1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
107 #: lib/layouts/apa.layout:199
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
158 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
238 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
243 msgid "Enter BibTeX database name"
244 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
251 msgstr "&Durchsuchen..."
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
254 msgid "Add bibliography to the table of contents"
255 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
258 msgid "Add bibliography to &TOC"
259 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
262 msgid "This bibliography section contains..."
263 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
270 msgid "all cited references"
271 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
278 msgid "all references"
279 msgstr "alle Literatureinträge"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
282 msgid "Choose a style file"
283 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
299 msgstr "&Hinzufügen..."
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
307 msgstr "&Datenbanken"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
310 msgid "The BibTeX style"
311 msgstr "Der BibTeX-Stil"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
318 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
319 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
324 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
329 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
330 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
340 msgid "Supported box types"
341 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
345 msgstr "&Innere Box:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
349 msgstr "&Verzierung:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
377 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
388 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
436 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
437 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
444 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
449 msgstr "&Zurücksetzen"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
462 msgid "&Available branches:"
463 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
466 msgid "Select your branch"
467 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
470 msgid "Add a new branch to the list"
471 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
482 msgid "Remove the selected branch"
483 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
492 msgid "Toggle the selected branch"
493 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
496 msgid "(&De)activate"
497 msgstr "(&De)aktivieren"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
500 msgid "Define or change background color"
501 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
504 msgid "Alter Co&lor..."
505 msgstr "&Farbe ändern..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
512 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
522 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
581 msgid "&Custom Bullet:"
582 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
593 msgid "Go to next change"
594 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
598 msgstr "&Nächste Änderung"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
601 msgid "Accept this change"
602 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
606 msgstr "&Akzeptieren"
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
609 msgid "Reject this change"
610 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
619 msgstr "Schriftfamilie"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
637 msgstr "Schriftserie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
641 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
642 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
649 msgstr "Schriftfarbe"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
665 msgid "Never Toggled"
666 msgstr "Kein Umschalten"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
671 msgstr "Schriftgröße"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
675 msgid "Other font settings"
676 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
679 msgid "Always Toggled"
680 msgstr "Immer Umschalten"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 msgstr "Alle &umschalten"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
712 msgid "Move the selected citation up"
713 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
720 msgid "Move the selected citation down"
721 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
732 msgid "&Selected Citations:"
733 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
736 msgid "A&vailable Citations:"
737 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
741 msgstr "Formatierung"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
744 msgid "Natbib citation style to use"
745 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
748 msgid "Citation st&yle:"
749 msgstr "Z&itat-Stil:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
752 msgid "List all authors"
753 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
756 msgid "Full aut&hor list"
757 msgstr "Alle Autore&n"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
760 msgid "Force upper case in citation"
761 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
764 msgid "&Force upper case"
765 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
769 msgstr "&Text danach:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
776 msgid "Text &before:"
777 msgstr "Text &davor:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
788 msgid "Search Citation"
789 msgstr "Zitat suchen"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
792 msgid "Case Se&nsitive"
794 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
798 msgid "Regular E&xpression"
799 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
803 msgstr "<- &Entfernen"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
810 msgid "Insert the delimiters"
811 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
827 msgid "Match delimiter types"
828 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
831 msgid "&Keep matched"
832 msgstr "&Zusammenpassend"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
835 msgid "Reset to the default settings for the document class"
836 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
839 msgid "Use Class Defaults"
840 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
843 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
844 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
847 msgid "Save as Document Defaults"
848 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
855 msgid "Show ERT inline"
856 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
860 msgstr "&Eingebettet"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
863 msgid "Show ERT button only"
864 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
868 msgstr "&Geschlossen"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
871 msgid "Show ERT contents"
872 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
887 msgid "Edit the file externally"
888 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
891 msgid "&Edit File..."
892 msgstr "&Datei bearbeiten..."
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Bildschirmanzeige"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
971 msgid "Display image in LyX"
972 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
976 msgstr "In LyX &anzeigen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1014 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1015 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1019 msgid "&Maintain aspect ratio"
1020 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1024 msgid "Width of image in output"
1025 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1029 msgstr "Zuschneiden"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "L&ese aus Datei"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1043 msgid "Clip to bounding box values"
1044 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1048 msgid "Clip to &bounding box"
1049 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1053 msgid "&Left bottom:"
1054 msgstr "&Links unten:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1059 msgstr "&Rechts oben:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1086 msgid "Use &default placement"
1087 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1090 msgid "Advanced Placement Options"
1091 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1094 msgid "&Top of page"
1095 msgstr "&Anfang der Seite"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1098 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1099 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1102 msgid "Here de&finitely"
1103 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1106 msgid "&Here if possible"
1107 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1110 msgid "&Page of floats"
1111 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1114 msgid "&Bottom of page"
1115 msgstr "&Ende der Seite"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1118 msgid "&Span columns"
1119 msgstr "&Spalten überspannen"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1122 msgid "&Rotate sideways"
1123 msgstr "Seitwärts &drehen"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1131 msgstr "Ska&lierung (%):"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1134 msgid "&Typewriter:"
1135 msgstr "&Schreibmaschine:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1144 msgstr "S&kalierung (%):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1147 msgid "&Sans Serif:"
1148 msgstr "S&erifenfrei:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1155 msgid "Use true S&mall Caps"
1156 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1159 msgid "&Default Family:"
1160 msgstr "Standard-&Familie:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1164 msgstr "&Basisgröße:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1172 msgstr "&Bearbeiten"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1175 msgid "Select an image file"
1176 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1179 msgid "File name of image"
1180 msgstr "Dateiname des Bilds"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1183 msgid "Rotate Graphics"
1184 msgstr "Grafik drehen"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1187 msgid "A&ngle (Degrees):"
1188 msgstr "&Winkel (Grad):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1192 msgstr "Dreh&punkt:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1196 msgstr "Ausgabegröße"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1202 "automatisch bestimmt."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "&Höhe festlegen:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1216 "automatisch bestimmt."
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgstr "&Breite festlegen:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1226 "nicht überschreitet"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1230 msgstr "&Ausschnitt"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1243 msgid "LaTe&X and LyX options"
1244 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1265 msgstr "Entwurfsmodus"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1269 msgstr "&Entwurfsmodus"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1273 msgstr "&Teilabbildung"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1277 msgid "The caption for the sub-figure"
1278 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1285 msgid "Sho&w in LyX"
1286 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1289 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1290 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1305 msgid "&Mark spaces in output"
1306 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1309 msgid "File name to include"
1310 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1313 msgid "Load the file"
1314 msgstr "Lade die Datei"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1330 msgstr "Unformatiert"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1333 msgid "&Include Type:"
1334 msgstr "&Art der Einbindung:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1337 msgid "Document &class:"
1338 msgstr "&Dokumentklasse:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1345 msgid "Postscript &driver:"
1346 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1349 msgid "&Use language's default encoding"
1350 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1354 msgstr "&Kodierung:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1357 msgid "&Quote Style:"
1358 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1361 msgid "Update the display"
1362 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1367 msgstr "&Aktualisieren"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1371 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1374 msgid "&Default Margins"
1375 msgstr "&Standard-Ränder"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1395 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1398 msgid "Head &height:"
1399 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1403 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Anzahl der Spalten"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1434 msgid "Vertical alignment"
1435 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1442 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1443 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1446 msgid "&Horizontal:"
1447 msgstr "&Horizontal:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1450 msgid "&Use AMS math package automatically"
1451 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1454 msgid "Use AMS &math package"
1455 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1458 msgid "Use esint package &automatically"
1459 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1462 msgid "Use &esint package"
1463 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1467 msgstr "&Einsortieren als:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1470 msgid "&Description:"
1471 msgstr "&Beschreibung:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1482 msgid "LyX internal only"
1483 msgstr "Nur LyX-intern"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1490 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1491 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1497 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1498 msgid "Print as grey text"
1499 msgstr "Als grauen Text drucken"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1503 msgstr "&Grauschrift"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1506 msgid "Framed in box"
1507 msgstr "Eingerahmt in Box"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1511 msgstr "&Eingerahmt"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1514 msgid "Box with shaded background"
1515 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1519 msgstr "&Schattiert"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1522 msgid "&List in Table of Contents"
1523 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1527 msgstr "&Nummerierung"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1531 msgstr "Papiergröße"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1534 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1536 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1537 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1541 msgstr "Orientierung"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1545 msgstr "Ho&chformat"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1549 msgstr "&Querformat"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1552 msgid "Page &style:"
1553 msgstr "&Seiten-Stil:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1556 msgid "Style used for the page header and footer"
1557 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1560 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1561 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1564 msgid "&Two-sided document"
1565 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1569 msgstr "Markenbreite"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1573 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1574 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1577 msgid "&Longest label"
1578 msgstr "Längste &Marke"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1581 msgid "Indent &Paragraph"
1582 msgstr "Absatz &einrücken"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1585 msgid "L&ine spacing:"
1586 msgstr "Zeilen&abstand:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1607 msgstr "Benutzerdefiniert"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1638 msgid "Converter File Cache"
1639 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1646 msgid "&Maximum Age (in days):"
1647 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1650 msgid "Converter Defi&nitions"
1651 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1656 msgstr "&Hinzufügen"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1669 msgid "&From format:"
1670 msgstr "&Von Format:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1674 msgstr "&Nach Format:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1677 msgid "E&xtra flag:"
1678 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1682 msgstr "&Konverter:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1703 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1704 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "&Datumsformat:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1735 msgid "Do not display"
1736 msgstr "Nicht anzeigen"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1743 msgid "&File formats"
1744 msgstr "Datei&formate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "&Dokumentenformat"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1751 msgid "Vector graphi&cs format"
1752 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgstr "&Betrachter:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1772 msgstr "Datei&endung:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1776 msgstr "&Bearbeiter:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1787 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1792 msgid "Your E-mail address"
1793 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1798 msgstr "&Durchsuchen..."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1811 msgstr "&Durchsuchen..."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1814 msgid "Use &keyboard map"
1815 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1818 msgid "Command s&tart:"
1819 msgstr "Befehl &Anfang:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1822 msgid "&Default language:"
1823 msgstr "Standard-&Sprache:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1826 msgid "Command e&nd:"
1827 msgstr "Befehl &Ende:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1830 msgid "Language pac&kage:"
1831 msgstr "Sprach-&Paket:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1835 msgstr "A&uto Beginn"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1839 msgstr "&Babel verwenden"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1846 msgid "&Right-to-left language support"
1847 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1854 msgid "Mark &foreign languages"
1855 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1858 msgid "Set class options to default on class change"
1860 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1864 msgid "&Reset class options when document class changes"
1865 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1868 msgid "Default paper si&ze:"
1869 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1872 msgid "Te&X encoding:"
1873 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1884 msgid "US executive"
1885 msgstr "US executive"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1904 msgid "External Applications"
1905 msgstr "Externe Anwendungen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1908 msgid "CheckTeX start options and flags"
1909 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1912 msgid "Chec&kTeX command:"
1913 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1916 msgid "BibTeX command and options"
1917 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1920 msgid "&BibTeX command:"
1921 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1924 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1925 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1928 msgid "Index command:"
1929 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1932 msgid "DVI viewer paper size options:"
1933 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1936 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1937 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1940 msgid "Ly&XServer pipe:"
1941 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1949 msgstr "Durchsuchen..."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1952 msgid "&PATH prefix:"
1953 msgstr "&PATH-Präfix:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1956 msgid "&Temporary directory:"
1957 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1960 msgid "&Backup directory:"
1961 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1964 msgid "&Working directory:"
1965 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1968 msgid "&Document templates:"
1969 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1972 msgid "&roff command:"
1973 msgstr "&roff-Befehl:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1977 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1978 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1979 "paragraphs are separated by a blank line."
1981 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
1982 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
1983 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1991 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1993 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Befehlsoptionen"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2014 msgstr "&Umgekehrt:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Zum &Drucker:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Papiergröße:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Spool-&Befehl:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2034 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papier&art:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "&Spool-Präfix:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2050 msgstr "&Wiederholt:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Gerade Seiten:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Datei&endung:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2062 msgstr "&Querformat:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Seitenbereich:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "&Druckerbefehl:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Druckername:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Serifenfrei:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Schreibmaschine:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgstr "&Vergrößerung %:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgstr "Schriftgrößen"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgstr "Noch größer:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgstr "Gigantisch:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2123 msgstr "Sehr klein:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2156 msgid "Al&ternative language:"
2157 msgstr "&Alternative Sprache:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2160 msgid "Escape cha&racters:"
2161 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2164 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2165 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2168 msgid "Personal &dictionary:"
2169 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2173 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2176 msgid "Accept compound &words"
2177 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2180 msgid "Use input encod&ing"
2181 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2185 msgstr "Bilddurchlauf"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2188 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2189 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2193 msgstr "&Durchsuchen..."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2196 msgid "&User interface file:"
2197 msgstr "&GUI-Datei:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2201 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2209 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2223 "Schließen der Datei hatte"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2262 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Alle Seiten drucken"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Anzahl der Kopien"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Kopien sortieren"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "In eine Datei drucken"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2352 msgstr "Ma&rken in:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2360 msgstr "<Querverweis>"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<Querverweis>)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "auf Seite <Seite>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formatierter Querverweis"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Springe zur Marke"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Gehe zur Marke"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2407 msgid "Replace &with:"
2408 msgstr "Ersetzen &durch:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2411 msgid "Case &sensitive"
2413 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2417 msgid "Match whole words onl&y"
2418 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2422 msgstr "&Nächstes suchen"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2431 msgid "Replace &All"
2432 msgstr "&Alles ersetzen"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2435 msgid "Search &backwards"
2436 msgstr "&Rückwärts suchen"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2441 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Export-Formate:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Vorschläge:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2470 msgstr "&Ignorieren"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2478 msgstr "&Alle ignorieren"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Aktuelles Wort"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Spaltenbreite"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2530 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2534 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2538 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2542 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2546 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2549 msgid "&Multicolumn"
2550 msgstr "&Mehrfachspalte"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2553 msgid "LaTe&X argument:"
2554 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2558 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2566 msgstr "Alle Rahmen"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2589 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2591 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2599 msgid "Use default (grid-like) border style"
2600 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2615 msgid "Additional Space"
2616 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2619 msgid "T&op of row:"
2620 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2623 msgid "Botto&m of row:"
2624 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2627 msgid "Bet&ween rows:"
2628 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2632 msgstr "&Lange Tabelle"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2635 msgid "Set a page break on the current row"
2636 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2639 msgid "Page &break on current row"
2640 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2644 msgstr "Einstellungen"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2659 msgid "First header:"
2660 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2663 msgid "Last footer:"
2664 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2671 msgid "Border above"
2672 msgstr "Rahmen oben"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2675 msgid "Border below"
2676 msgstr "Rahmen unten"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2679 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2681 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2689 msgid "This row is the header of the first page"
2690 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2693 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2695 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2698 msgid "This row is the footer of the last page"
2699 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2710 msgid "Don't output the last footer"
2711 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2719 msgid "Don't output the first header"
2720 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2724 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2727 msgid "&Use long table"
2728 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2731 msgid "Current cell:"
2732 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2735 msgid "Current row position"
2736 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2739 msgid "Current column position"
2740 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2743 msgid "Close this dialog"
2744 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2747 msgid "Rebuild the file lists"
2748 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2758 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2759 "Pfad angezeigt werden."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2766 msgid "Selected classes or styles"
2767 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2770 msgid "LaTeX classes"
2771 msgstr "LaTeX-Klassen"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2774 msgid "LaTeX styles"
2775 msgstr "LaTeX-Stile"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2778 msgid "BibTeX styles"
2779 msgstr "BibTeX-Stile"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2782 msgid "Toggles view of the file list"
2783 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2787 msgstr "&Pfad anzeigen"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2790 msgid "&Line spacing:"
2791 msgstr "&Zeilenabstand:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2794 msgid "Separate Paragraphs With"
2795 msgstr "Absätze trennen durch"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2798 msgid "&Vertical space"
2799 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2802 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2803 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2806 msgid "&Indentation"
2807 msgstr "&Einrückung"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2810 msgid "Format text into two columns"
2811 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2814 msgid "Two-&column document"
2815 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2823 msgstr "&Schlagwort:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2831 msgid "The selected entry"
2832 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2839 msgid "Replace the entry with the selection"
2840 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2843 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2844 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2848 msgstr "<- Ebene h&öher"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2851 msgid "Move selected item down by one"
2852 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2859 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2860 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2864 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2867 msgid "Update navigation tree"
2868 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2872 msgstr "A&ktualisieren"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2875 msgid "Move selected item up by one"
2876 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2880 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2883 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2884 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2887 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2888 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2894 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2896 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2900 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2904 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2905 msgid "Name associated with the URL"
2906 msgstr "Name für die URL"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2909 msgid "Output as a hyperlink ?"
2910 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2913 msgid "&Generate hyperlink"
2914 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2929 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2930 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2933 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2935 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2938 msgid "Supported spacing types"
2939 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2962 msgid "Complete source"
2963 msgstr "Vollständige Quelle"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2966 msgid "Automatic update"
2967 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2970 msgid "Default (outer)"
2971 msgstr "Standard (außen)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2979 msgstr "&Platzierung:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2982 msgid "Units of width value"
2983 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2987 msgstr "&Einheiten:"
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2990 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2992 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2993 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2994 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2995 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2996 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2997 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2998 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2999 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3001 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3002 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3003 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3006 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3007 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3015 msgid "TheoremTemplate"
3016 msgstr "Theorem-Vorlage"
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3019 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3020 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3023 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3034 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3035 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3063 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3064 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3066 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3072 msgid "Corollary #:"
3073 msgstr "Korollar #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3083 msgstr "Feststellung"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3086 msgid "Proposition #:"
3087 msgstr "Feststellung #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3098 msgid "Conjecture #:"
3099 msgstr "Vermutung #:"
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3109 msgid "Criterion #:"
3110 msgstr "Kriterium #:"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3115 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3136 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3137 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3145 msgid "Definition #:"
3146 msgstr "Definition #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3151 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3160 msgstr "Beispiel #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3169 msgid "Condition #:"
3170 msgstr "Bedingung #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3206 msgstr "Bemerkung #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3219 msgstr "Behauptung #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3224 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3243 msgstr "Notation #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3248 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3257 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3258 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3259 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3262 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3264 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3268 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3269 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3270 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3271 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3280 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3283 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3285 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3286 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3288 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3289 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3290 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3292 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3297 msgstr "Unterabschnitt"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3300 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3301 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3303 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3306 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3313 msgid "Subsubsection"
3314 msgstr "Unterunterabschn."
