]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
5f7d258a00e08c9fa07e6e53e1c7f268a4c46306
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
107 #: lib/layouts/apa.layout:199
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
151 msgid "&OK"
152 msgstr "&OK"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
158 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
161 msgid "&Cancel"
162 msgstr "&Abbrechen"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
174 msgid "&Label:"
175 msgstr "&Marke:"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
178 msgid "&Key:"
179 msgstr "&Schlüssel:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Zitat-Stil"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr ""
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
217 "möchten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
232 msgid "&Add"
233 msgstr "&Hinzufügen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
238 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
239 msgid "Cancel"
240 msgstr "Abbrechen"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
243 msgid "Enter BibTeX database name"
244 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
250 msgid "&Browse..."
251 msgstr "&Durchsuchen..."
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
254 msgid "Add bibliography to the table of contents"
255 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
258 msgid "Add bibliography to &TOC"
259 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
262 msgid "This bibliography section contains..."
263 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
266 msgid "&Content:"
267 msgstr "&Inhalt:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
270 msgid "all cited references"
271 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
278 msgid "all references"
279 msgstr "alle Literatureinträge"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
282 msgid "Choose a style file"
283 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Löschen"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Hinzufügen..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
306 msgid "Databa&ses"
307 msgstr "&Datenbanken"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
310 msgid "The BibTeX style"
311 msgstr "Der BibTeX-Stil"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
314 msgid "St&yle"
315 msgstr "&Stil"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
318 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
319 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
324 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
325 msgid "None"
326 msgstr "Keine"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
329 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
330 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
331 msgid "Parbox"
332 msgstr "Parbox"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
336 msgid "Minipage"
337 msgstr "Minipage"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
340 msgid "Supported box types"
341 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
344 msgid "Inner Bo&x:"
345 msgstr "&Innere Box:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
348 msgid "&Decoration:"
349 msgstr "&Verzierung:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
352 msgid "Height value"
353 msgstr "Höhenwert"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
357 msgid "Width value"
358 msgstr "Breite"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
362 msgid "&Height:"
363 msgstr "&Höhe:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
368 msgid "&Width:"
369 msgstr "&Breite:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
373 msgid "Alignment"
374 msgstr "Ausrichtung"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
377 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
382 msgid "Left"
383 msgstr "Links"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
388 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
389 msgid "Center"
390 msgstr "Zentriert"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
394 msgid "Right"
395 msgstr "Rechts"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
398 msgid "Stretch"
399 msgstr "Dehnen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
402 msgid "Horizontal"
403 msgstr "Horizontal"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
412 msgid "Top"
413 msgstr "Oben"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
418 msgid "Middle"
419 msgstr "Mitte"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
424 msgid "Bottom"
425 msgstr "Unten"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
428 msgid "&Box:"
429 msgstr "Bo&x:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
432 msgid "Co&ntent:"
433 msgstr "I&nhalt:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
436 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
437 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
440 msgid "Vertical"
441 msgstr "Vertikal"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
444 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
448 msgid "&Restore"
449 msgstr "&Zurücksetzen"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
458 msgid "&Apply"
459 msgstr "&Übernehmen"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
462 msgid "&Available branches:"
463 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
466 msgid "Select your branch"
467 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
470 msgid "Add a new branch to the list"
471 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
478 msgid "&New:"
479 msgstr "&Neu:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
482 msgid "Remove the selected branch"
483 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
488 msgid "&Remove"
489 msgstr "&Entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
492 msgid "Toggle the selected branch"
493 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
496 msgid "(&De)activate"
497 msgstr "(&De)aktivieren"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
500 msgid "Define or change background color"
501 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
504 msgid "Alter Co&lor..."
505 msgstr "&Farbe ändern..."
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
508 msgid "&Font:"
509 msgstr "&Schrift:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
512 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
513 msgid "Si&ze:"
514 msgstr "&Größe:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
522 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
527 msgid "Default"
528 msgstr "Standard"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
532 msgid "Tiny"
533 msgstr "Winzig"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
537 msgid "Smallest"
538 msgstr "Sehr klein"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
542 msgid "Smaller"
543 msgstr "Kleiner"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
547 msgid "Small"
548 msgstr "Klein"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
552 msgid "Normal"
553 msgstr "Normal"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
557 msgid "Large"
558 msgstr "Groß"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
562 msgid "Larger"
563 msgstr "Größer"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
567 msgid "Largest"
568 msgstr "Noch größer"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
572 msgid "Huge"
573 msgstr "Riesig"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
577 msgid "Huger"
578 msgstr "Gigantisch"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
581 msgid "&Custom Bullet:"
582 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
585 msgid "&Level:"
586 msgstr "&Ebene:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
589 msgid "Change:"
590 msgstr "Änderung:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
593 msgid "Go to next change"
594 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
597 msgid "&Next change"
598 msgstr "&Nächste Änderung"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
601 msgid "Accept this change"
602 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
605 msgid "&Accept"
606 msgstr "&Akzeptieren"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
609 msgid "Reject this change"
610 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
613 msgid "&Reject"
614 msgstr "&Ablehnen"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
618 msgid "Font family"
619 msgstr "Schriftfamilie"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
622 msgid "&Family:"
623 msgstr "&Familie:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
627 msgid "Font shape"
628 msgstr "Schriftform"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
631 msgid "S&hape:"
632 msgstr "F&orm:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
636 msgid "Font series"
637 msgstr "Schriftserie"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
641 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
642 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
643 msgid "Language"
644 msgstr "Sprache"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
648 msgid "Font color"
649 msgstr "Schriftfarbe"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
653 msgid "&Language:"
654 msgstr "S&prache:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 msgid "&Series:"
658 msgstr "&Serie:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 msgid "&Color:"
662 msgstr "F&arbe:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
665 msgid "Never Toggled"
666 msgstr "Kein Umschalten"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
670 msgid "Font size"
671 msgstr "Schriftgröße"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
675 msgid "Other font settings"
676 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
679 msgid "Always Toggled"
680 msgstr "Immer Umschalten"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgid "&Misc:"
684 msgstr "&Diverses:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "Alle &umschalten"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
708 msgid "Close"
709 msgstr "Schließen"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
712 msgid "Move the selected citation up"
713 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
716 msgid "&Up"
717 msgstr "Au&f"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
720 msgid "Move the selected citation down"
721 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
724 msgid "&Down"
725 msgstr "A&b"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
728 msgid "D&elete"
729 msgstr "&Löschen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
732 msgid "&Selected Citations:"
733 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
736 msgid "A&vailable Citations:"
737 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatierung"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
744 msgid "Natbib citation style to use"
745 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
748 msgid "Citation st&yle:"
749 msgstr "Z&itat-Stil:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
752 msgid "List all authors"
753 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
756 msgid "Full aut&hor list"
757 msgstr "Alle Autore&n"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
760 msgid "Force upper case in citation"
761 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
764 msgid "&Force upper case"
765 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
768 msgid "&Text after:"
769 msgstr "&Text danach:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
776 msgid "Text &before:"
777 msgstr "Text &davor:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
784 msgid "A&pply"
785 msgstr "&Übernehmen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
788 msgid "Search Citation"
789 msgstr "Zitat suchen"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
792 msgid "Case Se&nsitive"
793 msgstr ""
794 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
795 "beachten"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
798 msgid "Regular E&xpression"
799 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
802 msgid "<- C&lear"
803 msgstr "<- &Entfernen"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
806 msgid "F&ind:"
807 msgstr "&Suchen:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
810 msgid "Insert the delimiters"
811 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
814 msgid "&Insert"
815 msgstr "&Einfügen"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
818 msgid "&Size:"
819 msgstr "&Größe:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
823 msgid "TeX Code: "
824 msgstr "TeX-Code: "
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
827 msgid "Match delimiter types"
828 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
831 msgid "&Keep matched"
832 msgstr "&Zusammenpassend"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
835 msgid "Reset to the default settings for the document class"
836 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
839 msgid "Use Class Defaults"
840 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
843 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
844 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
847 msgid "Save as Document Defaults"
848 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
851 msgid "Display"
852 msgstr "Anzeige"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
855 msgid "Show ERT inline"
856 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
859 msgid "&Inline"
860 msgstr "&Eingebettet"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
863 msgid "Show ERT button only"
864 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
867 msgid "&Collapsed"
868 msgstr "&Geschlossen"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
871 msgid "Show ERT contents"
872 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
875 msgid "O&pen"
876 msgstr "Ge&öffnet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
879 msgid "File"
880 msgstr "Datei"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
883 msgid "&Draft"
884 msgstr "&Entwurf"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
887 msgid "Edit the file externally"
888 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
891 msgid "&Edit File..."
892 msgstr "&Datei bearbeiten..."
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
900 msgid "Filename"
901 msgstr "Dateiname"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
906 msgid "&File:"
907 msgstr "&Datei:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
910 msgid "Template"
911 msgstr "Vorlage"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
918 msgid "LyX View"
919 msgstr "LyX-Ansicht"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Bildschirmanzeige"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
931 msgid "Monochrome"
932 msgstr "Schwarzweiß"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
937 msgid "Grayscale"
938 msgstr "Graustufen"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
943 msgid "Color"
944 msgstr "Farbe"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
947 msgid "Preview"
948 msgstr "Vorschau"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
958 msgid "%"
959 msgstr "%"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
963 msgid "&Display:"
964 msgstr "&Anzeige:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
967 msgid "Sca&le:"
968 msgstr "&Größe:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
971 msgid "Display image in LyX"
972 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
975 msgid "&Show in LyX"
976 msgstr "In LyX &anzeigen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "Drehen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
997 msgid "&Origin:"
998 msgstr "&Drehpunkt:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1001 msgid "A&ngle:"
1002 msgstr "&Winkel:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 msgid "Scale"
1006 msgstr "Größe"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1014 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1015 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1019 msgid "&Maintain aspect ratio"
1020 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1024 msgid "Width of image in output"
1025 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1028 msgid "Crop"
1029 msgstr "Zuschneiden"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "L&ese aus Datei"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1043 msgid "Clip to bounding box values"
1044 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1048 msgid "Clip to &bounding box"
1049 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1053 msgid "&Left bottom:"
1054 msgstr "&Links unten:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1058 msgid "Right &top:"
1059 msgstr "&Rechts oben:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1066 msgid "y"
1067 msgstr "y"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1070 msgid "Options"
1071 msgstr "Optionen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1074 msgid "O&ption:"
1075 msgstr "&Option:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1078 msgid "Forma&t:"
1079 msgstr "&Format:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1082 msgid "Form"
1083 msgstr "Form"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1086 msgid "Use &default placement"
1087 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1090 msgid "Advanced Placement Options"
1091 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1094 msgid "&Top of page"
1095 msgstr "&Anfang der Seite"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1098 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1099 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1102 msgid "Here de&finitely"
1103 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1106 msgid "&Here if possible"
1107 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1110 msgid "&Page of floats"
1111 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1114 msgid "&Bottom of page"
1115 msgstr "&Ende der Seite"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1118 msgid "&Span columns"
1119 msgstr "&Spalten überspannen"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1122 msgid "&Rotate sideways"
1123 msgstr "Seitwärts &drehen"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1126 msgid "FontUi"
1127 msgstr "FontUi"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1130 msgid "Sc&ale (%):"
1131 msgstr "Ska&lierung (%):"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1134 msgid "&Typewriter:"
1135 msgstr "&Schreibmaschine:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1139 msgid "&Roman:"
1140 msgstr "&Roman:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1143 msgid "S&cale (%):"
1144 msgstr "S&kalierung (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1147 msgid "&Sans Serif:"
1148 msgstr "S&erifenfrei:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1155 msgid "Use true S&mall Caps"
1156 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1159 msgid "&Default Family:"
1160 msgstr "Standard-&Familie:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1163 msgid "&Base Size:"
1164 msgstr "&Basisgröße:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 msgid "&Graphics"
1168 msgstr "&Grafik"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1171 msgid "&Edit"
1172 msgstr "&Bearbeiten"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1175 msgid "Select an image file"
1176 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1179 msgid "File name of image"
1180 msgstr "Dateiname des Bilds"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1183 msgid "Rotate Graphics"
1184 msgstr "Grafik drehen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1187 msgid "A&ngle (Degrees):"
1188 msgstr "&Winkel (Grad):"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1191 msgid "Or&igin:"
1192 msgstr "Dreh&punkt:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Ausgabegröße"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1202 "automatisch bestimmt."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "&Höhe festlegen:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1216 "automatisch bestimmt."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "&Breite festlegen:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1226 "nicht überschreitet"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1229 msgid "&Clipping"
1230 msgstr "&Ausschnitt"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1234 msgid "y:"
1235 msgstr "y:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1239 msgid "x:"
1240 msgstr "x:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1243 msgid "LaTe&X and LyX options"
1244 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Entwurfsmodus"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "&Entwurfsmodus"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1272 msgid "S&ubfigure"
1273 msgstr "&Teilabbildung"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1277 msgid "The caption for the sub-figure"
1278 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1281 msgid "Ca&ption:"
1282 msgstr "&Legende:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1285 msgid "Sho&w in LyX"
1286 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1289 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1290 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1305 msgid "&Mark spaces in output"
1306 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1309 msgid "File name to include"
1310 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1313 msgid "Load the file"
1314 msgstr "Lade die Datei"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1317 msgid "&Load"
1318 msgstr "&Öffnen"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1321 msgid "Include"
1322 msgstr "Include"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1325 msgid "Input"
1326 msgstr "Input"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1329 msgid "Verbatim"
1330 msgstr "Unformatiert"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1333 msgid "&Include Type:"
1334 msgstr "&Art der Einbindung:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1337 msgid "Document &class:"
1338 msgstr "&Dokumentklasse:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1341 msgid "&Options:"
1342 msgstr "&Optionen:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1345 msgid "Postscript &driver:"
1346 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1349 msgid "&Use language's default encoding"
1350 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1353 msgid "&Encoding:"
1354 msgstr "&Kodierung:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1357 msgid "&Quote Style:"
1358 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1361 msgid "Update the display"
1362 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1366 msgid "&Update"
1367 msgstr "&Aktualisieren"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1371 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1374 msgid "&Default Margins"
1375 msgstr "&Standard-Ränder"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1378 msgid "&Top:"
1379 msgstr "&Oben:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1382 msgid "&Bottom:"
1383 msgstr "&Unten:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1386 msgid "&Inner:"
1387 msgstr "&Innen:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1390 msgid "O&uter:"
1391 msgstr "&Außen:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1394 msgid "Head &sep:"
1395 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1398 msgid "Head &height:"
1399 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1402 msgid "&Foot skip:"
1403 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1414 msgid "&Rows:"
1415 msgstr "&Zeilen:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Anzahl der Spalten"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1426 msgid "&Columns:"
1427 msgstr "&Spalten:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1434 msgid "Vertical alignment"
1435 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1438 msgid "&Vertical:"
1439 msgstr "&Vertikal:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1442 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1443 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1446 msgid "&Horizontal:"
1447 msgstr "&Horizontal:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1450 msgid "&Use AMS math package automatically"
1451 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1454 msgid "Use AMS &math package"
1455 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1458 msgid "Use esint package &automatically"
1459 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1462 msgid "Use &esint package"
1463 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1466 msgid "Sort &as:"
1467 msgstr "&Einsortieren als:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1470 msgid "&Description:"
1471 msgstr "&Beschreibung:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1474 msgid "&Symbol:"
1475 msgstr "&Symbol:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1478 msgid "Type"
1479 msgstr "Art"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1482 msgid "LyX internal only"
1483 msgstr "Nur LyX-intern"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1486 msgid "LyX &Note"
1487 msgstr "&LyX-Notiz"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1490 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1491 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1494 msgid "&Comment"
1495 msgstr "&Kommentar"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1498 msgid "Print as grey text"
1499 msgstr "Als grauen Text drucken"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1502 msgid "&Greyed out"
1503 msgstr "&Grauschrift"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1506 msgid "Framed in box"
1507 msgstr "Eingerahmt in Box"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1510 msgid "&Framed"
1511 msgstr "&Eingerahmt"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1514 msgid "Box with shaded background"
1515 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1518 msgid "&Shaded"
1519 msgstr "&Schattiert"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1522 msgid "&List in Table of Contents"
1523 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1526 msgid "&Numbering"
1527 msgstr "&Nummerierung"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1530 msgid "Paper Size"
1531 msgstr "Papiergröße"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1534 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1535 msgstr ""
1536 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1537 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1540 msgid "Orientation"
1541 msgstr "Orientierung"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1544 msgid "&Portrait"
1545 msgstr "Ho&chformat"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1548 msgid "&Landscape"
1549 msgstr "&Querformat"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1552 msgid "Page &style:"
1553 msgstr "&Seiten-Stil:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1556 msgid "Style used for the page header and footer"
1557 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1560 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1561 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1564 msgid "&Two-sided document"
1565 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1568 msgid "Label Width"
1569 msgstr "Markenbreite"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1573 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1574 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1577 msgid "&Longest label"
1578 msgstr "Längste &Marke"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1581 msgid "Indent &Paragraph"
1582 msgstr "Absatz &einrücken"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1585 msgid "L&ine spacing:"
1586 msgstr "Zeilen&abstand:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1590 msgid "Single"
1591 msgstr "Einfach"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1594 msgid "1.5"
1595 msgstr "1.5"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1599 msgid "Double"
1600 msgstr "Doppelt"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1606 msgid "Custom"
1607 msgstr "Benutzerdefiniert"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1610 msgid "&Default"
1611 msgstr "&Standard"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1614 msgid "&Justified"
1615 msgstr "&Blocksatz"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1618 msgid "&Left"
1619 msgstr "&Links"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1622 msgid "&Right"
1623 msgstr "&Rechts"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1626 msgid "&Center"
1627 msgstr "Zen&triert"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1630 msgid "&Colors"
1631 msgstr "&Farben"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1634 msgid "&Alter..."
1635 msgstr "&Ändern..."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1638 msgid "Converter File Cache"
1639 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1642 msgid "&Enabled"
1643 msgstr "&Aktiv"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1646 msgid "&Maximum Age (in days):"
1647 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1650 msgid "Converter Defi&nitions"
1651 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1655 msgid "A&dd"
1656 msgstr "&Hinzufügen"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1661 msgid "&Modify"
1662 msgstr "&Ändern"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1665 msgid "Remo&ve"
1666 msgstr "&Entfernen"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1669 msgid "&From format:"
1670 msgstr "&Von Format:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1673 msgid "&To format:"
1674 msgstr "&Nach Format:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1677 msgid "E&xtra flag:"
1678 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1681 msgid "C&onverter:"
1682 msgstr "&Konverter:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1685 msgid "C&opiers"
1686 msgstr "K&opierer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1689 msgid "&Format:"
1690 msgstr "&Format:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1693 msgid "&Copier:"
1694 msgstr "&Kopierer:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1697 msgid ""
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 msgstr ""
1702 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1703 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1704 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "&Datumsformat:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "Aus"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1727 msgid "No math"
1728 msgstr "Kein Mathe"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1731 msgid "On"
1732 msgstr "An"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1735 msgid "Do not display"
1736 msgstr "Nicht anzeigen"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1743 msgid "&File formats"
1744 msgstr "Datei&formate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "&Dokumentenformat"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1751 msgid "Vector graphi&cs format"
1752 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1755 msgid "F&ormat:"
1756 msgstr "&Format:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1759 msgid "S&hortcut:"
1760 msgstr "&Kürzel:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1763 msgid "&Viewer:"
1764 msgstr "&Betrachter:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1767 msgid "&GUI name:"
1768 msgstr "&GUI-Name:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1771 msgid "E&xtension:"
1772 msgstr "Datei&endung:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1775 msgid "Ed&itor:"
1776 msgstr "&Bearbeiter:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1779 msgid "&E-mail:"
1780 msgstr "&EMail:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1783 msgid "Your name"
1784 msgstr "Ihr Name"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1787 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1788 msgid "&Name:"
1789 msgstr "&Name:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1792 msgid "Your E-mail address"
1793 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1797 msgid "Bro&wse..."
1798 msgstr "&Durchsuchen..."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1801 msgid "S&econd:"
1802 msgstr "&Zweite:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1805 msgid "&First:"
1806 msgstr "&Erste:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1810 msgid "Br&owse..."
1811 msgstr "&Durchsuchen..."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1814 msgid "Use &keyboard map"
1815 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1818 msgid "Command s&tart:"
1819 msgstr "Befehl &Anfang:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1822 msgid "&Default language:"
1823 msgstr "Standard-&Sprache:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1826 msgid "Command e&nd:"
1827 msgstr "Befehl &Ende:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1830 msgid "Language pac&kage:"
1831 msgstr "Sprach-&Paket:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1834 msgid "Auto &begin"
1835 msgstr "A&uto Beginn"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1838 msgid "Use b&abel"
1839 msgstr "&Babel verwenden"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1842 msgid "&Global"
1843 msgstr "&Global"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1846 msgid "&Right-to-left language support"
1847 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1850 msgid "Auto &end"
1851 msgstr "Au&to Ende"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1854 msgid "Mark &foreign languages"
1855 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1858 msgid "Set class options to default on class change"
1859 msgstr ""
1860 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1861 "zurücksetzen"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1864 msgid "&Reset class options when document class changes"
1865 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1868 msgid "Default paper si&ze:"
1869 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1872 msgid "Te&X encoding:"
1873 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1876 msgid "US letter"
1877 msgstr "US letter"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1880 msgid "US legal"
1881 msgstr "US legal"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1884 msgid "US executive"
1885 msgstr "US executive"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1892 msgid "A4"
1893 msgstr "A4"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1896 msgid "A5"
1897 msgstr "A5"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1900 msgid "B5"
1901 msgstr "B5"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1904 msgid "External Applications"
1905 msgstr "Externe Anwendungen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1908 msgid "CheckTeX start options and flags"
1909 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1912 msgid "Chec&kTeX command:"
1913 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1916 msgid "BibTeX command and options"
1917 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1920 msgid "&BibTeX command:"
1921 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1924 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1925 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1928 msgid "Index command:"
1929 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1932 msgid "DVI viewer paper size options:"
1933 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1936 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1937 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1940 msgid "Ly&XServer pipe:"
1941 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1948 msgid "Browse..."
1949 msgstr "Durchsuchen..."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1952 msgid "&PATH prefix:"
1953 msgstr "&PATH-Präfix:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1956 msgid "&Temporary directory:"
1957 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1960 msgid "&Backup directory:"
1961 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1964 msgid "&Working directory:"
1965 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1968 msgid "&Document templates:"
1969 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1972 msgid "&roff command:"
1973 msgstr "&roff-Befehl:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1976 msgid ""
1977 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1978 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1979 "paragraphs are separated by a blank line."
1980 msgstr ""
1981 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
1982 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
1983 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
1984 "getrennt."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1991 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1992 msgstr ""
1993 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1994 "einfacher Text"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Name des Standard-Druckers"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Befehlsoptionen"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "&Umgekehrt:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Zum &Drucker:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Papiergröße:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "In &Datei:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Spool-&Befehl:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papier&art:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "&Spool-Präfix:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "&Wiederholt:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Gerade Seiten:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Datei&endung:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "&Querformat:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "&Kopien:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Seitenbereich:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "&Druckerbefehl:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Druckername:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Serifenfrei:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Schreibmaschine:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2095
2096 # , c-format
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2098 msgid "&Zoom %:"
2099 msgstr "&Vergrößerung %:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgid "Font Sizes"
2103 msgstr "Schriftgrößen"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2106 msgid "Larger:"
2107 msgstr "Größer:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2110 msgid "Largest:"
2111 msgstr "Noch größer:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2114 msgid "Huge:"
2115 msgstr "Riesig:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2118 msgid "Hugest:"
2119 msgstr "Gigantisch:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2122 msgid "Smallest:"
2123 msgstr "Sehr klein:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2126 msgid "Smaller:"
2127 msgstr "Kleiner:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2130 msgid "Small:"
2131 msgstr "Klein:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2134 msgid "Normal:"
2135 msgstr "Normal:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2138 msgid "Tiny:"
2139 msgstr "Winzig:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2142 msgid "Large:"
2143 msgstr "Groß:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 msgstr ""
2152 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2153 "soll"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2156 msgid "Al&ternative language:"
2157 msgstr "&Alternative Sprache:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2160 msgid "Escape cha&racters:"
2161 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2164 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2165 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2168 msgid "Personal &dictionary:"
2169 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2173 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2176 msgid "Accept compound &words"
2177 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2180 msgid "Use input encod&ing"
2181 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2184 msgid "Scrolling"
2185 msgstr "Bilddurchlauf"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2188 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2189 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2192 msgid "B&rowse..."
2193 msgstr "&Durchsuchen..."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2196 msgid "&User interface file:"
2197 msgstr "&GUI-Datei:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2200 msgid "&Bind file:"
2201 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2204 msgid "Session"
2205 msgstr "Sitzung"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2209 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 msgstr ""
2222 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2223 "Schließen der Datei hatte"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "Breite"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Höhe"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Dokumente"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2250 msgid " every"
2251 msgstr " alle"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "Minuten"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2262 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Speichern"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Seiten"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "&Bis:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Alle Seiten drucken"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "&Von"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&Alle"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Kopien"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Anzahl der Kopien"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Kopien sortieren"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Sortieren"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Drucken"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Druck-Ziel"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "D&rucker:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "In eine Datei drucken"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "Ma&rken in:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<Querverweis>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<Querverweis>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<Seite>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "auf Seite <Seite>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formatierter Querverweis"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Sortieren"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Springe zur Marke"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Gehe zur Marke"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2403 msgid "&Find:"
2404 msgstr "&Suchen:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2407 msgid "Replace &with:"
2408 msgstr "Ersetzen &durch:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2411 msgid "Case &sensitive"
2412 msgstr ""
2413 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2414 "beachten"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2417 msgid "Match whole words onl&y"
2418 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2421 msgid "Find &Next"
2422 msgstr "&Nächstes suchen"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2427 msgid "&Replace"
2428 msgstr "&Ersetzen"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2431 msgid "Replace &All"
2432 msgstr "&Alles ersetzen"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2435 msgid "Search &backwards"
2436 msgstr "&Rückwärts suchen"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2440 msgstr ""
2441 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2442 "Dateiname)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Export-Formate:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2449 msgid "&Command:"
2450 msgstr "&Befehl:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Vorschläge:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2469 msgid "&Ignore"
2470 msgstr "&Ignorieren"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2477 msgid "I&gnore All"
2478 msgstr "&Alle ignorieren"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Ersetzung:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Aktuelles Wort"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Spaltenbreite"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2525 msgid "Justified"
2526 msgstr "Blocksatz"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2530 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2534 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2538 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2542 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2545 msgid "Merge cells"
2546 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2549 msgid "&Multicolumn"
2550 msgstr "&Mehrfachspalte"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2553 msgid "LaTe&X argument:"
2554 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2558 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2561 msgid "&Borders"
2562 msgstr "&Rahmen"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2565 msgid "All Borders"
2566 msgstr "Alle Rahmen"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2573 msgid "&Set"
2574 msgstr "&Festlegen"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2581 msgid "C&lear"
2582 msgstr "&Löschen"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2585 msgid "Style"
2586 msgstr "Stil"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2589 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2590 msgstr ""
2591 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2592 "vertikale Rahmen)"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2595 msgid "Fo&rmal"
2596 msgstr "Fo&rmal"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2599 msgid "Use default (grid-like) border style"
2600 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2603 msgid "De&fault"
2604 msgstr "&Standard"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2607 msgid "Set Borders"
2608 msgstr "Rahmen ein"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2615 msgid "Additional Space"
2616 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2619 msgid "T&op of row:"
2620 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2623 msgid "Botto&m of row:"
2624 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2627 msgid "Bet&ween rows:"
2628 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2631 msgid "&Longtable"
2632 msgstr "&Lange Tabelle"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2635 msgid "Set a page break on the current row"
2636 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2639 msgid "Page &break on current row"
2640 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2643 msgid "Settings"
2644 msgstr "Einstellungen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2647 msgid "Status"
2648 msgstr "Status"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2651 msgid "Header:"
2652 msgstr "Kopfzeile:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2655 msgid "Footer:"
2656 msgstr "Fußzeile:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2659 msgid "First header:"
2660 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2663 msgid "Last footer:"
2664 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2667 msgid "Contents"
2668 msgstr "Inhalt"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2671 msgid "Border above"
2672 msgstr "Rahmen oben"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2675 msgid "Border below"
2676 msgstr "Rahmen unten"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2679 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2680 msgstr ""
2681 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2685 msgid "on"
2686 msgstr "an"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2689 msgid "This row is the header of the first page"
2690 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2693 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2694 msgstr ""
2695 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2698 msgid "This row is the footer of the last page"
2699 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2706 msgid "double"
2707 msgstr "doppelt"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2710 msgid "Don't output the last footer"
2711 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2715 msgid "is empty"
2716 msgstr "ist leer"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2719 msgid "Don't output the first header"
2720 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2724 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2727 msgid "&Use long table"
2728 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2731 msgid "Current cell:"
2732 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2735 msgid "Current row position"
2736 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2739 msgid "Current column position"
2740 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2743 msgid "Close this dialog"
2744 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2747 msgid "Rebuild the file lists"
2748 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2751 msgid "&Rescan"
2752 msgstr "&Neu lesen"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2755 msgid ""
2756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2757 msgstr ""
2758 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2759 "Pfad angezeigt werden."
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2762 msgid "&View"
2763 msgstr "&Ansicht"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2766 msgid "Selected classes or styles"
2767 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2770 msgid "LaTeX classes"
2771 msgstr "LaTeX-Klassen"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2774 msgid "LaTeX styles"
2775 msgstr "LaTeX-Stile"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2778 msgid "BibTeX styles"
2779 msgstr "BibTeX-Stile"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2782 msgid "Toggles view of the file list"
2783 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2786 msgid "Show &path"
2787 msgstr "&Pfad anzeigen"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2790 msgid "&Line spacing:"
2791 msgstr "&Zeilenabstand:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2794 msgid "Separate Paragraphs With"
2795 msgstr "Absätze trennen durch"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2798 msgid "&Vertical space"
2799 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2802 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2803 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2806 msgid "&Indentation"
2807 msgstr "&Einrückung"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2810 msgid "Format text into two columns"
2811 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2814 msgid "Two-&column document"
2815 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2818 msgid "Index entry"
2819 msgstr "Stichwort"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2822 msgid "&Keyword:"
2823 msgstr "&Schlagwort:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2826 msgid "Entry"
2827 msgstr "Eintrag"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2831 msgid "The selected entry"
2832 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2835 msgid "&Selection:"
2836 msgstr "&Auswahl:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2839 msgid "Replace the entry with the selection"
2840 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2843 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2844 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2847 msgid "<- P&romote"
2848 msgstr "<- Ebene h&öher"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2851 msgid "Move selected item down by one"
2852 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2855 msgid "D&own"
2856 msgstr "&Ab"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2859 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2860 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2863 msgid "De&mote ->"
2864 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2867 msgid "Update navigation tree"
2868 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2871 msgid "Upd&ate"
2872 msgstr "A&ktualisieren"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2875 msgid "Move selected item up by one"
2876 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2879 msgid ""
2880 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2881 "available"
2882 msgstr ""
2883 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2884 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2887 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2888 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2891 msgid "&Type:"
2892 msgstr "&Art:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2896 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2897 msgid "URL"
2898 msgstr "URL"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2901 msgid "&URL:"
2902 msgstr "&URL:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2905 msgid "Name associated with the URL"
2906 msgstr "Name für die URL"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2909 msgid "Output as a hyperlink ?"
