1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Starte Build..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Änderungen im Dokument:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Dokument speichern?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Trotzdem beenden?"
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
199 #: src/bufferlist.C:247
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
243 #: src/bufferlist.C:452
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' ist schreibgeschützt."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
258 #: src/bufferlist.C:476
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
262 #: src/bufferlist.C:478
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
270 #: src/BufferView2.C:72
271 msgid "Cannot open specified file: "
272 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
274 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
275 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
276 msgid "Impossible Operation!"
277 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
279 #: src/BufferView2.C:203
280 msgid "Cannot insert table/list in table."
281 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
283 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
284 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
285 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
286 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
287 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
291 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
292 msgid "Open/Close..."
293 msgstr "Öffnen/Schließen..."
295 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
299 #: src/BufferView2.C:434
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
303 #: src/BufferView2.C:445
304 msgid "Redo not yet supported in math mode"
305 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
307 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
311 #: src/BufferView2.C:455
312 msgid "No further redo information"
313 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
315 #: src/BufferView2.C:552
316 msgid "Paragraph environment type copied"
317 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
319 #: src/BufferView2.C:561
320 msgid "Paragraph environment type set"
321 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
323 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
327 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
329 msgstr "Ausschneiden"
331 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
335 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
336 msgid "No more notes"
337 msgstr "Keine weiteren Notizen"
339 #: src/bufferview_funcs.C:26
340 msgid "Inserting Footnote..."
341 msgstr "Fußnote einfügen..."
343 #: src/bufferview_funcs.C:61
344 msgid "Inserting margin note..."
345 msgstr "Randnotiz einfügen..."
347 #: src/bufferview_funcs.C:78
348 msgid "Error! unknown language"
351 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
355 #: src/bufferview_funcs.C:118
356 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
357 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
359 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgstr "Zeichensatz:"
363 #: src/bufferview_funcs.C:251
367 #: src/bufferview_funcs.C:257
372 #: src/bufferview_funcs.C:260
377 #: src/bufferview_funcs.C:263
381 #: src/bufferview_funcs.C:266
386 #: src/bufferview_funcs.C:269
390 #: src/BufferView_pimpl.C:222
391 msgid "Formatting document..."
392 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
394 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
395 msgid "No more errors"
396 msgstr "Keine weiteren Fehler"
398 #: src/bullet_forms.C:37
402 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
403 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
404 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
405 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
406 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
407 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
408 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
409 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
414 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
415 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
416 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
417 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
418 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
419 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
420 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
421 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
423 msgstr "Übernehmen|#b"
425 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
426 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
427 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
428 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
429 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
430 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
431 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
432 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
433 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
434 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
435 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
436 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
438 msgstr "Abbrechen|^["
440 #: src/bullet_forms.C:51
444 #: src/bullet_forms.C:59
448 #: src/bullet_forms.C:63
452 #: src/bullet_forms.C:66
456 #: src/bullet_forms.C:69
460 #: src/bullet_forms.C:74
462 msgstr "Aufzählungsebene"
464 #: src/bullet_forms.C:79
468 #: src/bullet_forms.C:84
472 #: src/bullet_forms.C:88
476 #: src/bullet_forms.C:92
480 #: src/bullet_forms.C:96
484 #: src/bullet_forms.C:100
488 #: src/bullet_forms_cb.C:27
489 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
490 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
492 #: src/bullet_forms_cb.C:28
493 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
494 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
496 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
501 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
502 "groß 3 | riesig | riesig 2"
504 #: src/bullet_forms_cb.C:49
505 msgid "Itemize Bullet Selection"
506 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
509 msgid "ChkTeX warning id #"
510 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
512 #: src/ColorHandler.C:82
513 msgid "LyX: Unknown X11 color "
516 #: src/ColorHandler.C:83
521 #: src/ColorHandler.C:84
522 msgid " Using black instead, sorry!."
525 #: src/ColorHandler.C:91
526 msgid "LyX: X11 color "
529 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
530 msgid " allocated for "
533 #: src/ColorHandler.C:97
534 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
537 #: src/ColorHandler.C:138
538 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
541 #: src/ColorHandler.C:139
546 #: src/ColorHandler.C:140
547 msgid " with (r,g,b)=("
550 #: src/ColorHandler.C:143
551 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
556 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
559 msgid "Please install correctly to estimate the great"
560 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
564 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
571 msgid "Copyright and Warranty"
572 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
574 #: src/credits_form.C:24
578 #: src/credits_form.C:29
579 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
580 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
582 #: src/credits_form.C:50
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
588 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
591 #: src/credits_form.C:55
593 "This program is free software; you can redistribute it\n"
594 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
595 "Public License as published by the Free Software\n"
596 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
597 "(at your option) any later version."
599 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
600 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
601 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
602 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
603 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
605 #: src/credits_form.C:64
607 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
608 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
609 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
610 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
611 "See the GNU General Public License for more details.\n"
612 "You should have received a copy of\n"
613 "the GNU General Public License\n"
614 "along with this program; if not, write to\n"
615 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
616 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
618 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
619 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
620 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
621 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
622 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
623 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
625 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
628 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
629 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
630 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
631 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
632 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
633 msgid "Impossible operation"
634 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
636 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
637 msgid "Can't paste float into float!"
638 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
640 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
641 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
642 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
645 msgid "Warning! Couldn't open directory."
646 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
648 #: src/FontLoader.C:247
649 msgid "Loading font into X-Server..."
650 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
653 msgid "Set Charset|#C"
654 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
657 msgid "Charset not found!"
658 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
673 msgid "Character set:|#H"
674 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
678 msgstr "Andere...|#A"
682 msgstr "Andere...|#N"
693 msgid "Primary key map|#r"
694 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
697 msgid "No key mapping|#N"
698 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
701 msgid "Secondary key map|#e"
