1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-11 15:51+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
259 msgid "Custom Bullet:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
281 msgstr "&Anfang der Seite"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
322 msgid "Use true S&mall Caps"
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
365 msgstr "&Serifenfrei:"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
450 msgid "&List in Table of Contents"
451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
455 msgstr "&Nummerierung"
457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
475 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
477 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
478 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
482 msgstr "Orientierung"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
494 msgstr "&Seiten-Stil:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
497 msgid "Style used for the page header and footer"
498 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
501 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
502 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
505 msgid "&Two-sided document"
506 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
512 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
513 msgid "Version goes here"
514 msgstr "Version kommt hierher"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
518 msgstr "Ruhm und Ehre"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
523 msgstr "Urheberrecht"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
528 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
534 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
537 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
538 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
539 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
540 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
544 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
545 msgid "LyX: Enter text"
546 msgstr "LyX: Text eingeben"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
559 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
560 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
561 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
565 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
567 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
568 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
572 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
573 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
574 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
575 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
576 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
577 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
582 msgid "The bibliography key"
583 msgstr "Der Literaturschlüssel"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
586 msgid "The label as it appears in the document"
587 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
599 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
600 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
605 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
606 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
611 msgid "Enter BibTeX database name"
612 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
616 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
617 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
620 msgstr "&Durchsuchen..."
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
623 msgid "Add bibliography to the table of contents"
624 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
627 msgid "Add bibliography to &TOC"
628 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
631 msgid "This bibliography section contains..."
632 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
639 msgid "all cited references"
640 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
643 msgid "all uncited references"
644 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
647 msgid "all references"
648 msgstr "alle Literatureinträge"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
651 msgid "Choose a style file"
652 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
655 msgid "Remove the selected database"
656 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
663 msgid "Add a BibTeX database file"
664 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
668 msgstr "&Hinzufügen..."
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
671 msgid "BibTeX database to use"
672 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
676 msgstr "&Datenbanken"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
679 msgid "The BibTeX style"
680 msgstr "Der BibTeX-Stil"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
687 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
688 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
694 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
699 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
700 #: src/insets/insetbox.C:157
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
705 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
710 msgid "Supported box types"
711 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
715 msgstr "&Innere Box:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
719 msgstr "&Verzierung:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
736 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
737 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
749 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
755 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
768 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
769 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
778 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
798 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
799 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
806 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
807 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
811 msgstr "&Zurücksetzen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
814 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
815 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
817 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
819 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
820 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
825 msgid "&Available branches:"
826 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
829 msgid "Select your branch"
830 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
837 msgid "Go to next change"
838 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
842 msgstr "&Nächste Änderung"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
845 msgid "Accept this change"
846 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
850 msgstr "&Akzeptieren"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
853 msgid "Reject this change"
854 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
863 msgstr "Schriftfamilie"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
881 msgstr "Schriftserie"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
893 msgstr "Schriftfarbe"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
904 msgid "Never Toggled"
905 msgstr "Kein Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
910 msgstr "Schriftgröße"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
914 msgid "Other font settings"
915 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
918 msgid "Always Toggled"
919 msgstr "Immer Umschalten"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
926 msgid "toggle font on all of the above"
927 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
931 msgstr "Alle &umschalten"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
934 msgid "Apply each change automatically"
935 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
938 msgid "Apply changes immediately"
939 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
942 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
943 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
944 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
945 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
951 msgid "&Available Citations:"
952 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
959 msgid "Move the selected citation up"
960 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
967 msgid "Move the selected citation down"
968 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
979 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
993 msgid "Citation &style:"
994 msgstr "Z&itat-Stil:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
997 msgid "List all authors"
998 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1001 msgid "&Full author list"
1002 msgstr "A&lle Autoren"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1005 msgid "Force upper case in citation"
1006 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1009 msgid "Force &upper case"
1010 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1013 msgid "&Text after:"
1014 msgstr "&Text danach:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1021 msgid "Text &before:"
1022 msgstr "Text &davor:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1025 msgid "Text to place before citation"
1026 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1030 msgstr "&Übernehmen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1045 msgid "Insert the delimiters"
1046 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1053 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1054 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1057 msgid "Use Class Defaults"
1058 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1061 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1062 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1065 msgid "Save as Document Defaults"
1066 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1073 msgid "Show ERT inline"
1074 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1078 msgstr "&Eingebettet"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1086 msgstr "&Geschlossen"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1105 msgid "Edit the file externally"
1106 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1109 msgid "&Edit File..."
1110 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1133 msgid "Available templates"
1134 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1138 msgstr "LyX-Ansicht"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1144 msgid "Screen display"
1145 msgstr "Bildschirmanzeige"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1151 msgstr "Schwarzweiß"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1190 msgid "Display image in LyX"
1191 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "In LyX &anzeigen"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1217 msgstr "&Drehpunkt:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1234 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1235 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1239 msgid "&Maintain aspect ratio"
1240 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1244 msgid "Width of image in output"
1245 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1249 msgstr "Zuschneiden"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1253 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1254 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1258 msgid "&Get from File"
1259 msgstr "L&ese aus Datei"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Links unten:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1279 msgstr "Rechts &oben:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1307 msgid "File name of image"
1308 msgstr "Dateiname des Bilds"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1316 msgstr "&Bearbeiten"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1320 msgstr "Ausgabegröße"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1323 msgid "&Scale Graphics (%):"
1324 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1327 msgid "Rotate Graphics"
1328 msgstr "Grafik drehen"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1331 msgid "A&ngle (Degrees):"
1332 msgstr "&Winkel (Grad):"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1336 msgstr "Dreh&punkt:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1340 msgstr "&Ausschnitt"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1353 msgid "E&xtra options"
1354 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1358 msgid "Additional LaTeX options"
1359 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1362 msgid "LaTeX &options:"
1363 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1366 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1367 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1370 msgid "Don't un&zip on export"
1371 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1375 msgstr "Entwurfsmodus"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1379 msgstr "&Entwurfsmodus"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1383 msgstr "Teilabbildung"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1387 msgid "The caption for the sub-figure"
1388 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1396 msgstr "In LyX anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1400 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1401 msgstr "&Serifenfrei:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "Show LaTeX preview"
1405 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1408 msgid "&Show preview"
1409 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "Underline spaces in generated output"
1413 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1416 msgid "&Mark spaces in output"
1417 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1420 msgid "File name to include"
1421 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1424 msgid "Load the file"
1425 msgstr "Lade die Datei"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1441 msgstr "Unformatiert"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1444 msgid "&Include Type:"
1445 msgstr "&Art der Einbindung:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1454 msgstr "&Aktualisieren"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1460 msgid "Number of rows"
1461 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1472 msgid "Number of columns"
1473 msgstr "Anzahl der Spalten"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1482 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1486 msgid "Vertical alignment"
1487 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1495 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1498 msgid "&Horizontal:"
1499 msgstr "&Horizontal:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1502 msgid "Open this panel as a separate window"
1503 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1506 msgid "&Detach panel"
1507 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1510 msgid "Select a page of symbols"
1511 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1518 msgid "Big operators"
1519 msgstr "Große Operatoren"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1538 msgid "Frame decorations"
1539 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1542 msgid "Miscellaneous"
1543 msgstr "Verschiedenes"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1546 msgid "AMS operators"
1547 msgstr "AMS Operatoren"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1550 msgid "AMS relations"
1551 msgstr "AMS Relationen"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1554 msgid "AMS negated relations"
1555 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1562 msgid "AMS Miscellaneous"
1563 msgstr "AMS Verschiedenes"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1567 msgstr "&Funktionen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1571 msgstr "Wurzel einfügen"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1574 msgid "Insert spacing"
1575 msgstr "Abstand einfügen"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1578 msgid "Set limits style"
1579 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1582 msgid "Set math font"
1583 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1586 msgid "Toggle between display and inline mode"
1587 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1591 msgstr "Tiefgestellt"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1595 msgstr "Hochgestellt"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1598 msgid "Insert matrix"
1599 msgstr "Matrix einfügen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1602 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1603 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1612 msgid "&Description:"
1613 msgstr "Beschreibung"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1625 msgid "LyX internal only"
1626 msgstr "Nur LyX-intern"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1633 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1634 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1641 msgid "Print as grey text"
1642 msgstr "Als grauen Text drucken"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1646 msgstr "&Grauschrift"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1649 msgid "Framed in box"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1659 msgid "Box with shaded background"
1660 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1689 msgstr "Benutzerdefiniert"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1692 msgid "L&ine spacing:"
1693 msgstr "&Zeilenabstand:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1701 msgstr "&Ausrichtung:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1704 msgid "In&dent paragraph"
1705 msgstr "Absatz &einrücken"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1709 msgstr "Markenbreite"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1713 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1714 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1717 msgid "&Longest label"
1718 msgstr "&Längste Marke"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1721 msgid "&roff command:"
1722 msgstr "&roff-Befehl:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1725 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1726 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1729 msgid "Output &line length:"
1730 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1735 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1749 msgstr "&Hinzufügen"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1762 msgid "E&xtra flag:"
1763 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1767 msgstr "&Konverter:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1771 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1772 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1773 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1774 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1775 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1803 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1804 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1805 "rather than the Cygwin teTeX."
1807 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1808 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1809 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1812 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1813 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1816 msgid "&Date format:"
1817 msgstr "&Datumsformat:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1820 msgid "Date format for strftime output"
1821 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1824 msgid "Display &Graphics:"
1825 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1840 msgid "Do not display"
1841 msgstr "Nicht anzeigen"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1844 msgid "Instant &Preview:"
1845 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1849 msgstr "&Bearbeiter:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1857 msgstr "Datei&endung:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1869 msgstr "&Betrachter:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1872 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1877 msgid "Vector graphi&cs format"
1878 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1882 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1883 "exported to or viewed in a non-document format."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1888 msgid "&Document format"
1889 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1892 msgid "&File formats"
1893 msgstr "Datei&formate"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1909 msgid "Your E-mail address"
1910 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1915 msgstr "&Durchsuchen..."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1928 msgstr "&Durchsuchen..."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1931 msgid "Use &keyboard map"
1932 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1935 msgid "Command s&tart:"
1936 msgstr "Befehl &Anfang:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1939 msgid "&Default language:"
1940 msgstr "Standard-&Sprache:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1943 msgid "Command e&nd:"
1944 msgstr "Befehl &Ende:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1947 msgid "Language pac&kage:"
1948 msgstr "Sprach-&Paket:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1952 msgstr "A&uto Beginn"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1956 msgstr "&Babel verwenden"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1963 msgid "&Right-to-left language support"
1964 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1971 msgid "Mark &foreign languages"
1972 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1975 msgid "Set class options to default on class change"
1977 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1981 msgid "&Reset class options when document class changes"
1982 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1985 msgid "Default paper si&ze:"
1986 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1989 msgid "Te&X encoding:"
1990 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2004 msgid "US executive"
2005 msgstr "US executive"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2028 msgid "External Applications"
2029 msgstr "Externe Anwendungen"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2032 msgid "CheckTeX start options and flags"
2033 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2036 msgid "Chec&kTeX command:"
2037 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2040 msgid "BibTeX command and options"
2041 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2044 msgid "&BibTeX command:"
2045 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2049 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2052 msgid "Index command:"
2053 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2056 msgid "DVI viewer paper size options:"
2057 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2060 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2061 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2064 msgid "Ly&XServer pipe:"
2065 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2073 msgstr "Durchsuchen..."
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2076 msgid "&PATH prefix:"
2077 msgstr "&PATH-Präfix:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2080 msgid "&Temporary directory:"
2081 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2084 msgid "&Backup directory:"
2085 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2088 msgid "&Working directory:"
2089 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2092 msgid "&Document templates:"
2093 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2096 msgid "Name of the default printer"
2097 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2100 msgid "Use printer name explicitely"
2101 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2104 msgid "Adapt outp&ut"
2105 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2108 msgid "Command Options"
2109 msgstr "Befehlsoptionen"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2113 msgstr "&Umgekehrt:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2116 msgid "To p&rinter:"
2117 msgstr "Zum &Drucker:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2120 msgid "Paper si&ze:"
2121 msgstr "&Papiergröße:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2128 msgid "Spool &command:"
2129 msgstr "Spool-&Befehl:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2133 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2136 msgid "Paper t&ype:"
2137 msgstr "Papier&art:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2140 msgid "E&xtra options:"
2141 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2144 msgid "Spool pref&ix:"
2145 msgstr "&Spool-Präfix:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2149 msgstr "&Wiederholt:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2152 msgid "&Even pages:"
2153 msgstr "&Gerade Seiten:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2156 msgid "File ex&tension:"
2157 msgstr "Datei&endung:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2161 msgstr "&Querformat:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2168 msgid "Pa&ge range:"
2169 msgstr "&Seitenbereich:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2172 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2173 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2176 msgid "Printer co&mmand:"
2177 msgstr "&Druckerbefehl:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2180 msgid "Printer &name:"
2181 msgstr "&Druckername:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2184 msgid "Sa&ns Serif:"
2185 msgstr "&Serifenfrei:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2188 msgid "T&ypewriter:"
2189 msgstr "&Schreibmaschine:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2192 msgid "Screen &DPI:"
2193 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2198 msgstr "&Vergrößerung %:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2202 msgstr "Schriftgrößen"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2210 msgstr "Noch größer:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2218 msgstr "Gigantisch:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2222 msgstr "Sehr klein:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2245 msgid "Spellchec&ker executable:"
2246 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2249 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2251 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2255 msgid "Al&ternative language:"
2256 msgstr "&Alternative Sprache:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2259 msgid "Escape cha&racters:"
2260 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2264 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2267 msgid "Personal &dictionary:"
2268 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2272 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2275 msgid "Accept compound &words"
2276 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2279 msgid "Use input encod&ing"
2280 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2287 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2288 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2292 msgstr "&Durchsuchen..."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2295 msgid "&User interface file:"
2296 msgstr "&GUI-Datei:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2300 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2308 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2312 msgid "Load opened files from last session"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2317 msgid "Restore cursor positions"
2318 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2321 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2326 msgid "Save/restore window position"
2327 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2346 msgid "B&ackup documents "
2347 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2358 msgid "&Maximum last files:"
2359 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2362 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2371 msgid "Page number to print from"
2372 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2375 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2379 msgid "Page number to print to"
2380 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2383 msgid "Print all pages"
2384 msgstr "Alle Seiten drucken"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2395 msgid "Print &odd-numbered pages"
2396 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2399 msgid "Print &even-numbered pages"
2400 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2403 msgid "Print in reverse order"
2404 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2407 msgid "Re&verse order"
2408 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2415 msgid "Number of copies"
2416 msgstr "Anzahl der Kopien"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2419 msgid "Collate copies"
2420 msgstr "Kopien sortieren"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2431 msgid "Print Destination"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2435 msgid "Send output to the printer"
2436 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2443 msgid "Send output to the given printer"
2444 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2447 msgid "Send output to a file"
2448 msgstr "In eine Datei drucken"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2452 msgstr "Ma&rken in:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2456 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2460 msgstr "<Querverweis>"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2463 msgid "(<reference>)"
2464 msgstr "(<Querverweis>)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2471 msgid "on page <page>"
2472 msgstr "auf Seite <Seite>"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2475 msgid "<reference> on page <page>"
2476 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2479 msgid "Formatted reference"
2480 msgstr "Formatierter Querverweis"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2483 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2484 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2491 msgid "Update the label list"
2492 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2495 msgid "Jump to the label"
2496 msgstr "Springe zur Marke"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2499 msgid "&Go to Label"
2500 msgstr "&Gehe zur Marke"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2503 msgid "Replace &with:"
2504 msgstr "Ersetzen &durch:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2507 msgid "Case &sensitive"
2509 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2513 msgid "Match whole words onl&y"
2514 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2518 msgstr "&Nächstes suchen"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2527 msgid "Replace &All"
2528 msgstr "&Alles ersetzen"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2531 msgid "Search &backwards"
2532 msgstr "&Rückwärts suchen"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2535 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2537 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2541 msgid "&Export formats:"
2542 msgstr "&Export-Formate:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2549 msgid "Suggestions:"
2550 msgstr "Vorschläge:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2553 msgid "Replace word with current choice"
2554 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2557 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2558 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2561 msgid "Ignore this word"
2562 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2566 msgstr "&Ignorieren"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2569 msgid "Ignore this word throughout this session"
2570 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2574 msgstr "&Alle ignorieren"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2577 msgid "Replacement:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2581 msgid "Current word"
2582 msgstr "Aktuelles Wort"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2585 msgid "Unknown word:"
2586 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2589 msgid "Replace with selected word"
2590 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2593 msgid "&Table Settings"
2594 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2597 msgid "Column Width"
2598 msgstr "Spaltenbreite"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2601 msgid "Fixed width of the column"
2602 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2605 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2606 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2609 msgid "&Vertical alignment:"
2610 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2613 msgid "&Horizontal alignment:"
2614 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2617 msgid "Horizontal alignment in column"
2618 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2621 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2626 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2627 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2630 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2631 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2634 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2635 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2638 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2639 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2643 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2646 msgid "&Multicolumn"
2647 msgstr "&Mehrfachspalte"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2650 msgid "LaTe&X argument:"
2651 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2655 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2663 msgstr "Alle Rahmen"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2667 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2675 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2686 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2695 msgid "Use default (grid-like) border style"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2708 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2709 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2713 msgid "Additional Space"
2714 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2717 msgid "T&op of row:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2722 msgid "Botto&m of row:"
2723 msgstr "&Ende der Seite"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2726 msgid "Bet&ween rows:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2731 msgstr "&Lange Tabelle"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2734 msgid "Set a page break on the current row"
2735 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2738 msgid "Page &break on current row"
2739 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2743 msgstr "Einstellungen"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2758 msgid "First header:"
2759 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2762 msgid "Last footer:"
2763 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2770 msgid "Border above"
2771 msgstr "Rahmen oben"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2774 msgid "Border below"
2775 msgstr "Rahmen unten"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2778 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2780 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2790 msgid "This row is the header of the first page"
2791 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2794 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2796 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2799 msgid "This row is the footer of the last page"
2800 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2814 msgid "Don't output the last footer"
2815 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2823 msgid "Don't output the first header"
2824 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2827 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2828 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2831 msgid "&Use long table"
2832 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2835 msgid "Current cell:"
2836 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2839 msgid "Current row position"
2840 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2843 msgid "Current column position"
2844 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2847 msgid "Close this dialog"
2848 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2851 msgid "Rebuild the file lists"
2852 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2860 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2862 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2863 "Pfad angezeigt werden."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2870 msgid "Selected classes or styles"
2871 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2874 msgid "LaTeX classes"
2875 msgstr "LaTeX-Klassen"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2878 msgid "LaTeX styles"
2879 msgstr "LaTeX-Stile"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2882 msgid "BibTeX styles"
2883 msgstr "BibTeX-Stile"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2886 msgid "Toggles view of the file list"
2887 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2891 msgstr "&Pfad anzeigen"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2899 msgstr "&Stichwort:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2907 msgid "The selected entry"
2908 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2915 msgid "Replace the entry with the selection"
2916 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2933 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2942 msgid "Name associated with the URL"
2943 msgstr "Name für die URL"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2946 msgid "Output as a hyperlink ?"
