]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
5d4a2a52a5e47f71bd49d76c1d3bb399c6babbf0
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1315
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
93
94 #: src/buffer.C:1646
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEHLER:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Fertig"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Starte Build..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fehler!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Änderungen im Dokument:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Dokument speichern?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Trotzdem beenden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid " as..."
201 msgstr " als..."
202
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
206
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
214
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
218
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
222
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
226
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
230
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
234
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
238
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
242
243 #: src/bufferlist.C:452
244 msgid "File `"
245 msgstr "Die Datei `"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' ist schreibgeschützt."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
257
258 #: src/bufferlist.C:476
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
261
262 #: src/bufferlist.C:478
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
265
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
269
270 #: src/BufferView2.C:72
271 msgid "Cannot open specified file: "
272 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
273
274 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
275 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
276 msgid "Impossible Operation!"
277 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
278
279 #: src/BufferView2.C:203
280 msgid "Cannot insert table/list in table."
281 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
282
283 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
284 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
285 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
286 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
287 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
288 msgid "Sorry."
289 msgstr "Sorry."
290
291 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
292 msgid "Open/Close..."
293 msgstr "Öffnen/Schließen..."
294
295 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
296 msgid "Undo"
297 msgstr "Rückgängig"
298
299 #: src/BufferView2.C:434
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
302
303 #: src/BufferView2.C:445
304 msgid "Redo not yet supported in math mode"
305 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
306
307 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
308 msgid "Redo"
309 msgstr "Wiederholen"
310
311 #: src/BufferView2.C:455
312 msgid "No further redo information"
313 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
314
315 #: src/BufferView2.C:552
316 msgid "Paragraph environment type copied"
317 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
318
319 #: src/BufferView2.C:561
320 msgid "Paragraph environment type set"
321 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
322
323 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
324 msgid "Copy"
325 msgstr "Kopieren"
326
327 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
328 msgid "Cut"
329 msgstr "Ausschneiden"
330
331 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
332 msgid "Paste"
333 msgstr "Einfügen"
334
335 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
336 msgid "No more notes"
337 msgstr "Keine weiteren Notizen"
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:26
340 msgid "Inserting Footnote..."
341 msgstr "Fußnote einfügen..."
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:61
344 msgid "Inserting margin note..."
345 msgstr "Randnotiz einfügen..."
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:78
348 msgid "Error! unknown language"
349 msgstr ""
350
351 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
352 msgid "Melt"
353 msgstr "Verbinden"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:118
356 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
357 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:247
360 msgid "Font: "
361 msgstr "Zeichensatz:"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:251
364 msgid ", Depth: "
365 msgstr ", Tiefe: "
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:257
368 #, fuzzy
369 msgid ", Spacing: "
370 msgstr "Abstände"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:260
373 #, fuzzy
374 msgid "Single"
375 msgstr "Einfach|#E"
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:263
378 msgid "Onehalf"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:266
382 #, fuzzy
383 msgid "Double"
384 msgstr "Doppelt|#D"
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:269
387 msgid "Other ("
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:222
391 msgid "Formatting document..."
392 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
395 msgid "No more errors"
396 msgstr "Keine weiteren Fehler"
397
398 #: src/bullet_forms.C:37
399 msgid "Size|#z"
400 msgstr "Größe|#G"
401
402 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
403 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
404 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
405 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
406 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
407 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
408 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
409 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
410 #: src/sp_form.C:38
411 msgid "OK"
412 msgstr "OK"
413
414 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
415 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
416 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
417 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
418 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
419 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
420 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
421 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
422 msgid "Apply|#A"
423 msgstr "Übernehmen|#b"
424
425 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
426 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
427 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
428 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
429 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
430 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
431 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
432 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
433 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
434 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
435 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
436 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
437 msgid "Cancel|^["
438 msgstr "Abbrechen|^["
439
440 #: src/bullet_forms.C:51
441 msgid "LaTeX|#L"
442 msgstr "LaTeX|#L"
443
444 #: src/bullet_forms.C:59
445 msgid "1|#1"
446 msgstr "1|#1"
447
448 #: src/bullet_forms.C:63
449 msgid "2|#2"
450 msgstr "2|#2"
451
452 #: src/bullet_forms.C:66
453 msgid "3|#3"
454 msgstr "3|#3"
455
456 #: src/bullet_forms.C:69
457 msgid "4|#4"
458 msgstr "4|#4"
459
460 #: src/bullet_forms.C:74
461 msgid "Bullet Depth"
462 msgstr "Aufzählungsebene"
463
464 #: src/bullet_forms.C:79
465 msgid "Standard|#S"
466 msgstr "Standard|#S"
467
468 #: src/bullet_forms.C:84
469 msgid "Maths|#M"
470 msgstr "Mathe|#M"
471
472 #: src/bullet_forms.C:88
473 msgid "Ding 2|#i"
474 msgstr "Ding 2|#i"
475
476 #: src/bullet_forms.C:92
477 msgid "Ding 3|#n"
478 msgstr "Ding 3|#n"
479
480 #: src/bullet_forms.C:96
481 msgid "Ding 4|#g"
482 msgstr "Ding 4|#g"
483
484 #: src/bullet_forms.C:100
485 msgid "Ding 1|#D"
486 msgstr "Ding 1|#D"
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:27
489 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
490 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:28
493 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
494 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
495
496 #: src/bullet_forms_cb.C:34
497 msgid ""
498 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
499 "| huge | Huge"
500 msgstr ""
501 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
502 "groß 3 | riesig | riesig 2"
503
504 #: src/bullet_forms_cb.C:49
505 msgid "Itemize Bullet Selection"
506 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
507
508 #: src/Chktex.C:80
509 msgid "ChkTeX warning id #"
510 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
511
512 #: src/ColorHandler.C:82
513 msgid "LyX: Unknown X11 color "
514 msgstr ""
515
516 #: src/ColorHandler.C:83
517 #, fuzzy
518 msgid " for "
519 msgstr " vom "
520
521 #: src/ColorHandler.C:84
522 msgid "     Using black instead, sorry!."
523 msgstr ""
524
525 #: src/ColorHandler.C:91
526 msgid "LyX: X11 color "
527 msgstr ""
528
529 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
530 msgid " allocated for "
531 msgstr ""
532
533 #: src/ColorHandler.C:97
534 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:138
538 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
539 msgstr ""
540
541 #: src/ColorHandler.C:139
542 #, fuzzy
543 msgid "' for "
544 msgstr "' nach der "
545
546 #: src/ColorHandler.C:140
547 msgid " with (r,g,b)=("
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:143
551 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
552 msgstr ""
553
554 #: src/credits.C:55
555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
556 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
557
558 #: src/credits.C:59
559 msgid "Please install correctly to estimate the great"
560 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
561
562 #: src/credits.C:62
563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
564 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
565
566 #: src/credits.C:72
567 msgid "Credits"
568 msgstr "Ruhm & Ehre"
569
570 #: src/credits.C:99
571 msgid "Copyright and Warranty"
572 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
573
574 #: src/credits_form.C:24
575 msgid "Matthias"
576 msgstr "Matthias"
577
578 #: src/credits_form.C:29
579 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
580 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
581
582 #: src/credits_form.C:50
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
586 "1995-2000 LyX Team"
587 msgstr ""
588 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
589 "1995-1999 LyX Team"
590
591 #: src/credits_form.C:55
592 msgid ""
593 "This program is free software; you can redistribute it\n"
594 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
595 "Public License as published by the Free Software\n"
596 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
597 "(at your option) any later version."
598 msgstr ""
599 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
600 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
601 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
602 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
603 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
604
605 #: src/credits_form.C:64
606 msgid ""
607 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
608 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
609 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
610 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
611 "See the GNU General Public License for more details.\n"
612 "You should have received a copy of\n"
613 "the GNU General Public License\n"
614 "along with this program; if not, write to\n"
615 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
616 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
617 msgstr ""
618 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
619 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
620 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
621 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
622 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
623 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
624 "\n"
625 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
627
628 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
629 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
630 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
631 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
632 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
633 msgid "Impossible operation"
634 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
635
636 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
637 msgid "Can't paste float into float!"
638 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
639
640 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
641 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
642 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
643
644 #: src/filedlg.C:187
645 msgid "Warning! Couldn't open directory."
646 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
647
648 #: src/FontLoader.C:247
649 msgid "Loading font into X-Server..."
650 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
651
652 #: src/form1.C:21
653 msgid "Set Charset|#C"
654 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
655
656 #: src/form1.C:23
657 msgid "Charset not found!"
658 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
659
660 #: src/form1.C:28
661 msgid ""
662 "Error:\n"
663 "\n"
664 "Keymap\n"
665 "not found"
666 msgstr ""
667 "Fehler:\n"
668 "\n"
669 "Tastaturtabelle\n"
670 "nicht gefunden"
671
672 #: src/form1.C:33
673 msgid "Character set:|#H"
674 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
675
676 #: src/form1.C:45
677 msgid "Other...|#O"
678 msgstr "Andere...|#A"
679
680 #: src/form1.C:48
681 msgid "Other...|#T"
682 msgstr "Andere...|#N"
683
684 #: src/form1.C:51
685 msgid "Language"
686 msgstr "Sprache"
687
688 #: src/form1.C:56
689 msgid "Mapping"
690 msgstr "Belegung"
691
692 #: src/form1.C:62
693 msgid "Primary key map|#r"
694 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
695
696 #: src/form1.C:64
697 msgid "No key mapping|#N"
698 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
699
700 #: src/form1.C:66
701 msgid "Secondary key map|#e"
702 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
703
704 #: src/form1.C:70
705 msgid "Secondary"
706 msgstr "Sekundäre"
707
708 #: src/form1.C:73
709 msgid "Primary"
710 msgstr "Primäre"
711
712 #: src/form1.C:99
713 msgid "EPS file|#E"
714 msgstr "EPS Datei|#E"
715
716 #: src/form1.C:102
717 msgid "Full Screen Preview|#v"
718 msgstr "Seitenansicht|#a"
719
720 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
721 msgid "Browse...|#B"
722 msgstr "Durchsuchen...|#D"
723
724 #: src/form1.C:123
725 msgid "Display Frame|#F"
726 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
727
728 #: src/form1.C:126
729 msgid "Do Translations|#r"
730 msgstr "Translationen durchführen|#T"
731
732 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
733 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
734 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
735 msgid "Options"
736 msgstr "Optionen"
737
738 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
739 msgid "Angle:|#L"
740 msgstr "Winkel:|#W"
741
742 #: src/form1.C:139
743 #, no-c-format
744 msgid "% of Page|#g"
745 msgstr "% der Seite|#%"
746
747 #: src/form1.C:142
748 msgid "Default|#t"
749 msgstr "Standard"
750
751 #: src/form1.C:145
752 msgid "cm|#m"
753 msgstr "cm|#m"
754
755 #: src/form1.C:148
756 msgid "inches|#h"
757 msgstr "Zoll|#Z"
758
759 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
760 msgid "Display"
761 msgstr "Darstellung"
762
763 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
764 msgid "Height"
765 msgstr "Höhe"
766
767 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
768 #: src/layout_forms.C:717
769 msgid "Width"
770 msgstr "Breite"
771
772 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
773 msgid "Rotation"
774 msgstr "Drehung"
