]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
5ea88d6a1cb7c2ccc91f4b0319a1e92c30b9160a
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
95 #, fuzzy
96 msgid "BiblioModuleBase"
97 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
98
99 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Zitat-Stil"
102
103 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
108 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
109 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
110
111 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
112 msgid "&Natbib"
113 msgstr "&Natbib"
114
115 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
116 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
117 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
118
119 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
120 msgid "&Default (numerical)"
121 msgstr "&Standard (nummerisch)"
122
123 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
124 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
125 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
126
127 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
128 msgid "Natbib &style:"
129 msgstr "Natbib-&Stil:"
130
131 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
136 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
137 msgstr ""
138 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
139 "möchten"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
142 #, fuzzy
143 msgid "BranchesModuleBase"
144 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
145
146 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
147 msgid "A&vailable Branches:"
148 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
154 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
155 msgid "Name"
156 msgstr "Name"
157
158 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
159 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
160 msgid "Activated"
161 msgstr "Aktiviert"
162
163 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
164 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
165 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
167 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
168 msgid "Color"
169 msgstr "Farbe"
170
171 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
172 msgid "The available branches"
173 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
174
175 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
176 msgid "(&De)activate"
177 msgstr "(&De)aktivieren"
178
179 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
180 msgid "Toggle the selected branch"
181 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
182
183 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
184 msgid "Alter Co&lor..."
185 msgstr "&Farbe ändern..."
186
187 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
188 msgid "Define or change background color"
189 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
190
191 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
192 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
195 msgid "&Remove"
196 msgstr "&Entfernen"
197
198 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
199 msgid "Remove the selected branch"
200 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
201
202 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
203 msgid "&New:"
204 msgstr "&Neu:"
205
206 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
207 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
208 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
209 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
211 msgid "&Add"
212 msgstr "&Hinzufügen"
213
214 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
215 msgid "Add a new branch to the list"
216 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
217
218 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
219 #, fuzzy
220 msgid "BulletsModuleBase"
221 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
222
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
224 msgid "&First level"
225 msgstr "&Erste Ebene"
226
227 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
231 msgid "Size:"
232 msgstr "Größe:"
233
234 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
235 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
238 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
239 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
243 msgid "default"
244 msgstr "Standard"
245
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
249 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
250 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
251 msgid "Tiny"
252 msgstr "Winzig"
253
254 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
255 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
258 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
259 msgid "Smallest"
260 msgstr "Sehr klein"
261
262 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
263 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
264 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
265 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
266 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
267 msgid "Smaller"
268 msgstr "Kleiner"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
271 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
272 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
273 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
274 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
275 msgid "Small"
276 msgstr "Klein"
277
278 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
279 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
280 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
281 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
282 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
283 msgid "Normal"
284 msgstr "Normal"
285
286 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
287 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
288 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
289 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
290 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
291 msgid "Large"
292 msgstr "Groß"
293
294 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
295 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
296 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
297 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
298 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
299 msgid "Larger"
300 msgstr "Größer"
301
302 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
303 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
304 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
305 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
306 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
307 msgid "Largest"
308 msgstr "Noch größer"
309
310 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
311 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
312 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
313 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
314 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Huge"
316 msgstr "Riesig"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
319 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
321 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
322 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
323 msgid "Huger"
324 msgstr "Gigantisch"
325
326 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
327 msgid "&Second level"
328 msgstr "&Zweite Ebene"
329
330 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
331 msgid "&Third level"
332 msgstr "&Dritte Ebene"
333
334 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
335 msgid "Fou&rth level"
336 msgstr "&Vierte Ebene"
337
338 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
339 #, fuzzy
340 msgid "FontModuleBase"
341 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
342
343 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
344 #, fuzzy
345 msgid "Document Fonts"
346 msgstr "Dokumentschrift"
347
348 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
350 msgid "&Roman:"
351 msgstr "&Roman:"
352
353 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
354 #, fuzzy
355 msgid "&Sans Serif:"
356 msgstr "&Serifenfrei:"
357
358 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
359 #, fuzzy
360 msgid "&Typewriter:"
361 msgstr "&Schreibmaschine:"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
364 #, fuzzy
365 msgid "&Default Family:"
366 msgstr "&Standard-Ränder"
367
368 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
369 msgid "Advanced Options"
370 msgstr "Erweiterte Optionen"
371
372 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
373 #, fuzzy
374 msgid "Use true S&mall Caps"
375 msgstr "Kapitälchen"
376
377 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
378 msgid "Use &Old Style Figures"
379 msgstr ""
380
381 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
383 msgid "Font Sizes"
384 msgstr "Schriftgrößen"
385
386 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
387 #, fuzzy
388 msgid "&Base Size:"
389 msgstr "&Größe:"
390
391 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
392 #, fuzzy
393 msgid "S&cale Sans Serif %:"
394 msgstr "&Serifenfrei:"
395
396 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
397 #, fuzzy
398 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
399 msgstr "&Schreibmaschine:"
400
401 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
402 #, fuzzy
403 msgid "LaTeXModuleBase"
404 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
407 msgid "Document &class:"
408 msgstr "&Dokumentklasse:"
409
410 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
411 msgid "Class Settings"
412 msgstr "Klassen-Einstellungen"
413
414 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
415 msgid "&Options:"
416 msgstr "&Optionen:"
417
418 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
419 msgid "Postscript &driver:"
420 msgstr "PostScript-&Treiber:"
421
422 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
423 msgid "LanguageModuleBase"
424 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
425
426 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
427 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
428 msgid "&Language:"
429 msgstr "S&prache:"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
432 msgid "&Use language's default encoding"
433 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
436 msgid "&Encoding:"
437 msgstr "&Kodierung:"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
440 msgid "&Quote Style:"
441 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
442
443 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
444 #, fuzzy
445 msgid "MarginsModuleBase"
446 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
447
448 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
449 msgid "&Default Margins"
450 msgstr "&Standard-Ränder"
451
452 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
453 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
454 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
455
456 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
457 msgid "&Top:"
458 msgstr "&Oben:"
459
460 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
461 msgid "&Bottom:"
462 msgstr "&Unten:"
463
464 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
465 msgid "&Inner:"
466 msgstr "&Innen:"
467
468 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
469 msgid "O&uter:"
470 msgstr "&Außen:"
471
472 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
473 msgid "Head &sep:"
474 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
475
476 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
477 msgid "Head &height:"
478 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
479
480 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
481 msgid "&Foot skip:"
482 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
483
484 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
485 #, fuzzy
486 msgid "MathsModuleBase"
487 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
488
489 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
490 msgid "&Use AMS math package automatically"
491 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
494 msgid "Use AMS &math package"
495 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
498 #, fuzzy
499 msgid "NumberingModuleBase"
500 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
501
502 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
503 msgid "&Numbering"
504 msgstr "&Nummerierung"
505
506 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
507 msgid "&List in Table of Contents"
508 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
509
510 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
514 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
516 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
517 msgid "Example"
518 msgstr "Beispiel"
519
520 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
522 msgid "Numbered"
523 msgstr "Nummeriert"
524
525 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
527 msgid "Appears in TOC"
528 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
529
530 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
531 msgid "Example numbering and table of contents"
532 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
533
534 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
535 #, fuzzy
536 msgid "PageLayoutModuleBase"
537 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
538
539 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
540 msgid "Paper Size"
541 msgstr "Papiergröße"
542
543 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
544 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
547 msgid "&Height:"
548 msgstr "&Höhe:"
549
550 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
552 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
553 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
554 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
555 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
556 msgid "&Width:"
557 msgstr "&Breite:"
558
559 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
560 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
561 msgstr ""
562 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
563 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
564
565 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
566 msgid "Orientation"
567 msgstr "Orientierung"
568
569 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
570 msgid "&Portrait"
571 msgstr "Ho&chformat"
572
573 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
574 msgid "&Landscape"
575 msgstr "&Querformat"
576
577 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
578 msgid "Page &style:"
579 msgstr "&Seiten-Stil:"
580
581 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
582 msgid "Style used for the page header and footer"
583 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
584
585 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
586 msgid "&Two-sided document"
587 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
588
589 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
590 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
591 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
592
593 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
594 #, fuzzy
595 msgid "PreambleModuleBase"
596 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
599 #, fuzzy
600 msgid "AboutDialog"
601 msgstr "Dialog"
602
603 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
604 msgid "Version"
605 msgstr "Version"
606
607 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
608 msgid "Version goes here"
609 msgstr "Version kommt hierher"
610
611 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
612 msgid "Credits"
613 msgstr "Ruhm und Ehre"
614
615 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
617 msgid "Copyright"
618 msgstr "Urheberrecht"
619
620 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
621 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
622 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
624 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
625 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
626 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
627 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
628 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
629 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
630 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
631 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
633 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
634 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
635 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
636 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
637 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
638 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
639 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
640 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
641 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
642 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
643 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
644 msgid "&Close"
645 msgstr "&Schließen"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
648 msgid "LyX: Enter text"
649 msgstr "LyX: Text eingeben"
650
651 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
652 msgid "&Dummy"
653 msgstr "&Dummy"
654
655 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
657 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
659 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
660 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
662 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
663 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
664 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
665 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
666 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
667 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
668 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
669 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
670 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
671 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
672 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
673 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
674 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
675 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
676 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
677 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
678 msgid "&OK"
679 msgstr "&OK"
680
681 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
682 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
683 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
684 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
685 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
686 msgid "&Cancel"
687 msgstr "&Abbrechen"
688
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
690 #, fuzzy
691 msgid "QBibitemDialogBase"
692 msgstr "Dialog"
693
694 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
695 msgid "&Key:"
696 msgstr "&Schlüssel:"
697
698 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
699 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
700 msgid "The bibliography key"
701 msgstr "Der Literaturschlüssel"
702
703 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
704 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
705 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
706 msgid "&Label:"
707 msgstr "&Marke:"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
710 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
711 msgid "The label as it appears in the document"
712 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
713
714 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
715 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
716 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
717
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
721 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
722 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
723 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
724 msgid "&Browse..."
725 msgstr "&Durchsuchen..."
726
727 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
728 msgid "Enter BibTeX database name"
729 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
730
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
732 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
733 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
734 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
738 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
739 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
740 msgid "New Item"
741 msgstr "Neuer Begriff"
742
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
744 msgid "Available BibTeX databases"
745 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
746
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
749 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
750 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
751 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
752 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
753 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
754 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
755 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
756 msgid "Cancel"
757 msgstr "Abbrechen"
758
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
760 #, fuzzy
761 msgid "QBibtexDialogBase"
762 msgstr "Dialog"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
765 msgid "St&yle"
766 msgstr "&Stil"
767
768 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
769 msgid "The BibTeX style"
770 msgstr "Der BibTeX-Stil"
771
772 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
773 msgid "Databa&ses"
774 msgstr "&Datenbanken"
775
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
777 msgid "BibTeX database to use"
778 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
779
780 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
781 msgid "Selected BibTeX databases"
782 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
783
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
785 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
786 msgid "&Add..."
787 msgstr "&Hinzufügen..."
788
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
790 msgid "Add a BibTeX database file"
791 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
792
793 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
794 msgid "&Delete"
795 msgstr "&Löschen"
796
797 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
798 msgid "Remove the selected database"
799 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
800
801 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
802 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
803 msgid "Choose a style file"
804 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
805
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
807 msgid "all cited references"
808 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
809
810 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
811 msgid "all uncited references"
812 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
813
814 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
815 msgid "all references"
816 msgstr "alle Literatureinträge"
817
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
819 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
820 msgid "This bibliography section contains..."
821 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
822
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
824 msgid "&Content:"
825 msgstr "&Inhalt:"
826
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
828 msgid "Add bibliography to &TOC"
829 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
830
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
832 msgid "Add bibliography to the table of contents"
833 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
834
835 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
836 #, fuzzy
837 msgid "QBoxDialogBase"
838 msgstr "Dialog"
839
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
842 msgid "Supported box types"
843 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
844
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
846 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
847 msgid "Height value"
848 msgstr "Höhenwert"
849
850 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
851 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
852 msgid "Units of height value"
853 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
854
855 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
856 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
857 msgid "Units of width value"
858 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
859
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
861 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
862 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
863 msgid "Width value"
864 msgstr "Breite"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
867 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
868 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
869 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
870 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
871 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
872 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
873 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
874 msgid "&Restore"
875 msgstr "&Zurücksetzen"
876
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
878 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
879 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
880 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
881 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
882 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
883 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
884 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
885 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
886 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
887 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
888 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
889 msgid "&Apply"
890 msgstr "&Übernehmen"
891
892 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
893 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
894 msgid "Alignment"
895 msgstr "Ausrichtung"
896
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
898 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
899 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
900 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
901 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
902 msgid "Left"
903 msgstr "Links"
904
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
906 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
910 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
911 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
912 msgid "Center"
913 msgstr "Zentriert"
914
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
916 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
917 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
918 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
919 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
920 msgid "Right"
921 msgstr "Rechts"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
924 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
925 msgid "Stretch"
926 msgstr "Dehnen"
927
928 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
929 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
930 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
931 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
932
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
935 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
937 msgid "Top"
938 msgstr "Oben"
939
940 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
942 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
943 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
944 msgid "Middle"
945 msgstr "Mitte"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
948 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
949 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
950 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
951 msgid "Bottom"
952 msgstr "Unten"
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
956 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
957 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
960 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
961 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
962 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
965 msgid "Content hori&zontal:"
966 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
969 msgid "Content &vertical:"
970 msgstr "Inhalt &vertikal:"
971
972 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
973 msgid "&Box vertical:"
974 msgstr "&Box vertikal:"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
977 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
978 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
979 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
981 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
982 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
983 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
984 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
985 msgid "None"
986 msgstr "Keine"
987
988 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
989 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
990 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
991 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
992 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
993 #: src/insets/insetbox.C:144
994 msgid "Parbox"
995 msgstr "Parbox"
996
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
998 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
999 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1000 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
1001 msgid "Minipage"
1002 msgstr "Minipage"
1003
1004 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1006 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1007 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
1008
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1010 msgid "&Inner Box:"
1011 msgstr "&Innere Box:"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1014 msgid "T&ype:"
1015 msgstr "&Art:"
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1018 #, fuzzy
1019 msgid "QBranchDialogBase"
1020 msgstr "Dialog"
1021
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1023 msgid "&Available branches:"
1024 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
1025
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1027 msgid "Select your branch"
1028 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
1029
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1031 #, fuzzy
1032 msgid "QChangesDialogBase"
1033 msgstr "Zeichensatz"
1034
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1036 msgid "Change:"
1037 msgstr "Änderung:"
1038
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1040 msgid "Details of the change"
1041 msgstr "Details der Änderung"
1042
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1044 msgid "&Accept"
1045 msgstr "&Akzeptieren"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1048 msgid "Accept this change"
1049 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1052 msgid "&Reject"
1053 msgstr "&Ablehnen"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1056 msgid "Reject this change"
1057 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
1058
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1060 msgid "&Next change"
1061 msgstr "&Nächste Änderung"
1062
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1064 msgid "Go to next change"
1065 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
1066
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1068 #, fuzzy
1069 msgid "QCharacterDialogBase"
1070 msgstr "Zeichensatz"
1071
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1073 msgid "&Family:"
1074 msgstr "&Familie:"
1075
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1078 msgid "Font family"
1079 msgstr "Schriftfamilie"
1080
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1083 msgid "Font shape"
1084 msgstr "Schriftform"
1085
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1087 msgid "S&hape:"
1088 msgstr "F&orm:"
1089
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1092 msgid "Font series"
1093 msgstr "Schriftserie"
1094
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1097 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1100 msgid "Language"
1101 msgstr "Sprache"
1102
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1105 msgid "Font color"
1106 msgstr "Schriftfarbe"
1107
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1109 msgid "&Series:"
1110 msgstr "&Serie:"
1111
1112 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1113 msgid "&Color:"
1114 msgstr "F&arbe:"
1115
1116 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1117 msgid "Never Toggled"
1118 msgstr "Kein Umschalten"
1119
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1121 msgid "Si&ze:"
1122 msgstr "&Größe:"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1126 msgid "Font size"
1127 msgstr "Schriftgröße"
1128
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1130 msgid "Always Toggled"
1131 msgstr "Immer Umschalten"
1132
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1134 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1135 msgid "Other font settings"
1136 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1137
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1139 msgid "&Misc:"
1140 msgstr "&Diverses:"
1141
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1143 msgid "&Toggle all"
1144 msgstr "Alle &umschalten"
1145
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1147 msgid "toggle font on all of the above"
1148 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
1149
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1151 msgid "Apply changes immediately"
1152 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
1153
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1155 msgid "Apply each change automatically"
1156 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
1157
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1166 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1167 msgid "Close"
1168 msgstr "Schließen"
1169
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1171 #, fuzzy
1172 msgid "QCitationDialogBase"
1173 msgstr "Zitat-Stil"
1174
1175 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1176 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1177 msgid "Bibliography entry"
1178 msgstr "Literatureintrag"
1179
1180 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1181 msgid "Move the selected citation down"
1182 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1183
1184 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1185 msgid "Citations currently selected"
1186 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
1187
1188 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1189 msgid "D&elete"
1190 msgstr "&Löschen"
1191
1192 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1193 msgid "Move the selected citation up"
1194 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1195
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1197 msgid "&Citations:"
1198 msgstr "&Zitate:"
1199
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1201 msgid "A&pply"
1202 msgstr "&Übernehmen"
1203
1204 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1206 msgid "Style"
1207 msgstr "Stil"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1210 msgid "Citation &style:"
1211 msgstr "Zitat-&Stil:"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1214 msgid "Natbib citation style to use"
1215 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1218 msgid "Force &upper case"
1219 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1222 msgid "Force upper case in citation"
1223 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1226 msgid "&Text after:"
1227 msgstr "&Text danach:"
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1230 msgid "Text to place after citation"
1231 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1234 msgid "Text to place before citation"
1235 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1238 msgid "Text &before:"
1239 msgstr "Text &davor:"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1242 msgid "&Full author list"
1243 msgstr "&Alle Autoren"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1246 msgid "List all authors"
1247 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1250 msgid "LyX: Add Citation"
1251 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
1252
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1254 msgid "Available bibliography keys"
1255 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
1256
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1258 msgid "&Previous"
1259 msgstr "&Rückwärts"
1260
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1262 msgid "Browse the available bibliography entries"
1263 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
1264
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1267 msgid "Case &sensitive"
1268 msgstr ""
1269 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1270 "beachten"
1271
1272 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1273 msgid "Make the search case-sensitive"
1274 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
1275
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1277 msgid "&Next"
1278 msgstr "&Vorwärts"
1279
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1282 msgid "&Find:"
1283 msgstr "&Suchen:"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1286 msgid "&Regular Expression"
1287 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1291 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1294 #, fuzzy
1295 msgid "QDelimiterDialogBase"
1296 msgstr "Dialog"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1299 msgid "Left delimiter"
1300 msgstr "Linkes Trennzeichen"
1301
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1303 msgid "Right delimiter"
1304 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1307 msgid "&Keep matched"
1308 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1311 msgid "Match delimiter types"
1312 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Choose delimiter size"
1317 msgstr "Linkes Trennzeichen"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1320 msgid "&Insert"
1321 msgstr "&Einfügen"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1324 msgid "Insert the delimiters"
1325 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1326
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1328 #, fuzzy
1329 msgid "QDocumentDialogBase"
1330 msgstr "Dokumentklasse"
1331
1332 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1333 msgid "Use Class Defaults"
1334 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1335
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1337 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1338 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1339
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1341 msgid "Save as Document Defaults"
1342 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1343
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1345 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1346 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1347
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1349 #, fuzzy
1350 msgid "QERTDialogBase"
1351 msgstr "Dialog"
1352
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1354 msgid "Display"
1355 msgstr "Anzeige"
1356
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1358 msgid "&Inline"
1359 msgstr "&Eingebettet"
1360
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1362 msgid "Show ERT inline"
1363 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1364
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1366 msgid "&Collapsed"
1367 msgstr "&Geschlossen"
1368
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1370 msgid "Show ERT button only"
1371 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1372
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1374 msgid "O&pen"
1375 msgstr "Ge&öffnet"
1376
1377 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1378 msgid "Show ERT contents"
1379 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1380
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1382 #, fuzzy
1383 msgid "QErrorListDialogBase"
1384 msgstr "Dialog"
1385
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1387 #, fuzzy
1388 msgid "QExternalDialogBase"
1389 msgstr "Externes Material"
1390
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1392 msgid "File"
1393 msgstr "Datei"
1394
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1396 msgid "Template"
1397 msgstr "Vorlage"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1400 msgid "Available templates"
1401 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1402
1403 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Entwurf"
1406
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1409 msgid "Filename"
1410 msgstr "Dateiname"
1411
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1414 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1416 msgid "&File:"
1417 msgstr "&Datei:"
1418
1419 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1421 msgid "Select a file"
1422 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1423
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1425 msgid "&Edit File..."
1426 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1427
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1429 msgid "Edit the file externally"
1430 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1431
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1433 msgid "LyX View"
1434 msgstr "LyX-Ansicht"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1437 msgid "Sca&le:"
1438 msgstr "&Größe:"
1439
1440 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1444 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1445 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1449 msgid "%"
1450 msgstr "%"
1451
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1453 msgid "&Display:"
1454 msgstr "&Anzeige:"
1455
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1460 msgid "Screen display"
1461 msgstr "Bildschirmanzeige"
1462
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1465 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1470 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1473 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1474 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1475 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1476 #: src/tex-strings.C:86
1477 msgid "Default"
1478 msgstr "Standard"
1479
1480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1483 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1484 msgid "Monochrome"
1485 msgstr "Schwarzweiß"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1490 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1491 msgid "Grayscale"
1492 msgstr "Graustufen"
1493
1494 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1495 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1496 msgid "Preview"
1497 msgstr "Vorschau"
1498
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1501 msgid "&Show in LyX"
1502 msgstr "In LyX &anzeigen"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1506 msgid "Display image in LyX"
1507 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1508
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1510 msgid "Rotate"
1511 msgstr "Drehen"
1512
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1517 msgid "Angle to rotate image by"
1518 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1521 msgid "&Origin:"
1522 msgstr "&Drehpunkt:"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1526 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1527 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1528 msgid "The origin of the rotation"
1529 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1530
1531 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1533 msgid "A&ngle:"
1534 msgstr "&Winkel:"
1535
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1537 msgid "Scale"
1538 msgstr "Größe"
1539
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1541 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1542 msgid "Width of image in output"
1543 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1544
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1547 msgid "Height of image in output"
1548 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1549
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1552 msgid "&Maintain aspect ratio"
1553 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1554
1555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1557 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1558 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1561 msgid "Crop"
1562 msgstr "Zuschneiden"
1563
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1566 msgid "Right &top:"
1567 msgstr "Rechts &oben:"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1571 msgid "&Left bottom:"
1572 msgstr "&Links unten:"
1573
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1577 msgid "x"
1578 msgstr "x"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1583 msgid "y"
1584 msgstr "y"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1588 msgid "Clip to &bounding box"
1589 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1593 msgid "Clip to bounding box values"
1594 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1595
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "&Lese aus Datei"
1600
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1603 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1604 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1605
1606 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1607 msgid "Options"
1608 msgstr "Optionen"
1609
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1611 msgid "Forma&t:"
1612 msgstr "&Format:"
1613
1614 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1615 msgid "O&ption:"
1616 msgstr "&Option:"
1617
1618 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1619 #, fuzzy
1620 msgid "QFloatDialogBase"
1621 msgstr "Dialog"
1622
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1624 #, fuzzy
1625 msgid "QGraphicsDialogBase"
1626 msgstr "Dialog"
1627
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1629 msgid "&Graphics"
1630 msgstr "&Grafik"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1633 msgid "Rotation"
1634 msgstr "Drehung"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1637 msgid "Or&igin:"
1638 msgstr "Dreh&punkt:"
1639
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1641 msgid "LyX Display"
1642 msgstr "LyX-Anzeige"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1645 msgid "Display:"
1646 msgstr "Anzeige:"
1647
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1649 msgid "Scale:"
1650 msgstr "Größe:"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1653 msgid "Output"
1654 msgstr "Ausgabe"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1657 msgid "&Edit"
1658 msgstr "&Bearbeiten"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1662 msgid "File name of image"
1663 msgstr "Dateiname des Bilds"
1664
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1666 msgid "Select an image file"
1667 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1668
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1670 msgid "&Clipping"
1671 msgstr "&Ausschnitt"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1674 msgid "E&xtra options"
1675 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1676
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1678 msgid "Su&bfigure"
1679 msgstr "Te&ilabbildung"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1682 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1683 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
1684
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1688
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1690 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1691 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
1692
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1696
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1698 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1699 msgid "Additional LaTeX options"
1700 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1701
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1703 msgid "&Draft mode"
1704 msgstr "&Entwurfsmodus"
1705
1706 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Entwurfsmodus"
1709
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1711 msgid "Ca&ption:"
1712 msgstr "&Legende:"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1716 msgid "The caption for the sub-figure"
1717 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1718
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1720 #, fuzzy
1721 msgid "QIncludeDialogBase"
1722 msgstr "Datei einbinden"
1723
1724 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1725 msgid "File name to include"
1726 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1727
1728 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1729 msgid "&Include Type:"
1730 msgstr "&Art der Einbindung:"
1731
1732 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1733 #: src/insets/insetinclude.C:283
1734 msgid "Input"
1735 msgstr "Input"
1736
1737 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1738 #: src/insets/insetinclude.C:286
1739 msgid "Include"
1740 msgstr "Include"
1741
1742 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1743 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1744 msgid "Verbatim"
1745 msgstr "Unformatiert"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1748 msgid "&Load"
1749 msgstr "&Öffnen"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1752 msgid "Load the file"
1753 msgstr "Lade die Datei"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1756 msgid "&Mark spaces in output"
1757 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1760 msgid "Underline spaces in generated output"
1761 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1764 msgid "&Show preview"
1765 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1768 msgid "Show LaTeX preview"
1769 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1772 #, fuzzy
1773 msgid "QIndexDialogBase"
1774 msgstr "Datei einbinden"
1775
1776 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1777 #, fuzzy
1778 msgid "QLogDialogBase"
1779 msgstr "Dialog"
1780
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1782 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1783 msgid "&Update"
1784 msgstr "&Aktualisieren"
1785
1786 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1789
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1791 #, fuzzy
1792 msgid "QMathDialogBase"
1793 msgstr "Dialog"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1796 msgid "Insert root"
1797 msgstr "Wurzel einfügen"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1800 msgid "Insert spacing"
1801 msgstr "Abstand einfügen"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1804 msgid "Set limits style"
1805 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1808 msgid "Set math font"
1809 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1812 msgid "Insert fraction"
1813 msgstr "Bruch einfügen"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1816 msgid "Toggle between display and inline mode"
1817 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1820 msgid "Insert matrix"
1821 msgstr "Matrix einfügen"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1824 msgid "Subscript"
1825 msgstr "Tiefgestellt"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1828 msgid "Superscript"
1829 msgstr "Hochgestellt"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1832 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1833 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1836 msgid "&Functions"
1837 msgstr "&Funktionen"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1840 msgid "Select a function or operator to insert"
1841 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1844 msgid "Symbols"
1845 msgstr "Symbole"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1848 msgid "Operators"
1849 msgstr "Operatoren"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1852 msgid "Big operators"
1853 msgstr "Große Operatoren"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1856 msgid "Relations"
1857 msgstr "Relationen"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1860 msgid "Greek"
1861 msgstr "Griechisch"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1864 msgid "Arrows"
1865 msgstr "Pfeile"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1868 msgid "Dots"
1869 msgstr "Punkte"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1872 msgid "Frame decorations"
1873 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1874
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1876 msgid "Miscellaneous"
1877 msgstr "Verschiedenes"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1880 msgid "AMS operators"
1881 msgstr "AMS Operatoren"
1882
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1884 msgid "AMS relations"
1885 msgstr "AMS Relationen"
1886
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1888 msgid "AMS negated relations"
1889 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1890
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1892 msgid "AMS arrows"
1893 msgstr "AMS Pfeile"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1896 msgid "AMS Miscellaneous"
1897 msgstr "AMS Verschiedenes"
1898
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1900 msgid "Select a page of symbols"
1901 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1902
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1904 msgid "&Detach panel"
1905 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1906
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1908 msgid "Open this panel as a separate window"
1909 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1912 #, fuzzy
1913 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1914 msgstr "Mathe-Matrix"
1915
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1917 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1918 msgid "&Rows:"
1919 msgstr "&Zeilen:"
1920
1921 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1922 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1924 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1925 msgid "Number of rows"
1926 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1930 msgid "&Columns:"
1931 msgstr "&Spalten:"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1935 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1937 msgid "Number of columns"
1938 msgstr "Anzahl der Spalten"
1939
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1942 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1943 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1946 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1947 msgid "Vertical alignment"
1948 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1949
1950 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1951 msgid "&Vertical:"
1952 msgstr "&Vertikal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1955 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1956 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1957
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1959 msgid "&Horizontal:"
1960 msgstr "&Horizontal:"
1961
1962 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1963 #, fuzzy
1964 msgid "QNoteDialogBase"
1965 msgstr "Dialog"
1966
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Art"
1970
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1972 msgid "LyX &Note"
1973 msgstr "&LyX-Notiz"
1974
1975 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1976 msgid "LyX internal only"
1977 msgstr "Nur LyX-intern"
1978
1979 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1980 msgid "&Comment"
1981 msgstr "&Kommentar"
1982
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1984 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1985 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1986
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1988 msgid "&Greyed out"
1989 msgstr "&Grauschrift"
1990
1991 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1992 msgid "Print as grey text"
1993 msgstr "Als grauen Text drucken"
1994
1995 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Framed"
1998 msgstr "Vorname"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Framed box"
2003 msgstr "Vorname"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Shaded"
2008 msgstr "&Speichern"
2009
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Shaded box"
2013 msgstr "Schattierte Box"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "QParagraphDialogBase"
2018 msgstr "Absatzformat festgelegt"
2019
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2021 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
2022 #: src/text.C:2369
2023 msgid "Single"
2024 msgstr "Einfach"
2025
2026 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2027 msgid "1.5"
2028 msgstr "1.5"
2029
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2031 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
2032 #: src/text.C:2375
2033 msgid "Double"
2034 msgstr "Doppelt"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2042 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2045 msgid "Custom"
2046 msgstr "Benutzerdefiniert"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2049 msgid "L&ine spacing:"
2050 msgstr "&Zeilenabstand:"
2051
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2053 msgid "Justified"
2054 msgstr "Blocksatz"
2055
2056 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2057 msgid "Alig&nment:"
2058 msgstr "&Ausrichtung:"
2059
2060 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2061 msgid "In&dent paragraph"
2062 msgstr "Absatz &einrücken"
2063
2064 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Label Width"
2067 msgstr "Markenbreite"
2068
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2071 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2072 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2075 msgid "&Longest label"
2076 msgstr "&Längste Marke"
2077
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2079 #, fuzzy
2080 msgid "QPrefAsciiModule"
2081 msgstr "Konverter"
2082
2083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2084 msgid "&roff command:"
2085 msgstr "&roff-Befehl:"
2086
2087 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2088 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2089 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
2090
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2092 msgid "Output &line length:"
2093 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2094
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2096 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2097 msgstr ""
2098 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2099 "einfacher Text"
2100
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2102 #, fuzzy
2103 msgid "QPrefColorsModule"
2104 msgstr "Konverter"
2105
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2107 msgid "&Colors"
2108 msgstr "&Farben"
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2111 msgid "&Alter..."