702 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
714 msgstr "EPS Datei|#E"
717 msgid "Full Screen Preview|#v"
718 msgstr "Seitenansicht|#a"
720 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
722 msgstr "Durchsuchen...|#D"
725 msgid "Display Frame|#F"
726 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
729 msgid "Do Translations|#r"
730 msgstr "Translationen durchführen|#T"
732 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
733 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
734 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
738 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
745 msgstr "% der Seite|#%"
759 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
763 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
767 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
768 #: src/layout_forms.C:717
772 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
777 msgid "Display in Color|#D"
778 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
781 msgid "Do not display this figure|#y"
782 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
785 msgid "Display as Grayscale|#i"
786 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
789 msgid "Display as Monochrome|#s"
790 msgstr "Einfarbig anzeigen"
809 msgstr "% der Seite|#S"
814 msgid "% of Column|#o"
815 msgstr "% der Spalte|#p"
826 msgid "Directory:|#D"
827 msgstr "Verzeichnis:|#V"
835 msgstr "Dateiname:|#D"
839 msgstr "Neu lesen|#N"
843 msgstr "Heimatverz.|#H"
847 msgstr "Benutzer1|#1"
851 msgstr "Benutzer2|#2"
853 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
857 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
866 msgid "Replace with|#W"
867 msgstr "Ersetzen durch|#d"
879 msgstr "Ersetzen|#E#e"
883 msgstr "Schließen|^["
886 msgid "Case sensitive|#s#S"
892 msgid "Match word|#M#m"
896 msgid "Replace All|#A#a"
897 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
899 #: src/insets/figinset.C:1064
900 msgid "[render error]"
901 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
903 #: src/insets/figinset.C:1065
904 msgid "[rendering ... ]"
905 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
907 #: src/insets/figinset.C:1068
909 msgstr "[keine Datei]"
911 #: src/insets/figinset.C:1070
912 msgid "[bad file name]"
915 #: src/insets/figinset.C:1072
916 msgid "[not displayed]"
917 msgstr "[nicht angezeigt]"
919 #: src/insets/figinset.C:1074
920 msgid "[no ghostscript]"
921 msgstr "[kein Ghostscript]"
923 #: src/insets/figinset.C:1076
924 msgid "[unknown error]"
925 msgstr "[unbekannter Fehler]"
927 #: src/insets/figinset.C:1248
928 msgid "Opened figure"
929 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
931 #: src/insets/figinset.C:1275
935 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
936 msgid "empty figure path"
937 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
939 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
943 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
944 #: src/lyxfunc.C:3035
948 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
950 msgstr "EPS Abbildung"
952 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
953 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
954 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
958 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
960 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
961 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
963 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
964 msgid "Graphics file|#G"
967 #: src/insets/form_url.C:19
971 #: src/insets/form_url.C:20
975 #: src/insets/form_url.C:23
979 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
983 #: src/insets/form_url.C:27
987 #: src/insets/form_url.C:28
991 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
992 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
993 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
994 #: src/mathed/math_forms.C:177
998 #: src/insets/insetbib.C:93
1002 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1004 msgstr "Bemerkung:|#k"
1006 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1007 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1008 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1010 msgstr "Eintrag:|#E"
1012 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1013 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1017 #: src/insets/insetbib.C:189
1021 #: src/insets/insetbib.C:299
1022 msgid "Bibliography item"
1023 msgstr "Literatureintrag"
1025 #: src/insets/insetbib.C:322
1026 msgid "BibTeX Generated References"
1027 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1029 #: src/insets/insetbib.C:436
1033 #: src/insets/insetbib.C:437
1037 #: src/insets/insetbib.C:445
1041 #: src/insets/inset.C:78
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "Einfügung geöffnet"
1045 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1046 #: src/lyxfunc.C:1345
1050 #: src/insets/inseterror.C:164
1051 msgid "Opened error"
1052 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1054 #: src/insets/inseterror.C:192
1056 msgstr "LaTeX Fehler"
1058 #: src/insets/insetert.C:29
1062 #: src/insets/insetert.C:54
1064 msgid "Opened ERT Inset"
1065 msgstr "Einfügung geöffnet"
1067 #: src/insets/insetert.C:67
1068 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1071 #: src/insets/insetfoot.C:29
1076 #: src/insets/insetfoot.C:52
1078 msgid "Opened Footnote Inset"
1079 msgstr "Notiz geöffnet"
1081 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1085 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1087 msgstr "Durchsuchen|#s"
1089 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1090 msgid "Don't typeset|#D"
1091 msgstr "Nicht setzen|#N"
1093 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1095 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1097 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1098 msgid "File name:|#F"
1099 msgstr "Dateiname:|#D"
1101 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1102 msgid "Visible space|#s"
1103 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1105 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1107 msgstr "Unformatiert|#U"
1109 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1110 msgid "Use input|#i"
1111 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1113 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1114 msgid "Use include|#U"
1115 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1118 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1119 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1120 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1124 #. Use by default the master's path
1125 #: src/insets/insetinclude.C:117
1126 msgid "Select Child Document"
1127 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1129 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1133 #: src/insets/insetinclude.C:298
1137 #: src/insets/insetinclude.C:300
1138 msgid "Verbatim Input"
1139 msgstr "Unformatiert"
1141 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1143 msgstr "Eintrag:|#E"
1145 #: src/insets/insetindex.C:103
1149 #: src/insets/insetindex.C:110
1153 #: src/insets/insetindex.C:138
1157 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1158 #: src/insets/insetinfo.C:224
1162 #: src/insets/insetinfo.C:192
1164 msgstr "Notiz geöffnet"
1166 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1168 msgstr "Schließen|^["
1170 #: src/insets/insetlabel.C:56
1172 msgid "Enter label:"
1173 msgstr "Marke einfügen"
1175 #: src/insets/insetloa.C:35
1176 msgid "List of Algorithms"
1177 msgstr "Liste der Algorithmen"
1179 #: src/insets/insetlof.C:15
1180 msgid "List of Figures"
1181 msgstr "Liste der Abbildungen"
1183 #: src/insets/insetlot.C:16
1184 msgid "List of Tables"
1185 msgstr "Liste der Tabellen"
1187 #: src/insets/insetparent.C:42
1189 msgstr "Hauptdokument:"
1191 #: src/insets/insetref.C:86
1195 #: src/insets/insetref.C:86
1199 #: src/insets/insetref.C:86
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1209 #: src/insets/insetref.C:87
1214 #: src/insets/insettabular.C:235
1216 msgid "Opened Tabular Inset"
1217 msgstr "Einfügung geöffnet"
1219 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1220 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1221 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
1223 #: src/insets/insettext.C:336
1225 msgid "Opened Text Inset"
1226 msgstr "Einfügung geöffnet"
1228 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1232 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1236 #: src/insets/insettext.C:1509
1238 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1239 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
1241 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1242 msgid "Table of Contents"
1243 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1245 #: src/insets/inseturl.C:115
1247 msgstr "URL geöffnet"
1249 #: src/insets/inseturl.C:150
1251 msgstr "Url einfügen"
1253 #: src/insets/inseturl.C:164
1257 #: src/insets/inseturl.C:166
1261 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1266 msgid "Key Mappings"
1267 msgstr "Tastaturtabellen"
1269 #: src/kbsequence.C:213
1271 msgstr " Optionen: "
1273 #: src/language.C:38
1277 #: src/language.C:39
1281 #: src/language.C:40
1285 #: src/language.C:41
1289 #: src/language.C:42
1293 #: src/language.C:43
1297 #: src/language.C:44
1302 #: src/language.C:45
1306 #: src/language.C:46
1311 #: src/language.C:47
1315 #: src/language.C:48
1319 #: src/language.C:49
1323 #: src/language.C:50
1327 #: src/language.C:51
1331 #: src/language.C:52
1335 #: src/language.C:53
1339 #: src/language.C:54
1343 #: src/language.C:55
1347 #: src/language.C:56
1351 #: src/language.C:57
1355 #: src/language.C:58
1359 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1363 #: src/language.C:60
1367 #: src/language.C:61
1371 #: src/language.C:62
1375 #: src/language.C:63
1380 #: src/language.C:64
1384 #: src/language.C:65
1389 #: src/language.C:66
1393 #: src/language.C:67
1397 #: src/language.C:68
1401 #: src/language.C:69
1406 #: src/language.C:70
1410 #: src/language.C:71
1414 #: src/language.C:72
1418 #: src/language.C:73
1422 #: src/language.C:74
1426 #: src/language.C:75
1430 #: src/language.C:76
1434 #: src/language.C:77
1438 #: src/language.C:78
1442 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1443 msgid "LaTeX run number "
1444 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1446 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1447 msgid "Running MakeIndex."
1448 msgstr "Starte MakeIndex."
1451 msgid "Running BibTeX."
1452 msgstr "Starte BibTeX."
1454 #: src/LaTeXLog.C:43
1455 msgid "Unable to show log file!"