2947 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2950 msgid "&Generate hyperlink"
2951 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2966 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2967 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2970 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2972 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2975 msgid "Supported spacing types"
2976 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3003 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3004 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3005 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3006 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3007 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3011 msgid "Display complete source"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3015 msgid "Automatic update"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3019 msgid "Default (outer)"
3020 msgstr "Standard (außen)"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3028 msgstr "&Platzierung:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3031 msgid "Units of width value"
3032 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3036 msgstr "&Einheiten:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3039 msgid "&Line spacing:"
3040 msgstr "&Zeilenabstand:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3043 msgid "Separate Paragraphs With"
3044 msgstr "Absätze trennen durch"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3047 msgid "&Vertical space"
3048 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3051 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3052 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3055 msgid "&Indentation"
3056 msgstr "&Einrückung"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3059 msgid "Format text into two columns"
3060 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3063 msgid "Two-&column document"
3064 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3067 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3068 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3069 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3070 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3072 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3074 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3076 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3077 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3078 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3080 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3081 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3082 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3084 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3089 msgid "TheoremTemplate"
3090 msgstr "Theorem-Vorlage"
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3122 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3146 msgid "Corollary #:"
3147 msgstr "Korollar #:"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3151 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3157 msgstr "Feststellung"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3160 msgid "Proposition #:"
3161 msgstr "Feststellung #:"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3172 msgid "Conjecture #:"
3173 msgstr "Vermutung #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3183 msgid "Criterion #:"
3184 msgstr "Kriterium #:"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3195 msgstr "Tatsache #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3210 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3219 msgid "Definition #:"
3220 msgstr "Definition #:"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3234 msgstr "Beispiel #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3243 msgid "Condition #:"
3244 msgstr "Bedingung #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3280 msgstr "Bemerkung #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3293 msgstr "Behauptung #:"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3298 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3317 msgstr "Notation #:"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3331 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3335 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3336 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3340 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3341 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3343 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3344 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3345 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3347 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3352 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3355 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3356 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3358 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3359 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3361 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3366 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3368 msgstr "Unterabschnitt"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3371 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3374 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3378 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3379 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3381 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3384 msgid "Subsubsection"
3385 msgstr "Unterunterabschn."
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3388 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3391 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3397 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3401 msgstr "Unterabschnitt*"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3406 msgid "Subsubsection*"
3407 msgstr "Unterunterabschn.*"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3410 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3413 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3416 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3421 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3423 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3428 #: src/output_plaintext.C:153
3430 msgstr "Zusammenfassung"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3434 msgstr "Zusammenfassung---"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3440 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3445 msgstr "Stichwörter"
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3448 msgid "Index Terms---"
3449 msgstr "Stichwörter---"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3452 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3454 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3455 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3456 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3458 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3459 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3460 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3461 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3462 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3463 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3464 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3466 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3469 msgid "Bibliography"
3470 msgstr "Literaturverzeichnis"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3476 #: src/rowpainter.C:497
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3489 msgid "BiographyNoPhoto"
3490 msgstr "Biographie ohne Foto"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3493 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3496 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3497 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3509 msgstr "Beides markieren"
3511 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3513 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3514 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3515 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3520 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3524 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3528 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3530 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3531 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3537 msgstr "Beschreibung"
3539 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3547 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3550 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3552 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3553 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3554 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3555 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3556 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3560 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3563 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3570 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3578 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3581 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3582 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3583 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3584 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3585 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3589 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3597 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3609 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3612 msgstr "Sonderdruck"
3614 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3619 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3623 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3625 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3634 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3640 msgid "Acknowledgement"
3643 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3644 msgid "Offprint Requests to:"
3645 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3647 #: lib/layouts/aa.layout:178
3648 msgid "Correspondence to:"
3649 msgstr "Schriftverkehr an:"
3651 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3653 msgid "Acknowledgements."
3654 msgstr "Danksagungen."
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3674 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3676 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3677 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3679 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3680 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 msgstr "Zugehörigkeit"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3699 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3702 msgid "Acknowledgements"
3703 msgstr "Danksagungen"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3717 msgstr "Abbildung platzieren"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3721 msgstr "Tabelle platzieren"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3724 msgid "TableComments"
3725 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3729 msgstr "Tabellen-Verweise"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3733 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3736 msgid "NoteToEditor"
3737 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3741 msgstr "Einrichtung"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3752 msgid "Subject headings:"
3753 msgstr "Schlagwörter:"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3756 msgid "[Acknowledgements]"
3757 msgstr "[Danksagungen]"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3764 msgid "Place Figure here:"
3765 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3768 msgid "Place Table here:"
3769 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3776 msgid "Note to Editor:"
3777 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3780 msgid "References. ---"
3781 msgstr "Referenzen. ---"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3789 msgstr "Abbildungslegende"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3797 msgstr "Einrichtung:"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 msgid "Proposition."
3829 msgstr "Feststellung."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3845 msgstr "Algorithmus"
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3849 msgstr "Algorithmus."
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3864 msgstr "Definition."
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 msgstr "Behauptung."
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 msgstr "Zusammenfassung"
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3915 msgstr "Zusammenfassung."
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr "Danksagung."
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3931 msgstr "Schlussfolgerung"
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3936 msgstr "Schlussfolgerung."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3939 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3940 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3943 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3944 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3947 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3951 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3952 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3955 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3956 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3959 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3960 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3963 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3964 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3967 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3968 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3971 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3972 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3975 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3976 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3979 msgid "Example \\arabic{example}."
3980 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3983 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3984 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3987 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3988 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3991 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3992 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3995 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3996 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3999 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4000 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4003 msgid "Note \\arabic{note}."
4004 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4007 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4008 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4011 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4012 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4015 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4016 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4019 msgid "Case \\arabic{case}."
4020 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4023 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4024 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4026 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4028 msgid "\\arabic{section}"
4029 msgstr "\\arabic{section}"
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4032 msgid "Chapter Exercises"
4033 msgstr "Kapitel-Übungen"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:50
4037 msgstr "Kopfzeile rechts"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:59
4040 msgid "Right header:"
4041 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:83
4045 msgstr "Zusammenfassung:"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:92
4051 #: lib/layouts/apa.layout:100
4052 msgid "Short title:"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:129
4057 msgstr "Zwei Autoren"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:136
4060 msgid "ThreeAuthors"
4061 msgstr "Drei Autoren"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:143
4065 msgstr "Vier Autoren"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4069 msgid "Affiliation:"
4070 msgstr "Zugehörigkeit:"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:171
4073 msgid "TwoAffiliations"
4074 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:178
4077 msgid "ThreeAffiliations"
4078 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:185
4081 msgid "FourAffiliations"
4082 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4088 #: lib/layouts/apa.layout:206
4090 msgstr "Laufende Nummer"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:234
4093 msgid "Acknowledgements:"
4094 msgstr "Danksagungen:"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4097 #: lib/layouts/spie.layout:88
4098 msgid "Acknowledgments"
4099 msgstr "Danksagungen"
4101 #: lib/layouts/apa.layout:248
4103 msgstr "Dicke Linie"
4105 #: lib/layouts/apa.layout:258
4106 msgid "CenteredCaption"
4107 msgstr "Zentrierte Legende"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:266
4111 msgstr "Abbildung einpassen"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:272
4115 msgstr "Bitmap einpassen"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4118 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4119 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4123 #: lib/layouts/apa.layout:330
4127 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4128 #: src/buffer_funcs.C:450
4129 msgid "(\\alph{enumii})"
4130 msgstr "(\\alph{enumii})"
4132 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4133 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4134 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4135 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4136 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4141 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4142 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4143 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4148 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4161 msgid "BeginPlainFrame"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4165 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4171 msgstr "Absendername:"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4174 msgid "________________________________ "
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4183 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4188 msgid "Section \\arabic{section}"
4189 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4192 msgid "\\Alph{section}"
4193 msgstr "\\Alph{section}"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4197 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4198 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4202 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4208 msgstr "Legende (Rahmen)"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4211 msgid "Again frame with label "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4220 msgid "block with alerted text "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4239 msgid "start column of width: "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4256 msgid "columns (center aligned) "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4264 msgid "columns (top aligned) "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4269 msgid "Definition. "
4270 msgstr "Definition."
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4279 msgid "Definitions. "
4280 msgstr "Definition."
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4299 msgid "ExampleBlock"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4303 msgid "block showing an example "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4313 msgid "FrameSubtitle"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4322 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4329 msgstr "Neuer Begriff"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4342 msgid "only on slides "
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4348 msgstr "Sonderdruck"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4362 msgid "overlayarea "
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4378 msgstr "Absatztrennung"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4386 msgid "TitleGraphic"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4397 msgstr "&Wieder herstellen"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4400 msgid "uncovered on slides "
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4408 msgid "List of Tables"
4409 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4416 msgid "List of Figures"
4417 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4432 msgid "ACT \\arabic{act}"
4433 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4441 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4449 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4456 msgid "Parenthetical"
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4473 msgid "Right Address"
4474 msgstr "Adresse rechts"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:33
4478 msgstr "Hauptvariante"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:40
4482 msgstr "Hauptvariante:"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:58
4488 #: lib/layouts/chess.layout:62
4492 #: lib/layouts/chess.layout:68
4493 msgid "SubVariation"
4494 msgstr "Untervariante"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:71
4497 msgid "Subvariation:"
4498 msgstr "Untervariante:"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:77
4501 msgid "SubVariation2"
4502 msgstr "Untervariante2"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:80
4505 msgid "Subvariation(2):"
4506 msgstr "Untervariante(2):"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:86
4509 msgid "SubVariation3"
4510 msgstr "Untervariante3"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:89
4513 msgid "Subvariation(3):"
4514 msgstr "Untervariante(3):"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:95
4517 msgid "SubVariation4"
4518 msgstr "Untervariante4"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:98
4521 msgid "Subvariation(4):"
4522 msgstr "Untervariante(4):"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:104
4525 msgid "SubVariation5"
4526 msgstr "Untervariante5"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:107
4529 msgid "Subvariation(5):"
4530 msgstr "Untervariante(5):"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:114
4534 msgstr "Züge verbergen"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:119
4538 msgstr "Züge verbergen:"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:124
4542 msgstr "Schachbrett"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:128
4545 msgid "[chessboard]"
4546 msgstr "[Schachbrett]"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:137
4549 msgid "BoardCentered"
4550 msgstr "Brett zentriert"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:142
4553 msgid "[centered board]"
4554 msgstr "[zentriertes Brett]"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:152
4558 msgstr "Hervorheben"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:157
4562 msgstr "Höhepunkte:"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:172
4568 #: lib/layouts/chess.layout:177
4572 #: lib/layouts/chess.layout:183
4574 msgstr "Springerzug"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:188
4578 msgstr "Springerzug:"
4580 #: lib/layouts/cv.layout:58
4584 #: lib/layouts/cv.layout:72
4588 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4591 msgstr "Kopfzeile links"
4593 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4595 msgid "Right Header"
4596 msgstr "Kopfzeile rechts"
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4599 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4601 msgstr "Absender-Adresse"
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4608 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4609 msgid "Send To Address"
4610 msgstr "Empfänger-Adresse"
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4630 msgstr "Unterschrift"
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4633 msgid "Unterschrift:"
4634 msgstr "Unterschrift:"
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4664 #: src/lengthcommon.C:38
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4696 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4698 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4701 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4702 msgid "Subparagraph"
4703 msgstr "Unterparagraph"
4705 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4708 msgstr "Zitat (lang)"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4713 msgstr "Zitat (kurz)"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4719 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4723 #: lib/layouts/egs.layout:268
4725 msgstr "LaTeX-Titel"
4727 #: lib/layouts/egs.layout:303
4731 #: lib/layouts/egs.layout:312
4733 msgstr "Zugehörigkeit"
4735 #: lib/layouts/egs.layout:326
4737 msgstr "Zugehörigkeit:"
4739 #: lib/layouts/egs.layout:349
4743 #: lib/layouts/egs.layout:358
4745 msgstr "Manuskript-Nummer"
4747 #: lib/layouts/egs.layout:373
4749 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4751 #: lib/layouts/egs.layout:383
4753 msgstr "Erster Autor"
4755 #: lib/layouts/egs.layout:397
4756 msgid "1st_author_surname:"
4757 msgstr "1. Autor Nachname:"
4759 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4764 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4769 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4774 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4777 msgstr "Akzeptiert:"
4779 #: lib/layouts/egs.layout:452
4783 #: lib/layouts/egs.layout:466
4784 msgid "reprint_reqs_to:"
4787 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4789 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4792 msgstr "Zusammenfassung."
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4795 msgid "Author Address"
4796 msgstr "Autoren-Adresse"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4800 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4806 msgid "Author Email"
4807 msgstr "Autoren-EMail"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4815 msgstr "Autoren-URL"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4836 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4840 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4844 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4848 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4852 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4856 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4860 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4864 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4868 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4872 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4876 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4880 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4884 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4885 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4888 msgid "Case \\arabic{case}"
4889 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4892 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4905 msgstr "Stichwörter:"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:42
4911 #: lib/layouts/foils.layout:61
4912 msgid "ShortFoilhead"
4913 msgstr "Kopf Folie kurz"
4915 #: lib/layouts/foils.layout:67
4916 msgid "Rotatefoilhead"
4917 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:73
4920 msgid "ShortRotatefoilhead"
4921 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:82
4925 msgstr "Häkchenliste"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:97
4931 #: lib/layouts/foils.layout:103
4935 #: lib/layouts/foils.layout:118
4939 #: lib/layouts/foils.layout:164
4943 #: lib/layouts/foils.layout:173
4947 #: lib/layouts/foils.layout:182
4949 msgstr "Einschränkung"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:186
4952 msgid "Restriction:"
4953 msgstr "Einschränkung:"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4956 msgid "Left Header:"
4957 msgstr "Kopfzeile links:"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4960 msgid "Right Header:"
4961 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4963 #: lib/layouts/foils.layout:206
4964 msgid "Right Footer"
4965 msgstr "Fußzeile rechts"
4967 #: lib/layouts/foils.layout:210
4968 msgid "Right Footer:"
4969 msgstr "Fußzeile rechts:"
4971 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4977 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4983 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4986 msgid "Corollary #."