775
776 #: src/form1.C:171
777 msgid "Display in Color|#D"
778 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
779
780 #: src/form1.C:174
781 msgid "Do not display this figure|#y"
782 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
783
784 #: src/form1.C:177
785 msgid "Display as Grayscale|#i"
786 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
787
788 #: src/form1.C:180
789 msgid "Display as Monochrome|#s"
790 msgstr "Einfarbig anzeigen"
791
792 #: src/form1.C:187
793 msgid "Default|#U"
794 msgstr "Standard"
795
796 #: src/form1.C:190
797 msgid "cm|#c"
798 msgstr "cm|#c"
799
800 #: src/form1.C:193
801 msgid "inches|#n"
802 msgstr "Zoll|#l"
803
804 # , c-format
805 # , c-format
806 #: src/form1.C:197
807 #, no-c-format
808 msgid "% of Page|#P"
809 msgstr "% der Seite|#S"
810
811 # , c-format
812 #: src/form1.C:201
813 #, no-c-format
814 msgid "% of Column|#o"
815 msgstr "% der Spalte|#p"
816
817 #: src/form1.C:207
818 msgid "Caption|#k"
819 msgstr "Titel|#h"
820
821 #: src/form1.C:210
822 msgid "Subfigure|#q"
823 msgstr "Teilabb.|#i"
824
825 #: src/form1.C:233
826 msgid "Directory:|#D"
827 msgstr "Verzeichnis:|#V"
828
829 #: src/form1.C:237
830 msgid "Pattern:|#P"
831 msgstr "Filter:|#F"
832
833 #: src/form1.C:245
834 msgid "Filename:|#F"
835 msgstr "Dateiname:|#D"
836
837 #: src/form1.C:249
838 msgid "Rescan|#R#r"
839 msgstr "Neu lesen|#N"
840
841 #: src/form1.C:252
842 msgid "Home|#H#h"
843 msgstr "Heimatverz.|#H"
844
845 #: src/form1.C:255
846 msgid "User1|#1"
847 msgstr "Benutzer1|#1"
848
849 #: src/form1.C:258
850 msgid "User2|#2"
851 msgstr "Benutzer2|#2"
852
853 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
854 msgid "Columns"
855 msgstr "Spalten"
856
857 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
858 msgid "Rows"
859 msgstr "Zeilen"
860
861 #: src/form1.C:318
862 msgid "Find|#n"
863 msgstr "Suchen|#S"
864
865 #: src/form1.C:322
866 msgid "Replace with|#W"
867 msgstr "Ersetzen durch|#d"
868
869 #: src/form1.C:326
870 msgid "@>|#F"
871 msgstr "@>|#V#v"
872
873 #: src/form1.C:330
874 msgid "@<|#B"
875 msgstr "@<|#Z#z"
876
877 #: src/form1.C:334
878 msgid "Replace|#R#r"
879 msgstr "Ersetzen|#E#e"
880
881 #: src/form1.C:338
882 msgid "Close|^["
883 msgstr "Schließen|^["
884
885 #: src/form1.C:342
886 msgid "Case sensitive|#s#S"
887 msgstr ""
888 "Groß/klein\n"
889 " beachten|#G#g"
890
891 #: src/form1.C:344
892 msgid "Match word|#M#m"
893 msgstr "Wort|#W#w"
894
895 #: src/form1.C:346
896 msgid "Replace All|#A#a"
897 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
898
899 #: src/insets/figinset.C:1064
900 msgid "[render error]"
901 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
902
903 #: src/insets/figinset.C:1065
904 msgid "[rendering ... ]"
905 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1068
908 msgid "[no file]"
909 msgstr "[keine Datei]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1070
912 msgid "[bad file name]"
913 msgstr ""
914
915 #: src/insets/figinset.C:1072
916 msgid "[not displayed]"
917 msgstr "[nicht angezeigt]"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1074
920 msgid "[no ghostscript]"
921 msgstr "[kein Ghostscript]"
922
923 #: src/insets/figinset.C:1076
924 msgid "[unknown error]"
925 msgstr "[unbekannter Fehler]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1248
928 msgid "Opened figure"
929 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1275
932 msgid "Figure"
933 msgstr "Abbildung"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
936 msgid "empty figure path"
937 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
938
939 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
940 msgid "Clipart"
941 msgstr "Clipart"
942
943 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
944 #: src/lyxfunc.C:3035
945 msgid "Document"
946 msgstr "Dokument"
947
948 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
949 msgid "EPS Figure"
950 msgstr "EPS Abbildung"
951
952 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
953 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
954 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
955
956 # , c-format
957 # , c-format
958 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
959 #, no-c-format
960 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
961 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
962
963 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
964 msgid "Graphics file|#G"
965 msgstr ""
966
967 #: src/insets/form_url.C:19
968 msgid "Url"
969 msgstr "Url"
970
971 #: src/insets/form_url.C:20
972 msgid "Url|#U"
973 msgstr "Url|#U"
974
975 #: src/insets/form_url.C:23
976 msgid "Name"
977 msgstr "Name"
978
979 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
980 msgid "Name|#N"
981 msgstr "Name:|#N"
982
983 #: src/insets/form_url.C:27
984 msgid "HTML type"
985 msgstr "HTML-Typ"
986
987 #: src/insets/form_url.C:28
988 msgid "HTML type|#H"
989 msgstr "HTML-Typ|#H"
990
991 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
992 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
993 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
994 #: src/mathed/math_forms.C:177
995 msgid "Close"
996 msgstr "Schließen"
997
998 #: src/insets/insetbib.C:93
999 msgid "Key:"
1000 msgstr "Eintrag:"
1001
1002 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1003 msgid "Remark:|#R"
1004 msgstr "Bemerkung:|#k"
1005
1006 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1007 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1008 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1009 msgid "Key:|#K"
1010 msgstr "Eintrag:|#E"
1011
1012 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1013 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1014 msgid "Label:|#L"
1015 msgstr "Marke:|#M"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:189
1018 msgid "Citation"
1019 msgstr "Zitat"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:299
1022 msgid "Bibliography item"
1023 msgstr "Literatureintrag"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:322
1026 msgid "BibTeX Generated References"
1027 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:436
1030 msgid "Database:"
1031 msgstr "Datenbank:"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:437
1034 msgid "Style:  "
1035 msgstr "Format: "
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:445
1038 msgid "BibTeX"
1039 msgstr "BibTeX"
1040
1041 #: src/insets/inset.C:78
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "Einfügung geöffnet"
1044
1045 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1046 #: src/lyxfunc.C:1345
1047 msgid "Error"
1048 msgstr "Fehler"
1049
1050 #: src/insets/inseterror.C:164
1051 msgid "Opened error"
1052 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1053
1054 #: src/insets/inseterror.C:192
1055 msgid "LaTeX Error"
1056 msgstr "LaTeX Fehler"
1057
1058 #: src/insets/insetert.C:29
1059 msgid "ERT"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/insets/insetert.C:54
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Opened ERT Inset"
1065 msgstr "Einfügung geöffnet"
1066
1067 #: src/insets/insetert.C:67
1068 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/insets/insetfoot.C:29
1072 #, fuzzy
1073 msgid "foot"
1074 msgstr "Fußzeile"
1075
1076 #: src/insets/insetfoot.C:52
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Opened Footnote Inset"
1079 msgstr "Notiz geöffnet"
1080
1081 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1082 msgid "Graphics"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1086 msgid "Browse|#B"
1087 msgstr "Durchsuchen|#s"
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1090 msgid "Don't typeset|#D"
1091 msgstr "Nicht setzen|#N"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1094 msgid "Load|#L"
1095 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1098 msgid "File name:|#F"
1099 msgstr "Dateiname:|#D"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1102 msgid "Visible space|#s"
1103 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1106 msgid "Verbatim|#V"
1107 msgstr "Unformatiert|#U"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1110 msgid "Use input|#i"
1111 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1112
1113 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1114 msgid "Use include|#U"
1115 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1116
1117 #. launches dialog
1118 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1119 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1120 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1121 msgid "Documents"
1122 msgstr "Dokumente"
1123
1124 #. Use by default the master's path
1125 #: src/insets/insetinclude.C:117
1126 msgid "Select Child Document"
1127 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1128
1129 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1130 msgid "Include"
1131 msgstr "Include"
1132
1133 #: src/insets/insetinclude.C:298
1134 msgid "Input"
1135 msgstr "Input"
1136
1137 #: src/insets/insetinclude.C:300
1138 msgid "Verbatim Input"
1139 msgstr "Unformatiert"
1140
1141 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1142 msgid "Keyword:|#K"
1143 msgstr "Eintrag:|#E"
1144
1145 #: src/insets/insetindex.C:103
1146 msgid "Index"
1147 msgstr "Index"
1148
1149 #: src/insets/insetindex.C:110
1150 msgid "Idx"
1151 msgstr "Idx"
1152
1153 #: src/insets/insetindex.C:138
1154 msgid "PrintIndex"
1155 msgstr "Indexliste"
1156
1157 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1158 #: src/insets/insetinfo.C:224
1159 msgid "Note"
1160 msgstr "Notiz"
1161
1162 #: src/insets/insetinfo.C:192
1163 msgid "Opened note"
1164 msgstr "Notiz geöffnet"
1165
1166 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1167 msgid "Close|#C^["
1168 msgstr "Schließen|^["
1169
1170 #: src/insets/insetlabel.C:56
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Enter label:"
1173 msgstr "Marke einfügen"
1174
1175 #: src/insets/insetloa.C:35
1176 msgid "List of Algorithms"
1177 msgstr "Liste der Algorithmen"
1178
1179 #: src/insets/insetlof.C:15
1180 msgid "List of Figures"
1181 msgstr "Liste der Abbildungen"
1182
1183 #: src/insets/insetlot.C:16
1184 msgid "List of Tables"
1185 msgstr "Liste der Tabellen"
1186
1187 #: src/insets/insetparent.C:42
1188 msgid "Parent:"
1189 msgstr "Hauptdokument:"
1190
1191 #: src/insets/insetref.C:86
1192 msgid "Ref: "
1193 msgstr "Ref: "
1194
1195 #: src/insets/insetref.C:86
1196 msgid "Page: "
1197 msgstr "Seite: "
1198
1199 #: src/insets/insetref.C:86
1200 #, fuzzy
1201 msgid "vRef: "
1202 msgstr "Ref: "
1203
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1205 #, fuzzy
1206 msgid "vPage: "
1207 msgstr "Seite: "
1208
1209 #: src/insets/insetref.C:87
1210 #, fuzzy
1211 msgid "PrettyRef: "
1212 msgstr "Ref: "
1213
1214 #: src/insets/insettabular.C:235
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Opened Tabular Inset"
1217 msgstr "Einfügung geöffnet"
1218
1219 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1220 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1221 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
1222
1223 #: src/insets/insettext.C:336
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Opened Text Inset"
1226 msgstr "Einfügung geöffnet"
1227
1228 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1229 msgid "Layout "
1230 msgstr "Layout "
1231
1232 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1233 msgid " not known"
1234 msgstr " unbekannt"
1235
1236 #: src/insets/insettext.C:1509
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1239 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
1240
1241 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1242 msgid "Table of Contents"
1243 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1244
1245 #: src/insets/inseturl.C:115
1246 msgid "Opened Url"
1247 msgstr "URL geöffnet"
1248
1249 #: src/insets/inseturl.C:150
1250 msgid "Insert Url"
1251 msgstr "Url einfügen"
1252
1253 #: src/insets/inseturl.C:164
1254 msgid "HtmlUrl: "
1255 msgstr "HtmlUrl: "
1256
1257 #: src/insets/inseturl.C:166
1258 msgid "Url: "
1259 msgstr "Url: "
1260
1261 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1262 msgid "other..."
1263 msgstr "weitere..."
1264
1265 #: src/intl.C:360
1266 msgid "Key Mappings"
1267 msgstr "Tastaturtabellen"
1268
1269 #: src/kbsequence.C:213
1270 msgid "   options: "
1271 msgstr "   Optionen: "
1272
1273 #: src/language.C:38
1274 msgid "Afrikaans"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/language.C:39
1278 msgid "American"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/language.C:40
1282 msgid "Arabic"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language.C:41
1286 msgid "Austrian"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language.C:42
1290 msgid "Bahasa"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/language.C:43
1294 msgid "Brazil"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language.C:44
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Breton"
1300 msgstr "Dekoration"
1301
1302 #: src/language.C:45
1303 msgid "Catalan"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:46
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Croatian"
1309 msgstr "Drehung"
1310
1311 #: src/language.C:47
1312 msgid "Czech"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/language.C:48
1316 msgid "Danish"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/language.C:49
1320 msgid "Dutch"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/language.C:50
1324 msgid "English"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/language.C:51
1328 msgid "Esperanto"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language.C:52
1332 msgid "Estonian"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language.C:53
1336 msgid "Finnish"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language.C:54
1340 msgid "Francais"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/language.C:55
1344 msgid "French"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/language.C:56
1348 msgid "Frenchb"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language.C:57
1352 msgid "Galician"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language.C:58
1356 msgid "German"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1360 msgid "Greek"
1361 msgstr "Greek"
1362
1363 #: src/language.C:60
1364 msgid "Hebrew"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/language.C:61
1368 msgid "Hungarian"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language.C:62
1372 msgid "Irish"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:63
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Italian"
1378 msgstr "Kursiv"
1379
1380 #: src/language.C:64
1381 msgid "Lsorbian"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language.C:65
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Magyar"
1387 msgstr "Magenta"
1388
1389 #: src/language.C:66
1390 msgid "Norsk"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language.C:67
1394 msgid "Polish"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:68
1398 msgid "Portuges"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:69
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Romanian"
1404 msgstr "Roman"
1405
1406 #: src/language.C:70
1407 msgid "Russian"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language.C:71
1411 msgid "Scottish"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:72
1415 msgid "Spanish"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language.C:73
1419 msgid "Slovak"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language.C:74
1423 msgid "Slovene"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language.C:75
1427 msgid "Swedish"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:76
1431 msgid "Turkish"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:77
1435 msgid "Usorbian"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language.C:78
1439 msgid "Welsh"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1443 msgid "LaTeX run number "
1444 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1445
1446 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1447 msgid "Running MakeIndex."
1448 msgstr "Starte MakeIndex."
1449
1450 #: src/LaTeX.C:244
1451 msgid "Running BibTeX."
1452 msgstr "Starte BibTeX."
1453
1454 #: src/LaTeXLog.C:43
1455 msgid "Unable to show log file!"
