]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
5e213df4281a84e10b543741e907797b939d21ab
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-11 15:51+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 msgid "&Level:"
264 msgstr "&Ebene:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #, fuzzy
268 msgid "Form"
269 msgstr "Formate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
280 msgid "&Top of page"
281 msgstr "&Anfang der Seite"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
312 #, fuzzy
313 msgid "FontUi"
314 msgstr "&Schrift:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
321 #, fuzzy
322 msgid "Use true S&mall Caps"
323 msgstr "Kapitälchen"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
330 msgid "Sizes"
331 msgstr "Größen"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
334 #, fuzzy
335 msgid "&Base Size:"
336 msgstr "&Größe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
339 #, fuzzy
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
344 #, fuzzy
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
349 msgid "Families"
350 msgstr "Familien"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
353 #, fuzzy
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
358 #, fuzzy
359 msgid "&Typewriter:"
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
363 #, fuzzy
364 msgid "&Sans Serif:"
365 msgstr "&Serifenfrei:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
369 msgid "&Roman:"
370 msgstr "&Roman:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
381 msgid "&Options:"
382 msgstr "&Optionen:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
390 msgid "&Language:"
391 msgstr "S&prache:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
398 msgid "&Encoding:"
399 msgstr "&Kodierung:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
414 msgid "&Top:"
415 msgstr "&Oben:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
418 msgid "&Bottom:"
419 msgstr "&Unten:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
422 msgid "&Inner:"
423 msgstr "&Innen:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
426 msgid "O&uter:"
427 msgstr "&Außen:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
430 msgid "Head &sep:"
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
438 msgid "&Foot skip:"
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
450 msgid "&List in Table of Contents"
451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
454 msgid "&Numbering"
455 msgstr "&Nummerierung"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
458 msgid "Paper Size"
459 msgstr "Papiergröße"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
464 msgid "&Height:"
465 msgstr "&Höhe:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
471 msgid "&Width:"
472 msgstr "&Breite:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
475 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
476 msgstr ""
477 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
478 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
481 msgid "Orientation"
482 msgstr "Orientierung"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
485 msgid "&Portrait"
486 msgstr "Ho&chformat"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
489 msgid "&Landscape"
490 msgstr "&Querformat"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
493 msgid "Page &style:"
494 msgstr "&Seiten-Stil:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
497 msgid "Style used for the page header and footer"
498 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
501 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
502 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
505 msgid "&Two-sided document"
506 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
509 msgid "Version"
510 msgstr "Version"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
513 msgid "Version goes here"
514 msgstr "Version kommt hierher"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
517 msgid "Credits"
518 msgstr "Ruhm und Ehre"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
522 msgid "Copyright"
523 msgstr "Urheberrecht"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
528 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
534 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
537 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
538 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
539 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
540 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
541 msgid "&Close"
542 msgstr "&Schließen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
545 msgid "LyX: Enter text"
546 msgstr "LyX: Text eingeben"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
549 msgid "&Dummy"
550 msgstr "&Dummy"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
559 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
560 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
561 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
565 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
567 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
568 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
569 msgid "&OK"
570 msgstr "&OK"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
573 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
574 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
575 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
576 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
577 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
578 msgid "&Cancel"
579 msgstr "&Abbrechen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
582 msgid "The bibliography key"
583 msgstr "Der Literaturschlüssel"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
586 msgid "The label as it appears in the document"
587 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
591 msgid "&Label:"
592 msgstr "&Marke:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
595 msgid "&Key:"
596 msgstr "&Schlüssel:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
599 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
600 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
605 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
606 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
607 msgid "Cancel"
608 msgstr "Abbrechen"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
611 msgid "Enter BibTeX database name"
612 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
616 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
617 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
619 msgid "&Browse..."
620 msgstr "&Durchsuchen..."
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
623 msgid "Add bibliography to the table of contents"
624 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
627 msgid "Add bibliography to &TOC"
628 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
631 msgid "This bibliography section contains..."
632 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
635 msgid "&Content:"
636 msgstr "&Inhalt:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
639 msgid "all cited references"
640 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
643 msgid "all uncited references"
644 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
647 msgid "all references"
648 msgstr "alle Literatureinträge"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
651 msgid "Choose a style file"
652 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
655 msgid "Remove the selected database"
656 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
659 msgid "&Delete"
660 msgstr "&Löschen"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
663 msgid "Add a BibTeX database file"
664 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
667 msgid "&Add..."
668 msgstr "&Hinzufügen..."
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
671 msgid "BibTeX database to use"
672 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
675 msgid "Databa&ses"
676 msgstr "&Datenbanken"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
679 msgid "The BibTeX style"
680 msgstr "Der BibTeX-Stil"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
683 msgid "St&yle"
684 msgstr "&Stil"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
687 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
688 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
694 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
695 msgid "None"
696 msgstr "Keine"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
699 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
700 #: src/insets/insetbox.C:157
701 msgid "Parbox"
702 msgstr "Parbox"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
705 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
706 msgid "Minipage"
707 msgstr "Minipage"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
710 msgid "Supported box types"
711 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
714 msgid "Inner Bo&x:"
715 msgstr "&Innere Box:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
718 msgid "&Decoration:"
719 msgstr "&Verzierung:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
722 msgid "Height value"
723 msgstr "Höhenwert"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
727 msgid "Width value"
728 msgstr "Breite"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
732 msgid "Alignment"
733 msgstr "Ausrichtung"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
736 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
737 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
742 msgid "Left"
743 msgstr "Links"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
749 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
750 msgid "Center"
751 msgstr "Zentriert"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
755 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
756 msgid "Right"
757 msgstr "Rechts"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
760 msgid "Stretch"
761 msgstr "Dehnen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
764 msgid "Horizontal"
765 msgstr "Horizontal"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
768 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
769 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
774 msgid "Top"
775 msgstr "Oben"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
778 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
780 msgid "Middle"
781 msgstr "Mitte"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
786 msgid "Bottom"
787 msgstr "Unten"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
790 msgid "&Box:"
791 msgstr "Bo&x:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
794 msgid "Co&ntent:"
795 msgstr "I&nhalt:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
798 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
799 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
802 msgid "Vertical"
803 msgstr "Vertikal"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
806 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
807 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
810 msgid "&Restore"
811 msgstr "&Zurücksetzen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
814 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
815 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
817 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
819 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
820 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Übernehmen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
825 msgid "&Available branches:"
826 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
829 msgid "Select your branch"
830 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
833 msgid "Change:"
834 msgstr "Änderung:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
837 msgid "Go to next change"
838 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
841 msgid "&Next change"
842 msgstr "&Nächste Änderung"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
845 msgid "Accept this change"
846 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
849 msgid "&Accept"
850 msgstr "&Akzeptieren"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
853 msgid "Reject this change"
854 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
857 msgid "&Reject"
858 msgstr "&Ablehnen"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
862 msgid "Font family"
863 msgstr "Schriftfamilie"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
866 msgid "&Family:"
867 msgstr "&Familie:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
871 msgid "Font shape"
872 msgstr "Schriftform"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
875 msgid "S&hape:"
876 msgstr "F&orm:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
880 msgid "Font series"
881 msgstr "Schriftserie"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
887 msgid "Language"
888 msgstr "Sprache"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
892 msgid "Font color"
893 msgstr "Schriftfarbe"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
896 msgid "&Series:"
897 msgstr "&Serie:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
900 msgid "&Color:"
901 msgstr "F&arbe:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
904 msgid "Never Toggled"
905 msgstr "Kein Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
909 msgid "Font size"
910 msgstr "Schriftgröße"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
914 msgid "Other font settings"
915 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
918 msgid "Always Toggled"
919 msgstr "Immer Umschalten"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
922 msgid "&Misc:"
923 msgstr "&Diverses:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
926 msgid "toggle font on all of the above"
927 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
930 msgid "&Toggle all"
931 msgstr "Alle &umschalten"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
934 msgid "Apply each change automatically"
935 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
938 msgid "Apply changes immediately"
939 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
942 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
943 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
944 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
945 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
947 msgid "Close"
948 msgstr "Schließen"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
951 msgid "&Available Citations:"
952 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
959 msgid "Move the selected citation up"
960 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
963 msgid "&Up"
964 msgstr "A&uf"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
967 msgid "Move the selected citation down"
968 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
971 msgid "&Down"
972 msgstr "A&b"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Löschen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
979 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
980 msgid "&Find:"
981 msgstr "&Suchen:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
984 #, fuzzy
985 msgid "Formatting"
986 msgstr "Formate"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
993 msgid "Citation &style:"
994 msgstr "Z&itat-Stil:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
997 msgid "List all authors"
998 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1001 msgid "&Full author list"
1002 msgstr "A&lle Autoren"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1005 msgid "Force upper case in citation"
1006 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1009 msgid "Force &upper case"
1010 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1013 msgid "&Text after:"
1014 msgstr "&Text danach:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1021 msgid "Text &before:"
1022 msgstr "Text &davor:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1025 msgid "Text to place before citation"
1026 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1029 msgid "A&pply"
1030 msgstr "&Übernehmen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1041 msgid "&Size:"
1042 msgstr "&Größe:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1045 msgid "Insert the delimiters"
1046 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1049 msgid "&Insert"
1050 msgstr "&Einfügen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1053 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1054 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1057 msgid "Use Class Defaults"
1058 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1061 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1062 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1065 msgid "Save as Document Defaults"
1066 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1069 msgid "Display"
1070 msgstr "Anzeige"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1073 msgid "Show ERT inline"
1074 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1077 msgid "&Inline"
1078 msgstr "&Eingebettet"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1085 msgid "&Collapsed"
1086 msgstr "&Geschlossen"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1093 msgid "O&pen"
1094 msgstr "Ge&öffnet"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1097 msgid "File"
1098 msgstr "Datei"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1101 msgid "&Draft"
1102 msgstr "&Entwurf"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1105 msgid "Edit the file externally"
1106 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1109 msgid "&Edit File..."
1110 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1119 msgid "Filename"
1120 msgstr "Dateiname"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1125 msgid "&File:"
1126 msgstr "&Datei:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1129 msgid "Template"
1130 msgstr "Vorlage"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1133 msgid "Available templates"
1134 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1137 msgid "LyX View"
1138 msgstr "LyX-Ansicht"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1144 msgid "Screen display"
1145 msgstr "Bildschirmanzeige"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1150 msgid "Monochrome"
1151 msgstr "Schwarzweiß"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1156 msgid "Grayscale"
1157 msgstr "Graustufen"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1162 msgid "Color"
1163 msgstr "Farbe"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1166 msgid "Preview"
1167 msgstr "Vorschau"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1177 msgid "%"
1178 msgstr "%"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1182 msgid "&Display:"
1183 msgstr "&Anzeige:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1186 msgid "Sca&le:"
1187 msgstr "&Größe:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1190 msgid "Display image in LyX"
1191 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "In LyX &anzeigen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1198 msgid "Rotate"
1199 msgstr "Drehen"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1216 msgid "&Origin:"
1217 msgstr "&Drehpunkt:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1220 msgid "A&ngle:"
1221 msgstr "&Winkel:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1224 msgid "Scale"
1225 msgstr "Größe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1234 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1235 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1239 msgid "&Maintain aspect ratio"
1240 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1244 msgid "Width of image in output"
1245 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "Zuschneiden"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1253 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1254 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1258 msgid "&Get from File"
1259 msgstr "L&ese aus Datei"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Links unten:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1278 msgid "Right &top:"
1279 msgstr "Rechts &oben:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1282 msgid "x"
1283 msgstr "x"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1290 msgid "Options"
1291 msgstr "Optionen"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1294 msgid "O&ption:"
1295 msgstr "&Option:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1298 msgid "Forma&t:"
1299 msgstr "&Format:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Grafik"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1307 msgid "File name of image"
1308 msgstr "Dateiname des Bilds"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1315 msgid "&Edit"
1316 msgstr "&Bearbeiten"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1319 msgid "Output Size"
1320 msgstr "Ausgabegröße"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1323 msgid "&Scale Graphics (%):"
1324 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1327 msgid "Rotate Graphics"
1328 msgstr "Grafik drehen"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1331 msgid "A&ngle (Degrees):"
1332 msgstr "&Winkel (Grad):"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1335 msgid "Or&igin:"
1336 msgstr "Dreh&punkt:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1339 msgid "&Clipping"
1340 msgstr "&Ausschnitt"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1344 msgid "y:"
1345 msgstr "y:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1349 msgid "x:"
1350 msgstr "x:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1353 msgid "E&xtra options"
1354 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1358 msgid "Additional LaTeX options"
1359 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1362 msgid "LaTeX &options:"
1363 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1366 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1367 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1370 msgid "Don't un&zip on export"
1371 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1374 msgid "Draft mode"
1375 msgstr "Entwurfsmodus"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1378 msgid "&Draft mode"
1379 msgstr "&Entwurfsmodus"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1382 msgid "Subfigure"
1383 msgstr "Teilabbildung"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1387 msgid "The caption for the sub-figure"
1388 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1391 msgid "Ca&ption:"
1392 msgstr "&Legende:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1395 msgid "Show in LyX"
1396 msgstr "In LyX anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1401 msgstr "&Serifenfrei:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "Show LaTeX preview"
1405 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1408 msgid "&Show preview"
1409 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "Underline spaces in generated output"
1413 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1416 msgid "&Mark spaces in output"
1417 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1420 msgid "File name to include"
1421 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1424 msgid "Load the file"
1425 msgstr "Lade die Datei"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1428 msgid "&Load"
1429 msgstr "&Öffnen"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1432 msgid "Input"
1433 msgstr "Input"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1436 msgid "Include"
1437 msgstr "Include"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1440 msgid "Verbatim"
1441 msgstr "Unformatiert"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1444 msgid "&Include Type:"
1445 msgstr "&Art der Einbindung:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1453 msgid "&Update"
1454 msgstr "&Aktualisieren"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1460 msgid "Number of rows"
1461 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1465 msgid "&Rows:"
1466 msgstr "&Zeilen:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1472 msgid "Number of columns"
1473 msgstr "Anzahl der Spalten"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1477 msgid "&Columns:"
1478 msgstr "&Spalten:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1482 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1486 msgid "Vertical alignment"
1487 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1490 msgid "&Vertical:"
1491 msgstr "&Vertikal:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1495 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1498 msgid "&Horizontal:"
1499 msgstr "&Horizontal:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1502 msgid "Open this panel as a separate window"
1503 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1506 msgid "&Detach panel"
1507 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1510 msgid "Select a page of symbols"
1511 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1514 msgid "Operators"
1515 msgstr "Operatoren"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1518 msgid "Big operators"
1519 msgstr "Große Operatoren"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1522 msgid "Relations"
1523 msgstr "Relationen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1526 msgid "Greek"
1527 msgstr "Griechisch"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1530 msgid "Arrows"
1531 msgstr "Pfeile"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1534 msgid "Dots"
1535 msgstr "Punkte"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1538 msgid "Frame decorations"
1539 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1542 msgid "Miscellaneous"
1543 msgstr "Verschiedenes"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1546 msgid "AMS operators"
1547 msgstr "AMS Operatoren"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1550 msgid "AMS relations"
1551 msgstr "AMS Relationen"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1554 msgid "AMS negated relations"
1555 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1558 msgid "AMS arrows"
1559 msgstr "AMS Pfeile"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1562 msgid "AMS Miscellaneous"
1563 msgstr "AMS Verschiedenes"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1566 msgid "&Functions"
1567 msgstr "&Funktionen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1570 msgid "Insert root"
1571 msgstr "Wurzel einfügen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1574 msgid "Insert spacing"
1575 msgstr "Abstand einfügen"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1578 msgid "Set limits style"
1579 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1582 msgid "Set math font"
1583 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1586 msgid "Toggle between display and inline mode"
1587 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1590 msgid "Subscript"
1591 msgstr "Tiefgestellt"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1594 msgid "Superscript"
1595 msgstr "Hochgestellt"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1598 msgid "Insert matrix"
1599 msgstr "Matrix einfügen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1602 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1603 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Symbol:"
1608 msgstr "Symbole"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Description:"
1613 msgstr "Beschreibung"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Sort &as:"
1618 msgstr "Straße:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1621 msgid "Type"
1622 msgstr "Art"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1625 msgid "LyX internal only"
1626 msgstr "Nur LyX-intern"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1629 msgid "LyX &Note"
1630 msgstr "&LyX-Notiz"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1633 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1634 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1637 msgid "&Comment"
1638 msgstr "&Kommentar"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1641 msgid "Print as grey text"
1642 msgstr "Als grauen Text drucken"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1645 msgid "&Greyed out"
1646 msgstr "&Grauschrift"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1649 msgid "Framed in box"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Framed"
1655 msgstr "Vorname"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Box with shaded background"
1660 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Shaded"
1665 msgstr "&Speichern"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1669 msgid "Single"
1670 msgstr "Einfach"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1673 msgid "1.5"
1674 msgstr "1.5"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1678 msgid "Double"
1679 msgstr "Doppelt"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1688 msgid "Custom"
1689 msgstr "Benutzerdefiniert"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1692 msgid "L&ine spacing:"
1693 msgstr "&Zeilenabstand:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1696 msgid "Justified"
1697 msgstr "Blocksatz"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1700 msgid "Alig&nment:"
1701 msgstr "&Ausrichtung:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1704 msgid "In&dent paragraph"
1705 msgstr "Absatz &einrücken"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1708 msgid "Label Width"
1709 msgstr "Markenbreite"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1713 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1714 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1717 msgid "&Longest label"
1718 msgstr "&Längste Marke"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1721 msgid "&roff command:"
1722 msgstr "&roff-Befehl:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1725 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1726 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1729 msgid "Output &line length:"
1730 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1734 msgstr ""
1735 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1736 "einfacher Text"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1739 msgid "&Colors"
1740 msgstr "&Farben"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1743 msgid "&Alter..."
1744 msgstr "&Ändern..."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1748 msgid "A&dd"
1749 msgstr "&Hinzufügen"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1754 msgid "&Modify"
1755 msgstr "&Ändern"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1758 msgid "&From:"
1759 msgstr "&Von:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1762 msgid "E&xtra flag:"
1763 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1766 msgid "C&onverter:"
1767 msgstr "&Konverter:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1770 msgid ""
1771 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1772 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1773 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1774 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1775 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1776 "body></html>"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&To:"
1782 msgstr "&Oben:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1785 msgid "&Converters"
1786 msgstr "&Konverter"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1789 msgid "C&opiers"
1790 msgstr "K&opierer"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1794 msgid "&Format:"
1795 msgstr "&Format:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1798 msgid "&Copier:"
1799 msgstr "&Kopierer:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1802 msgid ""
1803 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1804 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1805 "rather than the Cygwin teTeX."
1806 msgstr ""
1807 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1808 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1809 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1812 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1813 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1816 msgid "&Date format:"
1817 msgstr "&Datumsformat:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1820 msgid "Date format for strftime output"
1821 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1824 msgid "Display &Graphics:"
1825 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1828 msgid "Off"
1829 msgstr "Aus"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1832 msgid "No math"
1833 msgstr "Kein Mathe"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1836 msgid "On"
1837 msgstr "An"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1840 msgid "Do not display"
1841 msgstr "Nicht anzeigen"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1844 msgid "Instant &Preview:"
1845 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1848 msgid "Ed&itor:"
1849 msgstr "&Bearbeiter:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1852 msgid "&GUI name:"
1853 msgstr "&GUI-Name:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1856 msgid "E&xtension:"
1857 msgstr "Datei&endung:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1860 msgid "S&hortcut:"
1861 msgstr "&Kürzel:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1864 msgid "F&ormat:"
1865 msgstr "&Format:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1868 msgid "&Viewer:"
1869 msgstr "&Betrachter:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1872 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Vector graphi&cs format"
1878 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1881 msgid ""
1882 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1883 "exported to or viewed in a non-document format."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Document format"
1889 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1892 msgid "&File formats"
1893 msgstr "Datei&formate"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1896 msgid "&E-mail:"
1897 msgstr "&EMail:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1900 msgid "Your name"
1901 msgstr "Ihr Name"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1905 msgid "&Name:"
1906 msgstr "&Name:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1909 msgid "Your E-mail address"
1910 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1914 msgid "Bro&wse..."
1915 msgstr "&Durchsuchen..."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1918 msgid "S&econd:"
1919 msgstr "&Zweite:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1922 msgid "&First:"
1923 msgstr "&Erste:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1927 msgid "Br&owse..."
1928 msgstr "&Durchsuchen..."
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1931 msgid "Use &keyboard map"
1932 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1935 msgid "Command s&tart:"
1936 msgstr "Befehl &Anfang:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1939 msgid "&Default language:"
1940 msgstr "Standard-&Sprache:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1943 msgid "Command e&nd:"
1944 msgstr "Befehl &Ende:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1947 msgid "Language pac&kage:"
1948 msgstr "Sprach-&Paket:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1951 msgid "Auto &begin"
1952 msgstr "A&uto Beginn"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1955 msgid "Use b&abel"
1956 msgstr "&Babel verwenden"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1959 msgid "&Global"
1960 msgstr "&Global"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1963 msgid "&Right-to-left language support"
1964 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1967 msgid "Auto &end"
1968 msgstr "Au&to Ende"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1971 msgid "Mark &foreign languages"
1972 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1975 msgid "Set class options to default on class change"
1976 msgstr ""
1977 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1978 "zurücksetzen"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1981 msgid "&Reset class options when document class changes"
1982 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1985 msgid "Default paper si&ze:"
1986 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1989 msgid "Te&X encoding:"
1990 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1994 msgid "US letter"
1995 msgstr "US letter"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1999 msgid "US legal"
2000 msgstr "US legal"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2004 msgid "US executive"
2005 msgstr "US executive"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2009 msgid "A3"
2010 msgstr "A3"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2014 msgid "A4"
2015 msgstr "A4"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2019 msgid "A5"
2020 msgstr "A5"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2024 msgid "B5"
2025 msgstr "B5"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2028 msgid "External Applications"
2029 msgstr "Externe Anwendungen"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2032 msgid "CheckTeX start options and flags"
2033 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2036 msgid "Chec&kTeX command:"
2037 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2040 msgid "BibTeX command and options"
2041 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2044 msgid "&BibTeX command:"
2045 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2049 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2052 msgid "Index command:"
2053 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2056 msgid "DVI viewer paper size options:"
2057 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2060 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2061 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2064 msgid "Ly&XServer pipe:"
2065 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2072 msgid "Browse..."
2073 msgstr "Durchsuchen..."
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2076 msgid "&PATH prefix:"
2077 msgstr "&PATH-Präfix:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2080 msgid "&Temporary directory:"
2081 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2084 msgid "&Backup directory:"
2085 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2088 msgid "&Working directory:"
2089 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2092 msgid "&Document templates:"
2093 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2096 msgid "Name of the default printer"
2097 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2100 msgid "Use printer name explicitely"
2101 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2104 msgid "Adapt outp&ut"
2105 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2108 msgid "Command Options"
2109 msgstr "Befehlsoptionen"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2112 msgid "Re&verse:"
2113 msgstr "&Umgekehrt:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2116 msgid "To p&rinter:"
2117 msgstr "Zum &Drucker:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2120 msgid "Paper si&ze:"
2121 msgstr "&Papiergröße:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2124 msgid "To &file:"
2125 msgstr "In &Datei:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2128 msgid "Spool &command:"
2129 msgstr "Spool-&Befehl:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2132 msgid "&Odd pages:"
2133 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2136 msgid "Paper t&ype:"
2137 msgstr "Papier&art:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2140 msgid "E&xtra options:"
2141 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2144 msgid "Spool pref&ix:"
2145 msgstr "&Spool-Präfix:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2148 msgid "Co&llated:"
2149 msgstr "&Wiederholt:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2152 msgid "&Even pages:"
2153 msgstr "&Gerade Seiten:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2156 msgid "File ex&tension:"
2157 msgstr "Datei&endung:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2160 msgid "Lan&dscape:"
2161 msgstr "&Querformat:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2164 msgid "Co&pies:"
2165 msgstr "&Kopien:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2168 msgid "Pa&ge range:"
2169 msgstr "&Seitenbereich:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2172 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2173 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2176 msgid "Printer co&mmand:"
2177 msgstr "&Druckerbefehl:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2180 msgid "Printer &name:"
2181 msgstr "&Druckername:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2184 msgid "Sa&ns Serif:"
2185 msgstr "&Serifenfrei:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2188 msgid "T&ypewriter:"
2189 msgstr "&Schreibmaschine:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2192 msgid "Screen &DPI:"
2193 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2194
2195 # , c-format
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2197 msgid "&Zoom %:"
2198 msgstr "&Vergrößerung %:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2201 msgid "Font Sizes"
2202 msgstr "Schriftgrößen"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2205 msgid "Larger:"
2206 msgstr "Größer:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2209 msgid "Largest:"
2210 msgstr "Noch größer:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2213 msgid "Huge:"
2214 msgstr "Riesig:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2217 msgid "Hugest:"
2218 msgstr "Gigantisch:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2221 msgid "Smallest:"
2222 msgstr "Sehr klein:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2225 msgid "Smaller:"
2226 msgstr "Kleiner:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2229 msgid "Small:"
2230 msgstr "Klein:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2233 msgid "Normal:"
2234 msgstr "Normal:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2237 msgid "Tiny:"
2238 msgstr "Winzig:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2241 msgid "Large:"
2242 msgstr "Groß:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2245 msgid "Spellchec&ker executable:"
2246 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2249 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2250 msgstr ""
2251 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2252 "soll"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2255 msgid "Al&ternative language:"
2256 msgstr "&Alternative Sprache:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2259 msgid "Escape cha&racters:"
2260 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2264 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2267 msgid "Personal &dictionary:"
2268 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2272 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2275 msgid "Accept compound &words"
2276 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2279 msgid "Use input encod&ing"
2280 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2283 msgid "Scrolling"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2287 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2288 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2291 msgid "B&rowse..."