4987 msgstr "Korollar #."
4989 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4991 msgid "Proposition #."
4992 msgstr "Feststellung #."
4994 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4997 msgid "Definition #."
4998 msgstr "Definition #."
5000 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5007 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5012 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5017 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5022 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5024 msgid "Proposition*"
5025 msgstr "Feststellung*"
5027 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5030 msgstr "Definition*"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5053 msgid "Unterschrift"
5054 msgstr "Unterschrift"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5089 msgid "RetourAdresse"
5090 msgstr "Retour-Adresse"
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5093 msgid "RetourAdresse:"
5094 msgstr "Retour-Adresse:"
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5098 msgstr "Mein Zeichen"
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5101 msgid "MeinZeichen:"
5102 msgstr "Mein Zeichen:"
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5106 msgstr "Ihr Zeichen"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5110 msgstr "Ihr Zeichen:"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5113 msgid "IhrSchreiben"
5114 msgstr "Ihr Schreiben"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5117 msgid "IhrSchreiben:"
5118 msgstr "Ihr Schreiben:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5188 msgstr "Postvermerk"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5191 msgid "Postvermerk:"
5192 msgstr "Postvermerk:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5227 msgstr "Unterschrift:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5262 msgid "ReturnAddress"
5263 msgstr "Rücksende-Adresse"
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5266 msgid "ReturnAddress:"
5267 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5271 msgstr "Mein Zeichen"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5275 msgstr "Mein Zeichen:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5279 msgstr "Ihr Zeichen"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5283 msgstr "Ihr Zeichen:"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5303 msgstr "Bankleitzahl"
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5307 msgstr "Bankleitzahl:"
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5311 msgstr "Kontonummer"
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5314 msgid "BankAccount:"
5315 msgstr "Kontonummer:"
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5318 msgid "PostalComment"
5319 msgstr "Postvermerk"
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5322 msgid "PostalComment:"
5323 msgstr "Postvermerk:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5362 msgstr "Grußformel:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5366 msgstr "Name Zeile A"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5370 msgstr "Name Zeile A:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5374 msgstr "Name Zeile B"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5378 msgstr "Name Zeile B:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5382 msgstr "Name Zeile C"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5386 msgstr "Name Zeile C:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5390 msgstr "Name Zeile D"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5394 msgstr "Name Zeile D:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5398 msgstr "Name Zeile E"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5402 msgstr "Name Zeile E:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5406 msgstr "Name Zeile F"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5410 msgstr "Name Zeile F:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5414 msgstr "Name Zeile G"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5418 msgstr "Name Zeile G:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5422 msgstr "Adresse Zeile A"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5425 msgid "AddressRowA:"
5426 msgstr "Adresse Zeile A:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5430 msgstr "Adresse Zeile B"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5433 msgid "AddressRowB:"
5434 msgstr "Adresse Zeile B:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5438 msgstr "Adresse Zeile C"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5441 msgid "AddressRowC:"
5442 msgstr "Adresse Zeile C:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5446 msgstr "Adresse Zeile D"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5449 msgid "AddressRowD:"
5450 msgstr "Adresse Zeile D:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5454 msgstr "Adresse Zeile E"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5457 msgid "AddressRowE:"
5458 msgstr "Adresse Zeile E:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5462 msgstr "Adresse Zeile F"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5465 msgid "AddressRowF:"
5466 msgstr "Adresse Zeile F:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5469 msgid "TelephoneRowA"
5470 msgstr "Telefon Zeile A"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5473 msgid "TelephoneRowA:"
5474 msgstr "Telefon Zeile A:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5477 msgid "TelephoneRowB"
5478 msgstr "Telefon Zeile B"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5481 msgid "TelephoneRowB:"
5482 msgstr "Telefon Zeile B:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5485 msgid "TelephoneRowC"
5486 msgstr "Telefon Zeile C"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5489 msgid "TelephoneRowC:"
5490 msgstr "Telefon Zeile C:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5493 msgid "TelephoneRowD"
5494 msgstr "Telefon Zeile D"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5497 msgid "TelephoneRowD:"
5498 msgstr "Telefon Zeile D:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5501 msgid "TelephoneRowE"
5502 msgstr "Telefon Zeile E"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5505 msgid "TelephoneRowE:"
5506 msgstr "Telefon Zeile E:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5509 msgid "TelephoneRowF"
5510 msgstr "Telefon Zeile F"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5513 msgid "TelephoneRowF:"
5514 msgstr "Telefon Zeile F:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5517 msgid "InternetRowA"
5518 msgstr "Internet Zeile A"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5521 msgid "InternetRowA:"
5522 msgstr "Internet Zeile A:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5525 msgid "InternetRowB"
5526 msgstr "Internet Zeile B"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5529 msgid "InternetRowB:"
5530 msgstr "Internet Zeile B:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5533 msgid "InternetRowC"
5534 msgstr "Internet Zeile C"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5537 msgid "InternetRowC:"
5538 msgstr "Internet Zeile C:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5541 msgid "InternetRowD"
5542 msgstr "Internet Zeile D"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5545 msgid "InternetRowD:"
5546 msgstr "Internet Zeile D:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5549 msgid "InternetRowE"
5550 msgstr "Internet Zeile E"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5553 msgid "InternetRowE:"
5554 msgstr "Internet Zeile E:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5557 msgid "InternetRowF"
5558 msgstr "Internet Zeile F"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5561 msgid "InternetRowF:"
5562 msgstr "Internet Zeile F:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5566 msgstr "Bank Zeile A"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5570 msgstr "Bank Zeile A:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5574 msgstr "Bank Zeile B"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5578 msgstr "Bank Zeile B:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5582 msgstr "Bank Zeile C"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5586 msgstr "Bank Zeile C:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5590 msgstr "Bank Zeile D"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5594 msgstr "Bank Zeile D:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5598 msgstr "Bank Zeile E"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5602 msgstr "Bank Zeile E:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5606 msgstr "Bank Zeile F"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5610 msgstr "Bank Zeile F:"
5612 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5614 msgstr "Behauptung #."
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5618 msgstr "Bemerkungen"
5620 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5622 msgstr "Bemerkungen #."
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5634 msgstr "EINBLENDEN:"
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5646 msgstr "Fortfahrend"
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5649 msgid "(continuing)"
5650 msgstr "(fortfahrend)"
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5665 msgid "INTERCUT WITH:"
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5685 msgstr "Stichwörter:"
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5688 msgid "Classification Codes"
5689 msgstr "Klassifikationscodes"
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5696 msgid "Step \\arabic{step}."
5697 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5701 msgstr "Eigenschaft"
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5704 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5705 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5713 msgid "Question \\arabic{question}."
5714 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5721 msgid "Appendices Section"
5722 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5725 msgid "--- Appendices ---"
5726 msgstr "--- Anhänge ---"
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5729 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5730 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5733 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5734 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5737 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5738 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5741 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5742 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5745 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5746 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5749 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5750 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5753 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5754 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5757 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5758 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5761 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5762 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5765 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5766 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5769 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5770 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5773 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5774 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5777 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5778 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5780 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5782 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5786 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5788 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5792 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5797 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5798 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5801 msgid "AddressForOffprints"
5802 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5805 msgid "Address for Offprints:"
5806 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5809 msgid "RunningTitle"
5810 msgstr "Kolumnentitel"
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5814 msgid "Running title:"
5815 msgstr "Kolumnentitel:"
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5818 msgid "RunningAuthor"
5819 msgstr "Kolumne Autor"
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5822 msgid "Running author:"
5823 msgstr "Kolumne Autor:"
5825 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5830 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5837 msgid "Running LaTeX Title"
5838 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5842 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5846 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5849 msgid "Author Running"
5850 msgstr "Kolumne Autor"
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5853 msgid "Author Running:"
5854 msgstr "Kolumne Autor:"
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5858 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5862 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5869 msgid "Conjecture #."
5870 msgstr "Vermutung #."
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5874 msgstr "Beispiel #."
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5890 msgstr "Eigenschaft"
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5894 msgstr "Eigenschaft #."
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5902 msgstr "Bemerkung #."
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5912 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5916 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5920 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5921 msgid "Chapterprecis"
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5930 msgstr "Gedichttitel"
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5934 msgstr "Gedichttitel*"
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5940 #: lib/layouts/paper.layout:152
5944 #: lib/layouts/paper.layout:163
5946 msgstr "Institution"
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5957 msgid "Electronic Address:"
5958 msgstr "Elektronische Adresse:"
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5961 msgid "acknowledgments"
5962 msgstr "Danksagungen"
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5969 msgid "PACS number:"
5970 msgstr "PACS-Nummer:"
5972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5973 msgid "\\arabic{chapter}"
5974 msgstr "\\arabic{chapter}"
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5977 msgid "\\Alph{chapter}"
5978 msgstr "\\Alph{chapter}"
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6006 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6029 msgstr "Rücksende-Adresse"
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6032 msgid "Backaddress:"
6033 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6040 msgid "Specialmail:"
6041 msgstr "Versandart:"
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6044 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6046 msgstr "Adresszusatz"
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6051 msgstr "Adresszusatz:"
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6058 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6068 msgstr "Ihr Zeichen"
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6072 msgstr "Ihr Zeichen:"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6079 msgid "Your letter of:"
6080 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6084 msgstr "Mein Zeichen"
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6088 msgstr "Unser Zeichen:"
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6095 msgid "Customer no.:"
6096 msgstr "Kundennummer:"
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6103 msgid "Invoice no.:"
6104 msgstr "Rechnungsnummer:"
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6108 msgstr "Nächste Adresse"
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6111 msgid "Next Address:"
6112 msgstr "Nächste Adresse:"
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6115 msgid "Post Scriptum:"
6116 msgstr "Post Scriptum:"
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6119 msgid "Sender Name:"
6120 msgstr "Absendername:"
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6123 msgid "SenderAddress"
6124 msgstr "Absender-Adresse"
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6127 msgid "Sender Address:"
6128 msgstr "Absender-Adresse:"
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6131 msgid "Sender Phone:"
6132 msgstr "Absender Telefon:"
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6140 msgstr "Absender Fax:"
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6147 msgid "Sender E-Mail:"
6148 msgstr "Absender-EMail:"
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6152 msgstr "Absender-URL:"
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6163 msgid "LandscapeSlide"
6164 msgstr "Folie (Querformat)"
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6167 msgid "Landscape Slide"
6168 msgstr "Folie (Querformat)"
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6171 msgid "PortraitSlide"
6172 msgstr "Folie (Hochformat)"
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6175 msgid "Portrait Slide"
6176 msgstr "Folie (Hochformat)"
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6187 msgid "SlideHeading"
6188 msgstr "Folien-Überschrift"
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6191 msgid "SlideSubHeading"
6192 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6195 msgid "ListOfSlides"
6196 msgstr "Folienverzeichnis"
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6199 msgid "List Of Slides"
6200 msgstr "Folienverzeichnis"
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6203 msgid "SlideContents"
6204 msgstr "Folieninhalte"
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6207 msgid "Slidecontents"
6208 msgstr "Folieninhalte"
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6211 msgid "ProgressContents"
6212 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6215 msgid "Progress Contents"
6216 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6229 msgstr "Stichwörter."
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6236 msgid "AMS subject classifications."
6237 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6239 #: lib/layouts/slides.layout:104
6241 msgstr "Neue Folie:"
6243 #: lib/layouts/slides.layout:126
6247 #: lib/layouts/slides.layout:142
6248 msgid "New Overlay:"
6249 msgstr "Neues Overlay:"
6251 #: lib/layouts/slides.layout:183
6253 msgstr "Neue Notiz:"
6255 #: lib/layouts/slides.layout:208
6256 msgid "InvisibleText"
6257 msgstr "Unsichtbarer Text"
6259 #: lib/layouts/slides.layout:216
6260 msgid "<Invisible Text Follows>"
6261 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6263 #: lib/layouts/slides.layout:233
6265 msgstr "Sichtbarer Text"
6267 #: lib/layouts/slides.layout:241
6268 msgid "<Visible Text Follows>"
6269 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6271 #: lib/layouts/spie.layout:53
6273 msgstr "Autoren-Info"
6275 #: lib/layouts/spie.layout:65
6277 msgstr "Autoren-Info:"
6279 #: lib/layouts/spie.layout:78
6281 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6283 #: lib/layouts/spie.layout:93
6284 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6285 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6287 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6293 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6296 msgid "Subsubparagraph"
6297 msgstr "Unterunterparagraph"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6304 msgid "-- Header --"
6305 msgstr "-- Kopfzeile --"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6308 msgid "Special-section"
6309 msgstr "Spezialabschnitt"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6312 msgid "Special-section:"
6313 msgstr "Spezialabschnitt:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6317 msgstr "AGU-Journal"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6320 msgid "AGU-journal:"
6321 msgstr "AGU-Journal:"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6324 msgid "Citation-number"
6325 msgstr "Zitat-Nummer"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6328 msgid "Citation-number:"
6329 msgstr "Zitat-Nummer:"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6341 msgstr "AGU-Ausgabe"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6345 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6349 msgstr "Urheberrecht:"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6353 msgstr "Stichwörter"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6356 msgid "Index-terms..."
6357 msgstr "Stichwörter..."
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6376 msgid "Supplementary"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6380 msgid "Supplementary..."
6381 msgstr "Ergänzend..."
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6388 msgid "Sup-mat-note:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6401 msgstr "Überarbeitet"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6405 msgstr "Überarbeitet:"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6417 msgstr "Kolumnenkopf"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6421 msgstr "Kolumnenkopf:"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6424 msgid "Published-online:"
6425 msgstr "Online veröffentlicht:"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6436 msgid "Posting-order"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6440 msgid "Posting-order:"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6449 msgstr "AGU-Seiten:"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6461 msgstr "Abbildungen"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6465 msgstr "Abbildungen:"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6481 msgstr "Datensätze:"
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6501 msgstr "Autoren-Adresse"
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6504 msgid "Author Address:"
6505 msgstr "Autoren-Adresse:"
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6512 msgid "Slug Comment:"
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6524 msgid "Table Caption"
6525 msgstr "Tabellenlegende"
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6528 msgid "TableCaption"
6529 msgstr "Tabellenlegende"
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6532 msgid "Current Address"
6533 msgstr "Aktuelle Adresse"
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6536 msgid "Current address:"
6537 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6540 msgid "E-mail address:"
6541 msgstr "EMail-Adresse:"
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6544 msgid "Key words and phrases:"
6545 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6561 msgstr "Übersetzer:"
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6564 msgid "Subjectclass"
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6568 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6569 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6572 msgid "Algorithm #."
6573 msgstr "Algorithmus #."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6576 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6580 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6584 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6588 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6596 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6600 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6604 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6612 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6616 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6620 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6628 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6636 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6644 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6652 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6660 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6665 msgstr "Behauptung*"
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6668 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6684 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6688 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6692 msgid "Acknowledgement*"
6693 msgstr "Danksagung*"
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6696 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6700 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6705 msgstr "Schlussfolgerung*"
6707 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6716 msgid "Subparagraph*"
6717 msgstr "Unterparagraph*"
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6721 msgstr "Autorengruppe"
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6724 msgid "RevisionHistory"
6725 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6728 msgid "Revision History"
6729 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6733 msgstr "Überarbeitung"
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6736 msgid "RevisionRemark"
6737 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6747 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6752 msgid "Part \\Roman{part}"
6753 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6755 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6756 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6757 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6759 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6760 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6761 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6763 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6764 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6765 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6768 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6769 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6771 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6772 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6773 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6775 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6776 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6777 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6779 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6780 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6781 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6783 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6784 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6785 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6788 msgid "\\Roman{section}."
6789 msgstr "\\Roman{section}."
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6792 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6793 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6796 msgid "\\Alph{subsection}."
6797 msgstr "\\Alph{subsection}."
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6800 msgid "\\arabic{subsection}."
6801 msgstr "\\arabic{subsection}."
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6804 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6805 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6808 msgid "\\alph{subsubsection}."
6809 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6812 msgid "\\alph{paragraph}."
6813 msgstr "\\alph{paragraph}."