1456 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1457
1458 #: src/LaTeXLog.C:46
1459 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1460 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1461
1462 #: src/LaTeXLog.C:53
1463 msgid "Build Program Log"
1464 msgstr "Build Protokoll"
1465
1466 #: src/LaTeXLog.C:53
1467 msgid "LaTeX Log"
1468 msgstr "LaTeX Protokoll"
1469
1470 #: src/latexoptions.C:19
1471 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1472 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1473
1474 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1475 msgid "Update|#Uu"
1476 msgstr "Aktualisieren|#A"
1477
1478 #: src/layout.C:1458
1479 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1480 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1481
1482 #: src/layout.C:1459
1483 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1484 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1485
1486 #: src/layout.C:1460
1487 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1488 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1489
1490 #: src/layout.C:1522
1491 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1492 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1493
1494 #: src/layout.C:1523
1495 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1496 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1497
1498 #: src/layout.C:1524
1499 msgid "Sorry, has to exit :-("
1500 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:25
1503 msgid "Separation"
1504 msgstr "Absatztrennung"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:33
1507 msgid "Indent|#I"
1508 msgstr "Einzug|#u"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:37
1511 msgid "Skip|#K"
1512 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:43
1515 msgid "Class:|#C"
1516 msgstr "Klasse:|#K"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:49
1519 msgid "Pagestyle:|#P"
1520 msgstr "Seitenformat:|#S"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:54
1523 msgid "Fonts:|#F"
1524 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:59
1527 msgid "Font Size:|#O"
1528 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:76
1531 msgid "Float Placement:|#L"
1532 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:80
1535 msgid "PS Driver:|#S"
1536 msgstr "PS Treiber:|#P"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:85
1539 msgid "Encoding:|#D"
1540 msgstr "Kodierung:|#d"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:103
1543 msgid "One|#n"
1544 msgstr "Einseitig|#E"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:107
1547 msgid "Two|#T"
1548 msgstr "Zweiseitig|#w"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:113
1551 msgid "Sides"
1552 msgstr "Format"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:127
1555 msgid "One|#e"
1556 msgstr "1-spaltig|#1"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:131
1559 msgid "Two|#w"
1560 msgstr "2-spaltig|#2"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:137
1563 msgid "Extra Options:|#X"
1564 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1567 msgid "Language:"
1568 msgstr "Sprache:"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:151
1571 msgid "Default Skip:|#u"
1572 msgstr "Normalabstand:|#N"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:157
1575 msgid "Section number depth"
1576 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:162
1579 msgid "Table of contents depth"
1580 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:167
1583 msgid "Spacing|#g"
1584 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:173
1587 msgid "Bullet Shapes|#B"
1588 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:178
1591 msgid "Use AMS Math|#M"
1592 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:211
1595 msgid "Family:|#F"
1596 msgstr "Familie:|#F"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:216
1599 msgid "Series:|#S"
1600 msgstr "Serie:|#S"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:221
1603 msgid "Shape:|#H"
1604 msgstr "Form:|#o"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:226
1607 msgid "Size:|#Z"
1608 msgstr "Größe:|#G"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:231
1611 msgid "Misc:|#M"
1612 msgstr "Sonstiges:|#S"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:244
1615 msgid "Color:|#C"
1616 msgstr "Farbe|#a"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:254
1619 msgid "Toggle on all these|#T"
1620 msgstr "Umschalten ein|#U"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:257
1623 msgid "These are never toggled"
1624 msgstr "Kein Umschalten"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:262
1627 msgid "These are always toggled"
1628 msgstr "Immer Umschalten"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:305
1631 msgid "Label Width:|#d"
1632 msgstr "Titelbreite:|#T"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:309
1635 msgid "Indent"
1636 msgstr "Einzug"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:313
1639 msgid "Above|#b"
1640 msgstr "Über|#e"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:315
1643 msgid "Below|#E"
1644 msgstr "Unter|#U"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:317
1647 msgid "Above|#o"
1648 msgstr "Vorher|#V"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:319
1651 msgid "Below|#l"
1652 msgstr "Nachher|#N"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:321
1655 msgid "No Indent|#I"
1656 msgstr "Kein Einzug|#K"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1659 msgid "Right|#R"
1660 msgstr "Rechts|#R"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:327
1663 msgid "Left|#f"
1664 msgstr "Links|#L"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:329
1667 msgid "Block|#c"
1668 msgstr "Blocksatz|#o"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:331
1671 msgid "Center|#n"
1672 msgstr "Zentriert|#Z"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:341
1675 msgid "Above:|#v"
1676 msgstr "Über"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:345
1679 msgid "Below:|#w"
1680 msgstr "Unter"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:349
1683 msgid "Pagebreaks"
1684 msgstr "Seitenumbruch"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:353
1687 msgid "Lines"
1688 msgstr "Linien"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1691 msgid "Alignment"
1692 msgstr "Ausrichtung"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:361
1695 msgid "Vertical Spaces"
1696 msgstr "Vertikale Abstände"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:365
1699 msgid "ExtraOpt|#X"
1700 msgstr "Mehr...|#M"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:369
1703 msgid "Keep|#K"
1704 msgstr ""
1705 "Beibe-\n"
1706 " halten|#i"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:371
1709 msgid "Keep|#p"
1710 msgstr ""
1711 "Beibe-\n"
1712 " halten|#h"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1715 msgid "OK|#O"
1716 msgstr "OK|#O"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:427
1719 msgid "Type:|#T"
1720 msgstr "Art:|#A"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:432
1723 msgid "Single|#S"
1724 msgstr "Einfach|#E"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:434
1727 msgid "Double|#D"
1728 msgstr "Doppelt|#D"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:438
1731 msgid "Text"
1732 msgstr "Beispieltext"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:458
1735 msgid "Special:|#S"
1736 msgstr "Extras:|#E"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:468
1739 msgid "Margins"
1740 msgstr "Ränder"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:472
1743 msgid "Foot/Head Margins"
1744 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:492
1747 msgid "Orientation"
1748 msgstr "Orientierung"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:498
1751 msgid "Portrait|#o"
1752 msgstr "Hochformat|#c"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:500
1755 msgid "Landscape|#L"
1756 msgstr "Querformat|#Q"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:504
1759 msgid "Papersize:|#P"
1760 msgstr "Format:|#F"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:508
1763 msgid "Custom Papersize"
1764 msgstr "Eigene Papiergröße"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:512
1767 msgid "Use Geometry Package|#U"
1768 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:514
1771 msgid "Width:|#W"
1772 msgstr "Breite:|#t"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:517
1775 msgid "Height:|#H"
1776 msgstr "Höhe:|#H"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:520
1779 msgid "Top:|#T"
1780 msgstr "Oben:|#O"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:523
1783 msgid "Bottom:|#B"
1784 msgstr "Unten:|#U"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:526
1787 msgid "Left:|#e"
1788 msgstr "Links|#L"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:529
1791 msgid "Right:|#R"
1792 msgstr "Rechts|#R"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:532
1795 msgid "Headheight:|#i"
1796 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:535
1799 msgid "Headsep:|#d"
1800 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:538
1803 msgid "Footskip:|#F"
1804 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:573
1807 msgid "Borders"
1808 msgstr "Ränder"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1811 msgid "Top|#T"
1812 msgstr "Oben:|#O"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1815 msgid "Bottom|#B"
1816 msgstr "Unten|#U"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1819 msgid "Left|#L"
1820 msgstr "Links|#L"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:599
1823 msgid "Special Cell"
1824 msgstr "Sonderformat"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:603
1827 msgid "Multicolumn|#M"
1828 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:605
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:608
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Spalte löschen|#c"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:611
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:614
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Zeile löschen|#h"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:617
1847 msgid "Delete Table|#D"
1848 msgstr "Tabelle löschen"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:620
1851 msgid "Column"
1852 msgstr "Spalte"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:623
1855 msgid "Row"
1856 msgstr "Zeile"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:626
1859 msgid "Set Borders|#S"
1860 msgstr "Rahmen ein|#a"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:629
1863 msgid "Unset Borders|#U"
1864 msgstr "Rahmen aus|#n"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1867 msgid "Longtable"
1868 msgstr "Lange Tabelle"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:637
1871 msgid "Rotate 90°|#9"
1872 msgstr "90° drehen|#9"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:639
1875 msgid "Linebreaks|#N"
1876 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:641
1879 msgid "Spec. Table"
1880 msgstr "Spezialtabellen"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:650
1883 msgid "First Head"
1884 msgstr "Erster Kopf"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:652
1887 msgid "Head"
1888 msgstr "Kopfzeile"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:654
1891 msgid "Foot"
1892 msgstr "Fußzeile"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:656
1895 msgid "Last Foot"
1896 msgstr "Letzter Fuß"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:658
1899 msgid "New Page"
1900 msgstr "Neue Seite"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:660
1903 msgid "Rotate 90°"
1904 msgstr "90° drehen"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:662
1907 msgid "Extra|#X"
1908 msgstr "Extra|#X"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:665
1911 msgid "Left|#e"
1912 msgstr "Links|#i"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:668
1915 msgid "Right|#i"
1916 msgstr "Rechts|#e"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:671
1919 msgid "Center|#C"
1920 msgstr "Mitte|#M"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:695
1923 msgid "Extra Options"
1924 msgstr "Weitere Optionen"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:699
1927 msgid "Length|#L"
1928 msgstr "Länge|#L"
1929
1930 # , c-format
1931 #: src/layout_forms.C:714
1932 msgid "or %|#o"
1933 msgstr "oder %|#d"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:730
1936 msgid "Middle|#d"
1937 msgstr "Mitte|#M"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:742
1940 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1941 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:744
1944 msgid "Start new Minipage|#S"
1945 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:748
1948 msgid "Indented Paragraph|#I"
1949 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:751
1952 msgid "Minipage|#M"
1953 msgstr "Minipage|#p"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:754
1956 msgid "Floatflt|#F"
1957 msgstr "Floatflt|#F"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:779
1960 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1961 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:799
1964 msgid "Special Column Alignment"
1965 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1966
1967 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1968 #: src/LColor.C:42
1969 #, fuzzy
1970 msgid "none"
1971 msgstr "Fertig"
1972
1973 #: src/LColor.C:43
1974 #, fuzzy
1975 msgid "black"
1976 msgstr "Schwarz"
1977
1978 #: src/LColor.C:44
1979 #, fuzzy
1980 msgid "white"
1981 msgstr "Weiß"
1982
1983 #: src/LColor.C:45
1984 #, fuzzy
1985 msgid "red"
1986 msgstr "Rot"
1987
1988 #: src/LColor.C:46
1989 #, fuzzy
1990 msgid "green"
1991 msgstr "Grün"
1992
1993 #: src/LColor.C:47
1994 #, fuzzy
1995 msgid "blue"
1996 msgstr "Blau"
1997
1998 #: src/LColor.C:48
1999 #, fuzzy
2000 msgid "cyan"
2001 msgstr "Cyan"
2002
2003 #: src/LColor.C:49
2004 #, fuzzy
2005 msgid "magenta"
2006 msgstr "Magenta"
2007
2008 #: src/LColor.C:50
2009 #, fuzzy
2010 msgid "yellow"
2011 msgstr "Gelb"
2012
2013 #: src/LColor.C:51
2014 msgid "background"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/LColor.C:52
2018 msgid "foreground"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/LColor.C:53
2022 #, fuzzy
2023 msgid "selection"
2024 msgstr "Dekoration"
2025
2026 #: src/LColor.C:54
2027 #, fuzzy
2028 msgid "latex"
2029 msgstr "Latex "
2030
2031 #: src/LColor.C:55
2032 msgid "floats"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/LColor.C:56
2036 #, fuzzy
2037 msgid "note"
2038 msgstr "Notiz"
2039
2040 #: src/LColor.C:57
2041 msgid "note background"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/LColor.C:58
2045 msgid "note frame"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/LColor.C:59
2049 msgid "depth bar"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/LColor.C:60
2053 msgid "command-inset"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/LColor.C:61
2057 msgid "command-inset background"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2061 #, fuzzy
2062 msgid "inset frame"
2063 msgstr "Marke einfügen"
2064
2065 #: src/LColor.C:63
2066 #, fuzzy
2067 msgid "accent"
2068 msgstr "Hauptdokument:"
2069
2070 #: src/LColor.C:64
2071 msgid "accent background"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/LColor.C:65
2075 msgid "accent frame"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/LColor.C:66
2079 msgid "minipage line"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/LColor.C:67
2083 msgid "special char"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/LColor.C:68
2087 #, fuzzy
2088 msgid "math"
2089 msgstr "Mathematik"
2090
2091 #: src/LColor.C:69
2092 msgid "math background"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:70
2096 #, fuzzy
2097 msgid "math frame"
2098 msgstr "Formeleditor"
2099
2100 #: src/LColor.C:71
2101 msgid "math cursor"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/LColor.C:72
2105 #, fuzzy
2106 msgid "math line"
2107 msgstr "Mathematische Symbole"
2108
2109 #: src/LColor.C:73
2110 #, fuzzy
2111 msgid "footnote"
2112 msgstr "Fußnote einfügen"
2113
2114 #: src/LColor.C:74
2115 msgid "footnote background"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:75
2119 msgid "footnote frame"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/LColor.C:76
2123 #, fuzzy
2124 msgid "ert"
2125 msgstr "Einfügen"
2126
2127 #: src/LColor.C:77
2128 #, fuzzy
2129 msgid "inset"
2130 msgstr "Einfügung"
2131
2132 #: src/LColor.C:78
2133 msgid "inset background"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:80
2137 #, fuzzy
2138 msgid "error"
2139 msgstr "Fehler"
2140
2141 #: src/LColor.C:81
2142 msgid "end-of-line marker"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/LColor.C:82
2146 #, fuzzy
2147 msgid "appendix line"
2148 msgstr "Einfügung geöffnet"
2149
2150 #: src/LColor.C:83
2151 msgid "vfill line"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/LColor.C:84
2155 msgid "top/bottom line"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/LColor.C:85
2159 #, fuzzy
2160 msgid "table line"
2161 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2162
2163 #: src/LColor.C:86
2164 #, fuzzy
2165 msgid "tabular line"
2166 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2167
2168 #: src/LColor.C:88
2169 #, fuzzy
2170 msgid "tabularonoff line"
2171 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2172
2173 #: src/LColor.C:90
2174 msgid "bottom area"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/LColor.C:91
2178 #, fuzzy
2179 msgid "page break"
2180 msgstr "Seitenumbruch"
2181
2182 #: src/LColor.C:92
2183 msgid "top of button"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/LColor.C:93
2187 msgid "bottom of button"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/LColor.C:94
2191 msgid "left of button"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/LColor.C:95
2195 msgid "right of button"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/LColor.C:96
2199 msgid "button background"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/LColor.C:97
2203 msgid "inherit"
2204 msgstr "übernehmen"
2205
2206 #: src/LColor.C:98
2207 msgid "ignore"
2208 msgstr "ignorieren"
2209
2210 #: src/Literate.C:59
2211 msgid "Weaving document"
2212 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
2213
2214 #: src/Literate.C:89
2215 msgid "Building program"
2216 msgstr "Starte Build"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:94
2219 msgid "Insert appendix"
2220 msgstr "Anhang einfügen"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:95
2223 msgid "Describe command"
2224 msgstr "Befehl erklären"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:98
2227 msgid "Select previous char"
2228 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:101
2231 msgid "Insert bibtex"
2232 msgstr "BibTeX einfügen"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:109
2235 msgid "Build program"
2236 msgstr "Starte Build"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:110
2239 msgid "Autosave"
2240 msgstr "Automatisch speichern"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:112
2243 msgid "Go to beginning of document"
2244 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:114
2247 msgid "Select to beginning of document"
2248 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:117
2251 msgid "Check TeX"
2252 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:120
2255 msgid "Go to end of document"
2256 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:122
2259 msgid "Select to end of document"
2260 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:123
2263 msgid "Export to"
2264 msgstr "Exportieren nach"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:124
2267 msgid "Fax"
2268 msgstr "Fax"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:127
2271 msgid "Import document"
2272 msgstr "Dokument einfügen"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:130
2275 msgid "New document"
2276 msgstr "Neues Dokument"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:132
2279 msgid "New document from template"
2280 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:133
2283 msgid "Open"
2284 msgstr "Öffnen"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2287 msgid "Print"
2288 msgstr "Drucken"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:136
2291 msgid "Revert to saved"
2292 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:138
2295 msgid "Toggle read-only"
2296 msgstr "Schreibschutz an/aus"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:139
2299 msgid "Update DVI"
2300 msgstr "DVI neu erzeugen"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:142
2303 msgid "Update PostScript"
2304 msgstr "PostScript neu erzeugen"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:143
2307 msgid "View DVI"
2308 msgstr "DVI anzeigen"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:145
2311 msgid "View PostScript"
2312 msgstr "PostScript anzeigen"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2315 msgid "Save"
2316 msgstr "Speichern"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:147
2319 msgid "Save As"
2320 msgstr "Speichern unter"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2323 msgid "Cancel"
2324 msgstr "Abbruch"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:150
2327 msgid "Go one char back"
2328 msgstr "Ein Zeichen zurück"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:152
2331 msgid "Go one char forward"
