1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
524 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
529 msgid "LyX: Enter text"
530 msgstr "LyX: Text eingeben"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
536 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
540 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
541 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
542 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
549 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
551 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
556 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
559 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
560 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
561 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
566 msgid "The bibliography key"
567 msgstr "Der Literaturschlüssel"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
570 msgid "The label as it appears in the document"
571 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
574 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
583 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
584 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
588 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
590 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
595 msgid "Enter BibTeX database name"
596 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
600 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
601 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
604 msgstr "&Durchsuchen..."
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
607 msgid "Add bibliography to the table of contents"
608 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
611 msgid "Add bibliography to &TOC"
612 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
615 msgid "This bibliography section contains..."
616 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
623 msgid "all cited references"
624 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
627 msgid "all uncited references"
628 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
631 msgid "all references"
632 msgstr "alle Literatureinträge"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
635 msgid "Choose a style file"
636 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
639 msgid "Remove the selected database"
640 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
647 msgid "Add a BibTeX database file"
648 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
652 msgstr "&Hinzufügen..."
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
655 msgid "BibTeX database to use"
656 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
660 msgstr "&Datenbanken"
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
663 msgid "The BibTeX style"
664 msgstr "Der BibTeX-Stil"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
671 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
672 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
677 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
678 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
684 #: src/insets/insetbox.C:156
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
689 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
694 msgid "Supported box types"
695 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
699 msgstr "&Innere Box:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
703 msgstr "&Verzierung:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
710 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
720 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
733 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
752 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
753 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
756 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
762 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
768 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
782 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
783 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
795 msgstr "&Zurücksetzen"
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
798 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
799 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
800 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
801 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
803 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
804 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
809 msgid "&Available branches:"
810 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
813 msgid "Select your branch"
814 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
821 msgid "Go to next change"
822 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
826 msgstr "&Nächste Änderung"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
829 msgid "Accept this change"
830 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
834 msgstr "&Akzeptieren"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
837 msgid "Reject this change"
838 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
847 msgstr "Schriftfamilie"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
865 msgstr "Schriftserie"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
877 msgstr "Schriftfarbe"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
888 msgid "Never Toggled"
889 msgstr "Kein Umschalten"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
894 msgstr "Schriftgröße"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
898 msgid "Other font settings"
899 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
902 msgid "Always Toggled"
903 msgstr "Immer Umschalten"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
910 msgid "toggle font on all of the above"
911 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
915 msgstr "Alle &umschalten"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
918 msgid "Apply each change automatically"
919 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
922 msgid "Apply changes immediately"
923 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
926 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
928 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
935 msgid "Move the selected citation up"
936 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
943 msgid "Move the selected citation down"
944 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
960 msgid "A&vailable Citations:"
961 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
965 msgstr "Formatierung"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
968 msgid "Natbib citation style to use"
969 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
973 msgid "Citation st&yle:"
974 msgstr "Z&itat-Stil:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
977 msgid "List all authors"
978 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
982 msgid "Full aut&hor list"
983 msgstr "Alle Autore&n"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
986 msgid "Force upper case in citation"
987 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
991 msgid "&Force upper case"
992 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
996 msgstr "&Text danach:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
999 msgid "Text to place after citation"
1000 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1003 msgid "Text &before:"
1004 msgstr "Text &davor:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1007 msgid "Text to place before citation"
1008 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1012 msgstr "&Übernehmen"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1016 msgid "Search Citation"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1021 msgid "Case Se&nsitive"
1023 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1027 msgid "Regular E&xpression"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1033 msgstr "<- &Entfernen"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1041 msgid "Match delimiter types"
1042 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1045 msgid "&Keep matched"
1046 msgstr "&Zusammenpassend"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1081 msgid "Show ERT inline"
1082 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1086 msgstr "&Eingebettet"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1094 msgstr "&Geschlossen"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1113 msgid "Edit the file externally"
1114 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1117 msgid "&Edit File..."