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6817 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6821 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6825 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6829 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6833 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6837 msgstr "Miniabschnitt"
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6852 msgid "Uppertitleback"
6853 msgstr "Innenseite oben"
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6856 msgid "Lowertitleback"
6857 msgstr "Innenseite unten"
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6861 msgstr "Zusatztitel"
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6864 msgid "Captionabove"
6865 msgstr "Legende oben"
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6868 msgid "Captionbelow"
6869 msgstr "Legende unten"
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6875 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6876 msgid "List of Algorithms"
6877 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6883 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6892 msgid "Headnote (optional):"
6893 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6896 msgid "Corr Author:"
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6901 msgstr "Sonderdrucke"
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6905 msgstr "Sonderdrucke:"
6913 msgstr "Amerikanisch"
6921 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6924 msgid "Austrian (new spelling)"
6925 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6933 msgstr "Weißrussisch"
6940 msgid "Portuguese (Brazil)"
6941 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6960 msgid "French Canadian"
6961 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6965 msgstr "Katalanisch"
6973 msgstr "Tschechisch"
6981 msgstr "Holländisch"
7001 msgstr "Französisch"
7012 msgid "German (new spelling)"
7013 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7025 msgstr "Italienisch"
7053 msgstr "Neu-Norwegisch"
7061 msgstr "Portugiesisch"
7080 msgid "Serbo-Croatian"
7081 msgstr "Serbokroatisch"
7101 msgstr "Thailändisch"
7115 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7119 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7121 msgstr "Bearbeiten|B"
7123 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7127 #: lib/ui/classic.ui:35
7131 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7135 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7137 msgstr "Navigieren|N"
7139 #: lib/ui/classic.ui:38
7141 msgstr "Dokumente|k"
7143 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7147 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7151 #: lib/ui/classic.ui:48
7152 msgid "New from Template...|T"
7153 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7155 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7157 msgstr "Öffnen...|Ö"
7159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7161 msgstr "Schließen|c"
7163 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7165 msgstr "Speichern|S"
7167 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7168 msgid "Save As...|A"
7169 msgstr "Speichern unter...|u"
7171 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7173 msgstr "Wieder herstellen|W"
7175 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7176 msgid "Version Control|V"
7177 msgstr "Versionskontrolle|k"
7179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7181 msgstr "Importieren|I"
7183 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7185 msgstr "Exportieren|E"
7187 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7189 msgstr "Drucken...|D"
7191 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7199 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7200 msgid "Register...|R"
7201 msgstr "Registrieren...|R"
7203 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7204 msgid "Check In Changes...|I"
7205 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7207 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7208 msgid "Check Out for Edit|O"
7209 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7211 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7212 msgid "Revert to Last Version|L"
7213 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7215 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7216 msgid "Undo Last Check In|U"
7217 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7219 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7220 msgid "Show History|H"
7221 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7223 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7225 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7227 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7229 msgstr "Rückgängig|R"
7231 #: lib/ui/classic.ui:91
7233 msgstr "Wiederholen|W"
7235 #: lib/ui/classic.ui:93
7237 msgstr "Ausschneiden|A"
7239 #: lib/ui/classic.ui:94
7243 #: lib/ui/classic.ui:95
7247 #: lib/ui/classic.ui:96
7248 msgid "Paste External Selection|x"
7249 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7251 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7252 msgid "Find & Replace...|F"
7253 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7255 #: lib/ui/classic.ui:100
7259 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7263 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7264 msgid "Spellchecker...|S"
7265 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7267 #: lib/ui/classic.ui:105
7268 msgid "Thesaurus..."
7269 msgstr "Thesaurus..."
7271 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7272 msgid "Count Words|W"
7273 msgstr "Wörter zählen|W"
7275 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7277 msgstr "TeX prüfen|T"
7279 #: lib/ui/classic.ui:108
7280 msgid "Change Tracking|g"
7281 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7283 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7284 msgid "Preferences...|P"
7285 msgstr "Einstellungen...|E"
7287 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7288 msgid "Reconfigure|R"
7289 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7291 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7292 msgid "Selection as Lines|L"
7293 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7295 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7296 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7297 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7299 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7300 msgid "Multicolumn|M"
7301 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7303 #: lib/ui/classic.ui:122
7305 msgstr "Linie oben|o"
7307 #: lib/ui/classic.ui:123
7308 msgid "Line Bottom|B"
7309 msgstr "Linie unten|u"
7311 #: lib/ui/classic.ui:124
7313 msgstr "Linie links|l"
7315 #: lib/ui/classic.ui:125
7316 msgid "Line Right|R"
7317 msgstr "Linie rechts|r"
7319 #: lib/ui/classic.ui:127
7321 msgstr "Ausrichtung|A"
7323 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7325 msgstr "Zeile anfügen|f"
7327 #: lib/ui/classic.ui:130
7328 msgid "Delete Row|w"
7329 msgstr "Zeile löschen|h"
7331 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7333 msgstr "Zeile kopieren"
7335 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7337 msgstr "Zeilen vertauschen"
7339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7340 msgid "Add Column|u"
7341 msgstr "Spalte anfügen|S"
7343 #: lib/ui/classic.ui:135
7344 msgid "Delete Column|D"
7345 msgstr "Spalte löschen|c"
7347 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7349 msgstr "Spalte kopieren"
7351 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7352 msgid "Swap Columns"
7353 msgstr "Spalten vertauschen"
7355 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7359 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7361 msgstr "Zentriert|Z"
7363 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7371 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7375 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7379 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7380 msgid "Toggle Numbering|N"
7381 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7383 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7384 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7385 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7387 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7388 msgid "Change Limits Type|L"
7389 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7392 msgid "Change Formula Type|F"
7393 msgstr "Formelart ändern|F"
7395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7396 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7397 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7399 #: lib/ui/classic.ui:168
7401 msgstr "Ausrichtung|A"
7403 #: lib/ui/classic.ui:170
7405 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7407 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7408 msgid "Delete Row|D"
7409 msgstr "Zeile löschen|l"
7411 #: lib/ui/classic.ui:175
7412 msgid "Add Column|C"
7413 msgstr "Spalte anfügen|S"
7415 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7416 msgid "Delete Column|e"
7417 msgstr "Spalte löschen|h"
7419 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7423 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7429 msgstr "Eingebettet|E"
7431 #: lib/ui/classic.ui:188
7435 #: lib/ui/classic.ui:189
7439 #: lib/ui/classic.ui:190
7441 msgstr "Mathematica"
7443 #: lib/ui/classic.ui:192
7444 msgid "Maple, simplify"
7445 msgstr "Maple, simplify"
7447 #: lib/ui/classic.ui:193
7448 msgid "Maple, factor"
7449 msgstr "Maple, factor"
7451 #: lib/ui/classic.ui:194
7452 msgid "Maple, evalm"
7453 msgstr "Maple, evalm"
7455 #: lib/ui/classic.ui:195
7456 msgid "Maple, evalf"
7457 msgstr "Maple, evalf"
7459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7460 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7461 msgid "Inline Formula|I"
7462 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7465 msgid "Displayed Formula|D"
7466 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7468 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7469 msgid "Eqnarray Environment|q"
7470 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7472 #: lib/ui/classic.ui:202
7473 msgid "Align Environment|A"
7474 msgstr "Align-Umgebung|A"
7476 #: lib/ui/classic.ui:203
7477 msgid "AlignAt Environment"
7478 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7480 #: lib/ui/classic.ui:204
7481 msgid "Flalign Environment|F"
7482 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7484 #: lib/ui/classic.ui:207
7485 msgid "Gather Environment"
7486 msgstr "Gather-Umgebung"
7488 #: lib/ui/classic.ui:208
7489 msgid "Multline Environment"
7490 msgstr "Multline-Umgebung"
7492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7496 #: lib/ui/classic.ui:216
7497 msgid "Special Character|S"
7498 msgstr "Sonderzeichen|S"
7500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7501 msgid "Citation...|C"
7504 #: lib/ui/classic.ui:218
7505 msgid "Cross-reference...|r"
7506 msgstr "Querverweis...|Q"
7508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7517 msgid "Marginal Note|M"
7518 msgstr "Randnotiz|R"
7520 #: lib/ui/classic.ui:222
7522 msgstr "Kurztitel|K"
7524 #: lib/ui/classic.ui:223
7525 msgid "Index Entry|I"
7526 msgstr "Stichwort|S"
7528 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7529 msgid "Glossary Entry"
7532 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7540 #: lib/ui/classic.ui:227
7541 msgid "Lists & TOC|O"
7542 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7544 #: lib/ui/classic.ui:229
7548 #: lib/ui/classic.ui:230
7552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7553 msgid "Graphics...|G"
7554 msgstr "Grafik...|G"
7556 #: lib/ui/classic.ui:232
7557 msgid "Tabular Material...|b"
7558 msgstr "Tabelle...|T"
7560 #: lib/ui/classic.ui:233
7562 msgstr "Gleitobjekte|o"
7564 #: lib/ui/classic.ui:235
7565 msgid "Include File...|d"
7566 msgstr "Datei einbinden...|b"
7568 #: lib/ui/classic.ui:236
7569 msgid "Insert File|e"
7570 msgstr "Datei einfügen|D"
7572 #: lib/ui/classic.ui:237
7573 msgid "External Material...|x"
7574 msgstr "Externes Material...|E"
7576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7577 msgid "Superscript|S"
7578 msgstr "Hochgestellt|H"
7580 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7582 msgstr "Tiefgestellt|e"
7584 #: lib/ui/classic.ui:243
7585 msgid "Horizontal Fill|H"
7586 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7588 #: lib/ui/classic.ui:244
7589 msgid "Hyphenation Point|P"
7590 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7592 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7593 msgid "Ligature Break|k"
7594 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7596 #: lib/ui/classic.ui:246
7597 msgid "Protected Space|r"
7598 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7600 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7601 msgid "Inter-word Space|w"
7602 msgstr "Normales Leerzeichen"
7604 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7605 msgid "Thin Space|T"
7606 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7608 #: lib/ui/classic.ui:249
7609 msgid "Vertical Space..."
7610 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7612 #: lib/ui/classic.ui:250
7613 msgid "Line Break|L"
7614 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7616 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7618 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7620 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7621 msgid "End of Sentence|E"
7622 msgstr "Satzendepunkt|S"
7624 #: lib/ui/classic.ui:253
7625 msgid "Single Quote|Q"
7626 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7628 #: lib/ui/classic.ui:254
7629 msgid "Ordinary Quote|O"
7630 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7632 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7633 msgid "Menu Separator|M"
7634 msgstr "Menütrenner|M"
7636 #: lib/ui/classic.ui:256
7637 msgid "Horizontal Line"
7638 msgstr "Horizontale Linie"
7640 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7642 msgstr "Seitenumbruch"
7644 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7645 msgid "Display Formula|D"
7646 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7648 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7649 msgid "Eqnarray Environment|E"
7650 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7652 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7653 msgid "AMS align Environment|a"
7654 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7656 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7657 msgid "AMS alignat Environment|t"
7658 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7660 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7661 msgid "AMS flalign Environment|f"
7662 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7664 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7665 msgid "AMS gather Environment|g"
7666 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7668 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7669 msgid "AMS multline Environment|m"
7670 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7672 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7673 msgid "Array Environment|y"
7674 msgstr "Array-Umgebung|y"
7676 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7677 msgid "Cases Environment|C"
7678 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7680 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7681 msgid "Split Environment|S"
7682 msgstr "Split-Umgebung|p"
7684 #: lib/ui/classic.ui:276
7685 msgid "Font Change|o"
7686 msgstr "Schriftänderung|S"
7688 #: lib/ui/classic.ui:277
7689 msgid "Math Panel|l"
7690 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7692 #: lib/ui/classic.ui:281
7693 msgid "Math Normal Font"
7694 msgstr "Mathe normale Schrift"
7696 #: lib/ui/classic.ui:283
7697 msgid "Math Calligraphic Family"
7698 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7700 #: lib/ui/classic.ui:284
7701 msgid "Math Fraktur Family"
7702 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7704 #: lib/ui/classic.ui:285
7705 msgid "Math Roman Family"
7706 msgstr "Mathe Familie Roman"
7708 #: lib/ui/classic.ui:286
7709 msgid "Math Sans Serif Family"
7710 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7712 #: lib/ui/classic.ui:288
7713 msgid "Math Bold Series"
7714 msgstr "Mathe Serie Fett"
7716 #: lib/ui/classic.ui:290
7717 msgid "Text Normal Font"
7718 msgstr "Text normale Schrift"
7720 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7721 msgid "Text Roman Family"
7722 msgstr "Text Familie Roman"
7724 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7725 msgid "Text Sans Serif Family"
7726 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7728 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7729 msgid "Text Typewriter Family"
7730 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7733 msgid "Text Bold Series"
7734 msgstr "Text Serie Fett"
7736 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7737 msgid "Text Medium Series"
7738 msgstr "Text Serie Mittel"
7740 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7741 msgid "Text Italic Shape"
7742 msgstr "Text Form Kursiv"
7744 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7745 msgid "Text Small Caps Shape"
7746 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7748 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7749 msgid "Text Slanted Shape"
7750 msgstr "Text Form Geneigt"
7752 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7753 msgid "Text Upright Shape"
7754 msgstr "Text Form Aufrecht"
7756 #: lib/ui/classic.ui:307
7757 msgid "Floatflt Figure"
7758 msgstr "Umflossene Abbildung"
7760 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7761 msgid "Table of Contents|C"
7762 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7764 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7765 msgid "Index List|I"
7766 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7768 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7772 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7773 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7774 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7776 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7777 msgid "LyX Document...|X"
7778 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7781 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7782 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7784 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7785 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7786 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7790 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7791 msgid "Track Changes|T"
7792 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7794 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7795 msgid "Merge Changes...|M"
7796 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7798 #: lib/ui/classic.ui:327
7799 msgid "Accept All Changes|A"
7800 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7802 #: lib/ui/classic.ui:328
7803 msgid "Reject All Changes|R"
7804 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7806 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7807 msgid "Show Changes in Output|S"
7808 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7810 #: lib/ui/classic.ui:336
7811 msgid "Character...|C"
7812 msgstr "Zeichen...|Z"
7814 #: lib/ui/classic.ui:337
7815 msgid "Paragraph...|P"
7816 msgstr "Absatz...|A"
7818 #: lib/ui/classic.ui:338
7819 msgid "Document...|D"
7820 msgstr "Dokument...|D"
7822 #: lib/ui/classic.ui:339
7823 msgid "Tabular...|T"
7824 msgstr "Tabelle...|T"
7826 #: lib/ui/classic.ui:341
7827 msgid "Emphasize Style|E"
7828 msgstr "Hervorhebung|H"
7830 #: lib/ui/classic.ui:342
7831 msgid "Noun Style|N"
7832 msgstr "Eigenname|E"
7834 #: lib/ui/classic.ui:343
7835 msgid "Bold Style|B"
7836 msgstr "Fettdruck|F"
7838 #: lib/ui/classic.ui:346
7839 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7840 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7842 #: lib/ui/classic.ui:347
7843 msgid "Increase Environment Depth|i"
7844 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7846 #: lib/ui/classic.ui:348
7847 msgid "Start Appendix Here|S"
7848 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7850 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7851 msgid "Build Program|B"
7852 msgstr "Programm erstellen|e"
7854 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7856 msgstr "Aktualisieren|A"
7858 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7860 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7862 #: lib/ui/classic.ui:362
7863 msgid "TeX Information|X"
7864 msgstr "TeX-Informationen|X"
7866 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7868 msgstr "Nächste Notiz|N"
7870 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7871 msgid "Go to Label|L"
7872 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7874 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7876 msgstr "Lesezeichen|L"
7878 #: lib/ui/classic.ui:381
7879 msgid "Save Bookmark 1|S"
7880 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7882 #: lib/ui/classic.ui:382
7883 msgid "Save Bookmark 2"
7884 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7886 #: lib/ui/classic.ui:383
7887 msgid "Save Bookmark 3"
7888 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7890 #: lib/ui/classic.ui:384
7891 msgid "Save Bookmark 4"
7892 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7894 #: lib/ui/classic.ui:385
7895 msgid "Save Bookmark 5"
7896 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7898 #: lib/ui/classic.ui:387
7899 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7900 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7902 #: lib/ui/classic.ui:388
7903 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7904 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7906 #: lib/ui/classic.ui:389
7907 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7908 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7910 #: lib/ui/classic.ui:390
7911 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7912 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7914 #: lib/ui/classic.ui:391
7915 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7916 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7918 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7919 msgid "Introduction|I"
7920 msgstr "Einführung|E"
7922 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7926 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7927 msgid "User's Guide|U"
7928 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7930 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7931 msgid "Extended Features|E"
7932 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7934 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7935 msgid "Customization|C"
7936 msgstr "Anpassung|A"
7938 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7942 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7943 msgid "Table of Contents|a"
7944 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7946 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7947 msgid "LaTeX Configuration|L"
7948 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7954 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7958 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7959 msgid "Preferences..."
7960 msgstr "Einstellungen..."