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3317 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3318 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3326 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3327 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3330 msgstr "Unterabschnitt*"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3335 msgid "Subsubsection*"
3336 msgstr "Unterunterabschn.*"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3339 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3345 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3347 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3352 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3356 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3357 #: src/output_plaintext.cpp:145
3359 msgstr "Zusammenfassung"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3363 msgstr "Zusammenfassung---"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3369 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3370 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3374 msgstr "Schlagwörter"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3377 msgid "Index Terms---"
3378 msgstr "Stichwörter---"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3381 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3383 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3384 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3385 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3386 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3387 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3397 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3399 msgid "Bibliography"
3400 msgstr "Literaturverzeichnis"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3405 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3406 #: src/rowpainter.cpp:524
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3419 msgid "BiographyNoPhoto"
3420 msgstr "Biographie ohne Foto"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3428 msgstr "Beides markieren"
3430 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3432 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3433 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3434 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3435 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3439 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3441 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3450 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3456 msgstr "Beschreibung"
3458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3466 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3472 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3476 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3478 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3479 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3484 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3489 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3490 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3497 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3501 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3505 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3509 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3517 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3528 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3529 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3531 msgstr "Sonderdruck"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3543 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3553 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3554 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3555 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3556 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3558 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3559 msgid "Acknowledgement"
3562 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3563 msgid "Offprint Requests to:"
3564 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3566 #: lib/layouts/aa.layout:176
3567 msgid "Correspondence to:"
3568 msgstr "Schriftverkehr an:"
3570 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3572 msgid "Acknowledgements."
3573 msgstr "Danksagungen."
3575 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3582 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3586 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3588 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3591 msgid "Acknowledgements"
3592 msgstr "Danksagungen"
3594 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3599 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3600 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3601 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3612 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3613 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3614 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3623 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3626 msgstr "Zugehörigkeit"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3634 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3635 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3637 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3639 #: src/output_plaintext.cpp:157
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3645 msgstr "Abbildung platzieren"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3649 msgstr "Tabelle platzieren"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3657 msgstr "Tabellen-Verweise"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3661 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3669 msgstr "Einrichtung"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Schlagwörter:"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Danksagungen]"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Referenzen. ---"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3717 msgstr "Abbildungslegende"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3725 msgstr "Einrichtung:"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3736 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3737 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3738 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3739 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3746 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3752 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3757 msgid "Subparagraph"
3758 msgstr "Unterparagraph"
3760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3761 msgid "Subsubparagraph"
3762 msgstr "Unterunterparagraph"
3764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3769 msgid "-- Header --"
3770 msgstr "-- Kopfzeile --"
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3773 msgid "Special-section"
3774 msgstr "Spezialabschnitt"
3776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3777 msgid "Special-section:"
3778 msgstr "Spezialabschnitt:"
3780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3782 msgstr "AGU-Journal"
3784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3785 msgid "AGU-journal:"
3786 msgstr "AGU-Journal:"
3788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3789 msgid "Citation-number"
3790 msgstr "Zitat-Nummer"
3792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3793 msgid "Citation-number:"
3794 msgstr "Zitat-Nummer:"
3796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3806 msgstr "AGU-Ausgabe"
3808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3810 msgstr "AGU-Ausgabe:"
3812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3814 msgstr "Urheberrecht:"
3816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3818 msgstr "Stichwörter"
3820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3821 msgid "Index-terms..."
3822 msgstr "Stichwörter..."
3824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3842 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3843 #: lib/layouts/spie.layout:46
3845 msgstr "Schlagwörter:"
3847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3848 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3849 msgid "Affiliation:"
3850 msgstr "Zugehörigkeit:"
3852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3853 msgid "Supplementary"
3856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3857 msgid "Supplementary..."
3858 msgstr "Ergänzend..."
3860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3865 msgid "Sup-mat-note:"
3868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3889 #: lib/layouts/egs.layout:407
3893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3894 #: lib/layouts/egs.layout:421
3898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3900 msgstr "Überarbeitet"
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3904 msgstr "Überarbeitet:"
3906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3907 #: lib/layouts/egs.layout:430
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3912 #: lib/layouts/egs.layout:444
3914 msgstr "Akzeptiert:"
3916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3926 msgstr "Kolumnenkopf"
3928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3930 msgstr "Kolumnenkopf:"
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3933 msgid "Published-online:"
3934 msgstr "Online veröffentlicht:"
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3945 msgid "Posting-order"
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3949 msgid "Posting-order:"
3952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3958 msgstr "AGU-Seiten:"
3960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3970 msgstr "Abbildungen"
3972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3974 msgstr "Abbildungen:"
3976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3990 msgstr "Datensätze:"
3992 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3997 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3998 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
4000 msgstr "Kopfzeile links"
4002 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
4003 msgid "Left Header:"
4004 msgstr "Kopfzeile links:"
4006 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
4007 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
4008 msgid "Right Header"
4009 msgstr "Kopfzeile rechts"
4011 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
4012 msgid "Right Header:"
4013 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4015 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4019 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4023 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4027 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4033 msgstr "Autoren-Adresse"
4035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4036 msgid "Author Address:"
4037 msgstr "Autoren-Adresse:"
4039 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4043 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4044 msgid "Slug Comment:"
4047 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4051 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4055 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4056 msgid "Table Caption"
4057 msgstr "Tabellenlegende"
4059 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4060 msgid "TableCaption"
4061 msgstr "Tabellenlegende"
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4084 msgid "Proposition."
4085 msgstr "Feststellung."
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4101 msgstr "Algorithmus"
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4105 msgstr "Algorithmus."
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4118 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4120 msgstr "Definition."
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4151 msgstr "Behauptung."
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4167 msgstr "Zusammenfassung"
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4171 msgstr "Zusammenfassung."
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4176 msgid "Acknowledgement."
4177 msgstr "Danksagung."
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4187 msgstr "Schlussfolgerung"
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4192 msgstr "Schlussfolgerung."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4195 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4196 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4199 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4200 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4203 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4204 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4207 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4208 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4211 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4212 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4215 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4216 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4219 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4220 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4223 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4224 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4227 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4228 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4231 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4232 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4235 msgid "Example \\arabic{example}."
4236 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4239 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4240 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4243 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4244 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4247 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4248 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4251 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4252 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4255 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4256 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4259 msgid "Note \\arabic{note}."
4260 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4263 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4264 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4267 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4268 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4271 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4272 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4275 msgid "Case \\arabic{case}."
4276 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4279 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4280 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4283 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4284 msgid "\\arabic{section}"
4285 msgstr "\\arabic{section}"
4287 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4288 msgid "Chapter Exercises"
4289 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4308 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4310 msgstr "Zusammenfassung."
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4320 msgid "Current Address"
4321 msgstr "Aktuelle Adresse"
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4324 msgid "Current address:"
4325 msgstr "Aktuelle Adresse:"
4327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4328 msgid "E-mail address:"
4329 msgstr "EMail-Adresse:"
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4337 msgid "Key words and phrases:"
4338 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
4340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4363 msgstr "Übersetzer:"
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4366 msgid "Subjectclass"
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4370 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4371 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
4373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4374 msgid "Algorithm #."
4375 msgstr "Algorithmus #."
4377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4378 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4379 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4387 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4388 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
4390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4396 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4397 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4405 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4406 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
4408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4410 msgid "Proposition*"
4411 msgstr "Feststellung*"
4413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4414 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4415 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
4417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4422 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4423 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
4425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4426 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4427 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
4429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4430 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4431 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
4433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4438 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4439 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4442 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4443 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4448 msgstr "Definition*"
4450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4451 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4452 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
4454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4459 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4460 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
4462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4467 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4468 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4475 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4476 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
4478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4483 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4484 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
4486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4491 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4492 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
4494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4496 msgstr "Behauptung*"
4498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4499 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4500 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
4502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4507 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4508 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4515 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4516 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
4518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4519 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4520 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
4522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4523 msgid "Acknowledgement*"
4524 msgstr "Danksagung*"
4526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4527 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4528 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
4530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4531 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4532 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4536 msgstr "Schlussfolgerung*"
4538 #: lib/layouts/apa.layout:50
4540 msgstr "Kopfzeile rechts"
4542 #: lib/layouts/apa.layout:59
4543 msgid "Right header:"
4544 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4546 #: lib/layouts/apa.layout:83
4548 msgstr "Zusammenfassung:"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:92
4554 #: lib/layouts/apa.layout:100
4555 msgid "Short title:"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:129
4560 msgstr "Zwei Autoren"
4562 #: lib/layouts/apa.layout:136
4563 msgid "ThreeAuthors"
4564 msgstr "Drei Autoren"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:143
4568 msgstr "Vier Autoren"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:171
4571 msgid "TwoAffiliations"
4572 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:178
4575 msgid "ThreeAffiliations"
4576 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:185
4579 msgid "FourAffiliations"
4580 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4586 #: lib/layouts/apa.layout:206
4588 msgstr "Laufende Nummer"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:234
4591 msgid "Acknowledgements:"
4592 msgstr "Danksagungen:"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4595 #: lib/layouts/spie.layout:88
4596 msgid "Acknowledgments"
4597 msgstr "Danksagungen"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:248
4601 msgstr "Dicke Linie"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:258
4604 msgid "CenteredCaption"
4605 msgstr "Zentrierte Legende"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4608 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4612 #: lib/layouts/apa.layout:280
4614 msgstr "Abbildung einpassen"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:286
4618 msgstr "Bitmap einpassen"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4621 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4622 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4623 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4627 #: lib/layouts/apa.layout:344
4631 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4632 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4633 msgid "(\\alph{enumii})"
4634 msgstr "(\\alph{enumii})"
4636 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4637 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4638 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4643 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4656 msgid "BeginPlainFrame"
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4660 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4668 msgid "________________________________ "
4669 msgstr "________________________________ "
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4676 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4677 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4680 msgid "Section \\arabic{section}"
4681 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4684 msgid "\\Alph{section}"
4685 msgstr "\\Alph{section}"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4688 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4689 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4692 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4693 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4700 msgid "Again frame with label "
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4708 msgid "block with alerted text "
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4728 msgid "start column of width: "
4729 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4740 msgid "ColumnsCenterAligned"
4741 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4744 msgid "columns (center aligned) "
4745 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4748 msgid "ColumnsTopAligned"
4749 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4752 msgid "columns (top aligned) "
4753 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4756 msgid "Definition. "
4757 msgstr "Definition. "
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4761 msgstr "Definitionen"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4764 msgid "Definitions. "
4765 msgstr "Definitionen. "
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4777 msgstr "Beispiele. "
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4780 msgid "ExampleBlock"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4784 msgid "block showing an example "
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4792 msgid "FrameSubtitle"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4801 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4818 msgid "only on slides "
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4834 msgid "overlayarea "
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4854 msgid "TitleGraphic"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4866 msgid "uncovered on slides "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4875 msgid "List of Tables"
4876 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4883 msgid "List of Figures"
4884 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4899 msgid "ACT \\arabic{act}"
4900 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4907 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4908 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4916 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4923 msgid "Parenthetical"
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4939 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4940 msgid "Right Address"
4941 msgstr "Adresse rechts"
4943 #: lib/layouts/chess.layout:33
4945 msgstr "Hauptvariante"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:40
4949 msgstr "Hauptvariante:"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:58
4955 #: lib/layouts/chess.layout:62
4959 #: lib/layouts/chess.layout:68
4960 msgid "SubVariation"
4961 msgstr "Untervariante"
4963 #: lib/layouts/chess.layout:71
4964 msgid "Subvariation:"
4965 msgstr "Untervariante:"
4967 #: lib/layouts/chess.layout:77
4968 msgid "SubVariation2"
4969 msgstr "Untervariante2"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:80
4972 msgid "Subvariation(2):"
4973 msgstr "Untervariante(2):"
4975 #: lib/layouts/chess.layout:86
4976 msgid "SubVariation3"
4977 msgstr "Untervariante3"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:89
4980 msgid "Subvariation(3):"
4981 msgstr "Untervariante(3):"
4983 #: lib/layouts/chess.layout:95
4984 msgid "SubVariation4"
4985 msgstr "Untervariante4"
4987 #: lib/layouts/chess.layout:98
4988 msgid "Subvariation(4):"
4989 msgstr "Untervariante(4):"
4991 #: lib/layouts/chess.layout:104
4992 msgid "SubVariation5"
4993 msgstr "Untervariante5"
4995 #: lib/layouts/chess.layout:107
4996 msgid "Subvariation(5):"
4997 msgstr "Untervariante(5):"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:114
5001 msgstr "Züge verbergen"
5003 #: lib/layouts/chess.layout:119
5005 msgstr "Züge verbergen:"
5007 #: lib/layouts/chess.layout:124
5009 msgstr "Schachbrett"
5011 #: lib/layouts/chess.layout:128
5012 msgid "[chessboard]"
5013 msgstr "[Schachbrett]"
5015 #: lib/layouts/chess.layout:137
5016 msgid "BoardCentered"
5017 msgstr "Brett zentriert"
5019 #: lib/layouts/chess.layout:142
5020 msgid "[centered board]"
5021 msgstr "[zentriertes Brett]"
5023 #: lib/layouts/chess.layout:152
5025 msgstr "Hervorheben"
5027 #: lib/layouts/chess.layout:157
5029 msgstr "Höhepunkte:"
5031 #: lib/layouts/chess.layout:172
5035 #: lib/layouts/chess.layout:177
5039 #: lib/layouts/chess.layout:183
5041 msgstr "Springerzug"
5043 #: lib/layouts/chess.layout:188
5045 msgstr "Springerzug:"
5047 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5051 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5055 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5059 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5063 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5064 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5066 msgstr "Zitat (lang)"
5068 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5077 msgid "Subparagraph*"
5078 msgstr "Unterparagraph*"
5080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5082 msgstr "Autorengruppe"
5084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5085 msgid "RevisionHistory"
5086 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
5088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5089 msgid "Revision History"
5090 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
5092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5094 msgstr "Überarbeitung"
5096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5097 msgid "RevisionRemark"
5098 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
5100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5109 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5111 msgstr "Absender-Adresse"
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5119 msgid "Send To Address"
5120 msgstr "Empfänger-Adresse"
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5140 msgstr "Unterschrift"
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5143 msgid "Unterschrift:"
5144 msgstr "Unterschrift:"
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5174 #: src/lengthcommon.cpp:38
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5206 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5207 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5209 msgstr "Zitat (kurz)"
5211 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5215 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5219 #: lib/layouts/egs.layout:269
5221 msgstr "LaTeX-Titel"
5223 #: lib/layouts/egs.layout:304
5227 #: lib/layouts/egs.layout:313
5229 msgstr "Zugehörigkeit"
5231 #: lib/layouts/egs.layout:327
5233 msgstr "Zugehörigkeit:"
5235 #: lib/layouts/egs.layout:350
5239 #: lib/layouts/egs.layout:359
5241 msgstr "Manuskript-Nummer"
5243 #: lib/layouts/egs.layout:374
5245 msgstr "Manuskript-Nummer:"
5247 #: lib/layouts/egs.layout:384
5249 msgstr "Erster Autor"
5251 #: lib/layouts/egs.layout:398
5252 msgid "1st_author_surname:"
5253 msgstr "1. Autor Nachname:"
5255 #: lib/layouts/egs.layout:453
5259 #: lib/layouts/egs.layout:467
5260 msgid "reprint_reqs_to:"
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5264 msgid "Author Address"
5265 msgstr "Autoren-Adresse"
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5268 msgid "Author Email"
5269 msgstr "Autoren-EMail"
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5277 msgstr "Autoren-URL"
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5280 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5281 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5288 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5289 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5292 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5293 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5296 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5297 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5300 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5301 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5304 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5308 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5320 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5324 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5328 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5332 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5336 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5337 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5340 msgid "Case \\arabic{case}"
5341 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5344 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5355 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5357 msgstr "Schlagwörter:"
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5363 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5367 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5368 msgid "BulletedItem"
5371 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5372 msgid "Bulleted Item:"
5375 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5383 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5384 msgid "PersonalInfo"
5387 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5388 msgid "Personal Info"
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5392 msgid "MotherTongue"
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5396 msgid "Mother Tongue:"
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5404 msgid "Language Header:"
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5412 msgid "LastLanguage"
5413 msgstr "Letzte Sprache"
5415 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5416 msgid "Last Language:"
5417 msgstr "Letzte Sprache:"
5419 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5424 msgid "Language Footer:"
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5435 #: lib/layouts/foils.layout:42
5439 #: lib/layouts/foils.layout:61
5440 msgid "ShortFoilhead"
5441 msgstr "Kopf Folie kurz"
5443 #: lib/layouts/foils.layout:67
5444 msgid "Rotatefoilhead"
5445 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5447 #: lib/layouts/foils.layout:73
5448 msgid "ShortRotatefoilhead"
5449 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5451 #: lib/layouts/foils.layout:82
5453 msgstr "Häkchenliste"
5455 #: lib/layouts/foils.layout:97
5459 #: lib/layouts/foils.layout:103
5463 #: lib/layouts/foils.layout:118
5467 #: lib/layouts/foils.layout:164
5471 #: lib/layouts/foils.layout:173
5475 #: lib/layouts/foils.layout:182
5477 msgstr "Einschränkung"
5479 #: lib/layouts/foils.layout:186
5480 msgid "Restriction:"
5481 msgstr "Einschränkung:"
5483 #: lib/layouts/foils.layout:206
5484 msgid "Right Footer"
5485 msgstr "Fußzeile rechts"
5487 #: lib/layouts/foils.layout:210
5488 msgid "Right Footer:"
5489 msgstr "Fußzeile rechts:"
5491 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5497 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5503 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5506 msgid "Corollary #."
5507 msgstr "Korollar #."
5509 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5511 msgid "Proposition #."
5512 msgstr "Feststellung #."
5514 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5517 msgid "Definition #."
5518 msgstr "Definition #."