2910 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2913 msgid "&Generate hyperlink"
2914 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2917 msgid "&Spacing:"
2918 msgstr "&Abstand:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2921 msgid "&Value:"
2922 msgstr "&Wert:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2925 msgid "&Protect:"
2926 msgstr "&Schützen:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2929 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2930 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2933 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2934 msgstr ""
2935 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2938 msgid "Supported spacing types"
2939 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2942 msgid "DefSkip"
2943 msgstr "Standard"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2946 msgid "SmallSkip"
2947 msgstr "Klein"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2950 msgid "MedSkip"
2951 msgstr "Mittel"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2954 msgid "BigSkip"
2955 msgstr "Groß"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2958 msgid "VFill"
2959 msgstr "Variabel"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2962 msgid "Complete source"
2963 msgstr "Vollständige Quelle"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2966 msgid "Automatic update"
2967 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2970 msgid "Default (outer)"
2971 msgstr "Standard (außen)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2974 msgid "Outer"
2975 msgstr "Außen"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2978 msgid "&Placement:"
2979 msgstr "&Platzierung:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2982 msgid "Units of width value"
2983 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2986 msgid "&Units:"
2987 msgstr "&Einheiten:"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2990 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2992 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2993 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2994 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2995 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2996 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2997 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2998 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2999 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3001 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3002 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3003 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3006 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3007 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3011 msgid "Standard"
3012 msgstr "Standard"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3015 msgid "TheoremTemplate"
3016 msgstr "Theorem-Vorlage"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3019 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3020 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3023 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3024 msgid "Proof"
3025 msgstr "Beweis"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3028 msgid "Proof:"
3029 msgstr "Beweis:"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3034 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3035 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3039 msgid "Theorem"
3040 msgstr "Theorem"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3043 msgid "Theorem #:"
3044 msgstr "Theorem #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3053 msgid "Lemma"
3054 msgstr "Lemma"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3057 msgid "Lemma #:"
3058 msgstr "Lemma #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3063 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3064 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3066 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3068 msgid "Corollary"
3069 msgstr "Korollar"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3072 msgid "Corollary #:"
3073 msgstr "Korollar #:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3082 msgid "Proposition"
3083 msgstr "Feststellung"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3086 msgid "Proposition #:"
3087 msgstr "Feststellung #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3094 msgid "Conjecture"
3095 msgstr "Vermutung"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3098 msgid "Conjecture #:"
3099 msgstr "Vermutung #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3105 msgid "Criterion"
3106 msgstr "Kriterium"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3109 msgid "Criterion #:"
3110 msgstr "Kriterium #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3115 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3116 msgid "Fact"
3117 msgstr "Fakt"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3120 msgid "Fact #:"
3121 msgstr "Fakt #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3126 msgid "Axiom"
3127 msgstr "Axiom"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3130 msgid "Axiom #:"
3131 msgstr "Axiom #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3136 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3137 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3141 msgid "Definition"
3142 msgstr "Definition"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3145 msgid "Definition #:"
3146 msgstr "Definition #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3151 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3155 msgid "Example"
3156 msgstr "Beispiel"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3159 msgid "Example #:"
3160 msgstr "Beispiel #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3165 msgid "Condition"
3166 msgstr "Bedingung"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3169 msgid "Condition #:"
3170 msgstr "Bedingung #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3177 msgid "Problem"
3178 msgstr "Problem"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3181 msgid "Problem #:"
3182 msgstr "Problem #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3188 msgid "Exercise"
3189 msgstr "Aufgabe"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3192 msgid "Exercise #:"
3193 msgstr "Aufgabe #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3201 msgid "Remark"
3202 msgstr "Bemerkung"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3205 msgid "Remark #:"
3206 msgstr "Bemerkung #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3214 msgid "Claim"
3215 msgstr "Behauptung"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3218 msgid "Claim #:"
3219 msgstr "Behauptung #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3224 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3227 msgid "Note"
3228 msgstr "Notiz"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3231 msgid "Note #:"
3232 msgstr "Notiz #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3238 msgid "Notation"
3239 msgstr "Notation"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3242 msgid "Notation #:"
3243 msgstr "Notation #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3248 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3249 msgid "Case"
3250 msgstr "Fall"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3253 msgid "Case #:"
3254 msgstr "Fall #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3257 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3258 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3259 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3262 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3264 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3266 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3268 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3269 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3270 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3271 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3276 msgid "Section"
3277 msgstr "Abschnitt"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3280 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3283 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3285 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3286 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3288 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3289 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3290 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3292 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3296 msgid "Subsection"
3297 msgstr "Unterabschnitt"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3300 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3301 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3303 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3306 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3313 msgid "Subsubsection"
3314 msgstr "Unterunterabschn."
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3317 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3318 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3322 msgid "Section*"
3323 msgstr "Abschnitt*"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3326 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3327 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3329 msgid "Subsection*"
3330 msgstr "Unterabschnitt*"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3335 msgid "Subsubsection*"
3336 msgstr "Unterunterabschn.*"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3339 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3345 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3347 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3352 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3356 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3357 #: src/output_plaintext.cpp:145
3358 msgid "Abstract"
3359 msgstr "Zusammenfassung"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3362 msgid "Abstract---"
3363 msgstr "Zusammenfassung---"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3369 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3370 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3373 msgid "Keywords"
3374 msgstr "Schlagwörter"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3377 msgid "Index Terms---"
3378 msgstr "Stichwörter---"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3381 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3383 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3384 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3385 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3386 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3387 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3397 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3399 msgid "Bibliography"
3400 msgstr "Literaturverzeichnis"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3405 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3406 #: src/rowpainter.cpp:524
3407 msgid "Appendix"
3408 msgstr "Anhang"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3411 msgid "Appendices"
3412 msgstr "Anhänge"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3415 msgid "Biography"
3416 msgstr "Biographie"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3419 msgid "BiographyNoPhoto"
3420 msgstr "Biographie ohne Foto"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3423 msgid "Footernote"
3424 msgstr "Fußnote"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3427 msgid "MarkBoth"
3428 msgstr "Beides markieren"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3432 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3433 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3434 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3435 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3436 msgid "Itemize"
3437 msgstr "Auflistung"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3441 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3444 msgid "Enumerate"
3445 msgstr "Aufzählung"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3450 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3455 msgid "Description"
3456 msgstr "Beschreibung"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3463 msgid "List"
3464 msgstr "Liste"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3472 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3476 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3478 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3479 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3484 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3486 msgid "Title"
3487 msgstr "Titel"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3490 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3494 msgid "Subtitle"
3495 msgstr "Untertitel"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3501 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3505 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3509 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3513 msgid "Author"
3514 msgstr "Autor"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3517 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3525 msgid "Address"
3526 msgstr "Adresse"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3529 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3530 msgid "Offprint"
3531 msgstr "Sonderdruck"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3535 msgid "Mail"
3536 msgstr "Post"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3543 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3550 msgid "Date"
3551 msgstr "Datum"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3554 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3555 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3556 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3558 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3559 msgid "Acknowledgement"
3560 msgstr "Danksagung"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3563 msgid "Offprint Requests to:"
3564 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:176
3567 msgid "Correspondence to:"
3568 msgstr "Schriftverkehr an:"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3572 msgid "Acknowledgements."
3573 msgstr "Danksagungen."
3574
3575 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3579 msgid "Email"
3580 msgstr "EMail"
3581
3582 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3583 msgid "email:"
3584 msgstr "EMail:"
3585
3586 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3588 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3591 msgid "Acknowledgements"
3592 msgstr "Danksagungen"
3593
3594 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3596 msgid "Thesaurus"
3597 msgstr "Thesaurus"
3598
3599 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3600 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3601 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3605 msgid "LaTeX"
3606 msgstr "LaTeX"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3612 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3613 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3614 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 msgid "Paragraph"
3619 msgstr "Paragraph"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3623 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3625 msgid "Affiliation"
3626 msgstr "Zugehörigkeit"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3629 msgid "And"
3630 msgstr "Und"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3634 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3635 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3637 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3639 #: src/output_plaintext.cpp:157
3640 msgid "References"
3641 msgstr "Referenzen"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3644 msgid "PlaceFigure"
3645 msgstr "Abbildung platzieren"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3648 msgid "PlaceTable"
3649 msgstr "Tabelle platzieren"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3656 msgid "TableRefs"
3657 msgstr "Tabellen-Verweise"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3660 msgid "MathLetters"
3661 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3668 msgid "Facility"
3669 msgstr "Einrichtung"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3672 msgid "Objectname"
3673 msgstr "Objektname"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3676 msgid "Dataset"
3677 msgstr "Datensatz"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Schlagwörter:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Danksagungen]"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3688 msgid "and"
3689 msgstr "und"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3700 msgid "[Appendix]"
3701 msgstr "[Anhang]"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Referenzen. ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3712 msgid "Note. ---"
3713 msgstr "Notiz. ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3716 msgid "FigCaption"
3717 msgstr "Abbildungslegende"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3720 msgid "Fig. ---"
3721 msgstr "Abb. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3724 msgid "Facility:"
3725 msgstr "Einrichtung:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3728 msgid "Obj:"
3729 msgstr "Objekt:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3732 msgid "Dataset:"
3733 msgstr "Datensatz:"
3734
3735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3736 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3737 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3738 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3739 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3740 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3741 msgid "Part"
3742 msgstr "Teil"
3743
3744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3746 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3748 msgid "Chapter"
3749 msgstr "Kapitel"
3750
3751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3752 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3757 msgid "Subparagraph"
3758 msgstr "Unterparagraph"
3759
3760 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3761 msgid "Subsubparagraph"
3762 msgstr "Unterunterparagraph"
3763
3764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3765 msgid "Header"
3766 msgstr "Kopfzeile"
3767
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3769 msgid "-- Header --"
3770 msgstr "-- Kopfzeile --"
3771
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3773 msgid "Special-section"
3774 msgstr "Spezialabschnitt"
3775
3776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3777 msgid "Special-section:"
3778 msgstr "Spezialabschnitt:"
3779
3780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3781 msgid "AGU-journal"
3782 msgstr "AGU-Journal"
3783
3784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3785 msgid "AGU-journal:"
3786 msgstr "AGU-Journal:"
3787
3788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3789 msgid "Citation-number"
3790 msgstr "Zitat-Nummer"
3791
3792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3793 msgid "Citation-number:"
3794 msgstr "Zitat-Nummer:"
3795
3796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3797 msgid "AGU-volume"
3798 msgstr "AGU-Band"
3799
3800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3801 msgid "AGU-volume:"
3802 msgstr "AGU-Band:"
3803
3804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3805 msgid "AGU-issue"
3806 msgstr "AGU-Ausgabe"
3807
3808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3809 msgid "AGU-issue:"
3810 msgstr "AGU-Ausgabe:"
3811
3812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3813 msgid "Copyright:"
3814 msgstr "Urheberrecht:"
3815
3816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3817 msgid "Index-terms"
3818 msgstr "Stichwörter"
3819
3820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3821 msgid "Index-terms..."
3822 msgstr "Stichwörter..."
3823
3824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3825 msgid "Index-term"
3826 msgstr "Stichwort"
3827
3828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3829 msgid "Index-term:"
3830 msgstr "Stichwort:"
3831
3832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3833 msgid "Cross-term"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3837 msgid "Cross-term:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3842 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3843 #: lib/layouts/spie.layout:46
3844 msgid "Keywords:"
3845 msgstr "Schlagwörter:"
3846
3847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3848 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3849 msgid "Affiliation:"
3850 msgstr "Zugehörigkeit:"
3851
3852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3853 msgid "Supplementary"
3854 msgstr "Ergänzend"
3855
3856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3857 msgid "Supplementary..."
3858 msgstr "Ergänzend..."
3859
3860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3861 msgid "Supp-note"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3865 msgid "Sup-mat-note:"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3869 msgid "Cite-other"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3873 msgid "Cite-other:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3879 msgid "Name"
3880 msgstr "Name"
3881
3882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3885 msgid "Name:"
3886 msgstr "Name:"
3887
3888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3889 #: lib/layouts/egs.layout:407
3890 msgid "Received"
3891 msgstr "Empfangen"
3892
3893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3894 #: lib/layouts/egs.layout:421
3895 msgid "Received:"
3896 msgstr "Empfangen:"
3897
3898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3899 msgid "Revised"
3900 msgstr "Überarbeitet"
3901
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3903 msgid "Revised:"
3904 msgstr "Überarbeitet:"
3905
3906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3907 #: lib/layouts/egs.layout:430
3908 msgid "Accepted"
3909 msgstr "Akzeptiert"
3910
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3912 #: lib/layouts/egs.layout:444
3913 msgid "Accepted:"
3914 msgstr "Akzeptiert:"
3915
3916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3917 msgid "Ident-line"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3921 msgid "Ident-line:"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3925 msgid "Runhead"
3926 msgstr "Kolumnenkopf"
3927
3928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3929 msgid "Runhead:"
3930 msgstr "Kolumnenkopf:"
3931
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3933 msgid "Published-online:"
3934 msgstr "Online veröffentlicht:"
3935
3936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3937 msgid "Citation"
3938 msgstr "Zitat"
3939
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3941 msgid "Citation:"
3942 msgstr "Zitat:"
3943
3944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3945 msgid "Posting-order"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3949 msgid "Posting-order:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3953 msgid "AGU-pages"
3954 msgstr "AGU-Seiten"
3955
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3957 msgid "AGU-pages:"
3958 msgstr "AGU-Seiten:"
3959
3960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3961 msgid "Words"
3962 msgstr "Wörter"
3963
3964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3965 msgid "Words:"
3966 msgstr "Wörter:"
3967
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3969 msgid "Figures"
3970 msgstr "Abbildungen"
3971
3972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3973 msgid "Figures:"
3974 msgstr "Abbildungen:"
3975
3976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3977 msgid "Tables"
3978 msgstr "Tabellen"
3979
3980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3981 msgid "Tables:"
3982 msgstr "Tabellen:"
3983
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3985 msgid "Datasets"
3986 msgstr "Datensätze"
3987
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3989 msgid "Datasets:"
3990 msgstr "Datensätze:"
3991
3992 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3994 msgid "Paragraph*"
3995 msgstr "Paragraph*"
3996
3997 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3998 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3999 msgid "Left Header"
4000 msgstr "Kopfzeile links"
4001
4002 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
4003 msgid "Left Header:"
4004 msgstr "Kopfzeile links:"
4005
4006 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
4007 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
4008 msgid "Right Header"
4009 msgstr "Kopfzeile rechts"
4010
4011 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
4012 msgid "Right Header:"
4013 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4014
4015 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4016 msgid "CCC"
4017 msgstr "CCC"
4018
4019 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4020 msgid "CCC code:"
4021 msgstr "CCC-Code:"
4022
4023 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4024 msgid "PaperId"
4025 msgstr "Paper-Id"
4026
4027 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4028 msgid "Paper Id:"
4029 msgstr "Paper-Id:"
4030
4031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4032 msgid "AuthorAddr"
4033 msgstr "Autoren-Adresse"
4034
4035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4036 msgid "Author Address:"
4037 msgstr "Autoren-Adresse:"
4038
4039 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4040 msgid "SlugComment"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4044 msgid "Slug Comment:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4048 msgid "Plate"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4052 msgid "Planotable"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4056 msgid "Table Caption"
4057 msgstr "Tabellenlegende"
4058
4059 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4060 msgid "TableCaption"
4061 msgstr "Tabellenlegende"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4066 msgid "Theorem."
4067 msgstr "Theorem."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4072 msgid "Corollary."
4073 msgstr "Korollar."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4078 msgid "Lemma."
4079 msgstr "Lemma."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4084 msgid "Proposition."
4085 msgstr "Feststellung."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4089 msgid "Conjecture."
4090 msgstr "Vermutung."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4093 msgid "Criterion."
4094 msgstr "Kriterium."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4100 msgid "Algorithm"
4101 msgstr "Algorithmus"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4104 msgid "Algorithm."
4105 msgstr "Algorithmus."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4109 msgid "Fact."
4110 msgstr "Fakt."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4113 msgid "Axiom."
4114 msgstr "Axiom."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4118 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4119 msgid "Definition."
4120 msgstr "Definition."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4124 msgid "Example."
4125 msgstr "Beispiel."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4129 msgid "Condition."
4130 msgstr "Bedingung."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4134 msgid "Problem."
4135 msgstr "Problem."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4139 msgid "Exercise."
4140 msgstr "Aufgabe."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4144 msgid "Remark."
4145 msgstr "Bemerkung."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4150 msgid "Claim."
4151 msgstr "Behauptung."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4155 msgid "Note."
4156 msgstr "Notiz."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4160 msgid "Notation."
4161 msgstr "Notation."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4166 msgid "Summary"
4167 msgstr "Zusammenfassung"
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4170 msgid "Summary."
4171 msgstr "Zusammenfassung."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4176 msgid "Acknowledgement."
4177 msgstr "Danksagung."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4180 msgid "Case."
4181 msgstr "Fall."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4186 msgid "Conclusion"
4187 msgstr "Schlussfolgerung"
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4191 msgid "Conclusion."
4192 msgstr "Schlussfolgerung."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4195 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4196 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4199 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4200 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4203 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4204 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4207 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4208 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4211 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4212 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4215 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4216 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4219 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4220 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4223 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4224 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4227 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4228 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4231 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4232 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4235 msgid "Example \\arabic{example}."
4236 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4239 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4240 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4243 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4244 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4245
4246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4247 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4248 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4251 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4252 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4255 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4256 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4257
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4259 msgid "Note \\arabic{note}."
4260 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4263 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4264 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4267 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4268 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4271 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4272 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4275 msgid "Case \\arabic{case}."
4276 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4279 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4280 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4281
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4283 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4284 msgid "\\arabic{section}"
4285 msgstr "\\arabic{section}"
4286
4287 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4288 msgid "Chapter Exercises"
4289 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4290
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4295 msgid "Proof."
4296 msgstr "Beweis."
4297
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4302 msgid "Date:"
4303 msgstr "Datum:"
4304
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4308 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4309 msgid "Abstract."
4310 msgstr "Zusammenfassung."
4311
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4316 msgid "Address:"
4317 msgstr "Adresse:"
4318
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4320 msgid "Current Address"
4321 msgstr "Aktuelle Adresse"
4322
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4324 msgid "Current address:"
4325 msgstr "Aktuelle Adresse:"
4326
4327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4328 msgid "E-mail address:"
4329 msgstr "EMail-Adresse:"
4330
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4332 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4333 msgid "URL:"
4334 msgstr "URL:"
4335
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4337 msgid "Key words and phrases:"
4338 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
4339
4340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4342 msgid "Thanks"
4343 msgstr "Dank"
4344
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4346 msgid "Thanks:"
4347 msgstr "Dank:"
4348
4349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4350 msgid "Dedicatory"
4351 msgstr "Widmung"
4352
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4354 msgid "Dedication:"
4355 msgstr "Widmung:"
4356
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4358 msgid "Translator"
4359 msgstr "Übersetzer"
4360
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4362 msgid "Translator:"
4363 msgstr "Übersetzer:"
4364
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4366 msgid "Subjectclass"
4367 msgstr "Sachgebiet"
4368
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4370 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4371 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
4372
4373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4374 msgid "Algorithm #."
4375 msgstr "Algorithmus #."
4376
4377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4378 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4379 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4380
4381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4383 msgid "Theorem*"
4384 msgstr "Theorem*"
4385
4386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4387 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4388 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
4389
4390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4392 msgid "Corollary*"
4393 msgstr "Korollar*"
4394
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4396 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4397 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4398
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4401 msgid "Lemma*"
4402 msgstr "Lemma*"
4403
4404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4405 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4406 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
4407
4408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4409 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4410 msgid "Proposition*"
4411 msgstr "Feststellung*"
4412
4413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4414 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4415 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
4416
4417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4418 msgid "Conjecture*"
4419 msgstr "Vermutung*"
4420
4421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4422 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4423 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
4424
4425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4426 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4427 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
4428
4429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4430 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4431 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
4432
4433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4434 msgid "Fact*"
4435 msgstr "Fakt*"
4436
4437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4438 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4439 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4440
4441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4442 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4443 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4444
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4447 msgid "Definition*"
4448 msgstr "Definition*"
4449
4450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4451 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4452 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
4453
4454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4455 msgid "Example*"
4456 msgstr "Beispiel*"
4457
4458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4459 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4460 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
4461
4462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4463 msgid "Condition*"
4464 msgstr "Bedingung*"
4465
4466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4467 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4468 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4469
4470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4471 msgid "Problem*"
4472 msgstr "Problem*"
4473
4474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4475 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4476 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
4477
4478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4479 msgid "Exercise*"
4480 msgstr "Aufgabe*"
4481
4482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4483 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4484 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
4485
4486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4487 msgid "Remark*"
4488 msgstr "Bemerkung*"
4489
4490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4491 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4492 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
4493
4494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4495 msgid "Claim*"
4496 msgstr "Behauptung*"
4497
4498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4499 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4500 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
4501
4502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4503 msgid "Note*"
4504 msgstr "Notiz*"
4505
4506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4507 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4508 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4509
4510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4511 msgid "Notation*"
4512 msgstr "Notation*"
4513
4514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4515 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4516 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
4517
4518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4519 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4520 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
4521
4522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4523 msgid "Acknowledgement*"
4524 msgstr "Danksagung*"
4525
4526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4527 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4528 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
4529
4530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4531 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4532 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
4533
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4535 msgid "Conclusion*"
4536 msgstr "Schlussfolgerung*"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:50
4539 msgid "RightHeader"
4540 msgstr "Kopfzeile rechts"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:59
4543 msgid "Right header:"
4544 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:83
4547 msgid "Abstract:"
4548 msgstr "Zusammenfassung:"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:92
4551 msgid "ShortTitle"
4552 msgstr "Kurztitel"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:100
4555 msgid "Short title:"
4556 msgstr "Kurztitel:"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:129
4559 msgid "TwoAuthors"
4560 msgstr "Zwei Autoren"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:136
4563 msgid "ThreeAuthors"
4564 msgstr "Drei Autoren"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:143
4567 msgid "FourAuthors"
4568 msgstr "Vier Autoren"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:171
4571 msgid "TwoAffiliations"
4572 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:178
4575 msgid "ThreeAffiliations"
4576 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:185
4579 msgid "FourAffiliations"
4580 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4583 msgid "Journal"
4584 msgstr "Journal"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:206
4587 msgid "CopNum"
4588 msgstr "Laufende Nummer"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:234
4591 msgid "Acknowledgements:"
4592 msgstr "Danksagungen:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4595 #: lib/layouts/spie.layout:88
4596 msgid "Acknowledgments"
4597 msgstr "Danksagungen"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:248
4600 msgid "ThickLine"
4601 msgstr "Dicke Linie"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:258
4604 msgid "CenteredCaption"
4605 msgstr "Zentrierte Legende"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4608 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4609 msgid "Senseless!"
4610 msgstr "Sinnlos!"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:280
4613 msgid "FitFigure"
4614 msgstr "Abbildung einpassen"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:286
4617 msgid "FitBitmap"
4618 msgstr "Bitmap einpassen"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4621 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4622 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4623 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4624 msgid "*"
4625 msgstr "*"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:344
4628 msgid "Seriate"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4632 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4633 msgid "(\\alph{enumii})"
4634 msgstr "(\\alph{enumii})"
4635
4636 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4637 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4638 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4639 msgid "Part*"
4640 msgstr "Teil*"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4643 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4644 msgid "MM"
4645 msgstr "MM"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4648 msgid "BeginFrame"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4652 msgid "Frame   "
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4656 msgid "BeginPlainFrame"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4660 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4664 msgid "EndFrame"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4668 msgid "________________________________ "
4669 msgstr "________________________________ "
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4672 msgid "Pause"
4673 msgstr "Pause"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4676 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4677 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4680 msgid "Section \\arabic{section}"
4681 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4684 msgid "\\Alph{section}"
4685 msgstr "\\Alph{section}"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4688 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4689 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4692 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4693 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4696 msgid "AgainFrame"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4700 msgid "Again frame with label   "
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4704 msgid "AlertBlock"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4708 msgid "block with alerted text "
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4712 msgid "Block"
4713 msgstr "Block"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4716 msgid "block "
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4720 msgid "Corollary.  "
4721 msgstr "Korollar.  "
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4724 msgid "Column"
4725 msgstr "Spalte"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4728 msgid "start column of width:  "
4729 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4732 msgid "Columns"
4733 msgstr "Spalten"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4736 msgid "columns "
4737 msgstr "Spalten "
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4740 msgid "ColumnsCenterAligned"
4741 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4744 msgid "columns (center aligned) "
4745 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4748 msgid "ColumnsTopAligned"
4749 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4752 msgid "columns (top aligned) "
4753 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4756 msgid "Definition.  "
4757 msgstr "Definition.  "
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4760 msgid "Definitions"
4761 msgstr "Definitionen"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4764 msgid "Definitions.  "
4765 msgstr "Definitionen.  "
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4768 msgid "Example.  "
4769 msgstr "Beispiel.  "
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4772 msgid "Examples"
4773 msgstr "Beispiele"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4776 msgid "Examples.  "
4777 msgstr "Beispiele.  "
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4780 msgid "ExampleBlock"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4784 msgid "block showing an example "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4788 msgid "Fact.  "
4789 msgstr "Fakt.  "
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4792 msgid "FrameSubtitle"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4797 msgid "Institute"
4798 msgstr "Institut"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4801 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4802 msgid "LyX-Code"
4803 msgstr "LyX-Code"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4806 msgid "NoteItem"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4810 msgid "note:  "
4811 msgstr "Notiz:  "
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4814 msgid "Only"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4818 msgid "only on slides  "
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4822 msgid "Overprint"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4826 msgid "overprint "
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4830 msgid "OverlayArea"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4834 msgid "overlayarea "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4838 msgid "Part "
4839 msgstr "Teil "
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4842 msgid "Proof.  "
4843 msgstr "Beweis.  "
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4846 msgid "Separator"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4850 msgid "___"
4851 msgstr "___"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4854 msgid "TitleGraphic"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4858 msgid "Theorem.  "
4859 msgstr "Theorem.  "
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4862 msgid "Uncover"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4866 msgid "uncovered on slides  "
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4871 msgid "Table"
4872 msgstr "Tabelle"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4875 msgid "List of Tables"
4876 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4879 msgid "Figure"
4880 msgstr "Abbildung"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4883 msgid "List of Figures"
4884 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4885
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4887 msgid "Dialogue"
4888 msgstr "Dialog"
4889
4890 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4891 msgid "Narrative"
4892 msgstr "Erzählung"
4893
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4895 msgid "ACT"
4896 msgstr "AKT"
4897
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4899 msgid "ACT \\arabic{act}"
4900 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4901
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4903 msgid "SCENE"
4904 msgstr "SZENE"
4905
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4907 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4908 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4909
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4911 msgid "SCENE*"
4912 msgstr "SZENE*"
4913
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4915 msgid "AT RISE:"
4916 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4917
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4919 msgid "Speaker"
4920 msgstr "Sprecher"
4921
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4923 msgid "Parenthetical"
4924 msgstr "Beiläufig"
4925
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4927 msgid "("
4928 msgstr "("
4929
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4931 msgid ")"
4932 msgstr ")"
4933
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4935 msgid "CURTAIN"
4936 msgstr "VORHANG"
4937
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4939 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4940 msgid "Right Address"
4941 msgstr "Adresse rechts"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:33
4944 msgid "Mainline"
4945 msgstr "Hauptvariante"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:40
4948 msgid "Mainline:"
4949 msgstr "Hauptvariante:"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:58
4952 msgid "Variation"
4953 msgstr "Variante"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:62
4956 msgid "Variation:"
4957 msgstr "Variante:"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:68
4960 msgid "SubVariation"
4961 msgstr "Untervariante"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:71
4964 msgid "Subvariation:"
4965 msgstr "Untervariante:"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:77
4968 msgid "SubVariation2"
4969 msgstr "Untervariante2"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:80
4972 msgid "Subvariation(2):"
4973 msgstr "Untervariante(2):"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:86
4976 msgid "SubVariation3"
4977 msgstr "Untervariante3"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:89
4980 msgid "Subvariation(3):"
4981 msgstr "Untervariante(3):"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:95
4984 msgid "SubVariation4"
4985 msgstr "Untervariante4"
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:98
4988 msgid "Subvariation(4):"
4989 msgstr "Untervariante(4):"
4990
4991 #: lib/layouts/chess.layout:104
4992 msgid "SubVariation5"
4993 msgstr "Untervariante5"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:107
4996 msgid "Subvariation(5):"
4997 msgstr "Untervariante(5):"
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:114
5000 msgid "HideMoves"
5001 msgstr "Züge verbergen"
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:119
5004 msgid "HideMoves:"
5005 msgstr "Züge verbergen:"
5006
5007 #: lib/layouts/chess.layout:124
5008 msgid "ChessBoard"
5009 msgstr "Schachbrett"
5010
5011 #: lib/layouts/chess.layout:128
5012 msgid "[chessboard]"
5013 msgstr "[Schachbrett]"
5014
5015 #: lib/layouts/chess.layout:137
5016 msgid "BoardCentered"
5017 msgstr "Brett zentriert"
5018
5019 #: lib/layouts/chess.layout:142
5020 msgid "[centered board]"
5021 msgstr "[zentriertes Brett]"
5022
5023 #: lib/layouts/chess.layout:152
5024 msgid "HighLight"
5025 msgstr "Hervorheben"
5026
5027 #: lib/layouts/chess.layout:157
5028 msgid "Highlights:"
5029 msgstr "Höhepunkte:"
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:172
5032 msgid "Arrow"
5033 msgstr "Pfeil"
5034
5035 #: lib/layouts/chess.layout:177
5036 msgid "Arrow:"
5037 msgstr "Pfeil:"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:183
5040 msgid "KnightMove"
5041 msgstr "Springerzug"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:188
5044 msgid "KnightMove:"
5045 msgstr "Springerzug:"
5046
5047 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5048 msgid "Topic"
5049 msgstr "Thema"
5050
5051 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5052 msgid "MMMMM"
5053 msgstr "MMMMM"
5054
5055 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5056 msgid "Code"
5057 msgstr "Code"
5058
5059 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5060 msgid "Literal"
5061 msgstr "Literal"
5062
5063 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5064 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5065 msgid "Quotation"
5066 msgstr "Zitat (lang)"
5067
5068 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5069 msgid "SGML"
5070 msgstr "SGML"
5071
5072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5073 msgid "Chapter*"
5074 msgstr "Kapitel*"
5075
5076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5077 msgid "Subparagraph*"
5078 msgstr "Unterparagraph*"
5079
5080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5081 msgid "Authorgroup"
5082 msgstr "Autorengruppe"
5083
5084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5085 msgid "RevisionHistory"
5086 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
5087
5088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5089 msgid "Revision History"
5090 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
5091
5092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5093 msgid "Revision"
5094 msgstr "Überarbeitung"
5095
5096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5097 msgid "RevisionRemark"
5098 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
5099
5100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5101 msgid "FirstName"
5102 msgstr "Vorname"
5103
5104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5105 msgid "Surname"
5106 msgstr "Nachname"
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5109 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5110 msgid "My Address"
5111 msgstr "Absender-Adresse"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5114 msgid "Briefkopf:"
5115 msgstr "Briefkopf:"
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5119 msgid "Send To Address"
5120 msgstr "Empfänger-Adresse"
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5123 msgid "Adresse:"
5124 msgstr "Adresse:"
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5129 msgid "Opening"
5130 msgstr "Anrede"
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5133 msgid "Anrede:"
5134 msgstr "Anrede:"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5139 msgid "Signature"
5140 msgstr "Unterschrift"
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5143 msgid "Unterschrift:"
5144 msgstr "Unterschrift:"
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5149 msgid "Closing"
5150 msgstr "Grußformel"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5153 msgid "Gruss:"
5154 msgstr "Gruß:"
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5157 msgid "encl"
5158 msgstr "Anlagen"
5159
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5161 msgid "Anlagen:"
5162 msgstr "Anlagen:"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5165 msgid "ps"
5166 msgstr "PS"
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5169 msgid "PS:"
5170 msgstr "PS:"
5171
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5174 #: src/lengthcommon.cpp:38
5175 msgid "cc"
5176 msgstr "cc"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5179 msgid "Verteiler:"
5180 msgstr "Verteiler:"
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5183 msgid "Betreff"
5184 msgstr "Betreff"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5187 msgid "Betreff:"
5188 msgstr "Betreff:"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5191 msgid "Stadt"
5192 msgstr "Stadt"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5195 msgid "Stadt:"
5196 msgstr "Stadt:"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5199 msgid "Datum"
5200 msgstr "Datum"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5203 msgid "Datum:"
5204 msgstr "Datum:"
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5207 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5208 msgid "Quote"
5209 msgstr "Zitat (kurz)"
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5212 msgid "00.00.0000"
5213 msgstr "00.00.0000"
5214
5215 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5216 msgid "Verse"
5217 msgstr "Gedicht"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:269
5220 msgid "LaTeX Title"
5221 msgstr "LaTeX-Titel"
5222
5223 #: lib/layouts/egs.layout:304
5224 msgid "Author:"
5225 msgstr "Autor:"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:313
5228 msgid "Affil"
5229 msgstr "Zugehörigkeit"
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:327
5232 msgid "Affilation:"
5233 msgstr "Zugehörigkeit:"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:350
5236 msgid "Journal:"
5237 msgstr "Journal:"
5238
5239 #: lib/layouts/egs.layout:359
5240 msgid "msnumber"
5241 msgstr "Manuskript-Nummer"
5242
5243 #: lib/layouts/egs.layout:374
5244 msgid "MS_number:"
5245 msgstr "Manuskript-Nummer:"
5246
5247 #: lib/layouts/egs.layout:384
5248 msgid "FirstAuthor"
5249 msgstr "Erster Autor"
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:398
5252 msgid "1st_author_surname:"
5253 msgstr "1. Autor Nachname:"
5254
5255 #: lib/layouts/egs.layout:453
5256 msgid "Offsets"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/egs.layout:467
5260 msgid "reprint_reqs_to:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5264 msgid "Author Address"
5265 msgstr "Autoren-Adresse"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5268 msgid "Author Email"
5269 msgstr "Autoren-EMail"
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5272 msgid "Email:"
5273 msgstr "EMail:"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5276 msgid "Author URL"
5277 msgstr "Autoren-URL"
5278
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5280 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5281 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5284 msgid "PROOF."