2292 msgstr "&Durchsuchen..."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2295 msgid "&User interface file:"
2296 msgstr "&GUI-Datei:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2299 msgid "&Bind file:"
2300 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Session"
2305 msgstr "Version"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2308 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2312 msgid "Load opened files from last session"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Restore cursor positions"
2318 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2321 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Save/restore window position"
2327 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2332 msgid "Width"
2333 msgstr "Breite"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2338 msgid "Height"
2339 msgstr "Höhe"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2342 msgid "Documents"
2343 msgstr "Dokumente"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2346 msgid "B&ackup documents "
2347 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2350 msgid " every"
2351 msgstr " alle"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2354 msgid "minutes"
2355 msgstr "Minuten"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2358 msgid "&Maximum last files:"
2359 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2362 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2363 msgid "&Save"
2364 msgstr "&Speichern"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2367 msgid "Pages"
2368 msgstr "Seiten"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2371 msgid "Page number to print from"
2372 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2375 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2376 msgstr "&Bis:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2379 msgid "Page number to print to"
2380 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2383 msgid "Print all pages"
2384 msgstr "Alle Seiten drucken"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2387 msgid "Fro&m"
2388 msgstr "&Von"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2391 msgid "&All"
2392 msgstr "&Alle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2395 msgid "Print &odd-numbered pages"
2396 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2399 msgid "Print &even-numbered pages"
2400 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2403 msgid "Print in reverse order"
2404 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2407 msgid "Re&verse order"
2408 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2411 msgid "Copies"
2412 msgstr "Kopien"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2415 msgid "Number of copies"
2416 msgstr "Anzahl der Kopien"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2419 msgid "Collate copies"
2420 msgstr "Kopien sortieren"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2423 msgid "&Collate"
2424 msgstr "&Sortieren"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2427 msgid "&Print"
2428 msgstr "&Drucken"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2431 msgid "Print Destination"
2432 msgstr "Druck-Ziel"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2435 msgid "Send output to the printer"
2436 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2439 msgid "P&rinter:"
2440 msgstr "D&rucker:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2443 msgid "Send output to the given printer"
2444 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2447 msgid "Send output to a file"
2448 msgstr "In eine Datei drucken"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2451 msgid "La&bels in:"
2452 msgstr "Ma&rken in:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2456 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2459 msgid "<reference>"
2460 msgstr "<Querverweis>"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2463 msgid "(<reference>)"
2464 msgstr "(<Querverweis>)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2467 msgid "<page>"
2468 msgstr "<Seite>"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2471 msgid "on page <page>"
2472 msgstr "auf Seite <Seite>"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2475 msgid "<reference> on page <page>"
2476 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2479 msgid "Formatted reference"
2480 msgstr "Formatierter Querverweis"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2483 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2484 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2487 msgid "&Sort"
2488 msgstr "&Sortieren"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2491 msgid "Update the label list"
2492 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2495 msgid "Jump to the label"
2496 msgstr "Springe zur Marke"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2499 msgid "&Go to Label"
2500 msgstr "&Gehe zur Marke"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2503 msgid "Replace &with:"
2504 msgstr "Ersetzen &durch:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2507 msgid "Case &sensitive"
2508 msgstr ""
2509 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2510 "beachten"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2513 msgid "Match whole words onl&y"
2514 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2517 msgid "Find &Next"
2518 msgstr "&Nächstes suchen"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2523 msgid "&Replace"
2524 msgstr "&Ersetzen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2527 msgid "Replace &All"
2528 msgstr "&Alles ersetzen"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2531 msgid "Search &backwards"
2532 msgstr "&Rückwärts suchen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2535 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2536 msgstr ""
2537 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2538 "Dateiname)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2541 msgid "&Export formats:"
2542 msgstr "&Export-Formate:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2545 msgid "&Command:"
2546 msgstr "&Befehl:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2549 msgid "Suggestions:"
2550 msgstr "Vorschläge:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2553 msgid "Replace word with current choice"
2554 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2557 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2558 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2561 msgid "Ignore this word"
2562 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2565 msgid "&Ignore"
2566 msgstr "&Ignorieren"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2569 msgid "Ignore this word throughout this session"
2570 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2573 msgid "I&gnore All"
2574 msgstr "&Alle ignorieren"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2577 msgid "Replacement:"
2578 msgstr "Ersetzung:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2581 msgid "Current word"
2582 msgstr "Aktuelles Wort"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2585 msgid "Unknown word:"
2586 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2589 msgid "Replace with selected word"
2590 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2593 msgid "&Table Settings"
2594 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2597 msgid "Column Width"
2598 msgstr "Spaltenbreite"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2601 msgid "Fixed width of the column"
2602 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2605 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2606 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2609 msgid "&Vertical alignment:"
2610 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2613 msgid "&Horizontal alignment:"
2614 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2617 msgid "Horizontal alignment in column"
2618 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2621 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2622 msgid "Block"
2623 msgstr "Blocksatz"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2626 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2627 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2630 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2631 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2634 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2635 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2638 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2639 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2642 msgid "Merge cells"
2643 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2646 msgid "&Multicolumn"
2647 msgstr "&Mehrfachspalte"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2650 msgid "LaTe&X argument:"
2651 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2655 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2658 msgid "&Borders"
2659 msgstr "&Rahmen"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2662 msgid "All Borders"
2663 msgstr "Alle Rahmen"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2667 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2670 msgid "&Set"
2671 msgstr "&Festlegen"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2675 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2678 msgid "C&lear"
2679 msgstr "&Löschen"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2682 msgid "Style"
2683 msgstr "Stil"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2686 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Fo&rmal"
2692 msgstr "Normal"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2695 msgid "Use default (grid-like) border style"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2699 #, fuzzy
2700 msgid "De&fault"
2701 msgstr "Standard"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2704 msgid "Set Borders"
2705 msgstr "Rahmen ein"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2708 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2709 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Additional Space"
2714 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2717 msgid "T&op of row:"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Botto&m of row:"
2723 msgstr "&Ende der Seite"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2726 msgid "Bet&ween rows:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2730 msgid "&Longtable"
2731 msgstr "&Lange Tabelle"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2734 msgid "Set a page break on the current row"
2735 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2738 msgid "Page &break on current row"
2739 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2742 msgid "Settings"
2743 msgstr "Einstellungen"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2746 msgid "Status"
2747 msgstr "Status"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2750 msgid "Header:"
2751 msgstr "Kopfzeile:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2754 msgid "Footer:"
2755 msgstr "Fußzeile:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2758 msgid "First header:"
2759 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2762 msgid "Last footer:"
2763 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2766 msgid "Contents"
2767 msgstr "Inhalt"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2770 msgid "Border above"
2771 msgstr "Rahmen oben"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2774 msgid "Border below"
2775 msgstr "Rahmen unten"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2778 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2779 msgstr ""
2780 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2786 msgid "on"
2787 msgstr "an"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2790 msgid "This row is the header of the first page"
2791 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2794 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2795 msgstr ""
2796 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2799 msgid "This row is the footer of the last page"
2800 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2810 msgid "double"
2811 msgstr "doppelt"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2814 msgid "Don't output the last footer"
2815 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2819 msgid "is empty"
2820 msgstr "ist leer"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2823 msgid "Don't output the first header"
2824 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2827 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2828 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2831 msgid "&Use long table"
2832 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2835 msgid "Current cell:"
2836 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2839 msgid "Current row position"
2840 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2843 msgid "Current column position"
2844 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2847 msgid "Close this dialog"
2848 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2851 msgid "Rebuild the file lists"
2852 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2855 msgid "&Rescan"
2856 msgstr "&Neu lesen"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2859 msgid ""
2860 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2861 msgstr ""
2862 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2863 "Pfad angezeigt werden."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2866 msgid "&View"
2867 msgstr "&Ansicht"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2870 msgid "Selected classes or styles"
2871 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2874 msgid "LaTeX classes"
2875 msgstr "LaTeX-Klassen"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2878 msgid "LaTeX styles"
2879 msgstr "LaTeX-Stile"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2882 msgid "BibTeX styles"
2883 msgstr "BibTeX-Stile"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2886 msgid "Toggles view of the file list"
2887 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2890 msgid "Show &path"
2891 msgstr "&Pfad anzeigen"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2894 msgid "Index entry"
2895 msgstr "Stichwort"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2898 msgid "&Keyword:"
2899 msgstr "&Stichwort:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2902 msgid "Entry"
2903 msgstr "Eintrag"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2907 msgid "The selected entry"
2908 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2911 msgid "&Selection:"
2912 msgstr "&Auswahl:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2915 msgid "Replace the entry with the selection"
2916 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2919 #, fuzzy
2920 msgid "<- &Promote"
2921 msgstr "&Schützen:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2924 msgid "&Demote ->"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2928 msgid "&Type:"
2929 msgstr "&Art:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2933 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2934 msgid "URL"
2935 msgstr "URL"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2938 msgid "&URL:"
2939 msgstr "&URL:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2942 msgid "Name associated with the URL"
2943 msgstr "Name für die URL"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2946 msgid "Output as a hyperlink ?"
2947 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2950 msgid "&Generate hyperlink"
2951 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2954 msgid "&Spacing:"
2955 msgstr "&Abstand:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2958 msgid "&Value:"
2959 msgstr "&Wert:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2962 msgid "&Protect:"
2963 msgstr "&Schützen:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2966 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2967 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2970 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2971 msgstr ""
2972 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2975 msgid "Supported spacing types"
2976 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2979 msgid "DefSkip"
2980 msgstr "Standard"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2984 msgid "SmallSkip"
2985 msgstr "Klein"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2989 msgid "MedSkip"
2990 msgstr "Mittel"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2994 msgid "BigSkip"
2995 msgstr "Groß"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2998 msgid "VFill"
2999 msgstr "Variabel"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3002 msgid ""
3003 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3004 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3005 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3006 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3007 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3011 msgid "Display complete source"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3015 msgid "Automatic update"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3019 msgid "Default (outer)"
3020 msgstr "Standard (außen)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3023 msgid "Outer"
3024 msgstr "Außen"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3027 msgid "&Placement:"
3028 msgstr "&Platzierung:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3031 msgid "Units of width value"
3032 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3035 msgid "&Units:"
3036 msgstr "&Einheiten:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3039 msgid "&Line spacing:"
3040 msgstr "&Zeilenabstand:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3043 msgid "Separate Paragraphs With"
3044 msgstr "Absätze trennen durch"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3047 msgid "&Vertical space"
3048 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3051 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3052 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3055 msgid "&Indentation"
3056 msgstr "&Einrückung"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3059 msgid "Format text into two columns"
3060 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3063 msgid "Two-&column document"
3064 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3067 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3068 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3069 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3070 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3072 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3074 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3076 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3077 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3078 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3080 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3081 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3082 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3084 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3085 msgid "Standard"
3086 msgstr "Standard"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3089 msgid "TheoremTemplate"
3090 msgstr "Theorem-Vorlage"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3098 msgid "Proof"
3099 msgstr "Beweis"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3102 msgid "Proof:"
3103 msgstr "Beweis:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3113 msgid "Theorem"
3114 msgstr "Theorem"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3117 msgid "Theorem #:"
3118 msgstr "Theorem #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3122 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3127 msgid "Lemma"
3128 msgstr "Lemma"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3131 msgid "Lemma #:"
3132 msgstr "Lemma #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3142 msgid "Corollary"
3143 msgstr "Korollar"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3146 msgid "Corollary #:"
3147 msgstr "Korollar #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3151 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3153 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3156 msgid "Proposition"
3157 msgstr "Feststellung"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3160 msgid "Proposition #:"
3161 msgstr "Feststellung #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3168 msgid "Conjecture"
3169 msgstr "Vermutung"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3172 msgid "Conjecture #:"
3173 msgstr "Vermutung #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3179 msgid "Criterion"
3180 msgstr "Kriterium"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3183 msgid "Criterion #:"
3184 msgstr "Kriterium #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3190 msgid "Fact"
3191 msgstr "Tatsache"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3194 msgid "Fact #:"
3195 msgstr "Tatsache #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3200 msgid "Axiom"
3201 msgstr "Axiom"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3204 msgid "Axiom #:"
3205 msgstr "Axiom #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3210 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3215 msgid "Definition"
3216 msgstr "Definition"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3219 msgid "Definition #:"
3220 msgstr "Definition #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3229 msgid "Example"
3230 msgstr "Beispiel"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3233 msgid "Example #:"
3234 msgstr "Beispiel #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3239 msgid "Condition"
3240 msgstr "Bedingung"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3243 msgid "Condition #:"
3244 msgstr "Bedingung #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3251 msgid "Problem"
3252 msgstr "Problem"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3255 msgid "Problem #:"
3256 msgstr "Problem #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3262 msgid "Exercise"
3263 msgstr "Übung"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3266 msgid "Exercise #:"
3267 msgstr "Übung #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3275 msgid "Remark"
3276 msgstr "Bemerkung"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3279 msgid "Remark #:"
3280 msgstr "Bemerkung #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3288 msgid "Claim"
3289 msgstr "Behauptung"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3292 msgid "Claim #:"
3293 msgstr "Behauptung #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3298 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3301 msgid "Note"
3302 msgstr "Notiz"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3305 msgid "Note #:"
3306 msgstr "Notiz #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3312 msgid "Notation"
3313 msgstr "Notation"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3316 msgid "Notation #:"
3317 msgstr "Notation #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3323 msgid "Case"
3324 msgstr "Fall"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3327 msgid "Case #:"
3328 msgstr "Fall #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3331 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3335 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3336 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3340 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3341 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3343 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3344 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3345 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3347 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3348 msgid "Section"
3349 msgstr "Abschnitt"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3352 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3353 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3355 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3356 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3358 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3359 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3361 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3366 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3367 msgid "Subsection"
3368 msgstr "Unterabschnitt"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3371 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3374 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3378 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3379 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3381 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3384 msgid "Subsubsection"
3385 msgstr "Unterunterabschn."
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3388 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3390 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3391 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3393 msgid "Section*"
3394 msgstr "Abschnitt*"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3397 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3400 msgid "Subsection*"
3401 msgstr "Unterabschnitt*"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3406 msgid "Subsubsection*"
3407 msgstr "Unterunterabschn.*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3410 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3413 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3416 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3421 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3423 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3428 #: src/output_plaintext.C:153
3429 msgid "Abstract"
3430 msgstr "Zusammenfassung"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3433 msgid "Abstract---"
3434 msgstr "Zusammenfassung---"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3440 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3444 msgid "Keywords"
3445 msgstr "Stichwörter"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3448 msgid "Index Terms---"
3449 msgstr "Stichwörter---"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3452 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3454 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3455 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3456 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3458 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3459 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3460 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3461 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3462 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3463 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3464 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3466 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3469 msgid "Bibliography"
3470 msgstr "Literaturverzeichnis"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3476 #: src/rowpainter.C:497
3477 msgid "Appendix"
3478 msgstr "Anhang"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3481 msgid "Appendices"
3482 msgstr "Anhänge"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3485 msgid "Biography"
3486 msgstr "Biographie"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3489 msgid "BiographyNoPhoto"
3490 msgstr "Biographie ohne Foto"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3493 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3496 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3497 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3500 msgid "Caption"
3501 msgstr "Legende"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3504 msgid "Footernote"
3505 msgstr "Fußnote"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3508 msgid "MarkBoth"
3509 msgstr "Beides markieren"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3513 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3514 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3515 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 msgid "Itemize"
3518 msgstr "Auflistung"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3524 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3525 msgid "Enumerate"
3526 msgstr "Aufzählung"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3530 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3531 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3536 msgid "Description"
3537 msgstr "Beschreibung"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3544 msgid "List"
3545 msgstr "Liste"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3550 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3552 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3553 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3554 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3555 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3556 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3560 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3563 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3567 msgid "Title"
3568 msgstr "Titel"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3575 msgid "Subtitle"
3576 msgstr "Untertitel"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3581 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3582 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3583 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3584 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3585 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3587 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3589 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3594 msgid "Author"
3595 msgstr "Autor"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 msgid "Address"
3607 msgstr "Adresse"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3611 msgid "Offprint"
3612 msgstr "Sonderdruck"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 msgid "Mail"
3617 msgstr "Post"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3623 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3625 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3631 msgid "Date"
3632 msgstr "Datum"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3640 msgid "Acknowledgement"
3641 msgstr "Danksagung"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3644 msgid "Offprint Requests to:"
3645 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:178
3648 msgid "Correspondence to:"
3649 msgstr "Schriftverkehr an:"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3653 msgid "Acknowledgements."
3654 msgstr "Danksagungen."
3655
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3658 msgid "LaTeX"
3659 msgstr "LaTeX"
3660
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 msgid "Email"
3666 msgstr "EMail"
3667
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3670 msgid "Thesaurus"
3671 msgstr "Thesaurus"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3674 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3676 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3677 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3679 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3680 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 msgid "Paragraph"
3684 msgstr "Paragraph"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3690 msgid "Affiliation"
3691 msgstr "Zugehörigkeit"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3694 msgid "And"
3695 msgstr "Und"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3699 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3702 msgid "Acknowledgements"
3703 msgstr "Danksagungen"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3712 msgid "References"
3713 msgstr "Referenzen"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3716 msgid "PlaceFigure"
3717 msgstr "Abbildung platzieren"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3720 msgid "PlaceTable"
3721 msgstr "Tabelle platzieren"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3724 msgid "TableComments"
3725 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3728 msgid "TableRefs"
3729 msgstr "Tabellen-Verweise"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3732 msgid "MathLetters"
3733 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3736 msgid "NoteToEditor"
3737 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3740 msgid "Facility"
3741 msgstr "Einrichtung"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3744 msgid "Objectname"
3745 msgstr "Objektname"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3748 msgid "Dataset"
3749 msgstr "Datensatz"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3752 msgid "Subject headings:"
3753 msgstr "Schlagwörter:"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3756 msgid "[Acknowledgements]"
3757 msgstr "[Danksagungen]"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3760 msgid "and"
3761 msgstr "und"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3764 msgid "Place Figure here:"
3765 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3768 msgid "Place Table here:"
3769 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3772 msgid "[Appendix]"
3773 msgstr "[Anhang]"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3776 msgid "Note to Editor:"
3777 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3780 msgid "References. ---"
3781 msgstr "Referenzen. ---"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3784 msgid "Note. ---"
3785 msgstr "Notiz. ---"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3788 msgid "FigCaption"
3789 msgstr "Abbildungslegende"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3792 msgid "Fig. ---"
3793 msgstr "Abb. ---"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3796 msgid "Facility:"
3797 msgstr "Einrichtung:"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3800 msgid "Obj:"
3801 msgstr "Objekt:"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3804 msgid "Dataset:"
3805 msgstr "Datensatz:"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 msgid "Theorem."
3811 msgstr "Theorem."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3816 msgid "Corollary."
3817 msgstr "Korollar."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3822 msgid "Lemma."
3823 msgstr "Lemma."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 msgid "Proposition."
3829 msgstr "Feststellung."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 msgid "Conjecture."
3834 msgstr "Vermutung."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 msgid "Criterion."
3838 msgstr "Kriterium."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 msgid "Algorithm"
3845 msgstr "Algorithmus"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 msgid "Algorithm."
3849 msgstr "Algorithmus."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 msgid "Fact."
3854 msgstr "Tatsache."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 msgid "Axiom."
3858 msgstr "Axiom."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3863 msgid "Definition."
3864 msgstr "Definition."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 msgid "Example."
3869 msgstr "Beispiel."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 msgid "Condition."
3874 msgstr "Bedingung."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 msgid "Problem."
3879 msgstr "Problem."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 msgid "Exercise."
3884 msgstr "Übung."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 msgid "Remark."
3889 msgstr "Bemerkung."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3894 msgid "Claim."
3895 msgstr "Behauptung."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 msgid "Note."
3900 msgstr "Notiz."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 msgid "Notation."
3905 msgstr "Notation."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr "Zusammenfassung"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3914 msgid "Summary."
3915 msgstr "Zusammenfassung."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr "Danksagung."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 msgid "Case."
3925 msgstr "Fall."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3930 msgid "Conclusion"
3931 msgstr "Schlussfolgerung"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3935 msgid "Conclusion."
3936 msgstr "Schlussfolgerung."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3939 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3940 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3943 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3944 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3947 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3951 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3952 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3955 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3956 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3959 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3960 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3963 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3964 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3967 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3968 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3971 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3972 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3975 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3976 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3979 msgid "Example \\arabic{example}."
3980 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3983 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3984 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3987 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3988 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3991 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3992 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3995 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3996 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3999 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4000 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4003 msgid "Note \\arabic{note}."
4004 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4007 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4008 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4011 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4012 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4015 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4016 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4019 msgid "Case \\arabic{case}."
4020 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4023 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4024 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4028 msgid "\\arabic{section}"
4029 msgstr "\\arabic{section}"
4030
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4032 msgid "Chapter Exercises"
4033 msgstr "Kapitel-Übungen"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:50
4036 msgid "RightHeader"
4037 msgstr "Kopfzeile rechts"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:59
4040 msgid "Right header:"
4041 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:83
4044 msgid "Abstract:"
4045 msgstr "Zusammenfassung:"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:92
4048 msgid "ShortTitle"
4049 msgstr "Kurztitel"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:100
4052 msgid "Short title:"
4053 msgstr "Kurztitel:"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:129
4056 msgid "TwoAuthors"
4057 msgstr "Zwei Autoren"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:136
4060 msgid "ThreeAuthors"
4061 msgstr "Drei Autoren"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:143
4064 msgid "FourAuthors"
4065 msgstr "Vier Autoren"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4069 msgid "Affiliation:"
4070 msgstr "Zugehörigkeit:"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:171
4073 msgid "TwoAffiliations"
4074 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:178
4077 msgid "ThreeAffiliations"
4078 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:185
4081 msgid "FourAffiliations"
4082 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4085 msgid "Journal"
4086 msgstr "Journal"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:206
4089 msgid "CopNum"
4090 msgstr "Laufende Nummer"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:234
4093 msgid "Acknowledgements:"
4094 msgstr "Danksagungen:"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4097 #: lib/layouts/spie.layout:88
4098 msgid "Acknowledgments"
4099 msgstr "Danksagungen"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:248
4102 msgid "ThickLine"
4103 msgstr "Dicke Linie"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:258
4106 msgid "CenteredCaption"
4107 msgstr "Zentrierte Legende"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:266
4110 msgid "FitFigure"
4111 msgstr "Abbildung einpassen"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:272
4114 msgid "FitBitmap"
4115 msgstr "Bitmap einpassen"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4118 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4119 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4120 msgid "*"
4121 msgstr "*"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:330
4124 msgid "Seriate"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4128 #: src/buffer_funcs.C:450
4129 msgid "(\\alph{enumii})"
4130 msgstr "(\\alph{enumii})"
4131
4132 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4133 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4134 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4135 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4136 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4138 msgid "Part"
4139 msgstr "Teil"
4140
4141 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4142 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4143 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4144 msgid "Part*"
4145 msgstr "Teil*"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4148 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4149 msgid "MM"
4150 msgstr "MM"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4153 msgid "BeginFrame"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4157 msgid "Frame   "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4161 msgid "BeginPlainFrame"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4165 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4169 #, fuzzy
4170 msgid "EndFrame"
4171 msgstr "Absendername:"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4174 msgid "________________________________ "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Pause"
4180 msgstr "Einfügen"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4183 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Section \\arabic{section}"
4189 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4192 msgid "\\Alph{section}"
4193 msgstr "\\Alph{section}"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4198 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4201 #, fuzzy
4202 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4206 #, fuzzy
4207 msgid "AgainFrame"
4208 msgstr "Legende (Rahmen)"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4211 msgid "Again frame with label   "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4215 #, fuzzy
4216 msgid "AlertBlock"
4217 msgstr "Blocksatz"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4220 msgid "block with alerted text "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4224 #, fuzzy
4225 msgid "block "
4226 msgstr "Blocksatz"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Corollary.  "
4231 msgstr "Korollar."
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Column"
4236 msgstr "Spalten"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4239 msgid "start column of width:  "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4243 msgid "Columns"
4244 msgstr "Spalten"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4247 #, fuzzy
4248 msgid "columns "
4249 msgstr "Spalten"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4256 msgid "columns (center aligned) "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4264 msgid "columns (top aligned) "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Definition.  "
4270 msgstr "Definition."
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Definitions"
4275 msgstr "Definition"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Definitions.  "
4280 msgstr "Definition."
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Example.  "
4285 msgstr "Beispiel."