7962 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7964 msgstr "LyX beenden"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7972 msgstr "Werkzeuge|W"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7975 msgid "New from Template...|m"
7976 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7979 msgid "Open Recent|t"
7980 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7983 msgid "New Window|W"
7984 msgstr "Neues Fenster|F"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7987 msgid "Close Window|d"
7988 msgstr "Fenster schließen|t"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7992 msgstr "Wiederholen|W"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7995 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7997 msgstr "Ausschneiden"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8000 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8005 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8012 msgid "Paste Recent|e"
8013 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8016 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8017 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|E"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8021 msgid "Move Paragraph Up|o"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8026 msgid "Move Paragraph Down|v"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8030 msgid "Text Style|S"
8031 msgstr "Text-Stil|T"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8034 msgid "Paragraph Settings...|P"
8035 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8042 msgid "Rows & Columns|C"
8043 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8046 msgid "Increase List Depth|I"
8047 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8050 msgid "Decrease List Depth|D"
8051 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8054 msgid "Dissolve Inset|l"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8058 msgid "TeX Code Settings...|C"
8059 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8062 msgid "Float Settings...|a"
8063 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8066 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8067 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8070 msgid "Note Settings...|N"
8071 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8074 msgid "Branch Settings...|B"
8075 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8078 msgid "Box Settings...|x"
8079 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8082 msgid "Table Settings...|a"
8083 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8086 msgid "Clipboard as Lines|C"
8087 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8090 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8091 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8095 msgid "Customized...|C"
8096 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8100 msgid "Capitalize|a"
8101 msgstr "Katalanisch"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8106 msgstr "Aktualisieren|A"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8114 msgstr "Obere Linie|O"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8117 msgid "Bottom Line|B"
8118 msgstr "Untere Linie|U"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8122 msgstr "Linke Linie|L"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8125 msgid "Right Line|R"
8126 msgstr "Rechte Linie|R"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8131 msgstr "Zeile kopieren"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8136 msgstr "Zeilen vertauschen"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8140 msgid "Copy Column|p"
8141 msgstr "Spalte kopieren"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8145 msgid "Swap Columns|w"
8146 msgstr "Spalten vertauschen"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8150 msgid "Text Style|T"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8154 msgid "Split Cell|C"
8155 msgstr "Zelle aufteilen|Z"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8159 msgid "Add Line Above|A"
8160 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8164 msgid "Add Line Below|B"
8165 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8169 msgid "Delete Line Above|D"
8170 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8174 msgid "Delete Line Below|e"
8175 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8178 msgid "Add Line to Left"
8179 msgstr "Linie links hinzufügen"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8182 msgid "Add Line to Right"
8183 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8186 msgid "Delete Line to Left"
8187 msgstr "Linie links löschen"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8190 msgid "Delete Line to Right"
8191 msgstr "Linie rechts löschen"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8195 msgid "Math Normal Font|N"
8196 msgstr "Mathe normale Schrift"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8200 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8201 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8205 msgid "Math Fraktur Family|F"
8206 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8210 msgid "Math Roman Family|R"
8211 msgstr "Mathe Familie Roman"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8216 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8220 msgid "Math Bold Series|B"
8221 msgstr "Mathe Serie Fett"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8225 msgid "Text Normal Font|T"
8226 msgstr "Text normale Schrift"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8237 msgid "Mathematica|a"
8238 msgstr "Mathematica|a"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8241 msgid "Maple, simplify|s"
8242 msgstr "Maple, simplify|s"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8245 msgid "Maple, factor|f"
8246 msgstr "Maple, factor|f"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8249 msgid "Maple, evalm|e"
8250 msgstr "Maple, evalm|e"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8253 msgid "Maple, evalf|v"
8254 msgstr "Maple, evalf|v"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8257 msgid "Open All Insets|O"
8258 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8261 msgid "Close All Insets|C"
8262 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8265 msgid "View Source|S"
8266 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8270 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8273 msgid "Special Character|p"
8274 msgstr "Sonderzeichen|S"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8277 msgid "Special Formatting|o"
8278 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8281 msgid "List / TOC|i"
8282 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8286 msgstr "Gleitobjekt|o"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8301 msgid "Cross-Reference...|R"
8302 msgstr "Querverweis...|Q"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8305 msgid "Index Entry|d"
8306 msgstr "Stichwort|w"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8309 msgid "Glossary Entry|y"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8314 msgstr "Tabelle...|T"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8318 msgid "Short Title|S"
8319 msgstr "Kurztitel|K"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8326 msgid "Ordinary Quote|Q"
8327 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8330 msgid "Single Quote|S"
8331 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8334 msgid "Phonetic Symbols|y"
8335 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8339 msgid "Protected Space|P"
8340 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8344 msgid "Horizontal Fill|F"
8345 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8349 msgid "Horizontal Line|L"
8350 msgstr "Horizontale Linie"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8354 msgid "Vertical Space...|V"
8355 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8359 msgid "Hyphenation Point|H"
8360 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8364 msgid "Line Break|B"
8365 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8369 msgid "Page Break|a"
8370 msgstr "Seitenumbruch"
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8373 msgid "Numbered Formula|N"
8374 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8378 msgid "Aligned Environment|l"
8379 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8383 msgid "AlignedAt Environment|v"
8384 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8388 msgid "Gathered Environment|h"
8389 msgstr "Gather-Umgebung"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8392 msgid "Math Panel|P"
8393 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8396 msgid "Text Wrap Float|W"
8397 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8400 msgid "External Material...|M"
8401 msgstr "Externes Material...|E"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8404 msgid "Child Document...|d"
8405 msgstr "Unterdokument...|U"
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8409 msgstr "LyX-Notiz|N"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8413 msgstr "Kommentar|K"
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8416 msgid "Greyed Out|G"
8417 msgstr "Grauschrift|G"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8420 msgid "Change Tracking|C"
8421 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8424 msgid "Table of Contents|T"
8425 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8428 msgid "Start Appendix Here|A"
8429 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8432 msgid "Compressed|o"
8433 msgstr "Komprimiert|K"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8436 msgid "Settings...|S"
8437 msgstr "Einstellungen...|E"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8440 msgid "Accept Change|A"
8441 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8444 msgid "Reject Change|R"
8445 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8448 msgid "Accept All Changes|c"
8449 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8452 msgid "Reject All Changes|e"
8453 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8457 msgid "Next Change|C"
8458 msgstr "Nächste Änderung|#N"
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8462 msgid "Next Cross-Reference|R"
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8467 msgid "Save Bookmark|S"
8468 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8472 msgid "Clear Bookmarks|C"
8473 msgstr "Lesezeichen|L"
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8476 msgid "Thesaurus...|T"
8477 msgstr "Thesaurus...|T"
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8480 msgid "TeX Information|I"
8481 msgstr "TeX-Informationen|X"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8488 msgid "New document"
8489 msgstr "Neues Dokument"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8492 msgid "Open document"
8493 msgstr "Dokument öffnen"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8496 msgid "Save document"
8497 msgstr "Dokument speichern"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8500 msgid "Print document"
8501 msgstr "Dokument drucken"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8509 msgstr "Wiederholen"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8512 msgid "Find and replace"
8513 msgstr "Suchen und ersetzen"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8516 msgid "Toggle emphasis"
8517 msgstr "Hervorheben an/aus"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8521 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8525 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8529 msgstr "Mathe einfügen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8532 msgid "Insert graphics"
8533 msgstr "Grafik einfügen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8536 msgid "Insert table"
8537 msgstr "Tabelle einfügen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8544 msgid "Numbered list"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8548 msgid "Itemized list"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8552 msgid "Increase depth"
8553 msgstr "Tiefe erhöhen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8556 msgid "Decrease depth"
8557 msgstr "Tiefe verringern"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8560 msgid "Insert figure float"
8561 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8564 msgid "Insert table float"
8565 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8568 msgid "Insert label"
8569 msgstr "Marke einfügen"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8572 msgid "Insert cross-reference"
8573 msgstr "Querverweis einfügen"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8576 msgid "Insert citation"
8577 msgstr "Zitat einfügen"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8580 msgid "Insert index entry"
8581 msgstr "Stichwort einfügen"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8585 msgid "Insert glossary entry"
8586 msgstr "Stichwort einfügen"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8589 msgid "Insert footnote"
8590 msgstr "Fußnote einfügen"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8593 msgid "Insert margin note"
8594 msgstr "Randnotiz einfügen"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8598 msgstr "Notiz einfügen"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8602 msgstr "URL einfügen"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8606 msgid "Insert TeX code"
8607 msgstr "TeX-Code einfügen"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8610 msgid "Include file"
8611 msgstr "Datei einbinden"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8618 msgid "Paragraph settings"
8619 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8622 msgid "Table of contents"
8623 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8626 msgid "Check spelling"
8627 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8635 msgstr "Zeile hinzufügen"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8639 msgstr "Spalte hinzufügen"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8643 msgstr "Zeile löschen"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8646 msgid "Delete column"
8647 msgstr "Spalte löschen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8650 msgid "Set top line"
8651 msgstr "Obere Linie setzen"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8654 msgid "Set bottom line"
8655 msgstr "Untere Linie setzen"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8658 msgid "Set left line"
8659 msgstr "Linke Linie setzen"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8662 msgid "Set right line"
8663 msgstr "Rechte Linie setzen"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8666 msgid "Set all lines"
8667 msgstr "Alle Linien setzen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8670 msgid "Unset all lines"
8671 msgstr "Alle Linien entfernen"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8675 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8678 msgid "Align center"
8679 msgstr "Zentriert ausrichten"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8683 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8687 msgstr "Oben ausrichten"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8690 msgid "Align middle"
8691 msgstr "Mittig ausrichten"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8694 msgid "Align bottom"
8695 msgstr "Unten ausrichten"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8699 msgstr "Zelle drehen"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8702 msgid "Rotate table"
8703 msgstr "Tabelle drehen"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8706 msgid "Set multi-column"
8707 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8714 msgid "Show math panel"
8715 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8718 msgid "Set display mode"
8719 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8722 msgid "Insert square root"
8723 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8727 msgstr "Summe einfügen"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8730 msgid "Insert integral"
8731 msgstr "Integral einfügen"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8734 msgid "Insert product"
8735 msgstr "Produkt einfügen"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8738 msgid "Insert fraction"
8739 msgstr "Bruch einfügen"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8743 msgstr "( ) einfügen"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8747 msgstr "[ ] einfügen"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8751 msgstr "{ } einfügen"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8754 msgid "Insert cases environment"
8755 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8770 msgid "Track changes"
8771 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8775 msgid "Show changes in output"
8776 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8781 msgstr "&Nächste Änderung"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8785 msgid "Accept change"
8786 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8790 msgid "Reject change"
8791 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8795 msgid "Merge changes"
8796 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8800 msgid "Accept all changes"
8801 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8805 msgid "Reject all changes"
8806 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8811 msgstr "Nächste Notiz|N"
8813 #: src/BufferView.C:221
8816 "The document %1$s is already loaded.\n"
8818 "Do you want to revert to the saved version?"
8820 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8822 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8824 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8825 msgid "Revert to saved document?"
8826 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8828 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8830 msgstr "&Wieder herstellen"
8832 #: src/BufferView.C:225
8833 msgid "&Switch to document"
8834 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8836 #: src/BufferView.C:247
8839 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8841 "Do you want to create a new document?"
8843 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8845 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8847 #: src/BufferView.C:250
8848 msgid "Create new document?"
8849 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8851 #: src/BufferView.C:251
8855 #: src/BufferView.C:517
8857 msgid "Save bookmark"
8858 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8860 #: src/BufferView.C:670
8861 msgid "No further undo information"
8862 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8864 #: src/BufferView.C:681
8865 msgid "No further redo information"
8866 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8868 #: src/BufferView.C:829
8872 #: src/BufferView.C:836
8876 #: src/BufferView.C:843
8877 msgid "Mark removed"
8878 msgstr "Marke entfernt"
8880 #: src/BufferView.C:846
8882 msgstr "Marke gesetzt"
8884 #: src/BufferView.C:892
8886 msgid "%1$d words in selection."
8887 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8889 #: src/BufferView.C:895
8891 msgid "%1$d words in document."
8892 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8894 #: src/BufferView.C:900
8895 msgid "One word in selection."
8896 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8898 #: src/BufferView.C:902
8899 msgid "One word in document."
8900 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8902 #: src/BufferView.C:905
8904 msgstr "Wörter zählen"
8906 #: src/BufferView.C:1334
8907 msgid "Select LyX document to insert"
8908 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8910 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8911 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8914 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8915 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8916 msgid "Documents|#o#O"
8917 msgstr "Dokumente|#k"
8919 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8920 msgid "Examples|#E#e"
8921 msgstr "Beispiele|#B"
8923 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8924 #: src/lyxfunc.C:1867
8925 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8926 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8928 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8929 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8931 msgstr "Abgebrochen."
8933 #: src/BufferView.C:1364
8935 msgid "Inserting document %1$s..."
8936 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8938 #: src/BufferView.C:1374
8940 msgid "Document %1$s inserted."
8941 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8943 #: src/BufferView.C:1376
8945 msgid "Could not insert document %1$s"
8946 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8950 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8951 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8954 msgid "ChkTeX warning id # "
8955 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8957 #: src/CutAndPaste.C:410
8960 "Layout had to be changed from\n"
8962 "because of class conversion from\n"
8965 "Das Format musste von %1$s\n"
8966 "nach %2$s geändert werden,\n"
8967 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8968 "%4$s konvertiert wurde"
8970 #: src/CutAndPaste.C:415
8971 msgid "Changed Layout"
8972 msgstr "Format geändert"
8974 #: src/CutAndPaste.C:434
8977 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8980 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8981 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8983 #: src/CutAndPaste.C:441
8984 msgid "Undefined character style"
8985 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9029 msgstr "Hintergrund"
9044 msgid "previewed snippet"
9045 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9052 msgid "note background"
9053 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9060 msgid "comment background"
9061 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9064 msgid "greyedout inset"
9065 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9068 msgid "greyedout inset background"
9069 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9074 msgstr "Schattierte Box"
9078 msgstr "Balken für Tiefe"
9085 msgid "command inset"
9086 msgstr "Befehlseinfügung"
9089 msgid "command inset background"
9090 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9093 msgid "command inset frame"
9094 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9097 msgid "special character"
9098 msgstr "Sonderzeichen"
9101 msgid "math background"
9102 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9105 msgid "graphics background"
9106 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9109 msgid "Math macro background"
9110 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9114 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9118 msgstr "Mathe (Linie)"
9121 msgid "caption frame"
9122 msgstr "Legende (Rahmen)"
9125 msgid "collapsable inset text"
9126 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9129 msgid "collapsable inset frame"
9130 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9133 msgid "inset background"
9134 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9138 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9142 msgstr "LaTeX-Fehler"
9145 msgid "end-of-line marker"
9146 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9149 msgid "appendix marker"
9150 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9154 msgstr "Balken für Änderung"
9157 msgid "Deleted text"
9158 msgstr "Gelöschter Text"
9162 msgstr "Hinzugefügter Text"
9165 msgid "added space markers"
9166 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9169 msgid "top/bottom line"
9170 msgstr "Obere/untere Linie"
9174 msgstr "Tabelle (Linie)"
9177 msgid "table on/off line"
9178 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9182 msgstr "Unterer Bereich"
9186 msgstr "Seitenumbruch"
9189 msgid "top of button"
9190 msgstr "Knopf (oben)"
9193 msgid "bottom of button"
9194 msgstr "Knopf (unten)"
9197 msgid "left of button"
9198 msgstr "Knopf (links)"
9201 msgid "right of button"
9202 msgstr "Knopf (rechts)"
9205 msgid "button background"
9206 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9218 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9219 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9221 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9222 msgid "Running MakeIndex."
9223 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9225 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9227 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9228 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9231 msgid "Running BibTeX."
9232 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9234 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9235 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9236 msgid "No Documents Open!"
9237 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9239 #: src/MenuBackend.C:539
9240 msgid "Plain Text as Lines"
9241 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9243 #: src/MenuBackend.C:541
9244 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9245 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9247 #: src/MenuBackend.C:736
9248 msgid "No Table of contents"
9249 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9251 #: src/MenuBackend.C:781
9255 #: src/SpellBase.C:51
9256 msgid "Native OS API not yet supported."
9257 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9260 msgid "Could not remove temporary directory"
9261 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9265 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9266 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9269 msgid "Unknown document class"
9270 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9274 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9276 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9278 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9280 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9281 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9283 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9284 msgid "Document header error"
9285 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9288 msgid "\\begin_header is missing"
9289 msgstr "\\begin_header fehlt"
9292 msgid "\\begin_document is missing"
9293 msgstr "\\begin_document fehlt"
9296 msgid "Can't load document class"
9297 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9302 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9305 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9307 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9308 msgid "Document could not be read"
9309 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9311 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9313 msgid "%1$s could not be read."