5285 msgstr "BEWEIS."
5286
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5288 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5289 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5290
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5292 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5293 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5294
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5296 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5297 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5298
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5300 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5301 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5302
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5304 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5306
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5308 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5310
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5314
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5320 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5321 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5324 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5328 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5332 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5336 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5337 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5340 msgid "Case \\arabic{case}"
5341 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5344 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5346
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5348 msgid "FrontMatter"
5349 msgstr "Vorspann"
5350
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5352 msgid "Keyword"
5353 msgstr "Schlagwort"
5354
5355 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5356 msgid "Key words:"
5357 msgstr "Schlagwörter:"
5358
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5360 msgid "Item"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5364 msgid "Item:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5368 msgid "BulletedItem"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5372 msgid "Bulleted Item:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5376 msgid "Begin"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5380 msgid "Begin of CV"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5384 msgid "PersonalInfo"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5388 msgid "Personal Info"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5392 msgid "MotherTongue"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5396 msgid "Mother Tongue:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5400 msgid "LangHeader"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5404 msgid "Language Header:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5408 msgid "Language:"
5409 msgstr "Sprache:"
5410
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5412 msgid "LastLanguage"
5413 msgstr "Letzte Sprache"
5414
5415 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5416 msgid "Last Language:"
5417 msgstr "Letzte Sprache:"
5418
5419 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5420 msgid "LangFooter"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5424 msgid "Language Footer:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5428 msgid "End"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5432 msgid "End of CV"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:42
5436 msgid "Foilhead"
5437 msgstr "Kopf Folie"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:61
5440 msgid "ShortFoilhead"
5441 msgstr "Kopf Folie kurz"
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:67
5444 msgid "Rotatefoilhead"
5445 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5446
5447 #: lib/layouts/foils.layout:73
5448 msgid "ShortRotatefoilhead"
5449 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5450
5451 #: lib/layouts/foils.layout:82
5452 msgid "TickList"
5453 msgstr "Häkchenliste"
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:97
5456 msgid "_/"
5457 msgstr "_/"
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:103
5460 msgid "CrossList"
5461 msgstr "Kreuzliste"
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:118
5464 msgid "><"
5465 msgstr "><"
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:164
5468 msgid "My Logo"
5469 msgstr "Mein Logo"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:173
5472 msgid "My Logo:"
5473 msgstr "Mein Logo:"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:182
5476 msgid "Restriction"
5477 msgstr "Einschränkung"
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:186
5480 msgid "Restriction:"
5481 msgstr "Einschränkung:"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:206
5484 msgid "Right Footer"
5485 msgstr "Fußzeile rechts"
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:210
5488 msgid "Right Footer:"
5489 msgstr "Fußzeile rechts:"
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5494 msgid "Theorem #."
5495 msgstr "Theorem #."
5496
5497 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5500 msgid "Lemma #."
5501 msgstr "Lemma #."
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5506 msgid "Corollary #."
5507 msgstr "Korollar #."
5508
5509 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5511 msgid "Proposition #."
5512 msgstr "Feststellung #."
5513
5514 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5517 msgid "Definition #."
5518 msgstr "Definition #."
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5521 msgid "Brieftext"
5522 msgstr "Brieftext"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5525 msgid "Text:"
5526 msgstr "Text:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5529 msgid "Unterschrift"
5530 msgstr "Unterschrift"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5533 msgid "Strasse"
5534 msgstr "Straße"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5537 msgid "Strasse:"
5538 msgstr "Straße:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5541 msgid "Zusatz"
5542 msgstr "Zusatz"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5545 msgid "Zusatz:"
5546 msgstr "Zusatz:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5549 msgid "Ort"
5550 msgstr "Ort"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5553 msgid "Ort:"
5554 msgstr "Ort:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5557 msgid "Land"
5558 msgstr "Land"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5561 msgid "Land:"
5562 msgstr "Land:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5565 msgid "RetourAdresse"
5566 msgstr "Retour-Adresse"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5569 msgid "RetourAdresse:"
5570 msgstr "Retour-Adresse:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5573 msgid "MeinZeichen"
5574 msgstr "Mein Zeichen"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5577 msgid "MeinZeichen:"
5578 msgstr "Mein Zeichen:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5581 msgid "IhrZeichen"
5582 msgstr "Ihr Zeichen"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5585 msgid "IhrZeichen:"
5586 msgstr "Ihr Zeichen:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5589 msgid "IhrSchreiben"
5590 msgstr "Ihr Schreiben"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5593 msgid "IhrSchreiben:"
5594 msgstr "Ihr Schreiben:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5597 msgid "Telefon"
5598 msgstr "Telefon"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5601 msgid "Telefon:"
5602 msgstr "Telefon:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5605 msgid "Telefax"
5606 msgstr "Telefax"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5609 msgid "Telefax:"
5610 msgstr "Telefax:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5613 msgid "Telex"
5614 msgstr "Telex"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5617 msgid "Telex:"
5618 msgstr "Telex:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5621 msgid "EMail"
5622 msgstr "EMail"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5625 msgid "EMail:"
5626 msgstr "EMail:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5629 msgid "HTTP"
5630 msgstr "HTTP"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5633 msgid "HTTP:"
5634 msgstr "HTTP:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5638 msgid "Bank"
5639 msgstr "Bank"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5643 msgid "Bank:"
5644 msgstr "Bank:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5647 msgid "BLZ"
5648 msgstr "BLZ"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5651 msgid "BLZ:"
5652 msgstr "BLZ:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5655 msgid "Konto"
5656 msgstr "Konto"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5659 msgid "Konto:"
5660 msgstr "Konto:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5663 msgid "Postvermerk"
5664 msgstr "Postvermerk"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5667 msgid "Postvermerk:"
5668 msgstr "Postvermerk:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5671 msgid "Adresse"
5672 msgstr "Adresse"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5675 msgid "Anrede"
5676 msgstr "Anrede"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5679 msgid "Anlagen"
5680 msgstr "Anlagen"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5683 msgid "Verteiler"
5684 msgstr "Verteiler"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5687 msgid "Gruss"
5688 msgstr "Gruß"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5692 msgid "Letter"
5693 msgstr "Brieftext"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5696 msgid "Letter:"
5697 msgstr "Brieftext:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5701 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5702 msgid "Signature:"
5703 msgstr "Unterschrift:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5706 msgid "Street"
5707 msgstr "Straße"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5710 msgid "Street:"
5711 msgstr "Straße:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5714 msgid "Addition"
5715 msgstr "Zusatz"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5718 msgid "Addition:"
5719 msgstr "Zusatz:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5722 msgid "Town"
5723 msgstr "Stadt"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5726 msgid "Town:"
5727 msgstr "Stadt:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5730 msgid "State"
5731 msgstr "Staat"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5734 msgid "State:"
5735 msgstr "Staat:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5738 msgid "ReturnAddress"
5739 msgstr "Rücksende-Adresse"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5742 msgid "ReturnAddress:"
5743 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5746 msgid "MyRef"
5747 msgstr "Mein Zeichen"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5750 msgid "MyRef:"
5751 msgstr "Mein Zeichen:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5754 msgid "YourRef"
5755 msgstr "Ihr Zeichen"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5758 msgid "YourRef:"
5759 msgstr "Ihr Zeichen:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5762 msgid "YourMail"
5763 msgstr "Ihr Brief"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5766 msgid "YourMail:"
5767 msgstr "Ihr Brief:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5770 msgid "Phone"
5771 msgstr "Telefon"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5774 msgid "Phone:"
5775 msgstr "Telefon:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5778 msgid "BankCode"
5779 msgstr "Bankleitzahl"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5782 msgid "BankCode:"
5783 msgstr "Bankleitzahl:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5786 msgid "BankAccount"
5787 msgstr "Kontonummer"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5790 msgid "BankAccount:"
5791 msgstr "Kontonummer:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5794 msgid "PostalComment"
5795 msgstr "Postvermerk"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5798 msgid "PostalComment:"
5799 msgstr "Postvermerk:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5802 msgid "Reference"
5803 msgstr "Referenz"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5806 msgid "Reference:"
5807 msgstr "Referenz:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5811 msgid "Opening:"
5812 msgstr "Anrede:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5815 msgid "Encl."
5816 msgstr "Anlagen"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5819 msgid "Encl.:"
5820 msgstr "Anlagen:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5825 msgid "cc:"
5826 msgstr "cc:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5830 msgid "Closing:"
5831 msgstr "Grußformel:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5834 msgid "NameRowA"
5835 msgstr "Name Zeile A"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5838 msgid "NameRowA:"
5839 msgstr "Name Zeile A:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5842 msgid "NameRowB"
5843 msgstr "Name Zeile B"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5846 msgid "NameRowB:"
5847 msgstr "Name Zeile B:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5850 msgid "NameRowC"
5851 msgstr "Name Zeile C"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5854 msgid "NameRowC:"
5855 msgstr "Name Zeile C:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5858 msgid "NameRowD"
5859 msgstr "Name Zeile D"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5862 msgid "NameRowD:"
5863 msgstr "Name Zeile D:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5866 msgid "NameRowE"
5867 msgstr "Name Zeile E"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5870 msgid "NameRowE:"
5871 msgstr "Name Zeile E:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5874 msgid "NameRowF"
5875 msgstr "Name Zeile F"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5878 msgid "NameRowF:"
5879 msgstr "Name Zeile F:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5882 msgid "NameRowG"
5883 msgstr "Name Zeile G"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5886 msgid "NameRowG:"
5887 msgstr "Name Zeile G:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5890 msgid "AddressRowA"
5891 msgstr "Adresse Zeile A"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5894 msgid "AddressRowA:"
5895 msgstr "Adresse Zeile A:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5898 msgid "AddressRowB"
5899 msgstr "Adresse Zeile B"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5902 msgid "AddressRowB:"
5903 msgstr "Adresse Zeile B:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5906 msgid "AddressRowC"
5907 msgstr "Adresse Zeile C"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5910 msgid "AddressRowC:"
5911 msgstr "Adresse Zeile C:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5914 msgid "AddressRowD"
5915 msgstr "Adresse Zeile D"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5918 msgid "AddressRowD:"
5919 msgstr "Adresse Zeile D:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5922 msgid "AddressRowE"
5923 msgstr "Adresse Zeile E"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5926 msgid "AddressRowE:"
5927 msgstr "Adresse Zeile E:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5930 msgid "AddressRowF"
5931 msgstr "Adresse Zeile F"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5934 msgid "AddressRowF:"
5935 msgstr "Adresse Zeile F:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5938 msgid "TelephoneRowA"
5939 msgstr "Telefon Zeile A"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5942 msgid "TelephoneRowA:"
5943 msgstr "Telefon Zeile A:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5946 msgid "TelephoneRowB"
5947 msgstr "Telefon Zeile B"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5950 msgid "TelephoneRowB:"
5951 msgstr "Telefon Zeile B:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5954 msgid "TelephoneRowC"
5955 msgstr "Telefon Zeile C"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5958 msgid "TelephoneRowC:"
5959 msgstr "Telefon Zeile C:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5962 msgid "TelephoneRowD"
5963 msgstr "Telefon Zeile D"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5966 msgid "TelephoneRowD:"
5967 msgstr "Telefon Zeile D:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5970 msgid "TelephoneRowE"
5971 msgstr "Telefon Zeile E"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5974 msgid "TelephoneRowE:"
5975 msgstr "Telefon Zeile E:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5978 msgid "TelephoneRowF"
5979 msgstr "Telefon Zeile F"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5982 msgid "TelephoneRowF:"
5983 msgstr "Telefon Zeile F:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5986 msgid "InternetRowA"
5987 msgstr "Internet Zeile A"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5990 msgid "InternetRowA:"
5991 msgstr "Internet Zeile A:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5994 msgid "InternetRowB"
5995 msgstr "Internet Zeile B"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5998 msgid "InternetRowB:"
5999 msgstr "Internet Zeile B:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6002 msgid "InternetRowC"
6003 msgstr "Internet Zeile C"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6006 msgid "InternetRowC:"
6007 msgstr "Internet Zeile C:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6010 msgid "InternetRowD"
6011 msgstr "Internet Zeile D"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6014 msgid "InternetRowD:"
6015 msgstr "Internet Zeile D:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6018 msgid "InternetRowE"
6019 msgstr "Internet Zeile E"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6022 msgid "InternetRowE:"
6023 msgstr "Internet Zeile E:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6026 msgid "InternetRowF"
6027 msgstr "Internet Zeile F"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6030 msgid "InternetRowF:"
6031 msgstr "Internet Zeile F:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6034 msgid "BankRowA"
6035 msgstr "Bank Zeile A"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6038 msgid "BankRowA:"
6039 msgstr "Bank Zeile A:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6042 msgid "BankRowB"
6043 msgstr "Bank Zeile B"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6046 msgid "BankRowB:"
6047 msgstr "Bank Zeile B:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6050 msgid "BankRowC"
6051 msgstr "Bank Zeile C"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6054 msgid "BankRowC:"
6055 msgstr "Bank Zeile C:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6058 msgid "BankRowD"
6059 msgstr "Bank Zeile D"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6062 msgid "BankRowD:"
6063 msgstr "Bank Zeile D:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6066 msgid "BankRowE"
6067 msgstr "Bank Zeile E"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6070 msgid "BankRowE:"
6071 msgstr "Bank Zeile E:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6074 msgid "BankRowF"
6075 msgstr "Bank Zeile F"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6078 msgid "BankRowF:"
6079 msgstr "Bank Zeile F:"
6080
6081 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6082 msgid "Claim #."
6083 msgstr "Behauptung #."
6084
6085 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6086 msgid "Remarks"
6087 msgstr "Bemerkungen"
6088
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6090 msgid "Remarks #."
6091 msgstr "Bemerkungen #."
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6094 msgid "More"
6095 msgstr "Mehr"
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6098 msgid "(MORE)"
6099 msgstr "(MEHR)"
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6102 msgid "FADE IN:"
6103 msgstr "EINBLENDEN:"
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6106 msgid "INT."
6107 msgstr "INNEN"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6110 msgid "EXT."
6111 msgstr "AUSSEN"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6114 msgid "Continuing"
6115 msgstr "Fortfahrend"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6118 msgid "(continuing)"
6119 msgstr "(fortfahrend)"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6122 msgid "Transition"
6123 msgstr "Übergang"
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6126 msgid "TITLE OVER:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6130 msgid "INTERCUT"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6134 msgid "INTERCUT WITH:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6138 msgid "FADE OUT"
6139 msgstr "AUSBLENDEN"
6140
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6142 msgid "General"
6143 msgstr "Allgemein"
6144
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6146 msgid "Scene"
6147 msgstr "Szene"
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6150 msgid "Classification Codes"
6151 msgstr "Klassifikationscodes"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6154 msgid "Step"
6155 msgstr "Schritt"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6158 msgid "Step \\arabic{step}."
6159 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6162 msgid "Prop"
6163 msgstr "Eigenschaft"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6166 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6167 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6171 msgid "Question"
6172 msgstr "Frage"
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6175 msgid "Question \\arabic{question}."
6176 msgstr "Frage \\arabic{question}."
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6179 msgid "Conjecture "
6180 msgstr "Vermutung "
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6183 msgid "Appendices Section"
6184 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6187 msgid "--- Appendices ---"
6188 msgstr "--- Anhänge ---"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6191 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6192 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6195 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6196 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6199 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6200 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
6201
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6203 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6204 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6207 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6208 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6211 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6212 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6215 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6216 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6219 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6220 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6223 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6224 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
6225
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6227 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6228 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
6229
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6231 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6232 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6235 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6236 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6237
6238 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6239 msgid "ABSTRACT:"
6240 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6241
6242 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6243 msgid "KEY WORDS:"
6244 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6245
6246 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6247 msgid "Commission"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6251 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6252 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6253
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6255 msgid "AddressForOffprints"
6256 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6257
6258 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6259 msgid "Address for Offprints:"
6260 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6261
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6263 msgid "RunningTitle"
6264 msgstr "Kolumnentitel"
6265
6266 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6267 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6268 msgid "Running title:"
6269 msgstr "Kolumnentitel:"
6270
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6272 msgid "RunningAuthor"
6273 msgstr "Kolumne Autor"
6274
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6276 msgid "Running author:"
6277 msgstr "Kolumne Autor:"
6278
6279 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6280 msgid "E-mail:"
6281 msgstr "EMail:"
6282
6283 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6284 msgid "Scrap"
6285 msgstr "Ausschuss"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6288 msgid "Running LaTeX Title"
6289 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6292 msgid "TOC Title"
6293 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6296 msgid "TOC title:"
6297 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6300 msgid "Author Running"
6301 msgstr "Kolumne Autor"
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6304 msgid "Author Running:"
6305 msgstr "Kolumne Autor:"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6308 msgid "TOC Author"
6309 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6312 msgid "TOC Author:"
6313 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6316 msgid "Case #."
6317 msgstr "Fall #."
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6320 msgid "Conjecture #."
6321 msgstr "Vermutung #."
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6324 msgid "Example #."
6325 msgstr "Beispiel #."
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6328 msgid "Exercise #."
6329 msgstr "Aufgabe #."
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6332 msgid "Note #."
6333 msgstr "Notiz #."
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6336 msgid "Problem #."
6337 msgstr "Problem #."
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6340 msgid "Property"
6341 msgstr "Eigenschaft"
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6344 msgid "Property #."
6345 msgstr "Eigenschaft #."
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6348 msgid "Question #."
6349 msgstr "Frage #."
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6352 msgid "Remark #."
6353 msgstr "Bemerkung #."
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6356 msgid "Solution"
6357 msgstr "Lösung"
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6360 msgid "Solution #."
6361 msgstr "Lösung #."
6362
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6364 msgid "Chapterprecis"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6368 msgid "Epigraph"
6369 msgstr "Epigraph"
6370
6371 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6372 msgid "Poemtitle"
6373 msgstr "Gedichttitel"
6374
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6376 msgid "Poemtitle*"
6377 msgstr "Gedichttitel*"
6378
6379 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6380 msgid "Legend"
6381 msgstr "Legende"
6382
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6384 msgid "Entry:"
6385 msgstr "Eintrag:"
6386
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6388 msgid "ListItem"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6392 msgid "List Item:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6396 msgid "DoubleItem"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6400 msgid "Double Item:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6404 msgid "Space"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6408 msgid "Space:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6412 msgid "Computer"
6413 msgstr "Computer"
6414
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6416 msgid "Computer:"
6417 msgstr "Computer:"
6418
6419 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6420 msgid "EmptySection"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6424 msgid "Empty Section"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6428 msgid "CloseSection"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6432 msgid "Close Section"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6436 msgid "Part \\Roman{part}"
6437 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6438
6439 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6440 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6441 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6442
6443 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6444 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6445 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6446
6447 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6448 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6449 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6450
6451 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6452 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6453 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6454
6455 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6456 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6457 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6458
6459 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6460 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6461 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6462
6463 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6464 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6465 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6466
6467 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6468 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6469 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6470
6471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6472 msgid "\\Roman{section}."
6473 msgstr "\\Roman{section}."
6474
6475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6476 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6477 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6478
6479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6480 msgid "\\Alph{subsection}."
6481 msgstr "\\Alph{subsection}."
6482
6483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6484 msgid "\\arabic{subsection}."
6485 msgstr "\\arabic{subsection}."
6486
6487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6488 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6489 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6490
6491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6492 msgid "\\alph{subsubsection}."
6493 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6494
6495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6496 msgid "\\alph{paragraph}."
6497 msgstr "\\alph{paragraph}."
6498
6499 #: lib/layouts/paper.layout:152
6500 msgid "SubTitle"
6501 msgstr "Untertitel"
6502
6503 #: lib/layouts/paper.layout:163
6504 msgid "Institution"
6505 msgstr "Institution"
6506
6507 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6508 msgid "Preprint"
6509 msgstr "Preprint"
6510
6511 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6512 msgid "AltAffiliation"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6516 msgid "Electronic Address:"
6517 msgstr "Elektronische Adresse:"
6518
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6520 msgid "acknowledgments"
6521 msgstr "Danksagungen"
6522
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6524 msgid "PACS"
6525 msgstr "PACS"
6526
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6528 msgid "PACS number:"
6529 msgstr "PACS-Nummer:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6532 msgid "\\arabic{chapter}"
6533 msgstr "\\arabic{chapter}"
6534
6535 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6536 msgid "\\Alph{chapter}"
6537 msgstr "\\Alph{chapter}"
6538
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6541 msgid "Labeling"
6542 msgstr "Liste"
6543
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6545 msgid "Addpart"
6546 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6547
6548 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6549 msgid "Addchap"
6550 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6551
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6553 msgid "Addsec"
6554 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6555
6556 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6557 msgid "Addchap*"
6558 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6559
6560 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6561 msgid "Addsec*"
6562 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6563
6564 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6565 msgid "Minisec"
6566 msgstr "Miniabschnitt"
6567
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6570 msgid "Subject"
6571 msgstr "Betreff"
6572
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6574 msgid "Publishers"
6575 msgstr "Verleger"
6576
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6578 msgid "Dedication"
6579 msgstr "Widmung"
6580
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6582 msgid "Titlehead"
6583 msgstr "Titelkopf"
6584
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6586 msgid "Uppertitleback"
6587 msgstr "Innenseite oben"
6588
6589 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6590 msgid "Lowertitleback"
6591 msgstr "Innenseite unten"
6592
6593 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6594 msgid "Extratitle"
6595 msgstr "Zusatztitel"
6596
6597 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6598 msgid "Captionabove"
6599 msgstr "Legende oben"
6600
6601 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6602 msgid "Captionbelow"
6603 msgstr "Legende unten"
6604
6605 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6606 msgid "Dictum"
6607 msgstr "Diktum"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6610 msgid "L"
6611 msgstr "L"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6614 msgid "O"
6615 msgstr "O"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6618 msgid "PS"
6619 msgstr "PS"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6622 msgid "CC"
6623 msgstr "CC"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6626 msgid "Encl"
6627 msgstr "Anlagen"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6630 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6631 msgid "encl:"
6632 msgstr "Anlagen:"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6636 msgid "Telephone"
6637 msgstr "Telefon"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6640 msgid "Telephone:"
6641 msgstr "Telefon:"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6644 msgid "Place"
6645 msgstr "Ort"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6648 msgid "Place:"
6649 msgstr "Ort:"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6652 msgid "Backaddress"
6653 msgstr "Rücksende-Adresse"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6656 msgid "Backaddress:"
6657 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6660 msgid "Specialmail"
6661 msgstr "Versandart"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6664 msgid "Specialmail:"
6665 msgstr "Versandart:"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6669 msgid "Location"
6670 msgstr "Adresszusatz"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6673 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6674 msgid "Location:"
6675 msgstr "Adresszusatz:"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6678 msgid "Title:"
6679 msgstr "Titel:"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6682 msgid "Subject:"
6683 msgstr "Betreff:"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6686 msgid "Yourref"
6687 msgstr "Ihr Zeichen"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6690 msgid "Your ref.:"
6691 msgstr "Ihr Zeichen:"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6694 msgid "Yourmail"
6695 msgstr "Ihr Brief"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6698 msgid "Your letter of:"
6699 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6702 msgid "Myref"
6703 msgstr "Mein Zeichen"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6706 msgid "Our ref.:"
6707 msgstr "Unser Zeichen:"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6710 msgid "Customer"
6711 msgstr "Kunde"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6714 msgid "Customer no.:"
6715 msgstr "Kundennummer:"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6718 msgid "Invoice"
6719 msgstr "Rechnung"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6722 msgid "Invoice no.:"
6723 msgstr "Rechnungsnummer:"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6726 msgid "NextAddress"
6727 msgstr "Nächste Adresse"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6730 msgid "Next Address:"
6731 msgstr "Nächste Adresse:"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6734 msgid "Post Scriptum:"
6735 msgstr "Post Scriptum:"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6738 msgid "Sender Name:"
6739 msgstr "Absendername:"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6742 msgid "SenderAddress"
6743 msgstr "Absender-Adresse"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6746 msgid "Sender Address:"
6747 msgstr "Absender-Adresse:"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6750 msgid "Sender Phone:"
6751 msgstr "Absender Telefon:"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6754 msgid "Fax"
6755 msgstr "Fax"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6758 msgid "Sender Fax:"
6759 msgstr "Absender Fax:"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6762 msgid "E-Mail"
6763 msgstr "EMail"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6766 msgid "Sender E-Mail:"
6767 msgstr "Absender-EMail:"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6770 msgid "Sender URL:"
6771 msgstr "Absender-URL:"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6774 msgid "Logo"
6775 msgstr "Logo"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6778 msgid "Logo:"
6779 msgstr "Logo:"
6780
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6782 msgid "LandscapeSlide"
6783 msgstr "Folie (Querformat)"
6784
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6786 msgid "Landscape Slide"
6787 msgstr "Folie (Querformat)"
6788
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6790 msgid "PortraitSlide"
6791 msgstr "Folie (Hochformat)"
6792
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6794 msgid "Portrait Slide"
6795 msgstr "Folie (Hochformat)"
6796
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6798 msgid "Slide"
6799 msgstr "Folie"
6800
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6802 msgid "Slide*"
6803 msgstr "Folie*"
6804
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6806 msgid "SlideHeading"
6807 msgstr "Folien-Überschrift"
6808
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6810 msgid "SlideSubHeading"
6811 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6812
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6814 msgid "ListOfSlides"
6815 msgstr "Folienverzeichnis"
6816
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6818 msgid "List Of Slides"
6819 msgstr "Folienverzeichnis"
6820
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6822 msgid "SlideContents"
6823 msgstr "Folieninhalte"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6826 msgid "Slidecontents"
6827 msgstr "Folieninhalte"
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6830 msgid "ProgressContents"
6831 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6834 msgid "Progress Contents"
6835 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6836
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6838 msgid "."
6839 msgstr "."
6840
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6842 msgid "Key words."
6843 msgstr "Schlagwörter."
6844
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6846 msgid "AMS"
6847 msgstr "AMS"
6848
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6850 msgid "AMS subject classifications."