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Examples"
4290 msgstr "Beispiel"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Examples.  "
4295 msgstr "Beispiel."
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4298 #, fuzzy
4299 msgid "ExampleBlock"
4300 msgstr "Beispiel"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4303 msgid "block showing an example "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Fact.  "
4309 msgstr "Tatsache."
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4312 #, fuzzy
4313 msgid "FrameSubtitle"
4314 msgstr "Untertitel"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4318 msgid "Institute"
4319 msgstr "Institut"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4322 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4323 msgid "LyX-Code"
4324 msgstr "LyX-Code"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4327 #, fuzzy
4328 msgid "NoteItem"
4329 msgstr "Neuer Begriff"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4332 #, fuzzy
4333 msgid "note:  "
4334 msgstr "Notiz"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Only"
4339 msgstr "An"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4342 msgid "only on slides  "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Overprint"
4348 msgstr "Sonderdruck"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4351 #, fuzzy
4352 msgid "overprint "
4353 msgstr "Preprint"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4356 #, fuzzy
4357 msgid "OverlayArea"
4358 msgstr "Overlay"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4361 #, fuzzy
4362 msgid "overlayarea "
4363 msgstr "Overlay"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Part "
4368 msgstr "Teil"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Proof.  "
4373 msgstr "Beweis."
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Separator"
4378 msgstr "Absatztrennung"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4381 msgid "___"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4385 #, fuzzy
4386 msgid "TitleGraphic"
4387 msgstr "Grafik"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Theorem.  "
4392 msgstr "Theorem."
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Uncover"
4397 msgstr "&Wieder herstellen"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4400 msgid "uncovered on slides  "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4404 msgid "Table"
4405 msgstr "Tabelle"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4408 msgid "List of Tables"
4409 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4412 msgid "Figure"
4413 msgstr "Abbildung"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4416 msgid "List of Figures"
4417 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4420 msgid "Dialogue"
4421 msgstr "Dialog"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4424 msgid "Narrative"
4425 msgstr "Erzählung"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4428 msgid "ACT"
4429 msgstr "AKT"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4432 msgid "ACT \\arabic{act}"
4433 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4436 msgid "SCENE"
4437 msgstr "SZENE"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4441 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4444 msgid "SCENE*"
4445 msgstr "SZENE*"
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4448 msgid "AT RISE:"
4449 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4452 msgid "Speaker"
4453 msgstr "Sprecher"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4456 msgid "Parenthetical"
4457 msgstr "Beiläufig"
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4460 msgid "("
4461 msgstr "("
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4464 msgid "\tEnd)"
4465 msgstr "\tEnde)"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4468 msgid "CURTAIN"
4469 msgstr "VORHANG"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4473 msgid "Right Address"
4474 msgstr "Adresse rechts"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:33
4477 msgid "Mainline"
4478 msgstr "Hauptvariante"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:40
4481 msgid "Mainline:"
4482 msgstr "Hauptvariante:"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:58
4485 msgid "Variation"
4486 msgstr "Variante"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:62
4489 msgid "Variation:"
4490 msgstr "Variante:"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:68
4493 msgid "SubVariation"
4494 msgstr "Untervariante"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:71
4497 msgid "Subvariation:"
4498 msgstr "Untervariante:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:77
4501 msgid "SubVariation2"
4502 msgstr "Untervariante2"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:80
4505 msgid "Subvariation(2):"
4506 msgstr "Untervariante(2):"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:86
4509 msgid "SubVariation3"
4510 msgstr "Untervariante3"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:89
4513 msgid "Subvariation(3):"
4514 msgstr "Untervariante(3):"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:95
4517 msgid "SubVariation4"
4518 msgstr "Untervariante4"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:98
4521 msgid "Subvariation(4):"
4522 msgstr "Untervariante(4):"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:104
4525 msgid "SubVariation5"
4526 msgstr "Untervariante5"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:107
4529 msgid "Subvariation(5):"
4530 msgstr "Untervariante(5):"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:114
4533 msgid "HideMoves"
4534 msgstr "Züge verbergen"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:119
4537 msgid "HideMoves:"
4538 msgstr "Züge verbergen:"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:124
4541 msgid "ChessBoard"
4542 msgstr "Schachbrett"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:128
4545 msgid "[chessboard]"
4546 msgstr "[Schachbrett]"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:137
4549 msgid "BoardCentered"
4550 msgstr "Brett zentriert"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:142
4553 msgid "[centered board]"
4554 msgstr "[zentriertes Brett]"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:152
4557 msgid "HighLight"
4558 msgstr "Hervorheben"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:157
4561 msgid "Highlights:"
4562 msgstr "Höhepunkte:"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:172
4565 msgid "Arrow"
4566 msgstr "Pfeil"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:177
4569 msgid "Arrow:"
4570 msgstr "Pfeil:"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:183
4573 msgid "KnightMove"
4574 msgstr "Springerzug"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:188
4577 msgid "KnightMove:"
4578 msgstr "Springerzug:"
4579
4580 #: lib/layouts/cv.layout:58
4581 msgid "Topic"
4582 msgstr "Thema"
4583
4584 #: lib/layouts/cv.layout:72
4585 msgid "MMMMM"
4586 msgstr "MMMMM"
4587
4588 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4590 msgid "Left Header"
4591 msgstr "Kopfzeile links"
4592
4593 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4595 msgid "Right Header"
4596 msgstr "Kopfzeile rechts"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4599 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4600 msgid "My Address"
4601 msgstr "Absender-Adresse"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4604 msgid "Briefkopf:"
4605 msgstr "Briefkopf:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4608 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4609 msgid "Send To Address"
4610 msgstr "Empfänger-Adresse"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4613 msgid "Adresse:"
4614 msgstr "Adresse:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4619 msgid "Opening"
4620 msgstr "Anrede"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4623 msgid "Anrede:"
4624 msgstr "Anrede:"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4629 msgid "Signature"
4630 msgstr "Unterschrift"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4633 msgid "Unterschrift:"
4634 msgstr "Unterschrift:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4639 msgid "Closing"
4640 msgstr "Grußformel"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4643 msgid "Gruss:"
4644 msgstr "Gruß:"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4647 msgid "encl"
4648 msgstr "Anlagen"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4651 msgid "Anlagen:"
4652 msgstr "Anlagen:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4655 msgid "ps"
4656 msgstr "PS"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4659 msgid "PS:"
4660 msgstr "PS:"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4664 #: src/lengthcommon.C:38
4665 msgid "cc"
4666 msgstr "cc"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4669 msgid "Verteiler:"
4670 msgstr "Verteiler:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4673 msgid "Betreff"
4674 msgstr "Betreff"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4677 msgid "Betreff:"
4678 msgstr "Betreff:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4681 msgid "Stadt"
4682 msgstr "Stadt"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4685 msgid "Stadt:"
4686 msgstr "Stadt:"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4689 msgid "Datum"
4690 msgstr "Datum"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4693 msgid "Datum:"
4694 msgstr "Datum:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4698 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4701 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4702 msgid "Subparagraph"
4703 msgstr "Unterparagraph"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4707 msgid "Quotation"
4708 msgstr "Zitat (lang)"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4712 msgid "Quote"
4713 msgstr "Zitat (kurz)"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4716 msgid "00.00.0000"
4717 msgstr "00.00.0000"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4720 msgid "Verse"
4721 msgstr "Gedicht"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:268
4724 msgid "LaTeX Title"
4725 msgstr "LaTeX-Titel"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:303
4728 msgid "Author:"
4729 msgstr "Autor:"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:312
4732 msgid "Affil"
4733 msgstr "Zugehörigkeit"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:326
4736 msgid "Affilation:"
4737 msgstr "Zugehörigkeit:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:349
4740 msgid "Journal:"
4741 msgstr "Journal:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:358
4744 msgid "msnumber"
4745 msgstr "Manuskript-Nummer"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:373
4748 msgid "MS_number:"
4749 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:383
4752 msgid "FirstAuthor"
4753 msgstr "Erster Autor"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:397
4756 msgid "1st_author_surname:"
4757 msgstr "1. Autor Nachname:"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4761 msgid "Received"
4762 msgstr "Empfangen"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4766 msgid "Received:"
4767 msgstr "Empfangen:"
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4771 msgid "Accepted"
4772 msgstr "Akzeptiert"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4776 msgid "Accepted:"
4777 msgstr "Akzeptiert:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:452
4780 msgid "Offsets"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:466
4784 msgid "reprint_reqs_to:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4789 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4791 msgid "Abstract."
4792 msgstr "Zusammenfassung."
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4795 msgid "Author Address"
4796 msgstr "Autoren-Adresse"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4800 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4802 msgid "Address:"
4803 msgstr "Adresse:"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4806 msgid "Author Email"
4807 msgstr "Autoren-EMail"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4810 msgid "Email:"
4811 msgstr "EMail:"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4814 msgid "Author URL"
4815 msgstr "Autoren-URL"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4819 msgid "URL:"
4820 msgstr "URL:"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4824 msgid "Thanks"
4825 msgstr "Dank"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4832 msgid "PROOF."
4833 msgstr "BEWEIS."
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4836 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4840 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4844 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4848 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4852 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4856 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4860 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4864 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4868 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4872 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4876 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4880 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4884 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4885 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4888 msgid "Case \\arabic{case}"
4889 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4892 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4896 msgid "FrontMatter"
4897 msgstr "Vorspann"
4898
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4900 msgid "Keyword"
4901 msgstr "Stichwort"
4902
4903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4904 msgid "Key words:"
4905 msgstr "Stichwörter:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:42
4908 msgid "Foilhead"
4909 msgstr "Kopf Folie"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:61
4912 msgid "ShortFoilhead"
4913 msgstr "Kopf Folie kurz"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:67
4916 msgid "Rotatefoilhead"
4917 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:73
4920 msgid "ShortRotatefoilhead"
4921 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:82
4924 msgid "TickList"
4925 msgstr "Häkchenliste"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:97
4928 msgid "_/"
4929 msgstr "_/"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:103
4932 msgid "CrossList"
4933 msgstr "Kreuzliste"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:118
4936 msgid "><"
4937 msgstr "><"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:164
4940 msgid "My Logo"
4941 msgstr "Mein Logo"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:173
4944 msgid "My Logo:"
4945 msgstr "Mein Logo:"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:182
4948 msgid "Restriction"
4949 msgstr "Einschränkung"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:186
4952 msgid "Restriction:"
4953 msgstr "Einschränkung:"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4956 msgid "Left Header:"
4957 msgstr "Kopfzeile links:"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4960 msgid "Right Header:"
4961 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:206
4964 msgid "Right Footer"
4965 msgstr "Fußzeile rechts"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:210
4968 msgid "Right Footer:"
4969 msgstr "Fußzeile rechts:"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4974 msgid "Theorem #."
4975 msgstr "Theorem #."
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4980 msgid "Lemma #."
4981 msgstr "Lemma #."
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4986 msgid "Corollary #."
4987 msgstr "Korollar #."
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4991 msgid "Proposition #."
4992 msgstr "Feststellung #."
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4997 msgid "Definition #."
4998 msgstr "Definition #."
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5004 msgid "Proof."
5005 msgstr "Beweis."
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5009 msgid "Theorem*"
5010 msgstr "Theorem*"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5014 msgid "Lemma*"
5015 msgstr "Lemma*"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5019 msgid "Corollary*"
5020 msgstr "Korollar*"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5024 msgid "Proposition*"
5025 msgstr "Feststellung*"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5029 msgid "Definition*"
5030 msgstr "Definition*"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5033 msgid "Brieftext"
5034 msgstr "Brieftext"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5037 msgid "Text:"
5038 msgstr "Text:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5043 msgid "Name"
5044 msgstr "Name"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5049 msgid "Name:"
5050 msgstr "Name:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5053 msgid "Unterschrift"
5054 msgstr "Unterschrift"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5057 msgid "Strasse"
5058 msgstr "Straße"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5061 msgid "Strasse:"
5062 msgstr "Straße:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5065 msgid "Zusatz"
5066 msgstr "Zusatz"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5069 msgid "Zusatz:"
5070 msgstr "Zusatz:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5073 msgid "Ort"
5074 msgstr "Ort"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5077 msgid "Ort:"
5078 msgstr "Ort:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5081 msgid "Land"
5082 msgstr "Land"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5085 msgid "Land:"
5086 msgstr "Land:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5089 msgid "RetourAdresse"
5090 msgstr "Retour-Adresse"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5093 msgid "RetourAdresse:"
5094 msgstr "Retour-Adresse:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5097 msgid "MeinZeichen"
5098 msgstr "Mein Zeichen"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5101 msgid "MeinZeichen:"
5102 msgstr "Mein Zeichen:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5105 msgid "IhrZeichen"
5106 msgstr "Ihr Zeichen"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5109 msgid "IhrZeichen:"
5110 msgstr "Ihr Zeichen:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5113 msgid "IhrSchreiben"
5114 msgstr "Ihr Schreiben"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5117 msgid "IhrSchreiben:"
5118 msgstr "Ihr Schreiben:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5121 msgid "Telefon"
5122 msgstr "Telefon"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5125 msgid "Telefon:"
5126 msgstr "Telefon:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5129 msgid "Telefax"
5130 msgstr "Telefax"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5133 msgid "Telefax:"
5134 msgstr "Telefax:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5137 msgid "Telex"
5138 msgstr "Telex"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5141 msgid "Telex:"
5142 msgstr "Telex:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5145 msgid "EMail"
5146 msgstr "EMail"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5149 msgid "EMail:"
5150 msgstr "EMail:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5153 msgid "HTTP"
5154 msgstr "HTTP"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5157 msgid "HTTP:"
5158 msgstr "HTTP:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5162 msgid "Bank"
5163 msgstr "Bank"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5167 msgid "Bank:"
5168 msgstr "Bank:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5171 msgid "BLZ"
5172 msgstr "BLZ"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5175 msgid "BLZ:"
5176 msgstr "BLZ:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5179 msgid "Konto"
5180 msgstr "Konto"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5183 msgid "Konto:"
5184 msgstr "Konto:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5187 msgid "Postvermerk"
5188 msgstr "Postvermerk"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5191 msgid "Postvermerk:"
5192 msgstr "Postvermerk:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5195 msgid "Adresse"
5196 msgstr "Adresse"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5199 msgid "Anrede"
5200 msgstr "Anrede"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5203 msgid "Anlagen"
5204 msgstr "Anlagen"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5207 msgid "Verteiler"
5208 msgstr "Verteiler"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5211 msgid "Gruss"
5212 msgstr "Gruß"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5216 msgid "Letter"
5217 msgstr "Brieftext"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5220 msgid "Letter:"
5221 msgstr "Brieftext:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5226 msgid "Signature:"
5227 msgstr "Unterschrift:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5230 msgid "Street"
5231 msgstr "Straße"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5234 msgid "Street:"
5235 msgstr "Straße:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5238 msgid "Addition"
5239 msgstr "Zusatz"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5242 msgid "Addition:"
5243 msgstr "Zusatz:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5246 msgid "Town"
5247 msgstr "Stadt"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5250 msgid "Town:"
5251 msgstr "Stadt:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5254 msgid "State"
5255 msgstr "Staat"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5258 msgid "State:"
5259 msgstr "Staat:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5262 msgid "ReturnAddress"
5263 msgstr "Rücksende-Adresse"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5266 msgid "ReturnAddress:"
5267 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5270 msgid "MyRef"
5271 msgstr "Mein Zeichen"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5274 msgid "MyRef:"
5275 msgstr "Mein Zeichen:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5278 msgid "YourRef"
5279 msgstr "Ihr Zeichen"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5282 msgid "YourRef:"
5283 msgstr "Ihr Zeichen:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5286 msgid "YourMail"
5287 msgstr "Ihr Brief"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5290 msgid "YourMail:"
5291 msgstr "Ihr Brief:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5294 msgid "Phone"
5295 msgstr "Telefon"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5298 msgid "Phone:"
5299 msgstr "Telefon:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5302 msgid "BankCode"
5303 msgstr "Bankleitzahl"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5306 msgid "BankCode:"
5307 msgstr "Bankleitzahl:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5310 msgid "BankAccount"
5311 msgstr "Kontonummer"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5314 msgid "BankAccount:"
5315 msgstr "Kontonummer:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5318 msgid "PostalComment"
5319 msgstr "Postvermerk"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5322 msgid "PostalComment:"
5323 msgstr "Postvermerk:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5329 msgid "Date:"
5330 msgstr "Datum:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5333 msgid "Reference"
5334 msgstr "Referenz"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5337 msgid "Reference:"
5338 msgstr "Referenz:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5342 msgid "Opening:"
5343 msgstr "Anrede:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5346 msgid "Encl."
5347 msgstr "Anlagen"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5350 msgid "Encl.:"
5351 msgstr "Anlagen:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5356 msgid "cc:"
5357 msgstr "cc:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5361 msgid "Closing:"
5362 msgstr "Grußformel:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5365 msgid "NameRowA"
5366 msgstr "Name Zeile A"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5369 msgid "NameRowA:"
5370 msgstr "Name Zeile A:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5373 msgid "NameRowB"
5374 msgstr "Name Zeile B"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5377 msgid "NameRowB:"
5378 msgstr "Name Zeile B:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5381 msgid "NameRowC"
5382 msgstr "Name Zeile C"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5385 msgid "NameRowC:"
5386 msgstr "Name Zeile C:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5389 msgid "NameRowD"
5390 msgstr "Name Zeile D"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5393 msgid "NameRowD:"
5394 msgstr "Name Zeile D:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5397 msgid "NameRowE"
5398 msgstr "Name Zeile E"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5401 msgid "NameRowE:"
5402 msgstr "Name Zeile E:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5405 msgid "NameRowF"
5406 msgstr "Name Zeile F"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5409 msgid "NameRowF:"
5410 msgstr "Name Zeile F:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5413 msgid "NameRowG"
5414 msgstr "Name Zeile G"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5417 msgid "NameRowG:"
5418 msgstr "Name Zeile G:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5421 msgid "AddressRowA"
5422 msgstr "Adresse Zeile A"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5425 msgid "AddressRowA:"
5426 msgstr "Adresse Zeile A:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5429 msgid "AddressRowB"
5430 msgstr "Adresse Zeile B"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5433 msgid "AddressRowB:"
5434 msgstr "Adresse Zeile B:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5437 msgid "AddressRowC"
5438 msgstr "Adresse Zeile C"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5441 msgid "AddressRowC:"
5442 msgstr "Adresse Zeile C:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5445 msgid "AddressRowD"
5446 msgstr "Adresse Zeile D"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5449 msgid "AddressRowD:"
5450 msgstr "Adresse Zeile D:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5453 msgid "AddressRowE"
5454 msgstr "Adresse Zeile E"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5457 msgid "AddressRowE:"
5458 msgstr "Adresse Zeile E:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5461 msgid "AddressRowF"
5462 msgstr "Adresse Zeile F"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5465 msgid "AddressRowF:"
5466 msgstr "Adresse Zeile F:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5469 msgid "TelephoneRowA"
5470 msgstr "Telefon Zeile A"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5473 msgid "TelephoneRowA:"
5474 msgstr "Telefon Zeile A:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5477 msgid "TelephoneRowB"
5478 msgstr "Telefon Zeile B"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5481 msgid "TelephoneRowB:"
5482 msgstr "Telefon Zeile B:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5485 msgid "TelephoneRowC"
5486 msgstr "Telefon Zeile C"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5489 msgid "TelephoneRowC:"
5490 msgstr "Telefon Zeile C:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5493 msgid "TelephoneRowD"
5494 msgstr "Telefon Zeile D"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5497 msgid "TelephoneRowD:"
5498 msgstr "Telefon Zeile D:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5501 msgid "TelephoneRowE"
5502 msgstr "Telefon Zeile E"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5505 msgid "TelephoneRowE:"
5506 msgstr "Telefon Zeile E:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5509 msgid "TelephoneRowF"
5510 msgstr "Telefon Zeile F"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5513 msgid "TelephoneRowF:"
5514 msgstr "Telefon Zeile F:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5517 msgid "InternetRowA"
5518 msgstr "Internet Zeile A"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5521 msgid "InternetRowA:"
5522 msgstr "Internet Zeile A:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5525 msgid "InternetRowB"
5526 msgstr "Internet Zeile B"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5529 msgid "InternetRowB:"
5530 msgstr "Internet Zeile B:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5533 msgid "InternetRowC"
5534 msgstr "Internet Zeile C"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5537 msgid "InternetRowC:"
5538 msgstr "Internet Zeile C:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5541 msgid "InternetRowD"
5542 msgstr "Internet Zeile D"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5545 msgid "InternetRowD:"
5546 msgstr "Internet Zeile D:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5549 msgid "InternetRowE"
5550 msgstr "Internet Zeile E"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5553 msgid "InternetRowE:"
5554 msgstr "Internet Zeile E:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5557 msgid "InternetRowF"
5558 msgstr "Internet Zeile F"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5561 msgid "InternetRowF:"
5562 msgstr "Internet Zeile F:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5565 msgid "BankRowA"
5566 msgstr "Bank Zeile A"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5569 msgid "BankRowA:"
5570 msgstr "Bank Zeile A:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5573 msgid "BankRowB"
5574 msgstr "Bank Zeile B"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5577 msgid "BankRowB:"
5578 msgstr "Bank Zeile B:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5581 msgid "BankRowC"
5582 msgstr "Bank Zeile C"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5585 msgid "BankRowC:"
5586 msgstr "Bank Zeile C:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5589 msgid "BankRowD"
5590 msgstr "Bank Zeile D"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5593 msgid "BankRowD:"
5594 msgstr "Bank Zeile D:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5597 msgid "BankRowE"
5598 msgstr "Bank Zeile E"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5601 msgid "BankRowE:"
5602 msgstr "Bank Zeile E:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5605 msgid "BankRowF"
5606 msgstr "Bank Zeile F"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5609 msgid "BankRowF:"
5610 msgstr "Bank Zeile F:"
5611
5612 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5613 msgid "Claim #."
5614 msgstr "Behauptung #."
5615
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5617 msgid "Remarks"
5618 msgstr "Bemerkungen"
5619
5620 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5621 msgid "Remarks #."
5622 msgstr "Bemerkungen #."
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5625 msgid "More"
5626 msgstr "Mehr"
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5629 msgid "(MORE)"
5630 msgstr "(MEHR)"
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5633 msgid "FADE IN:"
5634 msgstr "EINBLENDEN:"
5635
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5637 msgid "INT."
5638 msgstr "INNEN"
5639
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5641 msgid "EXT."
5642 msgstr "AUSSEN"
5643
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5645 msgid "Continuing"
5646 msgstr "Fortfahrend"
5647
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5649 msgid "(continuing)"
5650 msgstr "(fortfahrend)"
5651
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5653 msgid "Transition"
5654 msgstr "Übergang"
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5657 msgid "TITLE OVER:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5661 msgid "INTERCUT"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5665 msgid "INTERCUT WITH:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5669 msgid "FADE OUT"
5670 msgstr "AUSBLENDEN"
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5673 msgid "General"
5674 msgstr "Allgemein"
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5677 msgid "Scene"
5678 msgstr "Szene"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5684 msgid "Keywords:"
5685 msgstr "Stichwörter:"
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5688 msgid "Classification Codes"
5689 msgstr "Klassifikationscodes"
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5692 msgid "Step"
5693 msgstr "Schritt"
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5696 msgid "Step \\arabic{step}."
5697 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5700 msgid "Prop"
5701 msgstr "Eigenschaft"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5704 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5705 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5709 msgid "Question"
5710 msgstr "Frage"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5713 msgid "Question \\arabic{question}."
5714 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5717 msgid "Conjecture "
5718 msgstr "Vermutung "
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5721 msgid "Appendices Section"
5722 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5725 msgid "--- Appendices ---"
5726 msgstr "--- Anhänge ---"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5729 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5730 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5733 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5734 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5737 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5738 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5741 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5742 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5745 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5746 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5749 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5750 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5753 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5754 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5757 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5758 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5761 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5762 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5765 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5766 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5769 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5770 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5773 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5774 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5777 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5778 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5779
5780 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5781 msgid "ABSTRACT:"
5782 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5783
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5785 msgid "KEY WORDS:"
5786 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5787
5788 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5789 msgid "Commission"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5793 msgid "Caption."
5794 msgstr "Legende."
5795
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5797 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5798 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5799
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5801 msgid "AddressForOffprints"
5802 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5803
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5805 msgid "Address for Offprints:"
5806 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5807
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5809 msgid "RunningTitle"
5810 msgstr "Kolumnentitel"
5811
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5814 msgid "Running title:"
5815 msgstr "Kolumnentitel:"
5816
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5818 msgid "RunningAuthor"
5819 msgstr "Kolumne Autor"
5820
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5822 msgid "Running author:"
5823 msgstr "Kolumne Autor:"
5824
5825 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5826 msgid "E-mail:"
5827 msgstr "EMail:"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5830 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5833 msgid "Chapter"
5834 msgstr "Kapitel"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5837 msgid "Running LaTeX Title"
5838 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5841 msgid "TOC Title"
5842 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5845 msgid "TOC title:"
5846 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5849 msgid "Author Running"
5850 msgstr "Kolumne Autor"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5853 msgid "Author Running:"
5854 msgstr "Kolumne Autor:"
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5857 msgid "TOC Author"
5858 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5861 msgid "TOC Author:"
5862 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5865 msgid "Case #."