1456 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1458 #: src/LaTeXLog.C:46
1459 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1460 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1462 #: src/LaTeXLog.C:53
1463 msgid "Build Program Log"
1464 msgstr "Build Protokoll"
1466 #: src/LaTeXLog.C:53
1468 msgstr "LaTeX Protokoll"
1470 #: src/latexoptions.C:19
1471 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1472 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1474 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1476 msgstr "Aktualisieren|#A"
1478 #: src/layout.C:1458
1479 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1480 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1482 #: src/layout.C:1459
1483 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1484 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1486 #: src/layout.C:1460
1487 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1488 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1490 #: src/layout.C:1522
1491 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1492 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1494 #: src/layout.C:1523
1495 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1496 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1498 #: src/layout.C:1524
1499 msgid "Sorry, has to exit :-("
1500 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1502 #: src/layout_forms.C:25
1504 msgstr "Absatztrennung"
1506 #: src/layout_forms.C:33
1510 #: src/layout_forms.C:37
1512 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1514 #: src/layout_forms.C:43
1518 #: src/layout_forms.C:49
1519 msgid "Pagestyle:|#P"
1520 msgstr "Seitenformat:|#S"
1522 #: src/layout_forms.C:54
1524 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1526 #: src/layout_forms.C:59
1527 msgid "Font Size:|#O"
1528 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1530 #: src/layout_forms.C:76
1531 msgid "Float Placement:|#L"
1532 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1534 #: src/layout_forms.C:80
1535 msgid "PS Driver:|#S"
1536 msgstr "PS Treiber:|#P"
1538 #: src/layout_forms.C:85
1539 msgid "Encoding:|#D"
1540 msgstr "Kodierung:|#d"
1542 #: src/layout_forms.C:103
1544 msgstr "Einseitig|#E"
1546 #: src/layout_forms.C:107
1548 msgstr "Zweiseitig|#w"
1550 #: src/layout_forms.C:113
1554 #: src/layout_forms.C:127
1556 msgstr "1-spaltig|#1"
1558 #: src/layout_forms.C:131
1560 msgstr "2-spaltig|#2"
1562 #: src/layout_forms.C:137
1563 msgid "Extra Options:|#X"
1564 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1566 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1570 #: src/layout_forms.C:151
1571 msgid "Default Skip:|#u"
1572 msgstr "Normalabstand:|#N"
1574 #: src/layout_forms.C:157
1575 msgid "Section number depth"
1576 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1578 #: src/layout_forms.C:162
1579 msgid "Table of contents depth"
1580 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1582 #: src/layout_forms.C:167
1584 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1586 #: src/layout_forms.C:173
1587 msgid "Bullet Shapes|#B"
1588 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1590 #: src/layout_forms.C:178
1591 msgid "Use AMS Math|#M"
1592 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1594 #: src/layout_forms.C:211
1596 msgstr "Familie:|#F"
1598 #: src/layout_forms.C:216
1602 #: src/layout_forms.C:221
1606 #: src/layout_forms.C:226
1610 #: src/layout_forms.C:231
1612 msgstr "Sonstiges:|#S"
1614 #: src/layout_forms.C:244
1618 #: src/layout_forms.C:254
1619 msgid "Toggle on all these|#T"
1620 msgstr "Umschalten ein|#U"
1622 #: src/layout_forms.C:257
1623 msgid "These are never toggled"
1624 msgstr "Kein Umschalten"
1626 #: src/layout_forms.C:262
1627 msgid "These are always toggled"
1628 msgstr "Immer Umschalten"
1630 #: src/layout_forms.C:305
1631 msgid "Label Width:|#d"
1632 msgstr "Titelbreite:|#T"
1634 #: src/layout_forms.C:309
1638 #: src/layout_forms.C:313
1642 #: src/layout_forms.C:315
1646 #: src/layout_forms.C:317
1650 #: src/layout_forms.C:319
1654 #: src/layout_forms.C:321
1655 msgid "No Indent|#I"
1656 msgstr "Kein Einzug|#K"
1658 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1662 #: src/layout_forms.C:327
1666 #: src/layout_forms.C:329
1668 msgstr "Blocksatz|#o"
1670 #: src/layout_forms.C:331
1672 msgstr "Zentriert|#Z"
1674 #: src/layout_forms.C:341
1678 #: src/layout_forms.C:345
1682 #: src/layout_forms.C:349
1684 msgstr "Seitenumbruch"
1686 #: src/layout_forms.C:353
1690 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1692 msgstr "Ausrichtung"
1694 #: src/layout_forms.C:361
1695 msgid "Vertical Spaces"
1696 msgstr "Vertikale Abstände"
1698 #: src/layout_forms.C:365
1702 #: src/layout_forms.C:369
1708 #: src/layout_forms.C:371
1714 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1718 #: src/layout_forms.C:427
1722 #: src/layout_forms.C:432
1726 #: src/layout_forms.C:434
1730 #: src/layout_forms.C:438
1732 msgstr "Beispieltext"
1734 #: src/layout_forms.C:458
1738 #: src/layout_forms.C:468
1742 #: src/layout_forms.C:472
1743 msgid "Foot/Head Margins"
1744 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1746 #: src/layout_forms.C:492
1748 msgstr "Orientierung"
1750 #: src/layout_forms.C:498
1752 msgstr "Hochformat|#c"
1754 #: src/layout_forms.C:500
1755 msgid "Landscape|#L"
1756 msgstr "Querformat|#Q"
1758 #: src/layout_forms.C:504
1759 msgid "Papersize:|#P"
1762 #: src/layout_forms.C:508
1763 msgid "Custom Papersize"
1764 msgstr "Eigene Papiergröße"
1766 #: src/layout_forms.C:512
1767 msgid "Use Geometry Package|#U"
1768 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1770 #: src/layout_forms.C:514
1774 #: src/layout_forms.C:517
1778 #: src/layout_forms.C:520
1782 #: src/layout_forms.C:523
1786 #: src/layout_forms.C:526
1790 #: src/layout_forms.C:529
1794 #: src/layout_forms.C:532
1795 msgid "Headheight:|#i"
1796 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1798 #: src/layout_forms.C:535
1800 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1802 #: src/layout_forms.C:538
1803 msgid "Footskip:|#F"
1804 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1806 #: src/layout_forms.C:573
1810 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1814 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1818 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1822 #: src/layout_forms.C:599
1823 msgid "Special Cell"
1824 msgstr "Sonderformat"
1826 #: src/layout_forms.C:603
1827 msgid "Multicolumn|#M"
1828 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1830 #: src/layout_forms.C:605
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1834 #: src/layout_forms.C:608
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Spalte löschen|#c"
1838 #: src/layout_forms.C:611
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1842 #: src/layout_forms.C:614
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Zeile löschen|#h"
1846 #: src/layout_forms.C:617
1847 msgid "Delete Table|#D"
1848 msgstr "Tabelle löschen"
1850 #: src/layout_forms.C:620
1854 #: src/layout_forms.C:623
1858 #: src/layout_forms.C:626
1859 msgid "Set Borders|#S"
1860 msgstr "Rahmen ein|#a"
1862 #: src/layout_forms.C:629
1863 msgid "Unset Borders|#U"
1864 msgstr "Rahmen aus|#n"
1866 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1868 msgstr "Lange Tabelle"
1870 #: src/layout_forms.C:637
1871 msgid "Rotate 90°|#9"
1872 msgstr "90° drehen|#9"
1874 #: src/layout_forms.C:639
1875 msgid "Linebreaks|#N"
1876 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1878 #: src/layout_forms.C:641
1880 msgstr "Spezialtabellen"
1882 #: src/layout_forms.C:650
1884 msgstr "Erster Kopf"
1886 #: src/layout_forms.C:652
1890 #: src/layout_forms.C:654
1894 #: src/layout_forms.C:656
1896 msgstr "Letzter Fuß"
1898 #: src/layout_forms.C:658
1902 #: src/layout_forms.C:660
1906 #: src/layout_forms.C:662
1910 #: src/layout_forms.C:665
1914 #: src/layout_forms.C:668
1918 #: src/layout_forms.C:671
1922 #: src/layout_forms.C:695
1923 msgid "Extra Options"
1924 msgstr "Weitere Optionen"
1926 #: src/layout_forms.C:699
1931 #: src/layout_forms.C:714
1935 #: src/layout_forms.C:730
1939 #: src/layout_forms.C:742
1940 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1941 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1943 #: src/layout_forms.C:744
1944 msgid "Start new Minipage|#S"
1945 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1947 #: src/layout_forms.C:748
1948 msgid "Indented Paragraph|#I"
1949 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1951 #: src/layout_forms.C:751
1953 msgstr "Minipage|#p"
1955 #: src/layout_forms.C:754
1957 msgstr "Floatflt|#F"
1959 #: src/layout_forms.C:779
1960 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1961 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1963 #: src/layout_forms.C:799
1964 msgid "Special Column Alignment"
1965 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1967 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2041 msgid "note background"
2053 msgid "command-inset"
2057 msgid "command-inset background"
2060 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2063 msgstr "Marke einfügen"
2068 msgstr "Hauptdokument:"
2071 msgid "accent background"
2075 msgid "accent frame"
2079 msgid "minipage line"
2083 msgid "special char"
2092 msgid "math background"
2098 msgstr "Formeleditor"
2107 msgstr "Mathematische Symbole"
2112 msgstr "Fußnote einfügen"
2115 msgid "footnote background"
2119 msgid "footnote frame"
2133 msgid "inset background"
2142 msgid "end-of-line marker"
2147 msgid "appendix line"
2148 msgstr "Einfügung geöffnet"
2155 msgid "top/bottom line"
2161 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2165 msgid "tabular line"
2166 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2170 msgid "tabularonoff line"
2171 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2180 msgstr "Seitenumbruch"
2183 msgid "top of button"
2187 msgid "bottom of button"
2191 msgid "left of button"
2195 msgid "right of button"
2199 msgid "button background"
2210 #: src/Literate.C:59
2211 msgid "Weaving document"
2212 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
2214 #: src/Literate.C:89
2215 msgid "Building program"
2216 msgstr "Starte Build"
2218 #: src/LyXAction.C:94
2219 msgid "Insert appendix"
2220 msgstr "Anhang einfügen"
2222 #: src/LyXAction.C:95
2223 msgid "Describe command"
2224 msgstr "Befehl erklären"
2226 #: src/LyXAction.C:98