6851 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6852
6853 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6854 msgid "SubSection"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/slides.layout:104
6858 msgid "New Slide:"
6859 msgstr "Neue Folie:"
6860
6861 #: lib/layouts/slides.layout:126
6862 msgid "Overlay"
6863 msgstr "Overlay"
6864
6865 #: lib/layouts/slides.layout:142
6866 msgid "New Overlay:"
6867 msgstr "Neues Overlay:"
6868
6869 #: lib/layouts/slides.layout:183
6870 msgid "New Note:"
6871 msgstr "Neue Notiz:"
6872
6873 #: lib/layouts/slides.layout:208
6874 msgid "InvisibleText"
6875 msgstr "Unsichtbarer Text"
6876
6877 #: lib/layouts/slides.layout:216
6878 msgid "<Invisible Text Follows>"
6879 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6880
6881 #: lib/layouts/slides.layout:233
6882 msgid "VisibleText"
6883 msgstr "Sichtbarer Text"
6884
6885 #: lib/layouts/slides.layout:241
6886 msgid "<Visible Text Follows>"
6887 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6888
6889 #: lib/layouts/spie.layout:53
6890 msgid "Authorinfo"
6891 msgstr "Autoren-Info"
6892
6893 #: lib/layouts/spie.layout:65
6894 msgid "Authorinfo:"
6895 msgstr "Autoren-Info:"
6896
6897 #: lib/layouts/spie.layout:78
6898 msgid "ABSTRACT"
6899 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6900
6901 #: lib/layouts/spie.layout:93
6902 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6903 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6904
6905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6908
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6910 msgid "Headnote"
6911 msgstr "Kopfnotiz"
6912
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6914 msgid "Headnote (optional):"
6915 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6916
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6918 msgid "Corr Author:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6922 msgid "Offprints"
6923 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6924
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6926 msgid "Offprints:"
6927 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6928
6929 #: lib/languages:2
6930 msgid "Afrikaans"
6931 msgstr "Afrikaans"
6932
6933 #: lib/languages:3
6934 msgid "American"
6935 msgstr "Amerikanisch"
6936
6937 #: lib/languages:4
6938 msgid "Arabic"
6939 msgstr "Arabisch"
6940
6941 #: lib/languages:5
6942 msgid "Austrian"
6943 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6944
6945 #: lib/languages:6
6946 msgid "Austrian (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6948
6949 #: lib/languages:7
6950 msgid "Bahasa"
6951 msgstr "Bahasa"
6952
6953 #: lib/languages:8
6954 msgid "Belarusian"
6955 msgstr "Weißrussisch"
6956
6957 #: lib/languages:9
6958 msgid "Basque"
6959 msgstr "Baskisch"
6960
6961 #: lib/languages:10
6962 msgid "Portuguese (Brazil)"
6963 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6964
6965 #: lib/languages:11
6966 msgid "Breton"
6967 msgstr "Bretonisch"
6968
6969 #: lib/languages:12
6970 msgid "British"
6971 msgstr "Britisch"
6972
6973 #: lib/languages:13
6974 msgid "Bulgarian"
6975 msgstr "Bulgarisch"
6976
6977 #: lib/languages:14
6978 msgid "Canadian"
6979 msgstr "Kanadisch"
6980
6981 #: lib/languages:15
6982 msgid "French Canadian"
6983 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6984
6985 #: lib/languages:16
6986 msgid "Catalan"
6987 msgstr "Katalanisch"
6988
6989 #: lib/languages:17
6990 msgid "Croatian"
6991 msgstr "Kroatisch"
6992
6993 #: lib/languages:18
6994 msgid "Czech"
6995 msgstr "Tschechisch"
6996
6997 #: lib/languages:19
6998 msgid "Danish"
6999 msgstr "Dänisch"
7000
7001 #: lib/languages:20
7002 msgid "Dutch"
7003 msgstr "Holländisch"
7004
7005 #: lib/languages:21
7006 msgid "English"
7007 msgstr "Englisch"
7008
7009 #: lib/languages:23
7010 msgid "Esperanto"
7011 msgstr "Esperanto"
7012
7013 #: lib/languages:24
7014 msgid "Estonian"
7015 msgstr "Estnisch"
7016
7017 #: lib/languages:25
7018 msgid "Finnish"
7019 msgstr "Finnisch"
7020
7021 #: lib/languages:27
7022 msgid "French"
7023 msgstr "Französisch"
7024
7025 #: lib/languages:28
7026 msgid "Galician"
7027 msgstr "Galizisch"
7028
7029 #: lib/languages:31
7030 msgid "German"
7031 msgstr "Deutsch"
7032
7033 #: lib/languages:32
7034 msgid "German (new spelling)"
7035 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7036
7037 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7038 msgid "Greek"
7039 msgstr "Griechisch"
7040
7041 #: lib/languages:34
7042 msgid "Hebrew"
7043 msgstr "Hebräisch"
7044
7045 #: lib/languages:36
7046 msgid "Irish"
7047 msgstr "Irisch"
7048
7049 #: lib/languages:37
7050 msgid "Italian"
7051 msgstr "Italienisch"
7052
7053 #: lib/languages:38
7054 msgid "Kazakh"
7055 msgstr "Kasachisch"
7056
7057 #: lib/languages:40
7058 msgid "Lithuanian"
7059 msgstr "Litauisch"
7060
7061 #: lib/languages:41
7062 msgid "Latvian"
7063 msgstr "Lettisch"
7064
7065 #: lib/languages:42
7066 msgid "Icelandic"
7067 msgstr "Isländisch"
7068
7069 #: lib/languages:43
7070 msgid "Magyar"
7071 msgstr "Ungarisch"
7072
7073 #: lib/languages:44
7074 msgid "Norsk"
7075 msgstr "Norwegisch"
7076
7077 #: lib/languages:45
7078 msgid "Nynorsk"
7079 msgstr "Neu-Norwegisch"
7080
7081 #: lib/languages:46
7082 msgid "Polish"
7083 msgstr "Polnisch"
7084
7085 #: lib/languages:47
7086 msgid "Portuguese"
7087 msgstr "Portugiesisch"
7088
7089 #: lib/languages:48
7090 msgid "Romanian"
7091 msgstr "Rumänisch"
7092
7093 #: lib/languages:49
7094 msgid "Russian"
7095 msgstr "Russisch"
7096
7097 #: lib/languages:50
7098 msgid "Scottish"
7099 msgstr "Schottisch"
7100
7101 #: lib/languages:51
7102 msgid "Serbian"
7103 msgstr "Serbisch"
7104
7105 #: lib/languages:52
7106 msgid "Serbo-Croatian"
7107 msgstr "Serbokroatisch"
7108
7109 #: lib/languages:53
7110 msgid "Spanish"
7111 msgstr "Spanisch"
7112
7113 #: lib/languages:54
7114 msgid "Slovak"
7115 msgstr "Slowakisch"
7116
7117 #: lib/languages:55
7118 msgid "Slovene"
7119 msgstr "Slowenisch"
7120
7121 #: lib/languages:56
7122 msgid "Swedish"
7123 msgstr "Schwedisch"
7124
7125 #: lib/languages:57
7126 msgid "Thai"
7127 msgstr "Thailändisch"
7128
7129 #: lib/languages:58
7130 msgid "Turkish"
7131 msgstr "Türkisch"
7132
7133 #: lib/languages:59
7134 msgid "Ukrainian"
7135 msgstr "Ukrainisch"
7136
7137 #: lib/languages:60
7138 msgid "Upper Sorbian"
7139 msgstr "Obersorbisch"
7140
7141 #: lib/languages:61
7142 msgid "Welsh"
7143 msgstr "Walisisch"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7146 msgid "File|F"
7147 msgstr "Datei|D"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7150 msgid "Edit|E"
7151 msgstr "Bearbeiten|B"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7154 msgid "Insert|I"
7155 msgstr "Einfügen|E"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:35
7158 msgid "Layout|L"
7159 msgstr "Format|F"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7162 msgid "View|V"
7163 msgstr "Ansicht|i"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7166 msgid "Navigate|N"
7167 msgstr "Navigieren|N"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:38
7170 msgid "Documents|D"
7171 msgstr "Dokumente|k"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7174 msgid "Help|H"
7175 msgstr "Hilfe|H"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7178 msgid "New|N"
7179 msgstr "Neu|N"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:48
7182 msgid "New from Template...|T"
7183 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7186 msgid "Open...|O"
7187 msgstr "Öffnen...|Ö"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7190 msgid "Close|C"
7191 msgstr "Schließen|c"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7194 msgid "Save|S"
7195 msgstr "Speichern|S"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7198 msgid "Save As...|A"
7199 msgstr "Speichern unter...|u"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7202 msgid "Revert|R"
7203 msgstr "Wieder herstellen|W"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7206 msgid "Version Control|V"
7207 msgstr "Versionskontrolle|k"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7210 msgid "Import|I"
7211 msgstr "Importieren|I"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7214 msgid "Export|E"
7215 msgstr "Exportieren|E"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7218 msgid "Print...|P"
7219 msgstr "Drucken...|D"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7222 msgid "Fax...|F"
7223 msgstr "Faxen...|x"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7226 msgid "Exit|x"
7227 msgstr "Beenden|B"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7230 msgid "Register...|R"
7231 msgstr "Registrieren...|R"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7234 msgid "Check In Changes...|I"
7235 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7238 msgid "Check Out for Edit|O"
7239 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7242 msgid "Revert to Last Version|L"
7243 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7246 msgid "Undo Last Check In|U"
7247 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7250 msgid "Show History|H"
7251 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7254 msgid "Custom...|C"
7255 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7258 msgid "Undo|U"
7259 msgstr "Rückgängig|R"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:91
7262 msgid "Redo|d"
7263 msgstr "Wiederholen|W"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:93
7266 msgid "Cut|C"
7267 msgstr "Ausschneiden|A"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:94
7270 msgid "Copy|o"
7271 msgstr "Kopieren|K"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:95
7274 msgid "Paste|a"
7275 msgstr "Einfügen|E"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:96
7278 msgid "Paste External Selection|x"
7279 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7282 msgid "Find & Replace...|F"
7283 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:100
7286 msgid "Tabular|T"
7287 msgstr "Tabelle|T"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7290 msgid "Math|M"
7291 msgstr "Mathe|M"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7294 msgid "Spellchecker...|S"
7295 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:105
7298 msgid "Thesaurus..."
7299 msgstr "Thesaurus..."
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7302 msgid "Count Words|W"
7303 msgstr "Wörter zählen|W"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7306 msgid "Check TeX|h"
7307 msgstr "TeX prüfen|T"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:108
7310 msgid "Change Tracking|g"
7311 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7314 msgid "Preferences...|P"
7315 msgstr "Einstellungen...|E"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7318 msgid "Reconfigure|R"
7319 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:115
7322 msgid "Selection as Lines|L"
7323 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:116
7326 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7327 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7330 msgid "Multicolumn|M"
7331 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:122
7334 msgid "Line Top|T"
7335 msgstr "Linie oben|o"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:123
7338 msgid "Line Bottom|B"
7339 msgstr "Linie unten|u"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:124
7342 msgid "Line Left|L"
7343 msgstr "Linie links|l"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:125
7346 msgid "Line Right|R"
7347 msgstr "Linie rechts|r"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:127
7350 msgid "Alignment|i"
7351 msgstr "Ausrichtung|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7354 msgid "Add Row|A"
7355 msgstr "Zeile anfügen|a"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:130
7358 msgid "Delete Row|w"
7359 msgstr "Zeile löschen|h"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7362 msgid "Copy Row"
7363 msgstr "Zeile kopieren"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7366 msgid "Swap Rows"
7367 msgstr "Zeilen vertauschen"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7370 msgid "Add Column|u"
7371 msgstr "Spalte anfügen|S"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:135
7374 msgid "Delete Column|D"
7375 msgstr "Spalte löschen|p"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7378 msgid "Copy Column"
7379 msgstr "Spalte kopieren"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7382 msgid "Swap Columns"
7383 msgstr "Spalten vertauschen"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7386 msgid "Left|L"
7387 msgstr "Links|L"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7390 msgid "Center|C"
7391 msgstr "Zentriert|Z"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7394 msgid "Right|R"
7395 msgstr "Rechts|R"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7398 msgid "Top|T"
7399 msgstr "Oben|O"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7402 msgid "Middle|M"
7403 msgstr "Mitte|M"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7406 msgid "Bottom|B"
7407 msgstr "Unten|U"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7410 msgid "Toggle Numbering|N"
7411 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7414 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7415 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7418 msgid "Change Limits Type|L"
7419 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7422 msgid "Change Formula Type|F"
7423 msgstr "Formelart ändern|F"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7426 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7427 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:168
7430 msgid "Alignment|A"
7431 msgstr "Ausrichtung|A"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:170
7434 msgid "Add Row|R"
7435 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7438 msgid "Delete Row|D"
7439 msgstr "Zeile löschen|ö"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:175
7442 msgid "Add Column|C"
7443 msgstr "Spalte anfügen|S"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7446 msgid "Delete Column|e"
7447 msgstr "Spalte löschen|p"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7450 msgid "Default|t"
7451 msgstr "Standard|S"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7454 msgid "Display|D"
7455 msgstr "Anzeige|A"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7458 msgid "Inline|I"
7459 msgstr "Eingebettet|E"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:188
7462 msgid "Octave"
7463 msgstr "Octave"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:189
7466 msgid "Maxima"
7467 msgstr "Maxima"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:190
7470 msgid "Mathematica"
7471 msgstr "Mathematica"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:192
7474 msgid "Maple, simplify"
7475 msgstr "Maple, simplify"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:193
7478 msgid "Maple, factor"
7479 msgstr "Maple, factor"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:194
7482 msgid "Maple, evalm"
7483 msgstr "Maple, evalm"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:195
7486 msgid "Maple, evalf"
7487 msgstr "Maple, evalf"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7490 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7491 msgid "Inline Formula|I"
7492 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7495 msgid "Displayed Formula|D"
7496 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:201
7499 msgid "Eqnarray Environment|q"
7500 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:202
7503 msgid "Align Environment|A"
7504 msgstr "Align-Umgebung|A"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:203
7507 msgid "AlignAt Environment"
7508 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:204
7511 msgid "Flalign Environment|F"
7512 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:207
7515 msgid "Gather Environment"
7516 msgstr "Gather-Umgebung"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:208
7519 msgid "Multline Environment"
7520 msgstr "Multline-Umgebung"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7523 msgid "Math|h"
7524 msgstr "Mathe|M"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:216
7527 msgid "Special Character|S"
7528 msgstr "Sonderzeichen|S"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7531 msgid "Citation...|C"
7532 msgstr "Zitat...|Z"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:218
7535 msgid "Cross-reference...|r"
7536 msgstr "Querverweis...|Q"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7539 msgid "Label...|L"
7540 msgstr "Marke...|a"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7543 msgid "Footnote|F"
7544 msgstr "Fußnote|F"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7547 msgid "Marginal Note|M"
7548 msgstr "Randnotiz|R"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:222
7551 msgid "Short Title"
7552 msgstr "Kurztitel|K"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:223
7555 msgid "Index Entry|I"
7556 msgstr "Stichwort|S"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7559 msgid "Nomenclature Entry"
7560 msgstr "Nomenklatureintrag"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7563 msgid "URL...|U"
7564 msgstr "URL...|U"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7567 msgid "Note|N"
7568 msgstr "Notiz|N"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:227
7571 msgid "Lists & TOC|O"
7572 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:229
7575 msgid "TeX Code|T"
7576 msgstr "TeX-Code|X"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:230
7579 msgid "Minipage|p"
7580 msgstr "Minipage|p"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7583 msgid "Graphics...|G"
7584 msgstr "Grafik...|G"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:232
7587 msgid "Tabular Material...|b"
7588 msgstr "Tabelle...|T"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:233
7591 msgid "Floats|a"
7592 msgstr "Gleitobjekte|o"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:235
7595 msgid "Include File...|d"
7596 msgstr "Datei einbinden...|b"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:236
7599 msgid "Insert File|e"
7600 msgstr "Datei einfügen|D"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:237
7603 msgid "External Material...|x"
7604 msgstr "Externes Material...|E"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7607 msgid "Superscript|S"
7608 msgstr "Hochgestellt|H"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7611 msgid "Subscript|u"
7612 msgstr "Tiefgestellt|T"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:243
7615 msgid "Horizontal Fill|H"
7616 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:244
7619 msgid "Hyphenation Point|P"
7620 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7623 msgid "Ligature Break|k"
7624 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:246
7627 msgid "Protected Space|r"
7628 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7631 msgid "Inter-word Space|w"
7632 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7635 msgid "Thin Space|T"
7636 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:249
7639 msgid "Vertical Space..."
7640 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:250
7643 msgid "Line Break|L"
7644 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7647 msgid "Ellipsis|i"
7648 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7651 msgid "End of Sentence|E"
7652 msgstr "Satzendepunkt|S"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:253
7655 msgid "Single Quote|Q"
7656 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:254
7659 msgid "Ordinary Quote|O"
7660 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7663 msgid "Menu Separator|M"
7664 msgstr "Menütrenner|M"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:256
7667 msgid "Horizontal Line"
7668 msgstr "Horizontale Linie"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7671 msgid "Page Break"
7672 msgstr "Seitenumbruch"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7675 msgid "Display Formula|D"
7676 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7679 msgid "Eqnarray Environment|E"
7680 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7683 msgid "AMS align Environment|a"
7684 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7687 msgid "AMS alignat Environment|t"
7688 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7691 msgid "AMS flalign Environment|f"
7692 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7695 msgid "AMS gather Environment|g"
7696 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7699 msgid "AMS multline Environment|m"
7700 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7703 msgid "Array Environment|y"
7704 msgstr "Array-Umgebung|y"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7707 msgid "Cases Environment|C"
7708 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7711 msgid "Split Environment|S"
7712 msgstr "Split-Umgebung|p"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:276
7715 msgid "Font Change|o"
7716 msgstr "Schriftänderung|S"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:280
7719 msgid "Math Normal Font"
7720 msgstr "Mathe normale Schrift"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:282
7723 msgid "Math Calligraphic Family"
7724 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:283
7727 msgid "Math Fraktur Family"
7728 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:284
7731 msgid "Math Roman Family"
7732 msgstr "Mathe Familie Roman"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:285
7735 msgid "Math Sans Serif Family"
7736 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:287
7739 msgid "Math Bold Series"
7740 msgstr "Mathe Serie Fett"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:289
7743 msgid "Text Normal Font"
7744 msgstr "Text Normale Schrift"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7747 msgid "Text Roman Family"
7748 msgstr "Text Familie Roman"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7751 msgid "Text Sans Serif Family"
7752 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7755 msgid "Text Typewriter Family"
7756 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7759 msgid "Text Bold Series"
7760 msgstr "Text Serie Fett"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7763 msgid "Text Medium Series"
7764 msgstr "Text Serie Mittel"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7767 msgid "Text Italic Shape"
7768 msgstr "Text Form Kursiv"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7771 msgid "Text Small Caps Shape"
7772 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7775 msgid "Text Slanted Shape"
7776 msgstr "Text Form Geneigt"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7779 msgid "Text Upright Shape"
7780 msgstr "Text Form Aufrecht"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:306
7783 msgid "Floatflt Figure"
7784 msgstr "Umflossene Abbildung"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7787 msgid "Table of Contents|C"
7788 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7791 msgid "Index List|I"
7792 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7795 msgid "Nomenclature|N"
7796 msgstr "Nomenklatur|N"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7799 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7800 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7803 msgid "LyX Document...|X"
7804 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7807 msgid "Plain Text...|T"
7808 msgstr "Einfacher Text...|T"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7811 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7812 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7813
7814 # , c-format
7815 # , c-format
7816 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7817 msgid "Track Changes|T"
7818 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7821 msgid "Merge Changes...|M"
7822 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:326
7825 msgid "Accept All Changes|A"
7826 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:327
7829 msgid "Reject All Changes|R"
7830 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7833 msgid "Show Changes in Output|S"
7834 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:335
7837 msgid "Character...|C"
7838 msgstr "Zeichen...|Z"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:336
7841 msgid "Paragraph...|P"
7842 msgstr "Absatz...|A"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:337
7845 msgid "Document...|D"
7846 msgstr "Dokument...|D"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:338
7849 msgid "Tabular...|T"
7850 msgstr "Tabelle...|T"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:340
7853 msgid "Emphasize Style|E"
7854 msgstr "Hervorhebung|H"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:341
7857 msgid "Noun Style|N"
7858 msgstr "Eigenname|E"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:342
7861 msgid "Bold Style|B"
7862 msgstr "Fettdruck|F"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:345
7865 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7866 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:346
7869 msgid "Increase Environment Depth|i"
7870 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:347
7873 msgid "Start Appendix Here|S"
7874 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7877 msgid "Build Program|B"
7878 msgstr "Programm erstellen|e"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7881 msgid "Update|U"
7882 msgstr "Aktualisieren|A"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7885 msgid "LaTeX Log|L"
7886 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:361
7889 msgid "TeX Information|X"
7890 msgstr "TeX-Informationen|X"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7893 msgid "Next Note|N"
7894 msgstr "Nächste Notiz|N"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7897 msgid "Go to Label|L"
7898 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7901 msgid "Bookmarks|B"
7902 msgstr "Lesezeichen|L"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7905 msgid "Save Bookmark 1|S"
7906 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7909 msgid "Save Bookmark 2"
7910 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7913 msgid "Save Bookmark 3"
7914 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7917 msgid "Save Bookmark 4"
7918 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7921 msgid "Save Bookmark 5"
7922 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:386
7925 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7926 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:387
7929 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7930 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:388
7933 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7934 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:389
7937 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7938 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:390
7941 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7942 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7945 msgid "Introduction|I"
7946 msgstr "Einführung|E"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7949 msgid "Tutorial|T"
7950 msgstr "Tutorium|T"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7953 msgid "User's Guide|U"
7954 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7957 msgid "Extended Features|E"
7958 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7961 msgid "Embedded Objects|m"
7962 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7965 msgid "Customization|C"
7966 msgstr "Anpassung|A"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7969 msgid "FAQ|F"
7970 msgstr "FAQ|F"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7973 msgid "Table of Contents|a"
7974 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7977 msgid "LaTeX Configuration|L"
7978 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7981 msgid "About LyX|X"
7982 msgstr "Über LyX|X"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7985 msgid "About LyX"
7986 msgstr "Über LyX"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:425
7989 msgid "Preferences..."
7990 msgstr "Einstellungen..."
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:426
7993 msgid "Quit LyX"
7994 msgstr "LyX beenden"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7997 msgid "Document|D"
7998 msgstr "Dokument|o"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8001 msgid "Tools|T"
8002 msgstr "Werkzeuge|W"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8005 msgid "New from Template...|m"
8006 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8009 msgid "Open Recent|t"
8010 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8013 msgid "New Window|W"
8014 msgstr "Neues Fenster|F"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8017 msgid "Close Window|d"
8018 msgstr "Fenster schließen|t"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8021 msgid "Redo|R"
8022 msgstr "Wiederholen|W"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8026 msgid "Cut"
8027 msgstr "Ausschneiden"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8031 msgid "Copy"
8032 msgstr "Kopieren"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8036 msgid "Paste"
8037 msgstr "Einfügen"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8040 msgid "Paste Recent|e"
8041 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8044 msgid "Paste Special"
8045 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8048 msgid "Select All"
8049 msgstr "Alles auswählen"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8052 msgid "Move Paragraph Up|o"
8053 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8056 msgid "Move Paragraph Down|v"
8057 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8060 msgid "Text Style|S"
8061 msgstr "Textstil|T"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8064 msgid "Paragraph Settings...|P"
8065 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8068 msgid "Table|T"
8069 msgstr "Tabelle|b"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8072 msgid "Rows & Columns|C"
8073 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8076 msgid "Increase List Depth|I"
8077 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8080 msgid "Decrease List Depth|D"
8081 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8084 msgid "Dissolve Inset|l"
8085 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8088 msgid "TeX Code Settings...|C"
8089 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8092 msgid "Float Settings...|a"
8093 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8096 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8097 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8100 msgid "Note Settings...|N"
8101 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8104 msgid "Branch Settings...|B"
8105 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8108 msgid "Box Settings...|x"
8109 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8112 msgid "Table Settings...|a"
8113 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8116 msgid "Plain Text|T"
8117 msgstr "Einfacher Text|T"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8120 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8121 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8124 msgid "Selection|S"
8125 msgstr "Auswahl|A"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8128 msgid "Selection, Join Lines|i"
8129 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8132 msgid "Customized...|C"
8133 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8136 msgid "Capitalize|a"
8137 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8140 msgid "Uppercase|U"
8141 msgstr "Großbuchstaben|G"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8144 msgid "Lowercase|L"
8145 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8148 msgid "Top Line|T"
8149 msgstr "Obere Linie|O"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8152 msgid "Bottom Line|B"
8153 msgstr "Untere Linie|U"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8156 msgid "Left Line|L"
8157 msgstr "Linke Linie|L"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8160 msgid "Right Line|R"
8161 msgstr "Rechte Linie|R"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8164 msgid "Copy Row|o"
8165 msgstr "Zeile kopieren|k"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8168 msgid "Swap Rows|S"
8169 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8172 msgid "Copy Column|p"
8173 msgstr "Spalte kopieren|t"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8176 msgid "Swap Columns|w"
8177 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8180 msgid "Text Style|T"
8181 msgstr "Text-Stil|T"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8184 msgid "Split Cell|C"
8185 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8188 msgid "Add Line Above|A"
8189 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8192 msgid "Add Line Below|B"
8193 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8196 msgid "Delete Line Above|D"
8197 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8200 msgid "Delete Line Below|e"
8201 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8204 msgid "Add Line to Left"
8205 msgstr "Linie links hinzufügen"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8208 msgid "Add Line to Right"
8209 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8212 msgid "Delete Line to Left"
8213 msgstr "Linie links löschen"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8216 msgid "Delete Line to Right"
8217 msgstr "Linie rechts löschen"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8220 msgid "Math Normal Font|N"
8221 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8224 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8225 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8228 msgid "Math Fraktur Family|F"
8229 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8232 msgid "Math Roman Family|R"
8233 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8236 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8237 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8240 msgid "Math Bold Series|B"
8241 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8244 msgid "Text Normal Font|T"
8245 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8248 msgid "Octave|O"
8249 msgstr "Octave|O"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8252 msgid "Maxima|M"
8253 msgstr "Maxima|M"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8256 msgid "Mathematica|a"
8257 msgstr "Mathematica|a"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8260 msgid "Maple, simplify|s"
8261 msgstr "Maple, simplify|s"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8264 msgid "Maple, factor|f"
8265 msgstr "Maple, factor|f"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8268 msgid "Maple, evalm|e"
8269 msgstr "Maple, evalm|e"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8272 msgid "Maple, evalf|v"
8273 msgstr "Maple, evalf|v"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8276 msgid "Open All Insets|O"
8277 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8280 msgid "Close All Insets|C"
8281 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8284 msgid "View Source|S"
8285 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8288 msgid "Toolbars|b"
8289 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8292 msgid "Special Character|p"
8293 msgstr "Sonderzeichen|S"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8296 msgid "Formatting|o"
8297 msgstr "Formatierung|e"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8300 msgid "List / TOC|i"
8301 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8304 msgid "Float|a"
8305 msgstr "Gleitobjekt|o"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8308 msgid "Branch|B"
8309 msgstr "Zweig|w"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8312 msgid "File|e"
8313 msgstr "Datei|D"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8316 msgid "Box"
8317 msgstr "Box"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8320 msgid "Cross-Reference...|R"
8321 msgstr "Querverweis...|Q"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8324 msgid "Caption"
8325 msgstr "Legende"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8328 msgid "Index Entry|d"
8329 msgstr "Stichwort|w"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8332 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8333 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8336 msgid "Table...|T"
8337 msgstr "Tabelle...|T"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8340 msgid "Short Title|S"
8341 msgstr "Kurztitel|K"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8344 msgid "TeX Code|X"
8345 msgstr "TeX-Code|X"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8348 msgid "Ordinary Quote|Q"
8349 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8352 msgid "Single Quote|S"
8353 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8356 msgid "Phonetic Symbols|y"
8357 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8360 msgid "Protected Space|P"
8361 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8364 msgid "Horizontal Fill|F"
8365 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8368 msgid "Horizontal Line|L"
8369 msgstr "Horizontale Linie|L"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8372 msgid "Vertical Space...|V"
8373 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8376 msgid "Hyphenation Point|H"
8377 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8380 msgid "Line Break|B"
8381 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8384 msgid "Page Break|a"
8385 msgstr "Seitenumbruch|u"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8388 msgid "Clear Page|C"
8389 msgstr "Seite leeren|S"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8392 msgid "Clear Double Page|D"
8393 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8396 msgid "Numbered Formula|N"
8397 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8400 msgid "Aligned Environment|l"
8401 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8404 msgid "AlignedAt Environment|v"
8405 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8408 msgid "Gathered Environment|h"
8409 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8412 msgid "Delimiters|r"
8413 msgstr "Trennzeichen|z"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8416 msgid "Matrix|x"
8417 msgstr "Matrix|x"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8420 msgid "Text Wrap Float|W"
8421 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8424 msgid "External Material...|M"
8425 msgstr "Externes Material...|E"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8428 msgid "Child Document...|d"
8429 msgstr "Unterdokument...|U"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8432 msgid "LyX Note|N"
8433 msgstr "LyX-Notiz|N"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8436 msgid "Comment|C"
8437 msgstr "Kommentar|K"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8440 msgid "Greyed Out|G"
8441 msgstr "Grauschrift|G"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8444 msgid "Change Tracking|C"
8445 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8448 msgid "Table of Contents|T"
8449 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8452 msgid "Start Appendix Here|A"
8453 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8456 msgid "Compressed|o"
8457 msgstr "Komprimiert|K"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8460 msgid "Settings...|S"
8461 msgstr "Einstellungen...|E"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8464 msgid "Accept Change|A"
8465 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8468 msgid "Reject Change|R"
8469 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8472 msgid "Accept All Changes|c"
8473 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8476 msgid "Reject All Changes|e"
8477 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8480 msgid "Next Change|C"
8481 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8484 msgid "Next Cross-Reference|R"
8485 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8488 msgid "Clear Bookmarks|C"
8489 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8492 msgid "Thesaurus...|T"
8493 msgstr "Thesaurus...|T"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8496 msgid "TeX Information|I"
8497 msgstr "TeX-Informationen|X"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8500 msgid "New document"
8501 msgstr "Neues Dokument"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8504 msgid "Open document"
8505 msgstr "Dokument öffnen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8508 msgid "Save document"
8509 msgstr "Dokument speichern"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8512 msgid "Print document"
8513 msgstr "Dokument drucken"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8516 msgid "Check spelling"
8517 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8520 msgid "Undo"
8521 msgstr "Rückgängig"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8524 msgid "Redo"
8525 msgstr "Wiederholen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8528 msgid "Find and replace"
8529 msgstr "Suchen und ersetzen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8532 msgid "Toggle emphasis"
8533 msgstr "Hervorheben an/aus"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8536 msgid "Toggle noun"
8537 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8540 msgid "Apply last"
8541 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8544 msgid "Insert math"
8545 msgstr "Mathe einfügen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8548 msgid "Insert graphics"
8549 msgstr "Grafik einfügen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8552 msgid "Extra"
8553 msgstr "Extra"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8556 msgid "Numbered list"
8557 msgstr "Aufzählung"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8560 msgid "Itemized list"
8561 msgstr "Auflistung"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8564 msgid "Increase depth"
8565 msgstr "Tiefe erhöhen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8568 msgid "Decrease depth"
8569 msgstr "Tiefe verringern"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8572 msgid "Insert figure float"
8573 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8576 msgid "Insert table float"
8577 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8580 msgid "Insert label"
8581 msgstr "Marke einfügen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8584 msgid "Insert cross-reference"
8585 msgstr "Querverweis einfügen"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8588 msgid "Insert citation"
8589 msgstr "Zitat einfügen"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8592 msgid "Insert index entry"
8593 msgstr "Stichwort einfügen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8596 msgid "Insert nomenclature entry"
8597 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8600 msgid "Insert footnote"
8601 msgstr "Fußnote einfügen"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8604 msgid "Insert margin note"
8605 msgstr "Randnotiz einfügen"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8608 msgid "Insert note"
8609 msgstr "Notiz einfügen"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8612 msgid "Insert URL"
8613 msgstr "URL einfügen"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8616 msgid "Insert TeX code"
8617 msgstr "TeX-Code einfügen"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8620 msgid "Include file"
8621 msgstr "Datei einbinden"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8624 msgid "Text style"
8625 msgstr "Textstil"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8628 msgid "Paragraph settings"
8629 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8632 msgid "Table of contents"
8633 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8636 msgid "Add row"
8637 msgstr "Zeile hinzufügen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8640 msgid "Add column"
8641 msgstr "Spalte hinzufügen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8644 msgid "Delete row"
8645 msgstr "Zeile löschen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8648 msgid "Delete column"
8649 msgstr "Spalte löschen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8652 msgid "Set top line"
8653 msgstr "Obere Linie setzen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8656 msgid "Set bottom line"
8657 msgstr "Untere Linie setzen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8660 msgid "Set left line"
8661 msgstr "Linke Linie setzen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8664 msgid "Set right line"
8665 msgstr "Rechte Linie setzen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8668 msgid "Set all lines"
8669 msgstr "Alle Linien setzen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8672 msgid "Unset all lines"
8673 msgstr "Alle Linien entfernen"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8676 msgid "Align left"
8677 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8680 msgid "Align center"
8681 msgstr "Zentriert ausrichten"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8684 msgid "Align right"
8685 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8688 msgid "Align top"
8689 msgstr "Oben ausrichten"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8692 msgid "Align middle"
8693 msgstr "Mittig ausrichten"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8696 msgid "Align bottom"
8697 msgstr "Unten ausrichten"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8700 msgid "Rotate cell"
8701 msgstr "Zelle drehen"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8704 msgid "Rotate table"
8705 msgstr "Tabelle drehen"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8708 msgid "Set multi-column"
8709 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8712 msgid "Math"
8713 msgstr "Mathe"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8716 msgid "Set display mode"
8717 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8720 msgid "Subscript"
8721 msgstr "Tiefgestellt"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8724 msgid "Superscript"
8725 msgstr "Hochgestellt"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8728 msgid "Insert square root"
8729 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8732 msgid "Insert root"
8733 msgstr "Wurzel einfügen"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8736 msgid "Insert standard fraction"
8737 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8740 msgid "Insert sum"
8741 msgstr "Summe einfügen"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8744 msgid "Insert integral"
8745 msgstr "Integral einfügen"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8748 msgid "Insert product"
8749 msgstr "Produkt einfügen"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8752 msgid "Insert ( )"
8753 msgstr "( ) einfügen"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8756 msgid "Insert [ ]"
8757 msgstr "[ ] einfügen"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8760 msgid "Insert { }"
8761 msgstr "{ } einfügen"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8764 msgid "Insert delimiters"
8765 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8768 msgid "Insert matrix"
8769 msgstr "Matrix einfügen"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8772 msgid "Insert cases environment"
8773 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8776 msgid "Command Buffer"
8777 msgstr "Befehlspuffer"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8780 msgid "Review"
8781 msgstr "Überarbeitung"
8782
8783 # , c-format
8784 # , c-format
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8786 msgid "Track changes"
8787 msgstr "Änderungen verfolgen"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8790 msgid "Show changes in output"
8791 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8794 msgid "Next change"
8795 msgstr "Nächste Änderung"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8798 msgid "Accept change"
8799 msgstr "Änderung akzeptieren"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8802 msgid "Reject change"
8803 msgstr "Änderung ablehnen"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8806 msgid "Merge changes"
8807 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8810 msgid "Accept all changes"
8811 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8814 msgid "Reject all changes"
8815 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8818 msgid "Next note"
8819 msgstr "Nächste Notiz"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8822 msgid "View/Update"
8823 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8826 msgid "View DVI"
8827 msgstr "DVI ansehen"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8830 msgid "Update DVI"
8831 msgstr "DVI aktualisieren"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8834 msgid "View PDF (pdflatex)"
8835 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8838 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8839 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8842 msgid "View PostScript"
8843 msgstr "PostScript ansehen"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8846 msgid "Update PostScript"
8847 msgstr "PostScript aktualisieren"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8850 msgid "Math Panels"
8851 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8854 msgid "Math Spacings"
8855 msgstr "Mathe-Abstände"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8858 msgid "Roots"
8859 msgstr "Wurzeln"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8862 msgid "Styles"
8863 msgstr "Stile"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8866 msgid "Fractions"
8867 msgstr "Brüche"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
8871 msgid "Fonts"
8872 msgstr "Schriften"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8875 msgid "Functions"
8876 msgstr "Funktionen"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8879 msgid "arccos"
8880 msgstr "arccos"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8883 msgid "arcsin"
8884 msgstr "arcsin"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8887 msgid "arctan"
8888 msgstr "arctan"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8891 msgid "arg"
8892 msgstr "arg"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8895 msgid "bmod"
8896 msgstr "bmod"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8899 msgid "cos"
8900 msgstr "cos"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8903 msgid "cosh"
8904 msgstr "cosh"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8907 msgid "cot"
8908 msgstr "cot"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8911 msgid "coth"
8912 msgstr "coth"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8915 msgid "csc"
8916 msgstr "csc"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8919 msgid "deg"
8920 msgstr "deg"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8923 msgid "det"
8924 msgstr "det"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8927 msgid "dim"
8928 msgstr "dim"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8931 msgid "exp"
8932 msgstr "exp"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8935 msgid "gcd"
8936 msgstr "gcd"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8939 msgid "hom"
8940 msgstr "hom"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8943 msgid "inf"
8944 msgstr "inf"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8947 msgid "ker"
8948 msgstr "ker"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8951 msgid "lg"
8952 msgstr "lg"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8955 msgid "lim"
8956 msgstr "lim"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8959 msgid "liminf"
8960 msgstr "liminf"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8963 msgid "limsup"
8964 msgstr "limsup"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8967 msgid "ln"
8968 msgstr "ln"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8971 msgid "log"
8972 msgstr "log"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8975 msgid "max"
8976 msgstr "max"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8979 msgid "min"
8980 msgstr "min"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8983 msgid "sec"
8984 msgstr "sec"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8987 msgid "sin"
8988 msgstr "sin"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8991 msgid "sinh"
8992 msgstr "sinh"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8995 msgid "sup"
8996 msgstr "sup"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8999 msgid "tan"
9000 msgstr "tan"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9003 msgid "tanh"
9004 msgstr "tanh"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9007 msgid "Pr"
9008 msgstr "Pr"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9011 msgid "Spacings"
9012 msgstr "Abstände"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9015 msgid "Thin space\t\\,"
9016 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9019 msgid "Medium space\t\\:"
9020 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9023 msgid "Thick space\t\\;"
9024 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9027 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9028 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9031 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9032 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9035 msgid "Negative space\t\\!"