5866 msgstr "Fall #."
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5869 msgid "Conjecture #."
5870 msgstr "Vermutung #."
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5873 msgid "Example #."
5874 msgstr "Beispiel #."
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5877 msgid "Exercise #."
5878 msgstr "Übung #."
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5881 msgid "Note #."
5882 msgstr "Notiz #."
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5885 msgid "Problem #."
5886 msgstr "Problem #."
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5889 msgid "Property"
5890 msgstr "Eigenschaft"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5893 msgid "Property #."
5894 msgstr "Eigenschaft #."
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5897 msgid "Question #."
5898 msgstr "Frage #."
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5901 msgid "Remark #."
5902 msgstr "Bemerkung #."
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5905 msgid "Solution"
5906 msgstr "Lösung"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5909 msgid "Solution #."
5910 msgstr "Lösung #."
5911
5912 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5913 msgid "Code"
5914 msgstr "Code"
5915
5916 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5917 msgid "SGML"
5918 msgstr "SGML"
5919
5920 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5921 msgid "Chapterprecis"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5925 msgid "Epigraph"
5926 msgstr "Epigraph"
5927
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5929 msgid "Poemtitle"
5930 msgstr "Gedichttitel"
5931
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5933 msgid "Poemtitle*"
5934 msgstr "Gedichttitel*"
5935
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5937 msgid "Legend"
5938 msgstr "Legende"
5939
5940 #: lib/layouts/paper.layout:152
5941 msgid "SubTitle"
5942 msgstr "Untertitel"
5943
5944 #: lib/layouts/paper.layout:163
5945 msgid "Institution"
5946 msgstr "Institution"
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5949 msgid "Preprint"
5950 msgstr "Preprint"
5951
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5953 msgid "Thanks:"
5954 msgstr "Dank:"
5955
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5957 msgid "Electronic Address:"
5958 msgstr "Elektronische Adresse:"
5959
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5961 msgid "acknowledgments"
5962 msgstr "Danksagungen"
5963
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5965 msgid "PACS"
5966 msgstr "PACS"
5967
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5969 msgid "PACS number:"
5970 msgstr "PACS-Nummer:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5973 msgid "\\arabic{chapter}"
5974 msgstr "\\arabic{chapter}"
5975
5976 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5977 msgid "\\Alph{chapter}"
5978 msgstr "\\Alph{chapter}"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5982 msgid "Labeling"
5983 msgstr "Liste"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5986 msgid "L"
5987 msgstr "L"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5990 msgid "O"
5991 msgstr "O"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5994 msgid "PS"
5995 msgstr "PS"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5998 msgid "CC"
5999 msgstr "CC"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6002 msgid "Encl"
6003 msgstr "Anlagen"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6006 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6007 msgid "encl:"
6008 msgstr "Anlagen:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6012 msgid "Telephone"
6013 msgstr "Telefon"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6016 msgid "Telephone:"
6017 msgstr "Telefon:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6020 msgid "Place"
6021 msgstr "Ort"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6024 msgid "Place:"
6025 msgstr "Ort:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6028 msgid "Backaddress"
6029 msgstr "Rücksende-Adresse"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6032 msgid "Backaddress:"
6033 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6036 msgid "Specialmail"
6037 msgstr "Versandart"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6040 msgid "Specialmail:"
6041 msgstr "Versandart:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6044 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6045 msgid "Location"
6046 msgstr "Adresszusatz"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6050 msgid "Location:"
6051 msgstr "Adresszusatz:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6054 msgid "Title:"
6055 msgstr "Titel:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6058 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6059 msgid "Subject"
6060 msgstr "Betreff"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6063 msgid "Subject:"
6064 msgstr "Betreff:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6067 msgid "Yourref"
6068 msgstr "Ihr Zeichen"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6071 msgid "Your ref.:"
6072 msgstr "Ihr Zeichen:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6075 msgid "Yourmail"
6076 msgstr "Ihr Brief"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6079 msgid "Your letter of:"
6080 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6083 msgid "Myref"
6084 msgstr "Mein Zeichen"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6087 msgid "Our ref.:"
6088 msgstr "Unser Zeichen:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6091 msgid "Customer"
6092 msgstr "Kunde"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6095 msgid "Customer no.:"
6096 msgstr "Kundennummer:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6099 msgid "Invoice"
6100 msgstr "Rechnung"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6103 msgid "Invoice no.:"
6104 msgstr "Rechnungsnummer:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6107 msgid "NextAddress"
6108 msgstr "Nächste Adresse"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6111 msgid "Next Address:"
6112 msgstr "Nächste Adresse:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6115 msgid "Post Scriptum:"
6116 msgstr "Post Scriptum:"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6119 msgid "Sender Name:"
6120 msgstr "Absendername:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6123 msgid "SenderAddress"
6124 msgstr "Absender-Adresse"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6127 msgid "Sender Address:"
6128 msgstr "Absender-Adresse:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6131 msgid "Sender Phone:"
6132 msgstr "Absender Telefon:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6135 msgid "Fax"
6136 msgstr "Fax"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6139 msgid "Sender Fax:"
6140 msgstr "Absender Fax:"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6143 msgid "E-Mail"
6144 msgstr "EMail"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6147 msgid "Sender E-Mail:"
6148 msgstr "Absender-EMail:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6151 msgid "Sender URL:"
6152 msgstr "Absender-URL:"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6155 msgid "Logo"
6156 msgstr "Logo"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6159 msgid "Logo:"
6160 msgstr "Logo:"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6163 msgid "LandscapeSlide"
6164 msgstr "Folie (Querformat)"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6167 msgid "Landscape Slide"
6168 msgstr "Folie (Querformat)"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6171 msgid "PortraitSlide"
6172 msgstr "Folie (Hochformat)"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6175 msgid "Portrait Slide"
6176 msgstr "Folie (Hochformat)"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6179 msgid "Slide"
6180 msgstr "Folie"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6183 msgid "Slide*"
6184 msgstr "Folie*"
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6187 msgid "SlideHeading"
6188 msgstr "Folien-Überschrift"
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6191 msgid "SlideSubHeading"
6192 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6195 msgid "ListOfSlides"
6196 msgstr "Folienverzeichnis"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6199 msgid "List Of Slides"
6200 msgstr "Folienverzeichnis"
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6203 msgid "SlideContents"
6204 msgstr "Folieninhalte"
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6207 msgid "Slidecontents"
6208 msgstr "Folieninhalte"
6209
6210 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6211 msgid "ProgressContents"
6212 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6213
6214 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6215 msgid "Progress Contents"
6216 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6217
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6219 msgid "\tEnd."
6220 msgstr "\tEnde."
6221
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6223 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6224 msgid "Paragraph*"
6225 msgstr "Paragraph*"
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6228 msgid "Key words."
6229 msgstr "Stichwörter."
6230
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6232 msgid "AMS"
6233 msgstr "AMS"
6234
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6236 msgid "AMS subject classifications."
6237 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6238
6239 #: lib/layouts/slides.layout:104
6240 msgid "New Slide:"
6241 msgstr "Neue Folie:"
6242
6243 #: lib/layouts/slides.layout:126
6244 msgid "Overlay"
6245 msgstr "Overlay"
6246
6247 #: lib/layouts/slides.layout:142
6248 msgid "New Overlay:"
6249 msgstr "Neues Overlay:"
6250
6251 #: lib/layouts/slides.layout:183
6252 msgid "New Note:"
6253 msgstr "Neue Notiz:"
6254
6255 #: lib/layouts/slides.layout:208
6256 msgid "InvisibleText"
6257 msgstr "Unsichtbarer Text"
6258
6259 #: lib/layouts/slides.layout:216
6260 msgid "<Invisible Text Follows>"
6261 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6262
6263 #: lib/layouts/slides.layout:233
6264 msgid "VisibleText"
6265 msgstr "Sichtbarer Text"
6266
6267 #: lib/layouts/slides.layout:241
6268 msgid "<Visible Text Follows>"
6269 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6270
6271 #: lib/layouts/spie.layout:53
6272 msgid "Authorinfo"
6273 msgstr "Autoren-Info"
6274
6275 #: lib/layouts/spie.layout:65
6276 msgid "Authorinfo:"
6277 msgstr "Autoren-Info:"
6278
6279 #: lib/layouts/spie.layout:78
6280 msgid "ABSTRACT"
6281 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6282
6283 #: lib/layouts/spie.layout:93
6284 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6285 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6286
6287 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6288 msgid "email:"
6289 msgstr "EMail:"
6290
6291 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6293 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6296 msgid "Subsubparagraph"
6297 msgstr "Unterunterparagraph"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6300 msgid "Header"
6301 msgstr "Kopfzeile"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6304 msgid "-- Header --"
6305 msgstr "-- Kopfzeile --"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6308 msgid "Special-section"
6309 msgstr "Spezialabschnitt"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6312 msgid "Special-section:"
6313 msgstr "Spezialabschnitt:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6316 msgid "AGU-journal"
6317 msgstr "AGU-Journal"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6320 msgid "AGU-journal:"
6321 msgstr "AGU-Journal:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6324 msgid "Citation-number"
6325 msgstr "Zitat-Nummer"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6328 msgid "Citation-number:"
6329 msgstr "Zitat-Nummer:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6332 msgid "AGU-volume"
6333 msgstr "AGU-Band"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6336 msgid "AGU-volume:"
6337 msgstr "AGU-Band:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6340 msgid "AGU-issue"
6341 msgstr "AGU-Ausgabe"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6344 msgid "AGU-issue:"
6345 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6348 msgid "Copyright:"
6349 msgstr "Urheberrecht:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6352 msgid "Index-terms"
6353 msgstr "Stichwörter"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6356 msgid "Index-terms..."
6357 msgstr "Stichwörter..."
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6360 msgid "Index-term"
6361 msgstr "Stichwort"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6364 msgid "Index-term:"
6365 msgstr "Stichwort:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6368 msgid "Cross-term"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6372 msgid "Cross-term:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6376 msgid "Supplementary"
6377 msgstr "Ergänzend"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6380 msgid "Supplementary..."
6381 msgstr "Ergänzend..."
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6384 msgid "Supp-note"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6388 msgid "Sup-mat-note:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6392 msgid "Cite-other"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6396 msgid "Cite-other:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6400 msgid "Revised"
6401 msgstr "Überarbeitet"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6404 msgid "Revised:"
6405 msgstr "Überarbeitet:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6408 msgid "Ident-line"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6412 msgid "Ident-line:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6416 msgid "Runhead"
6417 msgstr "Kolumnenkopf"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6420 msgid "Runhead:"
6421 msgstr "Kolumnenkopf:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6424 msgid "Published-online:"
6425 msgstr "Online veröffentlicht:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6428 msgid "Citation"
6429 msgstr "Zitat"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6432 msgid "Citation:"
6433 msgstr "Zitat:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6436 msgid "Posting-order"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6440 msgid "Posting-order:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6444 msgid "AGU-pages"
6445 msgstr "AGU-Seiten"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6448 msgid "AGU-pages:"
6449 msgstr "AGU-Seiten:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6452 msgid "Words"
6453 msgstr "Wörter"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6456 msgid "Words:"
6457 msgstr "Wörter:"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6460 msgid "Figures"
6461 msgstr "Abbildungen"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6464 msgid "Figures:"
6465 msgstr "Abbildungen:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6468 msgid "Tables"
6469 msgstr "Tabellen"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6472 msgid "Tables:"
6473 msgstr "Tabellen:"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6476 msgid "Datasets"
6477 msgstr "Datensätze"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6480 msgid "Datasets:"
6481 msgstr "Datensätze:"
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6484 msgid "CCC"
6485 msgstr "CCC"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6488 msgid "CCC code:"
6489 msgstr "CCC-Code:"
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6492 msgid "PaperId"
6493 msgstr "Paper-Id"
6494
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6496 msgid "Paper Id:"
6497 msgstr "Paper-Id:"
6498
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6500 msgid "AuthorAddr"
6501 msgstr "Autoren-Adresse"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6504 msgid "Author Address:"
6505 msgstr "Autoren-Adresse:"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6508 msgid "SlugComment"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6512 msgid "Slug Comment:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6516 msgid "Plate"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6520 msgid "Planotable"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6524 msgid "Table Caption"
6525 msgstr "Tabellenlegende"
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6528 msgid "TableCaption"
6529 msgstr "Tabellenlegende"
6530
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6532 msgid "Current Address"
6533 msgstr "Aktuelle Adresse"
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6536 msgid "Current address:"
6537 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6540 msgid "E-mail address:"
6541 msgstr "EMail-Adresse:"
6542
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6544 msgid "Key words and phrases:"
6545 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6548 msgid "Dedicatory"
6549 msgstr "Widmung"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6552 msgid "Dedication:"
6553 msgstr "Widmung:"
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6556 msgid "Translator"
6557 msgstr "Übersetzer"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6560 msgid "Translator:"
6561 msgstr "Übersetzer:"
6562
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6564 msgid "Subjectclass"
6565 msgstr "Sachgebiet"
6566
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6568 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6569 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6572 msgid "Algorithm #."
6573 msgstr "Algorithmus #."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6576 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6580 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6584 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6588 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6592 msgid "Conjecture*"
6593 msgstr "Vermutung*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6596 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6600 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6604 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6608 msgid "Fact*"
6609 msgstr "Tatsache*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6612 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6616 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6620 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6624 msgid "Example*"
6625 msgstr "Beispiel*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6628 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6632 msgid "Condition*"
6633 msgstr "Bedingung*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6636 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6640 msgid "Problem*"
6641 msgstr "Problem*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6644 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6648 msgid "Exercise*"
6649 msgstr "Übung*"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6652 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6656 msgid "Remark*"
6657 msgstr "Bemerkung*"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6660 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6664 msgid "Claim*"
6665 msgstr "Behauptung*"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6668 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6672 msgid "Note*"
6673 msgstr "Notiz*"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6680 msgid "Notation*"
6681 msgstr "Notation*"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6684 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6688 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6692 msgid "Acknowledgement*"
6693 msgstr "Danksagung*"
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6696 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6700 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6704 msgid "Conclusion*"
6705 msgstr "Schlussfolgerung*"
6706
6707 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6708 msgid "Literal"
6709 msgstr "Literal"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6712 msgid "Chapter*"
6713 msgstr "Kapitel*"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6716 msgid "Subparagraph*"
6717 msgstr "Unterparagraph*"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6720 msgid "Authorgroup"
6721 msgstr "Autorengruppe"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6724 msgid "RevisionHistory"
6725 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6728 msgid "Revision History"
6729 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6732 msgid "Revision"
6733 msgstr "Überarbeitung"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6736 msgid "RevisionRemark"
6737 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6740 msgid "FirstName"
6741 msgstr "Vorname"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6744 msgid "Surname"
6745 msgstr "Nachname"
6746
6747 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6748 msgid "Scrap"
6749 msgstr "Ausschuss"
6750
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6752 msgid "Part \\Roman{part}"
6753 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6754
6755 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6756 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6757 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6758
6759 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6760 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6761 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6762
6763 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6764 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6765 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6766
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6768 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6769 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6770
6771 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6772 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6773 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6774
6775 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6776 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6777 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6778
6779 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6780 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6781 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6782
6783 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6784 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6785 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6786
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6788 msgid "\\Roman{section}."
6789 msgstr "\\Roman{section}."
6790
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6792 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6793 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6794
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6796 msgid "\\Alph{subsection}."
6797 msgstr "\\Alph{subsection}."
6798
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6800 msgid "\\arabic{subsection}."
6801 msgstr "\\arabic{subsection}."
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6804 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6805 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6806
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6808 msgid "\\alph{subsubsection}."
6809 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6810
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6812 msgid "\\alph{paragraph}."
6813 msgstr "\\alph{paragraph}."
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6816 msgid "Addpart"
6817 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6820 msgid "Addchap"
6821 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6824 msgid "Addsec"
6825 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6828 msgid "Addchap*"
6829 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6832 msgid "Addsec*"
6833 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6836 msgid "Minisec"
6837 msgstr "Miniabschnitt"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6840 msgid "Publishers"
6841 msgstr "Verleger"
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6844 msgid "Dedication"
6845 msgstr "Widmung"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6848 msgid "Titlehead"
6849 msgstr "Titelkopf"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6852 msgid "Uppertitleback"
6853 msgstr "Innenseite oben"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6856 msgid "Lowertitleback"
6857 msgstr "Innenseite unten"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6860 msgid "Extratitle"
6861 msgstr "Zusatztitel"
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6864 msgid "Captionabove"
6865 msgstr "Legende oben"
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6868 msgid "Captionbelow"
6869 msgstr "Legende unten"
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6872 msgid "Dictum"
6873 msgstr "Spruch"
6874
6875 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6876 msgid "List of Algorithms"
6877 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6878
6879 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6880 msgid "Senseless!"
6881 msgstr "Sinnlos!"
6882
6883 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6884 msgid "#*"
6885 msgstr "#*"
6886
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6888 msgid "Headnote"
6889 msgstr "Kopfnotiz"
6890
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6892 msgid "Headnote (optional):"
6893 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6894
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6896 msgid "Corr Author:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6900 msgid "Offprints"
6901 msgstr "Sonderdrucke"
6902
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6904 msgid "Offprints:"
6905 msgstr "Sonderdrucke:"
6906
6907 #: lib/languages:2
6908 msgid "Afrikaans"
6909 msgstr "Afrikaans"
6910
6911 #: lib/languages:3
6912 msgid "American"
6913 msgstr "Amerikanisch"
6914
6915 #: lib/languages:4
6916 msgid "Arabic"
6917 msgstr "Arabisch"
6918
6919 #: lib/languages:5
6920 msgid "Austrian"
6921 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6922
6923 #: lib/languages:6
6924 msgid "Austrian (new spelling)"
6925 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6926
6927 #: lib/languages:7
6928 msgid "Bahasa"
6929 msgstr "Bahasa"
6930
6931 #: lib/languages:8
6932 msgid "Belarusian"
6933 msgstr "Weißrussisch"
6934
6935 #: lib/languages:9
6936 msgid "Basque"
6937 msgstr "Baskisch"
6938
6939 #: lib/languages:10
6940 msgid "Portuguese (Brazil)"
6941 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6942
6943 #: lib/languages:11
6944 msgid "Breton"
6945 msgstr "Bretonisch"
6946
6947 #: lib/languages:12
6948 msgid "British"
6949 msgstr "Britisch"
6950
6951 #: lib/languages:13
6952 msgid "Bulgarian"
6953 msgstr "Bulgarisch"
6954
6955 #: lib/languages:14
6956 msgid "Canadian"
6957 msgstr "Kanadisch"
6958
6959 #: lib/languages:15
6960 msgid "French Canadian"
6961 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6962
6963 #: lib/languages:16
6964 msgid "Catalan"
6965 msgstr "Katalanisch"
6966
6967 #: lib/languages:17
6968 msgid "Croatian"
6969 msgstr "Kroatisch"
6970
6971 #: lib/languages:18
6972 msgid "Czech"
6973 msgstr "Tschechisch"
6974
6975 #: lib/languages:19
6976 msgid "Danish"
6977 msgstr "Dänisch"
6978
6979 #: lib/languages:20
6980 msgid "Dutch"
6981 msgstr "Holländisch"
6982
6983 #: lib/languages:21
6984 msgid "English"
6985 msgstr "Englisch"
6986
6987 #: lib/languages:22
6988 msgid "Esperanto"
6989 msgstr "Esperanto"
6990
6991 #: lib/languages:24
6992 msgid "Estonian"
6993 msgstr "Estnisch"
6994
6995 #: lib/languages:25
6996 msgid "Finnish"
6997 msgstr "Finnisch"
6998
6999 #: lib/languages:27
7000 msgid "French"
7001 msgstr "Französisch"
7002
7003 #: lib/languages:28
7004 msgid "Galician"
7005 msgstr "Galizisch"
7006
7007 #: lib/languages:31
7008 msgid "German"
7009 msgstr "Deutsch"
7010
7011 #: lib/languages:32
7012 msgid "German (new spelling)"
7013 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7014
7015 #: lib/languages:34
7016 msgid "Hebrew"
7017 msgstr "Hebräisch"
7018
7019 #: lib/languages:36
7020 msgid "Irish"
7021 msgstr "Irisch"
7022
7023 #: lib/languages:37
7024 msgid "Italian"
7025 msgstr "Italienisch"
7026
7027 #: lib/languages:38
7028 msgid "Kazakh"
7029 msgstr "Kasachisch"
7030
7031 #: lib/languages:41
7032 msgid "Lithuanian"
7033 msgstr "Litauisch"
7034
7035 #: lib/languages:42
7036 msgid "Latvian"
7037 msgstr "Lettisch"
7038
7039 #: lib/languages:43
7040 msgid "Icelandic"
7041 msgstr "Isländisch"
7042
7043 #: lib/languages:44
7044 msgid "Magyar"
7045 msgstr "Ungarisch"
7046
7047 #: lib/languages:45
7048 msgid "Norsk"
7049 msgstr "Norwegisch"
7050
7051 #: lib/languages:46
7052 msgid "Nynorsk"
7053 msgstr "Neu-Norwegisch"
7054
7055 #: lib/languages:47
7056 msgid "Polish"
7057 msgstr "Polnisch"
7058
7059 #: lib/languages:48
7060 msgid "Portugese"
7061 msgstr "Portugiesisch"
7062
7063 #: lib/languages:49
7064 msgid "Romanian"
7065 msgstr "Rumänisch"
7066
7067 #: lib/languages:50
7068 msgid "Russian"
7069 msgstr "Russisch"
7070
7071 #: lib/languages:51
7072 msgid "Scottish"
7073 msgstr "Schottisch"
7074
7075 #: lib/languages:52
7076 msgid "Serbian"
7077 msgstr "Serbisch"
7078
7079 #: lib/languages:53
7080 msgid "Serbo-Croatian"
7081 msgstr "Serbokroatisch"
7082
7083 #: lib/languages:54
7084 msgid "Spanish"
7085 msgstr "Spanisch"
7086
7087 #: lib/languages:55
7088 msgid "Slovak"
7089 msgstr "Slowakisch"
7090
7091 #: lib/languages:56
7092 msgid "Slovene"
7093 msgstr "Slowenisch"
7094
7095 #: lib/languages:57
7096 msgid "Swedish"
7097 msgstr "Schwedisch"
7098
7099 #: lib/languages:58
7100 msgid "Thai"
7101 msgstr "Thailändisch"
7102
7103 #: lib/languages:59
7104 msgid "Turkish"
7105 msgstr "Türkisch"
7106
7107 #: lib/languages:60
7108 msgid "Ukrainian"
7109 msgstr "Ukrainisch"
7110
7111 #: lib/languages:63
7112 msgid "Welsh"
7113 msgstr "Walisisch"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7116 msgid "File|F"
7117 msgstr "Datei|D"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7120 msgid "Edit|E"
7121 msgstr "Bearbeiten|B"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7124 msgid "Insert|I"
7125 msgstr "Einfügen|E"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:35
7128 msgid "Layout|L"
7129 msgstr "Format|F"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7132 msgid "View|V"
7133 msgstr "Ansicht|i"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7136 msgid "Navigate|N"
7137 msgstr "Navigieren|N"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:38
7140 msgid "Documents|D"
7141 msgstr "Dokumente|k"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7144 msgid "Help|H"
7145 msgstr "Hilfe|H"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7148 msgid "New|N"
7149 msgstr "Neu|N"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:48
7152 msgid "New from Template...|T"
7153 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7156 msgid "Open...|O"
7157 msgstr "Öffnen...|Ö"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7160 msgid "Close|C"
7161 msgstr "Schließen|c"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7164 msgid "Save|S"
7165 msgstr "Speichern|S"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7168 msgid "Save As...|A"
7169 msgstr "Speichern unter...|u"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7172 msgid "Revert|R"
7173 msgstr "Wieder herstellen|W"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7176 msgid "Version Control|V"
7177 msgstr "Versionskontrolle|k"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7180 msgid "Import|I"
7181 msgstr "Importieren|I"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7184 msgid "Export|E"
7185 msgstr "Exportieren|E"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7188 msgid "Print...|P"
7189 msgstr "Drucken...|D"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7192 msgid "Fax...|F"
7193 msgstr "Faxen...|x"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7196 msgid "Exit|x"
7197 msgstr "Beenden|B"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7200 msgid "Register...|R"
7201 msgstr "Registrieren...|R"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7204 msgid "Check In Changes...|I"
7205 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7208 msgid "Check Out for Edit|O"
7209 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7212 msgid "Revert to Last Version|L"
7213 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7216 msgid "Undo Last Check In|U"
7217 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7220 msgid "Show History|H"
7221 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7224 msgid "Custom...|C"
7225 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7228 msgid "Undo|U"
7229 msgstr "Rückgängig|R"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:91
7232 msgid "Redo|d"
7233 msgstr "Wiederholen|W"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:93
7236 msgid "Cut|C"
7237 msgstr "Ausschneiden|A"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:94
7240 msgid "Copy|o"
7241 msgstr "Kopieren|K"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:95
7244 msgid "Paste|a"
7245 msgstr "Einfügen|E"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:96
7248 msgid "Paste External Selection|x"
7249 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7252 msgid "Find & Replace...|F"
7253 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:100
7256 msgid "Tabular|T"
7257 msgstr "Tabelle|T"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7260 msgid "Math|M"
7261 msgstr "Mathe|M"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7264 msgid "Spellchecker...|S"
7265 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:105
7268 msgid "Thesaurus..."