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5529 msgid "Unterschrift"
5530 msgstr "Unterschrift"
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5565 msgid "RetourAdresse"
5566 msgstr "Retour-Adresse"
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5569 msgid "RetourAdresse:"
5570 msgstr "Retour-Adresse:"
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5574 msgstr "Mein Zeichen"
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5577 msgid "MeinZeichen:"
5578 msgstr "Mein Zeichen:"
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5582 msgstr "Ihr Zeichen"
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5586 msgstr "Ihr Zeichen:"
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5589 msgid "IhrSchreiben"
5590 msgstr "Ihr Schreiben"
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5593 msgid "IhrSchreiben:"
5594 msgstr "Ihr Schreiben:"
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5664 msgstr "Postvermerk"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5667 msgid "Postvermerk:"
5668 msgstr "Postvermerk:"
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5701 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5703 msgstr "Unterschrift:"
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5738 msgid "ReturnAddress"
5739 msgstr "Rücksende-Adresse"
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5742 msgid "ReturnAddress:"
5743 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5747 msgstr "Mein Zeichen"
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5751 msgstr "Mein Zeichen:"
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5755 msgstr "Ihr Zeichen"
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5759 msgstr "Ihr Zeichen:"
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5779 msgstr "Bankleitzahl"
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5783 msgstr "Bankleitzahl:"
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5787 msgstr "Kontonummer"
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5790 msgid "BankAccount:"
5791 msgstr "Kontonummer:"
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5794 msgid "PostalComment"
5795 msgstr "Postvermerk"
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5798 msgid "PostalComment:"
5799 msgstr "Postvermerk:"
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5831 msgstr "Grußformel:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5835 msgstr "Name Zeile A"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5839 msgstr "Name Zeile A:"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5843 msgstr "Name Zeile B"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5847 msgstr "Name Zeile B:"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5851 msgstr "Name Zeile C"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5855 msgstr "Name Zeile C:"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5859 msgstr "Name Zeile D"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5863 msgstr "Name Zeile D:"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5867 msgstr "Name Zeile E"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5871 msgstr "Name Zeile E:"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5875 msgstr "Name Zeile F"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5879 msgstr "Name Zeile F:"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5883 msgstr "Name Zeile G"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5887 msgstr "Name Zeile G:"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5891 msgstr "Adresse Zeile A"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5894 msgid "AddressRowA:"
5895 msgstr "Adresse Zeile A:"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5899 msgstr "Adresse Zeile B"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5902 msgid "AddressRowB:"
5903 msgstr "Adresse Zeile B:"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5907 msgstr "Adresse Zeile C"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5910 msgid "AddressRowC:"
5911 msgstr "Adresse Zeile C:"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5915 msgstr "Adresse Zeile D"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5918 msgid "AddressRowD:"
5919 msgstr "Adresse Zeile D:"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5923 msgstr "Adresse Zeile E"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5926 msgid "AddressRowE:"
5927 msgstr "Adresse Zeile E:"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5931 msgstr "Adresse Zeile F"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5934 msgid "AddressRowF:"
5935 msgstr "Adresse Zeile F:"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5938 msgid "TelephoneRowA"
5939 msgstr "Telefon Zeile A"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5942 msgid "TelephoneRowA:"
5943 msgstr "Telefon Zeile A:"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5946 msgid "TelephoneRowB"
5947 msgstr "Telefon Zeile B"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5950 msgid "TelephoneRowB:"
5951 msgstr "Telefon Zeile B:"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5954 msgid "TelephoneRowC"
5955 msgstr "Telefon Zeile C"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5958 msgid "TelephoneRowC:"
5959 msgstr "Telefon Zeile C:"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5962 msgid "TelephoneRowD"
5963 msgstr "Telefon Zeile D"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5966 msgid "TelephoneRowD:"
5967 msgstr "Telefon Zeile D:"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5970 msgid "TelephoneRowE"
5971 msgstr "Telefon Zeile E"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5974 msgid "TelephoneRowE:"
5975 msgstr "Telefon Zeile E:"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5978 msgid "TelephoneRowF"
5979 msgstr "Telefon Zeile F"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5982 msgid "TelephoneRowF:"
5983 msgstr "Telefon Zeile F:"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5986 msgid "InternetRowA"
5987 msgstr "Internet Zeile A"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5990 msgid "InternetRowA:"
5991 msgstr "Internet Zeile A:"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5994 msgid "InternetRowB"
5995 msgstr "Internet Zeile B"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5998 msgid "InternetRowB:"
5999 msgstr "Internet Zeile B:"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6002 msgid "InternetRowC"
6003 msgstr "Internet Zeile C"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6006 msgid "InternetRowC:"
6007 msgstr "Internet Zeile C:"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6010 msgid "InternetRowD"
6011 msgstr "Internet Zeile D"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6014 msgid "InternetRowD:"
6015 msgstr "Internet Zeile D:"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6018 msgid "InternetRowE"
6019 msgstr "Internet Zeile E"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6022 msgid "InternetRowE:"
6023 msgstr "Internet Zeile E:"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6026 msgid "InternetRowF"
6027 msgstr "Internet Zeile F"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6030 msgid "InternetRowF:"
6031 msgstr "Internet Zeile F:"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6035 msgstr "Bank Zeile A"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6039 msgstr "Bank Zeile A:"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6043 msgstr "Bank Zeile B"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6047 msgstr "Bank Zeile B:"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6051 msgstr "Bank Zeile C"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6055 msgstr "Bank Zeile C:"
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6059 msgstr "Bank Zeile D"
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6063 msgstr "Bank Zeile D:"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6067 msgstr "Bank Zeile E"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6071 msgstr "Bank Zeile E:"
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6075 msgstr "Bank Zeile F"
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6079 msgstr "Bank Zeile F:"
6081 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6083 msgstr "Behauptung #."
6085 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6087 msgstr "Bemerkungen"
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6091 msgstr "Bemerkungen #."
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6103 msgstr "EINBLENDEN:"
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6115 msgstr "Fortfahrend"
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6118 msgid "(continuing)"
6119 msgstr "(fortfahrend)"
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6134 msgid "INTERCUT WITH:"
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6150 msgid "Classification Codes"
6151 msgstr "Klassifikationscodes"
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6158 msgid "Step \\arabic{step}."
6159 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6163 msgstr "Eigenschaft"
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6166 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6167 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6175 msgid "Question \\arabic{question}."
6176 msgstr "Frage \\arabic{question}."
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6183 msgid "Appendices Section"
6184 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6187 msgid "--- Appendices ---"
6188 msgstr "--- Anhänge ---"
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6191 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6192 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6195 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6196 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6199 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6200 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6203 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6204 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6207 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6208 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6211 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6212 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6215 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6216 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6219 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6220 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6223 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6224 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6227 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6228 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6231 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6232 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6235 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6236 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6238 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6240 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6242 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6244 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6246 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6250 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6251 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6252 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6255 msgid "AddressForOffprints"
6256 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6258 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6259 msgid "Address for Offprints:"
6260 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6263 msgid "RunningTitle"
6264 msgstr "Kolumnentitel"
6266 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6267 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6268 msgid "Running title:"
6269 msgstr "Kolumnentitel:"
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6272 msgid "RunningAuthor"
6273 msgstr "Kolumne Autor"
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6276 msgid "Running author:"
6277 msgstr "Kolumne Autor:"
6279 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6283 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6288 msgid "Running LaTeX Title"
6289 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6293 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6297 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6300 msgid "Author Running"
6301 msgstr "Kolumne Autor"
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6304 msgid "Author Running:"
6305 msgstr "Kolumne Autor:"
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6309 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6313 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6320 msgid "Conjecture #."
6321 msgstr "Vermutung #."
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6325 msgstr "Beispiel #."
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6341 msgstr "Eigenschaft"
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6345 msgstr "Eigenschaft #."
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6353 msgstr "Bemerkung #."
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6364 msgid "Chapterprecis"
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6371 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6373 msgstr "Gedichttitel"
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6377 msgstr "Gedichttitel*"
6379 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6395 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6400 msgid "Double Item:"
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6419 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6420 msgid "EmptySection"
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6424 msgid "Empty Section"
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6428 msgid "CloseSection"
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6432 msgid "Close Section"
6435 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6436 msgid "Part \\Roman{part}"
6437 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6439 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6440 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6443 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6444 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6445 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6447 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6448 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6449 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6451 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6452 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6453 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6455 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6456 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6457 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6459 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6460 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6461 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6463 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6464 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6465 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6467 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6468 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6469 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6472 msgid "\\Roman{section}."
6473 msgstr "\\Roman{section}."
6475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6476 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6477 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6480 msgid "\\Alph{subsection}."
6481 msgstr "\\Alph{subsection}."
6483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6484 msgid "\\arabic{subsection}."
6485 msgstr "\\arabic{subsection}."
6487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6488 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6489 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6492 msgid "\\alph{subsubsection}."
6493 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6496 msgid "\\alph{paragraph}."
6497 msgstr "\\alph{paragraph}."
6499 #: lib/layouts/paper.layout:152
6503 #: lib/layouts/paper.layout:163
6505 msgstr "Institution"
6507 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6512 msgid "AltAffiliation"
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6516 msgid "Electronic Address:"
6517 msgstr "Elektronische Adresse:"
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6520 msgid "acknowledgments"
6521 msgstr "Danksagungen"
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6528 msgid "PACS number:"
6529 msgstr "PACS-Nummer:"
6531 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6532 msgid "\\arabic{chapter}"
6533 msgstr "\\arabic{chapter}"
6535 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6536 msgid "\\Alph{chapter}"
6537 msgstr "\\Alph{chapter}"
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6546 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6548 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6550 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6554 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6556 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6558 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6560 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6562 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6564 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6566 msgstr "Miniabschnitt"
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6586 msgid "Uppertitleback"
6587 msgstr "Innenseite oben"
6589 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6590 msgid "Lowertitleback"
6591 msgstr "Innenseite unten"
6593 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6595 msgstr "Zusatztitel"
6597 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6598 msgid "Captionabove"
6599 msgstr "Legende oben"
6601 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6602 msgid "Captionbelow"
6603 msgstr "Legende unten"
6605 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6630 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6653 msgstr "Rücksende-Adresse"
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6656 msgid "Backaddress:"
6657 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6664 msgid "Specialmail:"
6665 msgstr "Versandart:"
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6670 msgstr "Adresszusatz"
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6673 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6675 msgstr "Adresszusatz:"
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6687 msgstr "Ihr Zeichen"
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6691 msgstr "Ihr Zeichen:"
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6698 msgid "Your letter of:"
6699 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6703 msgstr "Mein Zeichen"
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6707 msgstr "Unser Zeichen:"
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6714 msgid "Customer no.:"
6715 msgstr "Kundennummer:"
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6722 msgid "Invoice no.:"
6723 msgstr "Rechnungsnummer:"
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6727 msgstr "Nächste Adresse"
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6730 msgid "Next Address:"
6731 msgstr "Nächste Adresse:"
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6734 msgid "Post Scriptum:"
6735 msgstr "Post Scriptum:"
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6738 msgid "Sender Name:"
6739 msgstr "Absendername:"
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6742 msgid "SenderAddress"
6743 msgstr "Absender-Adresse"
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6746 msgid "Sender Address:"
6747 msgstr "Absender-Adresse:"
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6750 msgid "Sender Phone:"
6751 msgstr "Absender Telefon:"
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6759 msgstr "Absender Fax:"
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6766 msgid "Sender E-Mail:"
6767 msgstr "Absender-EMail:"
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6771 msgstr "Absender-URL:"
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6782 msgid "LandscapeSlide"
6783 msgstr "Folie (Querformat)"
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6786 msgid "Landscape Slide"
6787 msgstr "Folie (Querformat)"
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6790 msgid "PortraitSlide"
6791 msgstr "Folie (Hochformat)"
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6794 msgid "Portrait Slide"
6795 msgstr "Folie (Hochformat)"
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6806 msgid "SlideHeading"
6807 msgstr "Folien-Überschrift"
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6810 msgid "SlideSubHeading"
6811 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6814 msgid "ListOfSlides"
6815 msgstr "Folienverzeichnis"
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6818 msgid "List Of Slides"
6819 msgstr "Folienverzeichnis"
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6822 msgid "SlideContents"
6823 msgstr "Folieninhalte"
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6826 msgid "Slidecontents"
6827 msgstr "Folieninhalte"
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6830 msgid "ProgressContents"
6831 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6834 msgid "Progress Contents"
6835 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6843 msgstr "Schlagwörter."
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6850 msgid "AMS subject classifications."
6851 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6853 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6857 #: lib/layouts/slides.layout:104
6859 msgstr "Neue Folie:"
6861 #: lib/layouts/slides.layout:126
6865 #: lib/layouts/slides.layout:142
6866 msgid "New Overlay:"
6867 msgstr "Neues Overlay:"
6869 #: lib/layouts/slides.layout:183
6871 msgstr "Neue Notiz:"
6873 #: lib/layouts/slides.layout:208
6874 msgid "InvisibleText"
6875 msgstr "Unsichtbarer Text"
6877 #: lib/layouts/slides.layout:216
6878 msgid "<Invisible Text Follows>"
6879 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6881 #: lib/layouts/slides.layout:233
6883 msgstr "Sichtbarer Text"
6885 #: lib/layouts/slides.layout:241
6886 msgid "<Visible Text Follows>"
6887 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6889 #: lib/layouts/spie.layout:53
6891 msgstr "Autoren-Info"
6893 #: lib/layouts/spie.layout:65
6895 msgstr "Autoren-Info:"
6897 #: lib/layouts/spie.layout:78
6899 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6901 #: lib/layouts/spie.layout:93
6902 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6903 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6914 msgid "Headnote (optional):"
6915 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6918 msgid "Corr Author:"
6921 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6923 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6927 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6935 msgstr "Amerikanisch"
6943 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6946 msgid "Austrian (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6955 msgstr "Weißrussisch"
6962 msgid "Portuguese (Brazil)"
6963 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6982 msgid "French Canadian"
6983 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6987 msgstr "Katalanisch"
6995 msgstr "Tschechisch"
7003 msgstr "Holländisch"
7023 msgstr "Französisch"
7034 msgid "German (new spelling)"
7035 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7037 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7051 msgstr "Italienisch"
7079 msgstr "Neu-Norwegisch"
7087 msgstr "Portugiesisch"
7106 msgid "Serbo-Croatian"
7107 msgstr "Serbokroatisch"
7127 msgstr "Thailändisch"
7138 msgid "Upper Sorbian"
7139 msgstr "Obersorbisch"
7145 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7149 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7151 msgstr "Bearbeiten|B"
7153 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7157 #: lib/ui/classic.ui:35
7161 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7165 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7167 msgstr "Navigieren|N"
7169 #: lib/ui/classic.ui:38
7171 msgstr "Dokumente|k"
7173 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7177 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7181 #: lib/ui/classic.ui:48
7182 msgid "New from Template...|T"
7183 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7185 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7187 msgstr "Öffnen...|Ö"
7189 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7191 msgstr "Schließen|c"
7193 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7195 msgstr "Speichern|S"
7197 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7198 msgid "Save As...|A"
7199 msgstr "Speichern unter...|u"
7201 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7203 msgstr "Wieder herstellen|W"
7205 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7206 msgid "Version Control|V"
7207 msgstr "Versionskontrolle|k"
7209 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7211 msgstr "Importieren|I"
7213 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7215 msgstr "Exportieren|E"
7217 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7219 msgstr "Drucken...|D"
7221 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7225 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7229 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7230 msgid "Register...|R"
7231 msgstr "Registrieren...|R"
7233 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7234 msgid "Check In Changes...|I"
7235 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7237 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7238 msgid "Check Out for Edit|O"
7239 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7241 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7242 msgid "Revert to Last Version|L"
7243 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7245 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7246 msgid "Undo Last Check In|U"
7247 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7249 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7250 msgid "Show History|H"
7251 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7253 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7255 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7257 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7259 msgstr "Rückgängig|R"
7261 #: lib/ui/classic.ui:91
7263 msgstr "Wiederholen|W"
7265 #: lib/ui/classic.ui:93
7267 msgstr "Ausschneiden|A"
7269 #: lib/ui/classic.ui:94
7273 #: lib/ui/classic.ui:95
7277 #: lib/ui/classic.ui:96
7278 msgid "Paste External Selection|x"
7279 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7281 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7282 msgid "Find & Replace...|F"
7283 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7285 #: lib/ui/classic.ui:100
7289 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7294 msgid "Spellchecker...|S"
7295 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7297 #: lib/ui/classic.ui:105
7298 msgid "Thesaurus..."
7299 msgstr "Thesaurus..."