9036 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9039 msgid "Square root\t\\sqrt"
9040 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9043 msgid "Other root\t\\root"
9044 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9047 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9048 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9051 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9052 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9055 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9056 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9059 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9060 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9063 msgid "Standard\t\\frac"
9064 msgstr "Standard\t\\frac"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9067 msgid "No hor. line\t\\atop"
9068 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9071 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9072 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9075 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9076 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9079 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9080 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9083 msgid "Binomial\t\\choose"
9084 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9087 msgid "Roman\t\\mathrm"
9088 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9091 msgid "Bold\t\\mathbf"
9092 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9095 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9096 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9099 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9100 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9103 msgid "Italic\t\\mathit"
9104 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9107 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9108 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9111 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9112 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9115 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9116 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9119 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9120 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9123 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9124 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9127 msgid "Dots"
9128 msgstr "Punkte"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9131 msgid "ldots"
9132 msgstr "ldots"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9135 msgid "cdots"
9136 msgstr "cdots"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9139 msgid "vdots"
9140 msgstr "vdots"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9143 msgid "ddots"
9144 msgstr "ddots"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9147 msgid "Frame Decorations"
9148 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9151 msgid "hat"
9152 msgstr "hat"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9155 msgid "tilde"
9156 msgstr "tilde"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9159 msgid "bar"
9160 msgstr "bar"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9163 msgid "grave"
9164 msgstr "grave"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9167 msgid "dot"
9168 msgstr "dot"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9171 msgid "check"
9172 msgstr "check"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9175 msgid "widehat"
9176 msgstr "widehat"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9179 msgid "widetilde"
9180 msgstr "widetilde"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9183 msgid "vec"
9184 msgstr "vec"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9187 msgid "acute"
9188 msgstr "acute"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9191 msgid "ddot"
9192 msgstr "ddot"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9195 msgid "breve"
9196 msgstr "breve"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9199 msgid "overline"
9200 msgstr "overline"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9203 msgid "overbrace"
9204 msgstr "overbrace"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9207 msgid "overleftarrow"
9208 msgstr "overleftarrow"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9211 msgid "overrightarrow"
9212 msgstr "overrightarrow"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9215 msgid "overleftrightarrow"
9216 msgstr "overleftrightarrow"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9219 msgid "overset"
9220 msgstr "overset"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9223 msgid "underline"
9224 msgstr "underline"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9227 msgid "underbrace"
9228 msgstr "underbrace"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9231 msgid "underleftarrow"
9232 msgstr "underleftarrow"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9235 msgid "underrightarrow"
9236 msgstr "underrightarrow"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9239 msgid "underleftrightarrow"
9240 msgstr "underleftrightarrow"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9243 msgid "underset"
9244 msgstr "underset"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9247 msgid "Arrows"
9248 msgstr "Pfeile"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9251 msgid "leftarrow"
9252 msgstr "leftarrow"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9255 msgid "rightarrow"
9256 msgstr "rightarrow"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9259 msgid "downarrow"
9260 msgstr "downarrow"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9263 msgid "uparrow"
9264 msgstr "uparrow"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9267 msgid "updownarrow"
9268 msgstr "updownarrow"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9271 msgid "leftrightarrow"
9272 msgstr "leftrightarrow"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9275 msgid "Leftarrow"
9276 msgstr "Leftarrow"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9279 msgid "Rightarrow"
9280 msgstr "Rightarrow"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9283 msgid "Downarrow"
9284 msgstr "Downarrow"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9287 msgid "Uparrow"
9288 msgstr "Uparrow"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9291 msgid "Updownarrow"
9292 msgstr "Updownarrow"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9295 msgid "Leftrightarrow"
9296 msgstr "Leftrightarrow"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9299 msgid "Longleftrightarrow"
9300 msgstr "Longleftrightarrow"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9303 msgid "Longleftarrow"
9304 msgstr "Longleftarrow"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9307 msgid "Longrightarrow"
9308 msgstr "Longrightarrow"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9311 msgid "longleftrightarrow"
9312 msgstr "longleftrightarrow"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9315 msgid "longleftarrow"
9316 msgstr "longleftarrow"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9319 msgid "longrightarrow"
9320 msgstr "longrightarrow"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9323 msgid "leftharpoondown"
9324 msgstr "leftharpoondown"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9327 msgid "rightharpoondown"
9328 msgstr "rightharpoondown"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9331 msgid "mapsto"
9332 msgstr "mapsto"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9335 msgid "longmapsto"
9336 msgstr "longmapsto"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9339 msgid "nwarrow"
9340 msgstr "nwarrow"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9343 msgid "nearrow"
9344 msgstr "nearrow"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9347 msgid "leftharpoonup"
9348 msgstr "leftharpoonup"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9351 msgid "rightharpoonup"
9352 msgstr "rightharpoonup"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9355 msgid "hookleftarrow"
9356 msgstr "hookleftarrow"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9359 msgid "hookrightarrow"
9360 msgstr "hookrightarrow"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9363 msgid "swarrow"
9364 msgstr "swarrow"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9367 msgid "searrow"
9368 msgstr "searrow"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9371 msgid "rightleftharpoons"
9372 msgstr "rightleftharpoons"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9375 msgid "Operators"
9376 msgstr "Operatoren"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9379 msgid "pm"
9380 msgstr "pm"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9383 msgid "cap"
9384 msgstr "cap"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9387 msgid "diamond"
9388 msgstr "diamond"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9391 msgid "oplus"
9392 msgstr "oplus"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9395 msgid "mp"
9396 msgstr "mp"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9399 msgid "cup"
9400 msgstr "cup"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9403 msgid "bigtriangleup"
9404 msgstr "bigtriangleup"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9407 msgid "ominus"
9408 msgstr "ominus"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9411 msgid "times"
9412 msgstr "times"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9415 msgid "uplus"
9416 msgstr "uplus"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9419 msgid "bigtriangledown"
9420 msgstr "bigtriangledown"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9423 msgid "otimes"
9424 msgstr "otimes"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9427 msgid "div"
9428 msgstr "div"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9431 msgid "sqcap"
9432 msgstr "sqcap"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9435 msgid "triangleright"
9436 msgstr "triangleright"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9439 msgid "oslash"
9440 msgstr "oslash"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9443 msgid "cdot"
9444 msgstr "cdot"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9447 msgid "sqcup"
9448 msgstr "sqcup"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9451 msgid "triangleleft"
9452 msgstr "triangleleft"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9455 msgid "odot"
9456 msgstr "odot"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9459 msgid "star"
9460 msgstr "star"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9463 msgid "vee"
9464 msgstr "vee"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9467 msgid "amalg"
9468 msgstr "amalg"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9471 msgid "bigcirc"
9472 msgstr "bigcirc"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9475 msgid "setminus"
9476 msgstr "setminus"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9479 msgid "wedge"
9480 msgstr "wedge"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9483 msgid "dagger"
9484 msgstr "dagger"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9487 msgid "circ"
9488 msgstr "circ"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9491 msgid "bullet"
9492 msgstr "bullet"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9495 msgid "wr"
9496 msgstr "wr"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9499 msgid "ddagger"
9500 msgstr "ddagger"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9503 msgid "Relations"
9504 msgstr "Relationen"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9507 msgid "leq"
9508 msgstr "leq"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9511 msgid "geq"
9512 msgstr "geq"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9515 msgid "equiv"
9516 msgstr "equiv"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9519 msgid "models"
9520 msgstr "models"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9523 msgid "prec"
9524 msgstr "prec"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9527 msgid "succ"
9528 msgstr "succ"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9531 msgid "sim"
9532 msgstr "sim"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9535 msgid "perp"
9536 msgstr "perp"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9539 msgid "preceq"
9540 msgstr "preceq"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9543 msgid "succeq"
9544 msgstr "succeq"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9547 msgid "simeq"
9548 msgstr "simeq"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9551 msgid "mid"
9552 msgstr "mid"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9555 msgid "ll"
9556 msgstr "ll"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9559 msgid "gg"
9560 msgstr "gg"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9563 msgid "asymp"
9564 msgstr "asymp"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9567 msgid "parallel"
9568 msgstr "parallel"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9571 msgid "subset"
9572 msgstr "subset"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9575 msgid "supset"
9576 msgstr "supset"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9579 msgid "approx"
9580 msgstr "approx"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9583 msgid "smile"
9584 msgstr "smile"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9587 msgid "subseteq"
9588 msgstr "subseteq"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9591 msgid "supseteq"
9592 msgstr "supseteq"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9595 msgid "cong"
9596 msgstr "cong"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9599 msgid "frown"
9600 msgstr "frown"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9603 msgid "sqsubseteq"
9604 msgstr "sqsubseteq"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9607 msgid "sqsupseteq"
9608 msgstr "sqsupseteq"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9611 msgid "doteq"
9612 msgstr "doteq"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9615 msgid "neq"
9616 msgstr "neq"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9619 msgid "in"
9620 msgstr "in"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9623 msgid "ni"
9624 msgstr "ni"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9627 msgid "propto"
9628 msgstr "propto"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9631 msgid "notin"
9632 msgstr "notin"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9635 msgid "vdash"
9636 msgstr "vdash"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9639 msgid "dashv"
9640 msgstr "dashv"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9643 msgid "bowtie"
9644 msgstr "bowtie"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9647 msgid "alpha"
9648 msgstr "alpha"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9651 msgid "beta"
9652 msgstr "beta"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9655 msgid "gamma"
9656 msgstr "gamma"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9659 msgid "delta"
9660 msgstr "delta"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9663 msgid "epsilon"
9664 msgstr "epsilon"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9667 msgid "varepsilon"
9668 msgstr "varepsilon"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9671 msgid "zeta"
9672 msgstr "zeta"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9675 msgid "eta"
9676 msgstr "eta"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9679 msgid "theta"
9680 msgstr "theta"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9683 msgid "vartheta"
9684 msgstr "vartheta"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9687 msgid "iota"
9688 msgstr "iota"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9691 msgid "kappa"
9692 msgstr "kappa"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9695 msgid "lambda"
9696 msgstr "lambda"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9699 msgid "mu"
9700 msgstr "mu"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9703 msgid "nu"
9704 msgstr "nu"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9707 msgid "xi"
9708 msgstr "xi"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9711 msgid "pi"
9712 msgstr "pi"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9715 msgid "varpi"
9716 msgstr "varpi"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9719 msgid "rho"
9720 msgstr "rho"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9723 msgid "sigma"
9724 msgstr "sigma"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9727 msgid "varsigma"
9728 msgstr "varsigma"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9731 msgid "tau"
9732 msgstr "tau"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9735 msgid "upsilon"
9736 msgstr "upsilon"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9739 msgid "phi"
9740 msgstr "phi"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9743 msgid "varphi"
9744 msgstr "varphi"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9747 msgid "chi"
9748 msgstr "chi"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9751 msgid "psi"
9752 msgstr "psi"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9755 msgid "omega"
9756 msgstr "omega"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9759 msgid "Gamma"
9760 msgstr "Gamma"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9763 msgid "Delta"
9764 msgstr "Delta"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9767 msgid "Theta"
9768 msgstr "Theta"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9771 msgid "Lambda"
9772 msgstr "Lambda"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9775 msgid "Xi"
9776 msgstr "Xi"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9779 msgid "Pi"
9780 msgstr "Pi"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9783 msgid "Sigma"
9784 msgstr "Sigma"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9787 msgid "Upsilon"
9788 msgstr "Upsilon"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9791 msgid "Phi"
9792 msgstr "Phi"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9795 msgid "Psi"
9796 msgstr "Psi"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9799 msgid "Omega"
9800 msgstr "Omega"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9803 msgid "Miscellaneous"
9804 msgstr "Verschiedenes"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9807 msgid "nabla"
9808 msgstr "nabla"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9811 msgid "partial"
9812 msgstr "partial"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9815 msgid "infty"
9816 msgstr "infty"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9819 msgid "prime"
9820 msgstr "prime"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9823 msgid "ell"
9824 msgstr "ell"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9827 msgid "emptyset"
9828 msgstr "emptyset"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9831 msgid "exists"
9832 msgstr "exists"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9835 msgid "forall"
9836 msgstr "forall"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9839 msgid "imath"
9840 msgstr "imath"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9843 msgid "jmath"
9844 msgstr "jmath"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9847 msgid "Re"
9848 msgstr "Re"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9851 msgid "Im"
9852 msgstr "Im"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9855 msgid "aleph"
9856 msgstr "aleph"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9859 msgid "wp"
9860 msgstr "wp"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9863 msgid "hbar"
9864 msgstr "hbar"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9867 msgid "angle"
9868 msgstr "angle"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9871 msgid "top"
9872 msgstr "top"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9875 msgid "bot"
9876 msgstr "bot"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9879 msgid "Vert"
9880 msgstr "Vert"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9883 msgid "neg"
9884 msgstr "neg"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9887 msgid "flat"
9888 msgstr "flat"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9891 msgid "natural"
9892 msgstr "natural"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9895 msgid "sharp"
9896 msgstr "sharp"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9899 msgid "surd"
9900 msgstr "surd"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9903 msgid "triangle"
9904 msgstr "triangle"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9907 msgid "diamondsuit"
9908 msgstr "diamondsuit"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9911 msgid "heartsuit"
9912 msgstr "heartsuit"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9915 msgid "clubsuit"
9916 msgstr "clubsuit"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9919 msgid "spadesuit"
9920 msgstr "spadesuit"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9923 msgid "textrm \\AA"
9924 msgstr "textrm \\AA"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9927 msgid "textrm \\O"
9928 msgstr "textrm \\O"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9931 msgid "mathcircumflex"
9932 msgstr "mathcircumflex"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9935 msgid "_"
9936 msgstr "_"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9939 msgid "mathrm T"
9940 msgstr "mathrm T"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9943 msgid "mathbb N"
9944 msgstr "mathbb N"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9947 msgid "mathbb Z"
9948 msgstr "mathbb Z"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9951 msgid "mathbb Q"
9952 msgstr "mathbb Q"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9955 msgid "mathbb R"
9956 msgstr "mathbb R"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9959 msgid "mathbb C"
9960 msgstr "mathbb C"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9963 msgid "mathbb H"
9964 msgstr "mathbb H"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9967 msgid "mathcal F"
9968 msgstr "mathcal F"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9971 msgid "mathcal L"
9972 msgstr "mathcal L"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9975 msgid "mathcal H"
9976 msgstr "mathcal H"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9979 msgid "mathcal O"
9980 msgstr "mathcal O"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9983 msgid "phantom"
9984 msgstr "phantom"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9987 msgid "vphantom"
9988 msgstr "vphantom"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
9991 msgid "hphantom"
9992 msgstr "hphantom"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
9995 msgid "Big Operators"
9996 msgstr "Große Operatoren"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
9999 msgid "sum"
10000 msgstr "sum"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10003 msgid "int"
10004 msgstr "int"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10007 msgid "intop"
10008 msgstr "intop"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10011 msgid "iint"
10012 msgstr "iint"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10015 msgid "iintop"
10016 msgstr "iintop"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10019 msgid "iiint"
10020 msgstr "iiint"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10023 msgid "iiintop"
10024 msgstr "iiintop"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10027 msgid "iiiint"
10028 msgstr "iiiint"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10031 msgid "iiiintop"
10032 msgstr "iiiintop"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10035 msgid "dotsint"
10036 msgstr "dotsint"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10039 msgid "dotsintop"
10040 msgstr "dotsintop"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10043 msgid "oint"
10044 msgstr "oint"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10047 msgid "ointop"
10048 msgstr "ointop"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10051 msgid "oiint"
10052 msgstr "oiint"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10055 msgid "oiintop"
10056 msgstr "oiintop"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10059 msgid "ointctrclockwise"
10060 msgstr "ointctrclockwise"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10063 msgid "ointctrclockwiseop"
10064 msgstr "ointctrclockwiseop"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10067 msgid "ointclockwise"
10068 msgstr "ointclockwise"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10071 msgid "ointclockwiseop"
10072 msgstr "ointclockwiseop"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10075 msgid "sqint"
10076 msgstr "sqint"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10079 msgid "sqintop"
10080 msgstr "sqintop"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10083 msgid "sqiint"
10084 msgstr "sqiint"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10087 msgid "sqiintop"
10088 msgstr "sqiintop"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10091 msgid "prod"
10092 msgstr "prod"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10095 msgid "coprod"
10096 msgstr "coprod"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10099 msgid "bigsqcup"
10100 msgstr "bigsqcup"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10103 msgid "bigotimes"
10104 msgstr "bigotimes"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10107 msgid "bigodot"
10108 msgstr "bigodot"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10111 msgid "bigoplus"
10112 msgstr "bigoplus"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10115 msgid "bigcap"
10116 msgstr "bigcap"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10119 msgid "bigcup"
10120 msgstr "bigcup"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10123 msgid "biguplus"
10124 msgstr "biguplus"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10127 msgid "bigvee"
10128 msgstr "bigvee"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10131 msgid "bigwedge"
10132 msgstr "bigwedge"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10135 msgid "AMS Miscellaneous"
10136 msgstr "AMS Verschiedenes"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10139 msgid "digamma"
10140 msgstr "digamma"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10143 msgid "varkappa"
10144 msgstr "varkappa"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10147 msgid "beth"
10148 msgstr "beth"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10151 msgid "daleth"
10152 msgstr "daleth"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10155 msgid "gimel"
10156 msgstr "gimel"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10159 msgid "ulcorner"
10160 msgstr "ulcorner"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10163 msgid "urcorner"
10164 msgstr "urcorner"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10167 msgid "llcorner"
10168 msgstr "llcorner"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10171 msgid "lrcorner"
10172 msgstr "lrcorner"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10175 msgid "hslash"
10176 msgstr "hslash"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10179 msgid "vartriangle"
10180 msgstr "vartriangle"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10183 msgid "triangledown"
10184 msgstr "triangledown"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10187 msgid "square"
10188 msgstr "square"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10191 msgid "lozenge"
10192 msgstr "lozenge"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10195 msgid "circledS"
10196 msgstr "circledS"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10199 msgid "measuredangle"
10200 msgstr "measuredangle"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10203 msgid "nexists"
10204 msgstr "nexists"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10207 msgid "mho"
10208 msgstr "mho"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10211 msgid "Finv"
10212 msgstr "Finv"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10215 msgid "Game"
10216 msgstr "Game"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10219 msgid "Bbbk"
10220 msgstr "Bbbk"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10223 msgid "backprime"
10224 msgstr "backprime"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10227 msgid "varnothing"
10228 msgstr "varnothing"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10231 msgid "blacktriangle"
10232 msgstr "blacktriangle"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10235 msgid "blacktriangledown"
10236 msgstr "blacktriangledown"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10239 msgid "blacksquare"
10240 msgstr "blacksquare"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10243 msgid "blacklozenge"
10244 msgstr "blacklozenge"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10247 msgid "bigstar"
10248 msgstr "bigstar"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10251 msgid "sphericalangle"
10252 msgstr "sphericalangle"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10255 msgid "complement"
10256 msgstr "complement"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10259 msgid "eth"
10260 msgstr "eth"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10263 msgid "diagup"
10264 msgstr "diagup"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10267 msgid "diagdown"
10268 msgstr "diagdown"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10271 msgid "AMS Arrows"
10272 msgstr "AMS Pfeile"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10275 msgid "dashleftarrow"
10276 msgstr "dashleftarrow"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10279 msgid "dashrightarrow"
10280 msgstr "dashrightarrow"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10283 msgid "leftleftarrows"
10284 msgstr "leftleftarrows"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10287 msgid "leftrightarrows"
10288 msgstr "leftrightarrows"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10291 msgid "rightrightarrows"
10292 msgstr "rightrightarrows"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10295 msgid "rightleftarrows"
10296 msgstr "rightleftarrows"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10299 msgid "Lleftarrow"
10300 msgstr "Lleftarrow"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10303 msgid "Rrightarrow"
10304 msgstr "Rrightarrow"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10307 msgid "twoheadleftarrow"
10308 msgstr "twoheadleftarrow"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10311 msgid "twoheadrightarrow"
10312 msgstr "twoheadrightarrow"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10315 msgid "leftarrowtail"
10316 msgstr "leftarrowtail"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10319 msgid "rightarrowtail"
10320 msgstr "rightarrowtail"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10323 msgid "looparrowleft"
10324 msgstr "looparrowleft"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10327 msgid "looparrowright"
10328 msgstr "looparrowright"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10331 msgid "curvearrowleft"
10332 msgstr "curvearrowleft"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10335 msgid "curvearrowright"
10336 msgstr "curvearrowright"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10339 msgid "circlearrowleft"
10340 msgstr "circlearrowleft"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10343 msgid "circlearrowright"
10344 msgstr "circlearrowright"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10347 msgid "Lsh"
10348 msgstr "Lsh"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10351 msgid "Rsh"
10352 msgstr "Rsh"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10355 msgid "upuparrows"
10356 msgstr "upuparrows"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10359 msgid "downdownarrows"
10360 msgstr "downdownarrows"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10363 msgid "upharpoonleft"
10364 msgstr "upharpoonleft"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10367 msgid "upharpoonright"
10368 msgstr "upharpoonright"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10371 msgid "downharpoonleft"
10372 msgstr "downharpoonleft"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10375 msgid "downharpoonright"
10376 msgstr "downharpoonright"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10379 msgid "leftrightharpoons"
10380 msgstr "leftrightharpoons"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10383 msgid "rightsquigarrow"
10384 msgstr "rightsquigarrow"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10387 msgid "leftrightsquigarrow"
10388 msgstr "leftrightsquigarrow"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10391 msgid "nleftarrow"
10392 msgstr "nleftarrow"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10395 msgid "nrightarrow"
10396 msgstr "nrightarrow"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10399 msgid "nleftrightarrow"
10400 msgstr "nleftrightarrow"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10403 msgid "nLeftarrow"
10404 msgstr "nLeftarrow"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10407 msgid "nRightarrow"
10408 msgstr "nRightarrow"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10411 msgid "nLeftrightarrow"
10412 msgstr "nLeftrightarrow"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10415 msgid "multimap"
10416 msgstr "multimap"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10419 msgid "AMS Relations"
10420 msgstr "AMS Relationen"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10423 msgid "leqq"
10424 msgstr "leqq"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10427 msgid "geqq"
10428 msgstr "geqq"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10431 msgid "leqslant"
10432 msgstr "leqslant"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10435 msgid "geqslant"
10436 msgstr "geqslant"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10439 msgid "eqslantless"
10440 msgstr "eqslantless"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10443 msgid "eqslantgtr"
10444 msgstr "eqslantgtr"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10447 msgid "lesssim"
10448 msgstr "lesssim"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10451 msgid "gtrsim"
10452 msgstr "gtrsim"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10455 msgid "lessapprox"
10456 msgstr "lessapprox"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10459 msgid "gtrapprox"
10460 msgstr "gtrapprox"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10463 msgid "approxeq"
10464 msgstr "approxeq"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10467 msgid "triangleq"
10468 msgstr "triangleq"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10471 msgid "lessdot"
10472 msgstr "lessdot"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10475 msgid "gtrdot"
10476 msgstr "gtrdot"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10479 msgid "lll"
10480 msgstr "lll"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10483 msgid "ggg"
10484 msgstr "ggg"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10487 msgid "lessgtr"
10488 msgstr "lessgtr"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10491 msgid "gtrless"
10492 msgstr "gtrless"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10495 msgid "lesseqgtr"
10496 msgstr "lesseqgtr"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10499 msgid "gtreqless"
10500 msgstr "gtreqless"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10503 msgid "lesseqqgtr"
10504 msgstr "lesseqqgtr"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10507 msgid "gtreqqless"
10508 msgstr "gtreqqless"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10511 msgid "eqcirc"
10512 msgstr "eqcirc"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10515 msgid "circeq"
10516 msgstr "circeq"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10519 msgid "thicksim"
10520 msgstr "thicksim"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10523 msgid "thickapprox"
10524 msgstr "thickapprox"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10527 msgid "backsim"
10528 msgstr "backsim"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10531 msgid "backsimeq"
10532 msgstr "backsimeq"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10535 msgid "subseteqq"
10536 msgstr "subseteqq"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10539 msgid "supseteqq"
10540 msgstr "supseteqq"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10543 msgid "Subset"
10544 msgstr "Subset"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10547 msgid "Supset"
10548 msgstr "Supset"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10551 msgid "sqsubset"
10552 msgstr "sqsubset"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10555 msgid "sqsupset"
10556 msgstr "sqsupset"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10559 msgid "preccurlyeq"
10560 msgstr "preccurlyeq"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10563 msgid "succcurlyeq"
10564 msgstr "succcurlyeq"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10567 msgid "curlyeqprec"
10568 msgstr "curlyeqprec"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10571 msgid "curlyeqsucc"
10572 msgstr "curlyeqsucc"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10575 msgid "precsim"
10576 msgstr "precsim"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10579 msgid "succsim"
10580 msgstr "succsim"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10583 msgid "precapprox"
10584 msgstr "precapprox"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10587 msgid "succapprox"
10588 msgstr "succapprox"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10591 msgid "vartriangleleft"
10592 msgstr "vartriangleleft"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10595 msgid "vartriangleright"
10596 msgstr "vartriangleright"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10599 msgid "trianglelefteq"
10600 msgstr "trianglelefteq"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10603 msgid "trianglerighteq"
10604 msgstr "trianglerighteq"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10607 msgid "bumpeq"
10608 msgstr "bumpeq"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10611 msgid "Bumpeq"
10612 msgstr "Bumpeq"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10615 msgid "doteqdot"
10616 msgstr "doteqdot"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10619 msgid "risingdotseq"
10620 msgstr "risingdotseq"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10623 msgid "fallingdotseq"
10624 msgstr "fallingdotseq"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10627 msgid "vDash"
10628 msgstr "vDash"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10631 msgid "Vvdash"
10632 msgstr "Vvdash"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10635 msgid "Vdash"
10636 msgstr "Vdash"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10639 msgid "shortmid"
10640 msgstr "shortmid"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10643 msgid "shortparallel"
10644 msgstr "shortparallel"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10647 msgid "smallsmile"
10648 msgstr "smallsmile"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10651 msgid "smallfrown"
10652 msgstr "smallfrown"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10655 msgid "blacktriangleleft"
10656 msgstr "blacktriangleleft"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10659 msgid "blacktriangleright"
10660 msgstr "blacktriangleright"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10663 msgid "because"
10664 msgstr "because"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10667 msgid "therefore"
10668 msgstr "therefore"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10671 msgid "backepsilon"
10672 msgstr "backepsilon"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10675 msgid "varpropto"
10676 msgstr "varpropto"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10679 msgid "between"
10680 msgstr "between"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10683 msgid "pitchfork"
10684 msgstr "pitchfork"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10687 msgid "AMS Negative Relations"
10688 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10691 msgid "nless"
10692 msgstr "nless"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10695 msgid "ngtr"
10696 msgstr "ngtr"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10699 msgid "nleq"
10700 msgstr "nleq"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10703 msgid "ngeq"
10704 msgstr "ngeq"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10707 msgid "nleqslant"
10708 msgstr "nleqslant"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10711 msgid "ngeqslant"
10712 msgstr "ngeqslant"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10715 msgid "nleqq"
10716 msgstr "nleqq"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10719 msgid "ngeqq"
10720 msgstr "ngeqq"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10723 msgid "lneq"
10724 msgstr "lneq"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10727 msgid "gneq"
10728 msgstr "gneq"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10731 msgid "lneqq"
10732 msgstr "lneqq"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10735 msgid "gneqq"
10736 msgstr "gneqq"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10739 msgid "lvertneqq"
10740 msgstr "lvertneqq"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10743 msgid "gvertneqq"
10744 msgstr "gvertneqq"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10747 msgid "lnsim"
10748 msgstr "lnsim"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10751 msgid "gnsim"
10752 msgstr "gnsim"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10755 msgid "lnapprox"
10756 msgstr "lnapprox"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10759 msgid "gnapprox"
10760 msgstr "gnapprox"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10763 msgid "nprec"
10764 msgstr "nprec"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10767 msgid "nsucc"
10768 msgstr "nsucc"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10771 msgid "npreceq"
10772 msgstr "npreceq"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10775 msgid "nsucceq"
10776 msgstr "nsucceq"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10779 msgid "precnsim"
10780 msgstr "precnsim"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10783 msgid "succnsim"
10784 msgstr "succnsim"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10787 msgid "precnapprox"
10788 msgstr "precnapprox"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10791 msgid "succnapprox"
10792 msgstr "succnapprox"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10795 msgid "subsetneq"
10796 msgstr "subsetneq"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10799 msgid "supsetneq"
10800 msgstr "supsetneq"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10803 msgid "subsetneqq"
10804 msgstr "subsetneqq"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10807 msgid "supsetneqq"
10808 msgstr "supsetneqq"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10811 msgid "nsubseteq"
10812 msgstr "nsubseteq"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10815 msgid "nsupseteq"
10816 msgstr "nsupseteq"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10819 msgid "nsupseteqq"
10820 msgstr "nsupseteqq"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10823 msgid "nvdash"
10824 msgstr "nvdash"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10827 msgid "nvDash"
10828 msgstr "nvDash"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10831 msgid "nVDash"
10832 msgstr "nVDash"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10835 msgid "varsubsetneq"
10836 msgstr "varsubsetneq"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10839 msgid "varsupsetneq"
10840 msgstr "varsupsetneq"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10843 msgid "varsubsetneqq"
10844 msgstr "varsubsetneqq"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10847 msgid "varsupsetneqq"
10848 msgstr "varsupsetneqq"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10851 msgid "ntriangleleft"
10852 msgstr "ntriangleleft"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10855 msgid "ntriangleright"
10856 msgstr "ntriangleright"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10859 msgid "ntrianglelefteq"
10860 msgstr "ntrianglelefteq"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10863 msgid "ntrianglerighteq"
10864 msgstr "ntrianglerighteq"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10867 msgid "ncong"
10868 msgstr "ncong"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10871 msgid "nsim"
10872 msgstr "nsim"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10875 msgid "nmid"
10876 msgstr "nmid"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10879 msgid "nshortmid"
10880 msgstr "nshortmid"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10883 msgid "nparallel"
10884 msgstr "nparallel"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10887 msgid "nshortparallel"
10888 msgstr "nshortparallel"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10891 msgid "AMS Operators"
10892 msgstr "AMS Operatoren"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10895 msgid "dotplus"
10896 msgstr "dotplus"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10899 msgid "smallsetminus"
10900 msgstr "smallsetminus"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10903 msgid "Cap"
10904 msgstr "Cap"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10907 msgid "Cup"
10908 msgstr "Cup"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10911 msgid "barwedge"
10912 msgstr "barwedge"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10915 msgid "veebar"
10916 msgstr "veebar"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10919 msgid "doublebarwedge"
10920 msgstr "doublebarwedge"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10923 msgid "boxminus"
10924 msgstr "boxminus"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10927 msgid "boxtimes"
10928 msgstr "boxtimes"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10931 msgid "boxdot"
10932 msgstr "boxdot"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10935 msgid "boxplus"
10936 msgstr "boxplus"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10939 msgid "divideontimes"
10940 msgstr "divideontimes"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10943 msgid "ltimes"
10944 msgstr "ltimes"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10947 msgid "rtimes"
10948 msgstr "rtimes"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10951 msgid "leftthreetimes"
10952 msgstr "leftthreetimes"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10955 msgid "rightthreetimes"
10956 msgstr "rightthreetimes"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10959 msgid "curlywedge"
10960 msgstr "curlywedge"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10963 msgid "curlyvee"
10964 msgstr "curlyvee"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10967 msgid "circleddash"
10968 msgstr "circleddash"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10971 msgid "circledast"
10972 msgstr "circledast"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10975 msgid "circledcirc"
10976 msgstr "circledcirc"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10979 msgid "centerdot"
10980 msgstr "centerdot"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10983 msgid "intercal"
10984 msgstr "intercal"
10985
10986 #: src/Buffer.cpp:229
10987 msgid "Could not remove temporary directory"
10988 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10989
10990 #: src/Buffer.cpp:230
10991 #, c-format
10992 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10993 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10994
10995 #: src/Buffer.cpp:401
10996 msgid "Unknown document class"
10997 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10998
10999 #: src/Buffer.cpp:402
11000 #, c-format
11001 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11002 msgstr ""
11003 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11004
11005 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11006 #, c-format
11007 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11008 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11009
11010 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11011 msgid "Document header error"
11012 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11013
11014 #: src/Buffer.cpp:471
11015 msgid "\\begin_header is missing"
11016 msgstr "\\begin_header fehlt"
11017
11018 #: src/Buffer.cpp:491
11019 msgid "\\begin_document is missing"
11020 msgstr "\\begin_document fehlt"
11021
11022 #: src/Buffer.cpp:502
11023 msgid "Can't load document class"
11024 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11025
11026 #: src/Buffer.cpp:503
11027 #, c-format
11028 msgid ""
11029 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11030 msgstr ""
11031 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11032 "werden konnte."