7269 msgstr "Thesaurus..."
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7272 msgid "Count Words|W"
7273 msgstr "Wörter zählen|W"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7276 msgid "Check TeX|h"
7277 msgstr "TeX prüfen|T"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:108
7280 msgid "Change Tracking|g"
7281 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7284 msgid "Preferences...|P"
7285 msgstr "Einstellungen...|E"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7288 msgid "Reconfigure|R"
7289 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7292 msgid "Selection as Lines|L"
7293 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7296 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7297 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7300 msgid "Multicolumn|M"
7301 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:122
7304 msgid "Line Top|T"
7305 msgstr "Linie oben|o"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:123
7308 msgid "Line Bottom|B"
7309 msgstr "Linie unten|u"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:124
7312 msgid "Line Left|L"
7313 msgstr "Linie links|l"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:125
7316 msgid "Line Right|R"
7317 msgstr "Linie rechts|r"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:127
7320 msgid "Alignment|i"
7321 msgstr "Ausrichtung|A"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7324 msgid "Add Row|A"
7325 msgstr "Zeile anfügen|f"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:130
7328 msgid "Delete Row|w"
7329 msgstr "Zeile löschen|h"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7332 msgid "Copy Row"
7333 msgstr "Zeile kopieren"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7336 msgid "Swap Rows"
7337 msgstr "Zeilen vertauschen"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7340 msgid "Add Column|u"
7341 msgstr "Spalte anfügen|S"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:135
7344 msgid "Delete Column|D"
7345 msgstr "Spalte löschen|c"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7348 msgid "Copy Column"
7349 msgstr "Spalte kopieren"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7352 msgid "Swap Columns"
7353 msgstr "Spalten vertauschen"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7356 msgid "Left|L"
7357 msgstr "Links|L"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7360 msgid "Center|C"
7361 msgstr "Zentriert|Z"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7364 msgid "Right|R"
7365 msgstr "Rechts|R"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7368 msgid "Top|T"
7369 msgstr "Oben|O"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7372 msgid "Middle|M"
7373 msgstr "Mitte|M"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7376 msgid "Bottom|B"
7377 msgstr "Unten|U"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7380 msgid "Toggle Numbering|N"
7381 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7384 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7385 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7388 msgid "Change Limits Type|L"
7389 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7392 msgid "Change Formula Type|F"
7393 msgstr "Formelart ändern|F"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7396 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7397 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:168
7400 msgid "Alignment|A"
7401 msgstr "Ausrichtung|A"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:170
7404 msgid "Add Row|R"
7405 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7408 msgid "Delete Row|D"
7409 msgstr "Zeile löschen|l"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:175
7412 msgid "Add Column|C"
7413 msgstr "Spalte anfügen|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7416 msgid "Delete Column|e"
7417 msgstr "Spalte löschen|h"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7420 msgid "Default|t"
7421 msgstr "Standard|S"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7424 msgid "Display|D"
7425 msgstr "Anzeige|A"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7428 msgid "Inline|I"
7429 msgstr "Eingebettet|E"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:188
7432 msgid "Octave"
7433 msgstr "Octave"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:189
7436 msgid "Maxima"
7437 msgstr "Maxima"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:190
7440 msgid "Mathematica"
7441 msgstr "Mathematica"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:192
7444 msgid "Maple, simplify"
7445 msgstr "Maple, simplify"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:193
7448 msgid "Maple, factor"
7449 msgstr "Maple, factor"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:194
7452 msgid "Maple, evalm"
7453 msgstr "Maple, evalm"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:195
7456 msgid "Maple, evalf"
7457 msgstr "Maple, evalf"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7460 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7461 msgid "Inline Formula|I"
7462 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7465 msgid "Displayed Formula|D"
7466 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7469 msgid "Eqnarray Environment|q"
7470 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:202
7473 msgid "Align Environment|A"
7474 msgstr "Align-Umgebung|A"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:203
7477 msgid "AlignAt Environment"
7478 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:204
7481 msgid "Flalign Environment|F"
7482 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:207
7485 msgid "Gather Environment"
7486 msgstr "Gather-Umgebung"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:208
7489 msgid "Multline Environment"
7490 msgstr "Multline-Umgebung"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7493 msgid "Math|h"
7494 msgstr "Mathe|M"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:216
7497 msgid "Special Character|S"
7498 msgstr "Sonderzeichen|S"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7501 msgid "Citation...|C"
7502 msgstr "Zitat...|Z"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:218
7505 msgid "Cross-reference...|r"
7506 msgstr "Querverweis...|Q"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7509 msgid "Label...|L"
7510 msgstr "Marke...|a"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7513 msgid "Footnote|F"
7514 msgstr "Fußnote|F"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7517 msgid "Marginal Note|M"
7518 msgstr "Randnotiz|R"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:222
7521 msgid "Short Title"
7522 msgstr "Kurztitel|K"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:223
7525 msgid "Index Entry|I"
7526 msgstr "Stichwort|S"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7529 msgid "Glossary Entry"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7533 msgid "URL...|U"
7534 msgstr "URL...|U"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7537 msgid "Note|N"
7538 msgstr "Notiz|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:227
7541 msgid "Lists & TOC|O"
7542 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:229
7545 msgid "TeX Code|T"
7546 msgstr "TeX-Code|X"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:230
7549 msgid "Minipage|p"
7550 msgstr "Minipage|p"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7553 msgid "Graphics...|G"
7554 msgstr "Grafik...|G"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:232
7557 msgid "Tabular Material...|b"
7558 msgstr "Tabelle...|T"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:233
7561 msgid "Floats|a"
7562 msgstr "Gleitobjekte|o"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:235
7565 msgid "Include File...|d"
7566 msgstr "Datei einbinden...|b"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:236
7569 msgid "Insert File|e"
7570 msgstr "Datei einfügen|D"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:237
7573 msgid "External Material...|x"
7574 msgstr "Externes Material...|E"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7577 msgid "Superscript|S"
7578 msgstr "Hochgestellt|H"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7581 msgid "Subscript|u"
7582 msgstr "Tiefgestellt|e"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:243
7585 msgid "Horizontal Fill|H"
7586 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:244
7589 msgid "Hyphenation Point|P"
7590 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7593 msgid "Ligature Break|k"
7594 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:246
7597 msgid "Protected Space|r"
7598 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7601 msgid "Inter-word Space|w"
7602 msgstr "Normales Leerzeichen"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7605 msgid "Thin Space|T"
7606 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:249
7609 msgid "Vertical Space..."
7610 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:250
7613 msgid "Line Break|L"
7614 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7617 msgid "Ellipsis|i"
7618 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7621 msgid "End of Sentence|E"
7622 msgstr "Satzendepunkt|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:253
7625 msgid "Single Quote|Q"
7626 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:254
7629 msgid "Ordinary Quote|O"
7630 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7633 msgid "Menu Separator|M"
7634 msgstr "Menütrenner|M"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:256
7637 msgid "Horizontal Line"
7638 msgstr "Horizontale Linie"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7641 msgid "Page Break"
7642 msgstr "Seitenumbruch"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7645 msgid "Display Formula|D"
7646 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7649 msgid "Eqnarray Environment|E"
7650 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7653 msgid "AMS align Environment|a"
7654 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7657 msgid "AMS alignat Environment|t"
7658 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7661 msgid "AMS flalign Environment|f"
7662 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7665 msgid "AMS gather Environment|g"
7666 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7669 msgid "AMS multline Environment|m"
7670 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7673 msgid "Array Environment|y"
7674 msgstr "Array-Umgebung|y"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7677 msgid "Cases Environment|C"
7678 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7681 msgid "Split Environment|S"
7682 msgstr "Split-Umgebung|p"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:276
7685 msgid "Font Change|o"
7686 msgstr "Schriftänderung|S"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:277
7689 msgid "Math Panel|l"
7690 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:281
7693 msgid "Math Normal Font"
7694 msgstr "Mathe normale Schrift"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:283
7697 msgid "Math Calligraphic Family"
7698 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:284
7701 msgid "Math Fraktur Family"
7702 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:285
7705 msgid "Math Roman Family"
7706 msgstr "Mathe Familie Roman"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:286
7709 msgid "Math Sans Serif Family"
7710 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:288
7713 msgid "Math Bold Series"
7714 msgstr "Mathe Serie Fett"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:290
7717 msgid "Text Normal Font"
7718 msgstr "Text normale Schrift"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7721 msgid "Text Roman Family"
7722 msgstr "Text Familie Roman"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7725 msgid "Text Sans Serif Family"
7726 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7729 msgid "Text Typewriter Family"
7730 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7733 msgid "Text Bold Series"
7734 msgstr "Text Serie Fett"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7737 msgid "Text Medium Series"
7738 msgstr "Text Serie Mittel"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7741 msgid "Text Italic Shape"
7742 msgstr "Text Form Kursiv"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7745 msgid "Text Small Caps Shape"
7746 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7749 msgid "Text Slanted Shape"
7750 msgstr "Text Form Geneigt"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7753 msgid "Text Upright Shape"
7754 msgstr "Text Form Aufrecht"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:307
7757 msgid "Floatflt Figure"
7758 msgstr "Umflossene Abbildung"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7761 msgid "Table of Contents|C"
7762 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7765 msgid "Index List|I"
7766 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7769 msgid "Glossary|G"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7773 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7774 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7777 msgid "LyX Document...|X"
7778 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7781 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7782 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7785 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7786 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7787
7788 # , c-format
7789 # , c-format
7790 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7791 msgid "Track Changes|T"
7792 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7795 msgid "Merge Changes...|M"
7796 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:327
7799 msgid "Accept All Changes|A"
7800 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:328
7803 msgid "Reject All Changes|R"
7804 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7807 msgid "Show Changes in Output|S"
7808 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:336
7811 msgid "Character...|C"
7812 msgstr "Zeichen...|Z"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:337
7815 msgid "Paragraph...|P"
7816 msgstr "Absatz...|A"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:338
7819 msgid "Document...|D"
7820 msgstr "Dokument...|D"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:339
7823 msgid "Tabular...|T"
7824 msgstr "Tabelle...|T"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:341
7827 msgid "Emphasize Style|E"
7828 msgstr "Hervorhebung|H"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:342
7831 msgid "Noun Style|N"
7832 msgstr "Eigenname|E"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:343
7835 msgid "Bold Style|B"
7836 msgstr "Fettdruck|F"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:346
7839 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7840 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:347
7843 msgid "Increase Environment Depth|i"
7844 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:348
7847 msgid "Start Appendix Here|S"
7848 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7851 msgid "Build Program|B"
7852 msgstr "Programm erstellen|e"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7855 msgid "Update|U"
7856 msgstr "Aktualisieren|A"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7859 msgid "LaTeX Log|L"
7860 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:362
7863 msgid "TeX Information|X"
7864 msgstr "TeX-Informationen|X"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7867 msgid "Next Note|N"
7868 msgstr "Nächste Notiz|N"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7871 msgid "Go to Label|L"
7872 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7875 msgid "Bookmarks|B"
7876 msgstr "Lesezeichen|L"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:381
7879 msgid "Save Bookmark 1|S"
7880 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:382
7883 msgid "Save Bookmark 2"
7884 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:383
7887 msgid "Save Bookmark 3"
7888 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:384
7891 msgid "Save Bookmark 4"
7892 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:385
7895 msgid "Save Bookmark 5"
7896 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:387
7899 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7900 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:388
7903 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7904 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:389
7907 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7908 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:390
7911 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7912 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:391
7915 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7916 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7919 msgid "Introduction|I"
7920 msgstr "Einführung|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7923 msgid "Tutorial|T"
7924 msgstr "Tutorium|T"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7927 msgid "User's Guide|U"
7928 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7931 msgid "Extended Features|E"
7932 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7935 msgid "Customization|C"
7936 msgstr "Anpassung|A"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7939 msgid "FAQ|F"
7940 msgstr "FAQ|F"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7943 msgid "Table of Contents|a"
7944 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7947 msgid "LaTeX Configuration|L"
7948 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7951 msgid "About LyX|X"
7952 msgstr "Über LyX|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7955 msgid "About LyX"
7956 msgstr "Über LyX"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7959 msgid "Preferences..."
7960 msgstr "Einstellungen..."
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7963 msgid "Quit LyX"
7964 msgstr "LyX beenden"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7967 msgid "Document|D"
7968 msgstr "Dokument|o"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7971 msgid "Tools|T"
7972 msgstr "Werkzeuge|W"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7975 msgid "New from Template...|m"
7976 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7979 msgid "Open Recent|t"
7980 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7983 msgid "New Window|W"
7984 msgstr "Neues Fenster|F"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7987 msgid "Close Window|d"
7988 msgstr "Fenster schließen|t"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7991 msgid "Redo|R"
7992 msgstr "Wiederholen|W"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7995 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7996 msgid "Cut"
7997 msgstr "Ausschneiden"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8000 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8001 msgid "Copy"
8002 msgstr "Kopieren"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8005 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8006 #: src/text3.C:755
8007 msgid "Paste"
8008 msgstr "Einfügen"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Paste Recent|e"
8013 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8016 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8017 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|E"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Move Paragraph Up|o"
8022 msgstr ", Absatz: "
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Move Paragraph Down|v"
8027 msgstr ", Absatz: "
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8030 msgid "Text Style|S"
8031 msgstr "Text-Stil|T"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8034 msgid "Paragraph Settings...|P"
8035 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8038 msgid "Table|T"
8039 msgstr "Tabelle|T"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8042 msgid "Rows & Columns|C"
8043 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8046 msgid "Increase List Depth|I"
8047 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8050 msgid "Decrease List Depth|D"
8051 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8054 msgid "Dissolve Inset|l"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8058 msgid "TeX Code Settings...|C"
8059 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8062 msgid "Float Settings...|a"
8063 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8066 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8067 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8070 msgid "Note Settings...|N"
8071 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8074 msgid "Branch Settings...|B"
8075 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8078 msgid "Box Settings...|x"
8079 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8082 msgid "Table Settings...|a"
8083 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8086 msgid "Clipboard as Lines|C"
8087 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8090 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8091 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Customized...|C"
8096 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Capitalize|a"
8101 msgstr "Katalanisch"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Uppercase|U"
8106 msgstr "Aktualisieren|A"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8109 msgid "Lowercase|L"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8113 msgid "Top Line|T"
8114 msgstr "Obere Linie|O"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8117 msgid "Bottom Line|B"
8118 msgstr "Untere Linie|U"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8121 msgid "Left Line|L"
8122 msgstr "Linke Linie|L"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8125 msgid "Right Line|R"
8126 msgstr "Rechte Linie|R"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Copy Row|o"
8131 msgstr "Zeile kopieren"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Swap Rows|S"
8136 msgstr "Zeilen vertauschen"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Copy Column|p"
8141 msgstr "Spalte kopieren"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Swap Columns|w"
8146 msgstr "Spalten vertauschen"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Text Style|T"
8151 msgstr "Textstil"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8154 msgid "Split Cell|C"
8155 msgstr "Zelle aufteilen|Z"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Add Line Above|A"
8160 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Add Line Below|B"
8165 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Delete Line Above|D"
8170 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Delete Line Below|e"
8175 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8178 msgid "Add Line to Left"
8179 msgstr "Linie links hinzufügen"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8182 msgid "Add Line to Right"
8183 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8186 msgid "Delete Line to Left"
8187 msgstr "Linie links löschen"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8190 msgid "Delete Line to Right"
8191 msgstr "Linie rechts löschen"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Math Normal Font|N"
8196 msgstr "Mathe normale Schrift"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8201 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Math Fraktur Family|F"
8206 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Math Roman Family|R"
8211 msgstr "Mathe Familie Roman"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8216 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Math Bold Series|B"
8221 msgstr "Mathe Serie Fett"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Text Normal Font|T"
8226 msgstr "Text normale Schrift"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8229 msgid "Octave|O"
8230 msgstr "Octave|O"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8233 msgid "Maxima|M"
8234 msgstr "Maxima|M"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8237 msgid "Mathematica|a"
8238 msgstr "Mathematica|a"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8241 msgid "Maple, simplify|s"
8242 msgstr "Maple, simplify|s"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8245 msgid "Maple, factor|f"
8246 msgstr "Maple, factor|f"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8249 msgid "Maple, evalm|e"
8250 msgstr "Maple, evalm|e"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8253 msgid "Maple, evalf|v"
8254 msgstr "Maple, evalf|v"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8257 msgid "Open All Insets|O"
8258 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8261 msgid "Close All Insets|C"
8262 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8265 msgid "View Source|S"
8266 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8269 msgid "Toolbars|b"
8270 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8273 msgid "Special Character|p"
8274 msgstr "Sonderzeichen|S"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8277 msgid "Special Formatting|o"
8278 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8281 msgid "List / TOC|i"
8282 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8285 msgid "Float|a"
8286 msgstr "Gleitobjekt|o"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8289 msgid "Branch|B"
8290 msgstr "Zweig|w"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8293 msgid "File|e"
8294 msgstr "Datei|D"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8297 msgid "Box"
8298 msgstr "Box"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8301 msgid "Cross-Reference...|R"
8302 msgstr "Querverweis...|Q"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8305 msgid "Index Entry|d"
8306 msgstr "Stichwort|w"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8309 msgid "Glossary Entry|y"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8313 msgid "Table...|T"
8314 msgstr "Tabelle...|T"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Short Title|S"
8319 msgstr "Kurztitel|K"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8322 msgid "TeX Code|X"
8323 msgstr "TeX-Code|X"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8326 msgid "Ordinary Quote|Q"
8327 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8330 msgid "Single Quote|S"
8331 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8334 msgid "Phonetic Symbols|y"
8335 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Protected Space|P"
8340 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Horizontal Fill|F"
8345 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Horizontal Line|L"
8350 msgstr "Horizontale Linie"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Vertical Space...|V"
8355 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Hyphenation Point|H"
8360 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Line Break|B"
8365 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Page Break|a"
8370 msgstr "Seitenumbruch"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8373 msgid "Numbered Formula|N"
8374 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Aligned Environment|l"
8379 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8382 #, fuzzy
8383 msgid "AlignedAt Environment|v"
8384 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Gathered Environment|h"
8389 msgstr "Gather-Umgebung"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8392 msgid "Math Panel|P"
8393 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8396 msgid "Text Wrap Float|W"
8397 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8400 msgid "External Material...|M"
8401 msgstr "Externes Material...|E"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8404 msgid "Child Document...|d"
8405 msgstr "Unterdokument...|U"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8408 msgid "LyX Note|N"
8409 msgstr "LyX-Notiz|N"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8412 msgid "Comment|C"
8413 msgstr "Kommentar|K"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8416 msgid "Greyed Out|G"
8417 msgstr "Grauschrift|G"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8420 msgid "Change Tracking|C"
8421 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8424 msgid "Table of Contents|T"
8425 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8428 msgid "Start Appendix Here|A"
8429 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8432 msgid "Compressed|o"
8433 msgstr "Komprimiert|K"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8436 msgid "Settings...|S"
8437 msgstr "Einstellungen...|E"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8440 msgid "Accept Change|A"
8441 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8444 msgid "Reject Change|R"
8445 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8448 msgid "Accept All Changes|c"
8449 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8452 msgid "Reject All Changes|e"
8453 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Next Change|C"
8458 msgstr "Nächste Änderung|#N"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Next Cross-Reference|R"
8463 msgstr "Referenz"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Save Bookmark|S"
8468 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Clear Bookmarks|C"
8473 msgstr "Lesezeichen|L"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8476 msgid "Thesaurus...|T"
8477 msgstr "Thesaurus...|T"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8480 msgid "TeX Information|I"
8481 msgstr "TeX-Informationen|X"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8484 msgid "standard"
8485 msgstr "Standard"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8488 msgid "New document"
8489 msgstr "Neues Dokument"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8492 msgid "Open document"
8493 msgstr "Dokument öffnen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8496 msgid "Save document"
8497 msgstr "Dokument speichern"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8500 msgid "Print document"
8501 msgstr "Dokument drucken"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8504 msgid "Undo"
8505 msgstr "Rückgängig"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8508 msgid "Redo"
8509 msgstr "Wiederholen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8512 msgid "Find and replace"
8513 msgstr "Suchen und ersetzen"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8516 msgid "Toggle emphasis"
8517 msgstr "Hervorheben an/aus"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8520 msgid "Toggle noun"
8521 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8524 msgid "Apply last"
8525 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8528 msgid "Insert math"
8529 msgstr "Mathe einfügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8532 msgid "Insert graphics"
8533 msgstr "Grafik einfügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8536 msgid "Insert table"
8537 msgstr "Tabelle einfügen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8540 msgid "extra"
8541 msgstr "Extra"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8544 msgid "Numbered list"
8545 msgstr "Aufzählung"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8548 msgid "Itemized list"
8549 msgstr "Auflisting"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8552 msgid "Increase depth"
8553 msgstr "Tiefe erhöhen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8556 msgid "Decrease depth"
8557 msgstr "Tiefe verringern"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8560 msgid "Insert figure float"
8561 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8564 msgid "Insert table float"
8565 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8568 msgid "Insert label"
8569 msgstr "Marke einfügen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8572 msgid "Insert cross-reference"
8573 msgstr "Querverweis einfügen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8576 msgid "Insert citation"
8577 msgstr "Zitat einfügen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8580 msgid "Insert index entry"
8581 msgstr "Stichwort einfügen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Insert glossary entry"
8586 msgstr "Stichwort einfügen"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8589 msgid "Insert footnote"
8590 msgstr "Fußnote einfügen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8593 msgid "Insert margin note"
8594 msgstr "Randnotiz einfügen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8597 msgid "Insert note"
8598 msgstr "Notiz einfügen"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8601 msgid "Insert URL"
8602 msgstr "URL einfügen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Insert TeX code"
8607 msgstr "TeX-Code einfügen"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8610 msgid "Include file"
8611 msgstr "Datei einbinden"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8614 msgid "Text style"
8615 msgstr "Textstil"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8618 msgid "Paragraph settings"
8619 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8622 msgid "Table of contents"
8623 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8626 msgid "Check spelling"
8627 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8630 msgid "table"
8631 msgstr "Tabelle"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8634 msgid "Add row"
8635 msgstr "Zeile hinzufügen"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8638 msgid "Add column"
8639 msgstr "Spalte hinzufügen"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8642 msgid "Delete row"
8643 msgstr "Zeile löschen"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8646 msgid "Delete column"
8647 msgstr "Spalte löschen"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8650 msgid "Set top line"
8651 msgstr "Obere Linie setzen"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8654 msgid "Set bottom line"
8655 msgstr "Untere Linie setzen"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8658 msgid "Set left line"
8659 msgstr "Linke Linie setzen"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8662 msgid "Set right line"
8663 msgstr "Rechte Linie setzen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8666 msgid "Set all lines"
8667 msgstr "Alle Linien setzen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8670 msgid "Unset all lines"
8671 msgstr "Alle Linien entfernen"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8674 msgid "Align left"
8675 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8678 msgid "Align center"
8679 msgstr "Zentriert ausrichten"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8682 msgid "Align right"
8683 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8686 msgid "Align top"
8687 msgstr "Oben ausrichten"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8690 msgid "Align middle"
8691 msgstr "Mittig ausrichten"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8694 msgid "Align bottom"
8695 msgstr "Unten ausrichten"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8698 msgid "Rotate cell"
8699 msgstr "Zelle drehen"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8702 msgid "Rotate table"
8703 msgstr "Tabelle drehen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8706 msgid "Set multi-column"
8707 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8710 msgid "math"
8711 msgstr "Mathe"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8714 msgid "Show math panel"
8715 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8718 msgid "Set display mode"
8719 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8722 msgid "Insert square root"
8723 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8726 msgid "Insert sum"
8727 msgstr "Summe einfügen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8730 msgid "Insert integral"
8731 msgstr "Integral einfügen"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8734 msgid "Insert product"
8735 msgstr "Produkt einfügen"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8738 msgid "Insert fraction"
8739 msgstr "Bruch einfügen"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8742 msgid "Insert ( )"
8743 msgstr "( ) einfügen"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8746 msgid "Insert [ ]"
8747 msgstr "[ ] einfügen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8750 msgid "Insert { }"
8751 msgstr "{ } einfügen"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8754 msgid "Insert cases environment"
8755 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8758 msgid "minibuffer"
8759 msgstr "Minipuffer"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8762 #, fuzzy
8763 msgid "review"
8764 msgstr "Vorschau"
8765
8766 # , c-format
8767 # , c-format
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Track changes"
8771 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Show changes in output"
8776 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Next change"
8781 msgstr "&Nächste Änderung"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Accept change"
8786 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Reject change"
8791 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Merge changes"
8796 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Accept all changes"
8801 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Reject all changes"
8806 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Next note"
8811 msgstr "Nächste Notiz|N"
8812
8813 #: src/BufferView.C:221
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "The document %1$s is already loaded.\n"
8817 "\n"
8818 "Do you want to revert to the saved version?"