2112 msgstr "&Ändern..."
2113
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2115 #, fuzzy
2116 msgid "QPrefConvertersModule"
2117 msgstr "Konverter"
2118
2119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2120 msgid "C&onverter:"
2121 msgstr "&Konverter:"
2122
2123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2124 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2125 msgstr "&Nach:"
2126
2127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2128 msgid "&From:"
2129 msgstr "&Von:"
2130
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2132 msgid "E&xtra flag:"
2133 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2136 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2137 msgid "A&dd"
2138 msgstr "&Hinzufügen"
2139
2140 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2141 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2143 msgid "&Modify"
2144 msgstr "&Ändern"
2145
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2147 msgid "&Converters"
2148 msgstr "&Konverter"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2151 #, fuzzy
2152 msgid "QPrefCopiersModule"
2153 msgstr "Konverter"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2156 msgid "C&opiers"
2157 msgstr "K&opierer"
2158
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2160 msgid "&Copier:"
2161 msgstr "&Kopierer:"
2162
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2165 msgid "&Format:"
2166 msgstr "&Format:"
2167
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2169 #, fuzzy
2170 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2171 msgstr "Konverter"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2176 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2179 #, fuzzy
2180 msgid ""
2181 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2182 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2183 "rather than the Cygwin teTeX."
2184 msgstr ""
2185 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
2186 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
2187 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
2188 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2191 #, fuzzy
2192 msgid "QPrefDateModule"
2193 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2194
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2196 msgid "&Date format:"
2197 msgstr "&Datumsformat:"
2198
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2200 msgid "Date format for strftime output"
2201 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2202
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2204 #, fuzzy
2205 msgid "QPrefDisplayModule"
2206 msgstr "Dateiformate"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2213 msgid "Off"
2214 msgstr "Aus"
2215
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2217 msgid "No math"
2218 msgstr "Kein Mathe"
2219
2220 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2221 msgid "On"
2222 msgstr "An"
2223
2224 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2225 msgid "Do not display"
2226 msgstr "Nicht anzeigen"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2229 msgid "Instant &Preview:"
2230 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2233 #, fuzzy
2234 msgid "QPrefFileformatsModule"
2235 msgstr "Dateiformate"
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Document format"
2240 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2243 msgid ""
2244 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2245 "exported to or viewed in a non-document format."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2249 msgid "&GUI name:"
2250 msgstr "&GUI-Name:"
2251
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2253 msgid "F&ormat:"
2254 msgstr "&Format:"
2255
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2257 msgid "&Viewer:"
2258 msgstr "&Betrachter:"
2259
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2261 msgid "Ed&itor:"
2262 msgstr "&Bearbeiter:"
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2265 msgid "S&hortcut:"
2266 msgstr "&Kürzel:"
2267
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2269 msgid "E&xtension:"
2270 msgstr "Datei&endung:"
2271
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2273 msgid "&File formats"
2274 msgstr "Datei&formate"
2275
2276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2277 #, fuzzy
2278 msgid "QPrefIdentityModule"
2279 msgstr "Bildschirmschriften"
2280
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2282 msgid "&E-mail:"
2283 msgstr "&EMail:"
2284
2285 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2286 msgid "Your name"
2287 msgstr "Ihr Name"
2288
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2291 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2292 msgid "&Name:"
2293 msgstr "&Name:"
2294
2295 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2296 msgid "Your E-mail address"
2297 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2298
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2300 #, fuzzy
2301 msgid "QPrefKeyboardModule"
2302 msgstr "Dateiformate"
2303
2304 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2305 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2306 msgid "Bro&wse..."
2307 msgstr "&Durchsuchen..."
2308
2309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2310 msgid "S&econd:"
2311 msgstr "&Zweite:"
2312
2313 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2314 msgid "&First:"
2315 msgstr "&Erste:"
2316
2317 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2319 msgid "Br&owse..."
2320 msgstr "&Durchsuchen..."
2321
2322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2323 msgid "Use &keyboard map"
2324 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2325
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2327 #, fuzzy
2328 msgid "QPrefLanguageModule"
2329 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2330
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2332 msgid "Command s&tart:"
2333 msgstr "Befehl &Anfang:"
2334
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2336 msgid "&Default language:"
2337 msgstr "Standard-&Sprache:"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2340 msgid "Command e&nd:"
2341 msgstr "Befehl &Ende:"
2342
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2344 msgid "Language pac&kage:"
2345 msgstr "Sprach-&Paket:"
2346
2347 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2348 msgid "Auto &begin"
2349 msgstr "A&uto Beginn"
2350
2351 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2352 msgid "Use b&abel"
2353 msgstr "&Babel verwenden"
2354
2355 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2356 msgid "&Global"
2357 msgstr "&Global"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2360 msgid "&Right-to-left language support"
2361 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2362
2363 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2364 msgid "Auto &end"
2365 msgstr "Au&to Ende"
2366
2367 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2368 msgid "Mark &foreign languages"
2369 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2370
2371 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2372 #, fuzzy
2373 msgid "QPrefLatexModule"
2374 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2375
2376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2377 msgid "&Reset class options when document class changes"
2378 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2381 msgid "Set class options to default on class change"
2382 msgstr ""
2383 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2384 "zurücksetzen"
2385
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2387 msgid "External Applications"
2388 msgstr "Externe Anwendungen"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2391 msgid "CheckTeX start options and flags"
2392 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2393
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2395 msgid "Chec&kTeX command:"
2396 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2397
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2399 msgid "BibTeX command and options"
2400 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2401
2402 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2403 msgid "&BibTeX command:"
2404 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2405
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2407 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2408 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2409
2410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2411 msgid "Index command:"
2412 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
2413
2414 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2415 msgid "DVI viewer paper size options:"
2416 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2417
2418 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2419 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2420 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2421
2422 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2423 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2425 msgid "US letter"
2426 msgstr "US letter"
2427
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2429 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2431 msgid "US legal"
2432 msgstr "US legal"
2433
2434 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2435 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2437 msgid "US executive"
2438 msgstr "US executive"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2441 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2443 msgid "A3"
2444 msgstr "A3"
2445
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2447 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2449 msgid "A4"
2450 msgstr "A4"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2453 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2455 msgid "A5"
2456 msgstr "A5"
2457
2458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2459 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2461 msgid "B5"
2462 msgstr "B5"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2465 msgid "Te&X encoding:"
2466 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2469 msgid "Default paper si&ze:"
2470 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2473 #, fuzzy
2474 msgid "QPrefPathsModule"
2475 msgstr "Dateiformate"
2476
2477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2478 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2479 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2481 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2482 msgid "Browse..."
2483 msgstr "Durchsuchen..."
2484
2485 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2486 msgid "&Document templates:"
2487 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2488
2489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2490 msgid "&Backup directory:"
2491 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2492
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2494 msgid "&Temporary directory:"
2495 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2496
2497 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2498 msgid "&PATH prefix:"
2499 msgstr "&PATH-Präfix:"
2500
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2502 msgid "&Working directory:"
2503 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2504
2505 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2506 msgid "Ly&XServer pipe:"
2507 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2508
2509 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2510 #, fuzzy
2511 msgid "QPrefPrinterModule"
2512 msgstr "Konverter"
2513
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2515 msgid "Printer &name:"
2516 msgstr "&Druckername:"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2519 msgid "Printer co&mmand:"
2520 msgstr "&Druckerbefehl:"
2521
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2523 msgid "Name of the default printer"
2524 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2527 msgid "Adapt outp&ut"
2528 msgstr "&Namen angeben"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2531 msgid "Use printer name explicitely"
2532 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2533
2534 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2535 msgid "Command Options"
2536 msgstr "Befehlsoptionen"
2537
2538 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2539 msgid "Re&verse:"
2540 msgstr "&Umgekehrt:"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2543 msgid "To p&rinter:"
2544 msgstr "Zum &Drucker:"
2545
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2547 msgid "Paper si&ze:"
2548 msgstr "&Papiergröße:"
2549
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2551 msgid "To &file:"
2552 msgstr "In &Datei:"
2553
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2555 msgid "Spool &command:"
2556 msgstr "Spool-&Befehl:"
2557
2558 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2559 msgid "&Odd pages:"
2560 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2561
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2563 msgid "Paper t&ype:"
2564 msgstr "Papier&art:"
2565
2566 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2567 msgid "E&xtra options:"
2568 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2569
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2571 msgid "Spool pref&ix:"
2572 msgstr "&Spool-Präfix:"
2573
2574 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2575 msgid "Co&llated:"
2576 msgstr "&Wiederholt:"
2577
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2579 msgid "&Even pages:"
2580 msgstr "&Gerade Seiten:"
2581
2582 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2583 msgid "File ex&tension:"
2584 msgstr "Datei&endung:"
2585
2586 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2587 msgid "Lan&dscape:"
2588 msgstr "&Querformat:"
2589
2590 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2591 msgid "Co&pies:"
2592 msgstr "&Kopien:"
2593
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2595 msgid "Pa&ge range:"
2596 msgstr "&Seitenbereich:"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2599 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2600 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2601
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2603 #, fuzzy
2604 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2605 msgstr "Bildschirmschriften"
2606
2607 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2608 msgid "Sa&ns Serif:"
2609 msgstr "&Serifenfrei:"
2610
2611 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2612 msgid "T&ypewriter:"
2613 msgstr "&Schreibmaschine:"
2614
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2616 msgid "Screen &DPI:"
2617 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2618
2619 # , c-format
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2621 msgid "&Zoom %:"
2622 msgstr "&Vergrößerung %:"
2623
2624 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2625 msgid "Larger:"
2626 msgstr "Größer:"
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2629 msgid "Largest:"
2630 msgstr "Noch größer:"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2633 msgid "Huge:"
2634 msgstr "Riesig:"
2635
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2637 msgid "Hugest:"
2638 msgstr "Gigantisch:"
2639
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2641 msgid "Smallest:"
2642 msgstr "Sehr klein:"
2643
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2645 msgid "Smaller:"
2646 msgstr "Kleiner:"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2649 msgid "Small:"
2650 msgstr "Klein:"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2653 msgid "Normal:"
2654 msgstr "Normal:"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2657 msgid "Tiny:"
2658 msgstr "Winzig:"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2661 msgid "Large:"
2662 msgstr "Groß:"
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2665 #, fuzzy
2666 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2667 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2668
2669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2670 msgid "Spellchec&ker executable:"
2671 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2672
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2674 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2675 msgstr ""
2676 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2677 "soll"
2678
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2680 msgid "Al&ternative language:"
2681 msgstr "&Alternative Sprache:"
2682
2683 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2684 msgid "Escape cha&racters:"
2685 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2686
2687 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2688 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2689 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2690
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2692 msgid "Personal &dictionary:"
2693 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2694
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2696 msgid "Accept compound &words"
2697 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2698
2699 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2700 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2701 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2702
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2704 msgid "Use input encod&ing"
2705 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2706
2707 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2708 #, fuzzy
2709 msgid "QPrefUIModule"
2710 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2713 msgid "B&rowse..."
2714 msgstr "&Durchsuchen..."
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2717 msgid "&User interface file:"
2718 msgstr "&GUI-Datei:"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2721 msgid "&Bind file:"
2722 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2725 msgid "Documents"
2726 msgstr "Dokumente"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2729 msgid " every"
2730 msgstr " alle"
2731
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2733 msgid "minutes"
2734 msgstr "Minuten"
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2737 msgid "&Maximum last files:"
2738 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2739
2740 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2741 msgid "B&ackup documents "
2742 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2743
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Session"
2747 msgstr "Version"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Restore cursor positions"
2752 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2758 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2761 msgid "Load opened files from last session"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Geometry"
2767 msgstr "leer"
2768
2769 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2770 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2775 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2776 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2777 msgid "Width"
2778 msgstr "Breite"
2779
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2782 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2784 msgid "Height"
2785 msgstr "Höhe"
2786
2787 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Save/restore window position"
2790 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2791
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2793 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2794 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2795
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2797 #, fuzzy
2798 msgid "QPrefsDialogBase"
2799 msgstr "Dialog"
2800
2801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2802 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2803 msgid "&Save"
2804 msgstr "&Speichern"
2805
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2807 #, fuzzy
2808 msgid "QPrintDialogBase"
2809 msgstr "Dialog"
2810
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2812 msgid "Pages"
2813 msgstr "Seiten"
2814
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2816 msgid "Page number to print from"
2817 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2818
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2820 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2821 msgstr "&Bis:"
2822
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2824 msgid "Page number to print to"
2825 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2828 msgid "Fro&m"
2829 msgstr "&Von"
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2833 msgid "Print all pages"
2834 msgstr "Alle Seiten drucken"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2837 msgid "&All"
2838 msgstr "&Alle"
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2841 msgid "Print &odd-numbered pages"
2842 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2845 msgid "Print &even-numbered pages"
2846 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2849 msgid "Re&verse order"
2850 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2853 msgid "Print in reverse order"
2854 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2857 msgid "Copies"
2858 msgstr "Kopien"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2861 msgid "Number of copies"
2862 msgstr "Anzahl der Kopien"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2865 msgid "&Collate"
2866 msgstr "&Wiederholen"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2869 msgid "Collate copies"
2870 msgstr "Wiederhole Kopien"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2873 msgid "&Print"
2874 msgstr "&Drucken"
2875
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2877 msgid "Print Destination"
2878 msgstr "Druck-Ziel"
2879
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2881 msgid "P&rinter:"
2882 msgstr "D&rucker:"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2885 msgid "Send output to the printer"
2886 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2889 msgid "Send output to the given printer"
2890 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2894 msgid "Send output to a file"
2895 msgstr "In eine Datei drucken"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2898 #, fuzzy
2899 msgid "QRefDialogBase"
2900 msgstr "Dialog"
2901
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2903 msgid "Update the label list"
2904 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2908 msgid "&Go to Label"
2909 msgstr "&Gehe zur Marke"
2910
2911 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2912 msgid "Jump to the label"
2913 msgstr "Springe zur Marke"
2914
2915 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2916 msgid "&Sort"
2917 msgstr "&Sortieren"
2918
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2920 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2921 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2922
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2924 msgid "<reference>"
2925 msgstr "<Querverweis>"
2926
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2928 msgid "(<reference>)"
2929 msgstr "(<Querverweis>)"
2930
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2932 msgid "<page>"
2933 msgstr "<Seite>"
2934
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2936 msgid "on page <page>"
2937 msgstr "auf Seite <Seite>"
2938
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2940 msgid "<reference> on page <page>"
2941 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2942
2943 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2944 msgid "Formatted reference"
2945 msgstr "Formatierter Querverweis"
2946
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2948 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2949 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2950
2951 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2952 msgid "Available labels"
2953 msgstr "Verfügbare Marken"
2954
2955 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2956 msgid "La&bels in:"
2957 msgstr "Ma&rken in:"
2958
2959 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2960 #, fuzzy
2961 msgid "QSearchDialogBase"
2962 msgstr "Dialog"
2963
2964 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2965 msgid "Replace &with:"
2966 msgstr "Ersetzen &durch:"
2967
2968 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2969 msgid "Match whole words onl&y"
2970 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2971
2972 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2973 msgid "Find &Next"
2974 msgstr "&Nächstes suchen"
2975
2976 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2977 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2979 msgid "&Replace"
2980 msgstr "&Ersetzen"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2983 msgid "Replace &All"
2984 msgstr "&Alles ersetzen"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2987 msgid "Search &backwards"
2988 msgstr "&Rückwärts suchen"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2991 #, fuzzy
2992 msgid "QSendtoDialogBase"
2993 msgstr "Dokumentklasse"
2994
2995 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2996 msgid "&Command:"
2997 msgstr "&Befehl:"
2998
2999 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3000 msgid "&Export formats:"
3001 msgstr "&Export-Formate:"
3002
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3004 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3005 msgstr ""
3006 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
3007 "Dateiname)"
3008
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3010 msgid "Available export converters"
3011 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
3012
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3014 #, fuzzy
3015 msgid "QShowFileDialogBase"
3016 msgstr "Dialog"
3017
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3019 #, fuzzy
3020 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3021 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3022
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3024 msgid "Suggestions:"
3025 msgstr "Vorschläge:"
3026
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3028 msgid "Replace word with current choice"
3029 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3030
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3032 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3033 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
3034
3035 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3036 msgid "&Ignore"
3037 msgstr "&Ignorieren"
3038
3039 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3040 msgid "Ignore this word"
3041 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
3042
3043 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3044 msgid "I&gnore All"
3045 msgstr "&Alle ignorieren"
3046
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3048 msgid "Ignore this word throughout this session"
3049 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
3050
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3052 msgid "Proportion of document checked"
3053 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
3054
3055 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3056 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3057 msgid "Suggestions"
3058 msgstr "Vorschläge"
3059
3060 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3061 msgid "Replacement:"
3062 msgstr "Ersetzung:"
3063
3064 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3065 msgid "Current word"
3066 msgstr "Aktuelles Wort"
3067
3068 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3069 msgid "Unknown word:"
3070 msgstr "Unbekanntes Wort:"
3071
3072 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3073 msgid "Replace with selected word"
3074 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
3075
3076 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3077 #, fuzzy
3078 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3079 msgstr "Zeichensatz"
3080
3081 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3082 #, fuzzy
3083 msgid "QTabularDialogBase"
3084 msgstr "Thesaurus"
3085
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3087 msgid "Current cell:"
3088 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3091 msgid "Current row position"
3092 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3093
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3095 msgid "Current column position"
3096 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3097
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3099 msgid "&Table Settings"
3100 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3101
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3103 msgid "&Horizontal alignment:"
3104 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3105
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3107 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3108 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3109 msgid "Block"
3110 msgstr "Blocksatz"
3111
3112 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3113 msgid "Horizontal alignment in column"
3114 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3115
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3117 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3118 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
3119
3120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3121 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3122 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
3123
3124 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3125 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3126 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3129 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3130 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3133 msgid "LaTe&X argument:"
3134 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3135
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3137 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3138 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3139
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3141 msgid "&Multicolumn"
3142 msgstr "&Mehrfachspalte"
3143
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3145 msgid "Merge cells"
3146 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3147
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Column Width"
3151 msgstr "Spaltenbreite"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3154 msgid "&Vertical alignment:"
3155 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3158 msgid "Width unit"
3159 msgstr "Einheit der Breite"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3162 msgid "Fixed width of the column"
3163 msgstr "Feste Spaltenbreite"
3164
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3166 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3167 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3168
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3170 msgid "&Borders"
3171 msgstr "&Rahmen"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3174 msgid "Set Borders"
3175 msgstr "Rahmen ein"
3176
3177 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3178 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3179 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3180
3181 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3182 msgid "All Borders"
3183 msgstr "Alle Rahmen"
3184
3185 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3186 msgid "&Set"
3187 msgstr "&Festlegen"
3188
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3190 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3191 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3194 msgid "C&lear"
3195 msgstr "&Löschen"
3196
3197 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3198 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3199 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3200
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Fo&rmal"
3204 msgstr "Normal"
3205
3206 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3207 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3211 #, fuzzy
3212 msgid "De&fault"
3213 msgstr "Standard"
3214
3215 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3216 msgid "Use default (grid-like) border style"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Additional Space"
3222 msgstr "Vertikaler Abstand"
3223
3224 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3225 msgid "T&op of row:"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Botto&m of row:"
3231 msgstr "&Ende der Seite"
3232
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3234 msgid "Bet&ween rows:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3238 msgid "&Longtable"
3239 msgstr "&Lange Tabelle"
3240
3241 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3242 msgid "&Use long table"
3243 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3244
3245 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3246 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3247 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3248
3249 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3250 msgid "Settings"
3251 msgstr "Einstellungen"
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3254 msgid "Status"
3255 msgstr "Status"
3256
3257 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3258 msgid "Header:"
3259 msgstr "Kopfzeile:"
3260
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3262 msgid "Footer:"
3263 msgstr "Fußzeile:"
3264
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3266 msgid "First header:"
3267 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3270 msgid "Last footer:"
3271 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3274 msgid "Contents"
3275 msgstr "Inhalt"
3276
3277 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3278 msgid "Border above"
3279 msgstr "Rahmen oben"
3280
3281 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3282 msgid "Border below"
3283 msgstr "Rahmen unten"
3284
3285 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3286 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3289 msgid "on"
3290 msgstr "an"
3291
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3293 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3294 msgstr ""
3295 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3296
3297 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3298 msgid "This row is the header of the first page"
3299 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3300
3301 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3302 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3303 msgstr ""
3304 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3305
3306 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3307 msgid "This row is the footer of the last page"
3308 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3309
3310 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3313 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3314 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3317 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3318 msgid "double"
3319 msgstr "doppelt"
3320
3321 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3323 msgid "is empty"
3324 msgstr "ist leer"
3325
3326 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3327 msgid "Don't output the last footer"
3328 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3331 msgid "Don't output the first header"
3332 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3333
3334 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3335 msgid "Page &break on current row"
3336 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3337
3338 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3339 msgid "Set a page break on the current row"
3340 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3341
3342 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3343 #, fuzzy
3344 msgid "QTexinfoDialogBase"
3345 msgstr "Dialog"
3346
3347 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3348 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3349 msgid "LaTeX classes"
3350 msgstr "LaTeX-Klassen"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3353 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3354 msgid "LaTeX styles"
3355 msgstr "LaTeX-Stile"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3358 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3359 msgid "BibTeX styles"
3360 msgstr "BibTeX-Stile"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3363 msgid "Selected classes or styles"
3364 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3367 msgid "Show &path"
3368 msgstr "&Pfad anzeigen"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3371 msgid "Toggles view of the file list"
3372 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3375 msgid "Installed files"
3376 msgstr "Installierte Dateien"
3377
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3379 msgid "&Rescan"
3380 msgstr "&Neu lesen"
3381
3382 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3383 msgid "Rebuild the file lists"
3384 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3385
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3387 msgid "&View"
3388 msgstr "&Ansicht"
3389
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3391 msgid ""
3392 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3393 msgstr ""
3394 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3395 "Pfad angezeigt werden."
3396
3397 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3398 msgid "Close this dialog"
3399 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3400
3401 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3402 #, fuzzy
3403 msgid "QThesaurusDialogBase"
3404 msgstr "Thesaurus"
3405
3406 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3407 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3408 msgid "&Keyword:"
3409 msgstr "&Stichwort:"
3410
3411 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3412 msgid "Index entry"
3413 msgstr "Stichwort"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3416 msgid "Entry"
3417 msgstr "Eintrag"
3418
3419 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3420 msgid "Thesaurus entries:"
3421 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
3422
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3424 msgid "Select a related word"
3425 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
3426
3427 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3428 msgid "&Selection:"
3429 msgstr "&Auswahl:"
3430
3431 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3432 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3433 msgid "The selected entry"
3434 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3435
3436 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3437 msgid "Replace the entry with the selection"
3438 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3439
3440 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3441 #, fuzzy
3442 msgid "QTocDialogBase"
3443 msgstr "Dialog"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3446 msgid "&Type:"
3447 msgstr "&Art:"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3450 msgid "Contents list"
3451 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3454 #, fuzzy
3455 msgid "U&pdate"
3456 msgstr "&Aktualisieren"
3457
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Up"
3461 msgstr "&Aktualisieren"
3462
3463 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Down"
3466 msgstr "Stadt"
3467
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&In"
3471 msgstr "&Ignorieren"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Out"
3476 msgstr "Außen"
3477
3478 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3479 #, fuzzy
3480 msgid "QURLDialogBase"
3481 msgstr "Dialog"
3482
3483 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3484 msgid "&URL:"
3485 msgstr "&URL:"
3486
3487 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3488 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3490 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3491 msgid "URL"
3492 msgstr "URL"
3493
3494 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3496 msgid "Name associated with the URL"
3497 msgstr "Name für die URL"
3498
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3500 msgid "&Generate hyperlink"
3501 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3504 msgid "Output as a hyperlink ?"