1118 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1122 msgid "Select a file"
1123 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1141 msgid "Available templates"
1142 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1146 msgstr "LyX-Ansicht"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1152 msgid "Screen display"
1153 msgstr "Bildschirmanzeige"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1159 msgstr "Schwarzweiß"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1181 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1182 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1198 msgid "Display image in LyX"
1199 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "In LyX &anzeigen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1213 msgid "Angle to rotate image by"
1214 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1220 msgid "The origin of the rotation"
1221 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1225 msgstr "&Drehpunkt:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1237 msgid "Height of image in output"
1238 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1257 msgstr "Zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1261 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1262 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1266 msgid "&Get from File"
1267 msgstr "L&ese aus Datei"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to bounding box values"
1272 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1276 msgid "Clip to &bounding box"
1277 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1281 msgid "&Left bottom:"
1282 msgstr "&Links unten:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1287 msgstr "Rechts &oben:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1315 msgid "File name of image"
1316 msgstr "Dateiname des Bilds"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1319 msgid "Select an image file"
1320 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1324 msgstr "&Bearbeiten"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1328 msgstr "Ausgabegröße"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1331 msgid "&Scale Graphics (%):"
1332 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1335 msgid "Rotate Graphics"
1336 msgstr "Grafik drehen"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1339 msgid "A&ngle (Degrees):"
1340 msgstr "&Winkel (Grad):"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1344 msgstr "Dreh&punkt:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1348 msgstr "&Ausschnitt"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1361 msgid "E&xtra options"
1362 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1366 msgid "Additional LaTeX options"
1367 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1370 msgid "LaTeX &options:"
1371 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1374 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1375 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1378 msgid "Don't un&zip on export"
1379 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1383 msgstr "Entwurfsmodus"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1387 msgstr "&Entwurfsmodus"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1391 msgstr "&Teilabbildung"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1395 msgid "The caption for the sub-figure"
1396 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1403 msgid "Sho&w in LyX"
1404 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1407 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1408 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1411 msgid "Show LaTeX preview"
1412 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1415 msgid "&Show preview"
1416 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1419 msgid "Underline spaces in generated output"
1420 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1423 msgid "&Mark spaces in output"
1424 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1427 msgid "File name to include"
1428 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1431 msgid "Load the file"
1432 msgstr "Lade die Datei"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1448 msgstr "Unformatiert"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1451 msgid "&Include Type:"
1452 msgstr "&Art der Einbindung:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1455 msgid "Update the display"
1456 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1461 msgstr "&Aktualisieren"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1467 msgid "Number of rows"
1468 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1479 msgid "Number of columns"
1480 msgstr "Anzahl der Spalten"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1488 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1489 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1493 msgid "Vertical alignment"
1494 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1501 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1502 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1505 msgid "&Horizontal:"
1506 msgstr "&Horizontal:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1509 msgid "Open this panel as a separate window"
1510 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1513 msgid "&Detach panel"
1514 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1517 msgid "Select a page of symbols"
1518 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1525 msgid "Big operators"
1526 msgstr "Große Operatoren"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1545 msgid "Frame decorations"
1546 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1549 msgid "Miscellaneous"
1550 msgstr "Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1553 msgid "AMS operators"
1554 msgstr "AMS Operatoren"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1557 msgid "AMS relations"
1558 msgstr "AMS Relationen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1561 msgid "AMS negated relations"
1562 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1569 msgid "AMS Miscellaneous"
1570 msgstr "AMS Verschiedenes"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1574 msgstr "&Funktionen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1578 msgstr "Wurzel einfügen"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1581 msgid "Insert spacing"
1582 msgstr "Abstand einfügen"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1585 msgid "Set limits style"
1586 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1589 msgid "Set math font"
1590 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1593 msgid "Insert fraction"
1594 msgstr "Bruch einfügen"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1597 msgid "Toggle between display and inline mode"
1598 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1602 msgstr "Tiefgestellt"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1606 msgstr "Hochgestellt"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1609 msgid "Insert matrix"
1610 msgstr "Matrix einfügen"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1613 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1614 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1618 msgstr "&Einsortieren als:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1621 msgid "&Description:"