8819 msgstr ""
8820 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8821 "\n"
8822 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8823
8824 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8825 msgid "Revert to saved document?"
8826 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8827
8828 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8829 msgid "&Revert"
8830 msgstr "&Wieder herstellen"
8831
8832 #: src/BufferView.C:225
8833 msgid "&Switch to document"
8834 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8835
8836 #: src/BufferView.C:247
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8840 "\n"
8841 "Do you want to create a new document?"
8842 msgstr ""
8843 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8844 "\n"
8845 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8846
8847 #: src/BufferView.C:250
8848 msgid "Create new document?"
8849 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8850
8851 #: src/BufferView.C:251
8852 msgid "&Create"
8853 msgstr "&Erstellen"
8854
8855 #: src/BufferView.C:517
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Save bookmark"
8858 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8859
8860 #: src/BufferView.C:670
8861 msgid "No further undo information"
8862 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8863
8864 #: src/BufferView.C:681
8865 msgid "No further redo information"
8866 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8867
8868 #: src/BufferView.C:829
8869 msgid "Mark off"
8870 msgstr "Marke aus"
8871
8872 #: src/BufferView.C:836
8873 msgid "Mark on"
8874 msgstr "Marke ein"
8875
8876 #: src/BufferView.C:843
8877 msgid "Mark removed"
8878 msgstr "Marke entfernt"
8879
8880 #: src/BufferView.C:846
8881 msgid "Mark set"
8882 msgstr "Marke gesetzt"
8883
8884 #: src/BufferView.C:892
8885 #, c-format
8886 msgid "%1$d words in selection."
8887 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8888
8889 #: src/BufferView.C:895
8890 #, c-format
8891 msgid "%1$d words in document."
8892 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8893
8894 #: src/BufferView.C:900
8895 msgid "One word in selection."
8896 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8897
8898 #: src/BufferView.C:902
8899 msgid "One word in document."
8900 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8901
8902 #: src/BufferView.C:905
8903 msgid "Count words"
8904 msgstr "Wörter zählen"
8905
8906 #: src/BufferView.C:1334
8907 msgid "Select LyX document to insert"
8908 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8909
8910 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8911 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8914 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8915 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8916 msgid "Documents|#o#O"
8917 msgstr "Dokumente|#k"
8918
8919 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8920 msgid "Examples|#E#e"
8921 msgstr "Beispiele|#B"
8922
8923 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8924 #: src/lyxfunc.C:1867
8925 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8926 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8927
8928 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8929 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8930 msgid "Canceled."
8931 msgstr "Abgebrochen."
8932
8933 #: src/BufferView.C:1364
8934 #, c-format
8935 msgid "Inserting document %1$s..."
8936 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8937
8938 #: src/BufferView.C:1374
8939 #, c-format
8940 msgid "Document %1$s inserted."
8941 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8942
8943 #: src/BufferView.C:1376
8944 #, c-format
8945 msgid "Could not insert document %1$s"
8946 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8947
8948 #: src/Chktex.C:70
8949 #, c-format
8950 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8951 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8952
8953 #: src/Chktex.C:72
8954 msgid "ChkTeX warning id # "
8955 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8956
8957 #: src/CutAndPaste.C:410
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "Layout had to be changed from\n"
8961 "%1$s to %2$s\n"
8962 "because of class conversion from\n"
8963 "%3$s to %4$s"
8964 msgstr ""
8965 "Das Format musste von %1$s\n"
8966 "nach %2$s geändert werden,\n"
8967 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8968 "%4$s konvertiert wurde"
8969
8970 #: src/CutAndPaste.C:415
8971 msgid "Changed Layout"
8972 msgstr "Format geändert"
8973
8974 #: src/CutAndPaste.C:434
8975 #, c-format
8976 msgid ""
8977 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8978 "%2$s to %3$s"
8979 msgstr ""
8980 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8981 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8982
8983 #: src/CutAndPaste.C:441
8984 msgid "Undefined character style"
8985 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8986
8987 #: src/LColor.C:95
8988 msgid "none"
8989 msgstr "keine"
8990
8991 #: src/LColor.C:96
8992 msgid "black"
8993 msgstr "Schwarz"
8994
8995 #: src/LColor.C:97
8996 msgid "white"
8997 msgstr "Weiß"
8998
8999 #: src/LColor.C:98
9000 msgid "red"
9001 msgstr "Rot"
9002
9003 #: src/LColor.C:99
9004 msgid "green"
9005 msgstr "Grün"
9006
9007 #: src/LColor.C:100
9008 msgid "blue"
9009 msgstr "Blau"
9010
9011 #: src/LColor.C:101
9012 msgid "cyan"
9013 msgstr "Türkis"
9014
9015 #: src/LColor.C:102
9016 msgid "magenta"
9017 msgstr "Purpurrot"
9018
9019 #: src/LColor.C:103
9020 msgid "yellow"
9021 msgstr "Gelb"
9022
9023 #: src/LColor.C:104
9024 msgid "cursor"
9025 msgstr "Cursor"
9026
9027 #: src/LColor.C:105
9028 msgid "background"
9029 msgstr "Hintergrund"
9030
9031 #: src/LColor.C:106
9032 msgid "text"
9033 msgstr "Text"
9034
9035 #: src/LColor.C:107
9036 msgid "selection"
9037 msgstr "Auswahl"
9038
9039 #: src/LColor.C:108
9040 msgid "LaTeX text"
9041 msgstr "LaTeX-Text"
9042
9043 #: src/LColor.C:109
9044 msgid "previewed snippet"
9045 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9046
9047 #: src/LColor.C:110
9048 msgid "note"
9049 msgstr "Notiz"
9050
9051 #: src/LColor.C:111
9052 msgid "note background"
9053 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9054
9055 #: src/LColor.C:112
9056 msgid "comment"
9057 msgstr "Kommentar"
9058
9059 #: src/LColor.C:113
9060 msgid "comment background"
9061 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9062
9063 #: src/LColor.C:114
9064 msgid "greyedout inset"
9065 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9066
9067 #: src/LColor.C:115
9068 msgid "greyedout inset background"
9069 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9070
9071 #: src/LColor.C:116
9072 #, fuzzy
9073 msgid "shaded box"
9074 msgstr "Schattierte Box"
9075
9076 #: src/LColor.C:117
9077 msgid "depth bar"
9078 msgstr "Balken für Tiefe"
9079
9080 #: src/LColor.C:118
9081 msgid "language"
9082 msgstr "Sprache"
9083
9084 #: src/LColor.C:119
9085 msgid "command inset"
9086 msgstr "Befehlseinfügung"
9087
9088 #: src/LColor.C:120
9089 msgid "command inset background"
9090 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9091
9092 #: src/LColor.C:121
9093 msgid "command inset frame"
9094 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9095
9096 #: src/LColor.C:122
9097 msgid "special character"
9098 msgstr "Sonderzeichen"
9099
9100 #: src/LColor.C:124
9101 msgid "math background"
9102 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9103
9104 #: src/LColor.C:125
9105 msgid "graphics background"
9106 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9107
9108 #: src/LColor.C:126
9109 msgid "Math macro background"
9110 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9111
9112 #: src/LColor.C:127
9113 msgid "math frame"
9114 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9115
9116 #: src/LColor.C:128
9117 msgid "math line"
9118 msgstr "Mathe (Linie)"
9119
9120 #: src/LColor.C:129
9121 msgid "caption frame"
9122 msgstr "Legende (Rahmen)"
9123
9124 #: src/LColor.C:130
9125 msgid "collapsable inset text"
9126 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9127
9128 #: src/LColor.C:131
9129 msgid "collapsable inset frame"
9130 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9131
9132 #: src/LColor.C:132
9133 msgid "inset background"
9134 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9135
9136 #: src/LColor.C:133
9137 msgid "inset frame"
9138 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9139
9140 #: src/LColor.C:134
9141 msgid "LaTeX error"
9142 msgstr "LaTeX-Fehler"
9143
9144 #: src/LColor.C:135
9145 msgid "end-of-line marker"
9146 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9147
9148 #: src/LColor.C:136
9149 msgid "appendix marker"
9150 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9151
9152 #: src/LColor.C:137
9153 msgid "change bar"
9154 msgstr "Balken für Änderung"
9155
9156 #: src/LColor.C:138
9157 msgid "Deleted text"
9158 msgstr "Gelöschter Text"
9159
9160 #: src/LColor.C:139
9161 msgid "Added text"
9162 msgstr "Hinzugefügter Text"
9163
9164 #: src/LColor.C:140
9165 msgid "added space markers"
9166 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9167
9168 #: src/LColor.C:141
9169 msgid "top/bottom line"
9170 msgstr "Obere/untere Linie"
9171
9172 #: src/LColor.C:142
9173 msgid "table line"
9174 msgstr "Tabelle (Linie)"
9175
9176 #: src/LColor.C:144
9177 msgid "table on/off line"
9178 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9179
9180 #: src/LColor.C:146
9181 msgid "bottom area"
9182 msgstr "Unterer Bereich"
9183
9184 #: src/LColor.C:147
9185 msgid "page break"
9186 msgstr "Seitenumbruch"
9187
9188 #: src/LColor.C:148
9189 msgid "top of button"
9190 msgstr "Knopf (oben)"
9191
9192 #: src/LColor.C:149
9193 msgid "bottom of button"
9194 msgstr "Knopf (unten)"
9195
9196 #: src/LColor.C:150
9197 msgid "left of button"
9198 msgstr "Knopf (links)"
9199
9200 #: src/LColor.C:151
9201 msgid "right of button"
9202 msgstr "Knopf (rechts)"
9203
9204 #: src/LColor.C:152
9205 msgid "button background"
9206 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9207
9208 #: src/LColor.C:153
9209 msgid "inherit"
9210 msgstr "übernehmen"
9211
9212 #: src/LColor.C:154
9213 msgid "ignore"
9214 msgstr "ignorieren"
9215
9216 #: src/LaTeX.C:89
9217 #, c-format
9218 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9219 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9220
9221 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9222 msgid "Running MakeIndex."
9223 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9224
9225 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9228 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9229
9230 #: src/LaTeX.C:305
9231 msgid "Running BibTeX."
9232 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9233
9234 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9235 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9236 msgid "No Documents Open!"
9237 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9238
9239 #: src/MenuBackend.C:539
9240 msgid "Plain Text as Lines"
9241 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9242
9243 #: src/MenuBackend.C:541
9244 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9245 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9246
9247 #: src/MenuBackend.C:736
9248 msgid "No Table of contents"
9249 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9250
9251 #: src/MenuBackend.C:781
9252 msgid " (auto)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/SpellBase.C:51
9256 msgid "Native OS API not yet supported."
9257 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9258
9259 #: src/buffer.C:233
9260 msgid "Could not remove temporary directory"
9261 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9262
9263 #: src/buffer.C:234
9264 #, c-format
9265 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9266 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9267
9268 #: src/buffer.C:404
9269 msgid "Unknown document class"
9270 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9271
9272 #: src/buffer.C:405
9273 #, c-format
9274 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9275 msgstr ""
9276 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9277
9278 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9279 #, c-format
9280 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9281 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9282
9283 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9284 msgid "Document header error"
9285 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9286
9287 #: src/buffer.C:470
9288 msgid "\\begin_header is missing"
9289 msgstr "\\begin_header fehlt"
9290
9291 #: src/buffer.C:490
9292 msgid "\\begin_document is missing"
9293 msgstr "\\begin_document fehlt"
9294
9295 #: src/buffer.C:501
9296 msgid "Can't load document class"
9297 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9298
9299 #: src/buffer.C:502
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid ""
9302 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9303 "loaded."
9304 msgstr ""
9305 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9306
9307 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9308 msgid "Document could not be read"
9309 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9310
9311 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9312 #, c-format
9313 msgid "%1$s could not be read."
9314 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9315
9316 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9317 msgid "Document format failure"
9318 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9319
9320 #: src/buffer.C:633
9321 #, c-format
9322 msgid "%1$s is not a LyX document."
9323 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9324
9325 #: src/buffer.C:652
9326 msgid "Conversion failed"
9327 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9328
9329 #: src/buffer.C:653
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9333 "it could not be created."
9334 msgstr ""
9335 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9336 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9337
9338 #: src/buffer.C:662
9339 msgid "Conversion script not found"
9340 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9341
9342 #: src/buffer.C:663
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9346 "could not be found."
9347 msgstr ""
9348 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9349 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9350
9351 #: src/buffer.C:683
9352 msgid "Conversion script failed"
9353 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9354
9355 #: src/buffer.C:684
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9359 "convert it."
9360 msgstr ""
9361 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9362 "es nicht konvertieren."
9363
9364 #: src/buffer.C:699
9365 #, c-format
9366 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9367 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9368
9369 #: src/buffer.C:735
9370 msgid "Backup failure"
9371 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9372
9373 #: src/buffer.C:736
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9377 "Please check if the directory exists and is writeable."
9378 msgstr ""
9379 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9380 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9381
9382 #: src/buffer.C:862
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Encoding error"
9385 msgstr "&Kodierung:"
9386
9387 #: src/buffer.C:863
9388 msgid ""
9389 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9390 "encoding.\n"
9391 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/buffer.C:872
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Error closing file"
9397 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9398
9399 #: src/buffer.C:873
9400 msgid ""
9401 "The output file could not be closed properly.\n"
9402 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9403 "chosen encoding.\n"
9404 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/buffer.C:1131
9408 msgid "Running chktex..."
9409 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9410
9411 #: src/buffer.C:1144
9412 msgid "chktex failure"
9413 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9414
9415 #: src/buffer.C:1145
9416 msgid "Could not run chktex successfully."
9417 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:76
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "The specified document\n"
9423 "%1$s\n"
9424 "could not be read."
9425 msgstr ""
9426 "Das angegebene Dokument\n"
9427 "%1$s\n"
9428 "konnte nicht gelesen werden."
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:78
9431 msgid "Could not read document"
9432 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:90
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9438 "\n"
9439 "Recover emergency save?"
9440 msgstr ""
9441 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9442 "\n"
9443 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:93
9446 msgid "Load emergency save?"
9447 msgstr "Notspeicherung laden?"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:94
9450 msgid "&Recover"
9451 msgstr "&Wieder herstellen"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:94
9454 msgid "&Load Original"
9455 msgstr "&Original laden"
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:116
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9461 "\n"
9462 "Load the backup instead?"
9463 msgstr ""
9464 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9465 "\n"
9466 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:119
9469 msgid "Load backup?"
9470 msgstr "Sicherung laden?"
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:120
9473 msgid "&Load backup"
9474 msgstr "&Sicherung laden"
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:120
9477 msgid "Load &original"
9478 msgstr "&Original laden"
9479
9480 #: src/buffer_funcs.C:159
9481 #, c-format
9482 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9483 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:161
9486 msgid "Retrieve from version control?"
9487 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:162
9490 msgid "&Retrieve"
9491 msgstr "&Abrufen"
9492
9493 #: src/buffer_funcs.C:195
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "The specified document template\n"
9497 "%1$s\n"
9498 "could not be read."
9499 msgstr ""
9500 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9501 "%1$s\n"
9502 "konnte nicht gelesen werden."
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:197
9505 msgid "Could not read template"
9506 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:447
9509 msgid "\\arabic{enumi}."
9510 msgstr "\\arabic{enumi}."
9511
9512 #: src/buffer_funcs.C:453
9513 msgid "\\roman{enumiii}."
9514 msgstr "\\roman{enumiii}."
9515
9516 #: src/buffer_funcs.C:456
9517 msgid "\\Alph{enumiv}."
9518 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9519
9520 #: src/buffer_funcs.C:492
9521 #, c-format
9522 msgid "%1$s #:"
9523 msgstr "%1$s #:"
9524
9525 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9529 "\n"
9530 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9531 msgstr ""
9532 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9533 "\n"
9534 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9535
9536 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9537 msgid "Save changed document?"
9538 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9539
9540 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9541 msgid "&Discard"
9542 msgstr "&Verwerfen"
9543
9544 #: src/bufferlist.C:318
9545 #, c-format
9546 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9547 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9548
9549 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9550 msgid "  Save seems successful. Phew."
9551 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9552
9553 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9554 msgid "  Save failed! Trying..."
9555 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9556
9557 #: src/bufferlist.C:359
9558 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9559 msgstr ""
9560 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9561
9562 #: src/bufferparams.C:433
9563 #, c-format
9564 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9565 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9566
9567 #: src/bufferparams.C:435
9568 msgid "Document class not available"
9569 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9570
9571 #: src/bufferparams.C:436
9572 msgid "LyX will not be able to produce output."
9573 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9574
9575 #: src/bufferview_funcs.C:308
9576 msgid "No more insets"
9577 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9578
9579 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9580 msgid "No debugging message"
9581 msgstr "Keine Testmeldung"
9582
9583 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9584 msgid "General information"
9585 msgstr "Allgemeine Informationen"
9586
9587 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9588 msgid "Developers' general debug messages"
9589 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9590
9591 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9592 msgid "All debugging messages"
9593 msgstr "Alle Testmeldungen"
9594
9595 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9596 #, c-format
9597 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9598 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9599
9600 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9601 #: src/converter.C:518
9602 msgid "Cannot convert file"
9603 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9604
9605 #: src/converter.C:324
9606 #, fuzzy, c-format
9607 msgid ""
9608 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9609 "Define a converter in the preferences."
9610 msgstr ""
9611 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9612 "konvertieren.\n"
9613 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9614
9615 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9616 msgid "Executing command: "
9617 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9618
9619 #: src/converter.C:450
9620 msgid "Build errors"
9621 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9622
9623 #: src/converter.C:451
9624 msgid "There were errors during the build process."
9625 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9626
9627 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9628 #, c-format
9629 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9630 msgstr ""
9631 "Bei der Ausführung von\n"
9632 "%1$s\n"
9633 "ist ein Fehler aufgetreten"
9634
9635 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9636 #, c-format
9637 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9638 msgstr ""
9639 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9640
9641 #: src/converter.C:520
9642 #, c-format
9643 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9644 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9645
9646 #: src/converter.C:589
9647 msgid "Running LaTeX..."
9648 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9649
9650 #: src/converter.C:607
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9654 "log %1$s."
9655 msgstr ""
9656 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9657 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9658
9659 #: src/converter.C:610
9660 msgid "LaTeX failed"
9661 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9662
9663 #: src/converter.C:612
9664 msgid "Output is empty"
9665 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9666
9667 #: src/converter.C:613
9668 msgid "An empty output file was generated."
9669 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9670
9671 #: src/debug.C:46
9672 msgid "Program initialisation"
9673 msgstr "Initialisierung des Programms"
9674
9675 #: src/debug.C:47
9676 msgid "Keyboard events handling"
9677 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9678
9679 #: src/debug.C:48
9680 msgid "GUI handling"
9681 msgstr "GUI-Aufbau"
9682
9683 #: src/debug.C:49
9684 msgid "Lyxlex grammar parser"
9685 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9686
9687 #: src/debug.C:50
9688 msgid "Configuration files reading"
9689 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9690
9691 #: src/debug.C:51
9692 msgid "Custom keyboard definition"
9693 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9694
9695 #: src/debug.C:52
9696 msgid "LaTeX generation/execution"
9697 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9698
9699 #: src/debug.C:53
9700 msgid "Math editor"
9701 msgstr "Mathe-Editor"
9702
9703 #: src/debug.C:54
9704 msgid "Font handling"
9705 msgstr "Schrift-Handhabung"
9706
9707 #: src/debug.C:55
9708 msgid "Textclass files reading"
9709 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9710
9711 #: src/debug.C:56
9712 msgid "Version control"
9713 msgstr "Versionskontrolle"
9714
9715 #: src/debug.C:57
9716 msgid "External control interface"
9717 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9718
9719 #: src/debug.C:58
9720 msgid "Keep *roff temporary files"
9721 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9722
9723 #: src/debug.C:59
9724 msgid "User commands"
9725 msgstr "Benutzerbefehle"
9726
9727 #: src/debug.C:60
9728 msgid "The LyX Lexxer"
9729 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9730
9731 #: src/debug.C:61
9732 msgid "Dependency information"
9733 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9734
9735 #: src/debug.C:62
9736 msgid "LyX Insets"
9737 msgstr "LyX-Einfügungen"
9738
9739 #: src/debug.C:63
9740 msgid "Files used by LyX"
9741 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9742
9743 #: src/debug.C:64
9744 msgid "Workarea events"
9745 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9746
9747 #: src/debug.C:65
9748 msgid "Insettext/tabular messages"
9749 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9750
9751 #: src/debug.C:66
9752 msgid "Graphics conversion and loading"
9753 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9754
9755 #: src/debug.C:67
9756 msgid "Change tracking"
9757 msgstr "Änderungsverfolgung"
9758
9759 #: src/debug.C:68
9760 msgid "External template/inset messages"
9761 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9762
9763 #: src/debug.C:69
9764 msgid "RowPainter profiling"
9765 msgstr "RowPainter-Profiling"
9766
9767 #: src/exporter.C:81
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "The file %1$s already exists.\n"
9771 "\n"
9772 "Do you want to over-write that file?"
9773 msgstr ""
9774 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9775 "\n"
9776 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9777
9778 #: src/exporter.C:84
9779 msgid "Over-write file?"
9780 msgstr "Datei überschreiben?"
9781
9782 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9783 msgid "&Over-write"
9784 msgstr "&Überschreiben"
9785
9786 #: src/exporter.C:86
9787 msgid "Over-write &all"
9788 msgstr "&Alle überschreiben"
9789
9790 #: src/exporter.C:87
9791 msgid "&Cancel export"
9792 msgstr "Export &abbrechen"
9793
9794 #: src/exporter.C:136
9795 msgid "Couldn't copy file"
9796 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9797
9798 #: src/exporter.C:137
9799 #, c-format
9800 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9801 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9802
9803 #: src/exporter.C:175
9804 msgid "Couldn't export file"
9805 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9806
9807 #: src/exporter.C:176
9808 #, c-format
9809 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9810 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9811
9812 #: src/exporter.C:210
9813 msgid "File name error"
9814 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9815
9816 #: src/exporter.C:211
9817 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9818 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9819
9820 #: src/exporter.C:247
9821 msgid "Document export cancelled."
9822 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9823
9824 #: src/exporter.C:253
9825 #, c-format
9826 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9827 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9828
9829 #: src/exporter.C:259
9830 #, c-format
9831 msgid "Document exported as %1$s"
9832 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9833
9834 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9835 msgid "Cannot view file"
9836 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9837
9838 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9839 #, c-format
9840 msgid "File does not exist: %1$s"
9841 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9842
9843 #: src/format.C:283
9844 #, c-format
9845 msgid "No information for viewing %1$s"
9846 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9847
9848 #: src/format.C:293
9849 #, c-format
9850 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9851 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9852
9853 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9854 msgid "Cannot edit file"
9855 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9856
9857 #: src/format.C:353
9858 #, c-format
9859 msgid "No information for editing %1$s"
9860 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9861
9862 #: src/format.C:363
9863 #, c-format
9864 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9865 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9866
9867 #: src/frontends/LyXView.C:387
9868 msgid " (changed)"
9869 msgstr " (geändert)"
9870
9871 #: src/frontends/LyXView.C:391
9872 msgid " (read only)"
9873 msgstr " (schreibgeschützt)"
9874
9875 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9876 msgid "Formatting document..."
9877 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9880 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9881 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9884 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9885 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9888 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9889 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9892 msgid ""
9893 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9894 "1995-2001 LyX Team"
9895 msgstr ""
9896 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9897 "1995-2001 LyX Team"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9900 msgid ""
9901 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9902 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9903 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9904 "any later version."
9905 msgstr ""
9906 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9907 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9908 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9909 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9912 msgid ""
9913 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9914 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9915 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9916 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9917 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9918 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9919 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9920 msgstr ""
9921 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9922 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9923 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9924 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9925 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9926 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9927 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9930 msgid "LyX Version "
9931 msgstr "LyX Version "
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9934 msgid "Library directory: "
9935 msgstr "Systemverzeichnis: "
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9938 msgid "User directory: "
9939 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9942 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9943 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9946 msgid "Select a BibTeX database to add"
9947 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9950 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9951 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9954 msgid "Select a BibTeX style"
9955 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9958 msgid "No frame drawn"
9959 msgstr "Kein Rahmen"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9962 msgid "Rectangular box"
9963 msgstr "Rechteckige Box"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9966 msgid "Oval box, thin"
9967 msgstr "Ovale Box, dünn"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9970 msgid "Oval box, thick"
9971 msgstr "Ovale Box, dick"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9974 msgid "Shadow box"
9975 msgstr "Schattierte Box"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9978 msgid "Double box"
9979 msgstr "Doppelte Box"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9982 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9983 msgid "Depth"
9984 msgstr "Tiefe"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9987 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9988 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9989 msgid "Total Height"
9990 msgstr "Gesamthöhe"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9994 msgid "Roman"
9995 msgstr "Roman"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9999 msgid "Sans Serif"
10000 msgstr "Serifenfrei"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10004 msgid "Typewriter"
10005 msgstr "Schreibmaschine"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10008 #, c-format
10009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10010 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10013 msgid "Select external file"
10014 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10018 msgid "Top left"
10019 msgstr "Oben links"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10023 msgid "Bottom left"
10024 msgstr "Unten links"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10028 msgid "Baseline left"
10029 msgstr "Grundlinie links"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10033 msgid "Top center"
10034 msgstr "Oben zentriert"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10038 msgid "Bottom center"
10039 msgstr "Unten zentriert"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10043 msgid "Baseline center"
10044 msgstr "Grundlinie zentriert"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10048 msgid "Top right"
10049 msgstr "Oben rechts"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10053 msgid "Bottom right"
10054 msgstr "Unten rechts"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10058 msgid "Baseline right"
10059 msgstr "Grundlinie rechts"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10062 msgid "Select graphics file"
10063 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10066 msgid "Clipart|#C#c"
10067 msgstr "Clipart|#C#c"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10070 msgid "Select document to include"
10071 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10075 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10078 msgid "LaTeX Log"
10079 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10082 msgid "Literate Programming Build Log"
10083 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10086 msgid "lyx2lyx Error Log"
10087 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10090 msgid "Version Control Log"
10091 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10094 msgid "No LaTeX log file found."