7301 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7302 msgid "Count Words|W"
7303 msgstr "Wörter zählen|W"
7305 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7307 msgstr "TeX prüfen|T"
7309 #: lib/ui/classic.ui:108
7310 msgid "Change Tracking|g"
7311 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7313 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7314 msgid "Preferences...|P"
7315 msgstr "Einstellungen...|E"
7317 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7318 msgid "Reconfigure|R"
7319 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7321 #: lib/ui/classic.ui:115
7322 msgid "Selection as Lines|L"
7323 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7325 #: lib/ui/classic.ui:116
7326 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7327 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7329 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7330 msgid "Multicolumn|M"
7331 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7333 #: lib/ui/classic.ui:122
7335 msgstr "Linie oben|o"
7337 #: lib/ui/classic.ui:123
7338 msgid "Line Bottom|B"
7339 msgstr "Linie unten|u"
7341 #: lib/ui/classic.ui:124
7343 msgstr "Linie links|l"
7345 #: lib/ui/classic.ui:125
7346 msgid "Line Right|R"
7347 msgstr "Linie rechts|r"
7349 #: lib/ui/classic.ui:127
7351 msgstr "Ausrichtung|A"
7353 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7355 msgstr "Zeile anfügen|a"
7357 #: lib/ui/classic.ui:130
7358 msgid "Delete Row|w"
7359 msgstr "Zeile löschen|h"
7361 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7363 msgstr "Zeile kopieren"
7365 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7367 msgstr "Zeilen vertauschen"
7369 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7370 msgid "Add Column|u"
7371 msgstr "Spalte anfügen|S"
7373 #: lib/ui/classic.ui:135
7374 msgid "Delete Column|D"
7375 msgstr "Spalte löschen|p"
7377 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7379 msgstr "Spalte kopieren"
7381 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7382 msgid "Swap Columns"
7383 msgstr "Spalten vertauschen"
7385 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7389 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7391 msgstr "Zentriert|Z"
7393 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7397 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7401 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7405 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7409 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7410 msgid "Toggle Numbering|N"
7411 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7413 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7414 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7415 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7417 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7418 msgid "Change Limits Type|L"
7419 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7421 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7422 msgid "Change Formula Type|F"
7423 msgstr "Formelart ändern|F"
7425 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7426 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7427 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7429 #: lib/ui/classic.ui:168
7431 msgstr "Ausrichtung|A"
7433 #: lib/ui/classic.ui:170
7435 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7437 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7438 msgid "Delete Row|D"
7439 msgstr "Zeile löschen|ö"
7441 #: lib/ui/classic.ui:175
7442 msgid "Add Column|C"
7443 msgstr "Spalte anfügen|S"
7445 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7446 msgid "Delete Column|e"
7447 msgstr "Spalte löschen|p"
7449 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7453 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7457 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7459 msgstr "Eingebettet|E"
7461 #: lib/ui/classic.ui:188
7465 #: lib/ui/classic.ui:189
7469 #: lib/ui/classic.ui:190
7471 msgstr "Mathematica"
7473 #: lib/ui/classic.ui:192
7474 msgid "Maple, simplify"
7475 msgstr "Maple, simplify"
7477 #: lib/ui/classic.ui:193
7478 msgid "Maple, factor"
7479 msgstr "Maple, factor"
7481 #: lib/ui/classic.ui:194
7482 msgid "Maple, evalm"
7483 msgstr "Maple, evalm"
7485 #: lib/ui/classic.ui:195
7486 msgid "Maple, evalf"
7487 msgstr "Maple, evalf"
7489 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7490 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7491 msgid "Inline Formula|I"
7492 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7494 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7495 msgid "Displayed Formula|D"
7496 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7498 #: lib/ui/classic.ui:201
7499 msgid "Eqnarray Environment|q"
7500 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7502 #: lib/ui/classic.ui:202
7503 msgid "Align Environment|A"
7504 msgstr "Align-Umgebung|A"
7506 #: lib/ui/classic.ui:203
7507 msgid "AlignAt Environment"
7508 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7510 #: lib/ui/classic.ui:204
7511 msgid "Flalign Environment|F"
7512 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7514 #: lib/ui/classic.ui:207
7515 msgid "Gather Environment"
7516 msgstr "Gather-Umgebung"
7518 #: lib/ui/classic.ui:208
7519 msgid "Multline Environment"
7520 msgstr "Multline-Umgebung"
7522 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7526 #: lib/ui/classic.ui:216
7527 msgid "Special Character|S"
7528 msgstr "Sonderzeichen|S"
7530 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7531 msgid "Citation...|C"
7534 #: lib/ui/classic.ui:218
7535 msgid "Cross-reference...|r"
7536 msgstr "Querverweis...|Q"
7538 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7542 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7546 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7547 msgid "Marginal Note|M"
7548 msgstr "Randnotiz|R"
7550 #: lib/ui/classic.ui:222
7552 msgstr "Kurztitel|K"
7554 #: lib/ui/classic.ui:223
7555 msgid "Index Entry|I"
7556 msgstr "Stichwort|S"
7558 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7559 msgid "Nomenclature Entry"
7560 msgstr "Nomenklatureintrag"
7562 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7566 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7570 #: lib/ui/classic.ui:227
7571 msgid "Lists & TOC|O"
7572 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7574 #: lib/ui/classic.ui:229
7578 #: lib/ui/classic.ui:230
7582 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7583 msgid "Graphics...|G"
7584 msgstr "Grafik...|G"
7586 #: lib/ui/classic.ui:232
7587 msgid "Tabular Material...|b"
7588 msgstr "Tabelle...|T"
7590 #: lib/ui/classic.ui:233
7592 msgstr "Gleitobjekte|o"
7594 #: lib/ui/classic.ui:235
7595 msgid "Include File...|d"
7596 msgstr "Datei einbinden...|b"
7598 #: lib/ui/classic.ui:236
7599 msgid "Insert File|e"
7600 msgstr "Datei einfügen|D"
7602 #: lib/ui/classic.ui:237
7603 msgid "External Material...|x"
7604 msgstr "Externes Material...|E"
7606 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7607 msgid "Superscript|S"
7608 msgstr "Hochgestellt|H"
7610 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7612 msgstr "Tiefgestellt|T"
7614 #: lib/ui/classic.ui:243
7615 msgid "Horizontal Fill|H"
7616 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7618 #: lib/ui/classic.ui:244
7619 msgid "Hyphenation Point|P"
7620 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7622 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7623 msgid "Ligature Break|k"
7624 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7626 #: lib/ui/classic.ui:246
7627 msgid "Protected Space|r"
7628 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7630 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7631 msgid "Inter-word Space|w"
7632 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7634 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7635 msgid "Thin Space|T"
7636 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7638 #: lib/ui/classic.ui:249
7639 msgid "Vertical Space..."
7640 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7642 #: lib/ui/classic.ui:250
7643 msgid "Line Break|L"
7644 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7646 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7648 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7650 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7651 msgid "End of Sentence|E"
7652 msgstr "Satzendepunkt|S"
7654 #: lib/ui/classic.ui:253
7655 msgid "Single Quote|Q"
7656 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7658 #: lib/ui/classic.ui:254
7659 msgid "Ordinary Quote|O"
7660 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7662 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7663 msgid "Menu Separator|M"
7664 msgstr "Menütrenner|M"
7666 #: lib/ui/classic.ui:256
7667 msgid "Horizontal Line"
7668 msgstr "Horizontale Linie"
7670 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7672 msgstr "Seitenumbruch"
7674 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7675 msgid "Display Formula|D"
7676 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7678 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7679 msgid "Eqnarray Environment|E"
7680 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7682 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7683 msgid "AMS align Environment|a"
7684 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7686 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7687 msgid "AMS alignat Environment|t"
7688 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7690 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7691 msgid "AMS flalign Environment|f"
7692 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7694 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7695 msgid "AMS gather Environment|g"
7696 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7698 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7699 msgid "AMS multline Environment|m"
7700 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7702 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7703 msgid "Array Environment|y"
7704 msgstr "Array-Umgebung|y"
7706 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7707 msgid "Cases Environment|C"
7708 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7710 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7711 msgid "Split Environment|S"
7712 msgstr "Split-Umgebung|p"
7714 #: lib/ui/classic.ui:276
7715 msgid "Font Change|o"
7716 msgstr "Schriftänderung|S"
7718 #: lib/ui/classic.ui:280
7719 msgid "Math Normal Font"
7720 msgstr "Mathe normale Schrift"
7722 #: lib/ui/classic.ui:282
7723 msgid "Math Calligraphic Family"
7724 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7726 #: lib/ui/classic.ui:283
7727 msgid "Math Fraktur Family"
7728 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7730 #: lib/ui/classic.ui:284
7731 msgid "Math Roman Family"
7732 msgstr "Mathe Familie Roman"
7734 #: lib/ui/classic.ui:285
7735 msgid "Math Sans Serif Family"
7736 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7738 #: lib/ui/classic.ui:287
7739 msgid "Math Bold Series"
7740 msgstr "Mathe Serie Fett"
7742 #: lib/ui/classic.ui:289
7743 msgid "Text Normal Font"
7744 msgstr "Text Normale Schrift"
7746 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7747 msgid "Text Roman Family"
7748 msgstr "Text Familie Roman"
7750 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7751 msgid "Text Sans Serif Family"
7752 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7754 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7755 msgid "Text Typewriter Family"
7756 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7758 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7759 msgid "Text Bold Series"
7760 msgstr "Text Serie Fett"
7762 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7763 msgid "Text Medium Series"
7764 msgstr "Text Serie Mittel"
7766 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7767 msgid "Text Italic Shape"
7768 msgstr "Text Form Kursiv"
7770 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7771 msgid "Text Small Caps Shape"
7772 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7774 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7775 msgid "Text Slanted Shape"
7776 msgstr "Text Form Geneigt"
7778 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7779 msgid "Text Upright Shape"
7780 msgstr "Text Form Aufrecht"
7782 #: lib/ui/classic.ui:306
7783 msgid "Floatflt Figure"
7784 msgstr "Umflossene Abbildung"
7786 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7787 msgid "Table of Contents|C"
7788 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7790 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7791 msgid "Index List|I"
7792 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7794 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7795 msgid "Nomenclature|N"
7796 msgstr "Nomenklatur|N"
7798 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7799 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7800 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7802 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7803 msgid "LyX Document...|X"
7804 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7806 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7807 msgid "Plain Text...|T"
7808 msgstr "Einfacher Text...|T"
7810 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7811 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7812 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7816 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7817 msgid "Track Changes|T"
7818 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7820 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7821 msgid "Merge Changes...|M"
7822 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7824 #: lib/ui/classic.ui:326
7825 msgid "Accept All Changes|A"
7826 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7828 #: lib/ui/classic.ui:327
7829 msgid "Reject All Changes|R"
7830 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7832 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7833 msgid "Show Changes in Output|S"
7834 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7836 #: lib/ui/classic.ui:335
7837 msgid "Character...|C"
7838 msgstr "Zeichen...|Z"
7840 #: lib/ui/classic.ui:336
7841 msgid "Paragraph...|P"
7842 msgstr "Absatz...|A"
7844 #: lib/ui/classic.ui:337
7845 msgid "Document...|D"
7846 msgstr "Dokument...|D"
7848 #: lib/ui/classic.ui:338
7849 msgid "Tabular...|T"
7850 msgstr "Tabelle...|T"
7852 #: lib/ui/classic.ui:340
7853 msgid "Emphasize Style|E"
7854 msgstr "Hervorhebung|H"
7856 #: lib/ui/classic.ui:341
7857 msgid "Noun Style|N"
7858 msgstr "Eigenname|E"
7860 #: lib/ui/classic.ui:342
7861 msgid "Bold Style|B"
7862 msgstr "Fettdruck|F"
7864 #: lib/ui/classic.ui:345
7865 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7866 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7868 #: lib/ui/classic.ui:346
7869 msgid "Increase Environment Depth|i"
7870 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7872 #: lib/ui/classic.ui:347
7873 msgid "Start Appendix Here|S"
7874 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7876 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7877 msgid "Build Program|B"
7878 msgstr "Programm erstellen|e"
7880 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7882 msgstr "Aktualisieren|A"
7884 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7886 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7888 #: lib/ui/classic.ui:361
7889 msgid "TeX Information|X"
7890 msgstr "TeX-Informationen|X"
7892 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7894 msgstr "Nächste Notiz|N"
7896 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7897 msgid "Go to Label|L"
7898 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7900 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7902 msgstr "Lesezeichen|L"
7904 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7905 msgid "Save Bookmark 1|S"
7906 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7908 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7909 msgid "Save Bookmark 2"
7910 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7912 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7913 msgid "Save Bookmark 3"
7914 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7916 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7917 msgid "Save Bookmark 4"
7918 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7920 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7921 msgid "Save Bookmark 5"
7922 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7924 #: lib/ui/classic.ui:386
7925 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7926 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7928 #: lib/ui/classic.ui:387
7929 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7930 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7932 #: lib/ui/classic.ui:388
7933 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7934 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7936 #: lib/ui/classic.ui:389
7937 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7938 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7940 #: lib/ui/classic.ui:390
7941 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7942 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7944 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7945 msgid "Introduction|I"
7946 msgstr "Einführung|E"
7948 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7952 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7953 msgid "User's Guide|U"
7954 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7956 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7957 msgid "Extended Features|E"
7958 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7960 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7961 msgid "Embedded Objects|m"
7962 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7964 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7965 msgid "Customization|C"
7966 msgstr "Anpassung|A"
7968 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7972 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7973 msgid "Table of Contents|a"
7974 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7976 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7977 msgid "LaTeX Configuration|L"
7978 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7980 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7984 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7988 #: lib/ui/classic.ui:425
7989 msgid "Preferences..."
7990 msgstr "Einstellungen..."
7992 #: lib/ui/classic.ui:426
7994 msgstr "LyX beenden"
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8002 msgstr "Werkzeuge|W"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8005 msgid "New from Template...|m"
8006 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8009 msgid "Open Recent|t"
8010 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8013 msgid "New Window|W"
8014 msgstr "Neues Fenster|F"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8017 msgid "Close Window|d"
8018 msgstr "Fenster schließen|t"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8022 msgstr "Wiederholen|W"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8027 msgstr "Ausschneiden"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8040 msgid "Paste Recent|e"
8041 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8044 msgid "Paste Special"
8045 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8049 msgstr "Alles auswählen"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8052 msgid "Move Paragraph Up|o"
8053 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8056 msgid "Move Paragraph Down|v"
8057 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8060 msgid "Text Style|S"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8064 msgid "Paragraph Settings...|P"
8065 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8072 msgid "Rows & Columns|C"
8073 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8076 msgid "Increase List Depth|I"
8077 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8080 msgid "Decrease List Depth|D"
8081 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8084 msgid "Dissolve Inset|l"
8085 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8088 msgid "TeX Code Settings...|C"
8089 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8092 msgid "Float Settings...|a"
8093 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8096 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8097 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8100 msgid "Note Settings...|N"
8101 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8104 msgid "Branch Settings...|B"
8105 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8108 msgid "Box Settings...|x"
8109 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8112 msgid "Table Settings...|a"
8113 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8116 msgid "Plain Text|T"
8117 msgstr "Einfacher Text|T"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8120 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8121 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8128 msgid "Selection, Join Lines|i"
8129 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8132 msgid "Customized...|C"
8133 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8136 msgid "Capitalize|a"
8137 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8141 msgstr "Großbuchstaben|G"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8145 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8149 msgstr "Obere Linie|O"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8152 msgid "Bottom Line|B"
8153 msgstr "Untere Linie|U"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8157 msgstr "Linke Linie|L"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8160 msgid "Right Line|R"
8161 msgstr "Rechte Linie|R"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8165 msgstr "Zeile kopieren|k"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8169 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8172 msgid "Copy Column|p"
8173 msgstr "Spalte kopieren|t"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8176 msgid "Swap Columns|w"
8177 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8180 msgid "Text Style|T"
8181 msgstr "Text-Stil|T"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8184 msgid "Split Cell|C"
8185 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8188 msgid "Add Line Above|A"
8189 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8192 msgid "Add Line Below|B"
8193 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8196 msgid "Delete Line Above|D"
8197 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8200 msgid "Delete Line Below|e"
8201 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8204 msgid "Add Line to Left"
8205 msgstr "Linie links hinzufügen"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8208 msgid "Add Line to Right"
8209 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8212 msgid "Delete Line to Left"
8213 msgstr "Linie links löschen"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8216 msgid "Delete Line to Right"
8217 msgstr "Linie rechts löschen"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8220 msgid "Math Normal Font|N"
8221 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8224 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8225 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8228 msgid "Math Fraktur Family|F"
8229 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8232 msgid "Math Roman Family|R"
8233 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8236 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8237 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8240 msgid "Math Bold Series|B"
8241 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8244 msgid "Text Normal Font|T"
8245 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8256 msgid "Mathematica|a"
8257 msgstr "Mathematica|a"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8260 msgid "Maple, simplify|s"
8261 msgstr "Maple, simplify|s"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8264 msgid "Maple, factor|f"
8265 msgstr "Maple, factor|f"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8268 msgid "Maple, evalm|e"
8269 msgstr "Maple, evalm|e"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8272 msgid "Maple, evalf|v"
8273 msgstr "Maple, evalf|v"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8276 msgid "Open All Insets|O"
8277 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8280 msgid "Close All Insets|C"
8281 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8284 msgid "View Source|S"
8285 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8289 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8292 msgid "Special Character|p"
8293 msgstr "Sonderzeichen|S"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8296 msgid "Formatting|o"
8297 msgstr "Formatierung|e"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8300 msgid "List / TOC|i"
8301 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8305 msgstr "Gleitobjekt|o"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8320 msgid "Cross-Reference...|R"
8321 msgstr "Querverweis...|Q"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8328 msgid "Index Entry|d"
8329 msgstr "Stichwort|w"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8332 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8333 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8337 msgstr "Tabelle...|T"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8340 msgid "Short Title|S"
8341 msgstr "Kurztitel|K"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8348 msgid "Ordinary Quote|Q"
8349 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8352 msgid "Single Quote|S"
8353 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8356 msgid "Phonetic Symbols|y"
8357 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8360 msgid "Protected Space|P"
8361 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8364 msgid "Horizontal Fill|F"
8365 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8368 msgid "Horizontal Line|L"
8369 msgstr "Horizontale Linie|L"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8372 msgid "Vertical Space...|V"
8373 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8376 msgid "Hyphenation Point|H"
8377 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8380 msgid "Line Break|B"
8381 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8384 msgid "Page Break|a"
8385 msgstr "Seitenumbruch|u"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8388 msgid "Clear Page|C"
8389 msgstr "Seite leeren|S"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8392 msgid "Clear Double Page|D"
8393 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8396 msgid "Numbered Formula|N"
8397 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8400 msgid "Aligned Environment|l"
8401 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8404 msgid "AlignedAt Environment|v"
8405 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8408 msgid "Gathered Environment|h"
8409 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8412 msgid "Delimiters|r"
8413 msgstr "Trennzeichen|z"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8420 msgid "Text Wrap Float|W"
8421 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8424 msgid "External Material...|M"
8425 msgstr "Externes Material...|E"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8428 msgid "Child Document...|d"
8429 msgstr "Unterdokument...|U"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8433 msgstr "LyX-Notiz|N"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8437 msgstr "Kommentar|K"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8440 msgid "Greyed Out|G"
8441 msgstr "Grauschrift|G"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8444 msgid "Change Tracking|C"
8445 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8448 msgid "Table of Contents|T"
8449 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8452 msgid "Start Appendix Here|A"
8453 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8456 msgid "Compressed|o"
8457 msgstr "Komprimiert|K"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8460 msgid "Settings...|S"
8461 msgstr "Einstellungen...|E"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8464 msgid "Accept Change|A"
8465 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8468 msgid "Reject Change|R"
8469 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8472 msgid "Accept All Changes|c"
8473 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8476 msgid "Reject All Changes|e"
8477 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8480 msgid "Next Change|C"
8481 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8484 msgid "Next Cross-Reference|R"
8485 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8488 msgid "Clear Bookmarks|C"
8489 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8492 msgid "Thesaurus...|T"
8493 msgstr "Thesaurus...|T"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8496 msgid "TeX Information|I"
8497 msgstr "TeX-Informationen|X"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8500 msgid "New document"
8501 msgstr "Neues Dokument"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8504 msgid "Open document"
8505 msgstr "Dokument öffnen"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8508 msgid "Save document"
8509 msgstr "Dokument speichern"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8512 msgid "Print document"
8513 msgstr "Dokument drucken"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8516 msgid "Check spelling"
8517 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8525 msgstr "Wiederholen"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8528 msgid "Find and replace"
8529 msgstr "Suchen und ersetzen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8532 msgid "Toggle emphasis"
8533 msgstr "Hervorheben an/aus"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8537 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8541 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8545 msgstr "Mathe einfügen"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8548 msgid "Insert graphics"
8549 msgstr "Grafik einfügen"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8556 msgid "Numbered list"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8560 msgid "Itemized list"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8564 msgid "Increase depth"
8565 msgstr "Tiefe erhöhen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8568 msgid "Decrease depth"
8569 msgstr "Tiefe verringern"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8572 msgid "Insert figure float"
8573 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8576 msgid "Insert table float"
8577 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8580 msgid "Insert label"
8581 msgstr "Marke einfügen"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8584 msgid "Insert cross-reference"
8585 msgstr "Querverweis einfügen"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8588 msgid "Insert citation"
8589 msgstr "Zitat einfügen"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8592 msgid "Insert index entry"
8593 msgstr "Stichwort einfügen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8596 msgid "Insert nomenclature entry"
8597 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8600 msgid "Insert footnote"
8601 msgstr "Fußnote einfügen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8604 msgid "Insert margin note"
8605 msgstr "Randnotiz einfügen"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8609 msgstr "Notiz einfügen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8613 msgstr "URL einfügen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8616 msgid "Insert TeX code"
8617 msgstr "TeX-Code einfügen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8620 msgid "Include file"
8621 msgstr "Datei einbinden"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8628 msgid "Paragraph settings"
8629 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8632 msgid "Table of contents"
8633 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8637 msgstr "Zeile hinzufügen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8641 msgstr "Spalte hinzufügen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8645 msgstr "Zeile löschen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8648 msgid "Delete column"
8649 msgstr "Spalte löschen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8652 msgid "Set top line"
8653 msgstr "Obere Linie setzen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8656 msgid "Set bottom line"
8657 msgstr "Untere Linie setzen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8660 msgid "Set left line"
8661 msgstr "Linke Linie setzen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8664 msgid "Set right line"
8665 msgstr "Rechte Linie setzen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8668 msgid "Set all lines"
8669 msgstr "Alle Linien setzen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8672 msgid "Unset all lines"
8673 msgstr "Alle Linien entfernen"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8677 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8680 msgid "Align center"
8681 msgstr "Zentriert ausrichten"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8685 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8689 msgstr "Oben ausrichten"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8692 msgid "Align middle"
8693 msgstr "Mittig ausrichten"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8696 msgid "Align bottom"
8697 msgstr "Unten ausrichten"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8701 msgstr "Zelle drehen"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8704 msgid "Rotate table"
8705 msgstr "Tabelle drehen"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8708 msgid "Set multi-column"
8709 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8716 msgid "Set display mode"
8717 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8721 msgstr "Tiefgestellt"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8725 msgstr "Hochgestellt"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8728 msgid "Insert square root"
8729 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8733 msgstr "Wurzel einfügen"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8736 msgid "Insert standard fraction"
8737 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8741 msgstr "Summe einfügen"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8744 msgid "Insert integral"
8745 msgstr "Integral einfügen"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8748 msgid "Insert product"
8749 msgstr "Produkt einfügen"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8753 msgstr "( ) einfügen"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8757 msgstr "[ ] einfügen"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8761 msgstr "{ } einfügen"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8764 msgid "Insert delimiters"
8765 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8768 msgid "Insert matrix"
8769 msgstr "Matrix einfügen"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8772 msgid "Insert cases environment"
8773 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8776 msgid "Command Buffer"
8777 msgstr "Befehlspuffer"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8781 msgstr "Überarbeitung"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8786 msgid "Track changes"
8787 msgstr "Änderungen verfolgen"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8790 msgid "Show changes in output"
8791 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8795 msgstr "Nächste Änderung"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8798 msgid "Accept change"
8799 msgstr "Änderung akzeptieren"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8802 msgid "Reject change"
8803 msgstr "Änderung ablehnen"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8806 msgid "Merge changes"
8807 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8810 msgid "Accept all changes"
8811 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8814 msgid "Reject all changes"
8815 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8819 msgstr "Nächste Notiz"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8823 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8827 msgstr "DVI ansehen"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8831 msgstr "DVI aktualisieren"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8834 msgid "View PDF (pdflatex)"
8835 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8838 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8839 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8842 msgid "View PostScript"
8843 msgstr "PostScript ansehen"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8846 msgid "Update PostScript"
8847 msgstr "PostScript aktualisieren"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8851 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8854 msgid "Math Spacings"
8855 msgstr "Mathe-Abstände"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9015 msgid "Thin space\t\\,"
9016 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9019 msgid "Medium space\t\\:"
9020 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9023 msgid "Thick space\t\\;"
9024 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9027 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9028 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9031 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9032 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9035 msgid "Negative space\t\\!"