3505 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3508 #, fuzzy
3509 msgid "QVSpaceDialogBase"
3510 msgstr "Dialog"
3511
3512 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3513 msgid "&Spacing:"
3514 msgstr "&Abstand:"
3515
3516 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3517 msgid "&Value:"
3518 msgstr "&Wert:"
3519
3520 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3521 msgid "&Protect:"
3522 msgstr "&Schützen:"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3525 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3526 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3529 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3530 msgstr ""
3531 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3534 msgid "DefSkip"
3535 msgstr "Standard"
3536
3537 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3538 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3539 msgid "SmallSkip"
3540 msgstr "Klein"
3541
3542 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3543 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3544 msgid "MedSkip"
3545 msgstr "Mittel"
3546
3547 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3548 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3549 msgid "BigSkip"
3550 msgstr "Groß"
3551
3552 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3553 msgid "VFill"
3554 msgstr "Variabel"
3555
3556 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3557 msgid "Supported spacing types"
3558 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3559
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3561 #, fuzzy
3562 msgid "QViewSourceDialogBase"
3563 msgstr "Dialog"
3564
3565 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3566 msgid "Display complete source"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3570 msgid "Automatic update"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Update"
3576 msgstr "&Aktualisieren"
3577
3578 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3579 #, fuzzy
3580 msgid "QWrapDialogBase"
3581 msgstr "Dialog"
3582
3583 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3584 msgid "Default (outer)"
3585 msgstr "Standard (außen)"
3586
3587 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3588 msgid "Outer"
3589 msgstr "Außen"
3590
3591 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3592 msgid "&Placement:"
3593 msgstr "&Platzierung:"
3594
3595 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3596 msgid "&Units:"
3597 msgstr "&Einheiten:"
3598
3599 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3600 #, fuzzy
3601 msgid "TextLayoutModuleBase"
3602 msgstr "ÜBERSETZUNG UNSINNIG"
3603
3604 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3605 msgid "Separate Paragraphs With"
3606 msgstr "Absätze trennen durch"
3607
3608 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3609 msgid "&Indentation"
3610 msgstr "&Einrückung"
3611
3612 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3613 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3614 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3615
3616 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3617 msgid "&Vertical space"
3618 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3619
3620 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3621 msgid "&Line spacing:"
3622 msgstr "&Zeilenabstand:"
3623
3624 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3625 msgid "Two-&column document"
3626 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3627
3628 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3629 msgid "Format text into two columns"
3630 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3634 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3635 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3636 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3637 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3638 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3639 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3642 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3643 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3646 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3647 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3648 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3650 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3651 msgid "Standard"
3652 msgstr "Standard"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3655 msgid "TheoremTemplate"
3656 msgstr "Theorem-Vorlage"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3659 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3663 msgid "Proof"
3664 msgstr "Beweis"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3667 msgid "Proof:"
3668 msgstr "Beweis:"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3671 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3672 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3675 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3677 msgid "Theorem"
3678 msgstr "Theorem"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3681 msgid "Theorem #:"
3682 msgstr "Theorem #:"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3685 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3686 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3689 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3691 msgid "Lemma"
3692 msgstr "Lemma"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3695 msgid "Lemma #:"
3696 msgstr "Lemma #:"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3699 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3700 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3702 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3703 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3705 msgid "Corollary"
3706 msgstr "Korollar"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3709 msgid "Corollary #:"
3710 msgstr "Korollar #:"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3713 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3714 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3719 msgid "Proposition"
3720 msgstr "Feststellung"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3723 msgid "Proposition #:"
3724 msgstr "Feststellung #:"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3727 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3731 msgid "Conjecture"
3732 msgstr "Vermutung"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3735 msgid "Conjecture #:"
3736 msgstr "Vermutung #:"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3739 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3742 msgid "Criterion"
3743 msgstr "Kriterium"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3746 msgid "Criterion #:"
3747 msgstr "Kriterium #:"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3750 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3752 msgid "Fact"
3753 msgstr "Tatsache"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3756 msgid "Fact #:"
3757 msgstr "Tatsache #:"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3762 msgid "Axiom"
3763 msgstr "Axiom"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3766 msgid "Axiom #:"
3767 msgstr "Axiom #:"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3771 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3776 msgid "Definition"
3777 msgstr "Definition"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3780 msgid "Definition #:"
3781 msgstr "Definition #:"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3784 msgid "Example #:"
3785 msgstr "Beispiel #:"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3788 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3790 msgid "Condition"
3791 msgstr "Bedingung"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3794 msgid "Condition #:"
3795 msgstr "Bedingung #:"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3800 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3802 msgid "Problem"
3803 msgstr "Problem"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3806 msgid "Problem #:"
3807 msgstr "Problem #:"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3813 msgid "Exercise"
3814 msgstr "Übung"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3817 msgid "Exercise #:"
3818 msgstr "Übung #:"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3826 msgid "Remark"
3827 msgstr "Bemerkung"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3830 msgid "Remark #:"
3831 msgstr "Bemerkung #:"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3835 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3839 msgid "Claim"
3840 msgstr "Behauptung"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3843 msgid "Claim #:"
3844 msgstr "Behauptung #:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3849 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3850 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3852 msgid "Note"
3853 msgstr "Notiz"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3856 msgid "Note #:"
3857 msgstr "Notiz #:"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3863 msgid "Notation"
3864 msgstr "Notation"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3867 msgid "Notation #:"
3868 msgstr "Notation #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3873 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3874 msgid "Case"
3875 msgstr "Fall"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3878 msgid "Case #:"
3879 msgstr "Fall #:"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3882 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3883 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3886 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3889 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3890 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3891 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3892 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3894 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3896 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3897 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3899 msgid "Section"
3900 msgstr "Abschnitt"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3903 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3904 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3907 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3909 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3911 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3912 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3914 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3915 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3916 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3918 msgid "Subsection"
3919 msgstr "Unterabschnitt"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3922 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3925 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3927 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3929 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3931 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3932 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3933 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3935 msgid "Subsubsection"
3936 msgstr "Unterunterabschn."
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3941 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3943 msgid "Section*"
3944 msgstr "Abschnitt*"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3949 msgid "Subsection*"
3950 msgstr "Unterabschnitt*"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3954 msgid "Subsubsection*"
3955 msgstr "Unterunterabschn.*"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3958 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3961 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3964 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3966 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3967 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3969 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3971 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3972 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3974 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3975 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3976 #: src/output_plaintext.C:154
3977 msgid "Abstract"
3978 msgstr "Zusammenfassung"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3981 msgid "Abstract---"
3982 msgstr "Zusammenfassung---"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3988 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3989 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3991 msgid "Keywords"
3992 msgstr "Stichwörter"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3995 msgid "Index Terms---"
3996 msgstr "Stichwörter---"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3999 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4001 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4002 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4003 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4006 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4007 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4008 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4009 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4010 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4011 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4012 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4014 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4015 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
4017 msgid "Bibliography"
4018 msgstr "Literaturverzeichnis"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4024 #: src/rowpainter.C:460
4025 msgid "Appendix"
4026 msgstr "Anhang"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4029 msgid "Appendices"
4030 msgstr "Anhänge"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4033 msgid "Biography"
4034 msgstr "Biographie"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4037 #, fuzzy
4038 msgid "BiographyNoPhoto"
4039 msgstr "Biographie"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4042 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4043 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4045 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4046 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4047 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4049 msgid "Caption"
4050 msgstr "Legende"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4053 msgid "Footernote"
4054 msgstr "Fußnote"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4057 msgid "MarkBoth"
4058 msgstr "Beides markieren"
4059
4060 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4062 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4063 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4064 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4065 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4066 msgid "Itemize"
4067 msgstr "Auflistung"
4068
4069 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4071 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4072 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4073 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4074 msgid "Enumerate"
4075 msgstr "Aufzählung"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4079 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4080 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4082 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4085 msgid "Description"
4086 msgstr "Beschreibung"
4087
4088 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4093 msgid "List"
4094 msgstr "Liste"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4099 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4101 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4102 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4104 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4106 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4107 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4108 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4109 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4114 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4115 msgid "Title"
4116 msgstr "Titel"
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4121 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4122 msgid "Subtitle"
4123 msgstr "Untertitel"
4124
4125 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4128 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4129 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4131 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4133 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4135 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4136 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4137 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4139 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4141 msgid "Author"
4142 msgstr "Autor"
4143
4144 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4146 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4149 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4151 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4152 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4153 msgid "Address"
4154 msgstr "Adresse"
4155
4156 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4158 msgid "Offprint"
4159 msgstr "Sonderdruck"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4163 msgid "Mail"
4164 msgstr "Post"
4165
4166 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4167 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4169 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4178 msgid "Date"
4179 msgstr "Datum"
4180
4181 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4187 msgid "Acknowledgement"
4188 msgstr "Danksagung"
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4191 msgid "Offprint Requests to:"
4192 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4193
4194 #: lib/layouts/aa.layout:178
4195 msgid "Correspondence to:"
4196 msgstr "Schriftverkehr an:"
4197
4198 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4200 msgid "Acknowledgements."
4201 msgstr "Danksagungen."
4202
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4204 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4205 msgid "LaTeX"
4206 msgstr "LaTeX"
4207
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4212 msgid "Email"
4213 msgstr "EMail"
4214
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4217 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4218 msgid "Thesaurus"
4219 msgstr "Thesaurus"
4220
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4222 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4223 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4225 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4230 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4231 msgid "Paragraph"
4232 msgstr "Paragraph"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4235 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4238 msgid "Affiliation"
4239 msgstr "Zugehörigkeit"
4240
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4242 msgid "And"
4243 msgstr "Und"
4244
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4246 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4248 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4249 msgid "Acknowledgements"
4250 msgstr "Danksagungen"
4251
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4254 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4258 #: src/output_plaintext.C:166
4259 msgid "References"
4260 msgstr "Referenzen"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4263 msgid "PlaceFigure"
4264 msgstr "Abbildung platzieren"
4265
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4267 msgid "PlaceTable"
4268 msgstr "Tabelle platzieren"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4271 msgid "TableComments"
4272 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4273
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4275 msgid "TableRefs"
4276 msgstr "Tabellen-Verweise"
4277
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4279 msgid "MathLetters"
4280 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4283 msgid "NoteToEditor"
4284 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4285
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4287 msgid "Facility"
4288 msgstr "Einrichtung"
4289
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4291 msgid "Objectname"
4292 msgstr "Objektname"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4295 msgid "Dataset"
4296 msgstr "Datensatz"
4297
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4299 msgid "Subject headings:"
4300 msgstr "Schlagwörter:"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4303 msgid "[Acknowledgements]"
4304 msgstr "[Danksagungen]"
4305
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4307 msgid "and"
4308 msgstr "und"
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4311 msgid "Place Figure here:"
4312 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4313
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4315 msgid "Place Table here:"
4316 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4319 msgid "[Appendix]"
4320 msgstr "[Anhang]"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4323 msgid "Note to Editor:"
4324 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4327 msgid "References. ---"
4328 msgstr "Referenzen. ---"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4331 msgid "Note. ---"
4332 msgstr "Notiz. ---"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4335 msgid "FigCaption"
4336 msgstr "Abbildungslegende"
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4339 msgid "Fig. ---"
4340 msgstr "Abb. ---"
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4343 msgid "Facility:"
4344 msgstr "Einrichtung:"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4347 msgid "Obj:"
4348 msgstr "Objekt:"
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4351 msgid "Dataset:"
4352 msgstr "Datensatz:"
4353
4354 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4357 msgid "Theorem."
4358 msgstr "Theorem."
4359
4360 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4363 msgid "Corollary."
4364 msgstr "Korollar."
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4369 msgid "Lemma."
4370 msgstr "Lemma."
4371
4372 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4373 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4375 msgid "Proposition."
4376 msgstr "Feststellung."
4377
4378 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4380 msgid "Conjecture."
4381 msgstr "Vermutung."
4382
4383 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4384 msgid "Criterion."
4385 msgstr "Kriterium."
4386
4387 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4388 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4391 msgid "Algorithm"
4392 msgstr "Algorithmus"
4393
4394 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4395 msgid "Algorithm."
4396 msgstr "Algorithmus."
4397
4398 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4400 msgid "Fact."
4401 msgstr "Tatsache."
4402
4403 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4404 msgid "Axiom."
4405 msgstr "Axiom."
4406
4407 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4410 msgid "Definition."
4411 msgstr "Definition."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4415 msgid "Example."
4416 msgstr "Beispiel."
4417
4418 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4420 msgid "Condition."
4421 msgstr "Bedingung."
4422
4423 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4425 msgid "Problem."
4426 msgstr "Problem."
4427
4428 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4430 msgid "Exercise."
4431 msgstr "Übung."
4432
4433 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4435 msgid "Remark."
4436 msgstr "Bemerkung."
4437
4438 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4441 msgid "Claim."
4442 msgstr "Behauptung."
4443
4444 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4446 msgid "Note."
4447 msgstr "Notiz."
4448
4449 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4451 msgid "Notation."
4452 msgstr "Notation."
4453
4454 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4457 msgid "Summary"
4458 msgstr "Zusammenfassung"
4459
4460 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4461 msgid "Summary."
4462 msgstr "Zusammenfassung."
4463
4464 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4467 msgid "Acknowledgement."
4468 msgstr "Danksagung."
4469
4470 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4471 msgid "Case."
4472 msgstr "Fall."
4473
4474 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4475 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4477 msgid "Conclusion"
4478 msgstr "Schlussfolgerung"
4479
4480 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4482 msgid "Conclusion."
4483 msgstr "Schlussfolgerung."
4484
4485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4486 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4487 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4488
4489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4490 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4491 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4492
4493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4494 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4495 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4496
4497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4498 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4499 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4500
4501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4502 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4503 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4504
4505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4506 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4507 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4508
4509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4510 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4511 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4512
4513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4514 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4515 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
4516
4517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4518 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4519 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4520
4521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4522 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4523 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4524
4525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4526 msgid "Example \\arabic{example}."
4527 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4528
4529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4530 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4531 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4532
4533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4534 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4535 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4536
4537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4538 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4539 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
4540
4541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4542 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4543 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4544
4545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4546 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4547 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4548
4549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4550 msgid "Note \\arabic{note}."
4551 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4552
4553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4554 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4555 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4556
4557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4558 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4559 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4560
4561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4562 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4563 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4564
4565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4566 msgid "Case \\arabic{case}."
4567 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4568
4569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4570 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4571 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4572
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4574 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4575 msgid "\\arabic{section}"
4576 msgstr "\\arabic{section}"
4577
4578 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4579 msgid "Chapter Exercises"
4580 msgstr "Kapitel-Übungen"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:50
4583 msgid "RightHeader"
4584 msgstr "Kopfzeile rechts"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:59
4587 msgid "Right header:"
4588 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:83
4591 msgid "Abstract:"
4592 msgstr "Zusammenfassung:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:92
4595 msgid "ShortTitle"
4596 msgstr "Kurztitel"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:100
4599 msgid "Short title:"
4600 msgstr "Kurztitel:"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:129
4603 msgid "TwoAuthors"
4604 msgstr "Zwei Autoren"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:136
4607 msgid "ThreeAuthors"
4608 msgstr "Drei Autoren"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:143
4611 msgid "FourAuthors"
4612 msgstr "Vier Autoren"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4616 msgid "Affiliation:"
4617 msgstr "Zugehörigkeit:"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:171
4620 msgid "TwoAffiliations"
4621 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:178
4624 msgid "ThreeAffiliations"
4625 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:185
4628 msgid "FourAffiliations"
4629 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4632 msgid "Journal"
4633 msgstr "Journal"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:206
4636 msgid "CopNum"
4637 msgstr "Laufende Nummer"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:234
4640 msgid "Acknowledgements:"
4641 msgstr "Danksagungen:"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4644 #: lib/layouts/spie.layout:88
4645 msgid "Acknowledgments"
4646 msgstr "Danksagungen"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:248
4649 msgid "ThickLine"
4650 msgstr "Dicke Linie"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:258
4653 msgid "CenteredCaption"
4654 msgstr "Zentrierte Legende"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:266
4657 msgid "FitFigure"
4658 msgstr "Abbildung einpassen"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:272
4661 msgid "FitBitmap"
4662 msgstr "Bitmap einpassen"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4665 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4666 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4667 msgid "*"
4668 msgstr "*"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:330
4671 msgid "Seriate"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4675 #: src/buffer_funcs.C:451
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4678
4679 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4680 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4681 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4683 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4684 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4685 msgid "Part"
4686 msgstr "Teil"
4687
4688 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4689 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4690 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4691 msgid "Part*"
4692 msgstr "Teil*"
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4695 msgid "Dialogue"
4696 msgstr "Dialog"
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4699 msgid "Narrative"
4700 msgstr "Erzählung"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4703 msgid "ACT"
4704 msgstr "AKT"
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4707 msgid "ACT \\arabic{act}"
4708 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4711 msgid "SCENE"
4712 msgstr "SZENE"
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4715 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4716 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4719 msgid "SCENE*"
4720 msgstr "SZENE*"
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4723 msgid "AT RISE:"
4724 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4727 msgid "Speaker"
4728 msgstr "Sprecher"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4731 msgid "Parenthetical"
4732 msgstr "Beiläufig"
4733
4734 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4735 msgid "("
4736 msgstr "("
4737
4738 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4739 msgid "\tEnd)"
4740 msgstr "\tEnde)"
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4743 msgid "CURTAIN"
4744 msgstr "VORHANG"
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4747 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4748 msgid "Right Address"
4749 msgstr "Adresse rechts"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:33
4752 msgid "Mainline"
4753 msgstr "Hauptvariante"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:40
4756 msgid "Mainline:"
4757 msgstr "Hauptvariante:"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:58
4760 msgid "Variation"
4761 msgstr "Variante"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:62
4764 msgid "Variation:"
4765 msgstr "Variante:"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:68
4768 msgid "SubVariation"
4769 msgstr "Untervariante"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:71
4772 msgid "Subvariation:"
4773 msgstr "Untervariante:"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:77
4776 msgid "SubVariation2"
4777 msgstr "Untervariante2"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:80
4780 msgid "Subvariation(2):"
4781 msgstr "Untervariante(2):"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:86
4784 msgid "SubVariation3"
4785 msgstr "Untervariante3"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:89
4788 msgid "Subvariation(3):"
4789 msgstr "Untervariante(3):"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:95
4792 msgid "SubVariation4"
4793 msgstr "Untervariante4"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:98
4796 msgid "Subvariation(4):"
4797 msgstr "Untervariante(4):"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:104
4800 msgid "SubVariation5"
4801 msgstr "Untervariante5"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:107
4804 msgid "Subvariation(5):"
4805 msgstr "Untervariante(5):"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:114
4808 msgid "HideMoves"
4809 msgstr "Züge verbergen"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:119
4812 msgid "HideMoves:"
4813 msgstr "Züge verbergen:"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:124
4816 msgid "ChessBoard"
4817 msgstr "Schachbrett"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:128
4820 msgid "[chessboard]"
4821 msgstr "[Schachbrett]"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:137
4824 msgid "BoardCentered"
4825 msgstr "Brett zentriert"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:142
4828 msgid "[centered board]"
4829 msgstr "[zentriertes Brett]"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:152
4832 msgid "HighLight"
4833 msgstr "Hervorheben"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:157
4836 msgid "Highlights:"
4837 msgstr "Höhepunkte:"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:172
4840 msgid "Arrow"
4841 msgstr "Pfeil"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:177
4844 msgid "Arrow:"
4845 msgstr "Pfeil:"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:183
4848 msgid "KnightMove"
4849 msgstr "Springerzug"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:188
4852 msgid "KnightMove:"
4853 msgstr "Springerzug:"
4854
4855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4857 msgid "Institute"
4858 msgstr "Institut"
4859
4860 #: lib/layouts/cv.layout:58
4861 msgid "Topic"
4862 msgstr "Thema"
4863
4864 #: lib/layouts/cv.layout:72
4865 msgid "MMMMM"
4866 msgstr "MMMMM"
4867
4868 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4869 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4870 msgid "Left Header"
4871 msgstr "Kopfzeile links"
4872
4873 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4874 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4875 msgid "Right Header"
4876 msgstr "Kopfzeile rechts"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4879 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4880 msgid "My Address"
4881 msgstr "Absender-Adresse"
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4884 msgid "Briefkopf:"
4885 msgstr "Briefkopf:"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4888 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4889 msgid "Send To Address"
4890 msgstr "Empfänger-Adresse"
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4893 msgid "Adresse:"
4894 msgstr "Adresse:"
4895
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4899 msgid "Opening"
4900 msgstr "Anrede"
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4903 msgid "Anrede:"
4904 msgstr "Anrede:"
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4909 msgid "Signature"
4910 msgstr "Unterschrift"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4913 msgid "Unterschrift:"
4914 msgstr "Unterschrift:"
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4919 msgid "Closing"
4920 msgstr "Grußformel"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4923 msgid "Gruss:"
4924 msgstr "Gruß:"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4927 msgid "encl"
4928 msgstr "Anlagen"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4931 msgid "Anlagen:"
4932 msgstr "Anlagen:"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4935 msgid "ps"
4936 msgstr "PS"
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4939 msgid "PS:"
4940 msgstr "PS:"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4944 #: src/lengthcommon.C:35
4945 msgid "cc"
4946 msgstr "cc"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4949 msgid "Verteiler:"
4950 msgstr "Verteiler:"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4953 msgid "Betreff"
4954 msgstr "Betreff"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4957 msgid "Betreff:"
4958 msgstr "Betreff:"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4961 msgid "Stadt"
4962 msgstr "Stadt"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4965 msgid "Stadt:"
4966 msgstr "Stadt:"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4969 msgid "Datum"
4970 msgstr "Datum"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4973 msgid "Datum:"
4974 msgstr "Datum:"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4977 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4978 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4979 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4980 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4981 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4982 msgid "Subparagraph"
4983 msgstr "Unterparagraph"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4987 msgid "Quotation"
4988 msgstr "Zitat (lang)"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4991 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4992 msgid "Quote"
4993 msgstr "Zitat (kurz)"
4994
4995 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4996 msgid "00.00.0000"
4997 msgstr "00.00.0000"
4998
4999 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
5000 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
5001 msgid "MM"
5002 msgstr "MM"
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5005 msgid "Verse"
5006 msgstr "Gedicht"
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:268
5009 msgid "LaTeX Title"
5010 msgstr "LaTeX-Titel"
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:303
5013 msgid "Author:"
5014 msgstr "Autor:"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:312
5017 msgid "Affil"
5018 msgstr "Zugehörigkeit"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:326
5021 msgid "Affilation:"
5022 msgstr "Zugehörigkeit:"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:349
5025 msgid "Journal:"
5026 msgstr "Journal:"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:358
5029 msgid "msnumber"
5030 msgstr "Manuscript-Nummer"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:373
5033 msgid "MS_number:"
5034 msgstr "Manuscript-Nummer:"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:383
5037 msgid "FirstAuthor"
5038 msgstr "Erster Autor"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:397
5041 msgid "1st_author_surname:"
5042 msgstr "1. Autor Nachname:"
5043
5044 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5045 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5046 msgid "Received"
5047 msgstr "Empfangen"
5048
5049 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5050 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5051 msgid "Received:"
5052 msgstr "Empfangen:"
5053
5054 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5055 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5056 msgid "Accepted"
5057 msgstr "Akzeptiert"
5058
5059 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5060 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5061 msgid "Accepted:"
5062 msgstr "Akzeptiert:"
5063
5064 #: lib/layouts/egs.layout:452
5065 msgid "Offsets"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/egs.layout:466
5069 msgid "reprint_reqs_to:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5074 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5076 msgid "Abstract."
5077 msgstr "Zusammenfassung."
5078
5079 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5080 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5081 msgid "LyX-Code"
5082 msgstr "LyX-Code"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5085 msgid "Author Address"
5086 msgstr "Autoren-Adresse"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5090 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5092 msgid "Address:"
5093 msgstr "Adresse:"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5096 msgid "Author Email"
5097 msgstr "Autoren-EMail"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5100 msgid "Email:"
5101 msgstr "EMail:"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5104 msgid "Author URL"
5105 msgstr "Autoren-URL"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5109 msgid "URL:"
5110 msgstr "URL:"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5114 msgid "Thanks"
5115 msgstr "Dank"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5118 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5120
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5122 msgid "PROOF."
5123 msgstr "BEWEIS."
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5126 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5130 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5131 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5132
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5134 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5138 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5139 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5140
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5142 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5146 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5147 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5150 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5154 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5158 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5159 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5162 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5163 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5166 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5168
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5170 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5171 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5174 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5175 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5178 msgid "Case \\arabic{case}"
5179 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5182 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5184
5185 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5186 msgid "FrontMatter"
5187 msgstr "Vorspann"
5188
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5190 msgid "Keyword"
5191 msgstr "Stichwort"
5192
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5194 msgid "Key words:"
5195 msgstr "Stichwörter:"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:42
5198 msgid "Foilhead"
5199 msgstr "Kopf Folie"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:61
5202 msgid "ShortFoilhead"
5203 msgstr "Kopf Folie kurz"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:67
5206 msgid "Rotatefoilhead"
5207 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:73
5210 msgid "ShortRotatefoilhead"
5211 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:82
5214 msgid "TickList"
5215 msgstr "Häkchenliste"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:97
5218 msgid "_/"
5219 msgstr "_/"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:103
5222 msgid "CrossList"
5223 msgstr "Kreuzliste"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:118
5226 msgid "><"
5227 msgstr "><"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:164
5230 msgid "My Logo"
5231 msgstr "Mein Logo"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:173
5234 msgid "My Logo:"
5235 msgstr "Mein Logo:"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:182
5238 msgid "Restriction"
5239 msgstr "Einschränkung"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:186
5242 msgid "Restriction:"
5243 msgstr "Einschränkung:"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5246 msgid "Left Header:"
5247 msgstr "Kopfzeile links:"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5250 msgid "Right Header:"
5251 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:206
5254 msgid "Right Footer"
5255 msgstr "Fußzeile rechts"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:210
5258 msgid "Right Footer:"
5259 msgstr "Fußzeile rechts:"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5263 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5264 msgid "Theorem #."
5265 msgstr "Theorem #."
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5269 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5270 msgid "Lemma #."
5271 msgstr "Lemma #."
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5276 msgid "Corollary #."
5277 msgstr "Korollar #."
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5281 msgid "Proposition #."
5282 msgstr "Feststellung #."
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5287 msgid "Definition #."
5288 msgstr "Definition #."
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5293 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5294 msgid "Proof."
5295 msgstr "Beweis."
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5299 msgid "Theorem*"
5300 msgstr "Theorem*"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5304 msgid "Lemma*"
5305 msgstr "Lemma*"
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5309 msgid "Corollary*"
5310 msgstr "Korollar*"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5314 msgid "Proposition*"
5315 msgstr "Feststellung*"
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5319 msgid "Definition*"
5320 msgstr "Definition*"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5323 msgid "Brieftext"
5324 msgstr "Brieftext"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5327 msgid "Text:"
5328 msgstr "Text:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5333 msgid "Name:"
5334 msgstr "Name:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5337 msgid "Unterschrift"
5338 msgstr "Unterschrift"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5341 msgid "Strasse"
5342 msgstr "Straße"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5345 msgid "Strasse:"
5346 msgstr "Straße:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5349 msgid "Zusatz"
5350 msgstr "Zusatz"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5353 msgid "Zusatz:"
5354 msgstr "Zusatz:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5357 msgid "Ort"
5358 msgstr "Ort"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5361 msgid "Ort:"
5362 msgstr "Ort:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5365 msgid "Land"
5366 msgstr "Land"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5369 msgid "Land:"
5370 msgstr "Land:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5373 msgid "RetourAdresse"
5374 msgstr "Retour-Adresse"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5377 msgid "RetourAdresse:"
5378 msgstr "Retour-Adresse:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5381 msgid "MeinZeichen"
5382 msgstr "Mein Zeichen"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5385 msgid "MeinZeichen:"
5386 msgstr "Mein Zeichen:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5389 msgid "IhrZeichen"
5390 msgstr "Ihr Zeichen"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5393 msgid "IhrZeichen:"
5394 msgstr "Ihr Zeichen:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5397 msgid "IhrSchreiben"
5398 msgstr "Ihr Schreiben"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5401 msgid "IhrSchreiben:"
5402 msgstr "Ihr Schreiben:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5405 msgid "Telefon"
5406 msgstr "Telefon"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5409 msgid "Telefon:"
5410 msgstr "Telefon:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5413 msgid "Telefax"
5414 msgstr "Telefax"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5417 msgid "Telefax:"
5418 msgstr "Telefax:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5421 msgid "Telex"
5422 msgstr "Telex"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5425 msgid "Telex:"
5426 msgstr "Telex:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5429 msgid "EMail"
5430 msgstr "EMail"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5433 msgid "EMail:"
5434 msgstr "EMail:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5437 msgid "HTTP"
5438 msgstr "HTTP"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5441 msgid "HTTP:"
5442 msgstr "HTTP:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5446 msgid "Bank"
5447 msgstr "Bank"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5451 msgid "Bank:"
5452 msgstr "Bank:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5455 msgid "BLZ"
5456 msgstr "BLZ"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5459 msgid "BLZ:"
5460 msgstr "BLZ:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5463 msgid "Konto"
5464 msgstr "Konto"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5467 msgid "Konto:"
5468 msgstr "Konto:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5471 msgid "Postvermerk"
5472 msgstr "Postvermerk"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5475 msgid "Postvermerk:"
5476 msgstr "Postvermerk:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5479 msgid "Adresse"
5480 msgstr "Adresse"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5483 msgid "Anrede"
5484 msgstr "Anrede"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5487 msgid "Anlagen"
5488 msgstr "Anlagen"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5491 msgid "Verteiler"
5492 msgstr "Verteiler"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5495 msgid "Gruss"
5496 msgstr "Gruß"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5500 msgid "Letter"
5501 msgstr "Brieftext"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5504 msgid "Letter:"
5505 msgstr "Brieftext:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5510 msgid "Signature:"
5511 msgstr "Unterschrift:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5514 msgid "Street"
5515 msgstr "Straße"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5518 msgid "Street:"
5519 msgstr "Straße:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5522 msgid "Addition"
5523 msgstr "Zusatz"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5526 msgid "Addition:"
5527 msgstr "Zusatz:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5530 msgid "Town"
5531 msgstr "Stadt"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5534 msgid "Town:"
5535 msgstr "Stadt:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5538 msgid "State"
5539 msgstr "Staat"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5542 msgid "State:"
5543 msgstr "Staat:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5546 msgid "ReturnAddress"
5547 msgstr "Rücksende-Adresse"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5550 msgid "ReturnAddress:"
5551 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5554 msgid "MyRef"
5555 msgstr "Mein Zeichen"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5558 msgid "MyRef:"
5559 msgstr "Mein Zeichen:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5562 msgid "YourRef"
5563 msgstr "Ihr Zeichen"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5566 msgid "YourRef:"
5567 msgstr "Ihr Zeichen:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5570 msgid "YourMail"
5571 msgstr "Ihr Brief"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5574 msgid "YourMail:"
5575 msgstr "Ihr Brief:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5578 msgid "Phone"
5579 msgstr "Telefon"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5582 msgid "Phone:"
5583 msgstr "Telefon:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5586 msgid "BankCode"
5587 msgstr "Bankleitzahl"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5590 msgid "BankCode:"
5591 msgstr "Bankleitzahl:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5594 msgid "BankAccount"
5595 msgstr "Kontonummer"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5598 msgid "BankAccount:"
5599 msgstr "Kontonummer:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5602 msgid "PostalComment"
5603 msgstr "Postvermerk"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5606 msgid "PostalComment:"
5607 msgstr "Postvermerk:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5610 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5613 msgid "Date:"
5614 msgstr "Datum:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5617 msgid "Reference"
5618 msgstr "Referenz"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5621 msgid "Reference:"
5622 msgstr "Referenz:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5626 msgid "Opening:"
5627 msgstr "Anrede:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5630 msgid "Encl."