1622 msgstr "&Beschreibung:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1633 msgid "LyX internal only"
1634 msgstr "Nur LyX-intern"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1642 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1649 msgid "Print as grey text"
1650 msgstr "Als grauen Text drucken"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1654 msgstr "&Grauschrift"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1657 msgid "Framed in box"
1658 msgstr "Eingerahmt in Box"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1662 msgstr "&Eingerahmt"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1665 msgid "Box with shaded background"
1666 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1670 msgstr "&Schattiert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1694 msgstr "Benutzerdefiniert"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1697 msgid "L&ine spacing:"
1698 msgstr "&Zeilenabstand:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1706 msgstr "&Ausrichtung:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1709 msgid "In&dent paragraph"
1710 msgstr "Absatz &einrücken"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1714 msgstr "Markenbreite"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1718 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1719 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1722 msgid "&Longest label"
1723 msgstr "&Längste Marke"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1736 msgstr "&Hinzufügen"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1749 msgid "E&xtra flag:"
1750 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1754 msgstr "&Konverter:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1757 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1779 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1780 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1781 "rather than the Cygwin teTeX."
1783 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1784 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1785 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1788 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1789 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1792 msgid "&Date format:"
1793 msgstr "&Datumsformat:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1796 msgid "Date format for strftime output"
1797 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1800 msgid "Display &Graphics:"
1801 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1816 msgid "Do not display"
1817 msgstr "Nicht anzeigen"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1820 msgid "Instant &Preview:"
1821 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1825 msgstr "&Bearbeiter:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1833 msgstr "Datei&endung:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1845 msgstr "&Betrachter:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1848 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1849 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1852 msgid "Vector graphi&cs format"
1853 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1857 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1858 "to or viewed in a non-document format."
1860 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1861 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1865 msgid "&Document format"
1866 msgstr "&Dokumentenformat"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1869 msgid "&File formats"
1870 msgstr "Datei&formate"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1886 msgid "Your E-mail address"
1887 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1892 msgstr "&Durchsuchen..."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1905 msgstr "&Durchsuchen..."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1908 msgid "Use &keyboard map"
1909 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1912 msgid "Command s&tart:"
1913 msgstr "Befehl &Anfang:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1916 msgid "&Default language:"
1917 msgstr "Standard-&Sprache:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1920 msgid "Command e&nd:"
1921 msgstr "Befehl &Ende:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1924 msgid "Language pac&kage:"
1925 msgstr "Sprach-&Paket:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1929 msgstr "A&uto Beginn"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1933 msgstr "&Babel verwenden"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1940 msgid "&Right-to-left language support"
1941 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1948 msgid "Mark &foreign languages"
1949 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1952 msgid "Set class options to default on class change"
1954 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1958 msgid "&Reset class options when document class changes"
1959 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1962 msgid "Default paper si&ze:"
1963 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1966 msgid "Te&X encoding:"
1967 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1981 msgid "US executive"
1982 msgstr "US executive"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2005 msgid "External Applications"
2006 msgstr "Externe Anwendungen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2009 msgid "CheckTeX start options and flags"
2010 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2013 msgid "Chec&kTeX command:"
2014 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2017 msgid "BibTeX command and options"
2018 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2021 msgid "&BibTeX command:"
2022 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2025 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2026 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2029 msgid "Index command:"
2030 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2033 msgid "DVI viewer paper size options:"
2034 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2037 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2038 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2041 msgid "Ly&XServer pipe:"
2042 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2050 msgstr "Durchsuchen..."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2053 msgid "&PATH prefix:"
2054 msgstr "&PATH-Präfix:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2057 msgid "&Temporary directory:"
2058 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2061 msgid "&Backup directory:"
2062 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2065 msgid "&Working directory:"
2066 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2069 msgid "&Document templates:"
2070 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2073 msgid "&roff command:"
2074 msgstr "&roff-Befehl:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2078 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2079 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2080 "paragraphs are separated by a blank line."