9036 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9039 msgid "Square root\t\\sqrt"
9040 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9043 msgid "Other root\t\\root"
9044 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9047 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9048 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9051 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9052 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9055 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9056 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9059 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9060 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9063 msgid "Standard\t\\frac"
9064 msgstr "Standard\t\\frac"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9067 msgid "No hor. line\t\\atop"
9068 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9071 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9072 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9075 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9076 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9079 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9080 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9083 msgid "Binomial\t\\choose"
9084 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9087 msgid "Roman\t\\mathrm"
9088 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9091 msgid "Bold\t\\mathbf"
9092 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9095 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9096 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9099 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9100 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9103 msgid "Italic\t\\mathit"
9104 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9107 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9108 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9111 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9112 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9115 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9116 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9119 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9120 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9123 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9124 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9147 msgid "Frame Decorations"
9148 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9207 msgid "overleftarrow"
9208 msgstr "overleftarrow"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9211 msgid "overrightarrow"
9212 msgstr "overrightarrow"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9215 msgid "overleftrightarrow"
9216 msgstr "overleftrightarrow"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9231 msgid "underleftarrow"
9232 msgstr "underleftarrow"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9235 msgid "underrightarrow"
9236 msgstr "underrightarrow"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9239 msgid "underleftrightarrow"
9240 msgstr "underleftrightarrow"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9268 msgstr "updownarrow"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9271 msgid "leftrightarrow"
9272 msgstr "leftrightarrow"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9292 msgstr "Updownarrow"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9295 msgid "Leftrightarrow"
9296 msgstr "Leftrightarrow"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9299 msgid "Longleftrightarrow"
9300 msgstr "Longleftrightarrow"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9303 msgid "Longleftarrow"
9304 msgstr "Longleftarrow"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9307 msgid "Longrightarrow"
9308 msgstr "Longrightarrow"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9311 msgid "longleftrightarrow"
9312 msgstr "longleftrightarrow"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9315 msgid "longleftarrow"
9316 msgstr "longleftarrow"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9319 msgid "longrightarrow"
9320 msgstr "longrightarrow"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9323 msgid "leftharpoondown"
9324 msgstr "leftharpoondown"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9327 msgid "rightharpoondown"
9328 msgstr "rightharpoondown"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9347 msgid "leftharpoonup"
9348 msgstr "leftharpoonup"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9351 msgid "rightharpoonup"
9352 msgstr "rightharpoonup"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9355 msgid "hookleftarrow"
9356 msgstr "hookleftarrow"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9359 msgid "hookrightarrow"
9360 msgstr "hookrightarrow"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9371 msgid "rightleftharpoons"
9372 msgstr "rightleftharpoons"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9403 msgid "bigtriangleup"
9404 msgstr "bigtriangleup"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9419 msgid "bigtriangledown"
9420 msgstr "bigtriangledown"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9435 msgid "triangleright"
9436 msgstr "triangleright"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9451 msgid "triangleleft"
9452 msgstr "triangleleft"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9803 msgid "Miscellaneous"
9804 msgstr "Verschiedenes"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9908 msgstr "diamondsuit"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9924 msgstr "textrm \\AA"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9931 msgid "mathcircumflex"
9932 msgstr "mathcircumflex"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
9995 msgid "Big Operators"
9996 msgstr "Große Operatoren"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10059 msgid "ointctrclockwise"
10060 msgstr "ointctrclockwise"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10063 msgid "ointctrclockwiseop"
10064 msgstr "ointctrclockwiseop"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10067 msgid "ointclockwise"
10068 msgstr "ointclockwise"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10071 msgid "ointclockwiseop"
10072 msgstr "ointclockwiseop"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10135 msgid "AMS Miscellaneous"
10136 msgstr "AMS Verschiedenes"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10179 msgid "vartriangle"
10180 msgstr "vartriangle"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10183 msgid "triangledown"
10184 msgstr "triangledown"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10199 msgid "measuredangle"
10200 msgstr "measuredangle"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10228 msgstr "varnothing"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10231 msgid "blacktriangle"
10232 msgstr "blacktriangle"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10235 msgid "blacktriangledown"
10236 msgstr "blacktriangledown"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10239 msgid "blacksquare"
10240 msgstr "blacksquare"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10243 msgid "blacklozenge"
10244 msgstr "blacklozenge"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10251 msgid "sphericalangle"
10252 msgstr "sphericalangle"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10256 msgstr "complement"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10272 msgstr "AMS Pfeile"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10275 msgid "dashleftarrow"
10276 msgstr "dashleftarrow"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10279 msgid "dashrightarrow"
10280 msgstr "dashrightarrow"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10283 msgid "leftleftarrows"
10284 msgstr "leftleftarrows"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10287 msgid "leftrightarrows"
10288 msgstr "leftrightarrows"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10291 msgid "rightrightarrows"
10292 msgstr "rightrightarrows"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10295 msgid "rightleftarrows"
10296 msgstr "rightleftarrows"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10300 msgstr "Lleftarrow"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10303 msgid "Rrightarrow"
10304 msgstr "Rrightarrow"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10307 msgid "twoheadleftarrow"
10308 msgstr "twoheadleftarrow"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10311 msgid "twoheadrightarrow"
10312 msgstr "twoheadrightarrow"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10315 msgid "leftarrowtail"
10316 msgstr "leftarrowtail"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10319 msgid "rightarrowtail"
10320 msgstr "rightarrowtail"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10323 msgid "looparrowleft"
10324 msgstr "looparrowleft"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10327 msgid "looparrowright"
10328 msgstr "looparrowright"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10331 msgid "curvearrowleft"
10332 msgstr "curvearrowleft"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10335 msgid "curvearrowright"
10336 msgstr "curvearrowright"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10339 msgid "circlearrowleft"
10340 msgstr "circlearrowleft"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10343 msgid "circlearrowright"
10344 msgstr "circlearrowright"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10356 msgstr "upuparrows"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10359 msgid "downdownarrows"
10360 msgstr "downdownarrows"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10363 msgid "upharpoonleft"
10364 msgstr "upharpoonleft"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10367 msgid "upharpoonright"
10368 msgstr "upharpoonright"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10371 msgid "downharpoonleft"
10372 msgstr "downharpoonleft"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10375 msgid "downharpoonright"
10376 msgstr "downharpoonright"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10379 msgid "leftrightharpoons"
10380 msgstr "leftrightharpoons"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10383 msgid "rightsquigarrow"
10384 msgstr "rightsquigarrow"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10387 msgid "leftrightsquigarrow"
10388 msgstr "leftrightsquigarrow"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10392 msgstr "nleftarrow"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10395 msgid "nrightarrow"
10396 msgstr "nrightarrow"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10399 msgid "nleftrightarrow"
10400 msgstr "nleftrightarrow"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10404 msgstr "nLeftarrow"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10407 msgid "nRightarrow"
10408 msgstr "nRightarrow"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10411 msgid "nLeftrightarrow"
10412 msgstr "nLeftrightarrow"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10419 msgid "AMS Relations"
10420 msgstr "AMS Relationen"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10439 msgid "eqslantless"
10440 msgstr "eqslantless"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10444 msgstr "eqslantgtr"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10456 msgstr "lessapprox"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10504 msgstr "lesseqqgtr"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10508 msgstr "gtreqqless"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10523 msgid "thickapprox"
10524 msgstr "thickapprox"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10559 msgid "preccurlyeq"
10560 msgstr "preccurlyeq"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10563 msgid "succcurlyeq"
10564 msgstr "succcurlyeq"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10567 msgid "curlyeqprec"
10568 msgstr "curlyeqprec"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10571 msgid "curlyeqsucc"
10572 msgstr "curlyeqsucc"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10584 msgstr "precapprox"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10588 msgstr "succapprox"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10591 msgid "vartriangleleft"
10592 msgstr "vartriangleleft"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10595 msgid "vartriangleright"
10596 msgstr "vartriangleright"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10599 msgid "trianglelefteq"
10600 msgstr "trianglelefteq"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10603 msgid "trianglerighteq"
10604 msgstr "trianglerighteq"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10619 msgid "risingdotseq"
10620 msgstr "risingdotseq"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10623 msgid "fallingdotseq"
10624 msgstr "fallingdotseq"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10643 msgid "shortparallel"
10644 msgstr "shortparallel"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10648 msgstr "smallsmile"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10652 msgstr "smallfrown"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10655 msgid "blacktriangleleft"
10656 msgstr "blacktriangleleft"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10659 msgid "blacktriangleright"
10660 msgstr "blacktriangleright"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10671 msgid "backepsilon"
10672 msgstr "backepsilon"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10687 msgid "AMS Negative Relations"
10688 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10787 msgid "precnapprox"
10788 msgstr "precnapprox"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10791 msgid "succnapprox"
10792 msgstr "succnapprox"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10804 msgstr "subsetneqq"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10808 msgstr "supsetneqq"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10820 msgstr "nsupseteqq"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10835 msgid "varsubsetneq"
10836 msgstr "varsubsetneq"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10839 msgid "varsupsetneq"
10840 msgstr "varsupsetneq"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10843 msgid "varsubsetneqq"
10844 msgstr "varsubsetneqq"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10847 msgid "varsupsetneqq"
10848 msgstr "varsupsetneqq"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10851 msgid "ntriangleleft"
10852 msgstr "ntriangleleft"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10855 msgid "ntriangleright"
10856 msgstr "ntriangleright"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10859 msgid "ntrianglelefteq"
10860 msgstr "ntrianglelefteq"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10863 msgid "ntrianglerighteq"
10864 msgstr "ntrianglerighteq"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10887 msgid "nshortparallel"
10888 msgstr "nshortparallel"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10891 msgid "AMS Operators"
10892 msgstr "AMS Operatoren"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10899 msgid "smallsetminus"
10900 msgstr "smallsetminus"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10919 msgid "doublebarwedge"
10920 msgstr "doublebarwedge"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10939 msgid "divideontimes"
10940 msgstr "divideontimes"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10951 msgid "leftthreetimes"
10952 msgstr "leftthreetimes"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10955 msgid "rightthreetimes"
10956 msgstr "rightthreetimes"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10960 msgstr "curlywedge"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10967 msgid "circleddash"
10968 msgstr "circleddash"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10972 msgstr "circledast"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10975 msgid "circledcirc"
10976 msgstr "circledcirc"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10986 #: src/Buffer.cpp:229
10987 msgid "Could not remove temporary directory"
10988 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10990 #: src/Buffer.cpp:230
10992 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10993 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10995 #: src/Buffer.cpp:401
10996 msgid "Unknown document class"
10997 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10999 #: src/Buffer.cpp:402
11001 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11003 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11005 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11007 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11008 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11010 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11011 msgid "Document header error"
11012 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11014 #: src/Buffer.cpp:471
11015 msgid "\\begin_header is missing"
11016 msgstr "\\begin_header fehlt"
11018 #: src/Buffer.cpp:491
11019 msgid "\\begin_document is missing"
11020 msgstr "\\begin_document fehlt"
11022 #: src/Buffer.cpp:502
11023 msgid "Can't load document class"
11024 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11026 #: src/Buffer.cpp:503
11029 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11031 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11034 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11035 msgid "Document could not be read"
11036 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11038 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11040 msgid "%1$s could not be read."
11041 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11043 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11044 msgid "Document format failure"
11045 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11047 #: src/Buffer.cpp:655
11049 msgid "%1$s is not a LyX document."
11050 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11052 #: src/Buffer.cpp:679
11053 msgid "Conversion failed"
11054 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11056 #: src/Buffer.cpp:680
11059 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11060 "it could not be created."
11062 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11063 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11065 #: src/Buffer.cpp:689
11066 msgid "Conversion script not found"
11067 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11069 #: src/Buffer.cpp:690
11072 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11073 "could not be found."
11075 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11076 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11078 #: src/Buffer.cpp:711
11079 msgid "Conversion script failed"
11080 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11082 #: src/Buffer.cpp:712
11085 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11088 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11089 "das Dokument nicht konvertieren."
11091 #: src/Buffer.cpp:727
11093 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11094 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11096 #: src/Buffer.cpp:763
11097 msgid "Backup failure"
11098 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11100 #: src/Buffer.cpp:764
11103 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11104 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11106 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11107 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11109 #: src/Buffer.cpp:876
11110 msgid "Encoding error"
11111 msgstr "Kodierungsfehler"
11113 #: src/Buffer.cpp:877
11115 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11117 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11119 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11121 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11123 #: src/Buffer.cpp:886
11124 msgid "Error closing file"
11125 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11127 #: src/Buffer.cpp:887
11129 "The output file could not be closed properly.\n"
11130 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11131 "chosen encoding.\n"
11132 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11134 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11135 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11136 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11137 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11139 #: src/Buffer.cpp:1146
11140 msgid "Running chktex..."
11141 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11143 #: src/Buffer.cpp:1159
11144 msgid "chktex failure"
11145 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11147 #: src/Buffer.cpp:1160
11148 msgid "Could not run chktex successfully."
11149 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11151 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11156 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11158 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11160 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11162 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11163 msgid "Save changed document?"
11164 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11166 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11168 msgstr "&Verwerfen"
11170 #: src/BufferList.cpp:348
11172 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11173 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11175 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11176 msgid " Save seems successful. Phew."
11177 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11179 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11180 msgid " Save failed! Trying..."
11181 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11183 #: src/BufferList.cpp:389
11184 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11186 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11188 #: src/BufferParams.cpp:474
11191 "The layout file requested by this document,\n"
11193 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11194 "class or style file required by it is not\n"
11195 "available. See the Customization documentation\n"
11196 "for more information.\n"
11198 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11200 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11201 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11202 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11203 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11205 #: src/BufferParams.cpp:480
11206 msgid "Document class not available"
11207 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11209 #: src/BufferParams.cpp:481
11210 msgid "LyX will not be able to produce output."
11211 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11213 #: src/BufferView.cpp:234
11216 "The document %1$s is already loaded.\n"
11218 "Do you want to revert to the saved version?"
11220 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11222 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11224 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11225 msgid "Revert to saved document?"
11226 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11228 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11230 msgstr "&Wieder herstellen"
11232 #: src/BufferView.cpp:238
11233 msgid "&Switch to document"
11234 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11236 #: src/BufferView.cpp:260
11239 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11241 "Do you want to create a new document?"
11243 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11245 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11247 #: src/BufferView.cpp:263
11248 msgid "Create new document?"
