #: src/text2.C:544
15589 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15590 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15591
15592 #: src/text3.C:710
15593 msgid "Unknown spacing argument: "
15594 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15595
15596 #: src/text3.C:861
15597 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15598 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15599
15600 #: src/text3.C:879
15601 msgid "Layout "
15602 msgstr "Format "
15603
15604 #: src/text3.C:880
15605 msgid " not known"
15606 msgstr " unbekannt"
15607
15608 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
15609 msgid "Character set"
15610 msgstr "Zeichensatz"
15611
15612 #: src/text3.C:1492
15613 msgid "Paragraph layout set"
15614 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15615
15616 #~ msgid "Form1"
15617 #~ msgstr "Form1"
15618
15619 #~ msgid "Cite Style"
15620 #~ msgstr "Zitat-Stil"
15621
15622 #~ msgid "Form2"
15623 #~ msgstr "Form2"
15624
15625 #~ msgid "The citation key"
15626 #~ msgstr "Der Literaturverweis-Schlüssel"
15627
15628 #~ msgid "BibTeX"
15629 #~ msgstr "BibTeX"
15630
15631 #~ msgid "Box settings"
15632 #~ msgstr "Box-Einstellungen"
15633
15634 #~ msgid "Changes"
15635 #~ msgstr "Änderungen"
15636
15637 #~ msgid "Character"
15638 #~ msgstr "Zeichen"
15639
15640 #~ msgid "ERT inset display"
15641 #~ msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
15642
15643 #~ msgid "Include File"
15644 #~ msgstr "Datei einbinden"
15645
15646 #~ msgid "Log"
15647 #~ msgstr "Protokoll"
15648
15649 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15650 #~ msgstr "LaTeX-Vorspann"
15651
15652 #~ msgid "ASCII settings"
15653 #~ msgstr "ASCII-Einstellungen"
15654
15655 #~ msgid "File Conversion"
15656 #~ msgstr "Datei-Konvertierung"
15657
15658 #~ msgid "Cygwin Paths"
15659 #~ msgstr "Cygwin-Pfade"
15660
15661 #~ msgid "Date Format"
15662 #~ msgstr "Datumsformat"
15663
15664 #~ msgid "Display insets"
15665 #~ msgstr "Einfügungen anzeigen"
15666
15667 #~ msgid "File Formats"
15668 #~ msgstr "Dateiformate"
15669
15670 #~ msgid "LaTeX settings"
15671 #~ msgstr "LaTeX-Einstellungen"
15672
15673 #~ msgid "Printer settings"
15674 #~ msgstr "Drucker-Einstellungen"
15675
15676 #~ msgid "UI"
15677 #~ msgstr "Benutzerschnittstelle"
15678
15679 #~ msgid "Print"
15680 #~ msgstr "Drucken"
15681
15682 #~ msgid "&File"
15683 #~ msgstr "&Datei"
15684
15685 #~ msgid "Search and replace"
15686 #~ msgstr "Suchen und Ersetzen"
15687
15688 #~ msgid "Custom Export"
15689 #~ msgstr "Benutzerdefinierter Export"
15690
15691 #~ msgid "File:"
15692 #~ msgstr "Datei:"
15693
15694 #~ msgid "Table Of Contents"
15695 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15696
15697 #~ msgid "&Name"
15698 #~ msgstr "&Name"
15699
15700 #~ msgid "Wrap Options"
15701 #~ msgstr "Optionen für umflossenes Gleitobjekt"
15702
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "Right_Header"
15705 #~ msgstr "Rechter Kopf"
15706
15707 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15708 #~ msgstr "Literaturverweis...|Z"
15709
15710 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15711 #~ msgstr "Querverweis...|Q"
15712
15713 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15714 #~ msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
15715
15716 #~ msgid "Refs|R"
15717 #~ msgstr "Querverweise|Q"
15718
15719 #, fuzzy
15720 #~ msgid "Goto Reference|G"
15721 #~ msgstr "&Gehe zum Querverweis"
15722
15723 #~ msgid ""
15724 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15725 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15726 #~ msgstr ""
15727 #~ "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
15728 #~ "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
15729
15730 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15731 #~ msgstr "LyX: Stichwort"
15732
15733 #~ msgid "LyX: Label"
15734 #~ msgstr "LyX: Marke"
15735
15736 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15737 #~ msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
15738
15739 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15740 #~ msgstr "LyX: Box-Einstellungen"
15741
15742 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15743 #~ msgstr "LyX: Zweig-Einstellungen"
15744
15745 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15746 #~ msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
15747
15748 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15749 #~ msgstr "LyX: Textstil ändern"
15750
15751 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15752 #~ msgstr "LyX: Literaturverweis"
15753
15754 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15755 #~ msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
15756
15757 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15758 #~ msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
15759
15760 #~ msgid "LyX: External Material"
15761 #~ msgstr "LyX: Externes Material"
15762
15763 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15764 #~ msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
15765
15766 #~ msgid "LyX: Graphics"
15767 #~ msgstr "LyX: Grafik"
15768
15769 #~ msgid "LyX: Child Document"
15770 #~ msgstr "LyX: Unterdokument"
15771
15772 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15773 #~ msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
15774
15775 #~ msgid "LyX: Insert space"
15776 #~ msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
15777
15778 #~ msgid "LyX: Insert root"
15779 #~ msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
15780
15781 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15782 #~ msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
15783
15784 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15785 #~ msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
15786
15787 #~ msgid "LyX: Preferences"
15788 #~ msgstr "LyX: Einstellungen"
15789
15790 #~ msgid "LyX: Print Document"
15791 #~ msgstr "LyX: Dokument drucken"
15792
15793 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15794 #~ msgstr "LyX: Querverweis"
15795
15796 #~ msgid "&Go to Reference"
15797 #~ msgstr "&Gehe zum Querverweis"
15798
15799 #~ msgid "Jump to reference"
15800 #~ msgstr "Springe zum Querverweis"
15801
15802 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15803 #~ msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
15804
15805 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15806 #~ msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
15807
15808 #~ msgid "LyX: Show File"
15809 #~ msgstr "LyX: Datei anzeigen"
15810
15811 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15812 #~ msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
15813
15814 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15815 #~ msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
15816
15817 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15818 #~ msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
15819
15820 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15821 #~ msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
15822
15823 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15824 #~ msgstr "LyX: Thesaurus"
15825
15826 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15827 #~ msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
15828
15829 #~ msgid "LyX: URL"
15830 #~ msgstr "LyX: URL"
15831
15832 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15833 #~ msgstr "LyX: Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15834
15835 #~ msgid "BibTeX Database"
15836 #~ msgstr "BibTeX-Datenbank"
15837
15838 #~ msgid "Branch"
15839 #~ msgstr "Zweig"
15840
15841 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15842 #~ msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Literaturverweis hinzufügen."
15843
15844 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15845 #~ msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Literaturverweis entfernen."