2227 msgid "Select previous char"
2228 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
2230 #: src/LyXAction.C:101
2231 msgid "Insert bibtex"
2232 msgstr "BibTeX einfügen"
2234 #: src/LyXAction.C:109
2235 msgid "Build program"
2236 msgstr "Starte Build"
2238 #: src/LyXAction.C:110
2240 msgstr "Automatisch speichern"
2242 #: src/LyXAction.C:112
2243 msgid "Go to beginning of document"
2244 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
2246 #: src/LyXAction.C:114
2247 msgid "Select to beginning of document"
2248 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
2250 #: src/LyXAction.C:117
2252 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
2254 #: src/LyXAction.C:120
2255 msgid "Go to end of document"
2256 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
2258 #: src/LyXAction.C:122
2259 msgid "Select to end of document"
2260 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
2262 #: src/LyXAction.C:123
2264 msgstr "Exportieren nach"
2266 #: src/LyXAction.C:124
2270 #: src/LyXAction.C:127
2271 msgid "Import document"
2272 msgstr "Dokument einfügen"
2274 #: src/LyXAction.C:130
2275 msgid "New document"
2276 msgstr "Neues Dokument"
2278 #: src/LyXAction.C:132
2279 msgid "New document from template"
2280 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
2282 #: src/LyXAction.C:133
2286 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2290 #: src/LyXAction.C:136
2291 msgid "Revert to saved"
2292 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
2294 #: src/LyXAction.C:138
2295 msgid "Toggle read-only"
2296 msgstr "Schreibschutz an/aus"
2298 #: src/LyXAction.C:139
2300 msgstr "DVI neu erzeugen"
2302 #: src/LyXAction.C:142
2303 msgid "Update PostScript"
2304 msgstr "PostScript neu erzeugen"
2306 #: src/LyXAction.C:143
2308 msgstr "DVI anzeigen"
2310 #: src/LyXAction.C:145
2311 msgid "View PostScript"
2312 msgstr "PostScript anzeigen"
2314 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2318 #: src/LyXAction.C:147
2320 msgstr "Speichern unter"
2322 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2326 #: src/LyXAction.C:150
2327 msgid "Go one char back"
2328 msgstr "Ein Zeichen zurück"
2330 #: src/LyXAction.C:152
2331 msgid "Go one char forward"
2332 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
2334 #: src/LyXAction.C:155
2335 msgid "Insert citation"
2336 msgstr "Zitat einfügen"
2338 #: src/LyXAction.C:158
2339 msgid "Execute command"
2340 msgstr "Befehl ausführen"
2342 #: src/LyXAction.C:167
2343 msgid "Decrement environment depth"
2344 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
2346 #: src/LyXAction.C:169
2347 msgid "Increment environment depth"
2348 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
2350 #: src/LyXAction.C:171
2351 msgid "Change environment depth"
2352 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
2354 #: src/LyXAction.C:172
2355 msgid "Insert ... dots"
2356 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
2358 #: src/LyXAction.C:173
2360 msgstr "Abwärts bewegen"
2362 #: src/LyXAction.C:175
2363 msgid "Select next line"
2364 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
2366 #: src/LyXAction.C:177
2367 msgid "Choose Paragraph Environment"
2368 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
2370 #: src/LyXAction.C:179
2371 msgid "Insert end of sentence period"
2372 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
2374 #: src/LyXAction.C:180
2375 msgid "Go to next error"
2376 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
2378 #: src/LyXAction.C:182
2379 msgid "Remove all error boxes"
2380 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
2382 #: src/LyXAction.C:184
2384 msgid "Insert a new ERT Inset"
2385 msgstr "Indexliste einfügen"
2387 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2388 msgid "Insert Figure"
2389 msgstr "Abbildung einfügen"
2391 #: src/LyXAction.C:187
2393 msgid "Insert Graphics"
2394 msgstr "Anhang einfügen"
2396 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2397 msgid "Find & Replace"
2398 msgstr "Suchen & Ersetzen"
2400 #: src/LyXAction.C:194
2402 msgstr "Fett an/aus"
2404 #: src/LyXAction.C:195
2405 msgid "Toggle code style"
2406 msgstr "Stil Code an/aus"
2408 #: src/LyXAction.C:196
2409 msgid "Default font style"
2410 msgstr "Standardschriftart"
2412 #: src/LyXAction.C:198
2413 msgid "Toggle emphasize"
2414 msgstr "Hervorheben an/aus"
2416 #: src/LyXAction.C:199
2417 msgid "Toggle user defined style"
2418 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
2420 #: src/LyXAction.C:201
2421 msgid "Toggle noun style"
2422 msgstr "Kapitälchen an/aus"
2424 #: src/LyXAction.C:202
2425 msgid "Toggle roman font style"
2426 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
2428 #: src/LyXAction.C:204
2429 msgid "Toggle sans font style"
2430 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
2432 #: src/LyXAction.C:205
2433 msgid "Set font size"
2434 msgstr "Zeichengröße festlegen"
2436 #: src/LyXAction.C:206
2437 msgid "Show font state"
2438 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
2440 #: src/LyXAction.C:209
2441 msgid "Toggle font underline"
2442 msgstr "Unterstreichen an/aus"
2444 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2445 msgid "Insert Footnote"
2446 msgstr "Fußnote einfügen"
2448 #: src/LyXAction.C:214
2449 msgid "Select next char"
2450 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
2452 #: src/LyXAction.C:217
2453 msgid "Insert horizontal fill"
2454 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
2456 #: src/LyXAction.C:220
2457 msgid "Insert hyphenation point"
2458 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
2460 #: src/LyXAction.C:222
2461 msgid "Insert index item"
2462 msgstr "Index-Element einfügen"
2464 #: src/LyXAction.C:224
2465 msgid "Insert last index item"
2466 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2468 #: src/LyXAction.C:225
2469 msgid "Insert index list"
2470 msgstr "Indexliste einfügen"
2472 #: src/LyXAction.C:227
2473 msgid "Turn off keymap"
2474 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
2476 #: src/LyXAction.C:230
2477 msgid "Use primary keymap"
2478 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
2480 #: src/LyXAction.C:232
2481 msgid "Use secondary keymap"
2482 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
2484 #: src/LyXAction.C:233
2485 msgid "Toggle keymap"
2486 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
2488 #: src/LyXAction.C:235
2489 msgid "Insert Label"
2490 msgstr "Marke einfügen"
2492 #: src/LyXAction.C:237
2494 msgid "Change language"
2497 #: src/LyXAction.C:238
2498 msgid "View LaTeX log"
2499 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
2501 #: src/LyXAction.C:243
2502 msgid "Copy paragraph environment type"
2503 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
2505 #: src/LyXAction.C:249
2506 msgid "Paste paragraph environment type"
2507 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
2509 #: src/LyXAction.C:256
2510 msgid "Go to beginning of line"
2511 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
2513 #: src/LyXAction.C:258
2514 msgid "Select to beginning of line"
2515 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
2517 #: src/LyXAction.C:260
2518 msgid "Go to end of line"
2519 msgstr "Zum Ende der Zeile"
2521 #: src/LyXAction.C:262
2522 msgid "Select to end of line"
2523 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
2525 #: src/LyXAction.C:264
2526 msgid "Insert list of algorithms"
2527 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2529 #: src/LyXAction.C:266
2531 msgid "View list of algorithms"
2532 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2534 #: src/LyXAction.C:268
2535 msgid "Insert list of figures"
2536 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2538 #: src/LyXAction.C:270
2540 msgid "View list of figures"
2541 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2543 #: src/LyXAction.C:272
2544 msgid "Insert list of tables"
2545 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2547 #: src/LyXAction.C:274
2549 msgid "View list of tables"
2550 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2552 #: src/LyXAction.C:275
2556 #: src/LyXAction.C:277
2557 msgid "Insert Margin note"
2558 msgstr "Randnotiz einfügen"
2560 #: src/LyXAction.C:283
2562 msgstr "Griechische Zeichen"
2564 #: src/LyXAction.C:286
2565 msgid "Insert math symbol"
2566 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
2568 #: src/LyXAction.C:291
2570 msgstr "Formeleditor"
2572 #: src/LyXAction.C:302
2574 msgid "Insert a new Number Inset"
2575 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2577 #: src/LyXAction.C:305
2578 msgid "Go one paragraph down"
2579 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
2581 #: src/LyXAction.C:307
2582 msgid "Select next paragraph"
2583 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2585 #: src/LyXAction.C:309
2586 msgid "Go one paragraph up"
2587 msgstr "Einen Absatz zurück"
2589 #: src/LyXAction.C:311
2590 msgid "Select previous paragraph"
2591 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
2593 #: src/LyXAction.C:318
2594 msgid "Insert protected space"
2595 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
2597 #: src/LyXAction.C:319
2598 msgid "Insert quote"
2599 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2601 #: src/LyXAction.C:321
2603 msgstr "Neu konfigurieren"
2605 #: src/LyXAction.C:326
2606 msgid "Insert cross reference"
2607 msgstr "Querverweis einfügen"
2609 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2610 msgid "Insert Table"
2611 msgstr "Tabelle einfügen"
2613 #: src/LyXAction.C:350
2615 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2616 msgstr "Tabelle einfügen"
2618 #: src/LyXAction.C:351
2619 msgid "Toggle TeX style"
2620 msgstr "TeX Modus an/aus"
2622 #: src/LyXAction.C:353
2624 msgid "Insert a new Text Inset"
2625 msgstr "Indexliste einfügen"
2627 #: src/LyXAction.C:355
2628 msgid "Insert table of contents"
2629 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
2631 #: src/LyXAction.C:357
2632 msgid "View table of contents"
2633 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
2635 #: src/LyXAction.C:359
2636 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2637 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2639 #: src/LyXAction.C:371
2640 msgid "Register document under version control"
2641 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2643 #: src/LyXAction.C:598
2644 msgid "No description available!"