2332 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:155
2335 msgid "Insert citation"
2336 msgstr "Zitat einfügen"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:158
2339 msgid "Execute command"
2340 msgstr "Befehl ausführen"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:167
2343 msgid "Decrement environment depth"
2344 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:169
2347 msgid "Increment environment depth"
2348 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:171
2351 msgid "Change environment depth"
2352 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:172
2355 msgid "Insert ... dots"
2356 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:173
2359 msgid "Go down"
2360 msgstr "Abwärts bewegen"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:175
2363 msgid "Select next line"
2364 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:177
2367 msgid "Choose Paragraph Environment"
2368 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:179
2371 msgid "Insert end of sentence period"
2372 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:180
2375 msgid "Go to next error"
2376 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:182
2379 msgid "Remove all error boxes"
2380 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:184
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Insert a new ERT Inset"
2385 msgstr "Indexliste einfügen"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2388 msgid "Insert Figure"
2389 msgstr "Abbildung einfügen"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:187
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Insert Graphics"
2394 msgstr "Anhang einfügen"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2397 msgid "Find & Replace"
2398 msgstr "Suchen & Ersetzen"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:194
2401 msgid "Toggle bold"
2402 msgstr "Fett an/aus"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:195
2405 msgid "Toggle code style"
2406 msgstr "Stil Code an/aus"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:196
2409 msgid "Default font style"
2410 msgstr "Standardschriftart"
2411
2412 #: src/LyXAction.C:198
2413 msgid "Toggle emphasize"
2414 msgstr "Hervorheben an/aus"
2415
2416 #: src/LyXAction.C:199
2417 msgid "Toggle user defined style"
2418 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
2419
2420 #: src/LyXAction.C:201
2421 msgid "Toggle noun style"
2422 msgstr "Kapitälchen an/aus"
2423
2424 #: src/LyXAction.C:202
2425 msgid "Toggle roman font style"
2426 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
2427
2428 #: src/LyXAction.C:204
2429 msgid "Toggle sans font style"
2430 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
2431
2432 #: src/LyXAction.C:205
2433 msgid "Set font size"
2434 msgstr "Zeichengröße festlegen"
2435
2436 #: src/LyXAction.C:206
2437 msgid "Show font state"
2438 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
2439
2440 #: src/LyXAction.C:209
2441 msgid "Toggle font underline"
2442 msgstr "Unterstreichen an/aus"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2445 msgid "Insert Footnote"
2446 msgstr "Fußnote einfügen"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:214
2449 msgid "Select next char"
2450 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:217
2453 msgid "Insert horizontal fill"
2454 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:220
2457 msgid "Insert hyphenation point"
2458 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:222
2461 msgid "Insert index item"
2462 msgstr "Index-Element einfügen"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:224
2465 msgid "Insert last index item"
2466 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:225
2469 msgid "Insert index list"
2470 msgstr "Indexliste einfügen"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:227
2473 msgid "Turn off keymap"
2474 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:230
2477 msgid "Use primary keymap"
2478 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:232
2481 msgid "Use secondary keymap"
2482 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:233
2485 msgid "Toggle keymap"
2486 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:235
2489 msgid "Insert Label"
2490 msgstr "Marke einfügen"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:237
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Change language"
2495 msgstr "Sprache"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:238
2498 msgid "View LaTeX log"
2499 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:243
2502 msgid "Copy paragraph environment type"
2503 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:249
2506 msgid "Paste paragraph environment type"
2507 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:256
2510 msgid "Go to beginning of line"
2511 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:258
2514 msgid "Select to beginning of line"
2515 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:260
2518 msgid "Go to end of line"
2519 msgstr "Zum Ende der Zeile"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:262
2522 msgid "Select to end of line"
2523 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:264
2526 msgid "Insert list of algorithms"
2527 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:266
2530 #, fuzzy
2531 msgid "View list of algorithms"
2532 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2533
2534 #: src/LyXAction.C:268
2535 msgid "Insert list of figures"
2536 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:270
2539 #, fuzzy
2540 msgid "View list of figures"
2541 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:272
2544 msgid "Insert list of tables"
2545 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:274
2548 #, fuzzy
2549 msgid "View list of tables"
2550 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:275
2553 msgid "Exit"
2554 msgstr "Beenden"
2555
2556 #: src/LyXAction.C:277
2557 msgid "Insert Margin note"
2558 msgstr "Randnotiz einfügen"
2559
2560 #: src/LyXAction.C:283
2561 msgid "Math Greek"
2562 msgstr "Griechische Zeichen"
2563
2564 #: src/LyXAction.C:286
2565 msgid "Insert math symbol"
2566 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:291
2569 msgid "Math mode"
2570 msgstr "Formeleditor"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:302
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Insert a new Number Inset"
2575 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:305
2578 msgid "Go one paragraph down"
2579 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
2580
2581 #: src/LyXAction.C:307
2582 msgid "Select next paragraph"
2583 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2584
2585 #: src/LyXAction.C:309
2586 msgid "Go one paragraph up"
2587 msgstr "Einen Absatz zurück"
2588
2589 #: src/LyXAction.C:311
2590 msgid "Select previous paragraph"
2591 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
2592
2593 #: src/LyXAction.C:318
2594 msgid "Insert protected space"
2595 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:319
2598 msgid "Insert quote"
2599 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2600
2601 #: src/LyXAction.C:321
2602 msgid "Reconfigure"
2603 msgstr "Neu konfigurieren"
2604
2605 #: src/LyXAction.C:326
2606 msgid "Insert cross reference"
2607 msgstr "Querverweis einfügen"
2608
2609 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2610 msgid "Insert Table"
2611 msgstr "Tabelle einfügen"
2612
2613 #: src/LyXAction.C:350
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2616 msgstr "Tabelle einfügen"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:351
2619 msgid "Toggle TeX style"
2620 msgstr "TeX Modus an/aus"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:353
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Insert a new Text Inset"
2625 msgstr "Indexliste einfügen"
2626
2627 #: src/LyXAction.C:355
2628 msgid "Insert table of contents"
2629 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
2630
2631 #: src/LyXAction.C:357
2632 msgid "View table of contents"
2633 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
2634
2635 #: src/LyXAction.C:359
2636 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2637 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2638
2639 #: src/LyXAction.C:371
2640 msgid "Register document under version control"
2641 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2642
2643 #: src/LyXAction.C:598
2644 msgid "No description available!"
2645 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2646
2647 #: src/lyx.C:41
2648 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2649 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2650
2651 #: src/lyx.C:43
2652 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2653 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2654
2655 #: src/lyx.C:56
2656 msgid "Type"
2657 msgstr "Art"
2658
2659 #: src/lyx.C:75
2660 msgid "Roman Font|#R"
2661 msgstr "Schrift Roman|#R"
2662
2663 #: src/lyx.C:79
2664 msgid "Sans Serif Font|#S"
2665 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2666
2667 #: src/lyx.C:83
2668 msgid "Typewriter Font|#T"
2669 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2670
2671 #: src/lyx.C:87
2672 msgid "Font Norm|#N"
2673 msgstr "Schrift Normal|#N"
2674
2675 #: src/lyx.C:91
2676 msgid "Font Zoom|#Z"
2677 msgstr "Vergrößerung|#V"
2678
2679 #: src/lyx.C:129
2680 msgid "Update|Uu#u"
2681 msgstr "Aktualisieren|#A"
2682
2683 #: src/lyx.C:133
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Type|Tt#t"
2686 msgstr "Art:|#A"
2687
2688 #: src/lyx.C:154
2689 msgid "Update|#U"
2690 msgstr "Aktualisieren|#A"
2691
2692 #: src/lyx.C:162
2693 msgid "Insert Reference|#I^M"
2694 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2695
2696 #: src/lyx.C:166
2697 msgid "Insert Page Number|#P"
2698 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2699
2700 #: src/lyx.C:170
2701 msgid "Go to Reference|#G"
2702 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2703
2704 #: src/lyx.C:177
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Sort keys|#S"
2707 msgstr "Serie:|#S"
2708
2709 #: src/lyx.C:181
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Insert vReference|#V"
2712 msgstr "Querverweis einfügen"
2713
2714 #: src/lyx.C:185
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Insert vPage Number|#N"
2717 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2718
2719 #: src/lyx.C:189
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2722 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:224
2725 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2726 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:226
2729 msgid "(If not, document is not saved.)"
2730 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2733 msgid "Templates"
2734 msgstr "Vorlagen"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:254
2737 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2738 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:270
2741 msgid "Same name as document already has:"
2742 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:272
2745 msgid "Save anyway?"
2746 msgstr "Trotzdem speichern?"
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:278
2749 msgid "Another document with same name open!"
2750 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:280
2753 msgid "Replace with current document?"
2754 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:288
2757 msgid "Document renamed to '"
2758 msgstr "Document umbenannt in '"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:289
2761 msgid "', but not saved..."
2762 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:295
2765 msgid "Document already exists:"
2766 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:297
2769 msgid "Replace file?"
2770 msgstr "Datei ersetzen?"
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2773 msgid "One error detected"
2774 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2777 msgid "You should try to fix it."
2778 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2781 msgid " errors detected."
2782 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2785 msgid "You should try to fix them."
2786 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:335
2789 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2790 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:348
2793 msgid "Wrong type of document"
2794 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:349
2797 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2798 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2799
2800 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2801 msgid "There were errors during the Build process."
2802 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2803
2804 #: src/lyx_cb.C:376
2805 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2806 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:385
2809 msgid "No warnings found."
2810 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2811
2812 #: src/lyx_cb.C:387
2813 msgid "One warning found."
2814 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2815
2816 #: src/lyx_cb.C:388
2817 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2818 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2819
2820 #: src/lyx_cb.C:391
2821 msgid " warnings found."
2822 msgstr " Warnungen im Dokument."
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:392
2825 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2826 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:394
2829 msgid "Chktex run successfully"
2830 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:396
2833 msgid "It seems chktex does not work."
2834 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2835
2836 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2837 #. the return code of the command. This means that all
2838 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2839 #. useless...
2840 #. CHECK What should we do here?
2841 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2842 msgid "Executing command:"
2843 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2846 msgid "File already exists:"
2847 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2848
2849 #: src/lyx_cb.C:718
2850 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2851 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:719
2854 msgid "Canceled"
2855 msgstr "Abgebrochen."
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:740
2858 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2859 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:746
2862 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2863 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:759
2866 msgid "Document class must be linuxdoc."
2867 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:769
2870 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2871 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:774
2874 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2875 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:786
2878 msgid "Document class must be docbook."
2879 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:796
2882 msgid "Building DocBook SGML file `"
2883 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:801
2886 msgid "DocBook SGML file save as"
2887 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:820
2890 msgid "Ascii file saved as"
2891 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2894 msgid "Document exported as HTML to file `"
2895 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2898 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2899 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:985
2902 msgid "Unknown export type: "
2903 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:1030
2906 msgid "Autosaving current document..."
2907 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:1070
2910 msgid "Autosave Failed!"
2911 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:1126
2914 msgid "File to Insert"
2915 msgstr "Einzufügende Datei"
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1136
2918 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2919 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:1143
2922 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2923 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:1178
2926 msgid "Table Of Contents"
2927 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2930 msgid "Enter new label to insert:"
2931 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:1218
2934 msgid "Insert Reference"
2935 msgstr "Querverweis einfügen"
2936
2937 #. TeX output asked
2938 #: src/lyx_cb.C:1303
2939 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2940 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2941
2942 #. dvi output asked
2943 #: src/lyx_cb.C:1309
2944 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2945 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:1362
2948 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2949 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:1390
2952 msgid "Character Style"
2953 msgstr "Zeichensatzattribute"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:1600
2956 msgid "Paragraph Environment"
2957 msgstr "Absatz Format"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:1870
2960 msgid "Document Layout"
2961 msgstr "Layout Dokument"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:1908
2964 msgid "Quotes"
2965 msgstr "Anführungszeichen"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:1956
2968 msgid "LaTeX Preamble"
2969 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:1973
2972 msgid "Do you want to save the current settings"
2973 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:1974
2976 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2977 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:1975
2980 msgid "as default for new documents?"
2981 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:2215
2984 msgid "Paragraph layout set"
2985 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:2290
2988 msgid "Should I set some parameters to"
2989 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:2292
2992 msgid "the defaults of this document class?"
2993 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2994
2995 #. unable to load new style
2996 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
2997 msgid "Conversion Errors!"
2998 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3001 msgid "Unable to switch to new document class."
3002 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
3003
3004 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3005 msgid "Reverting to original document class."
3006 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
3007
3008 #: src/lyx_cb.C:2429
3009 msgid "Converting document to new document class..."
3010 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
3011
3012 #: src/lyx_cb.C:2439
3013 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3014 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
3015
3016 #: src/lyx_cb.C:2442
3017 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3018 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:2445
3021 msgid "into chosen document class"
3022 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:2531
3025 msgid "Document layout set"
3026 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:2567
3029 msgid "Quotes type set"
3030 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:2629
3033 msgid "LaTeX preamble set"
3034 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:2650
3037 msgid "Cannot insert table in table."
3038 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:2655
3041 msgid "Inserting table..."
3042 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2722
3045 msgid "Table inserted"
3046 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3049 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3050 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2781
3053 msgid "Check 'range of pages'!"
3054 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2799
3057 msgid "Check 'number of copies'!"
3058 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2908
3061 msgid "Error:"
3062 msgstr "Fehler:"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2909
3065 msgid "Unable to print"
3066 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2910
3069 msgid "Check that your parameters are correct"
3070 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:2955
3073 msgid "Inserting figure..."
3074 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3077 msgid "Figure inserted"
3078 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:3050
3081 msgid "Screen options set"
3082 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:3080
3085 msgid "LaTeX Options"
3086 msgstr "LaTeX Optionen"
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:3089
3089 msgid "Running configure..."
3090 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:3096
3093 msgid "Reloading configuration..."
3094 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:3098
3097 msgid "The system has been reconfigured."
3098 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:3099
3101 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3102 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:3100
3105 msgid "updated document class specifications."
3106 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3109 msgid "Couldn't find this label"
3110 msgstr "Diese Marke wurde im "
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3113 msgid "in current document."