10095 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10098 msgid "No literate programming build log file found."
10099 msgstr ""
10100 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10103 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10104 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10107 msgid "No version control log file found."
10108 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10111 msgid "Choose bind file"
10112 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10115 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10116 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10119 msgid "Choose UI file"
10120 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10123 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10124 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10127 msgid "Choose keyboard map"
10128 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10131 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10132 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10135 msgid "Choose personal dictionary"
10136 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10139 msgid "*.ispell"
10140 msgstr "*.ispell"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10143 msgid "Print to file"
10144 msgstr "Ausgabe in Datei"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10147 msgid "PostScript files (*.ps)"
10148 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10151 msgid "Spellchecker error"
10152 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10155 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10156 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10159 msgid ""
10160 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10161 "Maybe it has been killed."
10162 msgstr ""
10163 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10164 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10167 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10168 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10171 msgid "The spellchecker has failed"
10172 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10175 #, c-format
10176 msgid "%1$d words checked."
10177 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10180 msgid "One word checked."
10181 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10184 msgid "Spelling check completed"
10185 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10188 msgid "Table of Contents"
10189 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10192 #, c-format
10193 msgid "%1$s and %2$s"
10194 msgstr "%1$s und %2$s"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10197 #, c-format
10198 msgid "%1$s et al."
10199 msgstr "%1$s et al."
10200
10201 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10202 msgid "No year"
10203 msgstr "Kein Jahr"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10206 msgid "before"
10207 msgstr "davor"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10215 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10216 msgid "No change"
10217 msgstr "Keine Änderung"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10225 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10226 msgid "Reset"
10227 msgstr "Zurücksetzen"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10230 msgid "Medium"
10231 msgstr "Mittel"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10234 msgid "Bold"
10235 msgstr "Fett"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10238 msgid "Upright"
10239 msgstr "Normal"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10242 msgid "Italic"
10243 msgstr "Kursiv"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10246 msgid "Slanted"
10247 msgstr "Geneigt"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10250 msgid "Small Caps"
10251 msgstr "Kapitälchen"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10254 msgid "Increase"
10255 msgstr "Vergrößern"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10258 msgid "Decrease"
10259 msgstr "Verkleinern"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10262 msgid "Emph"
10263 msgstr "Hervorgehoben"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10266 msgid "Underbar"
10267 msgstr "Unterstrichen"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10270 msgid "Noun"
10271 msgstr "Eigenname"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10274 msgid "No color"
10275 msgstr "Keine Farbe"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10278 msgid "Black"
10279 msgstr "Schwarz"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10282 msgid "White"
10283 msgstr "Weiß"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10286 msgid "Red"
10287 msgstr "Rot"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10290 msgid "Green"
10291 msgstr "Grün"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10294 msgid "Blue"
10295 msgstr "Blau"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10298 msgid "Cyan"
10299 msgstr "Türkis"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10302 msgid "Magenta"
10303 msgstr "Purpurrot"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10306 msgid "Yellow"
10307 msgstr "Gelb"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10310 msgid "System files|#S#s"
10311 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10314 msgid "User files|#U#u"
10315 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10318 msgid "Could not update TeX information"
10319 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10322 #, c-format
10323 msgid "The script `%s' failed."
10324 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10325
10326 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10327 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10328 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10329 #, c-format
10330 msgid "LyX: %1$s"
10331 msgstr "LyX: %1$s"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Maths"
10336 msgstr "&Mathe"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Dings 1"
10341 msgstr "Dings &1"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Dings 2"
10346 msgstr "Dings &2"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Dings 3"
10351 msgstr "Dings &3"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Dings 4"
10356 msgstr "Dings &4"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10359 msgid "Index Entry"
10360 msgstr "Stichwort"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10363 msgid "Label"
10364 msgstr "Marke"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10367 msgid "Directories"
10368 msgstr "Verzeichnisse"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10371 msgid "LyX"
10372 msgstr "LyX"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10375 msgid "Bibliography Entry Settings"
10376 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10379 msgid "BibTeX Bibliography"
10380 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10383 msgid "Box Settings"
10384 msgstr "Box-Einstellungen"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10387 msgid "Branch Settings"
10388 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Branch"
10393 msgstr "Zweig: "
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10396 msgid "Activated"
10397 msgstr "Aktiviert"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10401 msgid "Yes"
10402 msgstr "Ja"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10405 msgid "No"
10406 msgstr "Nein"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10409 msgid "Merge Changes"
10410 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "Change by %1$s\n"
10416 "\n"
10417 msgstr ""
10418 "Änderung durch %1$s\n"
10419 "\n"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10422 #, c-format
10423 msgid "Change made at %1$s\n"
10424 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10427 msgid "Text Style"
10428 msgstr "Textstil"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10431 msgid "Previous command"
10432 msgstr "Vorheriger Befehl"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10435 msgid "Next command"
10436 msgstr "Nächster Befehl"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10439 msgid "big[[delimiter size]]"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10443 msgid "Big[[delimiter size]]"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10447 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10451 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10455 msgid "LyX: Delimiters"
10456 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10460 #, fuzzy
10461 msgid "(None)"
10462 msgstr "Keine"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10465 msgid "Variable size"
10466 msgstr "Variable Größe"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10469 msgid "Document Settings"
10470 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10473 msgid "Length"
10474 msgstr "Länge"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10477 msgid "OneHalf"
10478 msgstr "Eineinhalb"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10483 msgid " (not installed)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10489 msgid "default"
10490 msgstr "Standard"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10493 msgid "10"
10494 msgstr "10"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10497 msgid "11"
10498 msgstr "11"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10501 msgid "12"
10502 msgstr "12"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10505 msgid "empty"
10506 msgstr "leer"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10509 msgid "plain"
10510 msgstr "einfach"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10513 msgid "headings"
10514 msgstr "mit Überschriften"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10517 msgid "fancy"
10518 msgstr "ausgefallen"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10521 msgid "B3"
10522 msgstr "B3"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10525 msgid "B4"
10526 msgstr "B4"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10529 msgid "``text''"
10530 msgstr "``Text''"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10533 msgid "''text''"
10534 msgstr "''Text''"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10537 msgid ",,text``"
10538 msgstr ",,Text``"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10541 msgid ",,text''"
10542 msgstr ",,Text''"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10545 msgid "<<text>>"
10546 msgstr "«Text»"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10549 msgid ">>text<<"
10550 msgstr "»Text«"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10553 msgid "Numbered"
10554 msgstr "Nummeriert"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10557 msgid "Appears in TOC"
10558 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10561 msgid "Author-year"
10562 msgstr " Autor-Jahr"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10565 msgid "Numerical"
10566 msgstr "Nummerisch"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10569 #, c-format
10570 msgid "Unavailable: %1$s"
10571 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10575 msgid "Document Class"
10576 msgstr "Dokumentklasse"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Fonts"
10581 msgstr "&Schrift:"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10584 msgid "Text Layout"
10585 msgstr "Textformat"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10588 msgid "Page Layout"
10589 msgstr "Seitenformat"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10592 msgid "Page Margins"
10593 msgstr "Seitenränder"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10596 msgid "Numbering & TOC"
10597 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10600 msgid "Math Options"
10601 msgstr "Mathe-Optionen"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10604 msgid "Float Placement"
10605 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10608 msgid "Bullets"
10609 msgstr "Aufzählungszeichen"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10612 msgid "Branches"
10613 msgstr "Zweige"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10617 msgid "LaTeX Preamble"
10618 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10621 msgid "TeX Code Settings"
10622 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10625 msgid "External Material"
10626 msgstr "Externes Material"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10629 msgid "Scale%"
10630 msgstr "Größe%"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10633 msgid "Float Settings"
10634 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10637 msgid "Graphics"
10638 msgstr "Grafik"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10641 msgid "Child Document"
10642 msgstr "Unterdokument"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10645 msgid "Math Panel"
10646 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10649 msgid "Math Matrix"
10650 msgstr "Mathe-Matrix"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10653 msgid "Math Delimiter"
10654 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10657 msgid "LyX: Math Spacing"
10658 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10661 msgid "Thin space\t\\,"
10662 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10665 msgid "Medium space\t\\:"
10666 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10669 msgid "Thick space\t\\;"
10670 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10673 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10674 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10677 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10678 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10681 msgid "Negative space\t\\!"
10682 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10685 msgid "LyX: Math Roots"
10686 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10689 msgid "Square root\t\\sqrt"
10690 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10693 msgid "Cube root\t\\root"
10694 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10697 msgid "Other root\t\\root"
10698 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10701 msgid "LyX: Math Styles"
10702 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10705 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10706 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10709 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10710 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10713 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10714 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10717 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10718 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10721 #, fuzzy
10722 msgid "LyX: Fractions"
10723 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Standard\t\\frac"
10728 msgstr "Standard"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10731 #, fuzzy
10732 msgid "No hor. line\t\\atop"
10733 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10736 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10740 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10744 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10748 msgid "Binomial\t\\choose"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10752 msgid "LyX: Math Fonts"
10753 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10756 msgid "Roman\t\\mathrm"
10757 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10760 msgid "Bold\t\\mathbf"
10761 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10764 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10765 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10768 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10769 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10772 msgid "Italic\t\\mathit"
10773 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10776 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10777 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10780 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10781 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10784 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10785 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10788 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10789 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10792 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10793 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10796 msgid "LyX: Insert Matrix"
10797 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10800 msgid "Note Settings"
10801 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10804 msgid "Paragraph Settings"
10805 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10808 msgid "Senseless with this layout!"
10809 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10812 msgid "Preferences"
10813 msgstr "Einstellungen"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10816 msgid "Plain text"
10817 msgstr "Einfacher Text"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10820 msgid "Date format"
10821 msgstr "Datumsformat"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10824 msgid "Keyboard"
10825 msgstr "Tastatur"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10828 msgid "Screen fonts"
10829 msgstr "Bildschirmschriften"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10832 msgid "Colors"
10833 msgstr "Farben"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10836 msgid "Paths"
10837 msgstr "Pfade"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10840 msgid "Select a document templates directory"
10841 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10844 msgid "Select a temporary directory"
10845 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10848 msgid "Select a backups directory"
10849 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10852 msgid "Select a document directory"
10853 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10856 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10857 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10860 msgid "Spellchecker"
10861 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10864 msgid "ispell"
10865 msgstr "ispell"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10868 msgid "aspell"
10869 msgstr "aspell"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10872 msgid "hspell"
10873 msgstr "hspell"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10876 msgid "pspell (library)"
10877 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10880 msgid "aspell (library)"
10881 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10884 msgid "Converters"
10885 msgstr "Konverter"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10888 msgid "Copiers"
10889 msgstr "Kopierer"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10892 msgid "File formats"
10893 msgstr "Dateiformate"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10896 msgid "Format in use"
10897 msgstr "Format wird verwendet"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10900 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10901 msgstr ""
10902 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10903 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10906 msgid "Printer"
10907 msgstr "Drucker"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10910 msgid "User interface"
10911 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10914 msgid "Identity"
10915 msgstr "Identität"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10918 msgid "Print Document"
10919 msgstr "Dokument drucken"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10922 msgid "Cross-reference"
10923 msgstr "Querverweis"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10926 msgid "&Go Back"
10927 msgstr "&Gehe zurück"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10930 msgid "Jump back"
10931 msgstr "Springe zurück"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10934 msgid "Jump to label"
10935 msgstr "Springe zur Marke"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10938 msgid "Find and Replace"
10939 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10942 msgid "Send Document to Command"
10943 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10946 msgid "Show File"
10947 msgstr "Zeige Datei"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10950 msgid "Table Settings"
10951 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10954 msgid "Insert Table"
10955 msgstr "Tabelle einfügen"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10958 msgid "TeX Information"
10959 msgstr "TeX-Informationen"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Toc"
10964 msgstr "Thema"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10967 msgid "Vertical Space Settings"
10968 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10971 msgid "Text Wrap Settings"
10972 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10975 msgid "space"
10976 msgstr "Leerzeichen"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10979 msgid "Invalid filename"
10980 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10983 msgid ""
10984 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10985 "characters:\n"
10986 msgstr ""
10987 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10988 "Zeichen enthalten:\n"
10989
10990 #: src/importer.C:46
10991 #, c-format
10992 msgid "Importing %1$s..."
10993 msgstr "Importiere %1$s..."
10994
10995 #: src/importer.C:64
10996 msgid "Couldn't import file"
10997 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10998
10999 #: src/importer.C:65
11000 #, c-format
11001 msgid "No information for importing the format %1$s."
11002 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11003
11004 #: src/importer.C:91
11005 msgid "imported."
11006 msgstr "wurde eingefügt."
11007
11008 #: src/insets/insetbase.C:249
11009 msgid "Opened inset"
11010 msgstr "Einfügung geöffnet"
11011
11012 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11013 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11014 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11015
11016 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11017 msgid "Export Warning!"
11018 msgstr "Export-Warnung!"
11019
11020 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11021 msgid ""
11022 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11023 "BibTeX will be unable to find them."
11024 msgstr ""
11025 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11026 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11027
11028 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11029 #, fuzzy
11030 msgid ""
11031 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11032 "BibTeX will be unable to find it."
11033 msgstr ""
11034 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11035 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11036
11037 #: src/insets/insetbox.C:63
11038 msgid "Boxed"
11039 msgstr "Gerahmt"
11040
11041 #: src/insets/insetbox.C:64
11042 msgid "Frameless"
11043 msgstr "Rahmenlos"
11044
11045 #: src/insets/insetbox.C:65
11046 msgid "ovalbox"
11047 msgstr "Ovale Box, dünn"
11048
11049 #: src/insets/insetbox.C:66
11050 msgid "Ovalbox"
11051 msgstr "Ovale Box, dick"
11052
11053 #: src/insets/insetbox.C:67
11054 msgid "Shadowbox"
11055 msgstr "Schattierte Box"
11056
11057 #: src/insets/insetbox.C:68
11058 msgid "Doublebox"
11059 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11060
11061 #: src/insets/insetbox.C:124
11062 msgid "Opened Box Inset"
11063 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11064
11065 #: src/insets/insetbranch.C:75
11066 msgid "Opened Branch Inset"
11067 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11068
11069 #: src/insets/insetbranch.C:100
11070 msgid "Branch: "
11071 msgstr "Zweig: "
11072
11073 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11074 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11075 msgid "Undef: "
11076 msgstr "Undef.: "
11077
11078 #: src/insets/insetcaption.C:81
11079 msgid "Opened Caption Inset"
11080 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11081
11082 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11083 msgid "Opened CharStyle Inset"
11084 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11085
11086 #: src/insets/insetenv.C:65
11087 msgid "Opened Environment Inset: "
11088 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11089
11090 #: src/insets/insetert.C:143
11091 msgid "Opened ERT Inset"
11092 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11093
11094 #: src/insets/insetert.C:388
11095 msgid "ERT"
11096 msgstr "ERT"
11097
11098 #: src/insets/insetexternal.C:574
11099 #, c-format
11100 msgid "External template %1$s is not installed"
11101 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11102
11103 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11104 #: src/insets/insetfloat.C:374
11105 msgid "float: "
11106 msgstr "Gleitobjekt: "
11107
11108 #: src/insets/insetfloat.C:280
11109 msgid "Opened Float Inset"
11110 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11111
11112 #: src/insets/insetfloat.C:376
11113 msgid " (sideways)"
11114 msgstr " (seitwärts)"
11115
11116 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11117 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11118 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11119
11120 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11121 #, c-format
11122 msgid "List of %1$s"
11123 msgstr "Liste der %1$s"
11124
11125 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11126 msgid "foot"
11127 msgstr "Fußnote"
11128
11129 #: src/insets/insetfoot.C:58
11130 msgid "Opened Footnote Inset"
11131 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11132
11133 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "Could not copy the file\n"
11137 "%1$s\n"
11138 "into the temporary directory."
11139 msgstr ""
11140 "Die Datei\n"
11141 "%1$s\n"
11142 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11143
11144 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11145 #, c-format
11146 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11147 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11148
11149 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11150 #, c-format
11151 msgid "Graphics file: %1$s"
11152 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11153
11154 #: src/insets/insethfill.C:46
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Horizontal Fill"
11157 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11158
11159 #: src/insets/insetinclude.C:309
11160 msgid "Verbatim Input"
11161 msgstr "Unformatiert"
11162
11163 #: src/insets/insetinclude.C:312
11164 msgid "Verbatim Input*"
11165 msgstr "Unformatiert*"
11166
11167 #: src/insets/insetinclude.C:414
11168 #, c-format
11169 msgid ""
11170 "Included file `%1$s'\n"
11171 "has textclass `%2$s'\n"
11172 "while parent file has textclass `%3$s'."
11173 msgstr ""
11174 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11175 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11176 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11177
11178 #: src/insets/insetinclude.C:420
11179 msgid "Different textclasses"
11180 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11181
11182 #: src/insets/insetindex.C:42
11183 msgid "Idx"
11184 msgstr "Stichwort"
11185
11186 #: src/insets/insetindex.C:75
11187 msgid "Index"
11188 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11189
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11191 msgid "margin"
11192 msgstr "Rand"
11193
11194 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11195 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11196 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11197
11198 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Glo"
11201 msgstr "&Global"
11202
11203 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11204 msgid "Glossary"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/insets/insetnote.C:66
11208 msgid "Comment"
11209 msgstr "Kommentar"
11210
11211 #: src/insets/insetnote.C:67
11212 msgid "Greyed out"
11213 msgstr "Grauschrift"
11214
11215 #: src/insets/insetnote.C:68
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Framed"
11218 msgstr "Rahmenlos"
11219
11220 #: src/insets/insetnote.C:69
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Shaded"
11223 msgstr "F&orm:"
11224
11225 #: src/insets/insetnote.C:149
11226 msgid "Opened Note Inset"
11227 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11228
11229 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11230 msgid "opt"
11231 msgstr "Opt"
11232
11233 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11234 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11235 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11238 msgid "Ref: "
11239 msgstr "Querverweis: "
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11242 msgid "Equation"
11243 msgstr "Gleichung"
11244
11245 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11246 msgid "EqRef: "
11247 msgstr "(Querverweis): "
11248
11249 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11250 msgid "Page Number"
11251 msgstr "Seitennummer"
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11254 msgid "Page: "
11255 msgstr "Seite: "
11256
11257 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11258 msgid "Textual Page Number"
11259 msgstr "Seitennummer in Textform"
11260
11261 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11262 msgid "TextPage: "
11263 msgstr "TextSeite: "
11264
11265 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11266 msgid "Standard+Textual Page"
11267 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11268
11269 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11270 msgid "Ref+Text: "
11271 msgstr "Querverweis+Text: "
11272
11273 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11274 msgid "PrettyRef"
11275 msgstr "PrettyRef"
11276
11277 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11278 msgid "PrettyRef: "
11279 msgstr "PrettyRef: "
11280
11281 #: src/insets/insettabular.C:453
11282 msgid "Opened table"
11283 msgstr "Tabelle geöffnet"
11284
11285 #: src/insets/insettabular.C:1567
11286 msgid "Error setting multicolumn"
11287 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11288
11289 #: src/insets/insettabular.C:1568
11290 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11291 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11292
11293 #: src/insets/insettext.C:225
11294 msgid "Opened Text Inset"
11295 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11296
11297 #: src/insets/insettheorem.C:41
11298 msgid "theorem"
11299 msgstr "Theorem"
11300
11301 #: src/insets/insettheorem.C:89
11302 msgid "Opened Theorem Inset"
11303 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11304
11305 #: src/insets/insettoc.C:46
11306 msgid "Unknown toc list"
11307 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11308
11309 #: src/insets/inseturl.C:42
11310 msgid "Url: "
11311 msgstr "URL: "
11312
11313 #: src/insets/inseturl.C:42
11314 msgid "HtmlUrl: "
11315 msgstr "HTML-URL: "
11316
11317 #: src/insets/insetvspace.C:110
11318 msgid "Vertical Space"
11319 msgstr "Vertikaler Abstand"
11320
11321 #: src/insets/insetwrap.C:49
11322 msgid "wrap: "
11323 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11324
11325 #: src/insets/insetwrap.C:178
11326 msgid "Opened Wrap Inset"
11327 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11330 msgid "Not shown."
11331 msgstr "Nicht angezeigt."
11332
11333 #: src/insets/render_graphic.C:99
11334 msgid "Loading..."
11335 msgstr "Lade..."
11336
11337 #: src/insets/render_graphic.C:102
11338 msgid "Converting to loadable format..."
11339 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11340
11341 #: src/insets/render_graphic.C:105
11342 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11343 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:108
11346 msgid "Scaling etc..."
11347 msgstr "Skaliere etc..."
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:111
11350 msgid "Ready to display"
11351 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11352
11353 #: src/insets/render_graphic.C:114
11354 msgid "No file found!"
11355 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11356
11357 #: src/insets/render_graphic.C:117
11358 msgid "Error converting to loadable format"
11359 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11360
11361 #: src/insets/render_graphic.C:120
11362 msgid "Error loading file into memory"
11363 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11364
11365 #: src/insets/render_graphic.C:123
11366 msgid "Error generating the pixmap"
11367 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11368
11369 #: src/insets/render_graphic.C:126
11370 msgid "No image"
11371 msgstr "Kein Bild"
11372
11373 #: src/insets/render_preview.C:89
11374 msgid "Preview loading"
11375 msgstr "Laden der Vorschau"
11376
11377 #: src/insets/render_preview.C:92
11378 msgid "Preview ready"
11379 msgstr "Vorschau bereit"
11380
11381 #: src/insets/render_preview.C:95
11382 msgid "Preview failed"
11383 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11384
11385 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11386 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11387 msgstr ""
11388 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11389
11390 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11392 msgstr ""
11393 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11394
11395 #: src/ispell.C:249
11396 msgid ""
11397 "Could not create an ispell process.\n"
11398 "You may not have the right languages installed."
11399 msgstr ""
11400 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11401 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11402
11403 #: src/ispell.C:271
11404 msgid ""
11405 "The ispell process returned an error.\n"
11406 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11407 msgstr ""
11408 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11409 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11410
11411 #: src/ispell.C:380
11412 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11413 msgstr ""
11414 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11415 "werden."
11416
11417 #: src/kbsequence.C:163
11418 msgid "   options: "
11419 msgstr "   Optionen: "
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:37
11422 msgid "sp"
11423 msgstr "sp"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:37
11426 msgid "pt"
11427 msgstr "pt"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:37
11430 msgid "bp"
11431 msgstr "bp"
11432
11433 #: src/lengthcommon.C:37
11434 msgid "dd"
11435 msgstr "dd"
11436
11437 #: src/lengthcommon.C:37
11438 msgid "mm"
11439 msgstr "mm"
11440
11441 #: src/lengthcommon.C:37
11442 msgid "pc"
11443 msgstr "pc"
11444
11445 #: src/lengthcommon.C:38
11446 msgid "cm"
11447 msgstr "cm"
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:38
11450 msgid "in"
11451 msgstr "in"
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:38
11454 msgid "ex"
11455 msgstr "ex"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:38
11458 msgid "em"
11459 msgstr "em"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:38
11462 msgid "mu"
11463 msgstr "mu"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:39
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Text Width %"
11468 msgstr "Feste Breite"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:39
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Column Width %"
11473 msgstr "Spaltenbreite"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:39
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Page Width %"
11478 msgstr "Markenbreite"
11479
11480 #: src/lengthcommon.C:39
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Line Width %"
11483 msgstr "Markenbreite"
11484
11485 #: src/lengthcommon.C:40
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Text Height %"
11488 msgstr "Gesamthöhe"
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:40
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Page Height %"
11493 msgstr "Gesamthöhe"
11494
11495 #: src/lyx_cb.C:113
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "The document %1$s could not be saved.\n"
11499 "\n"
11500 "Do you want to rename the document and try again?"
11501 msgstr ""
11502 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11503 "\n"
11504 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:115
11507 msgid "Rename and save?"