2645 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2648 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2649 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2652 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2653 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2660 msgid "Roman Font|#R"
2661 msgstr "Schrift Roman|#R"
2664 msgid "Sans Serif Font|#S"
2665 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2668 msgid "Typewriter Font|#T"
2669 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2672 msgid "Font Norm|#N"
2673 msgstr "Schrift Normal|#N"
2676 msgid "Font Zoom|#Z"
2677 msgstr "Vergrößerung|#V"
2681 msgstr "Aktualisieren|#A"
2690 msgstr "Aktualisieren|#A"
2693 msgid "Insert Reference|#I^M"
2694 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2697 msgid "Insert Page Number|#P"
2698 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2701 msgid "Go to Reference|#G"
2702 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2706 msgid "Sort keys|#S"
2711 msgid "Insert vReference|#V"
2712 msgstr "Querverweis einfügen"
2716 msgid "Insert vPage Number|#N"
2717 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2721 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2722 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2725 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2726 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2729 msgid "(If not, document is not saved.)"
2730 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2732 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2737 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2738 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2741 msgid "Same name as document already has:"
2742 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2745 msgid "Save anyway?"
2746 msgstr "Trotzdem speichern?"
2749 msgid "Another document with same name open!"
2750 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2753 msgid "Replace with current document?"
2754 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2757 msgid "Document renamed to '"
2758 msgstr "Document umbenannt in '"
2761 msgid "', but not saved..."
2762 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2765 msgid "Document already exists:"
2766 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2769 msgid "Replace file?"
2770 msgstr "Datei ersetzen?"
2772 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2773 msgid "One error detected"
2774 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2776 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2777 msgid "You should try to fix it."
2778 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2780 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2781 msgid " errors detected."
2782 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2784 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2785 msgid "You should try to fix them."
2786 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2789 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2790 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2793 msgid "Wrong type of document"
2794 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2797 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2798 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2800 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2801 msgid "There were errors during the Build process."
2802 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2805 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2806 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2809 msgid "No warnings found."
2810 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2813 msgid "One warning found."
2814 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2817 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2818 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2821 msgid " warnings found."
2822 msgstr " Warnungen im Dokument."
2825 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2826 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2829 msgid "Chktex run successfully"
2830 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2833 msgid "It seems chktex does not work."
2834 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2836 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2837 #. the return code of the command. This means that all
2838 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2840 #. CHECK What should we do here?
2841 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2842 msgid "Executing command:"
2843 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2845 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2846 msgid "File already exists:"
2847 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2850 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2851 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2855 msgstr "Abgebrochen."
2858 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2859 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2862 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2863 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2866 msgid "Document class must be linuxdoc."
2867 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2870 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2871 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2874 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2875 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2878 msgid "Document class must be docbook."
2879 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2882 msgid "Building DocBook SGML file `"
2883 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2886 msgid "DocBook SGML file save as"
2887 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2890 msgid "Ascii file saved as"
2891 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2893 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2894 msgid "Document exported as HTML to file `"
2895 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2897 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2898 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2899 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2902 msgid "Unknown export type: "
2903 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2905 #: src/lyx_cb.C:1030
2906 msgid "Autosaving current document..."
2907 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2909 #: src/lyx_cb.C:1070
2910 msgid "Autosave Failed!"
2911 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2913 #: src/lyx_cb.C:1126
2914 msgid "File to Insert"
2915 msgstr "Einzufügende Datei"
2917 #: src/lyx_cb.C:1136
2918 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2919 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2921 #: src/lyx_cb.C:1143
2922 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2923 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2925 #: src/lyx_cb.C:1178
2926 msgid "Table Of Contents"
2927 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2929 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2930 msgid "Enter new label to insert:"
2931 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2933 #: src/lyx_cb.C:1218
2934 msgid "Insert Reference"
2935 msgstr "Querverweis einfügen"
2938 #: src/lyx_cb.C:1303
2939 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2940 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2943 #: src/lyx_cb.C:1309
2944 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2945 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2947 #: src/lyx_cb.C:1362
2948 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2949 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2951 #: src/lyx_cb.C:1390
2952 msgid "Character Style"
2953 msgstr "Zeichensatzattribute"
2955 #: src/lyx_cb.C:1600
2956 msgid "Paragraph Environment"
2957 msgstr "Absatz Format"
2959 #: src/lyx_cb.C:1870
2960 msgid "Document Layout"
2961 msgstr "Layout Dokument"
2963 #: src/lyx_cb.C:1908
2965 msgstr "Anführungszeichen"
2967 #: src/lyx_cb.C:1956
2968 msgid "LaTeX Preamble"
2969 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2971 #: src/lyx_cb.C:1973
2972 msgid "Do you want to save the current settings"
2973 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2975 #: src/lyx_cb.C:1974
2976 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2977 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2979 #: src/lyx_cb.C:1975
2980 msgid "as default for new documents?"
2981 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2983 #: src/lyx_cb.C:2215
2984 msgid "Paragraph layout set"
2985 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2987 #: src/lyx_cb.C:2290
2988 msgid "Should I set some parameters to"
2989 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2991 #: src/lyx_cb.C:2292
2992 msgid "the defaults of this document class?"
2993 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2995 #. unable to load new style
2996 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
2997 msgid "Conversion Errors!"
2998 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
3000 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3001 msgid "Unable to switch to new document class."
3002 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
3004 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3005 msgid "Reverting to original document class."
3006 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
3008 #: src/lyx_cb.C:2429
3009 msgid "Converting document to new document class..."
3010 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
3012 #: src/lyx_cb.C:2439
3013 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3014 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
3016 #: src/lyx_cb.C:2442
3017 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3018 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
3020 #: src/lyx_cb.C:2445
3021 msgid "into chosen document class"
3022 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
3024 #: src/lyx_cb.C:2531
3025 msgid "Document layout set"
3026 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
3028 #: src/lyx_cb.C:2567
3029 msgid "Quotes type set"
3030 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
3032 #: src/lyx_cb.C:2629
3033 msgid "LaTeX preamble set"
3034 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
3036 #: src/lyx_cb.C:2650
3037 msgid "Cannot insert table in table."
3038 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
3040 #: src/lyx_cb.C:2655
3041 msgid "Inserting table..."
3042 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
3044 #: src/lyx_cb.C:2722
3045 msgid "Table inserted"
3046 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
3048 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3049 msgid "ERROR! Unable to print!"
3050 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
3052 #: src/lyx_cb.C:2781
3053 msgid "Check 'range of pages'!"
3054 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
3056 #: src/lyx_cb.C:2799
3057 msgid "Check 'number of copies'!"
3058 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
3060 #: src/lyx_cb.C:2908
3064 #: src/lyx_cb.C:2909
3065 msgid "Unable to print"
3066 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3068 #: src/lyx_cb.C:2910
3069 msgid "Check that your parameters are correct"
3070 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3072 #: src/lyx_cb.C:2955
3073 msgid "Inserting figure..."
3074 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
3076 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3077 msgid "Figure inserted"
3078 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
3080 #: src/lyx_cb.C:3050
3081 msgid "Screen options set"
3082 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
3084 #: src/lyx_cb.C:3080
3085 msgid "LaTeX Options"
3086 msgstr "LaTeX Optionen"
3088 #: src/lyx_cb.C:3089
3089 msgid "Running configure..."
3090 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
3092 #: src/lyx_cb.C:3096
3093 msgid "Reloading configuration..."
3094 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
3096 #: src/lyx_cb.C:3098
3097 msgid "The system has been reconfigured."
3098 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3100 #: src/lyx_cb.C:3099
3101 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3102 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
3104 #: src/lyx_cb.C:3100
3105 msgid "updated document class specifications."