11033
11034 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11035 msgid "Document could not be read"
11036 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11037
11038 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11039 #, c-format
11040 msgid "%1$s could not be read."
11041 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11042
11043 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11044 msgid "Document format failure"
11045 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11046
11047 #: src/Buffer.cpp:655
11048 #, c-format
11049 msgid "%1$s is not a LyX document."
11050 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11051
11052 #: src/Buffer.cpp:679
11053 msgid "Conversion failed"
11054 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11055
11056 #: src/Buffer.cpp:680
11057 #, c-format
11058 msgid ""
11059 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11060 "it could not be created."
11061 msgstr ""
11062 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11063 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11064
11065 #: src/Buffer.cpp:689
11066 msgid "Conversion script not found"
11067 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11068
11069 #: src/Buffer.cpp:690
11070 #, c-format
11071 msgid ""
11072 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11073 "could not be found."
11074 msgstr ""
11075 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11076 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11077
11078 #: src/Buffer.cpp:711
11079 msgid "Conversion script failed"
11080 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11081
11082 #: src/Buffer.cpp:712
11083 #, c-format
11084 msgid ""
11085 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11086 "convert it."
11087 msgstr ""
11088 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11089 "das Dokument nicht konvertieren."
11090
11091 #: src/Buffer.cpp:727
11092 #, c-format
11093 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11094 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11095
11096 #: src/Buffer.cpp:763
11097 msgid "Backup failure"
11098 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11099
11100 #: src/Buffer.cpp:764
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11104 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11105 msgstr ""
11106 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11107 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11108
11109 #: src/Buffer.cpp:876
11110 msgid "Encoding error"
11111 msgstr "Kodierungsfehler"
11112
11113 #: src/Buffer.cpp:877
11114 msgid ""
11115 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11116 "encoding.\n"
11117 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11118 msgstr ""
11119 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11120 "darstellbar.\n"
11121 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11122
11123 #: src/Buffer.cpp:886
11124 msgid "Error closing file"
11125 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11126
11127 #: src/Buffer.cpp:887
11128 msgid ""
11129 "The output file could not be closed properly.\n"
11130 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11131 "chosen encoding.\n"
11132 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11133 msgstr ""
11134 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11135 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11136 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11137 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11138
11139 #: src/Buffer.cpp:1146
11140 msgid "Running chktex..."
11141 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11142
11143 #: src/Buffer.cpp:1159
11144 msgid "chktex failure"
11145 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11146
11147 #: src/Buffer.cpp:1160
11148 msgid "Could not run chktex successfully."
11149 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11150
11151 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11152 #, c-format
11153 msgid ""
11154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11155 "\n"
11156 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11157 msgstr ""
11158 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11159 "\n"
11160 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11161
11162 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11163 msgid "Save changed document?"
11164 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11165
11166 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11167 msgid "&Discard"
11168 msgstr "&Verwerfen"
11169
11170 #: src/BufferList.cpp:348
11171 #, c-format
11172 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11173 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11174
11175 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11176 msgid "  Save seems successful. Phew."
11177 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11178
11179 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11180 msgid "  Save failed! Trying..."
11181 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11182
11183 #: src/BufferList.cpp:389
11184 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11185 msgstr ""
11186 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11187
11188 #: src/BufferParams.cpp:474
11189 #, c-format
11190 msgid ""
11191 "The layout file requested by this document,\n"
11192 "%1$s.layout,\n"
11193 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11194 "class or style file required by it is not\n"
11195 "available. See the Customization documentation\n"
11196 "for more information.\n"
11197 msgstr ""
11198 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11199 "%1$s.layout\n"
11200 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11201 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11202 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11203 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11204
11205 #: src/BufferParams.cpp:480
11206 msgid "Document class not available"
11207 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11208
11209 #: src/BufferParams.cpp:481
11210 msgid "LyX will not be able to produce output."
11211 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11212
11213 #: src/BufferView.cpp:234
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "The document %1$s is already loaded.\n"
11217 "\n"
11218 "Do you want to revert to the saved version?"
11219 msgstr ""
11220 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11221 "\n"
11222 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11223
11224 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11225 msgid "Revert to saved document?"
11226 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11227
11228 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11229 msgid "&Revert"
11230 msgstr "&Wieder herstellen"
11231
11232 #: src/BufferView.cpp:238
11233 msgid "&Switch to document"
11234 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11235
11236 #: src/BufferView.cpp:260
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11240 "\n"
11241 "Do you want to create a new document?"
11242 msgstr ""
11243 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11244 "\n"
11245 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11246
11247 #: src/BufferView.cpp:263
11248 msgid "Create new document?"
11249 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11250
11251 #: src/BufferView.cpp:264
11252 msgid "&Create"
11253 msgstr "&Erstellen"
11254
11255 #: src/BufferView.cpp:570
11256 msgid "Save bookmark"
11257 msgstr "Lesezeichen speichern"
11258
11259 #: src/BufferView.cpp:765
11260 msgid "No further undo information"
11261 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11262
11263 #: src/BufferView.cpp:775
11264 msgid "No further redo information"
11265 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11266
11267 #: src/BufferView.cpp:933
11268 msgid "Mark off"
11269 msgstr "Marke aus"
11270
11271 #: src/BufferView.cpp:940
11272 msgid "Mark on"
11273 msgstr "Marke ein"
11274
11275 #: src/BufferView.cpp:947
11276 msgid "Mark removed"
11277 msgstr "Marke entfernt"
11278
11279 #: src/BufferView.cpp:950
11280 msgid "Mark set"
11281 msgstr "Marke gesetzt"
11282
11283 #: src/BufferView.cpp:996
11284 #, c-format
11285 msgid "%1$d words in selection."
11286 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11287
11288 #: src/BufferView.cpp:999
11289 #, c-format
11290 msgid "%1$d words in document."
11291 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11292
11293 #: src/BufferView.cpp:1004
11294 msgid "One word in selection."
11295 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11296
11297 #: src/BufferView.cpp:1006
11298 msgid "One word in document."
11299 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11300
11301 #: src/BufferView.cpp:1009
11302 msgid "Count words"
11303 msgstr "Wörter zählen"
11304
11305 #: src/BufferView.cpp:1588
11306 msgid "Select LyX document to insert"
11307 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11308
11309 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11310 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11311 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11312 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11315 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11316 msgid "Documents|#o#O"
11317 msgstr "Dokumente|#k"
11318
11319 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11320 msgid "Examples|#E#e"
11321 msgstr "Beispiele|#B"
11322
11323 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11324 #: src/callback.cpp:142
11325 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11326 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11327
11328 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11329 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11330 msgid "Canceled."
11331 msgstr "Abgebrochen."
11332
11333 #: src/BufferView.cpp:1618
11334 #, c-format
11335 msgid "Inserting document %1$s..."
11336 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11337
11338 #: src/BufferView.cpp:1629
11339 #, c-format
11340 msgid "Document %1$s inserted."
11341 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11342
11343 #: src/BufferView.cpp:1631
11344 #, c-format
11345 msgid "Could not insert document %1$s"
11346 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11347
11348 #: src/Chktex.cpp:71
11349 #, c-format
11350 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11351 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11352
11353 #: src/Chktex.cpp:73
11354 msgid "ChkTeX warning id # "
11355 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11356
11357 #: src/Color.cpp:268
11358 msgid "none"
11359 msgstr "keine"
11360
11361 #: src/Color.cpp:269
11362 msgid "black"
11363 msgstr "Schwarz"
11364
11365 #: src/Color.cpp:270
11366 msgid "white"
11367 msgstr "Weiß"
11368
11369 #: src/Color.cpp:271
11370 msgid "red"
11371 msgstr "Rot"
11372
11373 #: src/Color.cpp:272
11374 msgid "green"
11375 msgstr "Grün"
11376
11377 #: src/Color.cpp:273
11378 msgid "blue"
11379 msgstr "Blau"
11380
11381 #: src/Color.cpp:274
11382 msgid "cyan"
11383 msgstr "Türkis"
11384
11385 #: src/Color.cpp:275
11386 msgid "magenta"
11387 msgstr "Purpurrot"
11388
11389 #: src/Color.cpp:276
11390 msgid "yellow"
11391 msgstr "Gelb"
11392
11393 #: src/Color.cpp:277
11394 msgid "cursor"
11395 msgstr "Cursor"
11396
11397 #: src/Color.cpp:278
11398 msgid "background"
11399 msgstr "Hintergrund"
11400
11401 #: src/Color.cpp:279
11402 msgid "text"
11403 msgstr "Text"
11404
11405 #: src/Color.cpp:280
11406 msgid "selection"
11407 msgstr "Auswahl"
11408
11409 #: src/Color.cpp:281
11410 msgid "LaTeX text"
11411 msgstr "LaTeX-Text"
11412
11413 #: src/Color.cpp:282
11414 msgid "previewed snippet"
11415 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11416
11417 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11418 msgid "note"
11419 msgstr "Notiz"
11420
11421 #: src/Color.cpp:284
11422 msgid "note background"
11423 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11424
11425 #: src/Color.cpp:285
11426 msgid "comment"
11427 msgstr "Kommentar"
11428
11429 #: src/Color.cpp:286
11430 msgid "comment background"
11431 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11432
11433 #: src/Color.cpp:287
11434 msgid "greyedout inset"
11435 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11436
11437 #: src/Color.cpp:288
11438 msgid "greyedout inset background"
11439 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11440
11441 #: src/Color.cpp:289
11442 msgid "shaded box"
11443 msgstr "Schattierte Box"
11444
11445 #: src/Color.cpp:290
11446 msgid "depth bar"
11447 msgstr "Balken für Tiefe"
11448
11449 #: src/Color.cpp:291
11450 msgid "language"
11451 msgstr "Sprache"
11452
11453 #: src/Color.cpp:292
11454 msgid "command inset"
11455 msgstr "Befehlseinfügung"
11456
11457 #: src/Color.cpp:293
11458 msgid "command inset background"
11459 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11460
11461 #: src/Color.cpp:294
11462 msgid "command inset frame"
11463 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11464
11465 #: src/Color.cpp:295
11466 msgid "special character"
11467 msgstr "Sonderzeichen"
11468
11469 #: src/Color.cpp:296
11470 msgid "math"
11471 msgstr "Mathe"
11472
11473 #: src/Color.cpp:297
11474 msgid "math background"
11475 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11476
11477 #: src/Color.cpp:298
11478 msgid "graphics background"
11479 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11480
11481 #: src/Color.cpp:299
11482 msgid "Math macro background"
11483 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11484
11485 #: src/Color.cpp:300
11486 msgid "math frame"
11487 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11488
11489 #: src/Color.cpp:301
11490 msgid "math line"
11491 msgstr "Mathe (Linie)"
11492
11493 #: src/Color.cpp:302
11494 msgid "caption frame"
11495 msgstr "Legende (Rahmen)"
11496
11497 #: src/Color.cpp:303
11498 msgid "collapsable inset text"
11499 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11500
11501 #: src/Color.cpp:304
11502 msgid "collapsable inset frame"
11503 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11504
11505 #: src/Color.cpp:305
11506 msgid "inset background"
11507 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11508
11509 #: src/Color.cpp:306
11510 msgid "inset frame"
11511 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11512
11513 #: src/Color.cpp:307
11514 msgid "LaTeX error"
11515 msgstr "LaTeX-Fehler"
11516
11517 #: src/Color.cpp:308
11518 msgid "end-of-line marker"
11519 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11520
11521 #: src/Color.cpp:309
11522 msgid "appendix marker"
11523 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11524
11525 #: src/Color.cpp:310
11526 msgid "change bar"
11527 msgstr "Balken für Änderung"
11528
11529 #: src/Color.cpp:311
11530 msgid "Deleted text"
11531 msgstr "Gelöschter Text"
11532
11533 #: src/Color.cpp:312
11534 msgid "Added text"
11535 msgstr "Hinzugefügter Text"
11536
11537 #: src/Color.cpp:313
11538 msgid "added space markers"
11539 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11540
11541 #: src/Color.cpp:314
11542 msgid "top/bottom line"
11543 msgstr "Obere/untere Linie"
11544
11545 #: src/Color.cpp:315
11546 msgid "table line"
11547 msgstr "Tabelle (Linie)"
11548
11549 #: src/Color.cpp:317
11550 msgid "table on/off line"
11551 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11552
11553 #: src/Color.cpp:319
11554 msgid "bottom area"
11555 msgstr "Unterer Bereich"
11556
11557 #: src/Color.cpp:320
11558 msgid "page break"
11559 msgstr "Seitenumbruch"
11560
11561 #: src/Color.cpp:321
11562 msgid "frame of button"
11563 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11564
11565 #: src/Color.cpp:322
11566 msgid "button background"
11567 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11568
11569 #: src/Color.cpp:323
11570 msgid "button background under focus"
11571 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11572
11573 #: src/Color.cpp:324
11574 msgid "inherit"
11575 msgstr "übernehmen"
11576
11577 #: src/Color.cpp:325
11578 msgid "ignore"
11579 msgstr "ignorieren"
11580
11581 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11582 #: src/Converter.cpp:544
11583 msgid "Cannot convert file"
11584 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11585
11586 #: src/Converter.cpp:333
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11590 "Define a converter in the preferences."
11591 msgstr ""
11592 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11593 "konvertieren.\n"
11594 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11595
11596 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11597 msgid "Executing command: "
11598 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11599
11600 #: src/Converter.cpp:471
11601 msgid "Build errors"
11602 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11603
11604 #: src/Converter.cpp:472
11605 msgid "There were errors during the build process."
11606 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11607
11608 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11609 #, c-format
11610 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11611 msgstr ""
11612 "Bei der Ausführung von\n"
11613 "%1$s\n"
11614 "ist ein Fehler aufgetreten"
11615
11616 #: src/Converter.cpp:500
11617 #, c-format
11618 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11619 msgstr ""
11620 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11621
11622 #: src/Converter.cpp:546
11623 #, c-format
11624 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11625 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11626
11627 #: src/Converter.cpp:547
11628 #, c-format
11629 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11630 msgstr ""
11631 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11632
11633 #: src/Converter.cpp:605
11634 msgid "Running LaTeX..."
11635 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11636
11637 #: src/Converter.cpp:623
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11641 "log %1$s."
11642 msgstr ""
11643 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11644 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11645
11646 #: src/Converter.cpp:626
11647 msgid "LaTeX failed"
11648 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11649
11650 #: src/Converter.cpp:628
11651 msgid "Output is empty"
11652 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11653
11654 #: src/Converter.cpp:629
11655 msgid "An empty output file was generated."
11656 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11657
11658 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Layout had to be changed from\n"
11662 "%1$s to %2$s\n"
11663 "because of class conversion from\n"
11664 "%3$s to %4$s"
11665 msgstr ""
11666 "Das Format musste von %1$s\n"
11667 "nach %2$s geändert werden,\n"
11668 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11669 "%4$s konvertiert wurde"
11670
11671 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11672 msgid "Changed Layout"
11673 msgstr "Format geändert"
11674
11675 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11679 "%2$s to %3$s"
11680 msgstr ""
11681 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11682 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11683
11684 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11685 msgid "Undefined character style"
11686 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11687
11688 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
11689 #, c-format
11690 msgid ""
11691 "The file %1$s already exists.\n"
11692 "\n"
11693 "Do you want to over-write that file?"
11694 msgstr ""
11695 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11696 "\n"
11697 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11698
11699 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
11700 msgid "Over-write file?"
11701 msgstr "Datei überschreiben?"
11702
11703 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
11704 #: src/callback.cpp:170
11705 msgid "&Over-write"
11706 msgstr "&Überschreiben"
11707
11708 #: src/Exporter.cpp:87
11709 msgid "Over-write &all"
11710 msgstr "&Alle überschreiben"
11711
11712 #: src/Exporter.cpp:88
11713 msgid "&Cancel export"
11714 msgstr "Export &abbrechen"
11715
11716 #: src/Exporter.cpp:137
11717 msgid "Couldn't copy file"
11718 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11719
11720 #: src/Exporter.cpp:138
11721 #, c-format
11722 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11723 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11724
11725 #: src/Exporter.cpp:170
11726 msgid "Couldn't export file"
11727 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11728
11729 #: src/Exporter.cpp:171
11730 #, c-format
11731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11732 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11733
11734 #: src/Exporter.cpp:205
11735 msgid "File name error"
11736 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11737
11738 #: src/Exporter.cpp:206
11739 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11740 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11741
11742 #: src/Exporter.cpp:245
11743 msgid "Document export cancelled."
11744 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11745
11746 #: src/Exporter.cpp:251
11747 #, c-format
11748 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11749 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11750
11751 #: src/Exporter.cpp:257
11752 #, c-format
11753 msgid "Document exported as %1$s"
11754 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11755
11756 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11758 msgid "Roman"
11759 msgstr "Roman"
11760
11761 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11763 msgid "Sans Serif"
11764 msgstr "Serifenfrei"
11765
11766 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11768 msgid "Typewriter"
11769 msgstr "Schreibmaschine"
11770
11771 #: src/Font.cpp:52
11772 msgid "Symbol"
11773 msgstr "Symbole"
11774
11775 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11776 #: src/Font.cpp:69
11777 msgid "Inherit"
11778 msgstr "Übernehmen"
11779
11780 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11781 #: src/Font.cpp:69
11782 msgid "Ignore"
11783 msgstr "Ignorieren"
11784
11785 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11786 msgid "Medium"
11787 msgstr "Mittel"
11788
11789 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11790 msgid "Bold"
11791 msgstr "Fett"
11792
11793 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11794 msgid "Upright"
11795 msgstr "Normal"
11796
11797 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11798 msgid "Italic"
11799 msgstr "Kursiv"
11800
11801 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11802 msgid "Slanted"
11803 msgstr "Geneigt"
11804
11805 #: src/Font.cpp:60
11806 msgid "Smallcaps"
11807 msgstr "Kapitälchen"
11808
11809 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11810 msgid "Increase"
11811 msgstr "Vergrößern"
11812
11813 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11814 msgid "Decrease"
11815 msgstr "Verkleinern"
11816
11817 #: src/Font.cpp:69
11818 msgid "Toggle"
11819 msgstr "An/Aus"
11820
11821 #: src/Font.cpp:509
11822 #, c-format
11823 msgid "Emphasis %1$s, "
11824 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11825
11826 #: src/Font.cpp:512
11827 #, c-format
11828 msgid "Underline %1$s, "
11829 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11830
11831 #: src/Font.cpp:515
11832 #, c-format
11833 msgid "Noun %1$s, "
11834 msgstr "Eigenname %1$s, "
11835
11836 #: src/Font.cpp:520
11837 #, c-format
11838 msgid "Language: %1$s, "
11839 msgstr "Sprache: %1$s, "
11840
11841 #: src/Font.cpp:523
11842 #, c-format
11843 msgid "  Number %1$s"
11844 msgstr "  Nummer %1$s"
11845
11846 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
11847 msgid "Cannot view file"
11848 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11849
11850 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
11851 #, c-format
11852 msgid "File does not exist: %1$s"
11853 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
11854
11855 #: src/Format.cpp:283
11856 #, c-format
11857 msgid "No information for viewing %1$s"
11858 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11859
11860 #: src/Format.cpp:293
11861 #, c-format
11862 msgid "Auto-view file %1$s failed"
11863 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11864
11865 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
11866 msgid "Cannot edit file"
11867 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11868
11869 #: src/Format.cpp:353
11870 #, c-format
11871 msgid "No information for editing %1$s"
11872 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11873
11874 #: src/Format.cpp:363
11875 #, c-format
11876 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
11877 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
11878
11879 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
11880 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11881 msgstr ""
11882 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11883
11884 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
11885 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11886 msgstr ""
11887 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11888
11889 #: src/ISpell.cpp:278
11890 msgid ""
11891 "Could not create an ispell process.\n"
11892 "You may not have the right languages installed."
11893 msgstr ""
11894 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11895 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11896
11897 #: src/ISpell.cpp:301
11898 msgid ""
11899 "The ispell process returned an error.\n"
11900 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11901 msgstr ""
11902 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11903 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11904
11905 #: src/ISpell.cpp:406
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11909 "$s'."
11910 msgstr ""
11911 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11912 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11913
11914 #: src/ISpell.cpp:417
11915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11916 msgstr ""
11917 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11918 "werden."
11919
11920 #: src/ISpell.cpp:477
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11924 "2$s'."
11925 msgstr ""
11926 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11927 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11928
11929 #: src/ISpell.cpp:492
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11933 "2$s'."
11934 msgstr ""
11935 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11936 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11937
11938 #: src/Importer.cpp:47
11939 #, c-format
11940 msgid "Importing %1$s..."
11941 msgstr "Importiere %1$s..."
11942
11943 #: src/Importer.cpp:68
11944 msgid "Couldn't import file"
11945 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11946
11947 #: src/Importer.cpp:69
11948 #, c-format
11949 msgid "No information for importing the format %1$s."
11950 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11951
11952 #: src/Importer.cpp:95
11953 msgid "imported."
11954 msgstr "wurde eingefügt."
11955
11956 #: src/KeySequence.cpp:157
11957 msgid "   options: "
11958 msgstr "   Optionen: "
11959
11960 #: src/LaTeX.cpp:95
11961 #, c-format
11962 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11963 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11964
11965 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11966 msgid "Running MakeIndex."
11967 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11968
11969 #: src/LaTeX.cpp:322
11970 msgid "Running BibTeX."
11971 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11972
11973 #: src/LaTeX.cpp:462
11974 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11975 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11976
11977 #: src/LyX.cpp:129
11978 msgid "Could not read configuration file"
11979 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11980
11981 #: src/LyX.cpp:130
11982 #, c-format
11983 msgid ""
11984 "Error while reading the configuration file\n"
11985 "%1$s.\n"
11986 "Please check your installation."
11987 msgstr ""
11988 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11989 "%1$s.\n"
11990 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11991
11992 #: src/LyX.cpp:139
11993 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11994 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11995
11996 #: src/LyX.cpp:143
11997 msgid "Done!"