11249 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11251 #: src/BufferView.cpp:264
11253 msgstr "&Erstellen"
11255 #: src/BufferView.cpp:570
11256 msgid "Save bookmark"
11257 msgstr "Lesezeichen speichern"
11259 #: src/BufferView.cpp:765
11260 msgid "No further undo information"
11261 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11263 #: src/BufferView.cpp:775
11264 msgid "No further redo information"
11265 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11267 #: src/BufferView.cpp:933
11271 #: src/BufferView.cpp:940
11275 #: src/BufferView.cpp:947
11276 msgid "Mark removed"
11277 msgstr "Marke entfernt"
11279 #: src/BufferView.cpp:950
11281 msgstr "Marke gesetzt"
11283 #: src/BufferView.cpp:996
11285 msgid "%1$d words in selection."
11286 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11288 #: src/BufferView.cpp:999
11290 msgid "%1$d words in document."
11291 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11293 #: src/BufferView.cpp:1004
11294 msgid "One word in selection."
11295 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11297 #: src/BufferView.cpp:1006
11298 msgid "One word in document."
11299 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11301 #: src/BufferView.cpp:1009
11302 msgid "Count words"
11303 msgstr "Wörter zählen"
11305 #: src/BufferView.cpp:1588
11306 msgid "Select LyX document to insert"
11307 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11309 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11310 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11311 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11312 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11315 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11316 msgid "Documents|#o#O"
11317 msgstr "Dokumente|#k"
11319 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11320 msgid "Examples|#E#e"
11321 msgstr "Beispiele|#B"
11323 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11324 #: src/callback.cpp:142
11325 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11326 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11328 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11329 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11331 msgstr "Abgebrochen."
11333 #: src/BufferView.cpp:1618
11335 msgid "Inserting document %1$s..."
11336 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11338 #: src/BufferView.cpp:1629
11340 msgid "Document %1$s inserted."
11341 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11343 #: src/BufferView.cpp:1631
11345 msgid "Could not insert document %1$s"
11346 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11348 #: src/Chktex.cpp:71
11350 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11351 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11353 #: src/Chktex.cpp:73
11354 msgid "ChkTeX warning id # "
11355 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11357 #: src/Color.cpp:268
11361 #: src/Color.cpp:269
11365 #: src/Color.cpp:270
11369 #: src/Color.cpp:271
11373 #: src/Color.cpp:272
11377 #: src/Color.cpp:273
11381 #: src/Color.cpp:274
11385 #: src/Color.cpp:275
11389 #: src/Color.cpp:276
11393 #: src/Color.cpp:277
11397 #: src/Color.cpp:278
11399 msgstr "Hintergrund"
11401 #: src/Color.cpp:279
11405 #: src/Color.cpp:280
11409 #: src/Color.cpp:281
11411 msgstr "LaTeX-Text"
11413 #: src/Color.cpp:282
11414 msgid "previewed snippet"
11415 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11417 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11421 #: src/Color.cpp:284
11422 msgid "note background"
11423 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11425 #: src/Color.cpp:285
11429 #: src/Color.cpp:286
11430 msgid "comment background"
11431 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11433 #: src/Color.cpp:287
11434 msgid "greyedout inset"
11435 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11437 #: src/Color.cpp:288
11438 msgid "greyedout inset background"
11439 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11441 #: src/Color.cpp:289
11443 msgstr "Schattierte Box"
11445 #: src/Color.cpp:290
11447 msgstr "Balken für Tiefe"
11449 #: src/Color.cpp:291
11453 #: src/Color.cpp:292
11454 msgid "command inset"
11455 msgstr "Befehlseinfügung"
11457 #: src/Color.cpp:293
11458 msgid "command inset background"
11459 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11461 #: src/Color.cpp:294
11462 msgid "command inset frame"
11463 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11465 #: src/Color.cpp:295
11466 msgid "special character"
11467 msgstr "Sonderzeichen"
11469 #: src/Color.cpp:296
11473 #: src/Color.cpp:297
11474 msgid "math background"
11475 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11477 #: src/Color.cpp:298
11478 msgid "graphics background"
11479 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11481 #: src/Color.cpp:299
11482 msgid "Math macro background"
11483 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11485 #: src/Color.cpp:300
11487 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11489 #: src/Color.cpp:301
11491 msgstr "Mathe (Linie)"
11493 #: src/Color.cpp:302
11494 msgid "caption frame"
11495 msgstr "Legende (Rahmen)"
11497 #: src/Color.cpp:303
11498 msgid "collapsable inset text"
11499 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11501 #: src/Color.cpp:304
11502 msgid "collapsable inset frame"
11503 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11505 #: src/Color.cpp:305
11506 msgid "inset background"
11507 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11509 #: src/Color.cpp:306
11510 msgid "inset frame"
11511 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11513 #: src/Color.cpp:307
11514 msgid "LaTeX error"
11515 msgstr "LaTeX-Fehler"
11517 #: src/Color.cpp:308
11518 msgid "end-of-line marker"
11519 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11521 #: src/Color.cpp:309
11522 msgid "appendix marker"
11523 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11525 #: src/Color.cpp:310
11527 msgstr "Balken für Änderung"
11529 #: src/Color.cpp:311
11530 msgid "Deleted text"
11531 msgstr "Gelöschter Text"
11533 #: src/Color.cpp:312
11535 msgstr "Hinzugefügter Text"
11537 #: src/Color.cpp:313
11538 msgid "added space markers"
11539 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11541 #: src/Color.cpp:314
11542 msgid "top/bottom line"
11543 msgstr "Obere/untere Linie"
11545 #: src/Color.cpp:315
11547 msgstr "Tabelle (Linie)"
11549 #: src/Color.cpp:317
11550 msgid "table on/off line"
11551 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11553 #: src/Color.cpp:319
11554 msgid "bottom area"
11555 msgstr "Unterer Bereich"
11557 #: src/Color.cpp:320
11559 msgstr "Seitenumbruch"
11561 #: src/Color.cpp:321
11562 msgid "frame of button"
11563 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11565 #: src/Color.cpp:322
11566 msgid "button background"
11567 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11569 #: src/Color.cpp:323
11570 msgid "button background under focus"
11571 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11573 #: src/Color.cpp:324
11575 msgstr "übernehmen"
11577 #: src/Color.cpp:325
11579 msgstr "ignorieren"
11581 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11582 #: src/Converter.cpp:544
11583 msgid "Cannot convert file"
11584 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11586 #: src/Converter.cpp:333
11589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11590 "Define a converter in the preferences."
11592 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11594 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11596 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11597 msgid "Executing command: "
11598 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11600 #: src/Converter.cpp:471
11601 msgid "Build errors"
11602 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11604 #: src/Converter.cpp:472
11605 msgid "There were errors during the build process."
11606 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11608 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11610 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11612 "Bei der Ausführung von\n"
11614 "ist ein Fehler aufgetreten"
11616 #: src/Converter.cpp:500
11618 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11620 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11622 #: src/Converter.cpp:546
11624 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11625 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11627 #: src/Converter.cpp:547
11629 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11631 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11633 #: src/Converter.cpp:605
11634 msgid "Running LaTeX..."
11635 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11637 #: src/Converter.cpp:623
11640 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11643 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11644 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11646 #: src/Converter.cpp:626
11647 msgid "LaTeX failed"
11648 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11650 #: src/Converter.cpp:628
11651 msgid "Output is empty"
11652 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11654 #: src/Converter.cpp:629
11655 msgid "An empty output file was generated."
11656 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11658 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11661 "Layout had to be changed from\n"
11663 "because of class conversion from\n"
11666 "Das Format musste von %1$s\n"
11667 "nach %2$s geändert werden,\n"
11668 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11669 "%4$s konvertiert wurde"
11671 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11672 msgid "Changed Layout"
11673 msgstr "Format geändert"
11675 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11678 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11681 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11682 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11684 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11685 msgid "Undefined character style"
11686 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11688 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11691 "The file %1$s already exists.\n"
11693 "Do you want to over-write that file?"
11695 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11697 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11699 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11700 msgid "Over-write file?"
11701 msgstr "Datei überschreiben?"
11703 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11704 #: src/callback.cpp:170
11705 msgid "&Over-write"
11706 msgstr "&Überschreiben"
11708 #: src/Exporter.cpp:87
11709 msgid "Over-write &all"
11710 msgstr "&Alle überschreiben"
11712 #: src/Exporter.cpp:88
11713 msgid "&Cancel export"
11714 msgstr "Export &abbrechen"
11716 #: src/Exporter.cpp:137
11717 msgid "Couldn't copy file"
11718 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11720 #: src/Exporter.cpp:138
11722 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11723 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11725 #: src/Exporter.cpp:170
11726 msgid "Couldn't export file"
11727 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11729 #: src/Exporter.cpp:171
11731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11732 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11734 #: src/Exporter.cpp:205
11735 msgid "File name error"
11736 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11738 #: src/Exporter.cpp:206
11739 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11740 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11742 #: src/Exporter.cpp:245
11743 msgid "Document export cancelled."
11744 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11746 #: src/Exporter.cpp:251
11748 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11749 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11751 #: src/Exporter.cpp:257
11753 msgid "Document exported as %1$s"
11754 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11756 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11761 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11764 msgstr "Serifenfrei"
11766 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11769 msgstr "Schreibmaschine"
11775 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11778 msgstr "Übernehmen"
11780 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11783 msgstr "Ignorieren"
11785 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11789 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11793 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11797 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11801 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11807 msgstr "Kapitälchen"
11809 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11811 msgstr "Vergrößern"
11813 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11815 msgstr "Verkleinern"
11821 #: src/Font.cpp:509
11823 msgid "Emphasis %1$s, "
11824 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11826 #: src/Font.cpp:512
11828 msgid "Underline %1$s, "
11829 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11831 #: src/Font.cpp:515
11833 msgid "Noun %1$s, "
11834 msgstr "Eigenname %1$s, "
11836 #: src/Font.cpp:520
11838 msgid "Language: %1$s, "
11839 msgstr "Sprache: %1$s, "
11841 #: src/Font.cpp:523
11843 msgid " Number %1$s"
11844 msgstr " Nummer %1$s"
11846 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11847 msgid "Cannot view file"
11848 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11850 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11852 msgid "File does not exist: %1$s"
11853 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
11855 #: src/Format.cpp:283
11857 msgid "No information for viewing %1$s"
11858 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11860 #: src/Format.cpp:293
11862 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11863 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11865 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11866 msgid "Cannot edit file"
11867 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11869 #: src/Format.cpp:353
11871 msgid "No information for editing %1$s"
11872 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11874 #: src/Format.cpp:363
11876 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
11877 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11879 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
11880 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11882 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11884 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
11885 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11887 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11889 #: src/ISpell.cpp:278
11891 "Could not create an ispell process.\n"
11892 "You may not have the right languages installed."
11894 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11895 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11897 #: src/ISpell.cpp:301
11899 "The ispell process returned an error.\n"
11900 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11902 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11903 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11905 #: src/ISpell.cpp:406
11908 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11911 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11912 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11914 #: src/ISpell.cpp:417
11915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11917 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11920 #: src/ISpell.cpp:477
11923 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11926 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11927 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11929 #: src/ISpell.cpp:492
11932 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11935 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11936 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11938 #: src/Importer.cpp:47
11940 msgid "Importing %1$s..."
11941 msgstr "Importiere %1$s..."
11943 #: src/Importer.cpp:68
11944 msgid "Couldn't import file"
11945 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11947 #: src/Importer.cpp:69
11949 msgid "No information for importing the format %1$s."
11950 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11952 #: src/Importer.cpp:95
11954 msgstr "wurde eingefügt."
11956 #: src/KeySequence.cpp:157
11958 msgstr " Optionen: "
11960 #: src/LaTeX.cpp:95
11962 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11963 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11965 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11966 msgid "Running MakeIndex."
11967 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11969 #: src/LaTeX.cpp:322
11970 msgid "Running BibTeX."
11971 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11973 #: src/LaTeX.cpp:462
11974 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11975 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11978 msgid "Could not read configuration file"
11979 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11984 "Error while reading the configuration file\n"
11986 "Please check your installation."
11988 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11990 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11993 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11994 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12002 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12003 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12006 msgid "Unable to remove temporary directory"
12007 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12011 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12012 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12019 msgid "Could not create temporary directory"
12020 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12025 "Could not create a temporary directory in\n"
12026 "%1$s. Make sure that this\n"
12027 "path exists and is writable and try again."
12029 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12030 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12031 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12033 #: src/LyX.cpp:1081
12034 msgid "Missing user LyX directory"
12035 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12037 #: src/LyX.cpp:1082
12040 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12041 "It is needed to keep your own configuration."
12043 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12044 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12046 #: src/LyX.cpp:1087
12047 msgid "&Create directory"
12048 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12050 #: src/LyX.cpp:1088
12052 msgstr "LyX &beenden"
12054 #: src/LyX.cpp:1089
12055 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12056 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12058 #: src/LyX.cpp:1093
12060 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12061 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12063 #: src/LyX.cpp:1099
12064 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12065 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12067 #: src/LyX.cpp:1272
12068 msgid "List of supported debug flags:"
12069 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12071 #: src/LyX.cpp:1276
12073 msgid "Setting debug level to %1$s"
12074 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12076 #: src/LyX.cpp:1287
12078 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12079 "Command line switches (case sensitive):\n"
12080 "\t-help summarize LyX usage\n"
12081 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12082 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12083 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12084 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12085 " select the features to debug.\n"
12086 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12087 "\t-x [--execute] command\n"
12088 " where command is a lyx command.\n"
12089 "\t-e [--export] fmt\n"
12090 " where fmt is the export format of choice.\n"
12091 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12092 " where fmt is the import format of choice\n"
12093 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12094 "\t-version summarize version and build info\n"
12095 "Check the LyX man page for more details."
12097 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12098 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12099 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12100 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12101 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12102 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12103 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12104 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12105 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12106 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12107 " vorhandenen Bereiche.\n"
12108 "\t-x [--execute] command\n"
12109 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12110 "\t-e [--export] fmt\n"
12111 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12112 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12113 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12114 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12115 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12117 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12119 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12120 msgid "No system directory"
12121 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12123 #: src/LyX.cpp:1324
12124 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12125 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12127 #: src/LyX.cpp:1334
12128 msgid "No user directory"
12129 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12131 #: src/LyX.cpp:1335
12132 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12133 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12135 #: src/LyX.cpp:1345
12136 msgid "Incomplete command"
12137 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12139 #: src/LyX.cpp:1346
12140 msgid "Missing command string after --execute switch"
12141 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12143 #: src/LyX.cpp:1356
12144 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12146 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12148 #: src/LyX.cpp:1368
12149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12151 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12153 #: src/LyX.cpp:1373
12154 msgid "Missing filename for --import"
12155 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12157 #: src/LyXFunc.cpp:362
12158 msgid "Unknown function."
12159 msgstr "Unbekannte Funktion."
12161 #: src/LyXFunc.cpp:401
12162 msgid "Nothing to do"
12163 msgstr "Nichts zu tun"
12165 #: src/LyXFunc.cpp:420
12166 msgid "Unknown action"
12167 msgstr "Unbekannte Aktion"
12169 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12170 msgid "Command disabled"
12171 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12173 #: src/LyXFunc.cpp:433
12174 msgid "Command not allowed without any document open"
12175 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12177 #: src/LyXFunc.cpp:697
12178 msgid "Document is read-only"
12179 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12181 #: src/LyXFunc.cpp:705
12182 msgid "This portion of the document is deleted."
12183 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12185 #: src/LyXFunc.cpp:724
12188 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12190 "Do you want to save the document?"
12192 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12194 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12196 #: src/LyXFunc.cpp:742
12199 "Could not print the document %1$s.\n"
12200 "Check that your printer is set up correctly."
12202 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12203 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12205 #: src/LyXFunc.cpp:745
12206 msgid "Print document failed"
12207 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12209 #: src/LyXFunc.cpp:764
12212 "The document could not be converted\n"
12213 "into the document class %1$s."
12215 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12216 "%1$s konvertiert werden."
12218 #: src/LyXFunc.cpp:767
12219 msgid "Could not change class"
12220 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12222 #: src/LyXFunc.cpp:879
12224 msgid "Saving document %1$s..."
12225 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12227 #: src/LyXFunc.cpp:883
12231 #: src/LyXFunc.cpp:899
12234 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12235 "version of the document %1$s?"
12237 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12238 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12240 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12242 msgstr "LyX wird beendet."
12244 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12245 msgid "Missing argument"
12246 msgstr "Fehlendes Argument"
12248 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12250 msgid "Opening help file %1$s..."
12251 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12253 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12255 msgid "Opening child document %1$s..."
12256 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12258 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12259 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12260 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12262 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12264 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12266 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12267 "darf nicht umdefiniert werden."
12269 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12271 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12272 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12274 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12275 msgid "Unable to save document defaults"
12276 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12278 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12279 msgid "Converting document to new document class..."
12280 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12282 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12283 msgid "Select template file"
12284 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12286 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12287 msgid "Templates|#T#t"
12288 msgstr "Vorlagen|#V"
12290 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12291 msgid "Select document to open"
12292 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12294 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12296 msgid "Opening document %1$s..."
12297 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12299 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12301 msgid "Document %1$s opened."
12302 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12304 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12306 msgid "Could not open document %1$s"
12307 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12309 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12311 msgid "Select %1$s file to import"
12312 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12314 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12317 "The document %1$s already exists.\n"
12319 "Do you want to over-write that document?"
12321 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12323 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12325 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12326 msgid "Over-write document?"
12327 msgstr "Dokument überschreiben?"
12329 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12330 msgid "Welcome to LyX!"
12331 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12333 #: src/LyXRC.cpp:2084
12335 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12338 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12339 "angesehen werden?"
12341 #: src/LyXRC.cpp:2089
12343 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12346 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12347 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12349 #: src/LyXRC.cpp:2093
12351 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12352 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12353 "specified, an internal routine is used."
12355 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12356 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12357 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12358 "LyX eine interne Routine."
12360 #: src/LyXRC.cpp:2101
12362 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12363 "automatically by what you type."
12365 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12366 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12368 #: src/LyXRC.cpp:2105
12370 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12373 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12374 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12377 #: src/LyXRC.cpp:2109
12379 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12381 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12382 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12384 #: src/LyXRC.cpp:2116
12386 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12387 "the backup file in the same directory as the original file."
12389 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12390 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12392 #: src/LyXRC.cpp:2120
12394 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12395 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12397 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12398 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12400 #: src/LyXRC.cpp:2124
12402 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12403 "its global and local bind/ directories."