3114 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
3115
3116 #: src/lyx_cb.C:3145
3117 msgid "*** No Document ***"
3118 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3119
3120 #: src/lyx_cb.C:3255
3121 msgid "*** No labels found in document ***"
3122 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:37
3125 msgid "Roman"
3126 msgstr "Roman"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:37
3129 msgid "Sans serif"
3130 msgstr "Sans Serif"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:37
3133 msgid "Typewriter"
3134 msgstr "Schreibmaschine"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:37
3137 msgid "Symbol"
3138 msgstr "Symbole"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3141 #: src/lyxfont.C:57
3142 msgid "Inherit"
3143 msgstr "Übernehmen"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3146 #: src/lyxfont.C:57
3147 msgid "Ignore"
3148 msgstr "Ignorieren"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:42
3151 msgid "Medium"
3152 msgstr "Mittel"
3153
3154 #: src/lyxfont.C:42
3155 msgid "Bold"
3156 msgstr "Fett"
3157
3158 #: src/lyxfont.C:46
3159 msgid "Upright"
3160 msgstr "Normal"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:46
3163 msgid "Italic"
3164 msgstr "Kursiv"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:46
3167 msgid "Slanted"
3168 msgstr "Geneigt"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:46
3171 msgid "Smallcaps"
3172 msgstr "Kapitälchen"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:51
3175 msgid "Tiny"
3176 msgstr "Winzig"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:51
3179 msgid "Smallest"
3180 msgstr "Klein 3"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:51
3183 msgid "Smaller"
3184 msgstr "Klein 2"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:51
3187 msgid "Small"
3188 msgstr "Klein"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:51
3191 msgid "Normal"
3192 msgstr "Normal"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:51
3195 msgid "Large"
3196 msgstr "Groß"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:52
3199 msgid "Larger"
3200 msgstr "Groß 2"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:52
3203 msgid "Largest"
3204 msgstr "Groß 3"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:52
3207 msgid "Huge"
3208 msgstr "Riesig"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:52
3211 msgid "Huger"
3212 msgstr "Riesig 2"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:52
3215 msgid "Increase"
3216 msgstr "Größer"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:52
3219 msgid "Decrease"
3220 msgstr "Kleiner"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:57
3223 msgid "Off"
3224 msgstr "Aus"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:57
3227 msgid "On"
3228 msgstr "An"
3229
3230 #: src/lyxfont.C:57
3231 msgid "Toggle"
3232 msgstr "An/Aus"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:402
3235 msgid "Emphasis "
3236 msgstr "Hervorgehoben "
3237
3238 #: src/lyxfont.C:405
3239 msgid "Underline "
3240 msgstr "Unterstrichen "
3241
3242 #: src/lyxfont.C:408
3243 msgid "Noun "
3244 msgstr "Kapitälchen "
3245
3246 #: src/lyxfont.C:410
3247 msgid "Latex "
3248 msgstr "Latex "
3249
3250 #: src/lyxfont.C:412
3251 msgid "Default"
3252 msgstr "Standard"
3253
3254 #: src/lyxfont.C:413
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Language: "
3257 msgstr "Sprache:"
3258
3259 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3260 msgid "Sorry!"
3261 msgstr "Sorry!"
3262
3263 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3264 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3265 msgstr ""
3266 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
3267
3268 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3269 msgid "String not found!"
3270 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
3271
3272 #: src/lyxfr1.C:196
3273 msgid "1 string has been replaced."
3274 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
3275
3276 #: src/lyxfr1.C:199
3277 msgid " strings have been replaced."
3278 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
3279
3280 #: src/lyxfr1.C:235
3281 msgid "Found."
3282 msgstr "Gefunden."
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:288
3285 msgid "Unknown sequence:"
3286 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3289 msgid "Unknown action"
3290 msgstr "Unbekannte Aktion"
3291
3292 #. no
3293 #: src/lyxfunc.C:345
3294 msgid "Document is read-only"
3295 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3296
3297 #. no
3298 #: src/lyxfunc.C:350
3299 msgid "Command not allowed without any document open"
3300 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:591
3303 msgid "Text mode"
3304 msgstr "Textmodus"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:749
3307 msgid "Saving document"
3308 msgstr "Dokument wird gespeichert"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:1321
3311 msgid "No cross-reference to toggle"
3312 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:1713
3315 msgid "Mark removed"
3316 msgstr "Marke gelöscht"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:1718
3319 msgid "Mark set"
3320 msgstr "Marke gesetzt"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:1826
3323 msgid "Mark off"
3324 msgstr "Marke aus"
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:1836
3327 msgid "Mark on"
3328 msgstr "Marke ein"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:1989
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Unknown spacing argument: "
3333 msgstr "Fehlendes Argument"
3334
3335 #: src/lyxfunc.C:2228
3336 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3337 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3338
3339 #: src/lyxfunc.C:2246
3340 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3341 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3342
3343 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3344 msgid "Math greek mode on"
3345 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3346
3347 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3348 msgid "Math greek keyboard on"
3349 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3350
3351 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3352 msgid "Math greek keyboard off"
3353 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3354
3355 #: src/lyxfunc.C:2314
3356 msgid "Missing argument"
3357 msgstr "Fehlendes Argument"
3358
3359 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3360 msgid "Math editor mode"
3361 msgstr "Mathematik Modus"
3362
3363 #: src/lyxfunc.C:2337
3364 msgid "This is only allowed in math mode!"
3365 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3366
3367 #: src/lyxfunc.C:2501
3368 msgid "Opening child document "
3369 msgstr "Öffne Unterdokument "
3370
3371 #: src/lyxfunc.C:2533
3372 msgid "Unknown kind of footnote"
3373 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3374
3375 #: src/lyxfunc.C:2629
3376 #, fuzzy
3377 msgid "No document open"
3378 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:2635
3381 msgid "Document is read only"
3382 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3383
3384 #: src/lyxfunc.C:2729
3385 msgid "Enter Filename for new document"
3386 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3387
3388 #: src/lyxfunc.C:2730
3389 msgid "newfile"
3390 msgstr "unbenannt"
3391
3392 #. Cancel: Do nothing
3393 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3394 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3395 msgid "Canceled."
3396 msgstr "Abgebrochen."
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3399 msgid ""
3400 "Do you want to close that document now?\n"
3401 "('No' will just switch to the open version)"
3402 msgstr ""
3403 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3404 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:2772
3407 msgid "Do you want to open the document?"
3408 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3409
3410 #. loads document
3411 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3412 msgid "Opening document"
3413 msgstr "Öffne Dokument"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3416 msgid "opened."
3417 msgstr "wurde geladen."
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2790
3420 msgid "Choose template"
3421 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3424 msgid "Examples"
3425 msgstr "Beispiele"
3426
3427 #: src/lyxfunc.C:2820
3428 msgid "Select Document to Open"
3429 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:2846
3432 msgid "Could not open document"
3433 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3434
3435 #: src/lyxfunc.C:2920
3436 msgid "A document by the name"
3437 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3438
3439 #: src/lyxfunc.C:2922
3440 msgid "already exists. Overwrite?"
3441 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3442
3443 #: src/lyxfunc.C:2931
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Importing"
3446 msgstr "|Importieren%m"
3447
3448 #: src/lyxfunc.C:2938
3449 msgid "imported."
3450 msgstr "wurde eingefügt."
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:2940
3453 #, fuzzy
3454 msgid ": import failed."
3455 msgstr "wurde eingefügt."
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:3013
3458 msgid "Select Document to Insert"
3459 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3460
3461 #. Inserts document
3462 #: src/lyxfunc.C:3031
3463 msgid "Inserting document"
3464 msgstr "Füge Dokument ein"
3465
3466 #: src/lyxfunc.C:3037
3467 msgid "inserted."
3468 msgstr "wurde eingefügt."
3469
3470 #: src/lyxfunc.C:3039
3471 msgid "Could not insert document"
3472 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3473
3474 #: src/lyxfunc.C:3053
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Select LaTeX file to import"
3477 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3478
3479 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Select ASCII file to import"
3482 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3483
3484 #: src/lyxfunc.C:3065
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Select NoWeb file to import"
3487 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3488
3489 #: src/lyxfunc.C:3069
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3492 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3493
3494 #: src/lyxfunc.C:3072
3495 msgid "Unknown import type: "
3496 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3497
3498 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3499 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3500 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3501
3502 #: src/lyx_gui.C:381
3503 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3504 msgstr ""
3505 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3506
3507 #: src/lyx_gui.C:383
3508 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3509 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3510
3511 #: src/lyx_gui.C:385
3512 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3513 msgstr ""
3514 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3515 "Zurücksetzen "
3516
3517 #: src/lyx_gui.C:388
3518 msgid ""
3519 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3520 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3521 msgstr ""
3522 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3523 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3524 "Zurücksetzen "
3525
3526 #: src/lyx_gui.C:392
3527 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3528 msgstr ""
3529 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3530 "%l| Zurücksetzen "
3531
3532 #: src/lyx_gui.C:394
3533 msgid ""
3534 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3535 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3536 msgstr ""
3537 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3538 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3539
3540 #: src/lyx_gui.C:411
3541 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3542 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3543
3544 #: src/lyx_gui.C:455
3545 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3546 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3547
3548 #: src/lyx_gui.C:467
3549 msgid ""
3550 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3551 "B4 | B5 "
3552 msgstr ""
3553 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3554 "| B4 | B5 "
3555
3556 #: src/lyx_gui.C:470
3557 msgid ""
3558 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3559 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3560 msgstr ""
3561 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3562 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3563
3564 #: src/lyx_gui.C:516
3565 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3566 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3567
3568 #: src/lyx_gui.C:562
3569 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/lyx_gui.C:602
3573 msgid "LyX Banner"
3574 msgstr "LyX Startlogo"
3575
3576 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3577 msgid "Dismiss"
3578 msgstr "Verwerfen"
3579
3580 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3581 msgid "Yes|Yy#y"
3582 msgstr "Ja|Jj#J"
3583
3584 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3585 msgid "No|Nn#n"
3586 msgstr "Nein|Nn#N"
3587
3588 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3589 msgid "Clear|#e"
3590 msgstr "Löschen|#l"
3591
3592 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3593 msgid "Any changes will be ignored"
3594 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3595
3596 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3597 msgid "The document is read-only:"
3598 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3599
3600 #: src/lyx_main.C:198
3601 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3602 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3603
3604 #: src/lyx_main.C:200
3605 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3606 msgstr ""
3607 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3608
3609 #: src/lyx_main.C:290
3610 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3611 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3612
3613 #: src/lyx_main.C:292
3614 msgid "System directory set to: "
3615 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3616
3617 #: src/lyx_main.C:300
3618 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3619 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3620
3621 #: src/lyx_main.C:301
3622 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3623 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3624
3625 #: src/lyx_main.C:302
3626 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3627 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3628
3629 #: src/lyx_main.C:304
3630 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3631 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3632
3633 #: src/lyx_main.C:306
3634 msgid "Using built-in default "
3635 msgstr "Benutze Standardwert "
3636
3637 #: src/lyx_main.C:307
3638 msgid " but expect problems."
3639 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3640
3641 #: src/lyx_main.C:310
3642 msgid "Expect problems."
3643 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3644
3645 #. Nope
3646 #: src/lyx_main.C:496
3647 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3648 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3649
3650 #: src/lyx_main.C:497
3651 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3652 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3653
3654 #: src/lyx_main.C:498
3655 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3656 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3657
3658 #: src/lyx_main.C:499
3659 msgid "Running without personal LyX directory."
3660 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3661
3662 #. Tell the user what is going on
3663 #: src/lyx_main.C:506
3664 msgid "LyX: Creating directory "
3665 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3666
3667 #: src/lyx_main.C:507
3668 msgid " and running configure..."
3669 msgstr " und konfigurieren..."
3670
3671 #: src/lyx_main.C:513
3672 msgid "Failed. Will use "
3673 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3674
3675 #: src/lyx_main.C:514
3676 msgid " instead."
3677 msgstr "."
3678
3679 #: src/lyx_main.C:521
3680 msgid "Done!"
3681 msgstr "Fertig!"
3682
3683 #: src/lyx_main.C:535
3684 msgid "LyX Warning!"
3685 msgstr "LyX Warnung!"
3686
3687 #: src/lyx_main.C:536
3688 msgid "Error while reading "
3689 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3690
3691 #: src/lyx_main.C:537
3692 msgid "Using built-in defaults."
3693 msgstr "Benutze Standardwerte."
3694
3695 #: src/lyx_main.C:547
3696 msgid "Setting debug level to "
3697 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3698
3699 #: src/lyx_main.C:558
3700 #, fuzzy
3701 msgid ""
3702 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3703 "Command line switches (case sensitive):\n"
3704 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3705 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3706 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3707 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3708 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3709 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3711 "                  select the features to debug.\n"
3712 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3713 "Check the LyX man page for more options."
3714 msgstr ""
3715 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3716 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3717 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3718 "\t-sysdir x       Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3719 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3720 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3721 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3722 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3723 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3724 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3725 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3726 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3727 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
3728 "\t-Reverse        Vertauscht Vordergrund- und Hintergrundfarben\n"
3729 "\t-Mono           Startet LyX im Schwarz-Weiß Modus\n"
3730 "\t-FastSelection  Verwendet eine schnellere Routine, um markierte\n"
3731 "                  Bereiche anzuzeigen\n"
3732 "\n"
3733 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3734
3735 #: src/lyx_main.C:591
3736 msgid "List of supported debug flags:"
3737 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3738
3739 #: src/lyx_main.C:609
3740 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3741 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3742
3743 #: src/lyx_main.C:636
3744 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3745 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3746
3747 #: src/lyx_main.C:662
3748 msgid "Unknown file type '"
3749 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3750
3751 #: src/lyx_main.C:663
3752 msgid "' after "
3753 msgstr "' nach der "
3754
3755 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3756 msgid " switch!"
3757 msgstr " Option"
3758
3759 #: src/lyx_main.C:666
3760 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3761 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3762
3763 #: src/lyx_main.C:686
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3766 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3767
3768 #: src/lyx_sendfax.C:21
3769 msgid "Fax no.:|#F"
3770 msgstr "Faxnummer:|#n"
3771
3772 #: src/lyx_sendfax.C:23
3773 msgid "Dest. Name:|#N"
3774 msgstr "Empfänger:|#E"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax.C:25
3777 msgid "Enterprise:|#E"
3778 msgstr "Firma:|#F"
3779
3780 #: src/lyx_sendfax.C:45
3781 msgid "Phone Book"
3782 msgstr "Adressbuch"
3783
3784 #: src/lyx_sendfax.C:49
3785 msgid "Select from|#S"
3786 msgstr "Auswählen|#A"
3787
3788 #: src/lyx_sendfax.C:53
3789 msgid "Add to|#t"
3790 msgstr "Hinzufügen|#H"
3791
3792 #: src/lyx_sendfax.C:57
3793 msgid "Delete from|#D"
3794 msgstr "Löschen|#L"
3795
3796 #: src/lyx_sendfax.C:61
3797 msgid "Save|#V"
3798 msgstr "Speichern|#S"
3799
3800 #: src/lyx_sendfax.C:65
3801 msgid "Destination:"
3802 msgstr "Ziel:"
3803
3804 #: src/lyx_sendfax.C:71
3805 msgid "Comment:"
3806 msgstr "Kommentar:"
3807
3808 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3809 msgid "Fax File: "
3810 msgstr "Faxdatei: "
3811
3812 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3813 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3814 msgid "Empty Phonebook"
3815 msgstr "Adressbuch ist leer"
3816
3817 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3818 msgid "Save (needed)"
3819 msgstr "Speichern (notwendig)"
3820
3821 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3822 msgid "Cannot open phone book: "
3823 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3824
3825 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3826 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3827 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3828
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3830 msgid "Message-Window"
3831 msgstr "Nachricht"
3832
3833 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3834 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3835 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3836
3837 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3838 msgid "Phonebook"
3839 msgstr "Adressbuch"
3840
3841 #: src/LyXSendto.C:39
3842 msgid "Send Document to Command"
3843 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3844
3845 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3846 msgid "Save document and proceed?"