11998 msgstr "Fertig!"
11999
12000 #: src/LyX.cpp:489
12001 #, c-format
12002 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12003 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12004
12005 #: src/LyX.cpp:491
12006 msgid "Unable to remove temporary directory"
12007 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12008
12009 #: src/LyX.cpp:527
12010 #, c-format
12011 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12012 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12013
12014 #: src/LyX.cpp:784
12015 msgid "LyX: "
12016 msgstr "LyX: "
12017
12018 #: src/LyX.cpp:913
12019 msgid "Could not create temporary directory"
12020 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12021
12022 #: src/LyX.cpp:914
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "Could not create a temporary directory in\n"
12026 "%1$s. Make sure that this\n"
12027 "path exists and is writable and try again."
12028 msgstr ""
12029 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12030 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12031 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12032
12033 #: src/LyX.cpp:1081
12034 msgid "Missing user LyX directory"
12035 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12036
12037 #: src/LyX.cpp:1082
12038 #, c-format
12039 msgid ""
12040 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12041 "It is needed to keep your own configuration."
12042 msgstr ""
12043 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12044 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12045
12046 #: src/LyX.cpp:1087
12047 msgid "&Create directory"
12048 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12049
12050 #: src/LyX.cpp:1088
12051 msgid "&Exit LyX"
12052 msgstr "LyX &beenden"
12053
12054 #: src/LyX.cpp:1089
12055 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12056 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12057
12058 #: src/LyX.cpp:1093
12059 #, c-format
12060 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12061 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12062
12063 #: src/LyX.cpp:1099
12064 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12065 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12066
12067 #: src/LyX.cpp:1272
12068 msgid "List of supported debug flags:"
12069 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12070
12071 #: src/LyX.cpp:1276
12072 #, c-format
12073 msgid "Setting debug level to %1$s"
12074 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12075
12076 #: src/LyX.cpp:1287
12077 msgid ""
12078 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12079 "Command line switches (case sensitive):\n"
12080 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12081 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12082 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12083 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12084 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12085 "                  select the features to debug.\n"
12086 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12087 "\t-x [--execute] command\n"
12088 "                  where command is a lyx command.\n"
12089 "\t-e [--export] fmt\n"
12090 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12091 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12092 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12093 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12094 "\t-version        summarize version and build info\n"
12095 "Check the LyX man page for more details."
12096 msgstr ""
12097 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12098 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12099 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12100 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12101 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12102 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12103 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12104 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12105 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12106 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12107 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12108 "\t-x [--execute] command\n"
12109 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12110 "\t-e [--export] fmt\n"
12111 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12112 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12113 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12114 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12115 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12116 "\n"
12117 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12118
12119 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12120 msgid "No system directory"
12121 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12122
12123 #: src/LyX.cpp:1324
12124 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12125 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12126
12127 #: src/LyX.cpp:1334
12128 msgid "No user directory"
12129 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12130
12131 #: src/LyX.cpp:1335
12132 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12133 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12134
12135 #: src/LyX.cpp:1345
12136 msgid "Incomplete command"
12137 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12138
12139 #: src/LyX.cpp:1346
12140 msgid "Missing command string after --execute switch"
12141 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12142
12143 #: src/LyX.cpp:1356
12144 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12145 msgstr ""
12146 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12147
12148 #: src/LyX.cpp:1368
12149 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12150 msgstr ""
12151 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12152
12153 #: src/LyX.cpp:1373
12154 msgid "Missing filename for --import"
12155 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12156
12157 #: src/LyXFunc.cpp:362
12158 msgid "Unknown function."
12159 msgstr "Unbekannte Funktion."
12160
12161 #: src/LyXFunc.cpp:401
12162 msgid "Nothing to do"
12163 msgstr "Nichts zu tun"
12164
12165 #: src/LyXFunc.cpp:420
12166 msgid "Unknown action"
12167 msgstr "Unbekannte Aktion"
12168
12169 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12170 msgid "Command disabled"
12171 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12172
12173 #: src/LyXFunc.cpp:433
12174 msgid "Command not allowed without any document open"
12175 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12176
12177 #: src/LyXFunc.cpp:697
12178 msgid "Document is read-only"
12179 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12180
12181 #: src/LyXFunc.cpp:705
12182 msgid "This portion of the document is deleted."
12183 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12184
12185 #: src/LyXFunc.cpp:724
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12189 "\n"
12190 "Do you want to save the document?"
12191 msgstr ""
12192 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12193 "\n"
12194 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12195
12196 #: src/LyXFunc.cpp:742
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "Could not print the document %1$s.\n"
12200 "Check that your printer is set up correctly."
12201 msgstr ""
12202 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12203 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12204
12205 #: src/LyXFunc.cpp:745
12206 msgid "Print document failed"
12207 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12208
12209 #: src/LyXFunc.cpp:764
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "The document could not be converted\n"
12213 "into the document class %1$s."
12214 msgstr ""
12215 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12216 "%1$s konvertiert werden."
12217
12218 #: src/LyXFunc.cpp:767
12219 msgid "Could not change class"
12220 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12221
12222 #: src/LyXFunc.cpp:879
12223 #, c-format
12224 msgid "Saving document %1$s..."
12225 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12226
12227 #: src/LyXFunc.cpp:883
12228 msgid " done."
12229 msgstr " fertig."
12230
12231 #: src/LyXFunc.cpp:899
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12235 "version of the document %1$s?"
12236 msgstr ""
12237 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12238 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12239
12240 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12241 msgid "Exiting."
12242 msgstr "LyX wird beendet."
12243
12244 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12245 msgid "Missing argument"
12246 msgstr "Fehlendes Argument"
12247
12248 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12249 #, c-format
12250 msgid "Opening help file %1$s..."
12251 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12252
12253 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12254 #, c-format
12255 msgid "Opening child document %1$s..."
12256 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12257
12258 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12259 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12260 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12261
12262 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12263 #, c-format
12264 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12265 msgstr ""
12266 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12267 "darf nicht umdefiniert werden."
12268
12269 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12270 #, c-format
12271 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12272 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12273
12274 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12275 msgid "Unable to save document defaults"
12276 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12277
12278 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12279 msgid "Converting document to new document class..."
12280 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12281
12282 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12283 msgid "Select template file"
12284 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12285
12286 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12287 msgid "Templates|#T#t"
12288 msgstr "Vorlagen|#V"
12289
12290 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12291 msgid "Select document to open"
12292 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12293
12294 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12295 #, c-format
12296 msgid "Opening document %1$s..."
12297 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12298
12299 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12300 #, c-format
12301 msgid "Document %1$s opened."
12302 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12303
12304 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12305 #, c-format
12306 msgid "Could not open document %1$s"
12307 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12308
12309 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12310 #, c-format
12311 msgid "Select %1$s file to import"
12312 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12313
12314 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "The document %1$s already exists.\n"
12318 "\n"
12319 "Do you want to over-write that document?"
12320 msgstr ""
12321 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12322 "\n"
12323 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12324
12325 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12326 msgid "Over-write document?"
12327 msgstr "Dokument überschreiben?"
12328
12329 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12330 msgid "Welcome to LyX!"
12331 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12332
12333 #: src/LyXRC.cpp:2084
12334 msgid ""
12335 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12336 "legal words?"
12337 msgstr ""
12338 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12339 "angesehen werden?"
12340
12341 #: src/LyXRC.cpp:2089
12342 msgid ""
12343 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12344 "document."
12345 msgstr ""
12346 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12347 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12348
12349 #: src/LyXRC.cpp:2093
12350 msgid ""
12351 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12352 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12353 "specified, an internal routine is used."
12354 msgstr ""
12355 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12356 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12357 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12358 "LyX eine interne Routine."
12359
12360 #: src/LyXRC.cpp:2101
12361 msgid ""
12362 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12363 "automatically by what you type."
12364 msgstr ""
12365 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12366 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12367
12368 #: src/LyXRC.cpp:2105
12369 msgid ""
12370 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12371 "class change."
12372 msgstr ""
12373 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12374 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12375 "werden."
12376
12377 #: src/LyXRC.cpp:2109
12378 msgid ""
12379 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12380 msgstr ""
12381 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12382 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12383
12384 #: src/LyXRC.cpp:2116
12385 msgid ""
12386 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12387 "the backup file in the same directory as the original file."
12388 msgstr ""
12389 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12390 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12391
12392 #: src/LyXRC.cpp:2120
12393 msgid ""
12394 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12395 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12396 msgstr ""
12397 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12398 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12399
12400 #: src/LyXRC.cpp:2124
12401 msgid ""
12402 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12403 "its global and local bind/ directories."
12404 msgstr ""
12405 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12406 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12407 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12408
12409 #: src/LyXRC.cpp:2128
12410 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12411 msgstr ""
12412 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12413 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12414
12415 #: src/LyXRC.cpp:2132
12416 msgid ""
12417 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12418 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12419 msgstr ""
12420 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12421 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12422 "Dokumentation von ChkTeX."
12423
12424 #: src/LyXRC.cpp:2142
12425 msgid ""
12426 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12427 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12428 msgstr ""
12429 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12430 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12431 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12432
12433 #: src/LyXRC.cpp:2153
12434 #, no-c-format
12435 msgid ""
12436 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12437 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12438 msgstr ""
12439 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12440 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12441
12442 #: src/LyXRC.cpp:2157
12443 msgid "New documents will be assigned this language."
12444 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12445
12446 #: src/LyXRC.cpp:2161
12447 msgid "Specify the default paper size."
12448 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12449
12450 #: src/LyXRC.cpp:2165
12451 msgid ""
12452 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12453 "shown after the change has been made.)"
12454 msgstr ""
12455 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12456 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12457
12458 #: src/LyXRC.cpp:2169
12459 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12460 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12461
12462 #: src/LyXRC.cpp:2173
12463 msgid ""
12464 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12465 "LyX was started from."
12466 msgstr ""
12467 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12468 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12469
12470 #: src/LyXRC.cpp:2178
12471 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12472 msgstr ""
12473 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12474
12475 #: src/LyXRC.cpp:2182
12476 msgid ""
12477 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12478 "recommended for non-English languages."
12479 msgstr ""
12480 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12481 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12482
12483 #: src/LyXRC.cpp:2189
12484 msgid ""
12485 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12486 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12487 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12488 msgstr ""
12489 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12490 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12491 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12492
12493 #: src/LyXRC.cpp:2198
12494 msgid ""
12495 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12496 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12497 msgstr ""
12498 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12499 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12500 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12501
12502 #: src/LyXRC.cpp:2202
12503 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12504 msgstr ""
12505 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12506 "neue Marke."
12507
12508 #: src/LyXRC.cpp:2206
12509 msgid ""
12510 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12511 "document."
12512 msgstr ""
12513 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12514 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12515
12516 #: src/LyXRC.cpp:2210
12517 msgid ""
12518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12519 msgstr ""
12520 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12521 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12522
12523 #: src/LyXRC.cpp:2214
12524 msgid ""
12525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12527 "name of the second language."
12528 msgstr ""
12529 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12530 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12531 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12532
12533 #: src/LyXRC.cpp:2218
12534 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12535 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12536
12537 #: src/LyXRC.cpp:2222
12538 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12539 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12540
12541 #: src/LyXRC.cpp:2226
12542 msgid ""
12543 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12544 "\\documentclass."
12545 msgstr ""
12546 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12547 "\\documentclass verwendet werden soll."
12548
12549 #: src/LyXRC.cpp:2230
12550 msgid ""
12551 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12552 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12553 msgstr ""
12554 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12555 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12556
12557 #: src/LyXRC.cpp:2234
12558 msgid ""
12559 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12560 "document is the default language."
12561 msgstr ""
12562 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12563 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12564
12565 #: src/LyXRC.cpp:2238
12566 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12567 msgstr ""
12568 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12569 "blättern soll."
12570
12571 #: src/LyXRC.cpp:2242
12572 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12573 msgstr ""
12574 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12575 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12576
12577 #: src/LyXRC.cpp:2246
12578 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12579 msgstr ""
12580 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12581 "soll."
12582
12583 #: src/LyXRC.cpp:2250
12584 msgid ""
12585 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12586 "of the document."
12587 msgstr ""
12588 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12589 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12590
12591 #: src/LyXRC.cpp:2254
12592 #, c-format
12593 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12594 msgstr ""
12595 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12596 "'Datei'-Menü erscheinen."
12597
12598 #: src/LyXRC.cpp:2259
12599 msgid ""
12600 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12601 "variable. Use the OS native format."
12602 msgstr ""
12603 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12604 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12605 "Betriebssystems."
12606
12607 #: src/LyXRC.cpp:2266
12608 msgid ""
12609 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12610 msgstr ""
12611 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12612 "ispell_deutsch\"."
12613
12614 #: src/LyXRC.cpp:2270
12615 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12616 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12617
12618 #: src/LyXRC.cpp:2274
12619 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12620 msgstr ""
12621 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12622 "haben"
12623
12624 #: src/LyXRC.cpp:2278
12625 msgid "Scale the preview size to suit."
12626 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12627
12628 #: src/LyXRC.cpp:2282
12629 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12630 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12631
12632 #: src/LyXRC.cpp:2286
12633 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12634 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12635
12636 #: src/LyXRC.cpp:2290
12637 msgid ""
12638 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12639 "environment variable PRINTER."
12640 msgstr ""
12641 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12642 "Umgebungsvariable PRINTER."
12643
12644 #: src/LyXRC.cpp:2294
12645 msgid "The option to print only even pages."
12646 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12647
12648 #: src/LyXRC.cpp:2298
12649 msgid ""
12650 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12651 "the filename of the DVI file to be printed."
12652 msgstr ""
12653 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12654 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12655 "DVI-Datei."
12656
12657 #: src/LyXRC.cpp:2302
12658 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12659 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12660
12661 #: src/LyXRC.cpp:2306
12662 msgid "The option to print out in landscape."
12663 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12664
12665 #: src/LyXRC.cpp:2310
12666 msgid "The option to print only odd pages."
12667 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12668
12669 #: src/LyXRC.cpp:2314
12670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12671 msgstr ""
12672 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2318
12675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12676 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12677
12678 #: src/LyXRC.cpp:2322
12679 msgid "The option to specify paper type."
12680 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12681
12682 #: src/LyXRC.cpp:2326
12683 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12684 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12685
12686 #: src/LyXRC.cpp:2330
12687 msgid ""
12688 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12689 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12690 "arguments."
12691 msgstr ""
12692 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12693 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12694 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12695
12696 #: src/LyXRC.cpp:2334
12697 msgid ""
12698 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12699 "prepended along with the printer name after the spool command."
12700 msgstr ""
12701 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12702 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2338
12705 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12706 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12707
12708 #: src/LyXRC.cpp:2342
12709 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12710 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2346
12713 msgid ""
12714 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12715 "command."
12716 msgstr ""
12717 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12718 "explizit angeben soll."
12719
12720 #: src/LyXRC.cpp:2350
12721 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12722 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2354
12725 msgid ""
12726 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12727 msgstr ""
12728 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12729 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2358
12732 msgid ""
12733 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12734 "wrong, override the setting here."
12735 msgstr ""
12736 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12737 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12738 "vorgeben."
12739
12740 #: src/LyXRC.cpp:2364
12741 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12742 msgstr ""
12743 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12744 "Bearbeitung verwendet werden."
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2373
12747 msgid ""
12748 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12749 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12750 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12751 msgstr ""
12752 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12753 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12754 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12755 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2377
12758 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12759 msgstr ""
12760 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12761 "werden."
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2382
12764 #, no-c-format
12765 msgid ""
12766 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12767 "roughly the same size as on paper."
12768 msgstr ""
12769 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12770 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2387
12773 msgid ""
12774 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12775 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12776 msgstr ""
12777 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12778 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12779 "angeben)."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2391
12782 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12783 msgstr ""
12784 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12785 "herzustellen."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2395
12788 msgid ""
12789 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12790 "\".out\". Only for advanced users."
12791 msgstr ""
12792 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12793 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12794 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2402
12797 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12798 msgstr ""
12799 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12800 "soll."
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2406
12803 msgid "What command runs the spellchecker?"
12804 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12805
12806 #: src/LyXRC.cpp:2410
12807 msgid ""
12808 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12809 "when you quit LyX."
12810 msgstr ""
12811 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12812 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2414
12815 msgid ""
12816 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12817 "value selects the directory LyX was started from."
12818 msgstr ""
12819 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12820 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2424
12823 msgid ""
12824 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12825 "will look in its global and local ui/ directories."
12826 msgstr ""
12827 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12828 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12829 "globalen ui-Verzeichnissen."
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2437
12832 msgid ""
12833 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12834 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12835 "may not work with all dictionaries."
12836 msgstr ""
12837 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12838 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12839 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12840 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2444
12843 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12844 msgstr ""
12845 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12846 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12847
12848 #: src/LyXVC.cpp:100
12849 msgid "Document not saved"
12850 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12851
12852 #: src/LyXVC.cpp:101
12853 msgid "You must save the document before it can be registered."
12854 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12855
12856 #: src/LyXVC.cpp:130
12857 msgid "LyX VC: Initial description"
12858 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12859
12860 #: src/LyXVC.cpp:131
12861 msgid "(no initial description)"
12862 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12863
12864 #: src/LyXVC.cpp:146
12865 msgid "LyX VC: Log Message"
12866 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12867
12868 #: src/LyXVC.cpp:149
12869 msgid "(no log message)"
12870 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12871
12872 #: src/LyXVC.cpp:171
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12876 "changes.\n"
12877 "\n"
12878 "Do you want to revert to the saved version?"
12879 msgstr ""
12880 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12881 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12882 "\n"
12883 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12884
12885 #: src/LyXVC.cpp:174
12886 msgid "Revert to stored version of document?"
12887 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12888
12889 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12890 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12891 msgid "No Documents Open!"
12892 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
12893
12894 #: src/MenuBackend.cpp:540
12895 msgid "Plain Text"
12896 msgstr "Einfacher Text"
12897
12898 #: src/MenuBackend.cpp:542
12899 msgid "Plain Text, Join Lines"
12900 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
12901
12902 #: src/MenuBackend.cpp:714
12903 msgid "Master Document"
12904 msgstr "Hauptdokument"
12905
12906 #: src/MenuBackend.cpp:746
12907 msgid "No Table of contents"
12908 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
12909
12910 #: src/MenuBackend.cpp:791
12911 msgid " (auto)"
12912 msgstr " (automatisch)"
12913
12914 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12915 msgid "Senseless with this layout!"
12916 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12917
12918 #: src/SpellBase.cpp:51
12919 msgid "Native OS API not yet supported."
12920 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
12921
12922 #: src/Text.cpp:133
12923 msgid "Unknown layout"
12924 msgstr "Unbekanntes Format"
12925
12926 #: src/Text.cpp:134
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12930 "Trying to use the default instead.\n"
12931 msgstr ""
12932 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12933 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12934
12935 #: src/Text.cpp:165
12936 msgid "Unknown Inset"
12937 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12938
12939 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12940 msgid "Change tracking error"
12941 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12942
12943 #: src/Text.cpp:272
12944 #, c-format
12945 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12946 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12947
12948 #: src/Text.cpp:285
12949 #, c-format
12950 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12951 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12952
12953 #: src/Text.cpp:292
12954 msgid "Unknown token"
12955 msgstr "Unbekanntes Token"
12956
12957 #: src/Text.cpp:726
12958 msgid ""
12959 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12960 "Tutorial."
12961 msgstr ""
12962 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12963 "Sie das Tutorium."
12964
12965 #: src/Text.cpp:737
12966 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12967 msgstr ""
12968 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12969 "das Tutorium."
12970
12971 #: src/Text.cpp:1703
12972 msgid "[Change Tracking] "
12973 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12974
12975 #: src/Text.cpp:1709
12976 msgid "Change: "
12977 msgstr "Änderung: "
12978
12979 #: src/Text.cpp:1713
12980 msgid " at "
12981 msgstr " am "
12982
12983 #: src/Text.cpp:1723
12984 #, c-format
12985 msgid "Font: %1$s"
12986 msgstr "Schrift: %1$s"
12987
12988 #: src/Text.cpp:1728
12989 #, c-format
12990 msgid ", Depth: %1$d"
12991 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12992
12993 #: src/Text.cpp:1734
12994 msgid ", Spacing: "
12995 msgstr ", Abstand: "
12996
12997 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
12998 msgid "OneHalf"
12999 msgstr "Eineinhalb"
13000
13001 #: src/Text.cpp:1746
13002 msgid "Other ("
13003 msgstr "Andere ("
13004
13005 #: src/Text.cpp:1755
13006 msgid ", Inset: "
13007 msgstr ", Einfügung: "
13008
13009 #: src/Text.cpp:1756
13010 msgid ", Paragraph: "
13011 msgstr ", Absatz: "
13012
13013 #: src/Text.cpp:1757
13014 msgid ", Id: "
13015 msgstr ", Id: "
13016
13017 #: src/Text.cpp:1758
13018 msgid ", Position: "
13019 msgstr ", Position: "
13020
13021 #: src/Text.cpp:1764
13022 msgid ", Char: 0x"
13023 msgstr ", Zeichen: 0x"
13024
13025 #: src/Text.cpp:1766
13026 msgid ", Boundary: "
13027 msgstr ", Grenze: "
13028
13029 #: src/Text2.cpp:540
13030 msgid "No font change defined."
13031 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13032
13033 #: src/Text2.cpp:581
13034 msgid "Nothing to index!"
13035 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13036
13037 #: src/Text2.cpp:583
13038 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13039 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13040
13041 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13042 msgid "Math editor mode"
13043 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13044
13045 #: src/Text3.cpp:721
13046 msgid "Unknown spacing argument: "
13047 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13048
13049 #: src/Text3.cpp:894
13050 msgid "Layout "
13051 msgstr "Format "
13052
13053 #: src/Text3.cpp:895
13054 msgid " not known"
13055 msgstr " unbekannt"
13056
13057 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13058 msgid "Character set"
13059 msgstr "Zeichensatz"
13060
13061 #: src/Text3.cpp:1560
13062 msgid "Paragraph layout set"
13063 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13064
13065 #: src/VSpace.cpp:490
13066 msgid "Default skip"
13067 msgstr "Standard"
13068
13069 #: src/VSpace.cpp:493
13070 msgid "Small skip"
13071 msgstr "Klein"
13072
13073 #: src/VSpace.cpp:496
13074 msgid "Medium skip"
13075 msgstr "Mittel"
13076
13077 #: src/VSpace.cpp:499
13078 msgid "Big skip"
13079 msgstr "Groß"
13080
13081 #: src/VSpace.cpp:502
13082 msgid "Vertical fill"
13083 msgstr "Variabel"
13084
13085 #: src/VSpace.cpp:509
13086 msgid "protected"
13087 msgstr "geschützt"
13088
13089 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "The specified document\n"
13093 "%1$s\n"
13094 "could not be read."
13095 msgstr ""
13096 "Das angegebene Dokument\n"
13097 "%1$s\n"
13098 "konnte nicht gelesen werden."
13099
13100 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13101 msgid "Could not read document"
13102 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13103
13104 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13108 "\n"
13109 "Recover emergency save?"
13110 msgstr ""
13111 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13112 "\n"
13113 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13114
13115 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13116 msgid "Load emergency save?"
13117 msgstr "Notspeicherung laden?"
13118
13119 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13120 msgid "&Recover"
13121 msgstr "&Wieder herstellen"
13122
13123 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13124 msgid "&Load Original"
13125 msgstr "&Original laden"
13126
13127 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13131 "\n"
13132 "Load the backup instead?"
13133 msgstr ""
13134 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13135 "\n"
13136 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13137
13138 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13139 msgid "Load backup?"
13140 msgstr "Sicherung laden?"
13141
13142 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13143 msgid "&Load backup"
13144 msgstr "&Sicherung laden"
13145
13146 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13147 msgid "Load &original"
13148 msgstr "&Original laden"
13149
13150 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13151 #, c-format
13152 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13153 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13154
13155 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13156 msgid "Retrieve from version control?"
13157 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13158
13159 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13160 msgid "&Retrieve"
13161 msgstr "&Abrufen"
13162
13163 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "The specified document template\n"
13167 "%1$s\n"
13168 "could not be read."
13169 msgstr ""
13170 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13171 "%1$s\n"
13172 "konnte nicht gelesen werden."
13173
13174 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13175 msgid "Could not read template"
13176 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13177
13178 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13179 msgid "\\arabic{enumi}."
13180 msgstr "\\arabic{enumi}."
13181
13182 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13183 msgid "\\roman{enumiii}."
13184 msgstr "\\roman{enumiii}."
13185
13186 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13187 msgid "\\Alph{enumiv}."
13188 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13189
13190 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13191 msgid "No more insets"
13192 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13193
13194 #: src/callback.cpp:114
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "The document %1$s could not be saved.\n"
13198 "\n"
13199 "Do you want to rename the document and try again?"
13200 msgstr ""
13201 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13202 "\n"
13203 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13204
13205 #: src/callback.cpp:116
13206 msgid "Rename and save?"
13207 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13208
13209 #: src/callback.cpp:117
13210 msgid "&Rename"
13211 msgstr "&Umbenennen"
13212
13213 #: src/callback.cpp:134
13214 msgid "Choose a filename to save document as"
13215 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13216
13217 #: src/callback.cpp:218
13218 #, c-format
13219 msgid "Auto-saving %1$s"
13220 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13221
13222 #: src/callback.cpp:258
13223 msgid "Autosave failed!"
13224 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13225
13226 #: src/callback.cpp:285
13227 msgid "Autosaving current document..."
13228 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13229
13230 #: src/callback.cpp:349
13231 msgid "Select file to insert"
13232 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13233
13234 #: src/callback.cpp:368
13235 #, c-format
13236 msgid ""
13237 "Could not read the specified document\n"
13238 "%1$s\n"
13239 "due to the error: %2$s"
13240 msgstr ""
13241 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13242 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13243 "nicht gelesen werden: %2$s"
13244
13245 #: src/callback.cpp:370
13246 msgid "Could not read file"
13247 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13248
13249 #: src/callback.cpp:378
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "Could not open the specified document\n"
13253 "%1$s\n"
13254 "due to the error: %2$s"
13255 msgstr ""
13256 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13257 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13258 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13259
13260 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13261 msgid "Could not open file"
13262 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13263
13264 #: src/callback.cpp:411
13265 msgid "Running configure..."
13266 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13267
13268 #: src/callback.cpp:420
13269 msgid "Reloading configuration..."
13270 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13271
13272 #: src/callback.cpp:425
13273 msgid "System reconfigured"
13274 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13275
13276 #: src/callback.cpp:426
13277 msgid ""
13278 "The system has been reconfigured.\n"
13279 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13280 "updated document class specifications."
13281 msgstr ""
13282 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13283 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13284 "Spezifikationen zu nutzen."
13285
13286 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13287 msgid "No debugging message"
13288 msgstr "Keine Testmeldung"
13289
13290 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13291 msgid "General information"
13292 msgstr "Allgemeine Informationen"
13293
13294 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13295 msgid "Developers' general debug messages"
13296 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13297
13298 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13299 msgid "All debugging messages"
13300 msgstr "Alle Testmeldungen"
13301
13302 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13303 #, c-format
13304 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13305 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13306
13307 #: src/debug.cpp:46
13308 msgid "Program initialisation"
13309 msgstr "Initialisierung des Programms"
13310
13311 #: src/debug.cpp:47
13312 msgid "Keyboard events handling"
13313 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13314
13315 #: src/debug.cpp:48
13316 msgid "GUI handling"
13317 msgstr "GUI-Aufbau"
13318
13319 #: src/debug.cpp:49
13320 msgid "Lyxlex grammar parser"
13321 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13322
13323 #: src/debug.cpp:50
13324 msgid "Configuration files reading"
13325 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13326
13327 #: src/debug.cpp:51
13328 msgid "Custom keyboard definition"
13329 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13330
13331 #: src/debug.cpp:52
13332 msgid "LaTeX generation/execution"
13333 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13334
13335 #: src/debug.cpp:53
13336 msgid "Math editor"
13337 msgstr "Mathe-Editor"
13338
13339 #: src/debug.cpp:54
13340 msgid "Font handling"
13341 msgstr "Schrift-Handhabung"
13342
13343 #: src/debug.cpp:55
13344 msgid "Textclass files reading"
13345 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13346
13347 #: src/debug.cpp:56
13348 msgid "Version control"
13349 msgstr "Versionskontrolle"
13350
13351 #: src/debug.cpp:57
13352 msgid "External control interface"
13353 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13354
13355 #: src/debug.cpp:58
13356 msgid "Keep *roff temporary files"
13357 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13358
13359 #: src/debug.cpp:59
13360 msgid "User commands"
13361 msgstr "Benutzerbefehle"
13362
13363 #: src/debug.cpp:60
13364 msgid "The LyX Lexxer"
13365 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13366
13367 #: src/debug.cpp:61
13368 msgid "Dependency information"
13369 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13370
13371 #: src/debug.cpp:62
13372 msgid "LyX Insets"
13373 msgstr "LyX-Einfügungen"
13374
13375 #: src/debug.cpp:63
13376 msgid "Files used by LyX"
13377 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13378
13379 #: src/debug.cpp:64
13380 msgid "Workarea events"
13381 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13382
13383 #: src/debug.cpp:65
13384 msgid "Insettext/tabular messages"
13385 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13386
13387 #: src/debug.cpp:66
13388 msgid "Graphics conversion and loading"
13389 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13390
13391 #: src/debug.cpp:67
13392 msgid "Change tracking"
13393 msgstr "Änderungsverfolgung"
13394
13395 #: src/debug.cpp:68
13396 msgid "External template/inset messages"
13397 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13398
13399 #: src/debug.cpp:69
13400 msgid "RowPainter profiling"
13401 msgstr "RowPainter-Profiling"
13402
13403 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13404 msgid " (changed)"
13405 msgstr " (geändert)"
13406
13407 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13408 msgid " (read only)"
13409 msgstr " (schreibgeschützt)"
13410
13411 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13412 msgid "Formatting document..."
13413 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13414
13415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13416 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13417 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13418
13419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13420 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13421 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13422
13423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13424 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13425 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13426
13427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13428 msgid ""
13429 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13430 "1995-2006 LyX Team"
13431 msgstr ""
13432 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13433 "1995-2006 LyX-Team"
13434
13435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13436 msgid ""
13437 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13438 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13439 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13440 "any later version."
13441 msgstr ""
13442 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13443 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13444 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13445 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13446
13447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13448 msgid ""
13449 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13450 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13451 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13452 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13453 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13454 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13455 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13456 msgstr ""
13457 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13458 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13459 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13460 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13461 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13462 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13463 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13464 "USA."