5631 msgstr "Anlagen"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5634 msgid "Encl.:"
5635 msgstr "Anlagen:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5639 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5640 msgid "cc:"
5641 msgstr "cc:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5645 msgid "Closing:"
5646 msgstr "Grußformel:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5649 msgid "NameRowA"
5650 msgstr "Name Zeile A"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5653 msgid "NameRowA:"
5654 msgstr "Name Zeile A:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5657 msgid "NameRowB"
5658 msgstr "Name Zeile B"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5661 msgid "NameRowB:"
5662 msgstr "Name Zeile B:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5665 msgid "NameRowC"
5666 msgstr "Name Zeile C"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5669 msgid "NameRowC:"
5670 msgstr "Name Zeile C:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5673 msgid "NameRowD"
5674 msgstr "Name Zeile D"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5677 msgid "NameRowD:"
5678 msgstr "Name Zeile D:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5681 msgid "NameRowE"
5682 msgstr "Name Zeile E"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5685 msgid "NameRowE:"
5686 msgstr "Name Zeile E:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5689 msgid "NameRowF"
5690 msgstr "Name Zeile F"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5693 msgid "NameRowF:"
5694 msgstr "Name Zeile F:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5697 msgid "NameRowG"
5698 msgstr "Name Zeile G"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5701 msgid "NameRowG:"
5702 msgstr "Name Zeile G:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5705 msgid "AddressRowA"
5706 msgstr "Adresse Zeile A"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5709 msgid "AddressRowA:"
5710 msgstr "Adresse Zeile A:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5713 msgid "AddressRowB"
5714 msgstr "Adresse Zeile B"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5717 msgid "AddressRowB:"
5718 msgstr "Adresse Zeile B:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5721 msgid "AddressRowC"
5722 msgstr "Adresse Zeile C"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5725 msgid "AddressRowC:"
5726 msgstr "Adresse Zeile C:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5729 msgid "AddressRowD"
5730 msgstr "Adresse Zeile D"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5733 msgid "AddressRowD:"
5734 msgstr "Adresse Zeile D:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5737 msgid "AddressRowE"
5738 msgstr "Adresse Zeile E"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5741 msgid "AddressRowE:"
5742 msgstr "Adresse Zeile E:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5745 msgid "AddressRowF"
5746 msgstr "Adresse Zeile F"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5749 msgid "AddressRowF:"
5750 msgstr "Adresse Zeile F:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5753 msgid "TelephoneRowA"
5754 msgstr "Telefon Zeile A"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5757 msgid "TelephoneRowA:"
5758 msgstr "Telefon Zeile A:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5761 msgid "TelephoneRowB"
5762 msgstr "Telefon Zeile B"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5765 msgid "TelephoneRowB:"
5766 msgstr "Telefon Zeile B:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5769 msgid "TelephoneRowC"
5770 msgstr "Telefon Zeile C"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5773 msgid "TelephoneRowC:"
5774 msgstr "Telefon Zeile C:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5777 msgid "TelephoneRowD"
5778 msgstr "Telefon Zeile D"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5781 msgid "TelephoneRowD:"
5782 msgstr "Telefon Zeile D:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5785 msgid "TelephoneRowE"
5786 msgstr "Telefon Zeile E"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5789 msgid "TelephoneRowE:"
5790 msgstr "Telefon Zeile E:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5793 msgid "TelephoneRowF"
5794 msgstr "Telefon Zeile F"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5797 msgid "TelephoneRowF:"
5798 msgstr "Telefon Zeile F:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5801 msgid "InternetRowA"
5802 msgstr "Internet Zeile A"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5805 msgid "InternetRowA:"
5806 msgstr "Internet Zeile A:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5809 msgid "InternetRowB"
5810 msgstr "Internet Zeile B"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5813 msgid "InternetRowB:"
5814 msgstr "Internet Zeile B:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5817 msgid "InternetRowC"
5818 msgstr "Internet Zeile C"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5821 msgid "InternetRowC:"
5822 msgstr "Internet Zeile C:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5825 msgid "InternetRowD"
5826 msgstr "Internet Zeile D"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5829 msgid "InternetRowD:"
5830 msgstr "Internet Zeile D:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5833 msgid "InternetRowE"
5834 msgstr "Internet Zeile E"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5837 msgid "InternetRowE:"
5838 msgstr "Internet Zeile E:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5841 msgid "InternetRowF"
5842 msgstr "Internet Zeile F"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5845 msgid "InternetRowF:"
5846 msgstr "Internet Zeile F:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5849 msgid "BankRowA"
5850 msgstr "Bank Zeile A"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5853 msgid "BankRowA:"
5854 msgstr "Bank Zeile A:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5857 msgid "BankRowB"
5858 msgstr "Bank Zeile B"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5861 msgid "BankRowB:"
5862 msgstr "Bank Zeile B:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5865 msgid "BankRowC"
5866 msgstr "Bank Zeile C"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5869 msgid "BankRowC:"
5870 msgstr "Bank Zeile C:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5873 msgid "BankRowD"
5874 msgstr "Bank Zeile D"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5877 msgid "BankRowD:"
5878 msgstr "Bank Zeile D:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5881 msgid "BankRowE"
5882 msgstr "Bank Zeile E"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5885 msgid "BankRowE:"
5886 msgstr "Bank Zeile E:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5889 msgid "BankRowF"
5890 msgstr "Bank Zeile F"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5893 msgid "BankRowF:"
5894 msgstr "Bank Zeile F:"
5895
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5897 msgid "Claim #."
5898 msgstr "Behauptung #."
5899
5900 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5901 msgid "Remarks"
5902 msgstr "Bemerkungen"
5903
5904 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5905 msgid "Remarks #."
5906 msgstr "Bemerkungen #."
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5909 msgid "More"
5910 msgstr "Mehr"
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5913 msgid "(MORE)"
5914 msgstr "(MEHR)"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5917 msgid "FADE IN:"
5918 msgstr "EINBLENDEN:"
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5921 msgid "INT."
5922 msgstr "INNEN"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5925 msgid "EXT."
5926 msgstr "AUSSEN"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5929 msgid "Continuing"
5930 msgstr "Fortfahrend"
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5933 msgid "(continuing)"
5934 msgstr "(fortfahrend)"
5935
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5937 msgid "Transition"
5938 msgstr "Übergang"
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5941 msgid "TITLE OVER:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5945 msgid "INTERCUT"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5949 msgid "INTERCUT WITH:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5953 msgid "FADE OUT"
5954 msgstr "AUSBLENDEN"
5955
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5957 msgid "General"
5958 msgstr "Allgemein"
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5961 msgid "Scene"
5962 msgstr "Szene"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5965 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5968 msgid "Keywords:"
5969 msgstr "Stichwörter:"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5972 msgid "Classification Codes"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Step"
5978 msgstr "Stil"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Step \\arabic{step}."
5983 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Prop"
5988 msgstr "Zuschneiden"
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5993 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5997 msgid "Question"
5998 msgstr "Frage"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Question \\arabic{question}."
6003 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Conjecture "
6008 msgstr "Vermutung"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Appendices Section"
6013 msgstr "Anhänge"
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6016 #, fuzzy
6017 msgid "--- Appendices ---"
6018 msgstr "Anhänge"
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6023 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6028 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6033 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6038 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6043 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6046 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6047 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6052 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6057 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6062 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6067 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6072 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6077 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6082 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6085 msgid "AddressForOffprints"
6086 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6089 msgid "Address for Offprints:"
6090 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6093 msgid "RunningTitle"
6094 msgstr "Kolumnentitel"
6095
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6098 msgid "Running title:"
6099 msgstr "Kolumnentitel:"
6100
6101 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6102 msgid "RunningAuthor"
6103 msgstr "Kolumne Autor"
6104
6105 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6106 msgid "Running author:"
6107 msgstr "Kolumne Autor:"
6108
6109 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6110 msgid "E-mail:"
6111 msgstr "EMail:"
6112
6113 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6114 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6115 msgid "Code"
6116 msgstr "Code"
6117
6118 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6119 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6120 msgid "SGML"
6121 msgstr "SGML"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6124 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6125 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6126 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6127 msgid "Chapter"
6128 msgstr "Kapitel"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6131 msgid "Running LaTeX Title"
6132 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6135 msgid "TOC Title"
6136 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6139 msgid "TOC title:"
6140 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6143 msgid "Author Running"
6144 msgstr "Kolumne Autor"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6147 msgid "Author Running:"
6148 msgstr "Kolumne Autor:"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6151 msgid "TOC Author"
6152 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6155 msgid "TOC Author:"
6156 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6159 msgid "Case #."
6160 msgstr "Fall #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6163 msgid "Conjecture #."
6164 msgstr "Vermutung #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6167 msgid "Example #."
6168 msgstr "Beispiel #."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6171 msgid "Exercise #."
6172 msgstr "Übung #."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6175 msgid "Note #."
6176 msgstr "Notiz #."
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6179 msgid "Problem #."
6180 msgstr "Problem #."
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6183 msgid "Property"
6184 msgstr "Eigenschaft"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6187 msgid "Property #."
6188 msgstr "Eigenschaft #."
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6191 msgid "Question #."
6192 msgstr "Frage #."
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6195 msgid "Remark #."
6196 msgstr "Bemerkung #."
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6199 msgid "Solution"
6200 msgstr "Lösung"
6201
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6203 msgid "Solution #."
6204 msgstr "Lösung #."
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6207 msgid "Chapterprecis"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6211 msgid "Epigraph"
6212 msgstr "Epigraph"
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6215 msgid "Poemtitle"
6216 msgstr "Gedichttitel"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6219 msgid "Poemtitle*"
6220 msgstr "Gedichttitel*"
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6223 msgid "Legend"
6224 msgstr "Legende"
6225
6226 #: lib/layouts/paper.layout:152
6227 msgid "SubTitle"
6228 msgstr "Untertitel"
6229
6230 #: lib/layouts/paper.layout:163
6231 msgid "Institution"
6232 msgstr "Institution"
6233
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6235 msgid "Preprint"
6236 msgstr "Preprint"
6237
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6239 msgid "Thanks:"
6240 msgstr "Dank:"
6241
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6243 msgid "Electronic Address:"
6244 msgstr "Elektronische Adresse:"
6245
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6247 msgid "acknowledgments"
6248 msgstr "Danksagungen"
6249
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6251 msgid "PACS"
6252 msgstr "PACS"
6253
6254 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6255 msgid "PACS number:"
6256 msgstr "PACS-Nummer:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6259 msgid "\\arabic{chapter}"
6260 msgstr "\\arabic{chapter}"
6261
6262 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6263 msgid "\\Alph{chapter}"
6264 msgstr "\\Alph{chapter}"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6267 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6268 msgid "Labeling"
6269 msgstr "Labeling"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6272 msgid "L"
6273 msgstr "L"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6276 msgid "O"
6277 msgstr "O"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6280 msgid "PS"
6281 msgstr "PS"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6284 msgid "CC"
6285 msgstr "CC"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6288 msgid "Encl"
6289 msgstr "Anlagen"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6292 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6293 msgid "encl:"
6294 msgstr "Anlagen:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6297 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6298 msgid "Telephone"
6299 msgstr "Telefon"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6302 msgid "Telephone:"
6303 msgstr "Telefon:"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6306 msgid "Place"
6307 msgstr "Ort"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6310 msgid "Place:"
6311 msgstr "Ort:"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6314 msgid "Backaddress"
6315 msgstr "Rücksende-Adresse"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6318 msgid "Backaddress:"
6319 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6322 msgid "Specialmail"
6323 msgstr "Versandart"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6326 msgid "Specialmail:"
6327 msgstr "Versandart:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6330 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6331 msgid "Location"
6332 msgstr "Adresszusatz"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6335 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6336 msgid "Location:"
6337 msgstr "Adresszusatz:"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6340 msgid "Title:"
6341 msgstr "Titel:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6345 msgid "Subject"
6346 msgstr "Betreff"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6349 msgid "Subject:"
6350 msgstr "Betreff:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6353 msgid "Yourref"
6354 msgstr "Ihr Zeichen"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6357 msgid "Your ref.:"
6358 msgstr "Ihr Zeichen:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6361 msgid "Yourmail"
6362 msgstr "Ihr Brief"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6365 msgid "Your letter of:"
6366 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6369 msgid "Myref"
6370 msgstr "Mein Zeichen"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6373 msgid "Our ref.:"
6374 msgstr "Unser Zeichen:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6377 msgid "Customer"
6378 msgstr "Kunde"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6381 msgid "Customer no.:"
6382 msgstr "Kundennummer:"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6385 msgid "Invoice"
6386 msgstr "Rechnung"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6389 msgid "Invoice no.:"
6390 msgstr "Rechnungsnummer:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6393 msgid "NextAddress"
6394 msgstr "Nächste Adresse"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6397 msgid "Next Address:"
6398 msgstr "Nächste Adresse:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6401 msgid "Post Scriptum:"
6402 msgstr "Post Scriptum:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6405 msgid "Sender Name:"
6406 msgstr "Absendername:"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6409 msgid "SenderAddress"
6410 msgstr "Absender-Adresse"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6413 msgid "Sender Address:"
6414 msgstr "Absender-Adresse:"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6417 msgid "Sender Phone:"
6418 msgstr "Absender Telefon:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6421 msgid "Fax"
6422 msgstr "Fax"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6425 msgid "Sender Fax:"
6426 msgstr "Absender Fax:"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6429 msgid "E-Mail"
6430 msgstr "EMail"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6433 msgid "Sender E-Mail:"
6434 msgstr "Absender-EMail:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6437 msgid "Sender URL:"
6438 msgstr "Absender-URL:"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6441 msgid "Logo"
6442 msgstr "Logo"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6445 msgid "Logo:"
6446 msgstr "Logo:"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6449 msgid "LandscapeSlide"
6450 msgstr "Folie (Querformat)"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6453 msgid "Landscape Slide"
6454 msgstr "Folie (Querformat)"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6457 msgid "PortraitSlide"
6458 msgstr "Folie (Hochformat)"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6461 msgid "Portrait Slide"
6462 msgstr "Folie (Hochformat)"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6465 msgid "Slide"
6466 msgstr "Folie"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6469 msgid "Slide*"
6470 msgstr "Folie*"
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6473 msgid "SlideHeading"
6474 msgstr "Folien-Überschrift"
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6477 msgid "SlideSubHeading"
6478 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6481 msgid "ListOfSlides"
6482 msgstr "Folienverzeichnis"
6483
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6485 msgid "List Of Slides"
6486 msgstr "Folienverzeichnis"
6487
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6489 msgid "SlideContents"
6490 msgstr "Folieninhalte"
6491
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6493 msgid "Slidecontents"
6494 msgstr "Folieninhalte"
6495
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6497 msgid "ProgressContents"
6498 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6499
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6501 msgid "Progress Contents"
6502 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6503
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6505 msgid "\tEnd."
6506 msgstr "\tEnde."
6507
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6510 msgid "Paragraph*"
6511 msgstr "Paragraph*"
6512
6513 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6514 msgid "Key words."
6515 msgstr "Stichwörter."
6516
6517 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6518 msgid "AMS"
6519 msgstr "AMS"
6520
6521 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6522 msgid "AMS subject classifications."
6523 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:104
6526 msgid "New Slide:"
6527 msgstr "Neue Folie:"
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:126
6530 msgid "Overlay"
6531 msgstr "Overlay"
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:142
6534 msgid "New Overlay:"
6535 msgstr "Neues Overlay:"
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:183
6538 msgid "New Note:"
6539 msgstr "Neue Notiz:"
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:208
6542 msgid "InvisibleText"
6543 msgstr "Unsichtbarer Text"
6544
6545 #: lib/layouts/slides.layout:216
6546 msgid "<Invisible Text Follows>"
6547 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6548
6549 #: lib/layouts/slides.layout:233
6550 msgid "VisibleText"
6551 msgstr "Sichtbarer Text"
6552
6553 #: lib/layouts/slides.layout:241
6554 msgid "<Visible Text Follows>"
6555 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6556
6557 #: lib/layouts/spie.layout:53
6558 msgid "Authorinfo"
6559 msgstr "Autoren-Info"
6560
6561 #: lib/layouts/spie.layout:65
6562 msgid "Authorinfo:"
6563 msgstr "Autoren-Info:"
6564
6565 #: lib/layouts/spie.layout:78
6566 msgid "ABSTRACT"
6567 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6568
6569 #: lib/layouts/spie.layout:93
6570 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6571 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6572
6573 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6574 msgid "email:"
6575 msgstr "EMail:"
6576
6577 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6578 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6579 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6582 msgid "Subsubparagraph"
6583 msgstr "Unterunterparagraph"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6586 msgid "Header"
6587 msgstr "Kopfzeile"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6590 msgid "-- Header --"
6591 msgstr "-- Kopfzeile --"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6594 msgid "Special-section"
6595 msgstr "Spezialabschnitt"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6598 msgid "Special-section:"
6599 msgstr "Spezialabschnitt:"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6602 msgid "AGU-journal"
6603 msgstr "AGU-Journal"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6606 msgid "AGU-journal:"
6607 msgstr "AGU-Journal:"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6610 msgid "Citation-number"
6611 msgstr "Zitat-Nummer"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6614 msgid "Citation-number:"
6615 msgstr "Zitat-Nummer:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6618 msgid "AGU-volume"
6619 msgstr "AGU-Band"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6622 msgid "AGU-volume:"
6623 msgstr "AGU-Band:"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6626 msgid "AGU-issue"
6627 msgstr "AGU-Ausgabe"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6630 msgid "AGU-issue:"
6631 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6634 msgid "Copyright:"
6635 msgstr "Urheberrecht:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6638 msgid "Index-terms"
6639 msgstr "Stichwörter"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6642 msgid "Index-terms..."
6643 msgstr "Stichwörter..."
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6646 msgid "Index-term"
6647 msgstr "Stichwort"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6650 msgid "Index-term:"
6651 msgstr "Stichwort:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6654 msgid "Cross-term"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6658 msgid "Cross-term:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6662 msgid "Supplementary"
6663 msgstr "Ergänzend"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6666 msgid "Supplementary..."
6667 msgstr "Ergänzend..."
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6670 msgid "Supp-note"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6674 msgid "Sup-mat-note:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6678 msgid "Cite-other"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6682 msgid "Cite-other:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6686 msgid "Revised"
6687 msgstr "Überarbeitet"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6690 msgid "Revised:"
6691 msgstr "Überarbeitet:"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6694 msgid "Ident-line"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6698 msgid "Ident-line:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6702 msgid "Runhead"
6703 msgstr "Kolumnenkopf"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6706 msgid "Runhead:"
6707 msgstr "Kolumnenkopf:"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6710 msgid "Published-online:"
6711 msgstr "Online veröffentlicht:"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6714 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6715 msgid "Citation"
6716 msgstr "Zitat"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6719 msgid "Citation:"
6720 msgstr "Zitat:"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6723 msgid "Posting-order"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6727 msgid "Posting-order:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6731 msgid "AGU-pages"
6732 msgstr "AGU-Seiten"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6735 msgid "AGU-pages:"
6736 msgstr "AGU-Seiten:"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6739 msgid "Words"
6740 msgstr "Wörter"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6743 msgid "Words:"
6744 msgstr "Wörter:"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6747 msgid "Figures"
6748 msgstr "Abbildungen"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6751 msgid "Figures:"
6752 msgstr "Abbildungen:"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6755 msgid "Tables"
6756 msgstr "Tabellen"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6759 msgid "Tables:"
6760 msgstr "Tabellen:"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6763 msgid "Datasets"
6764 msgstr "Datensätze"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6767 msgid "Datasets:"
6768 msgstr "Datensätze:"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6771 msgid "CCC"
6772 msgstr "CCC"
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6775 msgid "CCC code:"
6776 msgstr "CCC-Code:"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6779 msgid "PaperId"
6780 msgstr "Paper-Id"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6783 msgid "Paper Id:"
6784 msgstr "Paper-Id:"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6787 msgid "AuthorAddr"
6788 msgstr "Autoren-Adresse"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6791 msgid "Author Address:"
6792 msgstr "Autoren-Adresse:"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6795 msgid "SlugComment"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6799 msgid "Slug Comment:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6803 msgid "Plate"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6807 msgid "Planotable"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6811 msgid "Table Caption"
6812 msgstr "Tabellenlegende"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6815 msgid "TableCaption"
6816 msgstr "Tabellenlegende"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Aktuelle Adresse"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6823 msgid "Current address:"
6824 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6827 msgid "E-mail address:"
6828 msgstr "EMail-Adresse:"
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6831 msgid "Key words and phrases:"
6832 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6835 msgid "Dedicatory"
6836 msgstr "Widmung"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6839 msgid "Dedication:"
6840 msgstr "Widmung:"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6843 msgid "Translator"
6844 msgstr "Übersetzer"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6847 msgid "Translator:"
6848 msgstr "Übersetzer:"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6851 msgid "Subjectclass"
6852 msgstr "Sachgebiet"
6853
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6855 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6856 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6859 msgid "Algorithm #."
6860 msgstr "Algorithmus #."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6863 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6867 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6871 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6875 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6879 msgid "Conjecture*"
6880 msgstr "Vermutung*"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6883 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6887 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6891 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6895 msgid "Fact*"
6896 msgstr "Tatsache*"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6899 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6903 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6907 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6911 msgid "Example*"
6912 msgstr "Beispiel*"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6915 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6919 msgid "Condition*"
6920 msgstr "Bedingung*"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6923 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6927 msgid "Problem*"
6928 msgstr "Problem*"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6931 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6935 msgid "Exercise*"
6936 msgstr "Übung*"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6939 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6943 msgid "Remark*"
6944 msgstr "Bemerkung*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6947 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6951 msgid "Claim*"
6952 msgstr "Behauptung*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6955 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6959 msgid "Note*"
6960 msgstr "Notiz*"
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6963 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6967 msgid "Notation*"
6968 msgstr "Notation*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6971 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6975 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6979 msgid "Acknowledgement*"
6980 msgstr "Danksagung*"
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6983 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6987 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6991 msgid "Conclusion*"
6992 msgstr "Schlussfolgerung*"
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6995 msgid "Literal"
6996 msgstr "Literal"
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6999 msgid "Chapter*"
7000 msgstr "Kapitel*"
7001
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7003 msgid "Subparagraph*"
7004 msgstr "Unterparagraph*"
7005
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7007 msgid "Authorgroup"
7008 msgstr "Autorengruppe"
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7011 msgid "RevisionHistory"
7012 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7015 msgid "Revision History"
7016 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7019 msgid "Revision"
7020 msgstr "Überarbeitung"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7023 msgid "RevisionRemark"
7024 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7027 msgid "FirstName"
7028 msgstr "Vorname"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7031 msgid "Surname"
7032 msgstr "Nachname"
7033
7034 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7035 msgid "Scrap"
7036 msgstr "Ausschuss"
7037
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7039 msgid "Part \\Roman{part}"
7040 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7041
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7043 msgid "\\Alph{section}"
7044 msgstr "\\Alph{section}"
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7047 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7048 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7051 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7052 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7055 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7056 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7057
7058 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7059 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7060 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7061
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7063 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7064 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7065
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7067 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7068 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7069
7070 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7071 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7072 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7073
7074 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7075 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7076 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7077
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7079 msgid "\\Roman{section}."
7080 msgstr "\\Roman{section}."
7081
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7083 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7084 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7085
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7087 msgid "\\Alph{subsection}."
7088 msgstr "\\Alph{subsection}."
7089
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7091 msgid "\\arabic{subsection}."
7092 msgstr "\\arabic{subsection}."
7093
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7095 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7096 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7097
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7099 msgid "\\alph{subsubsection}."
7100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7101
7102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7103 msgid "\\alph{paragraph}."
7104 msgstr "\\alph{paragraph}."
7105
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7107 msgid "Addpart"
7108 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7109
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7111 msgid "Addchap"
7112 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7113
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7115 msgid "Addsec"
7116 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7117
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7119 msgid "Addchap*"
7120 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7123 msgid "Addsec*"
7124 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7127 msgid "Minisec"
7128 msgstr "Miniabschnitt"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7131 msgid "Publishers"
7132 msgstr "Verleger"
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7135 msgid "Dedication"
7136 msgstr "Widmung"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7139 msgid "Titlehead"
7140 msgstr "Titelkopf"
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7143 msgid "Uppertitleback"
7144 msgstr "Innenseite oben"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7147 msgid "Lowertitleback"
7148 msgstr "Innenseite unten"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7151 msgid "Extratitle"
7152 msgstr "Zusatztitel"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7155 msgid "Captionabove"
7156 msgstr "Legende oben"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7159 msgid "Captionbelow"
7160 msgstr "Legende unten"
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7163 msgid "Dictum"
7164 msgstr "Spruch"
7165
7166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7167 msgid "Table"
7168 msgstr "Tabelle"
7169
7170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7171 msgid "List of Tables"
7172 msgstr "Tabellenverzeichnis"
7173
7174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7175 msgid "Figure"
7176 msgstr "Abbildung"
7177
7178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7179 msgid "List of Figures"
7180 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
7181
7182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7183 msgid "List of Algorithms"
7184 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7185
7186 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7187 msgid "Senseless!"
7188 msgstr "Sinnlos!"