11508 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:116
11511 msgid "&Rename"
11512 msgstr "&Umbenennen"
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:133
11515 msgid "Choose a filename to save document as"
11516 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11519 msgid "Templates|#T#t"
11520 msgstr "Vorlagen|#V"
11521
11522 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "The document %1$s already exists.\n"
11526 "\n"
11527 "Do you want to over-write that document?"
11528 msgstr ""
11529 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11530 "\n"
11531 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11534 msgid "Over-write document?"
11535 msgstr "Dokument überschreiben?"
11536
11537 #: src/lyx_cb.C:216
11538 #, c-format
11539 msgid "Auto-saving %1$s"
11540 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:256
11543 msgid "Autosave failed!"
11544 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:283
11547 msgid "Autosaving current document..."
11548 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:350
11551 msgid "Select file to insert"
11552 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11553
11554 #: src/lyx_cb.C:369
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "Could not read the specified document\n"
11558 "%1$s\n"
11559 "due to the error: %2$s"
11560 msgstr ""
11561 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11562 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11563 "nicht gelesen werden: %2$s"
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:371
11566 msgid "Could not read file"
11567 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:379
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "Could not open the specified document\n"
11573 "%1$s\n"
11574 "due to the error: %2$s"
11575 msgstr ""
11576 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11577 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11578 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11581 msgid "Could not open file"
11582 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:411
11585 msgid "Running configure..."
11586 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:420
11589 msgid "Reloading configuration..."
11590 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11591
11592 #: src/lyx_cb.C:425
11593 msgid "System reconfigured"
11594 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11595
11596 #: src/lyx_cb.C:426
11597 msgid ""
11598 "The system has been reconfigured.\n"
11599 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11600 "updated document class specifications."
11601 msgstr ""
11602 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11603 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11604 "Spezifikationen zu nutzen."
11605
11606 #: src/lyx_main.C:119
11607 msgid "Could not read configuration file"
11608 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11609
11610 #: src/lyx_main.C:120
11611 #, c-format
11612 msgid ""
11613 "Error while reading the configuration file\n"
11614 "%1$s.\n"
11615 "Please check your installation."
11616 msgstr ""
11617 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11618 "%1$s.\n"
11619 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11620
11621 #: src/lyx_main.C:129
11622 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11623 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11624
11625 #: src/lyx_main.C:133
11626 msgid "Done!"
11627 msgstr "Fertig!"
11628
11629 #: src/lyx_main.C:379
11630 #, c-format
11631 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11632 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11633
11634 #: src/lyx_main.C:381
11635 msgid "Unable to remove temporary directory"
11636 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:419
11639 #, c-format
11640 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11641 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11642
11643 #: src/lyx_main.C:658
11644 msgid "LyX: "
11645 msgstr "LyX: "
11646
11647 #: src/lyx_main.C:780
11648 msgid "Could not create temporary directory"
11649 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:781
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "Could not create a temporary directory in\n"
11655 "%1$s. Make sure that this\n"
11656 "path exists and is writable and try again."
11657 msgstr ""
11658 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11659 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11660 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11661
11662 #: src/lyx_main.C:933
11663 msgid "Missing user LyX directory"
11664 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:934
11667 #, c-format
11668 msgid ""
11669 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11670 "It is needed to keep your own configuration."
11671 msgstr ""
11672 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11673 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11674
11675 #: src/lyx_main.C:939
11676 msgid "&Create directory"
11677 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:940
11680 msgid "&Exit LyX"
11681 msgstr "LyX &beenden"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:941
11684 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11685 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11686
11687 #: src/lyx_main.C:945
11688 #, c-format
11689 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11690 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:951
11693 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11694 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1106
11697 msgid "List of supported debug flags:"
11698 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11699
11700 #: src/lyx_main.C:1110
11701 #, c-format
11702 msgid "Setting debug level to %1$s"
11703 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1121
11706 msgid ""
11707 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11708 "Command line switches (case sensitive):\n"
11709 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11710 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11711 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11712 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11714 "                  select the features to debug.\n"
11715 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11716 "\t-x [--execute] command\n"
11717 "                  where command is a lyx command.\n"
11718 "\t-e [--export] fmt\n"
11719 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11720 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11721 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11722 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11723 "\t-version        summarize version and build info\n"
11724 "Check the LyX man page for more details."
11725 msgstr ""
11726 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11727 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11728 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11729 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11730 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11731 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11732 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11733 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11734 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11735 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11736 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11737 "\t-x [--execute] command\n"
11738 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11739 "\t-e [--export] fmt\n"
11740 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11741 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11742 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11743 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11744 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11745 "\n"
11746 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11747
11748 #: src/lyx_main.C:1157
11749 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11750 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1167
11753 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11754 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:1177
11757 msgid "Missing command string after --execute switch"
11758 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11759
11760 #: src/lyx_main.C:1187
11761 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11762 msgstr ""
11763 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11764
11765 #: src/lyx_main.C:1199
11766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11767 msgstr ""
11768 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:1204
11771 msgid "Missing filename for --import"
11772 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11773
11774 #: src/lyxfind.C:138
11775 msgid "Search error"
11776 msgstr "Fehler beim Suchen"
11777
11778 #: src/lyxfind.C:139
11779 msgid "Search string is empty"
11780 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11781
11782 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11783 msgid "String not found!"
11784 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11785
11786 #: src/lyxfind.C:325
11787 msgid "String has been replaced."
11788 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11789
11790 #: src/lyxfind.C:328
11791 msgid " strings have been replaced."
11792 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11793
11794 #: src/lyxfont.C:53
11795 msgid "Symbol"
11796 msgstr "Symbole"
11797
11798 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11799 #: src/lyxfont.C:70
11800 msgid "Inherit"
11801 msgstr "Übernehmen"
11802
11803 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11804 #: src/lyxfont.C:70
11805 msgid "Ignore"
11806 msgstr "Ignorieren"
11807
11808 #: src/lyxfont.C:61
11809 msgid "Smallcaps"
11810 msgstr "Kapitälchen"
11811
11812 #: src/lyxfont.C:70
11813 msgid "Toggle"
11814 msgstr "An/Aus"
11815
11816 #: src/lyxfont.C:511
11817 #, c-format
11818 msgid "Emphasis %1$s, "
11819 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11820
11821 #: src/lyxfont.C:514
11822 #, c-format
11823 msgid "Underline %1$s, "
11824 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11825
11826 #: src/lyxfont.C:517
11827 #, c-format
11828 msgid "Noun %1$s, "
11829 msgstr "Eigenname %1$s, "
11830
11831 #: src/lyxfont.C:522
11832 #, c-format
11833 msgid "Language: %1$s, "
11834 msgstr "Sprache: %1$s, "
11835
11836 #: src/lyxfont.C:525
11837 #, c-format
11838 msgid "  Number %1$s"
11839 msgstr "  Nummer %1$s"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:327
11842 msgid "Unknown function."
11843 msgstr "Unbekannte Funktion."
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:352
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Exiting"
11848 msgstr "Beenden|B"
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:386
11851 msgid "Nothing to do"
11852 msgstr "Nichts zu tun"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:405
11855 msgid "Unknown action"
11856 msgstr "Unbekannte Aktion"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11859 msgid "Command disabled"
11860 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:418
11863 msgid "Command not allowed without any document open"
11864 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:658
11867 msgid "Document is read-only"
11868 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:666
11871 msgid "This portion of the document is deleted."
11872 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:685
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11878 "\n"
11879 "Do you want to save the document?"
11880 msgstr ""
11881 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11882 "\n"
11883 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:703
11886 #, c-format
11887 msgid ""
11888 "Could not print the document %1$s.\n"
11889 "Check that your printer is set up correctly."
11890 msgstr ""
11891 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11892 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:706
11895 msgid "Print document failed"
11896 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:725
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "The document could not be converted\n"
11902 "into the document class %1$s."
11903 msgstr ""
11904 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11905 "%1$s konvertiert werden."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:728
11908 msgid "Could not change class"
11909 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:840
11912 #, c-format
11913 msgid "Saving document %1$s..."
11914 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:844
11917 msgid " done."
11918 msgstr " fertig."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:859
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11924 "version of the document %1$s?"
11925 msgstr ""
11926 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11927 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11930 msgid "Missing argument"
11931 msgstr "Fehlendes Argument"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1086
11934 #, c-format
11935 msgid "Opening help file %1$s..."
11936 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:1356
11939 msgid "Opening child document "
11940 msgstr "Öffne Unterdokument "
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:1441
11943 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11944 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1452
11947 #, c-format
11948 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11949 msgstr ""
11950 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11951 "darf nicht umdefiniert werden."
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:1568
11954 msgid "Document defaults saved in "
11955 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1571
11958 msgid "Unable to save document defaults"
11959 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:1627
11962 msgid "Converting document to new document class..."
11963 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1823
11966 msgid "Select template file"
11967 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1860
11970 msgid "Select document to open"
11971 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1901
11974 #, c-format
11975 msgid "Opening document %1$s..."
11976 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:1905
11979 #, c-format
11980 msgid "Document %1$s opened."
11981 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1907
11984 #, c-format
11985 msgid "Could not open document %1$s"
11986 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1932
11989 #, c-format
11990 msgid "Select %1$s file to import"
11991 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:2049
11994 msgid "Welcome to LyX!"
11995 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2136
11998 msgid ""
11999 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12000 "legal words?"
12001 msgstr ""
12002 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12003 "angesehen werden?"
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2141
12006 msgid ""
12007 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12008 "document."
12009 msgstr ""
12010 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12011 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2145
12014 msgid ""
12015 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12016 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12017 "specified, an internal routine is used."
12018 msgstr ""
12019 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12020 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12021 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12022 "LyX eine interne Routine."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2149
12025 msgid ""
12026 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12027 "plain text)."
12028 msgstr ""
12029 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
12030 "oder einfacher Text)."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2153
12033 msgid ""
12034 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12035 "automatically by what you type."
12036 msgstr ""
12037 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12038 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2157
12041 msgid ""
12042 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12043 "class change."
12044 msgstr ""
12045 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12046 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12047 "werden."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2161
12050 msgid ""
12051 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12052 msgstr ""
12053 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12054 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2168
12057 msgid ""
12058 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12059 "the backup file in the same directory as the original file."
12060 msgstr ""
12061 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12062 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2172
12065 msgid ""
12066 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12067 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12068 msgstr ""
12069 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12070 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2176
12073 msgid ""
12074 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12075 "its global and local bind/ directories."
12076 msgstr ""
12077 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12078 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12079 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2180
12082 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12083 msgstr ""
12084 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12085 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2184
12088 msgid ""
12089 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12090 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12091 msgstr ""
12092 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12093 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12094 "Dokumentation von ChkTeX."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2194
12097 msgid ""
12098 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12099 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12100 msgstr ""
12101 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12102 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12103 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2205
12106 #, no-c-format
12107 msgid ""
12108 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12109 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12110 msgstr ""
12111 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12112 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2209
12115 msgid "New documents will be assigned this language."
12116 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2213
12119 msgid "Specify the default paper size."
12120 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2217
12123 msgid ""
12124 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12125 "shown after the change has been made.)"
12126 msgstr ""
12127 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12128 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2221
12131 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12132 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2225
12135 msgid ""
12136 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12137 "LyX was started from."
12138 msgstr ""
12139 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12140 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2230
12143 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12144 msgstr ""
12145 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2234
12148 msgid ""
12149 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12150 "recommended for non-English languages."
12151 msgstr ""
12152 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12153 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2241
12156 msgid ""
12157 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12158 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12159 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12160 msgstr ""
12161 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12162 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12163 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2250
12166 msgid ""
12167 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12168 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12169 msgstr ""
12170 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12171 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12172 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2254
12175 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12176 msgstr ""
12177 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12178 "neue Marke."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2258
12181 msgid ""
12182 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12183 "document."
12184 msgstr ""
12185 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12186 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2262
12189 msgid ""
12190 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12191 msgstr ""
12192 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12193 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2266
12196 msgid ""
12197 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12198 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12199 "name of the second language."
12200 msgstr ""
12201 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12202 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12203 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2270
12206 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12207 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2274
12210 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12211 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2278
12214 msgid ""
12215 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12216 "\\documentclass."
12217 msgstr ""
12218 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12219 "\\documentclass verwendet werden soll."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2282
12222 msgid ""
12223 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12224 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12225 msgstr ""
12226 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12227 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2286
12230 msgid ""
12231 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12232 "document is the default language."
12233 msgstr ""
12234 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12235 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2290
12238 #, fuzzy
12239 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12240 msgstr ""
12241 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12242 "soll."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2294
12245 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2298
12249 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12250 msgstr ""
12251 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12252 "soll."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2302
12255 msgid ""
12256 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12257 "of the document."
12258 msgstr ""
12259 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12260 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2306
12263 #, c-format
12264 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12265 msgstr ""
12266 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12267 "'Datei'-Menü erscheinen."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2311
12270 msgid ""
12271 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12272 "variable. Use the OS native format."
12273 msgstr ""
12274 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12275 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12276 "Betriebssystems."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2318
12279 msgid ""
12280 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12281 msgstr ""
12282 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12283 "ispell_deutsch\"."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2322
12286 msgid "The bold font in the dialogs."
12287 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2326
12290 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12291 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2330
12294 msgid "The normal font in the dialogs."
12295 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2334
12298 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12299 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2338
12302 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12303 msgstr ""
12304 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12305 "haben"
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2342
12308 msgid "Scale the preview size to suit."
12309 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2346
12312 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12313 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2350
12316 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12317 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2354
12320 msgid ""
12321 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12322 "environment variable PRINTER."
12323 msgstr ""
12324 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12325 "Umgebungsvariable PRINTER."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2358
12328 msgid "The option to print only even pages."
12329 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2362
12332 msgid ""
12333 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12334 "the filename of the DVI file to be printed."
12335 msgstr ""
12336 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12337 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12338 "DVI-Datei."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2366
12341 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12342 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2370
12345 msgid "The option to print out in landscape."
12346 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2374
12349 msgid "The option to print only odd pages."
12350 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2378
12353 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12354 msgstr ""
12355 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2382
12358 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12359 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2386
12362 msgid "The option to specify paper type."
12363 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2390
12366 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12367 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2394
12370 msgid ""
12371 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12372 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12373 "arguments."
12374 msgstr ""
12375 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12376 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12377 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2398
12380 msgid ""
12381 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12382 "prepended along with the printer name after the spool command."
12383 msgstr ""
12384 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12385 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2402
12388 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12389 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2406
12392 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12393 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2410
12396 msgid ""
12397 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12398 "command."
12399 msgstr ""
12400 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12401 "explizit angeben soll."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2414
12404 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12405 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2418
12408 msgid ""
12409 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12410 msgstr ""
12411 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12412 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2422
12415 msgid ""
12416 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12417 "wrong, override the setting here."
12418 msgstr ""
12419 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12420 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12421 "vorgeben."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2426
12424 msgid "The encoding for the screen fonts."
12425 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2432
12428 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12429 msgstr ""
12430 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12431 "Bearbeitung verwendet werden."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2441
12434 msgid ""
12435 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12436 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12437 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12438 msgstr ""
12439 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12440 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12441 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12442 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2445
12445 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12446 msgstr ""
12447 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12448 "werden."
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2450
12451 #, no-c-format
12452 msgid ""
12453 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12454 "roughly the same size as on paper."
12455 msgstr ""
12456 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12457 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2455
12460 msgid ""
12461 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12462 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2459
12466 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2463
12470 msgid ""
12471 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12472 "\".out\". Only for advanced users."
12473 msgstr ""
12474 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12475 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12476 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2470
12479 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12480 msgstr ""
12481 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12482 "soll."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2474
12485 msgid "What command runs the spellchecker?"
12486 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2478
12489 msgid ""
12490 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12491 "when you quit LyX."
12492 msgstr ""
12493 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12494 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2482
12497 msgid ""
12498 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12499 "value selects the directory LyX was started from."
12500 msgstr ""
12501 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12502 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2492
12505 msgid ""
12506 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12507 "will look in its global and local ui/ directories."
12508 msgstr ""
12509 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12510 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12511 "globalen ui-Verzeichnissen."
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2505
12514 msgid ""
12515 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12516 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12517 "may not work with all dictionaries."
12518 msgstr ""
12519 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12520 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12521 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12522 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2512
12525 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12526 msgstr ""
12527 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12528 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12529
12530 #: src/lyxvc.C:98
12531 msgid "Document not saved"
12532 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12533
12534 #: src/lyxvc.C:99
12535 msgid "You must save the document before it can be registered."
12536 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12537
12538 #: src/lyxvc.C:128
12539 msgid "LyX VC: Initial description"
12540 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12541
12542 #: src/lyxvc.C:129
12543 msgid "(no initial description)"
12544 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12545
12546 #: src/lyxvc.C:144
12547 msgid "LyX VC: Log Message"
12548 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12549
12550 #: src/lyxvc.C:147
12551 msgid "(no log message)"
12552 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12553
12554 #: src/lyxvc.C:169
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12558 "changes.\n"
12559 "\n"
12560 "Do you want to revert to the saved version?"
12561 msgstr ""
12562 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12563 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12564 "\n"
12565 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12566
12567 #: src/lyxvc.C:172
12568 msgid "Revert to stored version of document?"
12569 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12570
12571 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12572 #, c-format
12573 msgid " Macro: %1$s: "
12574 msgstr " Makro: %1$s: "
12575
12576 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12577 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12578 #, c-format
12579 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12580 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12581
12582 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12583 #, c-format
12584 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12585 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12588 msgid "Only one row"
12589 msgstr "Nur eine Zeile"
12590
12591 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12592 msgid "Only one column"
12593 msgstr "Nur eine Spalte"
12594
12595 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12596 msgid "No hline to delete"
12597 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12598
12599 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12600 msgid "No vline to delete"
12601 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12602
12603 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12604 #, c-format
12605 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12606 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12609 msgid "No number"
12610 msgstr "Keine Nummer"
12611
12612 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12613 msgid "Number"
12614 msgstr "Nummer"
12615
12616 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12617 #, c-format
12618 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12619 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12622 #, c-format
12623 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12624 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12625
12626 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12627 #, c-format
12628 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12629 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12630
12631 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12632 msgid "Math editor mode"
12633 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12634
12635 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12636 msgid "create new math text environment ($...$)"
12637 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12638
12639 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12640 msgid "entered math text mode (textrm)"
12641 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12642
12643 #: src/output.C:38
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Could not open the specified document\n"
12647 "%1$s."
12648 msgstr ""
12649 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12650 "konnte nicht geöffnet werden."
12651
12652 #: src/output_plaintext.C:156
12653 msgid "Abstract: "
12654 msgstr "Zusammenfassung: "
12655
12656 #: src/output_plaintext.C:168
12657 msgid "References: "
12658 msgstr "Referenzen: "
12659
12660 #: src/support/filefilterlist.C:109
12661 msgid "All files (*)"
12662 msgstr "Alle Dateien (*)"
12663
12664 #: src/support/package.C.in:440
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12668 msgstr ""
12669 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12670 "werden"
12671
12672 #: src/support/package.C.in:562
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12676 "\t%1$s\n"
12677 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12678 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12679 msgstr ""
12680 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12681 "\t%1$s\n"
12682 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12683 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12684 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12685
12686 #: src/support/package.C.in:648
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Invalid %1$s switch.\n"
12690 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12691 msgstr ""
12692 "Ungültige Option %1$s.\n"
12693 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12694
12695 #: src/support/package.C.in:676
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12699 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12700 msgstr ""
12701 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12702 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12703
12704 #: src/support/package.C.in:700
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12708 "%2$s is not a directory."
12709 msgstr ""
12710 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12711 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12712
12713 #: src/support/userinfo.C:44
12714 msgid "Unknown user"
12715 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12716
12717 #: src/tex-strings.C:68
12718 msgid "Computer Modern Roman"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/tex-strings.C:68
12722 msgid "Latin Modern Roman"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/tex-strings.C:69
12726 msgid "AE (Almost European)"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/tex-strings.C:69
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Times Roman"
12732 msgstr "Roman"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:69
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Palatino"
12737 msgstr "einfach"
12738
12739 #: src/tex-strings.C:69
12740 msgid "Bitstream Charter"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/tex-strings.C:70
12744 msgid "New Century Schoolbook"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/tex-strings.C:70
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Bookman"
12750 msgstr "Roman"
12751
12752 #: src/tex-strings.C:70
12753 msgid "Utopia"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/tex-strings.C:70
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Bera Serif"
12759 msgstr "Serifenfrei"
12760
12761 #: src/tex-strings.C:71
12762 msgid "Concrete Roman"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/tex-strings.C:71
12766 msgid "Zapf Chancery"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/tex-strings.C:79
12770 msgid "Computer Modern Sans"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/tex-strings.C:79
12774 msgid "Latin Modern Sans"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/tex-strings.C:80
12778 msgid "Helvetica"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/tex-strings.C:80
12782 msgid "Avant Garde"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/tex-strings.C:80
12786 msgid "Bera Sans"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/tex-strings.C:80
12790 #, fuzzy
12791 msgid "CM Bright"
12792 msgstr "Oben rechts"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:89
12795 msgid "Computer Modern Typewriter"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/tex-strings.C:90
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Latin Modern Typewriter"
12801 msgstr "Schreibmaschine"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:90
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Courier"
12806 msgstr "Kopierer"
12807
12808 #: src/tex-strings.C:90
12809 msgid "Bera Mono"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/tex-strings.C:90
12813 msgid "LuxiMono"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/tex-strings.C:91
12817 #, fuzzy
12818 msgid "CM Typewriter Light"
12819 msgstr "Schreibmaschine"
12820
12821 #: src/text.C:190
12822 msgid "Unknown layout"
12823 msgstr "Unbekanntes Format"
12824
12825 #: src/text.C:191
12826 #, c-format
12827 msgid ""
12828 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12829 "Trying to use the default instead.\n"
12830 msgstr ""
12831 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12832 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12833
12834 #: src/text.C:222
12835 msgid "Unknown Inset"
12836 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12837
12838 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12839 msgid "Change tracking error"
12840 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12841
12842 #: src/text.C:329
12843 #, c-format
12844 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12845 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12846
12847 #: src/text.C:342
12848 #, c-format
12849 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12850 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12851
12852 #: src/text.C:349
12853 msgid "Unknown token"
12854 msgstr "Unbekanntes Token"
12855
12856 #: src/text.C:1225
12857 msgid ""
12858 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12859 "Tutorial."
12860 msgstr ""
12861 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12862 "Sie das Tutorium."
12863
12864 #: src/text.C:1236
12865 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12866 msgstr ""
12867 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12868 "das Tutorium."
12869
12870 #: src/text.C:2297
12871 msgid "Change: "
12872 msgstr "Änderung: "
12873
12874 #: src/text.C:2300
12875 msgid " at "
12876 msgstr " am "
12877
12878 #: src/text.C:2312
12879 #, c-format
12880 msgid "Font: %1$s"
12881 msgstr "Schrift: %1$s"
12882
12883 #: src/text.C:2319
12884 #, c-format
12885 msgid ", Depth: %1$d"
12886 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12887
12888 #: src/text.C:2325
12889 msgid ", Spacing: "
12890 msgstr ", Abstand: "
12891
12892 #: src/text.C:2337
12893 msgid "Other ("
12894 msgstr "Andere ("
12895
12896 #: src/text.C:2346
12897 msgid ", Inset: "
12898 msgstr ", Einfügung: "
12899
12900 #: src/text.C:2347
12901 msgid ", Paragraph: "
12902 msgstr ", Absatz: "
12903
12904 #: src/text.C:2348
12905 msgid ", Id: "
12906 msgstr ", Id: "
12907
12908 #: src/text.C:2349
12909 msgid ", Position: "
12910 msgstr ", Position: "
12911
12912 #: src/text.C:2350
12913 msgid ", Boundary: "
12914 msgstr ", Grenze: "
12915
12916 #: src/text2.C:552
12917 msgid ""
12918 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12919 "change."
12920 msgstr ""
12921 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12922 ">Zeichen..."
12923
12924 #: src/text2.C:594
12925 msgid "Nothing to index!"
12926 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12927
12928 #: src/text2.C:596
12929 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12930 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12931
12932 #: src/text3.C:682
12933 msgid "Unknown spacing argument: "
12934 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12935
12936 #: src/text3.C:821
12937 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12938 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12939
12940 #: src/text3.C:839
12941 msgid "Layout "
12942 msgstr "Format "
12943
12944 #: src/text3.C:840
12945 msgid " not known"
12946 msgstr " unbekannt"
12947
12948 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12949 msgid "Character set"
12950 msgstr "Zeichensatz"
12951
12952 #: src/text3.C:1463
12953 msgid "Paragraph layout set"
12954 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12955
12956 #: src/vspace.C:490
12957 msgid "Default skip"
12958 msgstr "Standard"
12959
12960 #: src/vspace.C:493
12961 msgid "Small skip"
12962 msgstr "Klein"
12963
12964 #: src/vspace.C:496
12965 msgid "Medium skip"
12966 msgstr "Mittel"
12967
12968 #: src/vspace.C:499
12969 msgid "Big skip"
12970 msgstr "Groß"
12971
12972 #: src/vspace.C:502
12973 msgid "Vertical fill"
12974 msgstr "Variabel"
12975
12976 #: src/vspace.C:509
12977 msgid "protected"
12978 msgstr "geschützt"