12405 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12406 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12407 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12409 #: src/LyXRC.cpp:2128
12410 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12412 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12413 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12415 #: src/LyXRC.cpp:2132
12417 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12418 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12420 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12421 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12422 "Dokumentation von ChkTeX."
12424 #: src/LyXRC.cpp:2142
12426 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12427 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12429 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12430 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12431 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12433 #: src/LyXRC.cpp:2153
12436 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12437 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12439 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12440 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12442 #: src/LyXRC.cpp:2157
12443 msgid "New documents will be assigned this language."
12444 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12446 #: src/LyXRC.cpp:2161
12447 msgid "Specify the default paper size."
12448 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12450 #: src/LyXRC.cpp:2165
12452 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12453 "shown after the change has been made.)"
12455 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12456 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12458 #: src/LyXRC.cpp:2169
12459 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12460 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12462 #: src/LyXRC.cpp:2173
12464 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12465 "LyX was started from."
12467 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12468 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12470 #: src/LyXRC.cpp:2178
12471 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12473 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12475 #: src/LyXRC.cpp:2182
12477 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12478 "recommended for non-English languages."
12480 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12481 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12483 #: src/LyXRC.cpp:2189
12485 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12486 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12487 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12489 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12490 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12491 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12493 #: src/LyXRC.cpp:2198
12495 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12496 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12498 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12499 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12500 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12502 #: src/LyXRC.cpp:2202
12503 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12505 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12508 #: src/LyXRC.cpp:2206
12510 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12513 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12514 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12516 #: src/LyXRC.cpp:2210
12518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12520 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12521 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12523 #: src/LyXRC.cpp:2214
12525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12527 "name of the second language."
12529 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12530 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12531 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12533 #: src/LyXRC.cpp:2218
12534 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12535 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12537 #: src/LyXRC.cpp:2222
12538 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12539 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12541 #: src/LyXRC.cpp:2226
12543 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12546 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12547 "\\documentclass verwendet werden soll."
12549 #: src/LyXRC.cpp:2230
12551 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12552 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12554 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12555 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12557 #: src/LyXRC.cpp:2234
12559 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12560 "document is the default language."
12562 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12563 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12565 #: src/LyXRC.cpp:2238
12566 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12568 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12571 #: src/LyXRC.cpp:2242
12572 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12574 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12575 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12577 #: src/LyXRC.cpp:2246
12578 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12580 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12583 #: src/LyXRC.cpp:2250
12585 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12588 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12589 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12591 #: src/LyXRC.cpp:2254
12593 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12595 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12596 "'Datei'-Menü erscheinen."
12598 #: src/LyXRC.cpp:2259
12600 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12601 "variable. Use the OS native format."
12603 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12604 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12607 #: src/LyXRC.cpp:2266
12609 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12611 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12612 "ispell_deutsch\"."
12614 #: src/LyXRC.cpp:2270
12615 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12616 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12618 #: src/LyXRC.cpp:2274
12619 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12621 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12624 #: src/LyXRC.cpp:2278
12625 msgid "Scale the preview size to suit."
12626 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12628 #: src/LyXRC.cpp:2282
12629 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12630 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12632 #: src/LyXRC.cpp:2286
12633 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12634 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12636 #: src/LyXRC.cpp:2290
12638 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12639 "environment variable PRINTER."
12641 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12642 "Umgebungsvariable PRINTER."
12644 #: src/LyXRC.cpp:2294
12645 msgid "The option to print only even pages."
12646 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12648 #: src/LyXRC.cpp:2298
12650 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12651 "the filename of the DVI file to be printed."
12653 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12654 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12657 #: src/LyXRC.cpp:2302
12658 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12659 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12661 #: src/LyXRC.cpp:2306
12662 msgid "The option to print out in landscape."
12663 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12665 #: src/LyXRC.cpp:2310
12666 msgid "The option to print only odd pages."
12667 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12669 #: src/LyXRC.cpp:2314
12670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12672 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12674 #: src/LyXRC.cpp:2318
12675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12676 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12678 #: src/LyXRC.cpp:2322
12679 msgid "The option to specify paper type."
12680 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12682 #: src/LyXRC.cpp:2326
12683 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12684 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12686 #: src/LyXRC.cpp:2330
12688 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12689 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12692 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12693 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12694 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12696 #: src/LyXRC.cpp:2334
12698 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12699 "prepended along with the printer name after the spool command."
12701 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12702 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12704 #: src/LyXRC.cpp:2338
12705 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12706 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12708 #: src/LyXRC.cpp:2342
12709 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12710 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2346
12714 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12717 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12718 "explizit angeben soll."
12720 #: src/LyXRC.cpp:2350
12721 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12722 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12724 #: src/LyXRC.cpp:2354
12726 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12728 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12729 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12731 #: src/LyXRC.cpp:2358
12733 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12734 "wrong, override the setting here."
12736 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12737 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12740 #: src/LyXRC.cpp:2364
12741 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12743 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12744 "Bearbeitung verwendet werden."
12746 #: src/LyXRC.cpp:2373
12748 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12749 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12750 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12752 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12753 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12754 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12755 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2377
12758 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12760 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12763 #: src/LyXRC.cpp:2382
12766 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12767 "roughly the same size as on paper."
12769 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12770 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2387
12774 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12775 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12777 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12778 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12781 #: src/LyXRC.cpp:2391
12782 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12784 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12787 #: src/LyXRC.cpp:2395
12789 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12790 "\".out\". Only for advanced users."
12792 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12793 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12794 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2402
12797 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12799 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12802 #: src/LyXRC.cpp:2406
12803 msgid "What command runs the spellchecker?"
12804 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12806 #: src/LyXRC.cpp:2410
12808 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12809 "when you quit LyX."
12811 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12812 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12814 #: src/LyXRC.cpp:2414
12816 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12817 "value selects the directory LyX was started from."
12819 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12820 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2424
12824 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12825 "will look in its global and local ui/ directories."
12827 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12828 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12829 "globalen ui-Verzeichnissen."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2437
12833 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12834 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12835 "may not work with all dictionaries."
12837 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12838 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12839 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12840 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2444
12843 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12845 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12846 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12848 #: src/LyXVC.cpp:100
12849 msgid "Document not saved"
12850 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12852 #: src/LyXVC.cpp:101
12853 msgid "You must save the document before it can be registered."
12854 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12856 #: src/LyXVC.cpp:130
12857 msgid "LyX VC: Initial description"
12858 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12860 #: src/LyXVC.cpp:131
12861 msgid "(no initial description)"
12862 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12864 #: src/LyXVC.cpp:146
12865 msgid "LyX VC: Log Message"
12866 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12868 #: src/LyXVC.cpp:149
12869 msgid "(no log message)"
12870 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12872 #: src/LyXVC.cpp:171
12875 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12878 "Do you want to revert to the saved version?"
12880 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12881 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12883 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12885 #: src/LyXVC.cpp:174
12886 msgid "Revert to stored version of document?"
12887 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12889 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12890 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12891 msgid "No Documents Open!"
12892 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
12894 #: src/MenuBackend.cpp:540
12896 msgstr "Einfacher Text"
12898 #: src/MenuBackend.cpp:542
12899 msgid "Plain Text, Join Lines"
12900 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
12902 #: src/MenuBackend.cpp:714
12903 msgid "Master Document"
12904 msgstr "Hauptdokument"
12906 #: src/MenuBackend.cpp:746
12907 msgid "No Table of contents"
12908 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
12910 #: src/MenuBackend.cpp:791
12912 msgstr " (automatisch)"
12914 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12915 msgid "Senseless with this layout!"
12916 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12918 #: src/SpellBase.cpp:51
12919 msgid "Native OS API not yet supported."
12920 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
12922 #: src/Text.cpp:133
12923 msgid "Unknown layout"
12924 msgstr "Unbekanntes Format"
12926 #: src/Text.cpp:134
12929 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12930 "Trying to use the default instead.\n"
12932 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12933 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12935 #: src/Text.cpp:165
12936 msgid "Unknown Inset"
12937 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12939 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12940 msgid "Change tracking error"
12941 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12943 #: src/Text.cpp:272
12945 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12946 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12948 #: src/Text.cpp:285
12950 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12951 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12953 #: src/Text.cpp:292
12954 msgid "Unknown token"
12955 msgstr "Unbekanntes Token"
12957 #: src/Text.cpp:726
12959 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12962 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12963 "Sie das Tutorium."
12965 #: src/Text.cpp:737
12966 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12968 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12971 #: src/Text.cpp:1703
12972 msgid "[Change Tracking] "
12973 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12975 #: src/Text.cpp:1709
12977 msgstr "Änderung: "
12979 #: src/Text.cpp:1713
12983 #: src/Text.cpp:1723
12986 msgstr "Schrift: %1$s"
12988 #: src/Text.cpp:1728
12990 msgid ", Depth: %1$d"
12991 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12993 #: src/Text.cpp:1734
12994 msgid ", Spacing: "
12995 msgstr ", Abstand: "
12997 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
12999 msgstr "Eineinhalb"
13001 #: src/Text.cpp:1746
13005 #: src/Text.cpp:1755
13007 msgstr ", Einfügung: "
13009 #: src/Text.cpp:1756
13010 msgid ", Paragraph: "
13011 msgstr ", Absatz: "
13013 #: src/Text.cpp:1757
13017 #: src/Text.cpp:1758
13018 msgid ", Position: "
13019 msgstr ", Position: "
13021 #: src/Text.cpp:1764
13023 msgstr ", Zeichen: 0x"
13025 #: src/Text.cpp:1766
13026 msgid ", Boundary: "
13027 msgstr ", Grenze: "
13029 #: src/Text2.cpp:540
13030 msgid "No font change defined."
13031 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13033 #: src/Text2.cpp:581
13034 msgid "Nothing to index!"
13035 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13037 #: src/Text2.cpp:583
13038 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13039 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13041 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13042 msgid "Math editor mode"
13043 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13045 #: src/Text3.cpp:721
13046 msgid "Unknown spacing argument: "
13047 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13049 #: src/Text3.cpp:894
13053 #: src/Text3.cpp:895
13055 msgstr " unbekannt"
13057 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13058 msgid "Character set"
13059 msgstr "Zeichensatz"
13061 #: src/Text3.cpp:1560
13062 msgid "Paragraph layout set"
13063 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13065 #: src/VSpace.cpp:490
13066 msgid "Default skip"
13069 #: src/VSpace.cpp:493
13073 #: src/VSpace.cpp:496
13074 msgid "Medium skip"
13077 #: src/VSpace.cpp:499
13081 #: src/VSpace.cpp:502
13082 msgid "Vertical fill"
13085 #: src/VSpace.cpp:509
13089 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13092 "The specified document\n"
13094 "could not be read."
13096 "Das angegebene Dokument\n"
13098 "konnte nicht gelesen werden."
13100 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13101 msgid "Could not read document"
13102 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13104 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13107 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13109 "Recover emergency save?"
13111 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13113 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13115 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13116 msgid "Load emergency save?"
13117 msgstr "Notspeicherung laden?"
13119 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13121 msgstr "&Wieder herstellen"
13123 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13124 msgid "&Load Original"
13125 msgstr "&Original laden"
13127 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13130 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13132 "Load the backup instead?"
13134 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13136 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13138 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13139 msgid "Load backup?"
13140 msgstr "Sicherung laden?"
13142 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13143 msgid "&Load backup"
13144 msgstr "&Sicherung laden"
13146 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13147 msgid "Load &original"
13148 msgstr "&Original laden"
13150 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13152 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13153 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13155 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13156 msgid "Retrieve from version control?"
13157 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13159 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13163 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13166 "The specified document template\n"
13168 "could not be read."
13170 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13172 "konnte nicht gelesen werden."
13174 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13175 msgid "Could not read template"
13176 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13178 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13179 msgid "\\arabic{enumi}."
13180 msgstr "\\arabic{enumi}."
13182 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13183 msgid "\\roman{enumiii}."
13184 msgstr "\\roman{enumiii}."
13186 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13187 msgid "\\Alph{enumiv}."
13188 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13190 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13191 msgid "No more insets"
13192 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13194 #: src/callback.cpp:114
13197 "The document %1$s could not be saved.\n"
13199 "Do you want to rename the document and try again?"
13201 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13203 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13205 #: src/callback.cpp:116
13206 msgid "Rename and save?"
13207 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13209 #: src/callback.cpp:117
13211 msgstr "&Umbenennen"
13213 #: src/callback.cpp:134
13214 msgid "Choose a filename to save document as"
13215 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13217 #: src/callback.cpp:218
13219 msgid "Auto-saving %1$s"
13220 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13222 #: src/callback.cpp:258
13223 msgid "Autosave failed!"
13224 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13226 #: src/callback.cpp:285
13227 msgid "Autosaving current document..."
13228 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13230 #: src/callback.cpp:349
13231 msgid "Select file to insert"
13232 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13234 #: src/callback.cpp:368
13237 "Could not read the specified document\n"
13239 "due to the error: %2$s"
13241 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13242 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13243 "nicht gelesen werden: %2$s"
13245 #: src/callback.cpp:370
13246 msgid "Could not read file"
13247 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13249 #: src/callback.cpp:378
13252 "Could not open the specified document\n"
13254 "due to the error: %2$s"
13256 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13257 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13258 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13260 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13261 msgid "Could not open file"
13262 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13264 #: src/callback.cpp:411
13265 msgid "Running configure..."
13266 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13268 #: src/callback.cpp:420
13269 msgid "Reloading configuration..."
13270 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13272 #: src/callback.cpp:425
13273 msgid "System reconfigured"
13274 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13276 #: src/callback.cpp:426
13278 "The system has been reconfigured.\n"
13279 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13280 "updated document class specifications."
13282 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13283 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13284 "Spezifikationen zu nutzen."
13286 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13287 msgid "No debugging message"
13288 msgstr "Keine Testmeldung"
13290 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13291 msgid "General information"
13292 msgstr "Allgemeine Informationen"
13294 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13295 msgid "Developers' general debug messages"
13296 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13298 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13299 msgid "All debugging messages"
13300 msgstr "Alle Testmeldungen"
13302 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13304 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13305 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13307 #: src/debug.cpp:46
13308 msgid "Program initialisation"
13309 msgstr "Initialisierung des Programms"
13311 #: src/debug.cpp:47
13312 msgid "Keyboard events handling"
13313 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13315 #: src/debug.cpp:48
13316 msgid "GUI handling"
13317 msgstr "GUI-Aufbau"
13319 #: src/debug.cpp:49
13320 msgid "Lyxlex grammar parser"
13321 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13323 #: src/debug.cpp:50
13324 msgid "Configuration files reading"
13325 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13327 #: src/debug.cpp:51
13328 msgid "Custom keyboard definition"
13329 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13331 #: src/debug.cpp:52
13332 msgid "LaTeX generation/execution"
13333 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13335 #: src/debug.cpp:53
13336 msgid "Math editor"
13337 msgstr "Mathe-Editor"
13339 #: src/debug.cpp:54
13340 msgid "Font handling"
13341 msgstr "Schrift-Handhabung"
13343 #: src/debug.cpp:55
13344 msgid "Textclass files reading"
13345 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13347 #: src/debug.cpp:56
13348 msgid "Version control"
13349 msgstr "Versionskontrolle"
13351 #: src/debug.cpp:57
13352 msgid "External control interface"
13353 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13355 #: src/debug.cpp:58
13356 msgid "Keep *roff temporary files"
13357 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13359 #: src/debug.cpp:59
13360 msgid "User commands"
13361 msgstr "Benutzerbefehle"
13363 #: src/debug.cpp:60
13364 msgid "The LyX Lexxer"
13365 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13367 #: src/debug.cpp:61
13368 msgid "Dependency information"
13369 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13371 #: src/debug.cpp:62
13373 msgstr "LyX-Einfügungen"
13375 #: src/debug.cpp:63
13376 msgid "Files used by LyX"
13377 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13379 #: src/debug.cpp:64
13380 msgid "Workarea events"
13381 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13383 #: src/debug.cpp:65
13384 msgid "Insettext/tabular messages"
13385 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13387 #: src/debug.cpp:66
13388 msgid "Graphics conversion and loading"
13389 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13391 #: src/debug.cpp:67
13392 msgid "Change tracking"
13393 msgstr "Änderungsverfolgung"
13395 #: src/debug.cpp:68
13396 msgid "External template/inset messages"
13397 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13399 #: src/debug.cpp:69
13400 msgid "RowPainter profiling"
13401 msgstr "RowPainter-Profiling"
13403 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13405 msgstr " (geändert)"
13407 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13408 msgid " (read only)"
13409 msgstr " (schreibgeschützt)"
13411 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13412 msgid "Formatting document..."
13413 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13416 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13417 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13420 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13421 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13424 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13425 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13429 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13430 "1995-2006 LyX Team"
13432 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13433 "1995-2006 LyX-Team"
13435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13437 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13438 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13439 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13440 "any later version."
13442 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13443 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13444 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13445 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13449 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13450 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13451 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13452 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13453 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13454 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13455 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13457 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13458 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13459 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13460 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13461 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13462 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13463 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13467 msgid "LyX Version "
13468 msgstr "LyX Version "
13470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13471 msgid "Library directory: "
13472 msgstr "Systemverzeichnis: "
13474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13475 msgid "User directory: "
13476 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13478 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13479 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13480 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13482 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13483 msgid "Select a BibTeX database to add"
13484 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13486 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13487 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13488 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13490 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13491 msgid "Select a BibTeX style"
13492 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13495 msgid "No frame drawn"
13496 msgstr "Kein Rahmen"
13498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13499 msgid "Rectangular box"
13500 msgstr "Rechteckige Box"
13502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13503 msgid "Oval box, thin"
13504 msgstr "Ovale Box, dünn"
13506 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13507 msgid "Oval box, thick"
13508 msgstr "Ovale Box, dick"
13510 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13512 msgstr "Schattierte Box"
13514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13516 msgstr "Doppelte Box"
13518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13519 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13524 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13525 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13526 msgid "Total Height"
13527 msgstr "Gesamthöhe"
13529 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13531 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13532 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13535 msgid "Select external file"
13536 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13541 msgstr "Oben links"
13543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13545 msgid "Bottom left"
13546 msgstr "Unten links"
13548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13550 msgid "Baseline left"
13551 msgstr "Grundlinie links"
13553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13556 msgstr "Oben zentriert"
13558 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13560 msgid "Bottom center"
13561 msgstr "Unten zentriert"
13563 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13565 msgid "Baseline center"
13566 msgstr "Grundlinie zentriert"
13568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13571 msgstr "Oben rechts"
13573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13574 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13575 msgid "Bottom right"
13576 msgstr "Unten rechts"
13578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13580 msgid "Baseline right"
13581 msgstr "Grundlinie rechts"
13583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13584 msgid "Select graphics file"
13585 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13588 msgid "Clipart|#C#c"
13589 msgstr "Clipart|#C#c"
13591 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13592 msgid "Select document to include"
13593 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13595 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13596 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13597 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13601 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13603 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13604 msgid "Literate Programming Build Log"
13605 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13607 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13608 msgid "lyx2lyx Error Log"
13609 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13611 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13612 msgid "Version Control Log"
13613 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13615 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13616 msgid "No LaTeX log file found."