7189
7190 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7191 msgid "#*"
7192 msgstr "#*"
7193
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7195 msgid "Headnote"
7196 msgstr "Kopfnotiz"
7197
7198 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7199 msgid "Headnote (optional):"
7200 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7201
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7203 msgid "Corr Author:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7207 msgid "Offprints"
7208 msgstr "Sonderdrucke"
7209
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7211 msgid "Offprints:"
7212 msgstr "Sonderdrucke:"
7213
7214 #: lib/languages:2
7215 msgid "Afrikaans"
7216 msgstr "Afrikaans"
7217
7218 #: lib/languages:3
7219 msgid "American"
7220 msgstr "Amerikanisch"
7221
7222 #: lib/languages:4
7223 msgid "Arabic"
7224 msgstr "Arabisch"
7225
7226 #: lib/languages:5
7227 msgid "Austrian"
7228 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7229
7230 #: lib/languages:6
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Austrian (new spelling)"
7233 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7234
7235 #: lib/languages:7
7236 msgid "Bahasa"
7237 msgstr "Bahasa"
7238
7239 #: lib/languages:8
7240 msgid "Belarusian"
7241 msgstr "Weißrussisch"
7242
7243 #: lib/languages:9
7244 msgid "Basque"
7245 msgstr "Baskisch"
7246
7247 #: lib/languages:10
7248 msgid "Portuguese (Brazil)"
7249 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7250
7251 #: lib/languages:11
7252 msgid "Breton"
7253 msgstr "Bretonisch"
7254
7255 #: lib/languages:12
7256 msgid "British"
7257 msgstr "Britisch"
7258
7259 #: lib/languages:13
7260 msgid "Bulgarian"
7261 msgstr "Bulgarisch"
7262
7263 #: lib/languages:14
7264 msgid "Canadian"
7265 msgstr "Kanadisch"
7266
7267 #: lib/languages:15
7268 msgid "French Canadian"
7269 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7270
7271 #: lib/languages:16
7272 msgid "Catalan"
7273 msgstr "Katalanisch"
7274
7275 #: lib/languages:17
7276 msgid "Croatian"
7277 msgstr "Kroatisch"
7278
7279 #: lib/languages:18
7280 msgid "Czech"
7281 msgstr "Tschechisch"
7282
7283 #: lib/languages:19
7284 msgid "Danish"
7285 msgstr "Dänisch"
7286
7287 #: lib/languages:20
7288 msgid "Dutch"
7289 msgstr "Holländisch"
7290
7291 #: lib/languages:21
7292 msgid "English"
7293 msgstr "Englisch"
7294
7295 #: lib/languages:22
7296 msgid "Esperanto"
7297 msgstr "Esperanto"
7298
7299 #: lib/languages:24
7300 msgid "Estonian"
7301 msgstr "Estnisch"
7302
7303 #: lib/languages:25
7304 msgid "Finnish"
7305 msgstr "Finnisch"
7306
7307 #: lib/languages:27
7308 msgid "French"
7309 msgstr "Französisch"
7310
7311 #: lib/languages:28
7312 msgid "Galician"
7313 msgstr "Galizisch"
7314
7315 #: lib/languages:31
7316 msgid "German"
7317 msgstr "Deutsch"
7318
7319 #: lib/languages:32
7320 msgid "German (new spelling)"
7321 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7322
7323 #: lib/languages:34
7324 msgid "Hebrew"
7325 msgstr "Hebräisch"
7326
7327 #: lib/languages:36
7328 msgid "Irish"
7329 msgstr "Irisch"
7330
7331 #: lib/languages:37
7332 msgid "Italian"
7333 msgstr "Italienisch"
7334
7335 #: lib/languages:38
7336 msgid "Kazakh"
7337 msgstr "Kasachisch"
7338
7339 #: lib/languages:41
7340 msgid "Lithuanian"
7341 msgstr "Litauisch"
7342
7343 #: lib/languages:42
7344 msgid "Latvian"
7345 msgstr "Lettisch"
7346
7347 #: lib/languages:43
7348 msgid "Icelandic"
7349 msgstr "Isländisch"
7350
7351 #: lib/languages:44
7352 msgid "Magyar"
7353 msgstr "Ungarisch"
7354
7355 #: lib/languages:45
7356 msgid "Norsk"
7357 msgstr "Norwegisch"
7358
7359 #: lib/languages:46
7360 msgid "Nynorsk"
7361 msgstr "Neu-Norwegisch"
7362
7363 #: lib/languages:47
7364 msgid "Polish"
7365 msgstr "Polnisch"
7366
7367 #: lib/languages:48
7368 msgid "Portugese"
7369 msgstr "Portugiesisch"
7370
7371 #: lib/languages:49
7372 msgid "Romanian"
7373 msgstr "Rumänisch"
7374
7375 #: lib/languages:50
7376 msgid "Russian"
7377 msgstr "Russisch"
7378
7379 #: lib/languages:51
7380 msgid "Scottish"
7381 msgstr "Schottisch"
7382
7383 #: lib/languages:52
7384 msgid "Serbian"
7385 msgstr "Serbisch"
7386
7387 #: lib/languages:53
7388 msgid "Serbo-Croatian"
7389 msgstr "Serbokroatisch"
7390
7391 #: lib/languages:54
7392 msgid "Spanish"
7393 msgstr "Spanisch"
7394
7395 #: lib/languages:55
7396 msgid "Slovak"
7397 msgstr "Slowakisch"
7398
7399 #: lib/languages:56
7400 msgid "Slovene"
7401 msgstr "Slowenisch"
7402
7403 #: lib/languages:57
7404 msgid "Swedish"
7405 msgstr "Schwedisch"
7406
7407 #: lib/languages:58
7408 msgid "Thai"
7409 msgstr "Thailändisch"
7410
7411 #: lib/languages:59
7412 msgid "Turkish"
7413 msgstr "Türkisch"
7414
7415 #: lib/languages:60
7416 msgid "Ukrainian"
7417 msgstr "Ukrainisch"
7418
7419 #: lib/languages:63
7420 msgid "Welsh"
7421 msgstr "Walisisch"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7424 msgid "File|F"
7425 msgstr "Datei|D"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7428 msgid "Edit|E"
7429 msgstr "Bearbeiten|B"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7432 msgid "Insert|I"
7433 msgstr "Einfügen|E"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:35
7436 msgid "Layout|L"
7437 msgstr "Format|F"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7440 msgid "View|V"
7441 msgstr "Ansicht|i"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7444 msgid "Navigate|N"
7445 msgstr "Navigieren|N"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:38
7448 msgid "Documents|D"
7449 msgstr "Dokumente|k"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7452 msgid "Help|H"
7453 msgstr "Hilfe|H"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7456 msgid "New|N"
7457 msgstr "Neu|N"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:48
7460 msgid "New from Template...|T"
7461 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7464 msgid "Open...|O"
7465 msgstr "Öffnen...|f"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7468 msgid "Close|C"
7469 msgstr "Schließen|c"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7472 msgid "Save|S"
7473 msgstr "Speichern|S"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7476 msgid "Save As...|A"
7477 msgstr "Speichern unter...|u"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7480 msgid "Revert|R"
7481 msgstr "Wieder herstellen|W"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7484 msgid "Version Control|V"
7485 msgstr "Versionskontrolle|k"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7488 msgid "Import|I"
7489 msgstr "Importieren|I"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7492 msgid "Export|E"
7493 msgstr "Exportieren|E"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7496 msgid "Print...|P"
7497 msgstr "Drucken...|D"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7500 msgid "Fax...|F"
7501 msgstr "Faxen...|x"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7504 msgid "Exit|x"
7505 msgstr "Beenden|B"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7508 msgid "Register...|R"
7509 msgstr "Registrieren...|R"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7512 msgid "Check In Changes...|I"
7513 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7516 msgid "Check Out for Edit|O"
7517 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7520 msgid "Revert to Last Version|L"
7521 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7524 msgid "Undo Last Check In|U"
7525 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7528 msgid "Show History|H"
7529 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7532 msgid "Custom...|C"
7533 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7536 msgid "Undo|U"
7537 msgstr "Rückgängig|R"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:91
7540 msgid "Redo|d"
7541 msgstr "Wiederholen|W"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:93
7544 msgid "Cut|C"
7545 msgstr "Ausschneiden|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:94
7548 msgid "Copy|o"
7549 msgstr "Kopieren|K"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:95
7552 msgid "Paste|a"
7553 msgstr "Einfügen|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:96
7556 msgid "Paste External Selection|x"
7557 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7560 msgid "Find & Replace...|F"
7561 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:100
7564 msgid "Tabular|T"
7565 msgstr "Tabelle|T"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7568 msgid "Math|M"
7569 msgstr "Mathe|M"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7572 msgid "Spellchecker...|S"
7573 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:105
7576 msgid "Thesaurus..."
7577 msgstr "Thesaurus..."
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7580 msgid "Count Words|W"
7581 msgstr "Wörter zählen|W"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7584 msgid "Check TeX|h"
7585 msgstr "TeX prüfen|X"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:108
7588 msgid "Change Tracking|g"
7589 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7592 msgid "Preferences...|P"
7593 msgstr "Einstellungen...|E"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7596 msgid "Reconfigure|R"
7597 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7600 msgid "Selection as Lines|L"
7601 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7604 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7605 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7608 msgid "Multicolumn|M"
7609 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:122
7612 msgid "Line Top|T"
7613 msgstr "Linie oben|o"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:123
7616 msgid "Line Bottom|B"
7617 msgstr "Linie unten|u"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:124
7620 msgid "Line Left|L"
7621 msgstr "Linie links|l"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:125
7624 msgid "Line Right|R"
7625 msgstr "Linie rechts|r"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:127
7628 msgid "Alignment|i"
7629 msgstr "Ausrichtung|A"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:129
7632 msgid "Add Row|A"
7633 msgstr "Zeile anfügen|f"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:130
7636 msgid "Delete Row|w"
7637 msgstr "Zeile löschen|h"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7640 msgid "Copy Row"
7641 msgstr "Zeile kopieren"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7644 msgid "Swap Rows"
7645 msgstr "Zeilen vertauschen"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:134
7648 msgid "Add Column|u"
7649 msgstr "Spalte anfügen|S"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:135
7652 msgid "Delete Column|D"
7653 msgstr "Spalte löschen|c"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7656 msgid "Copy Column"
7657 msgstr "Spalte kopieren"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7660 msgid "Swap Columns"
7661 msgstr "Spalten vertauschen"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7664 msgid "Left|L"
7665 msgstr "Links|L"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7668 msgid "Center|C"
7669 msgstr "Zentriert|Z"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7672 msgid "Right|R"
7673 msgstr "Rechts|R"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7676 msgid "Top|T"
7677 msgstr "Oben|O"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7680 msgid "Middle|M"
7681 msgstr "Mitte|M"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7684 msgid "Bottom|B"
7685 msgstr "Unten|U"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7688 msgid "Toggle Numbering|N"
7689 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7692 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7693 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7696 msgid "Change Limits Type|L"
7697 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7700 msgid "Change Formula Type|F"
7701 msgstr "Formelart ändern|F"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7705 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:168
7708 msgid "Alignment|A"
7709 msgstr "Ausrichtung|A"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:170
7712 msgid "Add Row|R"
7713 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:171
7716 msgid "Delete Row|D"
7717 msgstr "Zeile löschen|l"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:175
7720 msgid "Add Column|C"
7721 msgstr "Spalte anfügen|S"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:176
7724 msgid "Delete Column|e"
7725 msgstr "Spalte löschen|h"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7728 msgid "Default|t"
7729 msgstr "Standard|S"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7732 msgid "Display|D"
7733 msgstr "Anzeige|A"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7736 msgid "Inline|I"
7737 msgstr "Eingebettet|E"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7740 msgid "Octave"
7741 msgstr "Octave"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7744 msgid "Maxima"
7745 msgstr "Maxima"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7748 msgid "Mathematica"
7749 msgstr "Mathematica"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7752 msgid "Maple, simplify"
7753 msgstr "Maple, simplify"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7756 msgid "Maple, factor"
7757 msgstr "Maple, factor"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7760 msgid "Maple, evalm"
7761 msgstr "Maple, evalm"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7764 msgid "Maple, evalf"
7765 msgstr "Maple, evalf"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7768 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7769 msgid "Inline Formula|I"
7770 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7773 msgid "Displayed Formula|D"
7774 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7777 msgid "Eqnarray Environment|q"
7778 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:202
7781 msgid "Align Environment|A"
7782 msgstr "Align-Umgebung|A"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:203
7785 msgid "AlignAt Environment"
7786 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:204
7789 msgid "Flalign Environment|F"
7790 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:207
7793 msgid "Gather Environment"
7794 msgstr "Gather-Umgebung"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:208
7797 msgid "Multline Environment"
7798 msgstr "Multline-Umgebung"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7801 msgid "Math|h"
7802 msgstr "Mathe|M"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7805 msgid "Special Character|S"
7806 msgstr "Sonderzeichen|S"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
7809 msgid "Citation...|C"
7810 msgstr "Zitat...|Z"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
7813 msgid "Cross-reference...|r"
7814 msgstr "Querverweis...|Q"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
7817 msgid "Label...|L"
7818 msgstr "Marke...|a"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
7821 msgid "Footnote|F"
7822 msgstr "Fußnote|F"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
7825 msgid "Marginal Note|M"
7826 msgstr "Randnotiz|R"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
7829 msgid "Short Title"
7830 msgstr "Kurztitel|K"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:223
7833 msgid "Index Entry|I"
7834 msgstr "Stichwort|S"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
7837 msgid "URL...|U"
7838 msgstr "URL...|U"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
7841 msgid "Note|N"
7842 msgstr "Notiz|N"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:226
7845 msgid "Lists & TOC|O"
7846 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:228
7849 msgid "TeX Code|T"
7850 msgstr "TeX-Code|X"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:229
7853 msgid "Minipage|p"
7854 msgstr "Minipage|p"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
7857 msgid "Graphics...|G"
7858 msgstr "Grafik...|G"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:231
7861 msgid "Tabular Material...|b"
7862 msgstr "Tabelle...|T"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:232
7865 msgid "Floats|a"
7866 msgstr "Gleitobjekte|o"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:234
7869 msgid "Include File...|d"
7870 msgstr "Datei einbinden...|b"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:235
7873 msgid "Insert File|e"
7874 msgstr "Datei einfügen|D"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:236
7877 msgid "External Material...|x"
7878 msgstr "Externes Material...|E"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
7881 msgid "Superscript|S"
7882 msgstr "Hochgestellt|H"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
7885 msgid "Subscript|u"
7886 msgstr "Tiefgestellt|e"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
7889 msgid "Horizontal Fill|H"
7890 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
7893 msgid "Hyphenation Point|P"
7894 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
7897 msgid "Ligature Break|k"
7898 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
7901 msgid "Protected Space|r"
7902 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
7905 msgid "Inter-word Space|w"
7906 msgstr "Normales Leerzeichen"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
7909 msgid "Thin Space|T"
7910 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
7913 msgid "Vertical Space..."
7914 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
7917 msgid "Line Break|L"
7918 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
7921 msgid "Ellipsis|i"
7922 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
7925 msgid "End of Sentence|E"
7926 msgstr "Satzendepunkt|p"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:252
7929 msgid "Single Quote|Q"
7930 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:253
7933 msgid "Ordinary Quote|O"
7934 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
7937 msgid "Menu Separator|M"
7938 msgstr "Menütrenner|M"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
7941 msgid "Horizontal Line"
7942 msgstr "Horizontale Linie"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
7945 msgid "Page Break"
7946 msgstr "Seitenumbruch"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
7949 msgid "Display Formula|D"
7950 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
7953 msgid "Eqnarray Environment|E"
7954 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7957 msgid "AMS align Environment|a"
7958 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7961 msgid "AMS alignat Environment|t"
7962 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7965 msgid "AMS flalign Environment|f"
7966 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
7969 msgid "AMS gather Environment|g"
7970 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
7973 msgid "AMS multline Environment|m"
7974 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7977 msgid "Array Environment|y"
7978 msgstr "Array-Umgebung|y"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
7981 msgid "Cases Environment|C"
7982 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
7985 msgid "Split Environment|S"
7986 msgstr "Split-Umgebung|p"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
7989 msgid "Font Change|o"
7990 msgstr "Schriftänderung|S"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:276
7993 msgid "Math Panel|l"
7994 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
7997 msgid "Math Normal Font"
7998 msgstr "Mathe normale Schrift"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
8001 msgid "Math Calligraphic Family"
8002 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
8005 msgid "Math Fraktur Family"
8006 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
8009 msgid "Math Roman Family"
8010 msgstr "Mathe Familie Roman"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
8013 msgid "Math Sans Serif Family"
8014 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
8017 msgid "Math Bold Series"
8018 msgstr "Mathe Serie Fett"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
8021 msgid "Text Normal Font"
8022 msgstr "Text normale Schrift"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
8025 msgid "Text Roman Family"
8026 msgstr "Text Familie Roman"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
8029 msgid "Text Sans Serif Family"
8030 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
8033 msgid "Text Typewriter Family"
8034 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
8037 msgid "Text Bold Series"
8038 msgstr "Text Serie Fett"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
8041 msgid "Text Medium Series"
8042 msgstr "Text Serie Mittel"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
8045 msgid "Text Italic Shape"
8046 msgstr "Text Form Kursiv"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
8049 msgid "Text Small Caps Shape"
8050 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
8053 msgid "Text Slanted Shape"
8054 msgstr "Text Form Geneigt"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
8057 msgid "Text Upright Shape"
8058 msgstr "Text Form Aufrecht"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:306
8061 msgid "Floatflt Figure"
8062 msgstr "Umflossene Abbildung"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
8065 msgid "Table of Contents|C"
8066 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
8069 msgid "Index List|I"
8070 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
8073 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8074 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
8077 msgid "LyX Document...|X"
8078 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8081 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8082 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8085 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8086 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
8087
8088 # , c-format
8089 # , c-format
8090 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8091 msgid "Track Changes|T"
8092 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8095 msgid "Merge Changes...|M"
8096 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8099 msgid "Accept All Changes|A"
8100 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8103 msgid "Reject All Changes|R"
8104 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8107 msgid "Show Changes in Output|S"
8108 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:334
8111 msgid "Character...|C"
8112 msgstr "Zeichen...|Z"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:335
8115 msgid "Paragraph...|P"
8116 msgstr "Absatz...|A"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:336
8119 msgid "Document...|D"
8120 msgstr "Dokument...|D"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:337
8123 msgid "Tabular...|T"
8124 msgstr "Tabelle...|T"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:339
8127 msgid "Emphasize Style|E"
8128 msgstr "Hervorhebung|H"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:340
8131 msgid "Noun Style|N"
8132 msgstr "Kapitälchen|K"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:341
8135 msgid "Bold Style|B"
8136 msgstr "Fettdruck|F"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:344
8139 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8140 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:345
8143 msgid "Increase Environment Depth|i"
8144 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:346
8147 msgid "Start Appendix Here|S"
8148 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8151 msgid "Build Program|B"
8152 msgstr "Programm erstellen|e"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8155 msgid "Update|U"
8156 msgstr "Aktualisieren|A"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8159 msgid "LaTeX Log|L"
8160 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:360
8163 msgid "TeX Information|X"
8164 msgstr "TeX-Informationen|X"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8167 msgid "Next Note|N"
8168 msgstr "Nächste Notiz|N"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8171 msgid "Go to Label|L"
8172 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8175 msgid "Bookmarks|B"
8176 msgstr "Lesezeichen|L"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8179 msgid "Save Bookmark 1|S"
8180 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8183 msgid "Save Bookmark 2"
8184 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8187 msgid "Save Bookmark 3"
8188 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8191 msgid "Save Bookmark 4"
8192 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8195 msgid "Save Bookmark 5"
8196 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8199 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8200 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8203 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8204 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8207 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8208 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8211 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8212 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8215 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8216 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:404
8219 msgid "Tooltips|o"
8220 msgstr "Kurzinfos|o"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8223 msgid "Introduction|I"
8224 msgstr "Einführung|E"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8227 msgid "Tutorial|T"
8228 msgstr "Tutorium|T"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8231 msgid "User's Guide|U"
8232 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8235 msgid "Extended Features|E"
8236 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8239 msgid "Customization|C"
8240 msgstr "Anpassung|A"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8243 msgid "FAQ|F"
8244 msgstr "FAQ|F"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8247 msgid "Table of Contents|a"
8248 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8251 msgid "LaTeX Configuration|L"
8252 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8255 msgid "About LyX|X"
8256 msgstr "Über LyX|X"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8259 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8260 msgid "About LyX"
8261 msgstr "Über LyX"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8264 msgid "Preferences..."
8265 msgstr "Einstellungen..."
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8268 msgid "Quit LyX"
8269 msgstr "LyX beenden"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8272 msgid "Toolbars"
8273 msgstr "Werkzeugleisten"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8276 msgid "Document|D"
8277 msgstr "Dokument|o"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8280 msgid "Tools|T"
8281 msgstr "Werkzeuge|W"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8284 msgid "New from Template...|m"
8285 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8288 msgid "Open recent|t"
8289 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8292 msgid "Redo|R"
8293 msgstr "Wiederholen|W"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8296 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8297 msgid "Cut"
8298 msgstr "Ausschneiden"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8301 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8302 msgid "Copy"
8303 msgstr "Kopieren"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8306 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8307 #: src/text3.C:800
8308 msgid "Paste"
8309 msgstr "Einfügen"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8312 msgid "Paste Recent"
8313 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8318 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8321 msgid "Text Style...|S"
8322 msgstr "Textstil...|x"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8325 msgid "Paragraph Settings...|P"
8326 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8329 msgid "Table|T"
8330 msgstr "Tabelle|T"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Rows & Columns|C"
8335 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8338 msgid "Increase List Depth|I"
8339 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8342 msgid "Decrease List Depth|D"
8343 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8346 msgid "TeX Code Settings...|C"
8347 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8350 msgid "Float Settings...|a"
8351 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8354 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8355 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8358 msgid "Note Settings...|N"
8359 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8362 msgid "Branch Settings...|B"
8363 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8366 msgid "Box Settings...|x"
8367 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8370 msgid "Table Settings...|a"
8371 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Clipboard as Lines|C"
8376 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8381 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8384 msgid "Top Line|T"
8385 msgstr "Obere Linie|O"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8388 msgid "Bottom Line|B"
8389 msgstr "Untere Linie|U"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8392 msgid "Left Line|L"
8393 msgstr "Linke Linie|L"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8396 msgid "Right Line|R"
8397 msgstr "Rechte Linie|R"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8400 msgid "Add Row"
8401 msgstr "Zeile anfügen"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8404 msgid "Delete Row"
8405 msgstr "Zeile löschen"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8408 msgid "Add Column"
8409 msgstr "Spalte anfügen"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8412 msgid "Delete Column"
8413 msgstr "Spalte löschen"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8416 msgid "Add Line Above"
8417 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8420 msgid "Add Line Below"
8421 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8424 msgid "Delete Line Above"
8425 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8428 msgid "Delete Line Below"
8429 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8432 msgid "Add Line to Left"
8433 msgstr "Linie links hinzufügen"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8436 msgid "Add Line to Right"
8437 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8440 msgid "Delete Line to Left"
8441 msgstr "Linie links löschen"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8444 msgid "Delete Line to Right"
8445 msgstr "Linie rechts löschen"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8448 msgid "Display Tooltips|i"
8449 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8452 #, fuzzy
8453 msgid "View source|s"
8454 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8457 msgid "Special Formatting|o"
8458 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8461 msgid "List / TOC|i"
8462 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8465 msgid "Float|a"
8466 msgstr "Gleitobjekt|o"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8469 msgid "Branch|B"
8470 msgstr "Zweig|w"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8473 msgid "Character Style|y"
8474 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8477 msgid "File|e"
8478 msgstr "Datei|D"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8481 #: src/insets/insetbox.C:148
8482 msgid "Box"
8483 msgstr "Box"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8486 msgid "Index Entry|d"
8487 msgstr "Stichwort|w"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8490 msgid "Table...|T"
8491 msgstr "Tabelle...|T"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8494 msgid "TeX Code|X"
8495 msgstr "TeX-Code|X"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8498 msgid "Ordinary Quote|Q"
8499 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8502 msgid "Single Quote|S"
8503 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8506 msgid "Aligned Environment"
8507 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8510 msgid "AlignedAt Environment"
8511 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8514 msgid "Gathered Environment"
8515 msgstr "Gather-Umgebung"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8518 msgid "Math Panel|P"
8519 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8522 msgid "Text Wrap Float|W"
8523 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8526 msgid "External Material...|M"
8527 msgstr "Externes Material...|E"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8530 msgid "Child Document...|d"
8531 msgstr "Unterdokument...|U"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8534 msgid "LyX Note|N"
8535 msgstr "LyX-Notiz|N"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8538 msgid "Comment|C"
8539 msgstr "Kommentar|K"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8542 msgid "Greyed Out|G"
8543 msgstr "Grauschrift|G"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8546 msgid "Change Tracking|C"
8547 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8550 msgid "Table of Contents|T"
8551 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8554 msgid "Start Appendix Here|A"
8555 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8558 msgid "Compressed|o"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8562 msgid "Settings...|S"
8563 msgstr "Einstellungen...|E"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8566 msgid "Thesaurus...|T"
8567 msgstr "Thesaurus...|T"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8570 msgid "TeX Information|I"
8571 msgstr "TeX-Informationen|X"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8574 msgid "standard"
8575 msgstr "Standard"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8578 msgid "New document"
8579 msgstr "Neues Dokument"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8582 msgid "Open document"
8583 msgstr "Dokument öffnen"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8586 msgid "Save document"
8587 msgstr "Dokument speichern"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8590 msgid "Print document"
8591 msgstr "Dokument drucken"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8594 msgid "Undo"
8595 msgstr "Rückgängig"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8598 msgid "Redo"
8599 msgstr "Wiederholen"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8602 msgid "Find and replace"
8603 msgstr "Suchen und ersetzen"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8606 msgid "Toggle emphasis"
8607 msgstr "Hervorheben an/aus"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8610 msgid "Toggle noun"
8611 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8614 msgid "Apply last"
8615 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8618 msgid "Insert math"
8619 msgstr "Mathe einfügen"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8622 msgid "Insert graphics"
8623 msgstr "Grafik einfügen"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8626 msgid "Insert table"
8627 msgstr "Tabelle einfügen"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8630 msgid "extra"
8631 msgstr "Extra"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8634 msgid "Numbered list"
8635 msgstr "Nummerierte Liste"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8638 msgid "Itemized list"
8639 msgstr "Unsortierte Liste"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8642 msgid "Increase depth"
8643 msgstr "Tiefe erhöhen"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8646 msgid "Decrease depth"
8647 msgstr "Tiefe verringern"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8650 msgid "Insert figure float"
8651 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8654 msgid "Insert table float"
8655 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8658 msgid "Insert label"
8659 msgstr "Marke einfügen"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8662 msgid "Insert cross-reference"
8663 msgstr "Querverweis einfügen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8666 msgid "Insert citation"
8667 msgstr "Zitat einfügen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8670 msgid "Insert index entry"
8671 msgstr "Stichwort einfügen"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8674 msgid "Insert footnote"
8675 msgstr "Fußnote einfügen"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8678 msgid "Insert margin note"
8679 msgstr "Randnotiz einfügen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8682 msgid "Insert note"
8683 msgstr "Notiz einfügen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8686 msgid "Insert URL"
8687 msgstr "URL einfügen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8690 msgid "Insert TeX Code"
8691 msgstr "TeX-Code einfügen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8694 msgid "Include file"
8695 msgstr "Datei einbinden"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8698 msgid "Text style"
8699 msgstr "Textstil"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8702 msgid "Paragraph settings"
8703 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8706 msgid "Table of contents"
8707 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8710 msgid "Check spelling"
8711 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8714 msgid "table"
8715 msgstr "Tabelle"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8718 msgid "Add row"
8719 msgstr "Zeile hinzufügen"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8722 msgid "Add column"
8723 msgstr "Spalte hinzufügen"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8726 msgid "Delete row"
8727 msgstr "Zeile löschen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8730 msgid "Delete column"
8731 msgstr "Spalte löschen"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8734 msgid "Set top line"
8735 msgstr "Obere Linie setzen"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8738 msgid "Set bottom line"
8739 msgstr "Untere Linie setzen"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8742 msgid "Set left line"
8743 msgstr "Linke Linie setzen"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8746 msgid "Set right line"
8747 msgstr "Rechte Linie setzen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8750 msgid "Set all lines"
8751 msgstr "Alle Linien setzen"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8754 msgid "Unset all lines"
8755 msgstr "Alle Linien entfernen"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8758 msgid "Align left"
8759 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8762 msgid "Align center"
8763 msgstr "Zentriert ausrichten"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8766 msgid "Align right"
8767 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8770 msgid "Align top"
8771 msgstr "Oben ausrichten"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8774 msgid "Align middle"
8775 msgstr "Mittig ausrichten"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8778 msgid "Align bottom"
8779 msgstr "Unten ausrichten"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8782 msgid "Rotate cell"
8783 msgstr "Zelle drehen"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8786 msgid "Rotate table"
8787 msgstr "Tabelle drehen"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8790 msgid "Set multi-column"
8791 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8794 msgid "math"
8795 msgstr "Mathe"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8798 msgid "Show math panel"
8799 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8802 msgid "Set display mode"
8803 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8806 msgid "Insert square root"
8807 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8810 msgid "Insert sum"
8811 msgstr "Summe einfügen"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8814 msgid "Insert integral"
8815 msgstr "Integral einfügen"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8818 msgid "Insert product"
8819 msgstr "Produkt einfügen"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8822 msgid "Insert ( )"
8823 msgstr "( ) einfügen"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8826 msgid "Insert [ ]"
8827 msgstr "[ ] einfügen"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8830 msgid "Insert { }"
8831 msgstr "{ } einfügen"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Insert cases environment"
8836 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8839 msgid "minibuffer"
8840 msgstr "Minibuffer"
8841
8842 #: src/BufferView_pimpl.C:162
8843 #, c-format
8844 msgid ""
8845 "The document %1$s is already loaded.\n"
8846 "\n"
8847 "Do you want to revert to the saved version?"
8848 msgstr ""
8849 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8850 "\n"
8851 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8852
8853 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
8854 msgid "Revert to saved document?"