3106 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
3108 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3109 msgid "Couldn't find this label"
3110 msgstr "Diese Marke wurde im "
3112 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3113 msgid "in current document."
3114 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
3116 #: src/lyx_cb.C:3145
3117 msgid "*** No Document ***"
3118 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3120 #: src/lyx_cb.C:3255
3121 msgid "*** No labels found in document ***"
3122 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3134 msgstr "Schreibmaschine"
3140 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3145 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3172 msgstr "Kapitälchen"
3234 #: src/lyxfont.C:402
3236 msgstr "Hervorgehoben "
3238 #: src/lyxfont.C:405
3240 msgstr "Unterstrichen "
3242 #: src/lyxfont.C:408
3244 msgstr "Kapitälchen "
3246 #: src/lyxfont.C:410
3250 #: src/lyxfont.C:412
3254 #: src/lyxfont.C:413
3259 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3263 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3264 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3266 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
3268 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3269 msgid "String not found!"
3270 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
3273 msgid "1 string has been replaced."
3274 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
3277 msgid " strings have been replaced."
3278 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
3284 #: src/lyxfunc.C:288
3285 msgid "Unknown sequence:"
3286 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3288 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3289 msgid "Unknown action"
3290 msgstr "Unbekannte Aktion"
3293 #: src/lyxfunc.C:345
3294 msgid "Document is read-only"
3295 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3298 #: src/lyxfunc.C:350
3299 msgid "Command not allowed without any document open"
3300 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3302 #: src/lyxfunc.C:591
3306 #: src/lyxfunc.C:749
3307 msgid "Saving document"
3308 msgstr "Dokument wird gespeichert"
3310 #: src/lyxfunc.C:1321
3311 msgid "No cross-reference to toggle"
3312 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3314 #: src/lyxfunc.C:1713
3315 msgid "Mark removed"
3316 msgstr "Marke gelöscht"
3318 #: src/lyxfunc.C:1718
3320 msgstr "Marke gesetzt"
3322 #: src/lyxfunc.C:1826
3326 #: src/lyxfunc.C:1836
3330 #: src/lyxfunc.C:1989
3332 msgid "Unknown spacing argument: "
3333 msgstr "Fehlendes Argument"
3335 #: src/lyxfunc.C:2228
3336 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3337 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3339 #: src/lyxfunc.C:2246
3340 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3341 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3343 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3344 msgid "Math greek mode on"
3345 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3347 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3348 msgid "Math greek keyboard on"
3349 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3351 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3352 msgid "Math greek keyboard off"
3353 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3355 #: src/lyxfunc.C:2314
3356 msgid "Missing argument"
3357 msgstr "Fehlendes Argument"
3359 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3360 msgid "Math editor mode"
3361 msgstr "Mathematik Modus"
3363 #: src/lyxfunc.C:2337
3364 msgid "This is only allowed in math mode!"
3365 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3367 #: src/lyxfunc.C:2501
3368 msgid "Opening child document "
3369 msgstr "Öffne Unterdokument "
3371 #: src/lyxfunc.C:2533
3372 msgid "Unknown kind of footnote"
3373 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3375 #: src/lyxfunc.C:2629
3377 msgid "No document open"
3378 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
3380 #: src/lyxfunc.C:2635
3381 msgid "Document is read only"
3382 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3384 #: src/lyxfunc.C:2729
3385 msgid "Enter Filename for new document"
3386 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3388 #: src/lyxfunc.C:2730
3392 #. Cancel: Do nothing
3393 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3394 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3396 msgstr "Abgebrochen."
3398 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3400 "Do you want to close that document now?\n"
3401 "('No' will just switch to the open version)"
3403 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3404 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3406 #: src/lyxfunc.C:2772
3407 msgid "Do you want to open the document?"
3408 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3411 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3412 msgid "Opening document"
3413 msgstr "Öffne Dokument"
3415 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3417 msgstr "wurde geladen."
3419 #: src/lyxfunc.C:2790
3420 msgid "Choose template"
3421 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3423 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3427 #: src/lyxfunc.C:2820
3428 msgid "Select Document to Open"
3429 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3431 #: src/lyxfunc.C:2846
3432 msgid "Could not open document"
3433 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3435 #: src/lyxfunc.C:2920
3436 msgid "A document by the name"
3437 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3439 #: src/lyxfunc.C:2922
3440 msgid "already exists. Overwrite?"
3441 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3443 #: src/lyxfunc.C:2931
3446 msgstr "|Importieren%m"
3448 #: src/lyxfunc.C:2938
3450 msgstr "wurde eingefügt."
3452 #: src/lyxfunc.C:2940
3454 msgid ": import failed."
3455 msgstr "wurde eingefügt."
3457 #: src/lyxfunc.C:3013
3458 msgid "Select Document to Insert"
3459 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3462 #: src/lyxfunc.C:3031
3463 msgid "Inserting document"
3464 msgstr "Füge Dokument ein"
3466 #: src/lyxfunc.C:3037
3468 msgstr "wurde eingefügt."
3470 #: src/lyxfunc.C:3039
3471 msgid "Could not insert document"
3472 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3474 #: src/lyxfunc.C:3053
3476 msgid "Select LaTeX file to import"
3477 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3479 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3481 msgid "Select ASCII file to import"
3482 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3484 #: src/lyxfunc.C:3065
3486 msgid "Select NoWeb file to import"
3487 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3489 #: src/lyxfunc.C:3069
3491 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3492 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3494 #: src/lyxfunc.C:3072
3495 msgid "Unknown import type: "
3496 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3498 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3499 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3500 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3502 #: src/lyx_gui.C:381
3503 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3505 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3507 #: src/lyx_gui.C:383
3508 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3509 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3511 #: src/lyx_gui.C:385
3512 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3514 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3517 #: src/lyx_gui.C:388
3519 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3520 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3522 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3523 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3526 #: src/lyx_gui.C:392
3527 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3529 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3532 #: src/lyx_gui.C:394
3534 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3535 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3537 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3538 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3540 #: src/lyx_gui.C:411
3541 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3542 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3544 #: src/lyx_gui.C:455
3545 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3546 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3548 #: src/lyx_gui.C:467
3550 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3553 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3556 #: src/lyx_gui.C:470
3558 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3559 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3561 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3562 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3564 #: src/lyx_gui.C:516
3565 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3566 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3568 #: src/lyx_gui.C:562
3569 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3572 #: src/lyx_gui.C:602
3574 msgstr "LyX Startlogo"
3576 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3580 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3584 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3588 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3592 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3593 msgid "Any changes will be ignored"
3594 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3596 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3597 msgid "The document is read-only:"
3598 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3600 #: src/lyx_main.C:198
3601 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3602 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3604 #: src/lyx_main.C:200
3605 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3607 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3609 #: src/lyx_main.C:290
3610 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3611 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3613 #: src/lyx_main.C:292
3614 msgid "System directory set to: "
3615 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3617 #: src/lyx_main.C:300
3618 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3619 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3621 #: src/lyx_main.C:301
3622 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3623 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3625 #: src/lyx_main.C:302
3626 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3627 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3629 #: src/lyx_main.C:304
3630 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3631 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3633 #: src/lyx_main.C:306
3634 msgid "Using built-in default "
3635 msgstr "Benutze Standardwert "
3637 #: src/lyx_main.C:307
3638 msgid " but expect problems."
3639 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3641 #: src/lyx_main.C:310
3642 msgid "Expect problems."
3643 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3646 #: src/lyx_main.C:496
3647 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3648 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3650 #: src/lyx_main.C:497
3651 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3652 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3654 #: src/lyx_main.C:498
3655 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3656 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3658 #: src/lyx_main.C:499
3659 msgid "Running without personal LyX directory."
3660 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3662 #. Tell the user what is going on
3663 #: src/lyx_main.C:506
3664 msgid "LyX: Creating directory "
3665 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3667 #: src/lyx_main.C:507
3668 msgid " and running configure..."
3669 msgstr " und konfigurieren..."
3671 #: src/lyx_main.C:513
3672 msgid "Failed. Will use "
3673 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3675 #: src/lyx_main.C:514
3679 #: src/lyx_main.C:521
3683 #: src/lyx_main.C:535
3684 msgid "LyX Warning!"
3685 msgstr "LyX Warnung!"
3687 #: src/lyx_main.C:536
3688 msgid "Error while reading "
3689 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3691 #: src/lyx_main.C:537
3692 msgid "Using built-in defaults."
3693 msgstr "Benutze Standardwerte."