3847 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3848
3849 #: src/lyxvc.C:106
3850 msgid "LyX VC: Initial description"
3851 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3852
3853 #: src/lyxvc.C:107
3854 msgid "(no initial description)"
3855 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3856
3857 #: src/lyxvc.C:111
3858 msgid "Info"
3859 msgstr "Info"
3860
3861 #: src/lyxvc.C:112
3862 msgid "This document has NOT been registered."
3863 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3864
3865 #: src/lyxvc.C:138
3866 msgid "LyX VC: Log Message"
3867 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3868
3869 #: src/lyxvc.C:141
3870 msgid "(no log message)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/lyxvc.C:156
3874 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3875 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3876
3877 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3878 #. we should warn the user that reverting will discard all
3879 #. changes made since the last check in.
3880 #: src/lyxvc.C:171
3881 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3882 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3883
3884 #: src/lyxvc.C:172
3885 msgid "to the document since the last check in."
3886 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3887
3888 #: src/lyxvc.C:173
3889 msgid "Do you still want to do it?"
3890 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3891
3892 #: src/lyxvc.C:276
3893 msgid "No VC History!"
3894 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3895
3896 #: src/lyxvc.C:283
3897 msgid "VC History"
3898 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3899
3900 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3901 msgid " (Changed)"
3902 msgstr " (Geändert)"
3903
3904 #: src/LyXView.C:469
3905 msgid " (read only)"
3906 msgstr " (schreibgeschützt)"
3907
3908 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3909 msgid "TeX mode"
3910 msgstr "TeX-Modus"
3911
3912 #: src/mathed/formula.C:893
3913 msgid "No number"
3914 msgstr "Keine Formelnummer"
3915
3916 #: src/mathed/formula.C:896
3917 msgid "Number"
3918 msgstr "Formelnummer"
3919
3920 #: src/mathed/formula.C:1060
3921 msgid "math text mode"
3922 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3923
3924 #: src/mathed/formula.C:1069
3925 msgid "Invalid action in math mode!"
3926 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3927
3928 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3929 msgid "Macro: "
3930 msgstr "Makro: "
3931
3932 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3933 msgid "Math macro editor mode"
3934 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3935
3936 #: src/mathed/math_forms.C:19
3937 msgid "Close "
3938 msgstr "Schließen "
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:22
3941 msgid "Functions"
3942 msgstr "Funktionen"
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:30
3945 msgid "­ Û"
3946 msgstr "­ Û"
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:34
3949 msgid "± ´"
3950 msgstr "± ´"
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:38
3953 msgid "£ @"
3954 msgstr "£ @"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:42
3957 msgid "S  ò"
3958 msgstr "S  ò"
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:46
3961 msgid "Misc"
3962 msgstr "Diverses"
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:127
3965 msgid "OK  "
3966 msgstr "OK  "
3967
3968 #: src/mathed/math_forms.C:140
3969 msgid "Columns "
3970 msgstr "Spalten "
3971
3972 #: src/mathed/math_forms.C:147
3973 msgid "Vertical align|#V"
3974 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3975
3976 #: src/mathed/math_forms.C:152
3977 msgid "Horizontal align|#H"
3978 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3979
3980 #: src/mathed/math_forms.C:195
3981 msgid "OK "
3982 msgstr "OK "
3983
3984 #: src/mathed/math_forms.C:206
3985 msgid "Thin|#T"
3986 msgstr "Schmal|#S"
3987
3988 #: src/mathed/math_forms.C:210
3989 msgid "Medium|#M"
3990 msgstr "Mittel|#M"
3991
3992 #: src/mathed/math_forms.C:214
3993 msgid "Thick|#H"
3994 msgstr "Breit|#r"
3995
3996 #: src/mathed/math_forms.C:218
3997 msgid "Negative|#N"
3998 msgstr "Negativ|#N"
3999
4000 #: src/mathed/math_forms.C:222
4001 msgid "Quadratin|#Q"
4002 msgstr "Quadratin|#Q"
4003
4004 #: src/mathed/math_forms.C:226
4005 msgid "2Quadratin|#2"
4006 msgstr "2Quadratin|#2"
4007
4008 #: src/mathed/math_panel.C:108
4009 msgid "Delimiter"
4010 msgstr "Klammern & Co"
4011
4012 #: src/mathed/math_panel.C:112
4013 msgid "Decoration"
4014 msgstr "Dekoration"
4015
4016 #: src/mathed/math_panel.C:116
4017 msgid "Spacing"
4018 msgstr "Abstände"
4019
4020 #: src/mathed/math_panel.C:120
4021 msgid "Matrix"
4022 msgstr "Matrizen"
4023
4024 #: src/mathed/math_panel.C:324
4025 msgid "Top | Center | Bottom"
4026 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4027
4028 #: src/mathed/math_panel.C:376
4029 msgid "Math Panel"
4030 msgstr "Mathematische Symbole"
4031
4032 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4033 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4034 msgid "File"
4035 msgstr "Datei"
4036
4037 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4038 msgid "Edit"
4039 msgstr "Bearbeiten"
4040
4041 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4042 msgid "TOC"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Refs"
4048 msgstr "Ref: "
4049
4050 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4051 msgid "Layout"
4052 msgstr "Layout"
4053
4054 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4055 msgid "Insert"
4056 msgstr "Einfügen"
4057
4058 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4059 msgid "Math"
4060 msgstr "Mathematik"
4061
4062 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4063 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4064 msgid "Help"
4065 msgstr "Hilfe"
4066
4067 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4068 msgid "MB|#F"
4069 msgstr "MB|#D"
4070
4071 #: src/menus.C:264
4072 msgid "MB|#E"
4073 msgstr "MB|#B"
4074
4075 #: src/menus.C:278
4076 #, fuzzy
4077 msgid "MB|#T"
4078 msgstr "MB|#D"
4079
4080 #: src/menus.C:292
4081 #, fuzzy
4082 msgid "MB|#R"
4083 msgstr "MB|#D"
4084
4085 #: src/menus.C:306
4086 msgid "MB|#L"
4087 msgstr "MB|#L"
4088
4089 #: src/menus.C:320
4090 msgid "MB|#I"
4091 msgstr "MB|#E"
4092
4093 #: src/menus.C:334
4094 msgid "MB|#M"
4095 msgstr "MB|#M"
4096
4097 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4098 msgid "MB|#O"
4099 msgstr "MB|#O"
4100
4101 #: src/menus.C:362
4102 msgid "MB|#D"
4103 msgstr "MB|#k"
4104
4105 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4106 msgid "MB|#H"
4107 msgstr "MB|#H"
4108
4109 #: src/menus.C:479
4110 msgid "Screen Options"
4111 msgstr "Bildschirmoptionen"
4112
4113 #: src/menus.C:520
4114 #, fuzzy
4115 msgid ""
4116 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4117 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4118 msgstr ""
4119 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
4120 "Absätze%x32|Noweb%x33"
4121
4122 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4123 msgid "FIM|Ll#l#L"
4124 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4125
4126 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4127 msgid "FIM|Aa#a#A"
4128 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4129
4130 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4131 msgid "FIM|Pp#p#P"
4132 msgstr "FM|Tt#t#T"
4133
4134 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4135 msgid "FIM|Nn#n#N"
4136 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4137
4138 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4139 #, fuzzy
4140 msgid "FIM|Dd#d#D"
4141 msgstr "FM|aA#a#A"
4142
4143 #: src/menus.C:540
4144 msgid ""
4145 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4146 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4147 msgstr ""
4148 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4149 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
4150
4151 #: src/menus.C:549
4152 #, fuzzy
4153 msgid ""
4154 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4155 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4156 msgstr ""
4157 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4158 "Ascii Text...%x43"
4159
4160 #: src/menus.C:557
4161 #, fuzzy
4162 msgid ""
4163 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4164 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4165 msgstr ""
4166 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4167 "Ascii Text...%x43"
4168
4169 #: src/menus.C:564
4170 msgid "FEX|Ll#l#L"
4171 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4172
4173 #: src/menus.C:565
4174 msgid "FEX|Dd#d#D"
4175 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4176
4177 #: src/menus.C:566
4178 msgid "FEX|Pp#p#P"
4179 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4180
4181 #: src/menus.C:567
4182 msgid "FEX|Tt#t#T"
4183 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4184
4185 #: src/menus.C:568
4186 #, fuzzy
4187 msgid "FEX|Hh#h#H"
4188 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4189
4190 #: src/menus.C:571
4191 msgid "FEX|mM#m#M"
4192 msgstr "FEX|Bb#b#B"
4193
4194 #: src/menus.C:575
4195 msgid ""
4196 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4197 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4198 "program%l|Print...|Fax..."
4199 msgstr ""
4200 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
4201 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
4202 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
4203 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
4204
4205 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4206 msgid "FM|Nn#n#N"
4207 msgstr "FM|Nn#n#N"
4208
4209 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4210 msgid "FM|tT#t#T"
4211 msgstr "FM|Vv#v#V"
4212
4213 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4214 msgid "FM|Oo#o#O"
4215 msgstr "FM|Öö#o#O"
4216
4217 #: src/menus.C:593
4218 msgid "FM|Cc#c#C"
4219 msgstr "FM|cC#c#C"
4220
4221 #: src/menus.C:594
4222 msgid "FM|Ss#s#S"
4223 msgstr "FM|Ss#s#S"
4224
4225 #: src/menus.C:595
4226 msgid "FM|Aa#a#A"
4227 msgstr "FM|uU#u#U"
4228
4229 #: src/menus.C:596
4230 msgid "FM|Rr#r#R"
4231 msgstr "FM|Ww#w#W"
4232
4233 #: src/menus.C:597
4234 msgid "FM|dD#d#D"
4235 msgstr "FM|aA#a#A"
4236
4237 #: src/menus.C:598
4238 msgid "FM|wW#w#W"
4239 msgstr "FM|Pp#p#P"
4240
4241 #: src/menus.C:599
4242 msgid "FM|vV#v#V"
4243 msgstr "FM|Ii#i#I"
4244
4245 #: src/menus.C:600
4246 msgid "FM|Uu#u#U"
4247 msgstr "FM|kK#k#K"
4248
4249 #: src/menus.C:601
4250 msgid "FM|Bb#b#B"
4251 msgstr "FM|eE#e#E"
4252
4253 #: src/menus.C:602
4254 msgid "FM|Pp#p#P"
4255 msgstr "FM|Dd#d#D"
4256
4257 #: src/menus.C:603
4258 msgid "FM|Ff#f#F"
4259 msgstr "FM|Ff#f#F"
4260
4261 #: src/menus.C:654
4262 #, no-c-format
4263 msgid "|Import%m"
4264 msgstr "|Importieren%m"
4265
4266 #: src/menus.C:656
4267 #, no-c-format
4268 msgid "|Export%m%l"
4269 msgstr "|Exportieren%m%l"
4270
4271 #: src/menus.C:658
4272 #, no-c-format
4273 msgid "|Exit%l"
4274 msgstr "|Beenden%l"
4275
4276 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4277 msgid "FM|Ii#i#I"
4278 msgstr "FM|mM#m#M"
4279
4280 #: src/menus.C:660
4281 msgid "FM|Ee#e#E"
4282 msgstr "FM|Ee#e#E"
4283
4284 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4285 msgid "FM|xX#x#X"
4286 msgstr "FM|Bb#b#B"
4287
4288 #: src/menus.C:777
4289 #, fuzzy
4290 msgid ""
4291 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4292 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4293 msgstr ""
4294 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
4295 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
4296
4297 #: src/menus.C:802
4298 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4299 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
4300
4301 #: src/menus.C:892
4302 msgid ""
4303 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4304 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4305 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4306 msgstr ""
4307 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
4308 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
4309 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
4310 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
4311
4312 #: src/menus.C:901
4313 msgid "EMF|Oo#o#O"
4314 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4315
4316 #: src/menus.C:902
4317 msgid "EMF|Mm#m#M"
4318 msgstr "EMF|Vv#v#V"
4319
4320 #: src/menus.C:903
4321 msgid "EMF|Aa#a#A"
4322 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4323
4324 #: src/menus.C:904
4325 msgid "EMF|Cc#c#C"
4326 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4327
4328 #: src/menus.C:905
4329 msgid "EMF|Ff#f#F"
4330 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4331
4332 #: src/menus.C:906
4333 msgid "EMF|Tt#t#T"
4334 msgstr "EMF|hH#h#H"
4335
4336 #: src/menus.C:907
4337 msgid "EMF|Rr#r#R"
4338 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4339
4340 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4341 msgid "Table%t"
4342 msgstr "Tabelle%t"
4343
4344 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4345 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4346 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
4347
4348 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4349 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4350 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
4351
4352 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4353 msgid "EMT|Mm#m#M"
4354 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4355
4356 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4357 msgid "|Line Top%B%x36"
4358 msgstr "|Linie oben%B%x36"
4359
4360 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4361 msgid "|Line Top%b%x36"
4362 msgstr "|Linie oben%b%x36"
4363
4364 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4365 msgid "EMT|Tt#t#T"
4366 msgstr "EMT|oO#o#O"
4367
4368 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4369 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4370 msgstr "|Linie unten%B%x37"
4371
4372 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4373 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4374 msgstr "|Linie unten%b%x37"
4375
4376 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4377 msgid "EMT|Bb#b#B"
4378 msgstr "EMT|uU#u#U"
4379
4380 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4381 msgid "|Line Left%B%x38"
4382 msgstr "|Linie links%B%x38"
4383
4384 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4385 msgid "|Line Left%b%x38"
4386 msgstr "|Linie links%b%x38"
4387
4388 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4389 msgid "EMT|Ll#l#L"
4390 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4391
4392 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4393 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4394 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
4395
4396 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4397 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4398 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
4399
4400 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4401 msgid "EMT|Rr#r#R"
4402 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4403
4404 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4405 msgid "|Align Left%R%x40"
4406 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
4407
4408 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4409 msgid "|Align Left%r%x40"
4410 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
4411
4412 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4413 msgid "EMT|eE#e#E"
4414 msgstr "EMT|eE#e#E"
4415
4416 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4417 msgid "|Align Right%R%x41"
4418 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
4419
4420 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4421 msgid "|Align Right%r%x41"
4422 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
4423
4424 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4425 msgid "EMT|iI#i#I"
4426 msgstr "EMT|iI#i#I"
4427
4428 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4429 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4430 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
4431
4432 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4433 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4434 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
4435
4436 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4437 msgid "EMT|Cc#c#C"
4438 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4439
4440 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4441 #, no-c-format
4442 msgid "|Append Row%x32"
4443 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
4444
4445 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4446 msgid "EMT|oO#o#O"
4447 msgstr "EMT|iI#i#I"
4448
4449 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4450 #, no-c-format
4451 msgid "|Append Column%x33%l"
4452 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
4453
4454 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4455 msgid "EMT|uU#u#U"
4456 msgstr "EMT|tT#t#T"
4457
4458 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4459 #, no-c-format
4460 msgid "|Delete Row%x34"
4461 msgstr "|Zeile löschen%x34"
4462
4463 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4464 msgid "EMT|wW#w#W"
4465 msgstr "EMT|eE#e#E"
4466
4467 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4468 #, no-c-format
4469 msgid "|Delete Column%x35%l"
4470 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
4471
4472 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4473 msgid "EMT|nN#n#N"
4474 msgstr "EMT|sS#s#S"
4475
4476 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4477 #, no-c-format
4478 msgid "|Delete Table%x43"
4479 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
4480
4481 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4482 msgid "EMT|Dd#d#D"
4483 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
4484
4485 #: src/menus.C:1083
4486 #, no-c-format
4487 msgid "|Insert table%x31"
4488 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
4489
4490 #: src/menus.C:1084
4491 msgid "EMT|Ii#i#I"
4492 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4493
4494 #: src/menus.C:1088
4495 msgid "Version Control%t"
4496 msgstr "Versionskontrolle%t"
4497
4498 #: src/menus.C:1091
4499 #, no-c-format
4500 msgid "|Register%d%x51"
4501 msgstr "|Registrieren%d%x51"
4502
4503 #. signifies that the file is not checked out
4504 #: src/menus.C:1095
4505 #, no-c-format
4506 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4507 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
4508
4509 #: src/menus.C:1097
4510 #, no-c-format
4511 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4512 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
4513
4514 #. signifies that the file is checked out
4515 #: src/menus.C:1101
4516 #, no-c-format
4517 msgid "|Check In Changes%x52"
4518 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
4519
4520 #: src/menus.C:1103
4521 #, no-c-format
4522 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4523 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4524
4525 #: src/menus.C:1106
4526 #, no-c-format
4527 msgid "|Revert to last version%x54"
4528 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4529
4530 #: src/menus.C:1108
4531 #, no-c-format
4532 msgid "|Undo last check in%x55"
4533 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4534
4535 #: src/menus.C:1110
4536 #, no-c-format
4537 msgid "|Show History%x56"
4538 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4539
4540 #: src/menus.C:1113
4541 #, no-c-format
4542 msgid "|Register%x51"
4543 msgstr "|Registrieren%x51"
4544
4545 #. the shortcuts are not good.