13617 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13620 msgid "No literate programming build log file found."
13622 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13624 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13625 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13626 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13628 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13629 msgid "No version control log file found."
13630 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13632 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13633 msgid "Choose bind file"
13634 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13636 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13637 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13638 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13640 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13641 msgid "Choose UI file"
13642 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13644 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13645 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13646 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13649 msgid "Choose keyboard map"
13650 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13652 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13653 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13654 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13658 msgid "Choose personal dictionary"
13659 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13661 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13665 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13669 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13670 msgid "Print to file"
13671 msgstr "Ausgabe in Datei"
13673 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13674 msgid "PostScript files (*.ps)"
13675 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13677 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13678 msgid "Spellchecker error"
13679 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13681 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13682 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13683 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13685 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13687 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13688 "Maybe it has been killed."
13690 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13691 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13693 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13694 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13695 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13697 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13698 msgid "The spellchecker has failed"
13699 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13701 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13703 msgid "%1$d words checked."
13704 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13707 msgid "One word checked."
13708 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13710 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13711 msgid "Spelling check completed"
13712 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13714 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13715 msgid "Table of Contents"
13716 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13720 msgid "%1$s and %2$s"
13721 msgstr "%1$s und %2$s"
13723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13725 msgid "%1$s et al."
13726 msgstr "%1$s et al."
13728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13740 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13744 msgstr "Keine Änderung"
13746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13752 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13754 msgstr "Zurücksetzen"
13756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13758 msgstr "Kapitälchen"
13760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13762 msgstr "Hervorgehoben"
13764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13766 msgstr "Unterstrichen"
13768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13774 msgstr "Keine Farbe"
13776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13809 msgid "System files|#S#s"
13810 msgstr "Systemdateien|#S#s"
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13813 msgid "User files|#U#u"
13814 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
13816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13817 msgid "Could not update TeX information"
13818 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
13820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13822 msgid "The script `%s' failed."
13823 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
13825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13845 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13846 msgid "Index Entry"
13849 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13853 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13854 msgid "LaTeX Source"
13855 msgstr "LaTeX-Quelle"
13857 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13859 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13861 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13862 msgid "Directories"
13863 msgstr "Verzeichnisse"
13865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13866 msgid "Small-sized icons"
13867 msgstr "Kleine Symbole"
13869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13870 msgid "Normal-sized icons"
13871 msgstr "Normale Symbole"
13873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13874 msgid "Big-sized icons"
13875 msgstr "Große Symbole"
13877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13882 msgid "unknown version"
13883 msgstr "unbekannte Version"
13885 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13886 msgid "Bibliography Entry Settings"
13887 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
13889 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13890 msgid "BibTeX Bibliography"
13891 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
13893 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13894 msgid "Box Settings"
13895 msgstr "Box-Einstellungen"
13897 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13898 msgid "Branch Settings"
13899 msgstr "Zweig-Einstellungen"
13901 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13905 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13909 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
13914 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
13918 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13919 msgid "Merge Changes"
13920 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
13922 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13928 "Änderung durch %1$s\n"
13931 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13933 msgid "Change made at %1$s\n"
13934 msgstr "Geändert am %1$s\n"
13936 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13940 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13941 msgid "Previous command"
13942 msgstr "Vorheriger Befehl"
13944 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13945 msgid "Next command"
13946 msgstr "Nächster Befehl"
13948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13949 msgid "big[[delimiter size]]"
13952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13953 msgid "Big[[delimiter size]]"
13956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13957 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13960 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13961 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13965 msgid "Math Delimiter"
13966 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
13968 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13969 msgid "LyX: Delimiters"
13970 msgstr "LyX: Trennzeichen"
13972 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13973 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13977 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
13982 msgid "Computer Modern Roman"
13983 msgstr "Computer Modern Roman"
13985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
13986 msgid "Latin Modern Roman"
13987 msgstr "Latin Modern Roman"
13989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
13990 msgid "AE (Almost European)"
13991 msgstr "AE (Almost European)"
13993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
13994 msgid "Times Roman"
13995 msgstr "Times Roman"
13997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14002 msgid "Bitstream Charter"
14003 msgstr "Bitstream Charter"
14005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14006 msgid "New Century Schoolbook"
14007 msgstr "New Century Schoolbook"
14009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14019 msgstr "Bera Serif"
14021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14022 msgid "Concrete Roman"
14023 msgstr "Concrete Roman"
14025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14026 msgid "Zapf Chancery"
14027 msgstr "Zapf Chancery"
14029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14030 msgid "Computer Modern Sans"
14031 msgstr "Computer Modern Sans"
14033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14034 msgid "Latin Modern Sans"
14035 msgstr "Latin Modern Sans"
14037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14042 msgid "Avant Garde"
14043 msgstr "Avant Garde"
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14054 msgid "Computer Modern Typewriter"
14055 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14058 msgid "Latin Modern Typewriter"
14059 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14074 msgid "CM Typewriter Light"
14075 msgstr "CM Typewriter Light"
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14083 msgid " (not installed)"
14084 msgstr " (nicht installiert)"
14086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14113 msgstr "mit Überschriften"
14115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14117 msgstr "ausgefallen"
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14128 msgid "LaTeX default"
14129 msgstr "LaTeX-Standard"
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14157 msgstr "Nummeriert"
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14160 msgid "Appears in TOC"
14161 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14164 msgid "Author-year"
14165 msgstr " Autor-Jahr"
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14169 msgstr "Nummerisch"
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14173 msgid "Unavailable: %1$s"
14174 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14177 msgid "Document Class"
14178 msgstr "Dokumentklasse"
14180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14181 msgid "Text Layout"
14182 msgstr "Textformat"
14184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14185 msgid "Page Layout"
14186 msgstr "Seitenformat"
14188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14189 msgid "Page Margins"
14190 msgstr "Seitenränder"
14192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14193 msgid "Numbering & TOC"
14194 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14197 msgid "Math Options"
14198 msgstr "Mathe-Optionen"
14200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14201 msgid "Float Placement"
14202 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14206 msgstr "Auflistungszeichen"
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14213 msgid "LaTeX Preamble"
14214 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14217 msgid "Document Settings"
14218 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14220 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14221 msgid "TeX Code Settings"
14222 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14224 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14225 msgid "External Material"
14226 msgstr "Externes Material"
14228 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14232 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14233 msgid "Float Settings"
14234 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14236 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14240 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14241 msgid "Child Document"
14242 msgstr "Unterdokument"
14244 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14245 msgid "Math Matrix"
14246 msgstr "Mathe-Matrix"
14248 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14249 msgid "LyX: Insert Matrix"
14250 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14252 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14253 msgid "Note Settings"
14254 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14256 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14258 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14259 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14261 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14262 "the items is used."
14264 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14265 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14266 "Liste oder Beschreibung.\n"
14268 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14269 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14271 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14272 msgid "Paragraph Settings"
14273 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14276 msgid "Look and feel"
14277 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14280 msgid "Language settings"
14281 msgstr "Spracheinstellungen"
14283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14289 msgstr "Einfacher Text"
14291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14292 msgid "Date format"
14293 msgstr "Datumsformat"
14295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14300 msgid "Screen fonts"
14301 msgstr "Bildschirmschriften"
14303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14312 msgid "Select a document templates directory"
14313 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14316 msgid "Select a temporary directory"
14317 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14320 msgid "Select a backups directory"
14321 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14324 msgid "Select a document directory"
14325 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14328 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14329 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14332 msgid "Spellchecker"
14333 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14348 msgid "pspell (library)"
14349 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14351 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14352 msgid "aspell (library)"
14353 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14355 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14359 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14363 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14364 msgid "File formats"
14365 msgstr "Dateiformate"
14367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14368 msgid "Format in use"
14369 msgstr "Format wird verwendet"
14371 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14372 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14374 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14375 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14382 msgid "User interface"
14383 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14390 msgid "Preferences"
14391 msgstr "Einstellungen"
14393 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14394 msgid "Print Document"
14395 msgstr "Dokument drucken"
14397 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14398 msgid "Cross-reference"
14399 msgstr "Querverweis"
14401 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14403 msgstr "&Gehe zurück"
14405 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14407 msgstr "Springe zurück"
14409 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14410 msgid "Jump to label"
14411 msgstr "Springe zur Marke"
14413 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14414 msgid "Find and Replace"
14415 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14417 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14418 msgid "Send Document to Command"
14419 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14421 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14423 msgstr "Zeige Datei"
14425 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14426 msgid "Table Settings"
14427 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14429 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14430 msgid "Insert Table"
14431 msgstr "Tabelle einfügen"
14433 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14434 msgid "TeX Information"
14435 msgstr "TeX-Informationen"
14437 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14438 msgid "Vertical Space Settings"
14439 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14441 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14442 msgid "Text Wrap Settings"
14443 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14445 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14447 msgstr "Leerzeichen"
14449 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14450 msgid "Invalid filename"
14451 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14453 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14455 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14458 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14459 "Zeichen enthalten:\n"
14461 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14462 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14463 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14468 #: src/insets/Inset.cpp:259
14469 msgid "Opened inset"
14470 msgstr "Einfügung geöffnet"
14472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14473 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14474 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14477 msgid "Export Warning!"
14478 msgstr "Export-Warnung!"
14480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14482 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14483 "BibTeX will be unable to find them."
14485 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14486 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14490 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14491 "BibTeX will be unable to find it."
14493 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14494 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14496 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14500 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14504 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14506 msgstr "Ovale Box, dünn"
14508 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14510 msgstr "Ovale Box, dick"
14512 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14514 msgstr "Schattierte Box"
14516 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14518 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14520 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14521 msgid "Opened Box Inset"
14522 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14524 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14525 msgid "Opened Branch Inset"
14526 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14528 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14533 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14537 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14541 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14542 msgid "Opened Caption Inset"
14543 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14545 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14546 msgid "Senseless!!! "
14547 msgstr "Sinnlos!!! "
14549 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14550 msgid "Opened CharStyle Inset"
14551 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14553 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14554 msgid "LaTeX Command: "
14555 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14558 msgid "Unknown inset name: "
14559 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14562 msgid "Inset Command: "
14563 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14565 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14566 msgid "Unknown parameter name: "
14567 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14569 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14570 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14571 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14573 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14574 msgid "Opened ERT Inset"
14575 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14577 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14581 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14582 msgid "Opened Environment Inset: "
14583 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14585 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14587 msgid "External template %1$s is not installed"
14588 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14590 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14593 msgstr "Gleitobjekt: "
14595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14596 msgid "Opened Float Inset"
14597 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14601 msgstr "Gleitobjekt"
14603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14604 msgid " (sideways)"
14605 msgstr " (seitwärts)"
14607 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14608 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14609 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14611 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14613 msgid "List of %1$s"
14614 msgstr "Liste der %1$s"
14616 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14620 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14621 msgid "Opened Footnote Inset"
14622 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14624 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14631 "Could not copy the file\n"
14633 "into the temporary directory."
14637 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14641 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14642 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14646 msgid "Graphics file: %1$s"
14647 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14649 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14650 msgid "Horizontal Fill"
14651 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14654 msgid "Verbatim Input"
14655 msgstr "Unformatiert"
14657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14658 msgid "Verbatim Input*"
14659 msgstr "Unformatiert*"
14661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14664 "Included file `%1$s'\n"
14665 "has textclass `%2$s'\n"
14666 "while parent file has textclass `%3$s'."
14668 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14669 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14670 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14673 msgid "Different textclasses"
14674 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14676 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14680 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14682 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14684 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14685 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14689 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14690 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14691 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14693 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14697 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14698 msgid "Nomenclature"
14699 msgstr "Nomenklatur"
14701 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14705 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14707 msgstr "Grauschrift"
14709 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14711 msgstr "Eingerahmt"
14713 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14715 msgstr "Schattiert"
14717 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14718 msgid "Opened Note Inset"
14719 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14721 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14725 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14726 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14727 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14729 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14731 msgstr "Seite leeren"
14733 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14734 msgid "Clear Double Page"
14735 msgstr "Doppelseite leeren"
14737 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14739 msgstr "Querverweis: "
14741 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14745 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14747 msgstr "(Querverweis): "
14749 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14750 msgid "Page Number"
14751 msgstr "Seitennummer"
14753 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14757 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14758 msgid "Textual Page Number"
14759 msgstr "Seitennummer in Textform"
14761 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14763 msgstr "TextSeite: "
14765 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14766 msgid "Standard+Textual Page"
14767 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14769 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14771 msgstr "Querverweis+Text: "
14773 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14777 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14778 msgid "FormatRef: "
14779 msgstr "Formatiert: "
14781 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14782 msgid "Unknown TOC type"
14783 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
14785 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14786 msgid "Opened table"
14787 msgstr "Tabelle geöffnet"
14789 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14790 msgid "Error setting multicolumn"
14791 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14793 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14794 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14795 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
14797 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14798 msgid "Opened Text Inset"
14799 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14801 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14805 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14807 msgstr "HTML-URL: "
14809 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14810 msgid "Vertical Space"
14811 msgstr "Vertikaler Abstand"
14813 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14815 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14817 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14818 msgid "Opened Wrap Inset"
14819 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14823 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
14825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14827 msgstr "Nicht angezeigt."
14829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14834 msgid "Converting to loadable format..."
14835 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14838 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14839 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14842 msgid "Scaling etc..."
14843 msgstr "Skaliere etc..."
14845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14846 msgid "Ready to display"
14847 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14850 msgid "No file found!"
14851 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14854 msgid "Error converting to loadable format"
14855 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14858 msgid "Error loading file into memory"
14859 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14862 msgid "Error generating the pixmap"
14863 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14869 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14870 msgid "Preview loading"
14871 msgstr "Laden der Vorschau"
14873 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14874 msgid "Preview ready"
14875 msgstr "Vorschau bereit"
14877 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14878 msgid "Preview failed"
14879 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14881 #: src/lengthcommon.cpp:37
14885 #: src/lengthcommon.cpp:37
14889 #: src/lengthcommon.cpp:37
14893 #: src/lengthcommon.cpp:37
14897 #: src/lengthcommon.cpp:37
14901 #: src/lengthcommon.cpp:37
14905 #: src/lengthcommon.cpp:38
14909 #: src/lengthcommon.cpp:38
14913 #: src/lengthcommon.cpp:38
14917 #: src/lengthcommon.cpp:39
14918 msgid "Text Width %"
14919 msgstr "Textbreite %"
14921 #: src/lengthcommon.cpp:39
14922 msgid "Column Width %"
14923 msgstr "Spaltenbreite %"
14925 #: src/lengthcommon.cpp:39
14926 msgid "Page Width %"
14927 msgstr "Seitenbreite %"
14929 #: src/lengthcommon.cpp:39
14930 msgid "Line Width %"
14931 msgstr "Zeilenbreite %"
14933 #: src/lengthcommon.cpp:40
14934 msgid "Text Height %"
14935 msgstr "Texthöhe %"
14937 #: src/lengthcommon.cpp:40
14938 msgid "Page Height %"
14939 msgstr "Seitenhöhe %"
14941 #: src/lyxfind.cpp:136
14942 msgid "Search error"
14943 msgstr "Fehler beim Suchen"
14945 #: src/lyxfind.cpp:137
14946 msgid "Search string is empty"
14947 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14949 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14950 msgid "String not found!"
14951 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14953 #: src/lyxfind.cpp:323
14954 msgid "String has been replaced."
14955 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14957 #: src/lyxfind.cpp:326
14958 msgid " strings have been replaced."
14959 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14961 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14962 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14964 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14965 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14967 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14969 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14970 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
14973 msgid "Only one row"
14974 msgstr "Nur eine Zeile"
14976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
14977 msgid "Only one column"
14978 msgstr "Nur eine Spalte"
14980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
14981 msgid "No hline to delete"
14982 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
14985 msgid "No vline to delete"
14986 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
14990 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14991 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14995 msgstr "Keine Nummer"
14997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15003 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15004 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15008 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15009 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15013 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15014 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15017 msgid "create new math text environment ($...$)"
15018 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15021 msgid "entered math text mode (textrm)"
15022 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15024 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15026 msgid " Macro: %1$s: "
15027 msgstr " Makro: %1$s: "
15029 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15031 msgstr "Mathe-Makro"
15033 #: src/output.cpp:39
15036 "Could not open the specified document\n"
15039 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15040 "konnte nicht geöffnet werden."
15042 #: src/output_plaintext.cpp:148
15044 msgstr "Zusammenfassung: "
15046 #: src/output_plaintext.cpp:160
15047 msgid "References: "
15048 msgstr "Referenzen: "
15050 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15051 msgid "All files (*)"
15052 msgstr "Alle Dateien (*)"
15054 #: src/support/Package.cpp.in:448
15055 msgid "LyX binary not found"
15056 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15058 #: src/support/Package.cpp.in:449
15061 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15063 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15066 #: src/support/Package.cpp.in:569
15069 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15071 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15072 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15074 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15076 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15077 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15078 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15080 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15081 msgid "File not found"
15082 msgstr "Datei nicht gefunden"
15084 #: src/support/Package.cpp.in:655
15087 "Invalid %1$s switch.\n"
15088 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15090 "Ungültige Option %1$s.\n"
15091 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15093 #: src/support/Package.cpp.in:682
15096 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15097 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15099 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15100 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15102 #: src/support/Package.cpp.in:707
15105 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15106 "%2$s is not a directory."
15108 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15109 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15111 #: src/support/Package.cpp.in:709
15112 msgid "Directory not found"
15113 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15115 #: src/support/os_win32.cpp:335
15116 msgid "System file not found"
15117 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15119 #: src/support/os_win32.cpp:336
15121 "Unable to load shfolder.dll\n"
15124 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15125 "Bitte installieren."
15127 #: src/support/os_win32.cpp:341
15128 msgid "System function not found"
15129 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15131 #: src/support/os_win32.cpp:342
15133 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15134 "Don't know how to proceed. Sorry."
15136 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15137 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15139 #: src/support/userinfo.cpp:44
15140 msgid "Unknown user"
15141 msgstr "Unbekannter Benutzer"