9314 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9316 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9317 msgid "Document format failure"
9318 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9322 msgid "%1$s is not a LyX document."
9323 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9326 msgid "Conversion failed"
9327 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9332 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9333 "it could not be created."
9335 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9336 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9339 msgid "Conversion script not found"
9340 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9345 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9346 "could not be found."
9348 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9349 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9352 msgid "Conversion script failed"
9353 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9358 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9361 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9362 "es nicht konvertieren."
9366 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9367 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9370 msgid "Backup failure"
9371 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9376 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9377 "Please check if the directory exists and is writeable."
9379 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9380 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9384 msgid "Encoding error"
9385 msgstr "&Kodierung:"
9389 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9391 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9396 msgid "Error closing file"
9397 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9401 "The output file could not be closed properly.\n"
9402 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9403 "chosen encoding.\n"
9404 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9407 #: src/buffer.C:1131
9408 msgid "Running chktex..."
9409 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9411 #: src/buffer.C:1144
9412 msgid "chktex failure"
9413 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9415 #: src/buffer.C:1145
9416 msgid "Could not run chktex successfully."
9417 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9419 #: src/buffer_funcs.C:76
9422 "The specified document\n"
9424 "could not be read."
9426 "Das angegebene Dokument\n"
9428 "konnte nicht gelesen werden."
9430 #: src/buffer_funcs.C:78
9431 msgid "Could not read document"
9432 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9434 #: src/buffer_funcs.C:90
9437 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9439 "Recover emergency save?"
9441 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9443 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9445 #: src/buffer_funcs.C:93
9446 msgid "Load emergency save?"
9447 msgstr "Notspeicherung laden?"
9449 #: src/buffer_funcs.C:94
9451 msgstr "&Wieder herstellen"
9453 #: src/buffer_funcs.C:94
9454 msgid "&Load Original"
9455 msgstr "&Original laden"
9457 #: src/buffer_funcs.C:116
9460 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9462 "Load the backup instead?"
9464 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9466 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9468 #: src/buffer_funcs.C:119
9469 msgid "Load backup?"
9470 msgstr "Sicherung laden?"
9472 #: src/buffer_funcs.C:120
9473 msgid "&Load backup"
9474 msgstr "&Sicherung laden"
9476 #: src/buffer_funcs.C:120
9477 msgid "Load &original"
9478 msgstr "&Original laden"
9480 #: src/buffer_funcs.C:159
9482 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9483 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9485 #: src/buffer_funcs.C:161
9486 msgid "Retrieve from version control?"
9487 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9489 #: src/buffer_funcs.C:162
9493 #: src/buffer_funcs.C:195
9496 "The specified document template\n"
9498 "could not be read."
9500 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9502 "konnte nicht gelesen werden."
9504 #: src/buffer_funcs.C:197
9505 msgid "Could not read template"
9506 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9508 #: src/buffer_funcs.C:447
9509 msgid "\\arabic{enumi}."
9510 msgstr "\\arabic{enumi}."
9512 #: src/buffer_funcs.C:453
9513 msgid "\\roman{enumiii}."
9514 msgstr "\\roman{enumiii}."
9516 #: src/buffer_funcs.C:456
9517 msgid "\\Alph{enumiv}."
9518 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9520 #: src/buffer_funcs.C:492
9525 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9530 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9532 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9534 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9536 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9537 msgid "Save changed document?"
9538 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9540 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9544 #: src/bufferlist.C:318
9546 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9547 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9549 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9550 msgid " Save seems successful. Phew."
9551 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9553 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9554 msgid " Save failed! Trying..."
9555 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9557 #: src/bufferlist.C:359
9558 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9560 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9562 #: src/bufferparams.C:433
9564 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9565 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9567 #: src/bufferparams.C:435
9568 msgid "Document class not available"
9569 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9571 #: src/bufferparams.C:436
9572 msgid "LyX will not be able to produce output."
9573 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9575 #: src/bufferview_funcs.C:308
9576 msgid "No more insets"
9577 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9579 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9580 msgid "No debugging message"
9581 msgstr "Keine Testmeldung"
9583 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9584 msgid "General information"
9585 msgstr "Allgemeine Informationen"
9587 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9588 msgid "Developers' general debug messages"
9589 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9591 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9592 msgid "All debugging messages"
9593 msgstr "Alle Testmeldungen"
9595 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9597 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9598 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9600 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9601 #: src/converter.C:518
9602 msgid "Cannot convert file"
9603 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9605 #: src/converter.C:324
9608 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9609 "Define a converter in the preferences."
9611 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9613 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9615 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9616 msgid "Executing command: "
9617 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9619 #: src/converter.C:450
9620 msgid "Build errors"
9621 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9623 #: src/converter.C:451
9624 msgid "There were errors during the build process."
9625 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9627 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9629 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9631 "Bei der Ausführung von\n"
9633 "ist ein Fehler aufgetreten"
9635 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9637 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9639 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9641 #: src/converter.C:520
9643 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9644 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9646 #: src/converter.C:589
9647 msgid "Running LaTeX..."
9648 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9650 #: src/converter.C:607
9653 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9656 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9657 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9659 #: src/converter.C:610
9660 msgid "LaTeX failed"
9661 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9663 #: src/converter.C:612
9664 msgid "Output is empty"
9665 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9667 #: src/converter.C:613
9668 msgid "An empty output file was generated."
9669 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9672 msgid "Program initialisation"
9673 msgstr "Initialisierung des Programms"
9676 msgid "Keyboard events handling"
9677 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9680 msgid "GUI handling"
9684 msgid "Lyxlex grammar parser"
9685 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9688 msgid "Configuration files reading"
9689 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9692 msgid "Custom keyboard definition"
9693 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9696 msgid "LaTeX generation/execution"
9697 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9701 msgstr "Mathe-Editor"
9704 msgid "Font handling"
9705 msgstr "Schrift-Handhabung"
9708 msgid "Textclass files reading"
9709 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9712 msgid "Version control"
9713 msgstr "Versionskontrolle"
9716 msgid "External control interface"
9717 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9720 msgid "Keep *roff temporary files"
9721 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9724 msgid "User commands"
9725 msgstr "Benutzerbefehle"
9728 msgid "The LyX Lexxer"
9729 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9732 msgid "Dependency information"
9733 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9737 msgstr "LyX-Einfügungen"
9740 msgid "Files used by LyX"
9741 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9744 msgid "Workarea events"
9745 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9748 msgid "Insettext/tabular messages"
9749 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9752 msgid "Graphics conversion and loading"
9753 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9756 msgid "Change tracking"
9757 msgstr "Änderungsverfolgung"
9760 msgid "External template/inset messages"
9761 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9764 msgid "RowPainter profiling"
9765 msgstr "RowPainter-Profiling"
9767 #: src/exporter.C:81
9770 "The file %1$s already exists.\n"
9772 "Do you want to over-write that file?"
9774 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9776 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9778 #: src/exporter.C:84
9779 msgid "Over-write file?"
9780 msgstr "Datei überschreiben?"
9782 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9784 msgstr "&Überschreiben"
9786 #: src/exporter.C:86
9787 msgid "Over-write &all"
9788 msgstr "&Alle überschreiben"
9790 #: src/exporter.C:87
9791 msgid "&Cancel export"
9792 msgstr "Export &abbrechen"
9794 #: src/exporter.C:136
9795 msgid "Couldn't copy file"
9796 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9798 #: src/exporter.C:137
9800 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9801 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9803 #: src/exporter.C:175
9804 msgid "Couldn't export file"
9805 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9807 #: src/exporter.C:176
9809 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9810 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9812 #: src/exporter.C:210
9813 msgid "File name error"
9814 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9816 #: src/exporter.C:211
9817 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9818 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9820 #: src/exporter.C:247
9821 msgid "Document export cancelled."
9822 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9824 #: src/exporter.C:253
9826 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9827 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9829 #: src/exporter.C:259
9831 msgid "Document exported as %1$s"
9832 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9834 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9835 msgid "Cannot view file"
9836 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9838 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9840 msgid "File does not exist: %1$s"
9841 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9845 msgid "No information for viewing %1$s"
9846 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9850 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9851 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9853 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9854 msgid "Cannot edit file"
9855 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9859 msgid "No information for editing %1$s"
9860 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9864 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9865 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9867 #: src/frontends/LyXView.C:387
9869 msgstr " (geändert)"
9871 #: src/frontends/LyXView.C:391
9872 msgid " (read only)"
9873 msgstr " (schreibgeschützt)"
9875 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9876 msgid "Formatting document..."
9877 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9880 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9881 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9884 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9885 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9888 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9889 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9893 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9894 "1995-2001 LyX Team"
9896 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9897 "1995-2001 LyX Team"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9901 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9902 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9903 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9904 "any later version."
9906 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9907 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9908 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9909 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9913 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9914 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9915 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9916 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9917 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9918 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9919 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9921 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9922 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9923 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9924 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9925 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9926 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9927 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9930 msgid "LyX Version "
9931 msgstr "LyX Version "
9933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9934 msgid "Library directory: "
9935 msgstr "Systemverzeichnis: "
9937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9938 msgid "User directory: "
9939 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9942 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9943 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9946 msgid "Select a BibTeX database to add"
9947 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9950 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9951 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9954 msgid "Select a BibTeX style"
9955 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9958 msgid "No frame drawn"
9959 msgstr "Kein Rahmen"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9962 msgid "Rectangular box"
9963 msgstr "Rechteckige Box"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9966 msgid "Oval box, thin"
9967 msgstr "Ovale Box, dünn"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9970 msgid "Oval box, thick"
9971 msgstr "Ovale Box, dick"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9975 msgstr "Schattierte Box"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9979 msgstr "Doppelte Box"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9982 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9987 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9988 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9989 msgid "Total Height"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10000 msgstr "Serifenfrei"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10005 msgstr "Schreibmaschine"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10010 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10013 msgid "Select external file"
10014 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10019 msgstr "Oben links"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10023 msgid "Bottom left"
10024 msgstr "Unten links"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10028 msgid "Baseline left"
10029 msgstr "Grundlinie links"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10034 msgstr "Oben zentriert"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10038 msgid "Bottom center"
10039 msgstr "Unten zentriert"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10043 msgid "Baseline center"
10044 msgstr "Grundlinie zentriert"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10049 msgstr "Oben rechts"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10053 msgid "Bottom right"
10054 msgstr "Unten rechts"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10058 msgid "Baseline right"
10059 msgstr "Grundlinie rechts"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10062 msgid "Select graphics file"
10063 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10066 msgid "Clipart|#C#c"
10067 msgstr "Clipart|#C#c"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10070 msgid "Select document to include"
10071 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10075 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10079 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10082 msgid "Literate Programming Build Log"
10083 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10086 msgid "lyx2lyx Error Log"
10087 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10090 msgid "Version Control Log"
10091 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10094 msgid "No LaTeX log file found."
10095 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10098 msgid "No literate programming build log file found."
10100 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10102 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10103 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10104 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10106 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10107 msgid "No version control log file found."
10108 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10111 msgid "Choose bind file"
10112 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10115 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10116 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10119 msgid "Choose UI file"
10120 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10123 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10124 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10127 msgid "Choose keyboard map"
10128 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10131 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10132 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10135 msgid "Choose personal dictionary"
10136 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10142 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10143 msgid "Print to file"
10144 msgstr "Ausgabe in Datei"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10147 msgid "PostScript files (*.ps)"
10148 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10151 msgid "Spellchecker error"
10152 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10155 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10156 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10160 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10161 "Maybe it has been killed."
10163 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10164 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10167 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10168 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10171 msgid "The spellchecker has failed"
10172 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10176 msgid "%1$d words checked."
10177 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10180 msgid "One word checked."
10181 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10184 msgid "Spelling check completed"
10185 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10188 msgid "Table of Contents"
10189 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10191 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10193 msgid "%1$s and %2$s"
10194 msgstr "%1$s und %2$s"
10196 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10198 msgid "%1$s et al."
10199 msgstr "%1$s et al."
10201 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10205 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10215 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10217 msgstr "Keine Änderung"
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10225 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10227 msgstr "Zurücksetzen"
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10251 msgstr "Kapitälchen"
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10255 msgstr "Vergrößern"
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10259 msgstr "Verkleinern"
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10263 msgstr "Hervorgehoben"
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10267 msgstr "Unterstrichen"
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10275 msgstr "Keine Farbe"
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10309 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10310 msgid "System files|#S#s"
10311 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10313 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10314 msgid "User files|#U#u"
10315 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10317 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10318 msgid "Could not update TeX information"
10319 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10321 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10323 msgid "The script `%s' failed."
10324 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10326 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10327 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10328 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10358 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10359 msgid "Index Entry"
10362 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10366 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10367 msgid "Directories"
10368 msgstr "Verzeichnisse"
10370 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10374 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10375 msgid "Bibliography Entry Settings"
10376 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10378 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10379 msgid "BibTeX Bibliography"
10380 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10382 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10383 msgid "Box Settings"
10384 msgstr "Box-Einstellungen"
10386 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10387 msgid "Branch Settings"
10388 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10390 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10395 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10399 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10404 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10408 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10409 msgid "Merge Changes"
10410 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10412 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10418 "Änderung durch %1$s\n"
10421 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10423 msgid "Change made at %1$s\n"
10424 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10426 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10430 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10431 msgid "Previous command"
10432 msgstr "Vorheriger Befehl"
10434 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10435 msgid "Next command"
10436 msgstr "Nächster Befehl"
10438 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10439 msgid "big[[delimiter size]]"
10442 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10443 msgid "Big[[delimiter size]]"
10446 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10447 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10450 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10451 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10454 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10455 msgid "LyX: Delimiters"
10456 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10458 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10464 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10465 msgid "Variable size"
10466 msgstr "Variable Größe"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10469 msgid "Document Settings"
10470 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10478 msgstr "Eineinhalb"
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10483 msgid " (not installed)"
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10514 msgstr "mit Überschriften"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10518 msgstr "ausgefallen"
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10554 msgstr "Nummeriert"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10557 msgid "Appears in TOC"
10558 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10561 msgid "Author-year"
10562 msgstr " Autor-Jahr"
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10566 msgstr "Nummerisch"
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10570 msgid "Unavailable: %1$s"
10571 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10575 msgid "Document Class"
10576 msgstr "Dokumentklasse"
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10584 msgid "Text Layout"
10585 msgstr "Textformat"
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10588 msgid "Page Layout"
10589 msgstr "Seitenformat"
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10592 msgid "Page Margins"
10593 msgstr "Seitenränder"
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10596 msgid "Numbering & TOC"
10597 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10600 msgid "Math Options"
10601 msgstr "Mathe-Optionen"
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10604 msgid "Float Placement"
10605 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10609 msgstr "Aufzählungszeichen"
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10617 msgid "LaTeX Preamble"
10618 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10620 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10621 msgid "TeX Code Settings"
10622 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10624 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10625 msgid "External Material"
10626 msgstr "Externes Material"
10628 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10632 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10633 msgid "Float Settings"
10634 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10636 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10640 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10641 msgid "Child Document"
10642 msgstr "Unterdokument"
10644 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10646 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10648 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10649 msgid "Math Matrix"
10650 msgstr "Mathe-Matrix"
10652 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10653 msgid "Math Delimiter"
10654 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10657 msgid "LyX: Math Spacing"
10658 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10661 msgid "Thin space\t\\,"
10662 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10665 msgid "Medium space\t\\:"
10666 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10669 msgid "Thick space\t\\;"
10670 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10673 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10674 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10677 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10678 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10681 msgid "Negative space\t\\!"
10682 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10685 msgid "LyX: Math Roots"
10686 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10689 msgid "Square root\t\\sqrt"
10690 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10693 msgid "Cube root\t\\root"
10694 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10697 msgid "Other root\t\\root"
10698 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10701 msgid "LyX: Math Styles"
10702 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10705 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10706 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10709 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10710 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10713 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10714 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10717 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10718 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10722 msgid "LyX: Fractions"
10723 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10727 msgid "Standard\t\\frac"
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10732 msgid "No hor. line\t\\atop"
10733 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10736 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10740 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10744 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10748 msgid "Binomial\t\\choose"
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10752 msgid "LyX: Math Fonts"
10753 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10756 msgid "Roman\t\\mathrm"
10757 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10760 msgid "Bold\t\\mathbf"
10761 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10764 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10765 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10768 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10769 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10772 msgid "Italic\t\\mathit"
10773 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10776 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10777 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10780 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10781 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10784 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10785 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10788 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10789 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10792 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10793 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10795 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10796 msgid "LyX: Insert Matrix"
10797 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10799 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10800 msgid "Note Settings"
10801 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10803 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10804 msgid "Paragraph Settings"
10805 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10807 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10808 msgid "Senseless with this layout!"