8855 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8856
8857 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
8858 msgid "&Revert"
8859 msgstr "&Wieder herstellen"
8860
8861 #: src/BufferView_pimpl.C:166
8862 msgid "&Switch to document"
8863 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8864
8865 #: src/BufferView_pimpl.C:187
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8869 "\n"
8870 "Do you want to create a new document?"
8871 msgstr ""
8872 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8873 "\n"
8874 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8875
8876 #: src/BufferView_pimpl.C:190
8877 msgid "Create new document?"
8878 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8879
8880 #: src/BufferView_pimpl.C:191
8881 msgid "&Create"
8882 msgstr "&Erstellen"
8883
8884 #: src/BufferView_pimpl.C:340
8885 msgid "Formatting document..."
8886 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8887
8888 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8889 #, c-format
8890 msgid "Saved bookmark %1$d"
8891 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8892
8893 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8894 #, c-format
8895 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8896 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8897
8898 #: src/BufferView_pimpl.C:745
8899 msgid "Select LyX document to insert"
8900 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8901
8902 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8903 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8906 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8907 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8908 msgid "Documents|#o#O"
8909 msgstr "Dokumente|#k"
8910
8911 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8912 msgid "Examples|#E#e"
8913 msgstr "Beispiele|#B"
8914
8915 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
8916 #: src/lyxfunc.C:1764
8917 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8918 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8919
8920 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8921 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8922 msgid "Canceled."
8923 msgstr "Abgebrochen."
8924
8925 #: src/BufferView_pimpl.C:774
8926 #, c-format
8927 msgid "Inserting document %1$s..."
8928 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8929
8930 #: src/BufferView_pimpl.C:784
8931 #, c-format
8932 msgid "Document %1$s inserted."
8933 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8934
8935 #: src/BufferView_pimpl.C:786
8936 #, c-format
8937 msgid "Could not insert document %1$s"
8938 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8939
8940 #: src/BufferView_pimpl.C:995
8941 msgid "No further undo information"
8942 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8943
8944 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
8945 msgid "No further redo information"
8946 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8947
8948 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
8949 msgid "Mark off"
8950 msgstr "Marke aus"
8951
8952 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
8953 msgid "Mark on"
8954 msgstr "Marke ein"
8955
8956 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
8957 msgid "Mark removed"
8958 msgstr "Marke entfernt"
8959
8960 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
8961 msgid "Mark set"
8962 msgstr "Marke gesetzt"
8963
8964 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
8965 #, c-format
8966 msgid "%1$d words in selection."
8967 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8968
8969 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
8970 #, c-format
8971 msgid "%1$d words in document."
8972 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8973
8974 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8975 msgid "One word in selection."
8976 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8977
8978 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
8979 msgid "One word in document."
8980 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8981
8982 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
8983 msgid "Count words"
8984 msgstr "Wörter zählen"
8985
8986 #: src/Chktex.C:67
8987 #, c-format
8988 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8989 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8990
8991 #: src/Chktex.C:69
8992 msgid "ChkTeX warning id # "
8993 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8994
8995 #: src/CutAndPaste.C:406
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "Layout had to be changed from\n"
8999 "%1$s to %2$s\n"
9000 "because of class conversion from\n"
9001 "%3$s to %4$s"
9002 msgstr ""
9003 "Das Format musste von %1$s\n"
9004 "nach %2$s geändert werden,\n"
9005 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9006 "%4$s konvertiert wurde"
9007
9008 #: src/CutAndPaste.C:410
9009 msgid "Changed Layout"
9010 msgstr "Format geändert"
9011
9012 #: src/CutAndPaste.C:429
9013 #, c-format
9014 msgid ""
9015 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9016 "%2$s to %3$s"
9017 msgstr ""
9018 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9019 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9020
9021 #: src/CutAndPaste.C:435
9022 msgid "Undefined character style"
9023 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9024
9025 #: src/LColor.C:92
9026 msgid "none"
9027 msgstr "keine"
9028
9029 #: src/LColor.C:93
9030 msgid "black"
9031 msgstr "Schwarz"
9032
9033 #: src/LColor.C:94
9034 msgid "white"
9035 msgstr "Weiß"
9036
9037 #: src/LColor.C:95
9038 msgid "red"
9039 msgstr "Rot"
9040
9041 #: src/LColor.C:96
9042 msgid "green"
9043 msgstr "Grün"
9044
9045 #: src/LColor.C:97
9046 msgid "blue"
9047 msgstr "Blau"
9048
9049 #: src/LColor.C:98
9050 msgid "cyan"
9051 msgstr "Türkis"
9052
9053 #: src/LColor.C:99
9054 msgid "magenta"
9055 msgstr "Magenta"
9056
9057 #: src/LColor.C:100
9058 msgid "yellow"
9059 msgstr "Gelb"
9060
9061 #: src/LColor.C:101
9062 msgid "cursor"
9063 msgstr "Cursor"
9064
9065 #: src/LColor.C:102
9066 msgid "background"
9067 msgstr "Hintergrund"
9068
9069 #: src/LColor.C:103
9070 msgid "text"
9071 msgstr "Text"
9072
9073 #: src/LColor.C:104
9074 msgid "selection"
9075 msgstr "Auswahl"
9076
9077 #: src/LColor.C:105
9078 msgid "LaTeX text"
9079 msgstr "LaTeX-Text"
9080
9081 #: src/LColor.C:106
9082 msgid "previewed snippet"
9083 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9084
9085 #: src/LColor.C:107
9086 msgid "note"
9087 msgstr "Notiz"
9088
9089 #: src/LColor.C:108
9090 msgid "note background"
9091 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9092
9093 #: src/LColor.C:109
9094 msgid "comment"
9095 msgstr "Kommentar"
9096
9097 #: src/LColor.C:110
9098 msgid "comment background"
9099 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9100
9101 #: src/LColor.C:111
9102 msgid "greyedout inset"
9103 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9104
9105 #: src/LColor.C:112
9106 msgid "greyedout inset background"
9107 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9108
9109 #: src/LColor.C:113
9110 #, fuzzy
9111 msgid "shaded box"
9112 msgstr "Schattierte Box"
9113
9114 #: src/LColor.C:114
9115 msgid "depth bar"
9116 msgstr "Balken für Tiefe"
9117
9118 #: src/LColor.C:115
9119 msgid "language"
9120 msgstr "Sprache"
9121
9122 #: src/LColor.C:116
9123 msgid "command inset"
9124 msgstr "Befehlseinfügung"
9125
9126 #: src/LColor.C:117
9127 msgid "command inset background"
9128 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9129
9130 #: src/LColor.C:118
9131 msgid "command inset frame"
9132 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9133
9134 #: src/LColor.C:119
9135 msgid "special character"
9136 msgstr "Sonderzeichen"
9137
9138 #: src/LColor.C:121
9139 msgid "math background"
9140 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9141
9142 #: src/LColor.C:122
9143 msgid "graphics background"
9144 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9145
9146 #: src/LColor.C:123
9147 msgid "Math macro background"
9148 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9149
9150 #: src/LColor.C:124
9151 msgid "math frame"
9152 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9153
9154 #: src/LColor.C:125
9155 msgid "math line"
9156 msgstr "Mathe (Linie)"
9157
9158 #: src/LColor.C:126
9159 msgid "caption frame"
9160 msgstr "Legende (Rahmen)"
9161
9162 #: src/LColor.C:127
9163 msgid "collapsable inset text"
9164 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9165
9166 #: src/LColor.C:128
9167 msgid "collapsable inset frame"
9168 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9169
9170 #: src/LColor.C:129
9171 msgid "inset background"
9172 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9173
9174 #: src/LColor.C:130
9175 msgid "inset frame"
9176 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9177
9178 #: src/LColor.C:131
9179 msgid "LaTeX error"
9180 msgstr "LaTeX-Fehler"
9181
9182 #: src/LColor.C:132
9183 msgid "end-of-line marker"
9184 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9185
9186 #: src/LColor.C:133
9187 msgid "appendix marker"
9188 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9189
9190 #: src/LColor.C:134
9191 msgid "change bar"
9192 msgstr "Balken für Änderung"
9193
9194 #: src/LColor.C:135
9195 msgid "Deleted text"
9196 msgstr "Gelöschter Text"
9197
9198 #: src/LColor.C:136
9199 msgid "Added text"
9200 msgstr "Hinzugefügter Text"
9201
9202 #: src/LColor.C:137
9203 msgid "added space markers"
9204 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9205
9206 #: src/LColor.C:138
9207 msgid "top/bottom line"
9208 msgstr "Obere/untere Linie"
9209
9210 #: src/LColor.C:139
9211 msgid "table line"
9212 msgstr "Tabelle (Linie)"
9213
9214 #: src/LColor.C:141
9215 msgid "table on/off line"
9216 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9217
9218 #: src/LColor.C:143
9219 msgid "bottom area"
9220 msgstr "Unterer Bereich"
9221
9222 #: src/LColor.C:144
9223 msgid "page break"
9224 msgstr "Seitenumbruch"
9225
9226 #: src/LColor.C:145
9227 msgid "top of button"
9228 msgstr "Knopf (oben)"
9229
9230 #: src/LColor.C:146
9231 msgid "bottom of button"
9232 msgstr "Knopf (unten)"
9233
9234 #: src/LColor.C:147
9235 msgid "left of button"
9236 msgstr "Knopf (links)"
9237
9238 #: src/LColor.C:148
9239 msgid "right of button"
9240 msgstr "Knopf (rechts)"
9241
9242 #: src/LColor.C:149
9243 msgid "button background"
9244 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9245
9246 #: src/LColor.C:150
9247 msgid "inherit"
9248 msgstr "übernehmen"
9249
9250 #: src/LColor.C:151
9251 msgid "ignore"
9252 msgstr "ignorieren"
9253
9254 #: src/LaTeX.C:87
9255 #, c-format
9256 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9257 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9258
9259 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9260 msgid "Running MakeIndex."
9261 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9262
9263 #: src/LaTeX.C:293
9264 msgid "Running BibTeX."
9265 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9266
9267 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9268 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9269 msgid "No Documents Open!"
9270 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9271
9272 #: src/MenuBackend.C:511
9273 msgid "Plain Text as Lines"
9274 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9275
9276 #: src/MenuBackend.C:513
9277 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9278 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9279
9280 #: src/MenuBackend.C:713
9281 msgid "No Table of contents"
9282 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9283
9284 #: src/SpellBase.C:48
9285 msgid "Native OS API not yet supported."
9286 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9287
9288 #: src/buffer.C:233
9289 msgid "Could not remove temporary directory"
9290 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9291
9292 #: src/buffer.C:234
9293 #, c-format
9294 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9295 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9296
9297 #: src/buffer.C:391
9298 msgid "Unknown document class"
9299 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9300
9301 #: src/buffer.C:392
9302 #, c-format
9303 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9304 msgstr ""
9305 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9306
9307 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9308 #, c-format
9309 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9310 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9311
9312 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9313 msgid "Document header error"
9314 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9315
9316 #: src/buffer.C:457
9317 msgid "\\begin_header is missing"
9318 msgstr "\\begin_header fehlt"
9319
9320 #: src/buffer.C:477
9321 msgid "\\begin_document is missing"
9322 msgstr "\\begin_document fehlt"
9323
9324 #: src/buffer.C:488
9325 msgid "Can't load document class"
9326 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9327
9328 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9329 msgid "Document could not be read"
9330 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9331
9332 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9333 #, c-format
9334 msgid "%1$s could not be read."
9335 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9336
9337 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9338 msgid "Document format failure"
9339 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9340
9341 #: src/buffer.C:617
9342 #, c-format
9343 msgid "%1$s is not a LyX document."
9344 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9345
9346 #: src/buffer.C:636
9347 msgid "Conversion failed"
9348 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9349
9350 #: src/buffer.C:637
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9354 "it could not be created."
9355 msgstr ""
9356 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9357 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9358
9359 #: src/buffer.C:646
9360 msgid "Conversion script not found"
9361 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9362
9363 #: src/buffer.C:647
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9367 "could not be found."
9368 msgstr ""
9369 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9370 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9371
9372 #: src/buffer.C:667
9373 msgid "Conversion script failed"
9374 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9375
9376 #: src/buffer.C:668
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9380 "convert it."
9381 msgstr ""
9382 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9383 "es nicht konvertieren."
9384
9385 #: src/buffer.C:683
9386 #, c-format
9387 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9388 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9389
9390 #: src/buffer.C:1156
9391 msgid "Running chktex..."
9392 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9393
9394 #: src/buffer.C:1169
9395 msgid "chktex failure"
9396 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9397
9398 #: src/buffer.C:1170
9399 msgid "Could not run chktex successfully."
9400 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:77
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "The specified document\n"
9406 "%1$s\n"
9407 "could not be read."
9408 msgstr ""
9409 "Das angegebene Dokument\n"
9410 "%1$s\n"
9411 "konnte nicht gelesen werden."
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:79
9414 msgid "Could not read document"
9415 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:91
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9421 "\n"
9422 "Recover emergency save?"
9423 msgstr ""
9424 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9425 "\n"
9426 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:94
9429 msgid "Load emergency save?"
9430 msgstr "Notspeicherung laden?"
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:95
9433 msgid "&Recover"
9434 msgstr "&Wieder herstellen"
9435
9436 #: src/buffer_funcs.C:95
9437 msgid "&Load Original"
9438 msgstr "&Original laden"
9439
9440 #: src/buffer_funcs.C:117
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9444 "\n"
9445 "Load the backup instead?"
9446 msgstr ""
9447 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9448 "\n"
9449 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9450
9451 #: src/buffer_funcs.C:120
9452 msgid "Load backup?"
9453 msgstr "Sicherung laden?"
9454
9455 #: src/buffer_funcs.C:121
9456 msgid "&Load backup"
9457 msgstr "&Sicherung laden"
9458
9459 #: src/buffer_funcs.C:121
9460 msgid "Load &original"
9461 msgstr "&Original laden"
9462
9463 #: src/buffer_funcs.C:160
9464 #, c-format
9465 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9466 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:162
9469 msgid "Retrieve from version control?"
9470 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:163
9473 msgid "&Retrieve"
9474 msgstr "&Abrufen"
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:195
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "The specified document template\n"
9480 "%1$s\n"
9481 "could not be read."
9482 msgstr ""
9483 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9484 "%1$s\n"
9485 "konnte nicht gelesen werden."
9486
9487 #: src/buffer_funcs.C:196
9488 msgid "Could not read template"
9489 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9490
9491 #: src/buffer_funcs.C:448
9492 msgid "\\arabic{enumi}."
9493 msgstr "\\arabic{enumi}."
9494
9495 #: src/buffer_funcs.C:454
9496 msgid "\\roman{enumiii}."
9497 msgstr "\\roman{enumiii}."
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:457
9500 msgid "\\Alph{enumiv}."
9501 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9502
9503 #: src/buffer_funcs.C:493
9504 #, c-format
9505 msgid "%1$s #:"
9506 msgstr "%1$s #:"
9507
9508 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9512 "\n"
9513 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9514 msgstr ""
9515 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9516 "\n"
9517 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9518
9519 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9520 msgid "Save changed document?"
9521 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9522
9523 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9524 msgid "&Discard"
9525 msgstr "&Verwerfen"
9526
9527 #: src/bufferlist.C:310
9528 #, c-format
9529 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9530 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9531
9532 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9533 msgid "  Save seems successful. Phew."
9534 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9535
9536 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9537 msgid "  Save failed! Trying..."
9538 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9539
9540 #: src/bufferlist.C:350
9541 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9542 msgstr ""
9543 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9544
9545 #: src/bufferparams.C:431
9546 #, c-format
9547 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9548 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9549
9550 #: src/bufferparams.C:433
9551 msgid "Document class not available"
9552 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9553
9554 #: src/bufferparams.C:434
9555 msgid "LyX will not be able to produce output."
9556 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9557
9558 #: src/bufferview_funcs.C:301
9559 msgid "No more insets"
9560 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9561
9562 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9563 msgid "No debugging message"
9564 msgstr "Keine Testmeldung"
9565
9566 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9567 msgid "General information"
9568 msgstr "Allgemeine Informationen"
9569
9570 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9571 msgid "Developers' general debug messages"
9572 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9573
9574 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9575 msgid "All debugging messages"
9576 msgstr "Alle Testmeldungen"
9577
9578 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9579 #, c-format
9580 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9581 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9582
9583 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9584 #: src/converter.C:506
9585 msgid "Cannot convert file"
9586 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9587
9588 #: src/converter.C:319
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid ""
9591 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9592 "Define a convertor in the preferences."
9593 msgstr ""
9594 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9595 "konvertieren.\n"
9596 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
9597
9598 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9599 msgid "Executing command: "
9600 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9601
9602 #: src/converter.C:438
9603 msgid "Build errors"
9604 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9605
9606 #: src/converter.C:439
9607 msgid "There were errors during the build process."
9608 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9609
9610 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9611 #, c-format
9612 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9613 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9614
9615 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9616 #, c-format
9617 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9618 msgstr ""
9619 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9620
9621 #: src/converter.C:508
9622 #, c-format
9623 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9624 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9625
9626 #: src/converter.C:577
9627 msgid "Running LaTeX..."
9628 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9629
9630 #: src/converter.C:595
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9634 "log %1$s."
9635 msgstr ""
9636 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9637 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9638
9639 #: src/converter.C:598
9640 msgid "LaTeX failed"
9641 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9642
9643 #: src/converter.C:600
9644 msgid "Output is empty"
9645 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9646
9647 #: src/converter.C:601
9648 msgid "An empty output file was generated."
9649 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9650
9651 #: src/debug.C:43
9652 msgid "Program initialisation"
9653 msgstr "Initialisierung des Programms"
9654
9655 #: src/debug.C:44
9656 msgid "Keyboard events handling"
9657 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9658
9659 #: src/debug.C:45
9660 msgid "GUI handling"
9661 msgstr "GUI-Aufbau"
9662
9663 #: src/debug.C:46
9664 msgid "Lyxlex grammar parser"
9665 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9666
9667 #: src/debug.C:47
9668 msgid "Configuration files reading"
9669 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9670
9671 #: src/debug.C:48
9672 msgid "Custom keyboard definition"
9673 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9674
9675 #: src/debug.C:49
9676 msgid "LaTeX generation/execution"
9677 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9678
9679 #: src/debug.C:50
9680 msgid "Math editor"
9681 msgstr "Mathe-Editor"
9682
9683 #: src/debug.C:51
9684 msgid "Font handling"
9685 msgstr "Schrift-Handhabung"
9686
9687 #: src/debug.C:52
9688 msgid "Textclass files reading"
9689 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9690
9691 #: src/debug.C:53
9692 msgid "Version control"
9693 msgstr "Versionskontrolle"
9694
9695 #: src/debug.C:54
9696 msgid "External control interface"
9697 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9698
9699 #: src/debug.C:55
9700 msgid "Keep *roff temporary files"
9701 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9702
9703 #: src/debug.C:56
9704 msgid "User commands"
9705 msgstr "Benutzerbefehle"
9706
9707 #: src/debug.C:57
9708 msgid "The LyX Lexxer"
9709 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9710
9711 #: src/debug.C:58
9712 msgid "Dependency information"
9713 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9714
9715 #: src/debug.C:59
9716 msgid "LyX Insets"
9717 msgstr "LyX-Einfügungen"
9718
9719 #: src/debug.C:60
9720 msgid "Files used by LyX"
9721 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9722
9723 #: src/debug.C:61
9724 msgid "Workarea events"
9725 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9726
9727 #: src/debug.C:62
9728 msgid "Insettext/tabular messages"
9729 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9730
9731 #: src/debug.C:63
9732 msgid "Graphics conversion and loading"
9733 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9734
9735 #: src/debug.C:64
9736 msgid "Change tracking"
9737 msgstr "Änderungsverfolgung"
9738
9739 #: src/debug.C:65
9740 msgid "External template/inset messages"
9741 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9742
9743 #: src/debug.C:66
9744 msgid "RowPainter profiling"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/exporter.C:77
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "The file %1$s already exists.\n"
9751 "\n"
9752 "Do you want to over-write that file?"
9753 msgstr ""
9754 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9755 "\n"
9756 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9757
9758 #: src/exporter.C:80
9759 msgid "Over-write file?"
9760 msgstr "Datei überschreiben?"
9761
9762 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
9763 msgid "&Over-write"
9764 msgstr "&Überschreiben"
9765
9766 #: src/exporter.C:82
9767 msgid "Over-write &all"
9768 msgstr "&Alle überschreiben"
9769
9770 #: src/exporter.C:83
9771 msgid "&Cancel export"
9772 msgstr "Export &abbrechen"
9773
9774 #: src/exporter.C:132
9775 msgid "Couldn't copy file"
9776 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9777
9778 #: src/exporter.C:133
9779 #, c-format
9780 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9781 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9782
9783 #: src/exporter.C:171
9784 msgid "Couldn't export file"
9785 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9786
9787 #: src/exporter.C:172
9788 #, c-format
9789 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9790 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9791
9792 #: src/exporter.C:210
9793 msgid "File name error"
9794 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9795
9796 #: src/exporter.C:211
9797 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9798 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9799
9800 #: src/exporter.C:246
9801 msgid "Document export cancelled."
9802 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9803
9804 #: src/exporter.C:252
9805 #, c-format
9806 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9807 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9808
9809 #: src/exporter.C:258
9810 #, c-format
9811 msgid "Document exported as %1$s"
9812 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9813
9814 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9815 msgid "Cannot view file"
9816 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9817
9818 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9819 #, fuzzy, c-format
9820 msgid "File does not exist: %1$s"
9821 msgstr "Die Datei existiert nicht."
9822
9823 #: src/format.C:279
9824 #, c-format
9825 msgid "No information for viewing %1$s"
9826 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9827
9828 #: src/format.C:289
9829 #, fuzzy, c-format
9830 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9831 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
9832
9833 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9834 msgid "Cannot edit file"
9835 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9836
9837 #: src/format.C:349
9838 #, c-format
9839 msgid "No information for editing %1$s"
9840 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9841
9842 #: src/format.C:359
9843 #, c-format
9844 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/frontends/LyXView.C:319
9848 msgid " (changed)"
9849 msgstr " (geändert)"
9850
9851 #: src/frontends/LyXView.C:323
9852 msgid " (read only)"
9853 msgstr " (schreibgeschützt)"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9856 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9857 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9860 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9861 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9864 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9865 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9868 msgid ""
9869 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9870 "1995-2001 LyX Team"
9871 msgstr ""
9872 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9873 "1995-2001 LyX Team"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9876 msgid ""
9877 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9878 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9879 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9880 "any later version."
9881 msgstr ""
9882 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9883 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9884 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9885 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9888 msgid ""
9889 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9890 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9891 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9892 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9893 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9894 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9895 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9896 msgstr ""
9897 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9898 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9899 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9900 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9901 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9902 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9903 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9906 msgid "LyX Version "
9907 msgstr "LyX Version "
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9910 msgid " of "
9911 msgstr " vom "
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9914 msgid "Library directory: "
9915 msgstr "Systemverzeichnis: "
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9918 msgid "User directory: "
9919 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9922 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9923 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9926 msgid "Select a BibTeX database to add"
9927 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9930 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9931 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9934 msgid "Select a BibTeX style"
9935 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9938 msgid "No frame drawn"
9939 msgstr "Kein Rahmen"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9942 msgid "Rectangular box"
9943 msgstr "Rechteckige Box"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9946 msgid "Oval box, thin"
9947 msgstr "Ovale Box, dünn"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9950 msgid "Oval box, thick"
9951 msgstr "Ovale Box, dick"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9954 msgid "Shadow box"
9955 msgstr "Schattierte Box"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9958 msgid "Double box"
9959 msgstr "Doppelte Box"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9962 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9963 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9964 msgid "Depth"
9965 msgstr "Tiefe"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9968 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9969 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9970 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9971 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9972 msgid "Total Height"
9973 msgstr "Gesamthöhe"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9977 msgid "Roman"
9978 msgstr "Roman"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9981 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9982 msgid "Sans Serif"
9983 msgstr "Serifenfrei"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9987 msgid "Typewriter"
9988 msgstr "Schreibmaschine"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9991 #, c-format
9992 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9993 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9996 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9997 msgid "Select external file"
9998 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10002 msgid "Top left"
10003 msgstr "Oben links"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10007 msgid "Bottom left"
10008 msgstr "Unten links"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10012 msgid "Baseline left"
10013 msgstr "Grundline links"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10017 msgid "Top center"
10018 msgstr "Oben zentriert"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10022 msgid "Bottom center"
10023 msgstr "Unten zentriert"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10027 msgid "Baseline center"
10028 msgstr "Grundlinie zentriert"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10032 msgid "Top right"
10033 msgstr "Oben rechts"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10037 msgid "Bottom right"
10038 msgstr "Unten rechts"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10042 msgid "Baseline right"
10043 msgstr "Grundlinie rechts"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10046 msgid "Select graphics file"
10047 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10050 msgid "Clipart|#C#c"
10051 msgstr "Clipart|#C#c"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10054 msgid "Select document to include"
10055 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10058 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10059 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10062 msgid "LaTeX Log"
10063 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10066 msgid "Literate Programming Build Log"
10067 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10070 msgid "lyx2lyx Error Log"
10071 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10074 msgid "Version Control Log"
10075 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10078 msgid "No LaTeX log file found."
10079 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10082 msgid "No literate programming build log file found."
10083 msgstr ""
10084 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10087 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10088 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10091 msgid "No version control log file found."
10092 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10095 msgid "Choose bind file"
10096 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10099 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10100 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10103 msgid "Choose UI file"
10104 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10107 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10108 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10111 msgid "Choose keyboard map"
10112 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10115 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10116 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10119 msgid "Choose personal dictionary"
10120 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10123 msgid "*.ispell"
10124 msgstr "*.ispell"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10127 msgid "Print to file"
10128 msgstr "Ausgabe in Datei"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10131 msgid "PostScript files (*.ps)"
10132 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10135 msgid "Spellchecker error"
10136 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10139 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10140 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10143 msgid ""
10144 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10145 "Maybe it has been killed."
10146 msgstr ""
10147 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10148 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10151 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10152 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10155 msgid "The spellchecker has failed"
10156 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10159 #, c-format
10160 msgid "%1$d words checked."
10161 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10164 msgid "One word checked."
10165 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10168 msgid "Spelling check completed"
10169 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10172 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10173 msgid "Table of Contents"
10174 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10177 #, c-format
10178 msgid "%1$s and %2$s"
10179 msgstr "%1$s und %2$s"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10182 #, c-format
10183 msgid "%1$s et al."
10184 msgstr "%1$s et al."
10185
10186 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10187 msgid "No year"
10188 msgstr "Kein Jahr"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10191 msgid "before"
10192 msgstr "davor"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10200 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10201 msgid "No change"
10202 msgstr "Keine Änderung"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10210 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10211 msgid "Reset"
10212 msgstr "Zurücksetzen"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10215 msgid "Medium"
10216 msgstr "Mittel"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10219 msgid "Bold"
10220 msgstr "Fett"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10223 msgid "Upright"
10224 msgstr "Normal"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10227 msgid "Italic"
10228 msgstr "Kursiv"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10231 msgid "Slanted"
10232 msgstr "Geneigt"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10235 msgid "Small Caps"
10236 msgstr "Kapitälchen"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10239 msgid "Increase"
10240 msgstr "Vergrößern"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10243 msgid "Decrease"
10244 msgstr "Verkleinern"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10247 msgid "Emph"
10248 msgstr "Hervorgehoben"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10251 msgid "Underbar"
10252 msgstr "Unterstrichen"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10255 msgid "Noun"
10256 msgstr "Kapitälchen"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10259 msgid "No color"
10260 msgstr "Keine Farbe"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10263 msgid "Black"
10264 msgstr "Schwarz"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10267 msgid "White"
10268 msgstr "Weiß"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10271 msgid "Red"
10272 msgstr "Rot"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10275 msgid "Green"
10276 msgstr "Grün"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10279 msgid "Blue"
10280 msgstr "Blau"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10283 msgid "Cyan"
10284 msgstr "Türkis"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10287 msgid "Magenta"
10288 msgstr "Magenta"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10291 msgid "Yellow"
10292 msgstr "Gelb"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10295 msgid "System files|#S#s"
10296 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10299 msgid "User files|#U#u"
10300 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Could not update TeX information"
10305 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10308 #, fuzzy, c-format
10309 msgid "The script `%s' failed."