13465
13466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13467 msgid "LyX Version "
13468 msgstr "LyX Version "
13469
13470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13471 msgid "Library directory: "
13472 msgstr "Systemverzeichnis: "
13473
13474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13475 msgid "User directory: "
13476 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13477
13478 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13479 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13480 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13481
13482 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13483 msgid "Select a BibTeX database to add"
13484 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13485
13486 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13487 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13488 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13489
13490 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13491 msgid "Select a BibTeX style"
13492 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13493
13494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13495 msgid "No frame drawn"
13496 msgstr "Kein Rahmen"
13497
13498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13499 msgid "Rectangular box"
13500 msgstr "Rechteckige Box"
13501
13502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13503 msgid "Oval box, thin"
13504 msgstr "Ovale Box, dünn"
13505
13506 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13507 msgid "Oval box, thick"
13508 msgstr "Ovale Box, dick"
13509
13510 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13511 msgid "Shadow box"
13512 msgstr "Schattierte Box"
13513
13514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13515 msgid "Double box"
13516 msgstr "Doppelte Box"
13517
13518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13519 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13520 msgid "Depth"
13521 msgstr "Tiefe"
13522
13523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13524 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13525 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13526 msgid "Total Height"
13527 msgstr "Gesamthöhe"
13528
13529 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13530 #, c-format
13531 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13532 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13533
13534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13535 msgid "Select external file"
13536 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13537
13538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13540 msgid "Top left"
13541 msgstr "Oben links"
13542
13543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13545 msgid "Bottom left"
13546 msgstr "Unten links"
13547
13548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13550 msgid "Baseline left"
13551 msgstr "Grundlinie links"
13552
13553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13555 msgid "Top center"
13556 msgstr "Oben zentriert"
13557
13558 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13560 msgid "Bottom center"
13561 msgstr "Unten zentriert"
13562
13563 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13565 msgid "Baseline center"
13566 msgstr "Grundlinie zentriert"
13567
13568 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13570 msgid "Top right"
13571 msgstr "Oben rechts"
13572
13573 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13574 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13575 msgid "Bottom right"
13576 msgstr "Unten rechts"
13577
13578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13580 msgid "Baseline right"
13581 msgstr "Grundlinie rechts"
13582
13583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13584 msgid "Select graphics file"
13585 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13586
13587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13588 msgid "Clipart|#C#c"
13589 msgstr "Clipart|#C#c"
13590
13591 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13592 msgid "Select document to include"
13593 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13594
13595 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13596 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13597 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13598
13599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13600 msgid "LaTeX Log"
13601 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13602
13603 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13604 msgid "Literate Programming Build Log"
13605 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13606
13607 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13608 msgid "lyx2lyx Error Log"
13609 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13610
13611 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13612 msgid "Version Control Log"
13613 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13614
13615 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13616 msgid "No LaTeX log file found."
13617 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13618
13619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13620 msgid "No literate programming build log file found."
13621 msgstr ""
13622 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13625 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13626 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13627
13628 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13629 msgid "No version control log file found."
13630 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13631
13632 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13633 msgid "Choose bind file"
13634 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13635
13636 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13637 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13638 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13639
13640 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13641 msgid "Choose UI file"
13642 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13643
13644 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13645 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13646 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13647
13648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13649 msgid "Choose keyboard map"
13650 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13651
13652 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13653 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13654 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13655
13656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13658 msgid "Choose personal dictionary"
13659 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13660
13661 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13662 msgid "*.pws"
13663 msgstr "*.pws"
13664
13665 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13666 msgid "*.ispell"
13667 msgstr "*.ispell"
13668
13669 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13670 msgid "Print to file"
13671 msgstr "Ausgabe in Datei"
13672
13673 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13674 msgid "PostScript files (*.ps)"
13675 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13676
13677 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13678 msgid "Spellchecker error"
13679 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13680
13681 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13682 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13683 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13684
13685 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13686 msgid ""
13687 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13688 "Maybe it has been killed."
13689 msgstr ""
13690 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13691 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13694 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13695 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13696
13697 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13698 msgid "The spellchecker has failed"
13699 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13700
13701 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13702 #, c-format
13703 msgid "%1$d words checked."
13704 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13705
13706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13707 msgid "One word checked."
13708 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13709
13710 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13711 msgid "Spelling check completed"
13712 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13713
13714 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13715 msgid "Table of Contents"
13716 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13717
13718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13719 #, c-format
13720 msgid "%1$s and %2$s"
13721 msgstr "%1$s und %2$s"
13722
13723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13724 #, c-format
13725 msgid "%1$s et al."
13726 msgstr "%1$s et al."
13727
13728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13729 msgid "No year"
13730 msgstr "Kein Jahr"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13733 msgid "before"
13734 msgstr "davor"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13740 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13743 msgid "No change"
13744 msgstr "Keine Änderung"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13752 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13753 msgid "Reset"
13754 msgstr "Zurücksetzen"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13757 msgid "Small Caps"
13758 msgstr "Kapitälchen"
13759
13760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13761 msgid "Emph"
13762 msgstr "Hervorgehoben"
13763
13764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13765 msgid "Underbar"
13766 msgstr "Unterstrichen"
13767
13768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13769 msgid "Noun"
13770 msgstr "Eigenname"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13773 msgid "No color"
13774 msgstr "Keine Farbe"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13777 msgid "Black"
13778 msgstr "Schwarz"
13779
13780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13781 msgid "White"
13782 msgstr "Weiß"
13783
13784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13785 msgid "Red"
13786 msgstr "Rot"
13787
13788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13789 msgid "Green"
13790 msgstr "Grün"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13793 msgid "Blue"
13794 msgstr "Blau"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13797 msgid "Cyan"
13798 msgstr "Türkis"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13801 msgid "Magenta"
13802 msgstr "Purpurrot"
13803
13804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13805 msgid "Yellow"
13806 msgstr "Gelb"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13809 msgid "System files|#S#s"
13810 msgstr "Systemdateien|#S#s"
13811
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13813 msgid "User files|#U#u"
13814 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
13815
13816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13817 msgid "Could not update TeX information"
13818 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
13819
13820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13821 #, c-format
13822 msgid "The script `%s' failed."
13823 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
13824
13825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13826 msgid "Maths"
13827 msgstr "Mathe"
13828
13829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13830 msgid "Dings 1"
13831 msgstr "Dings 1"
13832
13833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13834 msgid "Dings 2"
13835 msgstr "Dings 2"
13836
13837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13838 msgid "Dings 3"
13839 msgstr "Dings 3"
13840
13841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13842 msgid "Dings 4"
13843 msgstr "Dings 4"
13844
13845 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13846 msgid "Index Entry"
13847 msgstr "Stichwort"
13848
13849 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13850 msgid "Label"
13851 msgstr "Marke"
13852
13853 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13854 msgid "LaTeX Source"
13855 msgstr "LaTeX-Quelle"
13856
13857 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13858 msgid "Toc"
13859 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13860
13861 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13862 msgid "Directories"
13863 msgstr "Verzeichnisse"
13864
13865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13866 msgid "Small-sized icons"
13867 msgstr "Kleine Symbole"
13868
13869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13870 msgid "Normal-sized icons"
13871 msgstr "Normale Symbole"
13872
13873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13874 msgid "Big-sized icons"
13875 msgstr "Große Symbole"
13876
13877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13878 msgid "LyX"
13879 msgstr "LyX"
13880
13881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13882 msgid "unknown version"
13883 msgstr "unbekannte Version"
13884
13885 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13886 msgid "Bibliography Entry Settings"
13887 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
13888
13889 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13890 msgid "BibTeX Bibliography"
13891 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
13892
13893 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13894 msgid "Box Settings"
13895 msgstr "Box-Einstellungen"
13896
13897 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13898 msgid "Branch Settings"
13899 msgstr "Zweig-Einstellungen"
13900
13901 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13902 msgid "Branch"
13903 msgstr "Zweig"
13904
13905 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13906 msgid "Activated"
13907 msgstr "Aktiviert"
13908
13909 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
13911 msgid "Yes"
13912 msgstr "Ja"
13913
13914 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
13915 msgid "No"
13916 msgstr "Nein"
13917
13918 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13919 msgid "Merge Changes"
13920 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
13921
13922 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13923 #, c-format
13924 msgid ""
13925 "Change by %1$s\n"
13926 "\n"
13927 msgstr ""
13928 "Änderung durch %1$s\n"
13929 "\n"
13930
13931 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13932 #, c-format
13933 msgid "Change made at %1$s\n"
13934 msgstr "Geändert am %1$s\n"
13935
13936 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13937 msgid "Text Style"
13938 msgstr "Textstil"
13939
13940 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13941 msgid "Previous command"
13942 msgstr "Vorheriger Befehl"
13943
13944 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13945 msgid "Next command"
13946 msgstr "Nächster Befehl"
13947
13948 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13949 msgid "big[[delimiter size]]"
13950 msgstr "big"
13951
13952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13953 msgid "Big[[delimiter size]]"
13954 msgstr "Big"
13955
13956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13957 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13958 msgstr "bigg"
13959
13960 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13961 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13962 msgstr "Bigg"
13963
13964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13965 msgid "Math Delimiter"
13966 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
13967
13968 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13969 msgid "LyX: Delimiters"
13970 msgstr "LyX: Trennzeichen"
13971
13972 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13973 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13974 msgid "(None)"
13975 msgstr "(Kein)"
13976
13977 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13978 msgid "Variable"
13979 msgstr "Variabel"
13980
13981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
13982 msgid "Computer Modern Roman"
13983 msgstr "Computer Modern Roman"
13984
13985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
13986 msgid "Latin Modern Roman"
13987 msgstr "Latin Modern Roman"
13988
13989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
13990 msgid "AE (Almost European)"
13991 msgstr "AE (Almost European)"
13992
13993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
13994 msgid "Times Roman"
13995 msgstr "Times Roman"
13996
13997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
13998 msgid "Palatino"
13999 msgstr "Palatino"
14000
14001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14002 msgid "Bitstream Charter"
14003 msgstr "Bitstream Charter"
14004
14005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14006 msgid "New Century Schoolbook"
14007 msgstr "New Century Schoolbook"
14008
14009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14010 msgid "Bookman"
14011 msgstr "Bookman"
14012
14013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14014 msgid "Utopia"
14015 msgstr "Utopia"
14016
14017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14018 msgid "Bera Serif"
14019 msgstr "Bera Serif"
14020
14021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14022 msgid "Concrete Roman"
14023 msgstr "Concrete Roman"
14024
14025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14026 msgid "Zapf Chancery"
14027 msgstr "Zapf Chancery"
14028
14029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14030 msgid "Computer Modern Sans"
14031 msgstr "Computer Modern Sans"
14032
14033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14034 msgid "Latin Modern Sans"
14035 msgstr "Latin Modern Sans"
14036
14037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14038 msgid "Helvetica"
14039 msgstr "Helvetica"
14040
14041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14042 msgid "Avant Garde"
14043 msgstr "Avant Garde"
14044
14045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14046 msgid "Bera Sans"
14047 msgstr "Bera Sans"
14048
14049 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14050 msgid "CM Bright"
14051 msgstr "CM Bright"
14052
14053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14054 msgid "Computer Modern Typewriter"
14055 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14056
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14058 msgid "Latin Modern Typewriter"
14059 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14060
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14062 msgid "Courier"
14063 msgstr "Courier"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14066 msgid "Bera Mono"
14067 msgstr "Bera Mono"
14068
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14070 msgid "LuxiMono"
14071 msgstr "LuxiMono"
14072
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14074 msgid "CM Typewriter Light"
14075 msgstr "CM Typewriter Light"
14076
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14078 msgid "Length"
14079 msgstr "Länge"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14083 msgid " (not installed)"
14084 msgstr " (nicht installiert)"
14085
14086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14088 msgid "default"
14089 msgstr "Standard"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14092 msgid "10"
14093 msgstr "10"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14096 msgid "11"
14097 msgstr "11"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14100 msgid "12"
14101 msgstr "12"
14102
14103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14104 msgid "empty"
14105 msgstr "leer"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14108 msgid "plain"
14109 msgstr "einfach"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14112 msgid "headings"
14113 msgstr "mit Überschriften"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14116 msgid "fancy"
14117 msgstr "ausgefallen"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14120 msgid "B3"
14121 msgstr "B3"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14124 msgid "B4"
14125 msgstr "B4"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14128 msgid "LaTeX default"
14129 msgstr "LaTeX-Standard"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14132 msgid "``text''"
14133 msgstr "``Text''"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14136 msgid "''text''"
14137 msgstr "''Text''"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14140 msgid ",,text``"
14141 msgstr ",,Text``"
14142
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14144 msgid ",,text''"
14145 msgstr ",,Text''"
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14148 msgid "<<text>>"
14149 msgstr "«Text»"
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14152 msgid ">>text<<"
14153 msgstr "»Text«"
14154
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14156 msgid "Numbered"
14157 msgstr "Nummeriert"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14160 msgid "Appears in TOC"
14161 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14164 msgid "Author-year"
14165 msgstr " Autor-Jahr"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14168 msgid "Numerical"
14169 msgstr "Nummerisch"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14172 #, c-format
14173 msgid "Unavailable: %1$s"
14174 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14177 msgid "Document Class"
14178 msgstr "Dokumentklasse"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14181 msgid "Text Layout"
14182 msgstr "Textformat"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14185 msgid "Page Layout"
14186 msgstr "Seitenformat"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14189 msgid "Page Margins"
14190 msgstr "Seitenränder"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14193 msgid "Numbering & TOC"
14194 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14197 msgid "Math Options"
14198 msgstr "Mathe-Optionen"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14201 msgid "Float Placement"
14202 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14205 msgid "Bullets"
14206 msgstr "Auflistungszeichen"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14209 msgid "Branches"
14210 msgstr "Zweige"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14213 msgid "LaTeX Preamble"
14214 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14217 msgid "Document Settings"
14218 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14221 msgid "TeX Code Settings"
14222 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14225 msgid "External Material"
14226 msgstr "Externes Material"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14229 msgid "Scale%"
14230 msgstr "Größe%"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14233 msgid "Float Settings"
14234 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14237 msgid "Graphics"
14238 msgstr "Grafik"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14241 msgid "Child Document"
14242 msgstr "Unterdokument"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14245 msgid "Math Matrix"
14246 msgstr "Mathe-Matrix"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14249 msgid "LyX: Insert Matrix"
14250 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14253 msgid "Note Settings"
14254 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14257 msgid ""
14258 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14259 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14260 "\n"
14261 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14262 "the items is used."
14263 msgstr ""
14264 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14265 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14266 "Liste oder Beschreibung.\n"
14267 "\n"
14268 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14269 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14272 msgid "Paragraph Settings"
14273 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14276 msgid "Look and feel"
14277 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14280 msgid "Language settings"
14281 msgstr "Spracheinstellungen"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14284 msgid "Outputs"
14285 msgstr "Ausgaben"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14288 msgid "Plain text"
14289 msgstr "Einfacher Text"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14292 msgid "Date format"
14293 msgstr "Datumsformat"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14296 msgid "Keyboard"
14297 msgstr "Tastatur"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14300 msgid "Screen fonts"
14301 msgstr "Bildschirmschriften"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14304 msgid "Colors"
14305 msgstr "Farben"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14308 msgid "Paths"
14309 msgstr "Pfade"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14312 msgid "Select a document templates directory"
14313 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14316 msgid "Select a temporary directory"
14317 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14320 msgid "Select a backups directory"
14321 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14324 msgid "Select a document directory"
14325 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14328 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14329 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14332 msgid "Spellchecker"
14333 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14334
14335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14336 msgid "ispell"
14337 msgstr "ispell"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14340 msgid "aspell"
14341 msgstr "aspell"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14344 msgid "hspell"
14345 msgstr "hspell"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14348 msgid "pspell (library)"
14349 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14352 msgid "aspell (library)"
14353 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14356 msgid "Converters"
14357 msgstr "Konverter"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14360 msgid "Copiers"
14361 msgstr "Kopierer"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14364 msgid "File formats"
14365 msgstr "Dateiformate"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14368 msgid "Format in use"
14369 msgstr "Format wird verwendet"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14372 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14373 msgstr ""
14374 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14375 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14378 msgid "Printer"
14379 msgstr "Drucker"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14382 msgid "User interface"
14383 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14386 msgid "Identity"
14387 msgstr "Identität"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14390 msgid "Preferences"
14391 msgstr "Einstellungen"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14394 msgid "Print Document"
14395 msgstr "Dokument drucken"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14398 msgid "Cross-reference"
14399 msgstr "Querverweis"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14402 msgid "&Go Back"
14403 msgstr "&Gehe zurück"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14406 msgid "Jump back"
14407 msgstr "Springe zurück"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14410 msgid "Jump to label"
14411 msgstr "Springe zur Marke"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14414 msgid "Find and Replace"
14415 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14418 msgid "Send Document to Command"
14419 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14422 msgid "Show File"
14423 msgstr "Zeige Datei"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14426 msgid "Table Settings"
14427 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14430 msgid "Insert Table"
14431 msgstr "Tabelle einfügen"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14434 msgid "TeX Information"
14435 msgstr "TeX-Informationen"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14438 msgid "Vertical Space Settings"
14439 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14442 msgid "Text Wrap Settings"
14443 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14446 msgid "space"
14447 msgstr "Leerzeichen"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14450 msgid "Invalid filename"
14451 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14454 msgid ""
14455 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14456 "characters:\n"
14457 msgstr ""
14458 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14459 "Zeichen enthalten:\n"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14462 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14463 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14464 #, c-format
14465 msgid "LyX: %1$s"
14466 msgstr "LyX: %1$s"
14467
14468 #: src/insets/Inset.cpp:259
14469 msgid "Opened inset"
14470 msgstr "Einfügung geöffnet"
14471
14472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14473 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14474 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14475
14476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14477 msgid "Export Warning!"
14478 msgstr "Export-Warnung!"
14479
14480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14481 msgid ""
14482 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14483 "BibTeX will be unable to find them."
14484 msgstr ""
14485 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14486 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14487
14488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14489 msgid ""
14490 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14491 "BibTeX will be unable to find it."
14492 msgstr ""
14493 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14494 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14495
14496 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14497 msgid "Boxed"
14498 msgstr "Gerahmt"
14499
14500 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14501 msgid "Frameless"
14502 msgstr "Rahmenlos"
14503
14504 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14505 msgid "ovalbox"
14506 msgstr "Ovale Box, dünn"
14507
14508 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14509 msgid "Ovalbox"
14510 msgstr "Ovale Box, dick"
14511
14512 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14513 msgid "Shadowbox"
14514 msgstr "Schattierte Box"
14515
14516 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14517 msgid "Doublebox"
14518 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14519
14520 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14521 msgid "Opened Box Inset"
14522 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14523
14524 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14525 msgid "Opened Branch Inset"
14526 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14527
14528 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14529 msgid "Branch: "
14530 msgstr "Zweig: "
14531
14532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14533 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14534 msgid "Undef: "
14535 msgstr "Undef.: "
14536
14537 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14538 msgid "branch"
14539 msgstr "Zweig"
14540
14541 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14542 msgid "Opened Caption Inset"
14543 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14544
14545 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14546 msgid "Senseless!!! "
14547 msgstr "Sinnlos!!! "
14548
14549 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14550 msgid "Opened CharStyle Inset"
14551 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14552
14553 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14554 msgid "LaTeX Command: "
14555 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14556
14557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14558 msgid "Unknown inset name: "
14559 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14560
14561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14562 msgid "Inset Command: "
14563 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14564
14565 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14566 msgid "Unknown parameter name: "
14567 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14568
14569 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14570 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14571 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14572
14573 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14574 msgid "Opened ERT Inset"
14575 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14576
14577 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14578 msgid "ERT"
14579 msgstr "ERT"
14580
14581 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14582 msgid "Opened Environment Inset: "
14583 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14584
14585 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14586 #, c-format
14587 msgid "External template %1$s is not installed"
14588 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14589
14590 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14592 msgid "float: "
14593 msgstr "Gleitobjekt: "
14594
14595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14596 msgid "Opened Float Inset"
14597 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14598
14599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14600 msgid "float"
14601 msgstr "Gleitobjekt"
14602
14603 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14604 msgid " (sideways)"
14605 msgstr " (seitwärts)"
14606
14607 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14608 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14609 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14610
14611 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14612 #, c-format
14613 msgid "List of %1$s"
14614 msgstr "Liste der %1$s"
14615
14616 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14617 msgid "foot"
14618 msgstr "Fußnote"
14619
14620 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14621 msgid "Opened Footnote Inset"
14622 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14623
14624 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14625 msgid "footnote"
14626 msgstr "Fußnote"
14627
14628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "Could not copy the file\n"
14632 "%1$s\n"
14633 "into the temporary directory."
14634 msgstr ""
14635 "Die Datei\n"
14636 "%1$s\n"
14637 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14638
14639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14640 #, c-format
14641 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14642 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14643
14644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14645 #, c-format
14646 msgid "Graphics file: %1$s"
14647 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14648
14649 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14650 msgid "Horizontal Fill"
14651 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14652
14653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14654 msgid "Verbatim Input"
14655 msgstr "Unformatiert"
14656
14657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14658 msgid "Verbatim Input*"
14659 msgstr "Unformatiert*"
14660
14661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "Included file `%1$s'\n"
14665 "has textclass `%2$s'\n"
14666 "while parent file has textclass `%3$s'."
14667 msgstr ""
14668 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14669 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14670 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14671
14672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14673 msgid "Different textclasses"
14674 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14675
14676 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14677 msgid "Idx"
14678 msgstr "Stichwort"
14679
14680 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14681 msgid "Index"
14682 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14683
14684 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14685 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14686 msgid "margin"
14687 msgstr "Rand"
14688
14689 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14690 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14691 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14692
14693 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14694 msgid "Nom"
14695 msgstr "Nom"
14696
14697 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14698 msgid "Nomenclature"
14699 msgstr "Nomenklatur"
14700
14701 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14702 msgid "Comment"
14703 msgstr "Kommentar"
14704
14705 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14706 msgid "Greyed out"
14707 msgstr "Grauschrift"
14708
14709 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14710 msgid "Framed"
14711 msgstr "Eingerahmt"
14712
14713 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14714 msgid "Shaded"
14715 msgstr "Schattiert"
14716
14717 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14718 msgid "Opened Note Inset"
14719 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14720
14721 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14722 msgid "opt"
14723 msgstr "Opt"
14724
14725 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14726 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14727 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14728
14729 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14730 msgid "Clear Page"
14731 msgstr "Seite leeren"
14732
14733 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14734 msgid "Clear Double Page"
14735 msgstr "Doppelseite leeren"
14736
14737 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14738 msgid "Ref: "
14739 msgstr "Querverweis: "
14740
14741 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14742 msgid "Equation"
14743 msgstr "Gleichung"
14744
14745 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14746 msgid "EqRef: "
14747 msgstr "(Querverweis): "
14748
14749 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14750 msgid "Page Number"
14751 msgstr "Seitennummer"
14752
14753 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14754 msgid "Page: "
14755 msgstr "Seite: "
14756
14757 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14758 msgid "Textual Page Number"
14759 msgstr "Seitennummer in Textform"
14760
14761 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14762 msgid "TextPage: "
14763 msgstr "TextSeite: "
14764
14765 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14766 msgid "Standard+Textual Page"
14767 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14768
14769 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14770 msgid "Ref+Text: "
14771 msgstr "Querverweis+Text: "
14772
14773 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14774 msgid "PrettyRef"
14775 msgstr "PrettyRef"
14776
14777 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14778 msgid "FormatRef: "
14779 msgstr "Formatiert: "
14780
14781 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14782 msgid "Unknown TOC type"
14783 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
14784
14785 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14786 msgid "Opened table"
14787 msgstr "Tabelle geöffnet"
14788
14789 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14790 msgid "Error setting multicolumn"
14791 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
14792
14793 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14794 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14795 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
14796
14797 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14798 msgid "Opened Text Inset"
14799 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14800
14801 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14802 msgid "Url: "
14803 msgstr "URL: "
14804
14805 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14806 msgid "HtmlUrl: "
14807 msgstr "HTML-URL: "
14808
14809 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14810 msgid "Vertical Space"
14811 msgstr "Vertikaler Abstand"
14812
14813 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14814 msgid "wrap: "
14815 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14816
14817 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14818 msgid "Opened Wrap Inset"
14819 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14820
14821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14822 msgid "wrap"
14823 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
14824
14825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14826 msgid "Not shown."
14827 msgstr "Nicht angezeigt."
14828
14829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14830 msgid "Loading..."
14831 msgstr "Lade..."
14832
14833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14834 msgid "Converting to loadable format..."
14835 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14836
14837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14838 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14839 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14840
14841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14842 msgid "Scaling etc..."
14843 msgstr "Skaliere etc..."
14844
14845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14846 msgid "Ready to display"
14847 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14848
14849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14850 msgid "No file found!"
14851 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14852
14853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14854 msgid "Error converting to loadable format"
14855 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14856
14857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14858 msgid "Error loading file into memory"
14859 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14860
14861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14862 msgid "Error generating the pixmap"
14863 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14864
14865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14866 msgid "No image"
14867 msgstr "Kein Bild"
14868
14869 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14870 msgid "Preview loading"
14871 msgstr "Laden der Vorschau"
14872
14873 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14874 msgid "Preview ready"
14875 msgstr "Vorschau bereit"
14876
14877 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14878 msgid "Preview failed"
14879 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14880
14881 #: src/lengthcommon.cpp:37
14882 msgid "sp"
14883 msgstr "sp"
14884
14885 #: src/lengthcommon.cpp:37
14886 msgid "pt"
14887 msgstr "pt"
14888
14889 #: src/lengthcommon.cpp:37
14890 msgid "bp"
14891 msgstr "bp"
14892
14893 #: src/lengthcommon.cpp:37
14894 msgid "dd"
14895 msgstr "dd"
14896
14897 #: src/lengthcommon.cpp:37
14898 msgid "mm"
14899 msgstr "mm"
14900
14901 #: src/lengthcommon.cpp:37
14902 msgid "pc"
14903 msgstr "pc"
14904
14905 #: src/lengthcommon.cpp:38
14906 msgid "cm"
14907 msgstr "cm"
14908
14909 #: src/lengthcommon.cpp:38
14910 msgid "ex"
14911 msgstr "ex"
14912
14913 #: src/lengthcommon.cpp:38
14914 msgid "em"
14915 msgstr "em"
14916
14917 #: src/lengthcommon.cpp:39
14918 msgid "Text Width %"
14919 msgstr "Textbreite %"
14920
14921 #: src/lengthcommon.cpp:39
14922 msgid "Column Width %"
14923 msgstr "Spaltenbreite %"
14924
14925 #: src/lengthcommon.cpp:39
14926 msgid "Page Width %"
14927 msgstr "Seitenbreite %"
14928
14929 #: src/lengthcommon.cpp:39
14930 msgid "Line Width %"
14931 msgstr "Zeilenbreite %"
14932
14933 #: src/lengthcommon.cpp:40
14934 msgid "Text Height %"
14935 msgstr "Texthöhe %"
14936
14937 #: src/lengthcommon.cpp:40
14938 msgid "Page Height %"
14939 msgstr "Seitenhöhe %"
14940
14941 #: src/lyxfind.cpp:136
14942 msgid "Search error"
14943 msgstr "Fehler beim Suchen"
14944
14945 #: src/lyxfind.cpp:137
14946 msgid "Search string is empty"
14947 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14948
14949 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14950 msgid "String not found!"
14951 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14952
14953 #: src/lyxfind.cpp:323
14954 msgid "String has been replaced."
14955 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14956
14957 #: src/lyxfind.cpp:326
14958 msgid " strings have been replaced."
14959 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14960
14961 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14962 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14963 #, c-format
14964 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14965 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14966
14967 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14968 #, c-format
14969 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14970 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14971
14972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
14973 msgid "Only one row"
14974 msgstr "Nur eine Zeile"
14975
14976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
14977 msgid "Only one column"
14978 msgstr "Nur eine Spalte"
14979
14980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
14981 msgid "No hline to delete"
14982 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14983
14984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
14985 msgid "No vline to delete"
14986 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14987
14988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
14989 #, c-format
14990 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14991 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14992
14993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14994 msgid "No number"
14995 msgstr "Keine Nummer"
14996
14997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14998 msgid "Number"
14999 msgstr "Nummer"
15000
15001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15002 #, c-format
15003 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15004 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15005
15006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15007 #, c-format
15008 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15009 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15010
15011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15012 #, c-format
15013 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15014 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15015
15016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15017 msgid "create new math text environment ($...$)"
15018 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15019
15020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15021 msgid "entered math text mode (textrm)"
15022 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15023
15024 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15025 #, c-format
15026 msgid " Macro: %1$s: "
15027 msgstr " Makro: %1$s: "
15028
15029 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15030 msgid "math macro"
15031 msgstr "Mathe-Makro"
15032
15033 #: src/output.cpp:39
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "Could not open the specified document\n"
15037 "%1$s."
15038 msgstr ""
15039 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15040 "konnte nicht geöffnet werden."
15041
15042 #: src/output_plaintext.cpp:148
15043 msgid "Abstract: "
15044 msgstr "Zusammenfassung: "
15045
15046 #: src/output_plaintext.cpp:160
15047 msgid "References: "
15048 msgstr "Referenzen: "
15049
15050 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15051 msgid "All files (*)"
15052 msgstr "Alle Dateien (*)"
15053
15054 #: src/support/Package.cpp.in:448
15055 msgid "LyX binary not found"
15056 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15057
15058 #: src/support/Package.cpp.in:449
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15062 msgstr ""
15063 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15064 "werden"
15065
15066 #: src/support/Package.cpp.in:569
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15070 "\t%1$s\n"
15071 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15072 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15073 msgstr ""
15074 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15075 "\t%1$s\n"
15076 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15077 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15078 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15079
15080 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15081 msgid "File not found"
15082 msgstr "Datei nicht gefunden"
15083
15084 #: src/support/Package.cpp.in:655
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "Invalid %1$s switch.\n"
15088 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15089 msgstr ""
15090 "Ungültige Option %1$s.\n"
15091 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15092
15093 #: src/support/Package.cpp.in:682
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15097 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15098 msgstr ""
15099 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15100 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15101
15102 #: src/support/Package.cpp.in:707
15103 #, c-format
15104 msgid ""
15105 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15106 "%2$s is not a directory."
15107 msgstr ""
15108 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15109 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15110
15111 #: src/support/Package.cpp.in:709
15112 msgid "Directory not found"
15113 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15114
15115 #: src/support/os_win32.cpp:335
15116 msgid "System file not found"
15117 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15118
15119 #: src/support/os_win32.cpp:336
15120 msgid ""
15121 "Unable to load shfolder.dll\n"
15122 "Please install."
15123 msgstr ""
15124 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15125 "Bitte installieren."
15126
15127 #: src/support/os_win32.cpp:341
15128 msgid "System function not found"
15129 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15130
15131 #: src/support/os_win32.cpp:342
15132 msgid ""
15133 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15134 "Don't know how to proceed. Sorry."
15135 msgstr ""
15136 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15137 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15138
15139 #: src/support/userinfo.cpp:44
15140 msgid "Unknown user"
15141 msgstr "Unbekannter Benutzer"