10809 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10812 msgid "Preferences"
10813 msgstr "Einstellungen"
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10817 msgstr "Einfacher Text"
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10820 msgid "Date format"
10821 msgstr "Datumsformat"
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10828 msgid "Screen fonts"
10829 msgstr "Bildschirmschriften"
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10840 msgid "Select a document templates directory"
10841 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10844 msgid "Select a temporary directory"
10845 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10848 msgid "Select a backups directory"
10849 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10852 msgid "Select a document directory"
10853 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10856 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10857 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10860 msgid "Spellchecker"
10861 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10876 msgid "pspell (library)"
10877 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10880 msgid "aspell (library)"
10881 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10892 msgid "File formats"
10893 msgstr "Dateiformate"
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10896 msgid "Format in use"
10897 msgstr "Format wird verwendet"
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10900 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10902 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10903 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10910 msgid "User interface"
10911 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10917 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10918 msgid "Print Document"
10919 msgstr "Dokument drucken"
10921 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10922 msgid "Cross-reference"
10923 msgstr "Querverweis"
10925 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10927 msgstr "&Gehe zurück"
10929 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10931 msgstr "Springe zurück"
10933 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10934 msgid "Jump to label"
10935 msgstr "Springe zur Marke"
10937 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10938 msgid "Find and Replace"
10939 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10941 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10942 msgid "Send Document to Command"
10943 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10945 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10947 msgstr "Zeige Datei"
10949 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10950 msgid "Table Settings"
10951 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10953 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10954 msgid "Insert Table"
10955 msgstr "Tabelle einfügen"
10957 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10958 msgid "TeX Information"
10959 msgstr "TeX-Informationen"
10961 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10966 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10967 msgid "Vertical Space Settings"
10968 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10970 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10971 msgid "Text Wrap Settings"
10972 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10974 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10976 msgstr "Leerzeichen"
10978 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10979 msgid "Invalid filename"
10980 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10982 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10984 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10987 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10988 "Zeichen enthalten:\n"
10990 #: src/importer.C:46
10992 msgid "Importing %1$s..."
10993 msgstr "Importiere %1$s..."
10995 #: src/importer.C:64
10996 msgid "Couldn't import file"
10997 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10999 #: src/importer.C:65
11001 msgid "No information for importing the format %1$s."
11002 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11004 #: src/importer.C:91
11006 msgstr "wurde eingefügt."
11008 #: src/insets/insetbase.C:249
11009 msgid "Opened inset"
11010 msgstr "Einfügung geöffnet"
11012 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11013 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11014 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11016 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11017 msgid "Export Warning!"
11018 msgstr "Export-Warnung!"
11020 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11022 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11023 "BibTeX will be unable to find them."
11025 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11026 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11028 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11031 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11032 "BibTeX will be unable to find it."
11034 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11035 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11037 #: src/insets/insetbox.C:63
11041 #: src/insets/insetbox.C:64
11045 #: src/insets/insetbox.C:65
11047 msgstr "Ovale Box, dünn"
11049 #: src/insets/insetbox.C:66
11051 msgstr "Ovale Box, dick"
11053 #: src/insets/insetbox.C:67
11055 msgstr "Schattierte Box"
11057 #: src/insets/insetbox.C:68
11059 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11061 #: src/insets/insetbox.C:124
11062 msgid "Opened Box Inset"
11063 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11065 #: src/insets/insetbranch.C:75
11066 msgid "Opened Branch Inset"
11067 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11069 #: src/insets/insetbranch.C:100
11073 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11074 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11078 #: src/insets/insetcaption.C:81
11079 msgid "Opened Caption Inset"
11080 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11082 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11083 msgid "Opened CharStyle Inset"
11084 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11086 #: src/insets/insetenv.C:65
11087 msgid "Opened Environment Inset: "
11088 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11090 #: src/insets/insetert.C:143
11091 msgid "Opened ERT Inset"
11092 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11094 #: src/insets/insetert.C:388
11098 #: src/insets/insetexternal.C:574
11100 msgid "External template %1$s is not installed"
11101 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11103 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11104 #: src/insets/insetfloat.C:374
11106 msgstr "Gleitobjekt: "
11108 #: src/insets/insetfloat.C:280
11109 msgid "Opened Float Inset"
11110 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11112 #: src/insets/insetfloat.C:376
11113 msgid " (sideways)"
11114 msgstr " (seitwärts)"
11116 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11117 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11118 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11120 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11122 msgid "List of %1$s"
11123 msgstr "Liste der %1$s"
11125 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11129 #: src/insets/insetfoot.C:58
11130 msgid "Opened Footnote Inset"
11131 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11133 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11136 "Could not copy the file\n"
11138 "into the temporary directory."
11142 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11144 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11146 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11147 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11149 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11151 msgid "Graphics file: %1$s"
11152 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11154 #: src/insets/insethfill.C:46
11156 msgid "Horizontal Fill"
11157 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11159 #: src/insets/insetinclude.C:309
11160 msgid "Verbatim Input"
11161 msgstr "Unformatiert"
11163 #: src/insets/insetinclude.C:312
11164 msgid "Verbatim Input*"
11165 msgstr "Unformatiert*"
11167 #: src/insets/insetinclude.C:414
11170 "Included file `%1$s'\n"
11171 "has textclass `%2$s'\n"
11172 "while parent file has textclass `%3$s'."
11174 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11175 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11176 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11178 #: src/insets/insetinclude.C:420
11179 msgid "Different textclasses"
11180 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11182 #: src/insets/insetindex.C:42
11186 #: src/insets/insetindex.C:75
11188 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11194 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11195 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11196 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11198 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11203 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11207 #: src/insets/insetnote.C:66
11211 #: src/insets/insetnote.C:67
11213 msgstr "Grauschrift"
11215 #: src/insets/insetnote.C:68
11220 #: src/insets/insetnote.C:69
11225 #: src/insets/insetnote.C:149
11226 msgid "Opened Note Inset"
11227 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11229 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11233 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11234 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11235 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11237 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11239 msgstr "Querverweis: "
11241 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11245 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11247 msgstr "(Querverweis): "
11249 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11250 msgid "Page Number"
11251 msgstr "Seitennummer"
11253 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11257 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11258 msgid "Textual Page Number"
11259 msgstr "Seitennummer in Textform"
11261 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11263 msgstr "TextSeite: "
11265 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11266 msgid "Standard+Textual Page"
11267 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11269 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11271 msgstr "Querverweis+Text: "
11273 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11277 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11278 msgid "PrettyRef: "
11279 msgstr "PrettyRef: "
11281 #: src/insets/insettabular.C:453
11282 msgid "Opened table"
11283 msgstr "Tabelle geöffnet"
11285 #: src/insets/insettabular.C:1567
11286 msgid "Error setting multicolumn"
11287 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11289 #: src/insets/insettabular.C:1568
11290 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11291 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11293 #: src/insets/insettext.C:225
11294 msgid "Opened Text Inset"
11295 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11297 #: src/insets/insettheorem.C:41
11301 #: src/insets/insettheorem.C:89
11302 msgid "Opened Theorem Inset"
11303 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11305 #: src/insets/insettoc.C:46
11306 msgid "Unknown toc list"
11307 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11309 #: src/insets/inseturl.C:42
11313 #: src/insets/inseturl.C:42
11315 msgstr "HTML-URL: "
11317 #: src/insets/insetvspace.C:110
11318 msgid "Vertical Space"
11319 msgstr "Vertikaler Abstand"
11321 #: src/insets/insetwrap.C:49
11323 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11325 #: src/insets/insetwrap.C:178
11326 msgid "Opened Wrap Inset"
11327 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11329 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11331 msgstr "Nicht angezeigt."
11333 #: src/insets/render_graphic.C:99
11337 #: src/insets/render_graphic.C:102
11338 msgid "Converting to loadable format..."
11339 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11341 #: src/insets/render_graphic.C:105
11342 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11343 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11345 #: src/insets/render_graphic.C:108
11346 msgid "Scaling etc..."
11347 msgstr "Skaliere etc..."
11349 #: src/insets/render_graphic.C:111
11350 msgid "Ready to display"
11351 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11353 #: src/insets/render_graphic.C:114
11354 msgid "No file found!"
11355 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11357 #: src/insets/render_graphic.C:117
11358 msgid "Error converting to loadable format"
11359 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11361 #: src/insets/render_graphic.C:120
11362 msgid "Error loading file into memory"
11363 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11365 #: src/insets/render_graphic.C:123
11366 msgid "Error generating the pixmap"
11367 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11369 #: src/insets/render_graphic.C:126
11373 #: src/insets/render_preview.C:89
11374 msgid "Preview loading"
11375 msgstr "Laden der Vorschau"
11377 #: src/insets/render_preview.C:92
11378 msgid "Preview ready"
11379 msgstr "Vorschau bereit"
11381 #: src/insets/render_preview.C:95
11382 msgid "Preview failed"
11383 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11385 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11386 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11388 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11390 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11393 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11395 #: src/ispell.C:249
11397 "Could not create an ispell process.\n"
11398 "You may not have the right languages installed."
11400 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11401 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11403 #: src/ispell.C:271
11405 "The ispell process returned an error.\n"
11406 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11408 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11409 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11411 #: src/ispell.C:380
11412 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11414 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11417 #: src/kbsequence.C:163
11419 msgstr " Optionen: "
11421 #: src/lengthcommon.C:37
11425 #: src/lengthcommon.C:37
11429 #: src/lengthcommon.C:37
11433 #: src/lengthcommon.C:37
11437 #: src/lengthcommon.C:37
11441 #: src/lengthcommon.C:37
11445 #: src/lengthcommon.C:38
11449 #: src/lengthcommon.C:38
11453 #: src/lengthcommon.C:38
11457 #: src/lengthcommon.C:38
11461 #: src/lengthcommon.C:38
11465 #: src/lengthcommon.C:39
11467 msgid "Text Width %"
11468 msgstr "Feste Breite"
11470 #: src/lengthcommon.C:39
11472 msgid "Column Width %"
11473 msgstr "Spaltenbreite"
11475 #: src/lengthcommon.C:39
11477 msgid "Page Width %"
11478 msgstr "Markenbreite"
11480 #: src/lengthcommon.C:39
11482 msgid "Line Width %"
11483 msgstr "Markenbreite"
11485 #: src/lengthcommon.C:40
11487 msgid "Text Height %"
11488 msgstr "Gesamthöhe"
11490 #: src/lengthcommon.C:40
11492 msgid "Page Height %"
11493 msgstr "Gesamthöhe"
11495 #: src/lyx_cb.C:113
11498 "The document %1$s could not be saved.\n"
11500 "Do you want to rename the document and try again?"
11502 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11504 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11506 #: src/lyx_cb.C:115
11507 msgid "Rename and save?"
11508 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11510 #: src/lyx_cb.C:116
11512 msgstr "&Umbenennen"
11514 #: src/lyx_cb.C:133
11515 msgid "Choose a filename to save document as"
11516 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11518 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11519 msgid "Templates|#T#t"
11520 msgstr "Vorlagen|#V"
11522 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11525 "The document %1$s already exists.\n"
11527 "Do you want to over-write that document?"
11529 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11531 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11533 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11534 msgid "Over-write document?"
11535 msgstr "Dokument überschreiben?"
11537 #: src/lyx_cb.C:216
11539 msgid "Auto-saving %1$s"
11540 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11542 #: src/lyx_cb.C:256
11543 msgid "Autosave failed!"
11544 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11546 #: src/lyx_cb.C:283
11547 msgid "Autosaving current document..."
11548 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11550 #: src/lyx_cb.C:350
11551 msgid "Select file to insert"
11552 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11554 #: src/lyx_cb.C:369
11557 "Could not read the specified document\n"
11559 "due to the error: %2$s"
11561 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11562 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11563 "nicht gelesen werden: %2$s"
11565 #: src/lyx_cb.C:371
11566 msgid "Could not read file"
11567 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11569 #: src/lyx_cb.C:379
11572 "Could not open the specified document\n"
11574 "due to the error: %2$s"
11576 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11577 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11578 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11580 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11581 msgid "Could not open file"
11582 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11584 #: src/lyx_cb.C:411
11585 msgid "Running configure..."
11586 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11588 #: src/lyx_cb.C:420
11589 msgid "Reloading configuration..."
11590 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11592 #: src/lyx_cb.C:425
11593 msgid "System reconfigured"
11594 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11596 #: src/lyx_cb.C:426
11598 "The system has been reconfigured.\n"
11599 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11600 "updated document class specifications."
11602 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11603 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11604 "Spezifikationen zu nutzen."
11606 #: src/lyx_main.C:119
11607 msgid "Could not read configuration file"
11608 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11610 #: src/lyx_main.C:120
11613 "Error while reading the configuration file\n"
11615 "Please check your installation."
11617 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11619 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11621 #: src/lyx_main.C:129
11622 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11623 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11625 #: src/lyx_main.C:133
11629 #: src/lyx_main.C:379
11631 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11632 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11634 #: src/lyx_main.C:381
11635 msgid "Unable to remove temporary directory"
11636 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11638 #: src/lyx_main.C:419
11640 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11641 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11643 #: src/lyx_main.C:658
11647 #: src/lyx_main.C:780
11648 msgid "Could not create temporary directory"
11649 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11651 #: src/lyx_main.C:781
11654 "Could not create a temporary directory in\n"
11655 "%1$s. Make sure that this\n"
11656 "path exists and is writable and try again."
11658 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11659 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11660 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11662 #: src/lyx_main.C:933
11663 msgid "Missing user LyX directory"
11664 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11666 #: src/lyx_main.C:934
11669 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11670 "It is needed to keep your own configuration."
11672 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11673 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11675 #: src/lyx_main.C:939
11676 msgid "&Create directory"
11677 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11679 #: src/lyx_main.C:940
11681 msgstr "LyX &beenden"
11683 #: src/lyx_main.C:941
11684 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11685 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11687 #: src/lyx_main.C:945
11689 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11690 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11692 #: src/lyx_main.C:951
11693 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11694 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11696 #: src/lyx_main.C:1106
11697 msgid "List of supported debug flags:"
11698 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11700 #: src/lyx_main.C:1110
11702 msgid "Setting debug level to %1$s"
11703 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11705 #: src/lyx_main.C:1121
11707 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11708 "Command line switches (case sensitive):\n"
11709 "\t-help summarize LyX usage\n"
11710 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11711 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11712 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11714 " select the features to debug.\n"
11715 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11716 "\t-x [--execute] command\n"
11717 " where command is a lyx command.\n"
11718 "\t-e [--export] fmt\n"
11719 " where fmt is the export format of choice.\n"
11720 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11721 " where fmt is the import format of choice\n"
11722 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11723 "\t-version summarize version and build info\n"
11724 "Check the LyX man page for more details."
11726 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11727 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11728 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11729 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11730 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11731 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11732 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11733 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11734 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11735 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11736 " vorhandenen Bereiche.\n"
11737 "\t-x [--execute] command\n"
11738 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11739 "\t-e [--export] fmt\n"
11740 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11741 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11742 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11743 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11744 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11746 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11748 #: src/lyx_main.C:1157
11749 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11750 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11752 #: src/lyx_main.C:1167
11753 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11754 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11756 #: src/lyx_main.C:1177
11757 msgid "Missing command string after --execute switch"
11758 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11760 #: src/lyx_main.C:1187
11761 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11763 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11765 #: src/lyx_main.C:1199
11766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11768 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11770 #: src/lyx_main.C:1204
11771 msgid "Missing filename for --import"
11772 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11774 #: src/lyxfind.C:138
11775 msgid "Search error"
11776 msgstr "Fehler beim Suchen"
11778 #: src/lyxfind.C:139
11779 msgid "Search string is empty"
11780 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11782 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11783 msgid "String not found!"
11784 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11786 #: src/lyxfind.C:325
11787 msgid "String has been replaced."
11788 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11790 #: src/lyxfind.C:328
11791 msgid " strings have been replaced."