10310 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10311
10312 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10314 msgid "Index Entry"
10315 msgstr "Stichwort"
10316
10317 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10318 msgid "Keyword:|#K"
10319 msgstr "Stichwort:|#S"
10320
10321 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10322 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10323 msgid "Label"
10324 msgstr "Marke"
10325
10326 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10327 msgid "Label:|#L"
10328 msgstr "Marke:|#M"
10329
10330 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10331 msgid "C_redits"
10332 msgstr "R_uhm und Ehre"
10333
10334 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10335 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10336 msgid "Bibliography Entry Settings"
10337 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10338
10339 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10340 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10341 msgid "BibTeX Bibliography"
10342 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10343
10344 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10346 msgid "Box Settings"
10347 msgstr "Box-Einstellungen"
10348
10349 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10350 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10351 msgid "Branch Settings"
10352 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10353
10354 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10355 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10356 msgid "Merge Changes"
10357 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10358
10359 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10360 msgid "Accept highlighted change?"
10361 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
10362
10363 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10364 msgid "unknown author"
10365 msgstr "unbekannter Autor"
10366
10367 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10368 msgid "unknown date"
10369 msgstr "unbekanntes Datum"
10370
10371 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10372 msgid "Done merging changes"
10373 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
10374
10375 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10376 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10377 msgid "Text Style"
10378 msgstr "Textstil"
10379
10380 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10381 msgid "CiteKeys"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10385 msgid "BibKeys"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10389 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10390 msgid "Document Settings"
10391 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10392
10393 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10395 #, c-format
10396 msgid "Unavailable: %1$s"
10397 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10398
10399 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10400 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10401 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10405 msgid " (not installed)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10409 msgid "Small Skip"
10410 msgstr "Klein"
10411
10412 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10413 msgid "Medium Skip"
10414 msgstr "Mittel"
10415
10416 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10417 msgid "Big Skip"
10418 msgstr "Groß"
10419
10420 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10422 msgid "B3"
10423 msgstr "B3"
10424
10425 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10427 msgid "B4"
10428 msgstr "B4"
10429
10430 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10431 msgid "No headings numbered"
10432 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
10433
10434 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10435 msgid "Only parts numbered"
10436 msgstr "Nur Teile nummeriert"
10437
10438 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10439 msgid "Chapters and above numbered"
10440 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
10441
10442 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10443 msgid "Sections and above numbered"
10444 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
10445
10446 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10447 msgid "Subsections and above numbered"
10448 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
10449
10450 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10451 msgid "Subsubsections and above numbered"
10452 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
10453
10454 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10455 msgid "Paragraphs and above numbered"
10456 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
10457
10458 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10459 msgid "All headings numbered"
10460 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
10461
10462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10463 msgid "Only Parts appear in TOC"
10464 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10465
10466 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10467 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10468 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10469
10470 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10471 msgid "Sections and above appear in TOC"
10472 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10473
10474 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10475 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10476 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10477
10478 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10479 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10480 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10481
10482 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10483 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10484 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
10485
10486 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10487 msgid "TOC contains all headings"
10488 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
10489
10490 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10491 msgid "TeX Settings"
10492 msgstr "TeX-Einstellungen"
10493
10494 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10495 msgid "Errors"
10496 msgstr "Fehler"
10497
10498 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10499 msgid "*** No Errors ***"
10500 msgstr "*** Keine Fehler ***"
10501
10502 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10503 #, fuzzy
10504 msgid "files"
10505 msgstr "Datei"
10506
10507 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10508 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10509 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10510 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10511 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10512 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10513 msgid "Scale%"
10514 msgstr "Größe%"
10515
10516 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10517 #, fuzzy
10518 msgid "External Settings"
10519 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10520
10521 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Forma_t"
10524 msgstr "Formate"
10525
10526 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10527 #, fuzzy
10528 msgid "O_ption"
10529 msgstr "Optionen"
10530
10531 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10532 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10533 msgid "Float Settings"
10534 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10535
10536 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10537 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10539 msgid "Graphics"
10540 msgstr "Grafik"
10541
10542 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10543 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10544 msgid "Child Document"
10545 msgstr "Unterdokument"
10546
10547 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10548 msgid "Log Viewer"
10549 msgstr "Protokollbetrachter"
10550
10551 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10552 msgid "Error reading file!"
10553 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
10554
10555 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10556 msgid "Math Delimiters"
10557 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10558
10559 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10560 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10561 msgid "Math Panel"
10562 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10563
10564 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10565 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10566 msgid "Math Matrix"
10567 msgstr "Mathe-Matrix"
10568
10569 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10570 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10571 msgid "Note Settings"
10572 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10573
10574 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10575 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10576 msgid "Paragraph Settings"
10577 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10578
10579 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10580 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10581 msgid "Senseless with this layout!"
10582 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10583
10584 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10586 msgid "Preferences"
10587 msgstr "Einstellungen"
10588
10589 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10591 msgid "pspell (library)"
10592 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10593
10594 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10595 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10596 msgid "aspell (library)"
10597 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10598
10599 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10600 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10601 msgid "Cross-reference"
10602 msgstr "Querverweis"
10603
10604 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10605 msgid "No labels found."
10606 msgstr "Keine Marken gefunden."
10607
10608 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10609 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10610 msgid "Find and Replace"
10611 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10612
10613 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10614 msgid "Send document to command"
10615 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10616
10617 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10618 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10619 msgid "Show File"
10620 msgstr "Zeige Datei"
10621
10622 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10623 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10624 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10625 msgid "Spellchecker"
10626 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10627
10628 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10629 msgid "checked"
10630 msgstr "geprüft"
10631
10632 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10633 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10634 msgid "Insert Table"
10635 msgstr "Tabelle einfügen"
10636
10637 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10638 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10639 msgid "Table Settings"
10640 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10641
10642 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10643 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10644 msgid "TeX Information"
10645 msgstr "TeX-Informationen"
10646
10647 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10648 msgid "Synonym"
10649 msgstr "Synonym"
10650
10651 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10652 msgid "No synonyms found"
10653 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
10654
10655 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10656 msgid "*** No Lists ***"
10657 msgstr "*** Keine Listen ***"
10658
10659 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10660 msgid "*** No Items ***"
10661 msgstr "*** Keine Einträge ***"
10662
10663 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10664 msgid "VSpace Settings"
10665 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10666
10667 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10668 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10669 msgid "Text Wrap Settings"
10670 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10671
10672 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10673 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10674 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10675 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10676 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10677 #, c-format
10678 msgid "LyX: %1$s"
10679 msgstr "LyX: %1$s"
10680
10681 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10682 msgid "&Standard"
10683 msgstr "&Standard"
10684
10685 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10686 msgid "&Maths"
10687 msgstr "&Mathe"
10688
10689 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10690 msgid "Dings &1"
10691 msgstr "Dings &1"
10692
10693 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10694 msgid "Dings &2"
10695 msgstr "Dings &2"
10696
10697 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10698 msgid "Dings &3"
10699 msgstr "Dings &3"
10700
10701 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10702 msgid "Dings &4"
10703 msgstr "Dings &4"
10704
10705 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10706 msgid "&Custom..."
10707 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10708
10709 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10710 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10712 msgid "Bullets"
10713 msgstr "Aufzählungszeichen"
10714
10715 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10716 msgid "Enter a custom bullet"
10717 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
10718
10719 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10720 msgid "Directories"
10721 msgstr "Verzeichnisse"
10722
10723 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "Change by %1$s\n"
10727 "\n"
10728 msgstr ""
10729 "Änderung durch %1$s\n"
10730 "\n"
10731
10732 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10733 #, c-format
10734 msgid "Change made at %1$s\n"
10735 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10736
10737 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10738 msgid "Previous command"
10739 msgstr "Vorheriger Befehl"
10740
10741 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10742 msgid "Next command"
10743 msgstr "Nächster Befehl"
10744
10745 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10746 #, fuzzy
10747 msgid "big size"
10748 msgstr "Groß"
10749
10750 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Big size"
10753 msgstr "Groß"
10754
10755 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10756 msgid "bigg size"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Bigg size"
10762 msgstr "Groß"
10763
10764 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10766 msgid "LyX: Delimiters"
10767 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10768
10769 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Variable size"
10772 msgstr "Tabelle (Linie)"
10773
10774 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10775 msgid "Author-year"
10776 msgstr " Autor-Jahr"
10777
10778 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10779 msgid "Numerical"
10780 msgstr "Nummerisch"
10781
10782 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10783 msgid "``text''"
10784 msgstr "``Text''"
10785
10786 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10787 msgid "''text''"
10788 msgstr "''Text''"
10789
10790 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10791 msgid ",,text``"
10792 msgstr ",,Text``"
10793
10794 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10795 msgid ",,text''"
10796 msgstr ",,Text''"
10797
10798 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10799 msgid "<<text>>"
10800 msgstr "«Text»"
10801
10802 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10803 msgid ">>text<<"
10804 msgstr "»Text«"
10805
10806 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10807 msgid "Length"
10808 msgstr "Länge"
10809
10810 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10811 msgid "10"
10812 msgstr "10"
10813
10814 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10815 msgid "11"
10816 msgstr "11"
10817
10818 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10819 msgid "12"
10820 msgstr "12"
10821
10822 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10823 msgid "empty"
10824 msgstr "leer"
10825
10826 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10827 msgid "plain"
10828 msgstr "einfach"
10829
10830 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10831 msgid "headings"
10832 msgstr "mit Überschriften"
10833
10834 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10835 msgid "fancy"
10836 msgstr "ausgefallen"
10837
10838 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10839 #: src/text.C:2372
10840 msgid "OneHalf"
10841 msgstr "Eineinhalb"
10842
10843 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10844 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10847 msgid "Document Class"
10848 msgstr "Dokumentklasse"
10849
10850 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Fonts"
10854 msgstr "&Schrift:"
10855
10856 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10858 msgid "Text Layout"
10859 msgstr "Textformat"
10860
10861 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10863 msgid "Page Layout"
10864 msgstr "Seitenformat"
10865
10866 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10868 msgid "Page Margins"
10869 msgstr "Seitenränder"
10870
10871 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10873 msgid "Numbering & TOC"
10874 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10875
10876 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10878 msgid "Math Options"
10879 msgstr "Mathe-Optionen"
10880
10881 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10883 msgid "Float Placement"
10884 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10885
10886 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10888 msgid "Branches"
10889 msgstr "Zweige"
10890
10891 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10892 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
10895 msgid "LaTeX Preamble"
10896 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10897
10898 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10899 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10901 msgid "No"
10902 msgstr "Nein"
10903
10904 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10905 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10906 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10907 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
10908 msgid "Yes"
10909 msgstr "Ja"
10910
10911 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10912 msgid "TeX Code Settings"
10913 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10914
10915 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10916 msgid "External Material"
10917 msgstr "Externes Material"
10918
10919 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10920 msgid "Math Delimiter"
10921 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10922
10923 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10924 msgid "LyX: Math Spacing"
10925 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10926
10927 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10928 msgid "Thin space\t\\,"
10929 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10930
10931 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10932 msgid "Medium space\t\\:"
10933 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10934
10935 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10936 msgid "Thick space\t\\;"
10937 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10938
10939 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10940 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10941 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10942
10943 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10944 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10945 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10946
10947 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10948 msgid "Negative space\t\\!"
10949 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10950
10951 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10952 msgid "LyX: Math Roots"
10953 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10954
10955 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10956 msgid "Square root\t\\sqrt"
10957 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10958
10959 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10960 msgid "Cube root\t\\root"
10961 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10962
10963 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10964 msgid "Other root\t\\root"
10965 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10966
10967 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10968 #, fuzzy
10969 msgid "LyX: Fractions"
10970 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10971
10972 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Standard\t\\frac"
10975 msgstr "Standard"
10976
10977 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10978 #, fuzzy
10979 msgid "No hor. line\t\\atop"
10980 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10981
10982 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10983 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10987 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10991 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10995 msgid "Binomial\t\\choose"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10999 msgid "LyX: Math Styles"
11000 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
11001
11002 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11003 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11004 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11005
11006 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11008 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
11009
11010 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11012 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
11013
11014 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11016 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
11017
11018 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11019 msgid "LyX: Math Fonts"
11020 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
11021
11022 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11023 msgid "Roman\t\\mathrm"
11024 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11025
11026 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11027 msgid "Bold\t\\mathbf"
11028 msgstr "Fett\t\\mathbf"
11029
11030 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11031 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11032 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
11033
11034 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11035 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11036 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
11037
11038 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11039 msgid "Italic\t\\mathit"
11040 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11041
11042 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11043 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11044 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
11045
11046 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11047 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11048 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
11049
11050 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11051 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11052 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11053
11054 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11055 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11056 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
11057
11058 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11059 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11060 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
11061
11062 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11063 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11064 msgid "LyX: Insert Matrix"
11065 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
11066
11067 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11068 msgid "ispell"
11069 msgstr "ispell"
11070
11071 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11072 msgid "aspell"
11073 msgstr "aspell"
11074
11075 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11076 msgid "hspell"
11077 msgstr "hspell"
11078
11079 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11080 msgid "Look and feel"
11081 msgstr "Aussehen"
11082
11083 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11085 msgid "User interface"
11086 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11087
11088 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11089 msgid "Screen fonts"
11090 msgstr "Bildschirmschriften"
11091
11092 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11093 msgid "Colors"
11094 msgstr "Farben"
11095
11096 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11097 msgid "Keyboard"
11098 msgstr "Tastatur"
11099
11100 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11101 msgid "Language settings"
11102 msgstr "Sprach-Einstellungen"
11103
11104 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11105 msgid "Outputs"
11106 msgstr "Ausgabe"
11107
11108 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11109 msgid "Plain text"
11110 msgstr "Einfacher Text"
11111
11112 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11113 msgid "Date format"
11114 msgstr "Datumsformat"
11115
11116 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11118 msgid "Paths"
11119 msgstr "Pfade"
11120
11121 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11122 msgid "Printer"
11123 msgstr "Drucker"
11124
11125 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11126 msgid "Identity"
11127 msgstr "Identität"
11128
11129 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11130 msgid "File formats"
11131 msgstr "Dateiformate"
11132
11133 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11134 msgid "Converters"
11135 msgstr "Konverter"
11136
11137 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11138 msgid "Copiers"
11139 msgstr "Kopierer"
11140
11141 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Format in use"
11144 msgstr "Formate"
11145
11146 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11147 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11148 msgstr ""
11149 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11150 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11151
11152 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11153 msgid "Select a document templates directory"
11154 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11155
11156 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11157 msgid "Select a temporary directory"
11158 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11159
11160 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11161 msgid "Select a backups directory"
11162 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11163
11164 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11165 msgid "Select a document directory"
11166 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11167
11168 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11169 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11170 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11171
11172 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11173 msgid "Print Document"
11174 msgstr "Dokument drucken"
11175
11176 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11177 msgid "&Go Back"
11178 msgstr "&Gehe zurück"
11179
11180 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11181 msgid "Jump back"
11182 msgstr "Springe zurück"
11183
11184 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11185 msgid "Jump to label"
11186 msgstr "Springe zur Marke"
11187
11188 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11189 msgid "Send Document to Command"
11190 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11191
11192 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11193 msgid "Vertical Space Settings"
11194 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11195
11196 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11197 msgid "LyX"
11198 msgstr "LyX"
11199
11200 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11201 msgid "Advanced Placement Options"
11202 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
11203
11204 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11205 msgid "Use &default placement"
11206 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
11207
11208 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11209 msgid "&Top of page"
11210 msgstr "&Anfang der Seite"
11211
11212 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11213 msgid "&Bottom of page"
11214 msgstr "&Ende der Seite"
11215
11216 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11217 msgid "&Page of floats"
11218 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
11219
11220 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11221 msgid "&Here if possible"
11222 msgstr "&Hier, wenn möglich"
11223
11224 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11225 msgid "Here definitely"
11226 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
11227
11228 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11229 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11230 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
11231
11232 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11233 msgid "&Span columns"
11234 msgstr "&Spalten überspannen"
11235
11236 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11237 msgid "&Rotate sideways"
11238 msgstr "Seitwärts &drehen"
11239
11240 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11241 msgid "space"
11242 msgstr "Leerzeichen"
11243
11244 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11245 msgid "Invalid filename"
11246 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11247
11248 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11249 msgid ""
11250 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11251 "characters:\n"
11252 msgstr ""
11253 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11254 "Zeichen enthalten:\n"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Maths"
11259 msgstr "&Mathe"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Dings 1"
11264 msgstr "Dings &1"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Dings 2"
11269 msgstr "Dings &2"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Dings 3"
11274 msgstr "Dings &3"
11275
11276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Dings 4"
11279 msgstr "Dings &4"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Branch"
11284 msgstr "Zweig|w"
11285
11286 #: src/importer.C:45
11287 #, c-format
11288 msgid "Importing %1$s..."
11289 msgstr "Importiere %1$s..."
11290
11291 #: src/importer.C:63
11292 msgid "Couldn't import file"
11293 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11294
11295 #: src/importer.C:64
11296 #, c-format
11297 msgid "No information for importing the format %1$s."
11298 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11299
11300 #: src/importer.C:89
11301 msgid "imported."
11302 msgstr "wurde eingefügt."
11303
11304 #: src/insets/insetbase.C:265
11305 msgid "Opened inset"
11306 msgstr "Einfügung geöffnet"
11307
11308 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11309 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11310 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11311
11312 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11313 msgid "Export Warning!"
11314 msgstr "Export-Warnung!"
11315
11316 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11317 msgid ""
11318 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11319 "BibTeX will be unable to find them."
11320 msgstr ""
11321 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11322 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11323
11324 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11325 #, fuzzy
11326 msgid ""
11327 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11328 "BibTeX will be unable to find it."
11329 msgstr ""
11330 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11331 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11332
11333 #: src/insets/insetbox.C:57
11334 msgid "Boxed"
11335 msgstr "Gerahmt"
11336
11337 #: src/insets/insetbox.C:58
11338 msgid "Frameless"
11339 msgstr "Rahmenlos"
11340
11341 #: src/insets/insetbox.C:59
11342 msgid "ovalbox"
11343 msgstr "Ovale Box, dünn"
11344
11345 #: src/insets/insetbox.C:60
11346 msgid "Ovalbox"
11347 msgstr "Ovale Box, dick"
11348
11349 #: src/insets/insetbox.C:61
11350 msgid "Shadowbox"
11351 msgstr "Schattierte Box"
11352
11353 #: src/insets/insetbox.C:62
11354 msgid "Doublebox"
11355 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11356
11357 #: src/insets/insetbox.C:116
11358 msgid "Opened Box Inset"
11359 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11360
11361 #: src/insets/insetbranch.C:72
11362 msgid "Opened Branch Inset"
11363 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11364
11365 #: src/insets/insetbranch.C:97
11366 msgid "Branch: "
11367 msgstr "Zweig: "
11368
11369 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11370 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11371 msgid "Undef: "
11372 msgstr "Undef.: "
11373
11374 #: src/insets/insetcaption.C:80
11375 msgid "Opened Caption Inset"
11376 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11377
11378 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11379 msgid "Opened CharStyle Inset"
11380 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11381
11382 #: src/insets/insetenv.C:65
11383 msgid "Opened Environment Inset: "
11384 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11385
11386 #: src/insets/insetert.C:142
11387 msgid "Opened ERT Inset"
11388 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11389
11390 #: src/insets/insetert.C:407
11391 msgid "ERT"
11392 msgstr "ERT"
11393
11394 #: src/insets/insetexternal.C:579
11395 #, c-format
11396 msgid "External template %1$s is not installed"
11397 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11398
11399 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11400 #: src/insets/insetfloat.C:422
11401 msgid "float: "
11402 msgstr "Gleitobjekt: "
11403
11404 #: src/insets/insetfloat.C:291
11405 msgid "Opened Float Inset"
11406 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11407
11408 #: src/insets/insetfloat.C:424
11409 msgid " (sideways)"
11410 msgstr " (seitwärts)"
11411
11412 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11413 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11414 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11415
11416 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11417 #, c-format
11418 msgid "List of %1$s"
11419 msgstr "Liste der %1$s"
11420
11421 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11422 msgid "foot"
11423 msgstr "Fußnote"
11424
11425 #: src/insets/insetfoot.C:56
11426 msgid "Opened Footnote Inset"
11427 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11428
11429 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Could not copy the file\n"
11433 "%1$s\n"
11434 "into the temporary directory."
11435 msgstr ""
11436 "Die Datei\n"
11437 "%1$s\n"
11438 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11439
11440 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11441 #, c-format
11442 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11443 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11444
11445 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11446 #, c-format
11447 msgid "Graphics file: %1$s"
11448 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11449
11450 #: src/insets/insetinclude.C:284
11451 msgid "Verbatim Input"
11452 msgstr "Unformatiert"
11453
11454 #: src/insets/insetinclude.C:285
11455 msgid "Verbatim Input*"
11456 msgstr "Unformatiert*"
11457
11458 #: src/insets/insetinclude.C:382
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Included file `%1$s'\n"
11462 "has textclass `%2$s'\n"
11463 "while parent file has textclass `%3$s'."
11464 msgstr ""
11465 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11466 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11467 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11468
11469 #: src/insets/insetinclude.C:388
11470 msgid "Different textclasses"
11471 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11472
11473 #: src/insets/insetindex.C:39
11474 msgid "Idx"
11475 msgstr "Stichwort"
11476
11477 #: src/insets/insetindex.C:71
11478 msgid "Index"
11479 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11480
11481 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11482 msgid "margin"
11483 msgstr "Rand"
11484
11485 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11486 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11487 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11488
11489 #: src/insets/insetnote.C:60
11490 msgid "Comment"
11491 msgstr "Kommentar"
11492
11493 #: src/insets/insetnote.C:61
11494 msgid "Greyed out"
11495 msgstr "Grauschrift"
11496
11497 #: src/insets/insetnote.C:62
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Framed"
11500 msgstr "Vorname"
11501
11502 #: src/insets/insetnote.C:63
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Shaded"
11505 msgstr "F&orm:"
11506
11507 #: src/insets/insetnote.C:141
11508 msgid "Opened Note Inset"
11509 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11510
11511 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11512 msgid "opt"
11513 msgstr "Opt"
11514
11515 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11516 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11517 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11518
11519 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11520 msgid "Ref: "
11521 msgstr "Verweis: "
11522
11523 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11524 msgid "Equation"
11525 msgstr "Gleichung"
11526
11527 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11528 msgid "EqRef: "
11529 msgstr "Gleichung: "
11530
11531 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11532 msgid "Page Number"
11533 msgstr "Seitennummer"
11534
11535 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11536 msgid "Page: "
11537 msgstr "Seite: "
11538
11539 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11540 msgid "Textual Page Number"
11541 msgstr "Seitennummer in Textform"
11542
11543 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11544 msgid "TextPage: "
11545 msgstr "TextSeite: "
11546
11547 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11548 msgid "Standard+Textual Page"
11549 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11550
11551 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11552 msgid "Ref+Text: "
11553 msgstr "Verweis+Text: "
11554
11555 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11556 msgid "PrettyRef"
11557 msgstr "PrettyRef"
11558
11559 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11560 msgid "PrettyRef: "
11561 msgstr "PrettyRef: "
11562
11563 #: src/insets/insettabular.C:452
11564 msgid "Opened table"
11565 msgstr "Tabelle geöffnet"
11566
11567 #: src/insets/insettabular.C:1563
11568 msgid "Error setting multicolumn"
11569 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11570
11571 #: src/insets/insettabular.C:1564
11572 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11573 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11574
11575 #: src/insets/insettext.C:231
11576 msgid "Opened Text Inset"
11577 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11578
11579 #: src/insets/insettheorem.C:39
11580 msgid "theorem"
11581 msgstr "Theorem"
11582
11583 #: src/insets/insettheorem.C:87
11584 msgid "Opened Theorem Inset"
11585 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11586
11587 #: src/insets/insettoc.C:43
11588 msgid "Unknown toc list"
11589 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11590
11591 #: src/insets/inseturl.C:40
11592 msgid "Url: "
11593 msgstr "URL: "
11594
11595 #: src/insets/inseturl.C:42
11596 msgid "HtmlUrl: "
11597 msgstr "HTML-URL: "
11598
11599 #: src/insets/insetvspace.C:109
11600 msgid "Vertical Space"
11601 msgstr "Vertikaler Abstand"
11602
11603 #: src/insets/insetwrap.C:60
11604 msgid "wrap: "
11605 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11606
11607 #: src/insets/insetwrap.C:189
11608 msgid "Opened Wrap Inset"
11609 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11610
11611 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11612 msgid "Not shown."
11613 msgstr "Nicht angezeigt."
11614
11615 #: src/insets/render_graphic.C:96
11616 msgid "Loading..."
11617 msgstr "Lade..."
11618
11619 #: src/insets/render_graphic.C:98
11620 msgid "Converting to loadable format..."
11621 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11622
11623 #: src/insets/render_graphic.C:100
11624 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11625 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11626
11627 #: src/insets/render_graphic.C:102
11628 msgid "Scaling etc..."
11629 msgstr "Skaliere etc..."
11630
11631 #: src/insets/render_graphic.C:104
11632 msgid "Ready to display"
11633 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11634
11635 #: src/insets/render_graphic.C:106
11636 msgid "No file found!"
11637 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11638
11639 #: src/insets/render_graphic.C:108
11640 msgid "Error converting to loadable format"
11641 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11642
11643 #: src/insets/render_graphic.C:110
11644 msgid "Error loading file into memory"
11645 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11646
11647 #: src/insets/render_graphic.C:112
11648 msgid "Error generating the pixmap"
11649 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11650
11651 #: src/insets/render_graphic.C:114
11652 msgid "No image"
11653 msgstr "Kein Bild"
11654
11655 #: src/insets/render_preview.C:91
11656 msgid "Preview loading"
11657 msgstr "Laden der Vorschau"
11658
11659 #: src/insets/render_preview.C:94
11660 msgid "Preview ready"
11661 msgstr "Vorschau bereit"
11662
11663 #: src/insets/render_preview.C:97
11664 msgid "Preview failed"
11665 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11666
11667 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11668 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11669 msgstr ""
11670 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11671
11672 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11673 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11674 msgstr ""
11675 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11676
11677 #: src/ispell.C:246
11678 msgid ""
11679 "Could not create an ispell process.\n"
11680 "You may not have the right languages installed."
11681 msgstr ""
11682 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11683 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11684
11685 #: src/ispell.C:268
11686 msgid ""
11687 "The ispell process returned an error.\n"
11688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11689 msgstr ""
11690 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11691 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11692
11693 #: src/ispell.C:377
11694 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11695 msgstr ""
11696 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11697 "werden."
11698
11699 #: src/kbsequence.C:160
11700 msgid "   options: "
11701 msgstr "   Optionen: "
11702
11703 #: src/lengthcommon.C:34
11704 msgid "sp"
11705 msgstr "sp"
11706
11707 #: src/lengthcommon.C:34
11708 msgid "pt"
11709 msgstr "pt"
11710
11711 #: src/lengthcommon.C:34
11712 msgid "bp"
11713 msgstr "bp"
11714
11715 #: src/lengthcommon.C:34
11716 msgid "dd"
11717 msgstr "dd"
11718
11719 #: src/lengthcommon.C:34
11720 msgid "mm"
11721 msgstr "mm"
11722
11723 #: src/lengthcommon.C:34
11724 msgid "pc"
11725 msgstr "pc"
11726
11727 #: src/lengthcommon.C:35
11728 msgid "cm"
11729 msgstr "cm"
11730
11731 #: src/lengthcommon.C:35
11732 msgid "in"
11733 msgstr "in"
11734
11735 #: src/lengthcommon.C:35
11736 msgid "ex"
11737 msgstr "ex"
11738
11739 #: src/lengthcommon.C:35
11740 msgid "em"
11741 msgstr "em"
11742
11743 #: src/lengthcommon.C:35
11744 msgid "mu"
11745 msgstr "mu"
11746
11747 #: src/lengthcommon.C:36
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Text Width %"
11750 msgstr "Markenbreite"
11751
11752 #: src/lengthcommon.C:36
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Column Width %"
11755 msgstr "Spaltenbreite"
11756
11757 #: src/lengthcommon.C:36
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Page Width %"
11760 msgstr "Markenbreite"
11761
11762 #: src/lengthcommon.C:36
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Line Width %"
11765 msgstr "Markenbreite"
11766
11767 #: src/lengthcommon.C:37
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Text Height %"
11770 msgstr "Gesamthöhe"
11771
11772 #: src/lengthcommon.C:37
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Page Height %"
11775 msgstr "Gesamthöhe"
11776
11777 #: src/lyx_cb.C:113
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "The document %1$s could not be saved.\n"
11781 "\n"
11782 "Do you want to rename the document and try again?"
11783 msgstr ""
11784 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11785 "\n"
11786 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11787
11788 #: src/lyx_cb.C:115
11789 msgid "Rename and save?"