4546 #: src/menus.C:1116
4547 msgid "EMV|Rr#r#R"
4548 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4549
4550 #: src/menus.C:1117
4551 msgid "EMV|Ii#i#I"
4552 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4553
4554 #: src/menus.C:1118
4555 msgid "EMV|Oo#o#O"
4556 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4557
4558 #: src/menus.C:1119
4559 msgid "EMV|lL#l#l"
4560 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4561
4562 #: src/menus.C:1120
4563 msgid "EMV|Uu#u#U"
4564 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4565
4566 #: src/menus.C:1121
4567 msgid "EMV|Hh#h#H"
4568 msgstr "EMV|hH#h#H"
4569
4570 #: src/menus.C:1124
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4574 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4575 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4576 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4577 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4578 msgstr ""
4579 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4580 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4581 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4582 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4583 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4584
4585 #: src/menus.C:1146
4586 msgid "EM|Uu#u#U"
4587 msgstr "EM|Rr#r#R"
4588
4589 #: src/menus.C:1147
4590 msgid "EM|Rr#r#R"
4591 msgstr "EM|Ww#w#W"
4592
4593 #: src/menus.C:1148
4594 msgid "EM|Cc#c#C"
4595 msgstr "EM|Aa#a#A"
4596
4597 #: src/menus.C:1149
4598 msgid "EM|oO#o#O"
4599 msgstr "EM|Kk#k#K"
4600
4601 #: src/menus.C:1150
4602 msgid "EM|Pp#p#P"
4603 msgstr "EM|Ee#e#E"
4604
4605 #: src/menus.C:1151
4606 msgid "EM|Ff#f#F"
4607 msgstr "EM|Ss#s#S"
4608
4609 #: src/menus.C:1152
4610 msgid "EM|Ee#e#E"
4611 msgstr "EM|Gg#g#G"
4612
4613 #: src/menus.C:1153
4614 msgid "EM|Nn#n#N"
4615 msgstr "EM|Nn#n#N"
4616
4617 #: src/menus.C:1154
4618 msgid "EM|Ii#i#I"
4619 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4620
4621 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4622 #: src/menus.C:1156
4623 msgid "EM|Ss#s#S"
4624 msgstr "EM|pP#p#P"
4625
4626 #: src/menus.C:1157
4627 msgid "EM|hH#h#H"
4628 msgstr "EM|Xx#x#X"
4629
4630 #: src/menus.C:1158
4631 msgid "EM|Tt#t#T"
4632 msgstr "EM|Tt#t#T"
4633
4634 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4635 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4636 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4637 #: src/menus.C:1162
4638 msgid "EM|Vv#v#V"
4639 msgstr "EM|Vv#v#V"
4640
4641 #: src/menus.C:1163
4642 msgid "EM|wW#w#W"
4643 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4644
4645 #: src/menus.C:1164
4646 msgid "EM|Ll#l#L"
4647 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4648
4649 #: src/menus.C:1165
4650 msgid "EM|gG#g#G"
4651 msgstr "EM|bB#b#B"
4652
4653 #: src/menus.C:1342
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 msgid "List of Figures%m%l"
4656 msgstr "Liste der Abbildungen"
4657
4658 #: src/menus.C:1344
4659 #, fuzzy, no-c-format
4660 msgid "List of Tables%m%l"
4661 msgstr "Liste der Tabellen"
4662
4663 #: src/menus.C:1346
4664 #, fuzzy, no-c-format
4665 msgid "List of Algorithms%m%l"
4666 msgstr "Liste der Algorithmen"
4667
4668 #: src/menus.C:1434
4669 #, fuzzy, no-c-format
4670 msgid "Insert Page Number%m"
4671 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
4672
4673 #: src/menus.C:1436
4674 #, fuzzy, no-c-format
4675 msgid "Insert vref%m"
4676 msgstr "Url einfügen"
4677
4678 #: src/menus.C:1438
4679 #, fuzzy, no-c-format
4680 msgid "Insert vpageref%m"
4681 msgstr "Abbildung einfügen"
4682
4683 #: src/menus.C:1440
4684 #, fuzzy, no-c-format
4685 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4686 msgstr "Index-Element einfügen"
4687
4688 #: src/menus.C:1442
4689 #, fuzzy, no-c-format
4690 msgid "Goto Reference%m%l"
4691 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
4692
4693 #: src/menus.C:1451
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4696 msgstr "Querverweis einfügen"
4697
4698 #: src/menus.C:1504
4699 msgid ""
4700 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4701 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4702 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4703 msgstr ""
4704 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4705 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4706 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4707
4708 #: src/menus.C:1517
4709 msgid "LM|Cc#c#C"
4710 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4711
4712 #: src/menus.C:1518
4713 msgid "LM|Pp#p#P"
4714 msgstr "LM|Aa#a#A"
4715
4716 #: src/menus.C:1519
4717 msgid "LM|Dd#d#D"
4718 msgstr "LM|Dd#d#D"
4719
4720 #: src/menus.C:1520
4721 msgid "LM|aA#a#A"
4722 msgstr "LM|Ss#s#S"
4723
4724 #: src/menus.C:1521
4725 msgid "LM|eE#e#E"
4726 msgstr "LM|Tt#t#T"
4727
4728 #: src/menus.C:1522
4729 msgid "LM|Qq#q#Q"
4730 msgstr "LM|rR#r#R"
4731
4732 #: src/menus.C:1523
4733 msgid "LM|mM#m#M"
4734 msgstr "LM|Hh#h#H"
4735
4736 #: src/menus.C:1524
4737 msgid "LM|Nn#n#N"
4738 msgstr "LM|Kk#k#K"
4739
4740 #: src/menus.C:1525
4741 msgid "LM|Bb#b#B"
4742 msgstr "LM|Ff#f#F"
4743
4744 #: src/menus.C:1526
4745 msgid "LM|Tt#t#T"
4746 msgstr "LM|Xx#x#X"
4747
4748 #: src/menus.C:1527
4749 msgid "LM|vV#v#V"
4750 msgstr "LM|Uu#u#U"
4751
4752 #: src/menus.C:1528
4753 msgid "LM|Ll#l#L"
4754 msgstr "LM|Vv#v#V"
4755
4756 #: src/menus.C:1529
4757 msgid "LM|Ss#s#S"
4758 msgstr "LM|Ll#l#L"
4759
4760 #: src/menus.C:1594
4761 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4762 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4763
4764 #: src/menus.C:1598
4765 msgid "IMA|Ll#l#L"
4766 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4767
4768 #: src/menus.C:1599
4769 msgid "IMA|Pp#p#P"
4770 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4771
4772 #: src/menus.C:1602
4773 msgid ""
4774 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4775 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4776 msgstr ""
4777 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4778 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4779
4780 #: src/menus.C:1610
4781 msgid "IMT|Cc#c#C"
4782 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4783
4784 #: src/menus.C:1611
4785 msgid "IMT|Ff#f#F"
4786 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4787
4788 #: src/menus.C:1612
4789 msgid "IMT|Tt#t#T"
4790 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4791
4792 #: src/menus.C:1613
4793 msgid "IMT|Aa#a#A"
4794 msgstr "IMT|gG#g#G"
4795
4796 #: src/menus.C:1614
4797 msgid "IMT|Ii#i#I"
4798 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4799
4800 #: src/menus.C:1615
4801 msgid "IMT|Bb#b#B"
4802 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4803
4804 #: src/menus.C:1618
4805 msgid ""
4806 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4807 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4808 msgstr ""
4809 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4810 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4811
4812 #: src/menus.C:1625
4813 msgid "IMF|gG#g#G"
4814 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4815
4816 #: src/menus.C:1626
4817 msgid "IMF|Tt#t#T"
4818 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4819
4820 #: src/menus.C:1627
4821 msgid "IMF|Ww#w#W"
4822 msgstr "IMF|bB#b#B"
4823
4824 #: src/menus.C:1628
4825 msgid "IMF|iI#i#I"
4826 msgstr "IMF|eE#e#E"
4827
4828 #: src/menus.C:1629
4829 msgid "IMF|Aa#a#A"
4830 msgstr "IMF|gG#g#G"
4831
4832 #: src/menus.C:1632
4833 msgid ""
4834 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4835 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4836 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4837 msgstr ""
4838 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4839 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4840 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4841 "Trenner %x38"
4842
4843 #: src/menus.C:1642
4844 msgid "IMS|Hh#h#H"
4845 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4846
4847 #: src/menus.C:1643
4848 msgid "IMS|Pp#p#P"
4849 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4850
4851 #: src/menus.C:1644
4852 msgid "IMS|Bb#b#B"
4853 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4854
4855 #: src/menus.C:1645
4856 msgid "IMS|Ll#l#L"
4857 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4858
4859 #: src/menus.C:1646
4860 msgid "IMS|iI#i#I"
4861 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4862
4863 #: src/menus.C:1647
4864 msgid "IMS|Ee#e#E"
4865 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4866
4867 #: src/menus.C:1648
4868 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4869 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4870
4871 #: src/menus.C:1649
4872 msgid "IMS|Mm#m#M"
4873 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4874
4875 #: src/menus.C:1652
4876 msgid ""
4877 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4878 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4879 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4880 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4881 msgstr ""
4882 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4883 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4884 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4885 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4886
4887 #: src/menus.C:1673
4888 msgid "IM|gG#g#G"
4889 msgstr "IM|Aa#a#A"
4890
4891 #: src/menus.C:1674
4892 msgid "IM|bB#b#B"
4893 msgstr "IM|Tt#t#T"
4894
4895 #: src/menus.C:1675
4896 msgid "IM|cC#c#C"
4897 msgstr "IM|Dd#d#D"
4898
4899 #: src/menus.C:1676
4900 msgid "IM|Aa#a#A"
4901 msgstr "IM|Cc#c#C"
4902
4903 #: src/menus.C:1677
4904 msgid "IM|Xx#x#X"
4905 msgstr "IM|Ll#l#L"
4906
4907 #: src/menus.C:1678
4908 msgid "IM|Ff#f#F"
4909 msgstr "IM|Ff#f#F"
4910
4911 #: src/menus.C:1679
4912 msgid "IM|Mm#m#M"
4913 msgstr "IM|Rr#r#R"
4914
4915 #: src/menus.C:1680
4916 msgid "IM|oO#o#O"
4917 msgstr "IM|oO#o#O"
4918
4919 #: src/menus.C:1681
4920 msgid "IM|Tt#t#T"
4921 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4922
4923 #: src/menus.C:1682
4924 msgid "IM|Ss#s#S"
4925 msgstr "IM|Ss#s#S"
4926
4927 #: src/menus.C:1683
4928 msgid "IM|Nn#n#N"
4929 msgstr "IM|Nn#n#N"
4930
4931 #: src/menus.C:1684
4932 msgid "IM|Ll#l#L"
4933 msgstr "IM|Mm#m#M"
4934
4935 #: src/menus.C:1685
4936 msgid "IM|rR#r#R"
4937 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4938
4939 #: src/menus.C:1686
4940 msgid "IM|iI#i#I"
4941 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4942
4943 #: src/menus.C:1687
4944 msgid "IM|dD#d#D"
4945 msgstr "IM|xX#x#X"
4946
4947 #: src/menus.C:1688
4948 msgid "IM|wW#w#W"
4949 msgstr "IM|Ww#w#W"
4950
4951 #: src/menus.C:1690
4952 msgid "|URL..."
4953 msgstr "|URL..."
4954
4955 #: src/menus.C:1691
4956 msgid "IM|Uu#u#U"
4957 msgstr "IM|Uu#u#U"
4958
4959 #: src/menus.C:1797
4960 msgid ""
4961 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4962 "Panel..."