11792 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11794 #: src/lyxfont.C:53
11798 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11799 #: src/lyxfont.C:70
11801 msgstr "Übernehmen"
11803 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11804 #: src/lyxfont.C:70
11806 msgstr "Ignorieren"
11808 #: src/lyxfont.C:61
11810 msgstr "Kapitälchen"
11812 #: src/lyxfont.C:70
11816 #: src/lyxfont.C:511
11818 msgid "Emphasis %1$s, "
11819 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11821 #: src/lyxfont.C:514
11823 msgid "Underline %1$s, "
11824 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11826 #: src/lyxfont.C:517
11828 msgid "Noun %1$s, "
11829 msgstr "Eigenname %1$s, "
11831 #: src/lyxfont.C:522
11833 msgid "Language: %1$s, "
11834 msgstr "Sprache: %1$s, "
11836 #: src/lyxfont.C:525
11838 msgid " Number %1$s"
11839 msgstr " Nummer %1$s"
11841 #: src/lyxfunc.C:327
11842 msgid "Unknown function."
11843 msgstr "Unbekannte Funktion."
11845 #: src/lyxfunc.C:352
11850 #: src/lyxfunc.C:386
11851 msgid "Nothing to do"
11852 msgstr "Nichts zu tun"
11854 #: src/lyxfunc.C:405
11855 msgid "Unknown action"
11856 msgstr "Unbekannte Aktion"
11858 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11859 msgid "Command disabled"
11860 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11862 #: src/lyxfunc.C:418
11863 msgid "Command not allowed without any document open"
11864 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11866 #: src/lyxfunc.C:658
11867 msgid "Document is read-only"
11868 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11870 #: src/lyxfunc.C:666
11871 msgid "This portion of the document is deleted."
11872 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11874 #: src/lyxfunc.C:685
11877 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11879 "Do you want to save the document?"
11881 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11883 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11885 #: src/lyxfunc.C:703
11888 "Could not print the document %1$s.\n"
11889 "Check that your printer is set up correctly."
11891 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11892 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11894 #: src/lyxfunc.C:706
11895 msgid "Print document failed"
11896 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11898 #: src/lyxfunc.C:725
11901 "The document could not be converted\n"
11902 "into the document class %1$s."
11904 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11905 "%1$s konvertiert werden."
11907 #: src/lyxfunc.C:728
11908 msgid "Could not change class"
11909 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11911 #: src/lyxfunc.C:840
11913 msgid "Saving document %1$s..."
11914 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11916 #: src/lyxfunc.C:844
11920 #: src/lyxfunc.C:859
11923 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11924 "version of the document %1$s?"
11926 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11927 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11929 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11930 msgid "Missing argument"
11931 msgstr "Fehlendes Argument"
11933 #: src/lyxfunc.C:1086
11935 msgid "Opening help file %1$s..."
11936 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11938 #: src/lyxfunc.C:1356
11939 msgid "Opening child document "
11940 msgstr "Öffne Unterdokument "
11942 #: src/lyxfunc.C:1441
11943 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11944 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11946 #: src/lyxfunc.C:1452
11948 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11950 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11951 "darf nicht umdefiniert werden."
11953 #: src/lyxfunc.C:1568
11954 msgid "Document defaults saved in "
11955 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11957 #: src/lyxfunc.C:1571
11958 msgid "Unable to save document defaults"
11959 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11961 #: src/lyxfunc.C:1627
11962 msgid "Converting document to new document class..."
11963 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11965 #: src/lyxfunc.C:1823
11966 msgid "Select template file"
11967 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11969 #: src/lyxfunc.C:1860
11970 msgid "Select document to open"
11971 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11973 #: src/lyxfunc.C:1901
11975 msgid "Opening document %1$s..."
11976 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11978 #: src/lyxfunc.C:1905
11980 msgid "Document %1$s opened."
11981 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11983 #: src/lyxfunc.C:1907
11985 msgid "Could not open document %1$s"
11986 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11988 #: src/lyxfunc.C:1932
11990 msgid "Select %1$s file to import"
11991 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11993 #: src/lyxfunc.C:2049
11994 msgid "Welcome to LyX!"
11995 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11997 #: src/lyxrc.C:2136
11999 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12002 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12003 "angesehen werden?"
12005 #: src/lyxrc.C:2141
12007 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12010 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12011 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12013 #: src/lyxrc.C:2145
12015 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12016 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12017 "specified, an internal routine is used."
12019 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12020 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12021 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12022 "LyX eine interne Routine."
12024 #: src/lyxrc.C:2149
12026 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12029 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12030 "oder einfacher Text)."
12032 #: src/lyxrc.C:2153
12034 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12035 "automatically by what you type."
12037 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12038 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12040 #: src/lyxrc.C:2157
12042 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12045 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12046 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12049 #: src/lyxrc.C:2161
12051 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12053 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12054 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12056 #: src/lyxrc.C:2168
12058 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12059 "the backup file in the same directory as the original file."
12061 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12062 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12064 #: src/lyxrc.C:2172
12066 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12067 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12069 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12070 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12072 #: src/lyxrc.C:2176
12074 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12075 "its global and local bind/ directories."
12077 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12078 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12079 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12081 #: src/lyxrc.C:2180
12082 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12084 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12085 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12087 #: src/lyxrc.C:2184
12089 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12090 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12092 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12093 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12094 "Dokumentation von ChkTeX."
12096 #: src/lyxrc.C:2194
12098 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12099 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12101 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12102 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12103 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12105 #: src/lyxrc.C:2205
12108 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12109 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12111 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12112 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12114 #: src/lyxrc.C:2209
12115 msgid "New documents will be assigned this language."
12116 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12118 #: src/lyxrc.C:2213
12119 msgid "Specify the default paper size."
12120 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12122 #: src/lyxrc.C:2217
12124 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12125 "shown after the change has been made.)"
12127 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12128 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12130 #: src/lyxrc.C:2221
12131 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12132 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12134 #: src/lyxrc.C:2225
12136 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12137 "LyX was started from."
12139 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12140 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12142 #: src/lyxrc.C:2230
12143 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12145 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12147 #: src/lyxrc.C:2234
12149 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12150 "recommended for non-English languages."
12152 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12153 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12155 #: src/lyxrc.C:2241
12157 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12158 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12159 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12161 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12162 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12163 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12165 #: src/lyxrc.C:2250
12167 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12168 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12170 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12171 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12172 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12174 #: src/lyxrc.C:2254
12175 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12177 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12180 #: src/lyxrc.C:2258
12182 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12185 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12186 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12188 #: src/lyxrc.C:2262
12190 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12192 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12193 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12195 #: src/lyxrc.C:2266
12197 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12198 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12199 "name of the second language."
12201 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12202 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12203 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12205 #: src/lyxrc.C:2270
12206 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12207 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12209 #: src/lyxrc.C:2274
12210 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12211 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12213 #: src/lyxrc.C:2278
12215 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12218 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12219 "\\documentclass verwendet werden soll."
12221 #: src/lyxrc.C:2282
12223 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12224 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12226 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12227 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12229 #: src/lyxrc.C:2286
12231 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12232 "document is the default language."
12234 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12235 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12237 #: src/lyxrc.C:2290
12239 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12241 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12244 #: src/lyxrc.C:2294
12245 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12248 #: src/lyxrc.C:2298
12249 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12251 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12254 #: src/lyxrc.C:2302
12256 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12259 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12260 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12262 #: src/lyxrc.C:2306
12264 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12266 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12267 "'Datei'-Menü erscheinen."
12269 #: src/lyxrc.C:2311
12271 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12272 "variable. Use the OS native format."
12274 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12275 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12278 #: src/lyxrc.C:2318
12280 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12282 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12283 "ispell_deutsch\"."
12285 #: src/lyxrc.C:2322
12286 msgid "The bold font in the dialogs."
12287 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12289 #: src/lyxrc.C:2326
12290 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12291 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12293 #: src/lyxrc.C:2330
12294 msgid "The normal font in the dialogs."
12295 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12297 #: src/lyxrc.C:2334
12298 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12299 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12301 #: src/lyxrc.C:2338
12302 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12304 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12307 #: src/lyxrc.C:2342
12308 msgid "Scale the preview size to suit."
12309 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12311 #: src/lyxrc.C:2346
12312 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12313 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12315 #: src/lyxrc.C:2350
12316 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12317 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12319 #: src/lyxrc.C:2354
12321 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12322 "environment variable PRINTER."
12324 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12325 "Umgebungsvariable PRINTER."
12327 #: src/lyxrc.C:2358
12328 msgid "The option to print only even pages."
12329 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12331 #: src/lyxrc.C:2362
12333 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12334 "the filename of the DVI file to be printed."
12336 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12337 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12340 #: src/lyxrc.C:2366
12341 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12342 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12344 #: src/lyxrc.C:2370
12345 msgid "The option to print out in landscape."
12346 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12348 #: src/lyxrc.C:2374
12349 msgid "The option to print only odd pages."
12350 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12352 #: src/lyxrc.C:2378
12353 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12355 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12357 #: src/lyxrc.C:2382
12358 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12359 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12361 #: src/lyxrc.C:2386
12362 msgid "The option to specify paper type."
12363 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12365 #: src/lyxrc.C:2390
12366 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12367 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12369 #: src/lyxrc.C:2394
12371 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12372 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12375 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12376 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12377 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12379 #: src/lyxrc.C:2398
12381 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12382 "prepended along with the printer name after the spool command."
12384 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12385 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12387 #: src/lyxrc.C:2402
12388 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12389 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12391 #: src/lyxrc.C:2406
12392 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12393 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12395 #: src/lyxrc.C:2410
12397 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12400 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12401 "explizit angeben soll."
12403 #: src/lyxrc.C:2414
12404 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12405 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12407 #: src/lyxrc.C:2418
12409 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12411 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12412 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12414 #: src/lyxrc.C:2422
12416 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12417 "wrong, override the setting here."
12419 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12420 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12423 #: src/lyxrc.C:2426
12424 msgid "The encoding for the screen fonts."
12425 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12427 #: src/lyxrc.C:2432
12428 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12430 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12431 "Bearbeitung verwendet werden."
12433 #: src/lyxrc.C:2441
12435 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12436 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12437 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12439 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12440 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12441 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12442 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12444 #: src/lyxrc.C:2445
12445 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12447 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12450 #: src/lyxrc.C:2450
12453 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12454 "roughly the same size as on paper."
12456 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12457 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12459 #: src/lyxrc.C:2455
12461 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12462 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12465 #: src/lyxrc.C:2459
12466 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12469 #: src/lyxrc.C:2463
12471 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12472 "\".out\". Only for advanced users."
12474 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12475 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12476 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12478 #: src/lyxrc.C:2470
12479 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12481 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12484 #: src/lyxrc.C:2474
12485 msgid "What command runs the spellchecker?"
12486 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12488 #: src/lyxrc.C:2478
12490 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12491 "when you quit LyX."
12493 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12494 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12496 #: src/lyxrc.C:2482
12498 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12499 "value selects the directory LyX was started from."
12501 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12502 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12504 #: src/lyxrc.C:2492
12506 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12507 "will look in its global and local ui/ directories."
12509 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12510 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12511 "globalen ui-Verzeichnissen."
12513 #: src/lyxrc.C:2505
12515 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12516 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12517 "may not work with all dictionaries."
12519 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12520 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12521 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12522 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12524 #: src/lyxrc.C:2512
12525 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12527 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12528 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12531 msgid "Document not saved"
12532 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12535 msgid "You must save the document before it can be registered."
12536 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12539 msgid "LyX VC: Initial description"
12540 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12543 msgid "(no initial description)"
12544 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12547 msgid "LyX VC: Log Message"
12548 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12551 msgid "(no log message)"
12552 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12557 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12560 "Do you want to revert to the saved version?"
12562 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12563 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12565 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12568 msgid "Revert to stored version of document?"
12569 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12571 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12573 msgid " Macro: %1$s: "
12574 msgstr " Makro: %1$s: "
12576 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12577 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12579 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12580 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12582 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12584 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12585 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12587 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12588 msgid "Only one row"
12589 msgstr "Nur eine Zeile"
12591 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12592 msgid "Only one column"
12593 msgstr "Nur eine Spalte"
12595 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12596 msgid "No hline to delete"
12597 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12599 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12600 msgid "No vline to delete"
12601 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12603 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12605 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12606 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12608 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12610 msgstr "Keine Nummer"
12612 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12616 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12618 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12619 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12623 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12624 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12626 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12628 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12629 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12631 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12632 msgid "Math editor mode"
12633 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12635 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12636 msgid "create new math text environment ($...$)"
12637 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12639 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12640 msgid "entered math text mode (textrm)"
12641 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12646 "Could not open the specified document\n"
12649 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12650 "konnte nicht geöffnet werden."
12652 #: src/output_plaintext.C:156
12654 msgstr "Zusammenfassung: "
12656 #: src/output_plaintext.C:168
12657 msgid "References: "
12658 msgstr "Referenzen: "
12660 #: src/support/filefilterlist.C:109
12661 msgid "All files (*)"
12662 msgstr "Alle Dateien (*)"
12664 #: src/support/package.C.in:440
12667 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12669 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12672 #: src/support/package.C.in:562
12675 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12677 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12678 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12680 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12682 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12683 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12684 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12686 #: src/support/package.C.in:648
12689 "Invalid %1$s switch.\n"
12690 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12692 "Ungültige Option %1$s.\n"
12693 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12695 #: src/support/package.C.in:676
12698 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12699 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12701 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12702 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12704 #: src/support/package.C.in:700
12707 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12708 "%2$s is not a directory."
12710 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12711 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12713 #: src/support/userinfo.C:44
12714 msgid "Unknown user"
12715 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12717 #: src/tex-strings.C:68
12718 msgid "Computer Modern Roman"
12721 #: src/tex-strings.C:68
12722 msgid "Latin Modern Roman"
12725 #: src/tex-strings.C:69
12726 msgid "AE (Almost European)"
12729 #: src/tex-strings.C:69
12731 msgid "Times Roman"
12734 #: src/tex-strings.C:69
12739 #: src/tex-strings.C:69
12740 msgid "Bitstream Charter"
12743 #: src/tex-strings.C:70
12744 msgid "New Century Schoolbook"
12747 #: src/tex-strings.C:70
12752 #: src/tex-strings.C:70
12756 #: src/tex-strings.C:70
12759 msgstr "Serifenfrei"
12761 #: src/tex-strings.C:71
12762 msgid "Concrete Roman"
12765 #: src/tex-strings.C:71
12766 msgid "Zapf Chancery"
12769 #: src/tex-strings.C:79
12770 msgid "Computer Modern Sans"
12773 #: src/tex-strings.C:79
12774 msgid "Latin Modern Sans"
12777 #: src/tex-strings.C:80
12781 #: src/tex-strings.C:80
12782 msgid "Avant Garde"
12785 #: src/tex-strings.C:80
12789 #: src/tex-strings.C:80
12792 msgstr "Oben rechts"
12794 #: src/tex-strings.C:89
12795 msgid "Computer Modern Typewriter"
12798 #: src/tex-strings.C:90
12800 msgid "Latin Modern Typewriter"
12801 msgstr "Schreibmaschine"
12803 #: src/tex-strings.C:90
12808 #: src/tex-strings.C:90
12812 #: src/tex-strings.C:90
12816 #: src/tex-strings.C:91
12818 msgid "CM Typewriter Light"
12819 msgstr "Schreibmaschine"
12822 msgid "Unknown layout"
12823 msgstr "Unbekanntes Format"
12828 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12829 "Trying to use the default instead.\n"
12831 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12832 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12835 msgid "Unknown Inset"
12836 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12838 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12839 msgid "Change tracking error"
12840 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12844 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12845 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12849 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12850 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12853 msgid "Unknown token"
12854 msgstr "Unbekanntes Token"
12858 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12861 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12862 "Sie das Tutorium."
12865 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12867 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12872 msgstr "Änderung: "
12881 msgstr "Schrift: %1$s"
12885 msgid ", Depth: %1$d"
12886 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12889 msgid ", Spacing: "
12890 msgstr ", Abstand: "
12898 msgstr ", Einfügung: "
12901 msgid ", Paragraph: "
12902 msgstr ", Absatz: "
12909 msgid ", Position: "
12910 msgstr ", Position: "
12913 msgid ", Boundary: "
12914 msgstr ", Grenze: "
12918 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12921 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12925 msgid "Nothing to index!"
12926 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12929 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12930 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12933 msgid "Unknown spacing argument: "
12934 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12937 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12938 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12946 msgstr " unbekannt"
12948 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12949 msgid "Character set"
12950 msgstr "Zeichensatz"
12952 #: src/text3.C:1463
12953 msgid "Paragraph layout set"
12954 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12956 #: src/vspace.C:490
12957 msgid "Default skip"
12960 #: src/vspace.C:493
12964 #: src/vspace.C:496
12965 msgid "Medium skip"
12968 #: src/vspace.C:499
12972 #: src/vspace.C:502
12973 msgid "Vertical fill"
12976 #: src/vspace.C:509