3695 #: src/lyx_main.C:547
3696 msgid "Setting debug level to "
3697 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3699 #: src/lyx_main.C:558
3702 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3703 "Command line switches (case sensitive):\n"
3704 "\t-help summarize LyX usage\n"
3705 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3706 "\t-width x set the width of the main window\n"
3707 "\t-height y set the height of the main window\n"
3708 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3709 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3711 " select the features to debug.\n"
3712 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3713 "Check the LyX man page for more options."
3715 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3716 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3717 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3718 "\t-sysdir x Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3719 "\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3720 "\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3721 "\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3722 "\t-ypos y Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3723 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3724 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3725 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3726 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3727 " vorhandenen Bereiche.\n"
3728 "\t-Reverse Vertauscht Vordergrund- und Hintergrundfarben\n"
3729 "\t-Mono Startet LyX im Schwarz-Weiß Modus\n"
3730 "\t-FastSelection Verwendet eine schnellere Routine, um markierte\n"
3731 " Bereiche anzuzeigen\n"
3733 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3735 #: src/lyx_main.C:591
3736 msgid "List of supported debug flags:"
3737 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3739 #: src/lyx_main.C:609
3740 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3741 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3743 #: src/lyx_main.C:636
3744 msgid "Missing command string after -x switch!"
3745 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3747 #: src/lyx_main.C:662
3748 msgid "Unknown file type '"
3749 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3751 #: src/lyx_main.C:663
3753 msgstr "' nach der "
3755 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3759 #: src/lyx_main.C:666
3760 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3761 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3763 #: src/lyx_main.C:686
3765 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3766 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3768 #: src/lyx_sendfax.C:21
3770 msgstr "Faxnummer:|#n"
3772 #: src/lyx_sendfax.C:23
3773 msgid "Dest. Name:|#N"
3774 msgstr "Empfänger:|#E"
3776 #: src/lyx_sendfax.C:25
3777 msgid "Enterprise:|#E"
3780 #: src/lyx_sendfax.C:45
3784 #: src/lyx_sendfax.C:49
3785 msgid "Select from|#S"
3786 msgstr "Auswählen|#A"
3788 #: src/lyx_sendfax.C:53
3790 msgstr "Hinzufügen|#H"
3792 #: src/lyx_sendfax.C:57
3793 msgid "Delete from|#D"
3796 #: src/lyx_sendfax.C:61
3798 msgstr "Speichern|#S"
3800 #: src/lyx_sendfax.C:65
3801 msgid "Destination:"
3804 #: src/lyx_sendfax.C:71
3808 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3812 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3813 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3814 msgid "Empty Phonebook"
3815 msgstr "Adressbuch ist leer"
3817 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3818 msgid "Save (needed)"
3819 msgstr "Speichern (notwendig)"
3821 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3822 msgid "Cannot open phone book: "
3823 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3825 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3826 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3827 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3830 msgid "Message-Window"
3833 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3834 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3835 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3837 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3841 #: src/LyXSendto.C:39
3842 msgid "Send Document to Command"
3843 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3845 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3846 msgid "Save document and proceed?"
3847 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3850 msgid "LyX VC: Initial description"
3851 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3854 msgid "(no initial description)"
3855 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3862 msgid "This document has NOT been registered."
3863 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3866 msgid "LyX VC: Log Message"
3867 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3870 msgid "(no log message)"
3874 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3875 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3877 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3878 #. we should warn the user that reverting will discard all
3879 #. changes made since the last check in.
3881 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3882 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3885 msgid "to the document since the last check in."
3886 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3889 msgid "Do you still want to do it?"
3890 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3893 msgid "No VC History!"
3894 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3898 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3900 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3902 msgstr " (Geändert)"
3904 #: src/LyXView.C:469
3905 msgid " (read only)"
3906 msgstr " (schreibgeschützt)"
3908 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3912 #: src/mathed/formula.C:893
3914 msgstr "Keine Formelnummer"
3916 #: src/mathed/formula.C:896
3918 msgstr "Formelnummer"
3920 #: src/mathed/formula.C:1060
3921 msgid "math text mode"
3922 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3924 #: src/mathed/formula.C:1069
3925 msgid "Invalid action in math mode!"
3926 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3928 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3932 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3933 msgid "Math macro editor mode"
3934 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3936 #: src/mathed/math_forms.C:19
3940 #: src/mathed/math_forms.C:22
3944 #: src/mathed/math_forms.C:30
3948 #: src/mathed/math_forms.C:34
3952 #: src/mathed/math_forms.C:38
3956 #: src/mathed/math_forms.C:42
3960 #: src/mathed/math_forms.C:46
3964 #: src/mathed/math_forms.C:127
3968 #: src/mathed/math_forms.C:140
3972 #: src/mathed/math_forms.C:147
3973 msgid "Vertical align|#V"
3974 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3976 #: src/mathed/math_forms.C:152
3977 msgid "Horizontal align|#H"
3978 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3980 #: src/mathed/math_forms.C:195
3984 #: src/mathed/math_forms.C:206
3988 #: src/mathed/math_forms.C:210
3992 #: src/mathed/math_forms.C:214
3996 #: src/mathed/math_forms.C:218
4000 #: src/mathed/math_forms.C:222
4001 msgid "Quadratin|#Q"
4002 msgstr "Quadratin|#Q"
4004 #: src/mathed/math_forms.C:226
4005 msgid "2Quadratin|#2"
4006 msgstr "2Quadratin|#2"
4008 #: src/mathed/math_panel.C:108
4010 msgstr "Klammern & Co"
4012 #: src/mathed/math_panel.C:112
4016 #: src/mathed/math_panel.C:116
4020 #: src/mathed/math_panel.C:120
4024 #: src/mathed/math_panel.C:324
4025 msgid "Top | Center | Bottom"
4026 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4028 #: src/mathed/math_panel.C:376
4030 msgstr "Mathematische Symbole"
4032 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4033 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4037 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4041 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4045 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4050 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4054 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4058 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4062 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4063 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4067 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4097 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4105 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4110 msgid "Screen Options"
4111 msgstr "Bildschirmoptionen"
4116 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4117 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4119 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
4120 "Absätze%x32|Noweb%x33"
4122 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4126 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4130 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4134 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4138 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4145 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4146 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4148 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4149 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
4154 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4155 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4157 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4163 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4164 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4166 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4196 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4197 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4198 "program%l|Print...|Fax..."
4200 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
4201 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
4202 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
4203 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
4205 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4209 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4213 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4264 msgstr "|Importieren%m"
4269 msgstr "|Exportieren%m%l"
4276 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4284 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4291 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4292 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4294 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
4295 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
4298 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4299 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
4303 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4304 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4305 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4307 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
4308 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
4309 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
4310 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
4340 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4344 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4345 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4346 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
4348 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4349 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4350 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
4352 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4356 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4357 msgid "|Line Top%B%x36"
4358 msgstr "|Linie oben%B%x36"
4360 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4361 msgid "|Line Top%b%x36"
4362 msgstr "|Linie oben%b%x36"
4364 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4368 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4369 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4370 msgstr "|Linie unten%B%x37"
4372 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4373 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4374 msgstr "|Linie unten%b%x37"
4376 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4380 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4381 msgid "|Line Left%B%x38"
4382 msgstr "|Linie links%B%x38"
4384 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4385 msgid "|Line Left%b%x38"
4386 msgstr "|Linie links%b%x38"
4388 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4392 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4393 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4394 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
4396 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4397 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4398 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
4400 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4404 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4405 msgid "|Align Left%R%x40"
4406 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
4408 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4409 msgid "|Align Left%r%x40"
4410 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
4412 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4416 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4417 msgid "|Align Right%R%x41"
4418 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
4420 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4421 msgid "|Align Right%r%x41"
4422 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
4424 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4428 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4429 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4430 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
4432 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4433 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4434 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
4436 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4440 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4442 msgid "|Append Row%x32"
4443 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
4445 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4449 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4451 msgid "|Append Column%x33%l"
4452 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
4454 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4458 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4460 msgid "|Delete Row%x34"
4461 msgstr "|Zeile löschen%x34"
4463 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4467 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4469 msgid "|Delete Column%x35%l"
4470 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
4472 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4476 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4478 msgid "|Delete Table%x43"
4479 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
4481 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4487 msgid "|Insert table%x31"
4488 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
4495 msgid "Version Control%t"
4496 msgstr "Versionskontrolle%t"
4500 msgid "|Register%d%x51"
4501 msgstr "|Registrieren%d%x51"
4503 #. signifies that the file is not checked out
4506 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4507 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
4511 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4512 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
4514 #. signifies that the file is checked out
4517 msgid "|Check In Changes%x52"
4518 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
4522 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4523 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4527 msgid "|Revert to last version%x54"
4528 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4532 msgid "|Undo last check in%x55"
4533 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4537 msgid "|Show History%x56"
4538 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4542 msgid "|Register%x51"
4543 msgstr "|Registrieren%x51"
4545 #. the shortcuts are not good.