4963 msgstr ""
4964 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4965 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4966
4967 #: src/menus.C:1807
4968 msgid "MM|Ff#f#F"
4969 msgstr "MM|Bb#b#B"
4970
4971 #: src/menus.C:1808
4972 msgid "MM|Ss#s#S"
4973 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4974
4975 #: src/menus.C:1809
4976 msgid "MM|Ee#e#E"
4977 msgstr "MM|Ee#e#E"
4978
4979 #: src/menus.C:1810
4980 msgid "MM|xX#x#X"
4981 msgstr "MM|nN#n#N"
4982
4983 #: src/menus.C:1811
4984 msgid "MM|uU#u#U"
4985 msgstr "MM|Ss#s#S"
4986
4987 #: src/menus.C:1812
4988 msgid "MM|Ii#i#I"
4989 msgstr "MM|Ii#i#I"
4990
4991 #: src/menus.C:1813
4992 msgid "MM|Mm#m#M"
4993 msgstr "MM|Mm#m#M"
4994
4995 #: src/menus.C:1814
4996 msgid "MM|Dd#d#D"
4997 msgstr "MM|Aa#a#A"
4998
4999 #: src/menus.C:1815
5000 msgid "MM|Pp#p#P"
5001 msgstr "MM|yY#y#Y"
5002
5003 #: src/menus.C:1881
5004 msgid ""
5005 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5006 msgstr ""
5007 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
5008 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
5009
5010 #: src/menus.C:1887
5011 msgid "OM|Ff#f#F"
5012 msgstr "OM|Zz#z#Z"
5013
5014 #: src/menus.C:1888
5015 msgid "OM|Ss#s#S"
5016 msgstr "OM|Rr#r#R"
5017
5018 #: src/menus.C:1889
5019 msgid "OM|Kk#k#K"
5020 msgstr "OM|Tt#t#T"
5021
5022 #: src/menus.C:1890
5023 msgid "OM|Ll#l#L"
5024 msgstr "OM|Ll#l#L"
5025
5026 #: src/menus.C:1891
5027 msgid "OM|Rr#r#R"
5028 msgstr "OM|Kk#k#K"
5029
5030 #: src/menus.C:1935
5031 msgid "No Documents Open!%t"
5032 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
5033
5034 #: src/menus.C:1970
5035 #, fuzzy
5036 msgid ""
5037 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5038 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5039 "Warranty...|Credits...|Version..."
5040 msgstr ""
5041 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
5042 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
5043 "Ehre...|Version..."
5044
5045 #: src/menus.C:1984
5046 msgid "HM|Ii#I#i"
5047 msgstr "HM|Ee#E#e"
5048
5049 #: src/menus.C:1985
5050 msgid "HM|Tt#T#t"
5051 msgstr "HM|Tt#T#t"
5052
5053 #: src/menus.C:1986
5054 msgid "HM|Uu#U#u"
5055 msgstr "HM|Bb#B#b"
5056
5057 #: src/menus.C:1987
5058 msgid "HM|xX#x#X"
5059 msgstr "HM|Pp#p#P"
5060
5061 #: src/menus.C:1988
5062 msgid "HM|Cc#C#c"
5063 msgstr "HM|Aa#a#A"
5064
5065 #: src/menus.C:1989
5066 msgid "HM|Rr#R#r"
5067 msgstr "HM|Rr#R#r"
5068
5069 #: src/menus.C:1990
5070 #, fuzzy
5071 msgid "HM|Ff#F#f"
5072 msgstr "FM|Ff#f#F"
5073
5074 #: src/menus.C:1991
5075 #, fuzzy
5076 msgid "HM|aA#a#A"
5077 msgstr "EM|Ii#i#I"
5078
5079 #: src/menus.C:1992
5080 msgid "HM|Kk#K#k"
5081 msgstr "HM|Ff#F#f"
5082
5083 #: src/menus.C:1993
5084 msgid "HM|Ll#L#l"
5085 msgstr "HM|Ll#L#l"
5086
5087 #: src/menus.C:1994
5088 msgid "HM|oO#o#O"
5089 msgstr "HM|Cc#c#C"
5090
5091 #: src/menus.C:1995
5092 msgid "HM|eE#e#E"
5093 msgstr "HM|hH#h#H"
5094
5095 #: src/menus.C:1996
5096 msgid "HM|Vv#v#V"
5097 msgstr "HM|Vv#v#V"
5098
5099 #: src/menus.C:2019
5100 msgid "LyX Version "
5101 msgstr "LyX Version "
5102
5103 #: src/menus.C:2020
5104 msgid " of "
5105 msgstr " vom "
5106
5107 #: src/menus.C:2021
5108 msgid "Library directory: "
5109 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
5110
5111 #: src/menus.C:2023
5112 msgid "User directory: "
5113 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5114
5115 #: src/menus.C:2037
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Could not find requested Documentation file"
5118 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
5119
5120 #: src/menus.C:2041
5121 msgid "Opening help file"
5122 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
5123
5124 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5125 msgid "Welcome to LyX!"
5126 msgstr "Willkommen bei LyX!"
5127
5128 #: src/minibuffer.C:69
5129 msgid "Executing:"
5130 msgstr "Ausführen:"
5131
5132 #. this is a hack
5133 #: src/minibuffer.C:234
5134 msgid "* No document open *"
5135 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
5136
5137 #: src/PaperLayout.C:158
5138 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5139 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
5140
5141 #: src/PaperLayout.C:180
5142 msgid "Paper Layout"
5143 msgstr "Seiten-Layout"
5144
5145 #: src/PaperLayout.C:212
5146 msgid "Paper layout set"
5147 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
5148
5149 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5150 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5151 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5152 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5153
5154 #: src/paragraph.C:1722
5155 msgid "Senseless with this layout!"
5156 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5157
5158 #: src/ParagraphExtra.C:147
5159 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5160 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5161
5162 #: src/ParagraphExtra.C:166
5163 msgid "ParagraphExtra Layout"
5164 msgstr "Besondere Absatzformate"
5165
5166 #: src/ParagraphExtra.C:206
5167 msgid "ParagraphExtra layout set"
5168 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
5169
5170 #: src/ParagraphExtra.C:313
5171 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5172 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5173
5174 #: src/print_form.C:21
5175 msgid "Print to"
5176 msgstr "Medium"
5177
5178 #: src/print_form.C:31
5179 msgid "Printer|#P"
5180 msgstr "Drucker|#D"
5181
5182 #: src/print_form.C:33
5183 msgid "File|#F"
5184 msgstr "Datei|#t"
5185
5186 #: src/print_form.C:52
5187 msgid "All Pages|#G"
5188 msgstr "Alle Seiten|#A"
5189
5190 #: src/print_form.C:54
5191 msgid "Only Odd Pages|#O"
5192 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5193
5194 #: src/print_form.C:56
5195 msgid "Only Even Pages|#E"
5196 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5197
5198 #: src/print_form.C:62
5199 msgid "Normal Order|#N"
5200 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5201
5202 #: src/print_form.C:64
5203 msgid "Reverse Order|#R"
5204 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5205
5206 #: src/print_form.C:68
5207 msgid "Order"
5208 msgstr "Ausgabe"
5209
5210 #: src/print_form.C:76
5211 msgid "Pages:"
5212 msgstr "Seiten:"
5213
5214 #: src/print_form.C:81
5215 msgid "Copies"
5216 msgstr "Anzahl"
5217
5218 #: src/print_form.C:85
5219 msgid "Count:"
5220 msgstr "Anzahl:"
5221
5222 #: src/print_form.C:88
5223 msgid "Unsorted|#U"
5224 msgstr "Unsortiert|#s"
5225
5226 #: src/print_form.C:107
5227 msgid "File Type"
5228 msgstr "Dateityp"
5229
5230 #: src/print_form.C:111
5231 msgid "Command:|#C"
5232 msgstr "Befehl:|#B"
5233
5234 #: src/print_form.C:125
5235 msgid "DVI|#D"
5236 msgstr "DVI|#D"
5237
5238 #: src/print_form.C:127
5239 msgid "Postscript|#P"
5240 msgstr "Postscript|#P"
5241
5242 #: src/print_form.C:129
5243 msgid "LaTeX|#T"
5244 msgstr "LaTeX|#T"
5245
5246 #: src/print_form.C:132
5247 msgid "LyX|#L"
5248 msgstr "LyX|#L"
5249
5250 #: src/print_form.C:134
5251 msgid "Ascii|#s"
5252 msgstr "Ascii|#A"
5253
5254 #: src/spellchecker.C:219
5255 msgid "Spellchecker Options"
5256 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
5257
5258 #: src/spellchecker.C:553
5259 msgid "Spellchecker"
5260 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5261
5262 #: src/spellchecker.C:658
5263 msgid ""
5264 "\n"
5265 "\n"
5266 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5267 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5268 "for the language of this document installed.\n"
5269 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5270 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5271 msgstr ""
5272 "\n"
5273 "\n"
5274 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
5275 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
5276 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
5277 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
5278
5279 #: src/spellchecker.C:794
5280 msgid " words checked."
5281 msgstr " Worte wurden geprüft."
5282
5283 #: src/spellchecker.C:796
5284 msgid " word checked."
5285 msgstr " Wort geprüft."
5286
5287 #: src/spellchecker.C:798
5288 msgid "Spellchecking completed!"
5289 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5290
5291 #: src/spellchecker.C:802
5292 msgid ""
5293 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5294 "Maybe it has been killed."
5295 msgstr ""
5296 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5297 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
5298
5299 #: src/sp_form.C:26
5300 msgid "Use language of document|#D"
5301 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
5302
5303 #: src/sp_form.C:28
5304 msgid "Use alternate language:|#U"
5305 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5306
5307 #: src/sp_form.C:34
5308 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5309 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5310
5311 #: src/sp_form.C:36
5312 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5313 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
5314
5315 #: src/sp_form.C:46
5316 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5317 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
5318
5319 #: src/sp_form.C:48
5320 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5321 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
5322
5323 #: src/sp_form.C:54
5324 msgid "Dictionary"
5325 msgstr "Wörterbuch"
5326
5327 #: src/sp_form.C:86
5328 msgid "Replace"
5329 msgstr "Ersetzen"
5330
5331 #: src/sp_form.C:88
5332 msgid ""
5333 "Near\n"
5334 "Misses"
5335 msgstr "Vorschläge"
5336
5337 #: src/sp_form.C:91
5338 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5339 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
5340
5341 #: src/sp_form.C:93
5342 msgid "Start spellchecking|#S"
5343 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5344
5345 #: src/sp_form.C:95
5346 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5347 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5348
5349 #: src/sp_form.C:97
5350 msgid "Ignore word|#g"
5351 msgstr "Wort ignorieren|#I"
5352
5353 #: src/sp_form.C:99
5354 msgid "Accept word in this session|#A"
5355 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5356
5357 #: src/sp_form.C:101
5358 msgid "Stop spellchecking|#T"
5359 msgstr "Unterbrechen|#U"
5360
5361 #: src/sp_form.C:103
5362 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5363 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
5364
5365 #: src/sp_form.C:106
5366 #, no-c-format
5367 msgid "0 %"
5368 msgstr "0 %"
5369
5370 #: src/sp_form.C:110
5371 #, no-c-format
5372 msgid "100 %"
5373 msgstr "100 %"
5374
5375 #: src/sp_form.C:113
5376 msgid "Replace word|#R"
5377 msgstr "Wort ersetzen|#e"
5378
5379 #: src/support/filetools.C:168
5380 msgid "LyX Internal Error!"
5381 msgstr "Interner LyX Fehler!"
5382
5383 #: src/support/filetools.C:169
5384 msgid "Could not test if directory is writeable"
5385 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
5386
5387 #: src/support/filetools.C:370
5388 msgid "Error! Cannot open directory:"
5389 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5390
5391 #: src/support/filetools.C:383
5392 msgid "Error! Could not remove file:"
5393 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
5394
5395 #: src/support/filetools.C:397
5396 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5397 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5398
5399 #: src/support/filetools.C:413
5400 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5401 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
5402
5403 #: src/support/filetools.C:466
5404 msgid "Internal error!"
5405 msgstr "Interner Fehler!"
5406
5407 #: src/support/filetools.C:467
5408 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5409 msgstr ""
5410 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
5411
5412 #: src/support/filetools.C:472
5413 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5414 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5415
5416 #: src/support/getUserName.C:13
5417 msgid "unknown"
5418 msgstr "unbekannt"
5419
5420 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Warning:"
5423 msgstr "Achtung!"
5424
5425 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5426 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5430 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/TableLayout.C:240
5434 msgid "Table Extra Form"
5435 msgstr "Tabellen Sonderformate"
5436
5437 #: src/TableLayout.C:259
5438 msgid "Table Layout"
5439 msgstr "Tabellen-Layout"
5440
5441 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5442 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5443 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5444
5445 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5446 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5447 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
5448
5449 #: src/TabularLayout.C:56
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Tabular Layout"
5452 msgstr "Tabellen-Layout"
5453
5454 #: src/text2.C:356
5455 msgid "Opened float"
5456 msgstr "Float Objekt geöffnet"
5457
5458 #: src/text2.C:358
5459 msgid "Closed float"
5460 msgstr "Float Objekt geschlossen"
5461
5462 #: src/text2.C:395
5463 msgid "Nothing to do"
5464 msgstr "Fertig!"
5465
5466 #: src/text2.C:1190
5467 msgid ""
5468 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5469 "change."
5470 msgstr ""
5471 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
5472 "Layout->Zeichensätze"
5473
5474 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5475 msgid "Don't know what to do with half floats."
5476 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
5477
5478 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5479 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5480 msgid "sorry."
5481 msgstr "sorry."
5482
5483 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5484 msgid "Don't know what to do with half tables."
5485 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
5486
5487 #: src/text.C:2600
5488 msgid ""
5489 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5490 "Tutorial."
5491 msgstr ""
5492 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
5493 "Sie das Tutorium."
5494
5495 #: src/text.C:2602
5496 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5497 msgstr ""
5498 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
5499 "Tutorium."
5500
5501 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Page Break (top)"
5504 msgstr "Seitenumbruch"
5505
5506 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5507 msgid "Page Break (bottom)"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/text.C:4584
5511 msgid "You can't insert a float in a float!"
5512 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
5513
5514 #: src/text.C:4592
5515 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5516 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
5517
5518 #: src/text.C:4608
5519 msgid "Cannot cut table."
5520 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
5521
5522 #: src/text.C:4624
5523 msgid "Float would include float!"
5524 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
5525
5526 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5527 #~ msgstr "EM|Ii#i#I"