11790 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11791
11792 #: src/lyx_cb.C:116
11793 msgid "&Rename"
11794 msgstr "&Umbenennen"
11795
11796 #: src/lyx_cb.C:132
11797 msgid "Choose a filename to save document as"
11798 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11799
11800 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
11801 msgid "Templates|#T#t"
11802 msgstr "Vorlagen|#V"
11803
11804 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "The document %1$s already exists.\n"
11808 "\n"
11809 "Do you want to over-write that document?"
11810 msgstr ""
11811 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11812 "\n"
11813 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11814
11815 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
11816 msgid "Over-write document?"
11817 msgstr "Dokument überschreiben?"
11818
11819 #: src/lyx_cb.C:215
11820 #, c-format
11821 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11822 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11823
11824 #: src/lyx_cb.C:217
11825 msgid "Unable to remove temporary directory"
11826 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11827
11828 #: src/lyx_cb.C:249
11829 #, c-format
11830 msgid "Auto-saving %1$s"
11831 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11832
11833 #: src/lyx_cb.C:288
11834 msgid "Autosave failed!"
11835 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11836
11837 #: src/lyx_cb.C:314
11838 msgid "Autosaving current document..."
11839 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11840
11841 #: src/lyx_cb.C:379
11842 msgid "Select file to insert"
11843 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11844
11845 #: src/lyx_cb.C:398
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "Could not read the specified document\n"
11849 "%1$s\n"
11850 "due to the error: %2$s"
11851 msgstr ""
11852 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11853 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11854 "nicht gelesen werden: %2$s"
11855
11856 #: src/lyx_cb.C:400
11857 msgid "Could not read file"
11858 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11859
11860 #: src/lyx_cb.C:408
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "Could not open the specified document\n"
11864 "%1$s\n"
11865 "due to the error: %2$s"
11866 msgstr ""
11867 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11868 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11869 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11870
11871 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
11872 msgid "Could not open file"
11873 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11874
11875 #: src/lyx_cb.C:439
11876 msgid "Running configure..."
11877 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11878
11879 #: src/lyx_cb.C:447
11880 msgid "Reloading configuration..."
11881 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11882
11883 #: src/lyx_cb.C:452
11884 msgid "System reconfigured"
11885 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11886
11887 #: src/lyx_cb.C:453
11888 msgid ""
11889 "The system has been reconfigured.\n"
11890 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11891 "updated document class specifications."
11892 msgstr ""
11893 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11894 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11895 "Spezifikationen zu nutzen."
11896
11897 #: src/lyx_main.C:124
11898 msgid "Could not read configuration file"
11899 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11900
11901 #: src/lyx_main.C:125
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "Error while reading the configuration file\n"
11905 "%1$s.\n"
11906 "Please check your installation."
11907 msgstr ""
11908 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11909 "%1$s.\n"
11910 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11911
11912 #: src/lyx_main.C:134
11913 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11914 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11915
11916 #: src/lyx_main.C:138
11917 msgid "Done!"
11918 msgstr "Fertig!"
11919
11920 #: src/lyx_main.C:237
11921 #, c-format
11922 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11923 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11924
11925 #: src/lyx_main.C:472
11926 msgid "LyX: "
11927 msgstr "LyX: "
11928
11929 #: src/lyx_main.C:582
11930 msgid "Could not create temporary directory"
11931 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11932
11933 #: src/lyx_main.C:583
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "Could not create a temporary directory in\n"
11937 "%1$s. Make sure that this\n"
11938 "path exists and is writable and try again."
11939 msgstr ""
11940 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11941 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11942 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11943
11944 #: src/lyx_main.C:732
11945 msgid "Missing user LyX directory"
11946 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11947
11948 #: src/lyx_main.C:733
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11952 "It is needed to keep your own configuration."
11953 msgstr ""
11954 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11955 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11956
11957 #: src/lyx_main.C:738
11958 #, fuzzy
11959 msgid "&Create directory"
11960 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
11961
11962 #: src/lyx_main.C:739
11963 #, fuzzy
11964 msgid "&Exit LyX"
11965 msgstr "LyX &beenden."
11966
11967 #: src/lyx_main.C:740
11968 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11969 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11970
11971 #: src/lyx_main.C:744
11972 #, c-format
11973 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11974 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11975
11976 #: src/lyx_main.C:750
11977 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11978 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11979
11980 #: src/lyx_main.C:906
11981 msgid "List of supported debug flags:"
11982 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11983
11984 #: src/lyx_main.C:910
11985 #, c-format
11986 msgid "Setting debug level to %1$s"
11987 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11988
11989 #: src/lyx_main.C:921
11990 #, fuzzy
11991 msgid ""
11992 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11993 "Command line switches (case sensitive):\n"
11994 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11995 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11996 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11997 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11998 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11999 "                  select the features to debug.\n"
12000 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12001 "\t-x [--execute] command\n"
12002 "                  where command is a lyx command.\n"
12003 "\t-e [--export] fmt\n"
12004 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12005 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12006 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12007 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12008 "\t-version        summarize version and build info\n"
12009 "Check the LyX man page for more details."
12010 msgstr ""
12011 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12012 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12013 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12014 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12015 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12016 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12017 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12018 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12019 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12020 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12021 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12022 "\t-x [--execute] command\n"
12023 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12024 "\t-e [--export] fmt\n"
12025 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12026 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12027 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12028 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12029 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12030 "\n"
12031 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12032
12033 #: src/lyx_main.C:957
12034 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12035 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12036
12037 #: src/lyx_main.C:967
12038 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12039 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12040
12041 #: src/lyx_main.C:977
12042 msgid "Missing command string after --execute switch"
12043 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12044
12045 #: src/lyx_main.C:987
12046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12047 msgstr ""
12048 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12049
12050 #: src/lyx_main.C:999
12051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12052 msgstr ""
12053 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12054
12055 #: src/lyx_main.C:1004
12056 msgid "Missing filename for --import"
12057 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12058
12059 #: src/lyxfind.C:141
12060 msgid "Search error"
12061 msgstr "Fehler beim Suchen"
12062
12063 #: src/lyxfind.C:141
12064 msgid "Search string is empty"
12065 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12066
12067 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
12068 msgid "String not found!"
12069 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12070
12071 #: src/lyxfind.C:324
12072 msgid "String has been replaced."
12073 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12074
12075 #: src/lyxfind.C:327
12076 msgid " strings have been replaced."
12077 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12078
12079 #: src/lyxfont.C:52
12080 msgid "Symbol"
12081 msgstr "Symbole"
12082
12083 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12084 #: src/lyxfont.C:69
12085 msgid "Inherit"
12086 msgstr "Übernehmen"
12087
12088 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12089 #: src/lyxfont.C:69
12090 msgid "Ignore"
12091 msgstr "Ignorieren"
12092
12093 #: src/lyxfont.C:60
12094 msgid "Smallcaps"
12095 msgstr "Kapitälchen"
12096
12097 #: src/lyxfont.C:69
12098 msgid "Toggle"
12099 msgstr "An/Aus"
12100
12101 #: src/lyxfont.C:510
12102 #, c-format
12103 msgid "Emphasis %1$s, "
12104 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12105
12106 #: src/lyxfont.C:512
12107 #, c-format
12108 msgid "Underline %1$s, "
12109 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12110
12111 #: src/lyxfont.C:514
12112 #, c-format
12113 msgid "Noun %1$s, "
12114 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12115
12116 #: src/lyxfont.C:518
12117 #, c-format
12118 msgid "Language: %1$s, "
12119 msgstr "Sprache: %1$s, "
12120
12121 #: src/lyxfont.C:520
12122 #, c-format
12123 msgid "  Number %1$s"
12124 msgstr "  Nummer %1$s"
12125
12126 #: src/lyxfunc.C:319
12127 msgid "Unknown function."
12128 msgstr "Unbekannte Funktion."
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:360
12131 msgid "Nothing to do"
12132 msgstr "Nichts zu tun"
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:378
12135 msgid "Unknown action"
12136 msgstr "Unbekannte Aktion"
12137
12138 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12139 msgid "Command disabled"
12140 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:391
12143 msgid "Command not allowed without any document open"
12144 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:635
12147 msgid "Document is read-only"
12148 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12149
12150 #: src/lyxfunc.C:644
12151 msgid "This portion of the document is deleted."
12152 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:665
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12158 "\n"
12159 "Do you want to save the document?"
12160 msgstr ""
12161 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12162 "\n"
12163 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12164
12165 #: src/lyxfunc.C:681
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "Could not print the document %1$s.\n"
12169 "Check that your printer is set up correctly."
12170 msgstr ""
12171 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12172 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12173
12174 #: src/lyxfunc.C:684
12175 msgid "Print document failed"
12176 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12177
12178 #: src/lyxfunc.C:703
12179 #, c-format
12180 msgid ""
12181 "The document could not be converted\n"
12182 "into the document class %1$s."
12183 msgstr ""
12184 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12185 "%1$s konvertiert werden."
12186
12187 #: src/lyxfunc.C:706
12188 msgid "Could not change class"
12189 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12190
12191 #: src/lyxfunc.C:814
12192 #, c-format
12193 msgid "Saving document %1$s..."
12194 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12195
12196 #: src/lyxfunc.C:818
12197 msgid " done."
12198 msgstr " fertig."
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:831
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12204 "version of the document %1$s?"
12205 msgstr ""
12206 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12207 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12208
12209 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12210 msgid "Missing argument"
12211 msgstr "Fehlendes Argument"
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:1040
12214 #, c-format
12215 msgid "Opening help file %1$s..."
12216 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:1291
12219 msgid "Opening child document "
12220 msgstr "Öffne Unterdokument "
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:1370
12223 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12224 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:1381
12227 #, c-format
12228 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12229 msgstr ""
12230 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12231 "darf nicht umdefiniert werden."
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:1494
12234 msgid "Document defaults saved in "
12235 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:1497
12238 msgid "Unable to save document defaults"
12239 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12240
12241 #: src/lyxfunc.C:1551
12242 msgid "Converting document to new document class..."
12243 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12244
12245 #: src/lyxfunc.C:1716
12246 msgid "Select template file"
12247 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:1755
12250 msgid "Select document to open"
12251 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:1798
12254 #, c-format
12255 msgid "Opening document %1$s..."
12256 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12257
12258 #: src/lyxfunc.C:1802
12259 #, c-format
12260 msgid "Document %1$s opened."
12261 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12262
12263 #: src/lyxfunc.C:1804
12264 #, c-format
12265 msgid "Could not open document %1$s"
12266 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12267
12268 #: src/lyxfunc.C:1829
12269 #, c-format
12270 msgid "Select %1$s file to import"
12271 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12272
12273 #: src/lyxfunc.C:1944
12274 msgid "Welcome to LyX!"
12275 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2126
12278 msgid ""
12279 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12280 "legal words?"
12281 msgstr ""
12282 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12283 "angesehen werden?"
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2131
12286 msgid ""
12287 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12288 "document."
12289 msgstr ""
12290 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12291 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2135
12294 #, fuzzy
12295 msgid ""
12296 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12297 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12298 "specified, an internal routine is used."
12299 msgstr ""
12300 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12301 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12302 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12303 "verwendet LyX eine interne Routine."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2139
12306 msgid ""
12307 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12308 "plain text)."
12309 msgstr ""
12310 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12311 "oder einfacher Text)."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2143
12314 msgid ""
12315 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12316 "automatically by what you type."
12317 msgstr ""
12318 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12319 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2147
12322 msgid ""
12323 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12324 "class change."
12325 msgstr ""
12326 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12327 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12328 "werden."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2151
12331 msgid ""
12332 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12333 msgstr ""
12334 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12335 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2158
12338 msgid ""
12339 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12340 "the backup file in the same directory as the original file."
12341 msgstr ""
12342 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12343 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2162
12346 msgid ""
12347 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12348 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12349 msgstr ""
12350 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12351 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2166
12354 msgid ""
12355 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12356 "its global and local bind/ directories."
12357 msgstr ""
12358 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12359 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12360 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2170
12363 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12364 msgstr ""
12365 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12366 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2174
12369 msgid ""
12370 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12371 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12372 msgstr ""
12373 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12374 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12375 "Dokumentation von ChkTeX."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2184
12378 msgid ""
12379 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12380 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12381 msgstr ""
12382 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12383 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12384 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2195
12387 #, no-c-format
12388 msgid ""
12389 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12390 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12391 msgstr ""
12392 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12393 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2199
12396 msgid "New documents will be assigned this language."
12397 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2203
12400 msgid "Specify the default paper size."
12401 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2207
12404 msgid ""
12405 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12406 "shown after the change has been made.)"
12407 msgstr ""
12408 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12409 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2211
12412 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12413 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2215
12416 msgid ""
12417 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12418 "LyX was started from."
12419 msgstr ""
12420 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12421 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2220
12424 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12425 msgstr ""
12426 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2224
12429 msgid ""
12430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12431 "recommended for non-English languages."
12432 msgstr ""
12433 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12434 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2231
12437 msgid ""
12438 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12439 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12440 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12441 msgstr ""
12442 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12443 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12444 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2240
12447 msgid ""
12448 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12449 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12450 msgstr ""
12451 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12452 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12453 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2244
12456 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12457 msgstr ""
12458 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12459 "neue Marke."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2248
12462 msgid ""
12463 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12464 "document."
12465 msgstr ""
12466 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12467 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2252
12470 msgid ""
12471 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12472 msgstr ""
12473 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12474 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2256
12477 msgid ""
12478 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12479 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12480 "name of the second language."
12481 msgstr ""
12482 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12483 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12484 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2260
12487 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12488 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2264
12491 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12492 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2268
12495 msgid ""
12496 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12497 "\\documentclass."
12498 msgstr ""
12499 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12500 "\\documentclass verwendet werden soll."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2272
12503 msgid ""
12504 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12505 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12506 msgstr ""
12507 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12508 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2276
12511 msgid ""
12512 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12513 "document is the default language."
12514 msgstr ""
12515 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12516 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2280
12519 #, fuzzy
12520 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12521 msgstr ""
12522 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12523 "soll."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2284
12526 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2288
12530 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12531 msgstr ""
12532 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12533 "soll."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2292
12536 msgid ""
12537 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12538 "of the document."
12539 msgstr ""
12540 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12541 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2296
12544 #, c-format
12545 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12546 msgstr ""
12547 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12548 "'Datei'-Menü erscheinen."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2300
12551 msgid ""
12552 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12553 "variable. Use the OS native format."
12554 msgstr ""
12555 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12556 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12557 "Betriebssystems."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2307
12560 msgid ""
12561 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12562 msgstr ""
12563 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12564 "ispell_deutsch\"."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2311
12567 msgid "The bold font in the dialogs."
12568 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2315
12571 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12572 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2319
12575 msgid "The normal font in the dialogs."
12576 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2323
12579 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12580 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2327
12583 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12584 msgstr ""
12585 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12586 "haben"
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2331
12589 msgid "Scale the preview size to suit."
12590 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2335
12593 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12594 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2339
12597 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12598 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2343
12601 msgid ""
12602 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12603 "environment variable PRINTER."
12604 msgstr ""
12605 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12606 "Umgebungsvariable PRINTER."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2347
12609 msgid "The option to print only even pages."
12610 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2351
12613 msgid ""
12614 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12615 "the filename of the DVI file to be printed."
12616 msgstr ""
12617 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12618 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12619 "DVI-Datei."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2355
12622 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12623 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2359
12626 msgid "The option to print out in landscape."
12627 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2363
12630 msgid "The option to print only odd pages."
12631 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2367
12634 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12635 msgstr ""
12636 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2371
12639 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12640 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2375
12643 msgid "The option to specify paper type."
12644 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2379
12647 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12648 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2383
12651 msgid ""
12652 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12653 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12654 "arguments."
12655 msgstr ""
12656 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12657 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12658 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2387
12661 msgid ""
12662 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12663 "prepended along with the printer name after the spool command."
12664 msgstr ""
12665 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12666 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2391
12669 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12670 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2395
12673 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12674 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2399
12677 msgid ""
12678 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12679 "command."
12680 msgstr ""
12681 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12682 "explizit angeben soll."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2403
12685 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12686 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2407
12689 msgid ""
12690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12691 msgstr ""
12692 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12693 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2411
12696 msgid ""
12697 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12698 "wrong, override the setting here."
12699 msgstr ""
12700 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12701 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12702 "vorgeben."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2415
12705 msgid "The encoding for the screen fonts."
12706 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2421
12709 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12710 msgstr ""
12711 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12712 "Bearbeitung verwendet werden."
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2430
12715 msgid ""
12716 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12717 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12718 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12719 msgstr ""
12720 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12721 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12722 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12723 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2434
12726 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12727 msgstr ""
12728 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12729 "werden."
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2439
12732 #, no-c-format
12733 msgid ""
12734 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12735 "roughly the same size as on paper."
12736 msgstr ""
12737 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12738 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2444
12741 msgid ""
12742 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12743 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2448
12747 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2452
12751 msgid ""
12752 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12753 "\".out\". Only for advanced users."
12754 msgstr ""
12755 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12756 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12757 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2459
12760 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12761 msgstr ""
12762 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12763 "soll."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2463
12766 msgid "What command runs the spellchecker?"
12767 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2467
12770 msgid ""
12771 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12772 "when you quit LyX."
12773 msgstr ""
12774 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12775 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2471
12778 msgid ""
12779 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12780 "value selects the directory LyX was started from."
12781 msgstr ""
12782 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12783 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2481
12786 msgid ""
12787 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12788 "will look in its global and local ui/ directories."
12789 msgstr ""
12790 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12791 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12792 "globalen ui-Verzeichnissen."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2494
12795 msgid ""
12796 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12797 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12798 "may not work with all dictionaries."
12799 msgstr ""
12800 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12801 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12802 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12803 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2501
12806 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12807 msgstr ""
12808 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12809 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12810
12811 #: src/lyxvc.C:93
12812 msgid "Document not saved"
12813 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12814
12815 #: src/lyxvc.C:94
12816 msgid "You must save the document before it can be registered."
12817 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12818
12819 #: src/lyxvc.C:123
12820 msgid "LyX VC: Initial description"
12821 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12822
12823 #: src/lyxvc.C:124
12824 msgid "(no initial description)"
12825 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12826
12827 #: src/lyxvc.C:139
12828 msgid "LyX VC: Log Message"
12829 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12830
12831 #: src/lyxvc.C:142
12832 msgid "(no log message)"
12833 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12834
12835 #: src/lyxvc.C:164
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12839 "changes.\n"
12840 "\n"
12841 "Do you want to revert to the saved version?"
12842 msgstr ""
12843 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12844 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12845 "\n"
12846 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12847
12848 #: src/lyxvc.C:167
12849 msgid "Revert to stored version of document?"
12850 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12851
12852 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
12853 #, c-format
12854 msgid " Macro: %1$s: "
12855 msgstr " Makro: %1$s: "
12856
12857 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
12858 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12859 #, c-format
12860 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12861 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12862
12863 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12864 #, c-format
12865 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12866 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12867
12868 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12869 msgid "Only one row"
12870 msgstr "Nur eine Zeile"
12871
12872 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12873 msgid "Only one column"
12874 msgstr "Nur eine Spalte"
12875
12876 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12877 msgid "No hline to delete"
12878 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12879
12880 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12881 msgid "No vline to delete"
12882 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12883
12884 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12885 #, c-format
12886 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12887 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12888
12889 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12890 msgid "No number"
12891 msgstr "Keine Nummer"
12892
12893 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12894 msgid "Number"
12895 msgstr "Nummer"
12896
12897 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
12898 #, c-format
12899 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12900 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12901
12902 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
12903 #, c-format
12904 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12905 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12906
12907 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
12908 #, c-format
12909 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12910 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12911
12912 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
12913 msgid "Math editor mode"
12914 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12915
12916 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
12917 msgid "create new math text environment ($...$)"
12918 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12919
12920 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
12921 msgid "entered math text mode (textrm)"
12922 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12923
12924 #: src/output.C:34
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "Could not open the specified document\n"
12928 "%1$s."
12929 msgstr ""
12930 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12931 "konnte nicht geöffnet werden."
12932
12933 #: src/output_linuxdoc.C:92
12934 msgid "Error:"
12935 msgstr "Fehler:"
12936
12937 #: src/output_linuxdoc.C:92
12938 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12939 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
12940
12941 #: src/output_plaintext.C:157
12942 msgid "Abstract: "
12943 msgstr "Zusammenfassung: "
12944
12945 #: src/output_plaintext.C:169
12946 msgid "References: "
12947 msgstr "Referenzen: "
12948
12949 #: src/support/filefilterlist.C:106
12950 msgid "All files (*)"
12951 msgstr "Alle Dateien (*)"
12952
12953 #: src/support/package.C.in:443
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12957 msgstr ""
12958 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12959 "werden"
12960
12961 #: src/support/package.C.in:564
12962 #, fuzzy, c-format
12963 msgid ""
12964 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12965 "\t%1$s\n"
12966 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12967 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12968 msgstr ""
12969 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12970 "\t%1$s\n"
12971 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12972 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12973 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12974
12975 #: src/support/package.C.in:649
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Invalid %1$s switch.\n"
12979 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12980 msgstr ""
12981 "Ungültige Option %1$s.\n"
12982 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12983
12984 #: src/support/package.C.in:675
12985 #, c-format
12986 msgid ""
12987 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12988 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12989 msgstr ""
12990 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12991 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12992
12993 #: src/support/package.C.in:698
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12997 "%2$s is not a directory."
12998 msgstr ""
12999 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
13000 "%2$s ist kein Verzeichnis."
13001
13002 #: src/support/userinfo.C:44
13003 msgid "Unknown user"
13004 msgstr "Unbekannter Benutzer"
13005
13006 #: src/tex-strings.C:65
13007 msgid "Computer Modern Roman"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/tex-strings.C:65
13011 msgid "Latin Modern Roman"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/tex-strings.C:66
13015 msgid "AE (Almost European)"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/tex-strings.C:66
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Times Roman"
13021 msgstr "Roman"
13022
13023 #: src/tex-strings.C:66
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Palatino"
13026 msgstr "einfach"
13027
13028 #: src/tex-strings.C:66
13029 msgid "Bitstream Charter"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/tex-strings.C:67
13033 msgid "New Century Schoolbook"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/tex-strings.C:67
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Bookman"
13039 msgstr "Lesezeichen|L"
13040
13041 #: src/tex-strings.C:67
13042 msgid "Utopia"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/tex-strings.C:67
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Bera Serif"
13048 msgstr "Serifenfrei"
13049
13050 #: src/tex-strings.C:68
13051 msgid "Concrete Roman"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/tex-strings.C:68
13055 msgid "Zapf Chancery"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/tex-strings.C:76
13059 msgid "Computer Modern Sans"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/tex-strings.C:76
13063 msgid "Latin Modern Sans"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/tex-strings.C:77
13067 msgid "Helvetica"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/tex-strings.C:77
13071 msgid "Avant Garde"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/tex-strings.C:77
13075 msgid "Bera Sans"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/tex-strings.C:77
13079 #, fuzzy
13080 msgid "CM Bright"
13081 msgstr "Urheberrecht"
13082
13083 #: src/tex-strings.C:86
13084 msgid "Computer Modern Typewriter"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/tex-strings.C:87
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Latin Modern Typewriter"
13090 msgstr "Schreibmaschine"
13091
13092 #: src/tex-strings.C:87
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Courier"
13095 msgstr "Kopierer"
13096
13097 #: src/tex-strings.C:87
13098 msgid "Bera Mono"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/tex-strings.C:87
13102 msgid "LuxiMono"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/tex-strings.C:88
13106 #, fuzzy
13107 msgid "CM Typewriter Light"
13108 msgstr "Schreibmaschine"
13109
13110 #: src/text.C:192
13111 msgid "Unknown layout"
13112 msgstr "Unbekanntes Format"
13113
13114 #: src/text.C:193
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13118 "Trying to use the default instead.\n"
13119 msgstr ""
13120 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13121 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13122
13123 #: src/text.C:224
13124 msgid "Unknown Inset"
13125 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13126
13127 #: src/text.C:341 src/text.C:355
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Change tracking error"
13130 msgstr "Änderungsverfolgung"
13131
13132 #: src/text.C:342
13133 #, c-format
13134 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/text.C:356
13138 #, c-format
13139 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/text.C:364
13143 msgid "Unknown token"
13144 msgstr "Unbekanntes Token"
13145
13146 #: src/text.C:1242
13147 msgid ""
13148 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13149 "Tutorial."
13150 msgstr ""
13151 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13152 "Sie das Tutorium."
13153
13154 #: src/text.C:1254
13155 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13156 msgstr ""
13157 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13158 "das Tutorium."
13159
13160 #: src/text.C:2337
13161 msgid "Change: "
13162 msgstr "Änderung: "
13163
13164 #: src/text.C:2341
13165 msgid " at "
13166 msgstr " am "
13167
13168 #: src/text.C:2353
13169 #, c-format
13170 msgid "Font: %1$s"
13171 msgstr "Schrift: %1$s"
13172
13173 #: src/text.C:2360
13174 #, c-format
13175 msgid ", Depth: %1$d"
13176 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13177
13178 #: src/text.C:2366
13179 msgid ", Spacing: "
13180 msgstr ", Abstand: "
13181
13182 #: src/text.C:2378
13183 msgid "Other ("
13184 msgstr "Andere ("
13185
13186 #: src/text.C:2387
13187 msgid ", Inset: "
13188 msgstr ", Einfügung: "
13189
13190 #: src/text.C:2388
13191 msgid ", Paragraph: "
13192 msgstr ", Absatz: "
13193
13194 #: src/text.C:2389
13195 msgid ", Id: "
13196 msgstr ", Id: "
13197
13198 #: src/text.C:2390
13199 msgid ", Position: "
13200 msgstr ", Position: "
13201
13202 #: src/text.C:2391
13203 msgid ", Boundary: "
13204 msgstr ", Grenze: "
13205
13206 #: src/text2.C:555
13207 msgid ""
13208 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13209 "change."
13210 msgstr ""
13211 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13212 ">Zeichen..."
13213
13214 #: src/text2.C:597
13215 msgid "Nothing to index!"
13216 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13217
13218 #: src/text2.C:599
13219 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13220 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13221
13222 #: src/text3.C:693
13223 msgid "Unknown spacing argument: "
13224 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13225
13226 #: src/text3.C:865
13227 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13228 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13229
13230 #: src/text3.C:883
13231 msgid "Layout "
13232 msgstr "Format "
13233
13234 #: src/text3.C:884
13235 msgid " not known"
13236 msgstr " unbekannt"
13237
13238 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13239 msgid "Character set"
13240 msgstr "Zeichensatz"
13241
13242 #: src/text3.C:1492
13243 msgid "Paragraph layout set"
13244 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13245
13246 #: src/vspace.C:487
13247 msgid "Default skip"
13248 msgstr "Standard"
13249
13250 #: src/vspace.C:490
13251 msgid "Small skip"
13252 msgstr "Klein"
13253
13254 #: src/vspace.C:493
13255 msgid "Medium skip"
13256 msgstr "Mittel"
13257
13258 #: src/vspace.C:496
13259 msgid "Big skip"
13260 msgstr "Groß"
13261
13262 #: src/vspace.C:499
13263 msgid "Vertical fill"
13264 msgstr "Variabel"
13265
13266 #: src/vspace.C:506
13267 msgid "protected"
13268 msgstr "geschützt"
13269
13270 #~ msgid "Parse"
13271 #~ msgstr "Parsen"
13272
13273 #~ msgid "Document insertion"
13274 #~ msgstr "Dokument-Einfügung"
13275
13276 #~ msgid "Build"
13277 #~ msgstr "Erstellung"
13278
13279 #~ msgid "ChkTeX"
13280 #~ msgstr "ChkTeX"
13281
13282 #~ msgid "Class switch"
13283 #~ msgstr "Klassenwechsel"
13284
13285 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13286 #~ msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
13287
13288 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13289 #~ msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
13290
13291 #~ msgid "text%"
13292 #~ msgstr "Text%"
13293
13294 #~ msgid "col%"
13295 #~ msgstr "Spalte%"
13296
13297 #~ msgid "page%"
13298 #~ msgstr "Seite%"
13299
13300 #~ msgid "line%"
13301 #~ msgstr "Zeile%"
13302
13303 #~ msgid "theight%"
13304 #~ msgstr "Texthöhe%"
13305
13306 #~ msgid "pheight%"
13307 #~ msgstr "Seitenhöhe%"
13308
13309 #~ msgid ""
13310 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13311 #~ "mice."
13312 #~ msgstr ""
13313 #~ "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13314 #~ "Knöpfen verschoben wird."