4573 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4574 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4575 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4576 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4577 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4579 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4580 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4581 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4582 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4583 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4621 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4634 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4635 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4636 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 msgid "List of Figures%m%l"
4656 msgstr "Liste der Abbildungen"
4659 #, fuzzy, no-c-format
4660 msgid "List of Tables%m%l"
4661 msgstr "Liste der Tabellen"
4664 #, fuzzy, no-c-format
4665 msgid "List of Algorithms%m%l"
4666 msgstr "Liste der Algorithmen"
4669 #, fuzzy, no-c-format
4670 msgid "Insert Page Number%m"
4671 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
4674 #, fuzzy, no-c-format
4675 msgid "Insert vref%m"
4676 msgstr "Url einfügen"
4679 #, fuzzy, no-c-format
4680 msgid "Insert vpageref%m"
4681 msgstr "Abbildung einfügen"
4684 #, fuzzy, no-c-format
4685 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4686 msgstr "Index-Element einfügen"
4689 #, fuzzy, no-c-format
4690 msgid "Goto Reference%m%l"
4691 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
4695 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4696 msgstr "Querverweis einfügen"
4700 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4701 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4702 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4704 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4705 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4706 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4761 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4762 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4774 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4775 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4777 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4778 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4806 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4807 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4809 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4810 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4834 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4835 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4836 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4838 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4839 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4840 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4877 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4878 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4879 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4880 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4882 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4883 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4884 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4885 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4961 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4964 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4965 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
5005 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5007 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
5008 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
5031 msgid "No Documents Open!%t"
5032 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
5037 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5038 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5039 "Warranty...|Credits...|Version..."
5041 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
5042 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
5043 "Ehre...|Version..."
5100 msgid "LyX Version "
5101 msgstr "LyX Version "
5108 msgid "Library directory: "
5109 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
5112 msgid "User directory: "
5113 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5117 msgid "Could not find requested Documentation file"
5118 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
5121 msgid "Opening help file"
5122 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
5124 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5125 msgid "Welcome to LyX!"
5126 msgstr "Willkommen bei LyX!"
5128 #: src/minibuffer.C:69
5133 #: src/minibuffer.C:234
5134 msgid "* No document open *"
5135 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
5137 #: src/PaperLayout.C:158
5138 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5139 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
5141 #: src/PaperLayout.C:180
5142 msgid "Paper Layout"
5143 msgstr "Seiten-Layout"
5145 #: src/PaperLayout.C:212
5146 msgid "Paper layout set"
5147 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
5149 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5150 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5151 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5152 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5154 #: src/paragraph.C:1722
5155 msgid "Senseless with this layout!"
5156 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5158 #: src/ParagraphExtra.C:147
5159 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5160 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5162 #: src/ParagraphExtra.C:166
5163 msgid "ParagraphExtra Layout"
5164 msgstr "Besondere Absatzformate"
5166 #: src/ParagraphExtra.C:206
5167 msgid "ParagraphExtra layout set"
5168 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
5170 #: src/ParagraphExtra.C:313
5171 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5172 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5174 #: src/print_form.C:21
5178 #: src/print_form.C:31
5182 #: src/print_form.C:33
5186 #: src/print_form.C:52
5187 msgid "All Pages|#G"
5188 msgstr "Alle Seiten|#A"
5190 #: src/print_form.C:54
5191 msgid "Only Odd Pages|#O"
5192 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5194 #: src/print_form.C:56
5195 msgid "Only Even Pages|#E"
5196 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5198 #: src/print_form.C:62
5199 msgid "Normal Order|#N"
5200 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5202 #: src/print_form.C:64
5203 msgid "Reverse Order|#R"
5204 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5206 #: src/print_form.C:68
5210 #: src/print_form.C:76
5214 #: src/print_form.C:81
5218 #: src/print_form.C:85
5222 #: src/print_form.C:88
5224 msgstr "Unsortiert|#s"
5226 #: src/print_form.C:107
5230 #: src/print_form.C:111
5234 #: src/print_form.C:125
5238 #: src/print_form.C:127
5239 msgid "Postscript|#P"
5240 msgstr "Postscript|#P"
5242 #: src/print_form.C:129
5246 #: src/print_form.C:132
5250 #: src/print_form.C:134
5254 #: src/spellchecker.C:219
5255 msgid "Spellchecker Options"
5256 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
5258 #: src/spellchecker.C:553
5259 msgid "Spellchecker"
5260 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5262 #: src/spellchecker.C:658
5266 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5267 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5268 "for the language of this document installed.\n"
5269 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5270 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5274 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
5275 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
5276 "installiert. Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
5277 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
5279 #: src/spellchecker.C:794
5280 msgid " words checked."
5281 msgstr " Worte wurden geprüft."
5283 #: src/spellchecker.C:796
5284 msgid " word checked."
5285 msgstr " Wort geprüft."
5287 #: src/spellchecker.C:798
5288 msgid "Spellchecking completed!"
5289 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5291 #: src/spellchecker.C:802
5293 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5294 "Maybe it has been killed."
5296 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5297 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
5300 msgid "Use language of document|#D"
5301 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
5304 msgid "Use alternate language:|#U"
5305 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5308 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5309 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5312 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5313 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
5316 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5317 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
5320 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5321 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
5338 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5339 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
5342 msgid "Start spellchecking|#S"
5343 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5346 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5347 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5350 msgid "Ignore word|#g"
5351 msgstr "Wort ignorieren|#I"
5354 msgid "Accept word in this session|#A"
5355 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5357 #: src/sp_form.C:101
5358 msgid "Stop spellchecking|#T"
5359 msgstr "Unterbrechen|#U"
5361 #: src/sp_form.C:103
5362 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5363 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
5365 #: src/sp_form.C:106
5370 #: src/sp_form.C:110
5375 #: src/sp_form.C:113
5376 msgid "Replace word|#R"
5377 msgstr "Wort ersetzen|#e"
5379 #: src/support/filetools.C:168
5380 msgid "LyX Internal Error!"
5381 msgstr "Interner LyX Fehler!"
5383 #: src/support/filetools.C:169
5384 msgid "Could not test if directory is writeable"
5385 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
5387 #: src/support/filetools.C:370
5388 msgid "Error! Cannot open directory:"
5389 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5391 #: src/support/filetools.C:383
5392 msgid "Error! Could not remove file:"
5393 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
5395 #: src/support/filetools.C:397
5396 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5397 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5399 #: src/support/filetools.C:413
5400 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5401 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
5403 #: src/support/filetools.C:466
5404 msgid "Internal error!"
5405 msgstr "Interner Fehler!"
5407 #: src/support/filetools.C:467
5408 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5410 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
5412 #: src/support/filetools.C:472
5413 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5414 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5416 #: src/support/getUserName.C:13
5420 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5425 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5426 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5429 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5430 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5433 #: src/TableLayout.C:240
5434 msgid "Table Extra Form"
5435 msgstr "Tabellen Sonderformate"
5437 #: src/TableLayout.C:259
5438 msgid "Table Layout"
5439 msgstr "Tabellen-Layout"
5441 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5442 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5443 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5445 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5446 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5447 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
5449 #: src/TabularLayout.C:56
5451 msgid "Tabular Layout"
5452 msgstr "Tabellen-Layout"
5455 msgid "Opened float"
5456 msgstr "Float Objekt geöffnet"
5459 msgid "Closed float"
5460 msgstr "Float Objekt geschlossen"
5463 msgid "Nothing to do"
5468 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5471 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
5472 "Layout->Zeichensätze"
5474 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5475 msgid "Don't know what to do with half floats."
5476 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
5478 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5479 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5483 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5484 msgid "Don't know what to do with half tables."
5485 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
5489 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5492 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
5496 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5498 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
5501 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5503 msgid "Page Break (top)"
5504 msgstr "Seitenumbruch"
5506 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5507 msgid "Page Break (bottom)"
5511 msgid "You can't insert a float in a float!"
5512 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
5515 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5516 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
5519 msgid "Cannot cut table."
5520 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
5523 msgid "Float would include float!"
5524 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
5526 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5527 #~ msgstr "EM|Ii#i#I"