2082 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2083 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2084 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2088 msgid "Output &line length:"
2089 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2092 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2094 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2098 msgid "Name of the default printer"
2099 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2102 msgid "Use printer name explicitely"
2103 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2106 msgid "Adapt outp&ut"
2107 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2110 msgid "Command Options"
2111 msgstr "Befehlsoptionen"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2115 msgstr "&Umgekehrt:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2118 msgid "To p&rinter:"
2119 msgstr "Zum &Drucker:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2122 msgid "Paper si&ze:"
2123 msgstr "&Papiergröße:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2130 msgid "Spool &command:"
2131 msgstr "Spool-&Befehl:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2135 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2138 msgid "Paper t&ype:"
2139 msgstr "Papier&art:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2142 msgid "E&xtra options:"
2143 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2146 msgid "Spool pref&ix:"
2147 msgstr "&Spool-Präfix:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2151 msgstr "&Wiederholt:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2154 msgid "&Even pages:"
2155 msgstr "&Gerade Seiten:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2158 msgid "File ex&tension:"
2159 msgstr "Datei&endung:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2163 msgstr "&Querformat:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2170 msgid "Pa&ge range:"
2171 msgstr "&Seitenbereich:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2174 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2175 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2178 msgid "Printer co&mmand:"
2179 msgstr "&Druckerbefehl:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2182 msgid "Printer &name:"
2183 msgstr "&Druckername:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2186 msgid "Sa&ns Serif:"
2187 msgstr "&Serifenfrei:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2190 msgid "T&ypewriter:"
2191 msgstr "&Schreibmaschine:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2194 msgid "Screen &DPI:"
2195 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2200 msgstr "&Vergrößerung %:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2204 msgstr "Schriftgrößen"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2212 msgstr "Noch größer:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2220 msgstr "Gigantisch:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2224 msgstr "Sehr klein:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2247 msgid "Spellchec&ker executable:"
2248 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2251 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2253 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2257 msgid "Al&ternative language:"
2258 msgstr "&Alternative Sprache:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2261 msgid "Escape cha&racters:"
2262 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2265 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2266 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2269 msgid "Personal &dictionary:"
2270 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2274 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2277 msgid "Accept compound &words"
2278 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2281 msgid "Use input encod&ing"
2282 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2286 msgstr "Bilddurchlauf"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2289 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2290 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2294 msgstr "&Durchsuchen..."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2297 msgid "&User interface file:"
2298 msgstr "&GUI-Datei:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2302 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2309 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2310 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2313 msgid "Load opened files from last session"
2314 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2317 msgid "Restore cursor positions"
2318 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2321 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2323 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2324 "Schließen der Datei hatte"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2327 msgid "Save/restore window position"
2328 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2331 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2332 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2347 msgid "B&ackup documents "
2348 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2359 msgid "&Maximum last files:"
2360 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2363 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2372 msgid "Page number to print from"
2373 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2376 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2380 msgid "Page number to print to"
2381 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2384 msgid "Print all pages"
2385 msgstr "Alle Seiten drucken"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2396 msgid "Print &odd-numbered pages"
2397 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2400 msgid "Print &even-numbered pages"
2401 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2404 msgid "Print in reverse order"
2405 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2408 msgid "Re&verse order"
2409 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2416 msgid "Number of copies"
2417 msgstr "Anzahl der Kopien"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2420 msgid "Collate copies"
2421 msgstr "Kopien sortieren"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2432 msgid "Print Destination"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2436 msgid "Send output to the printer"
2437 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2444 msgid "Send output to the given printer"
2445 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2448 msgid "Send output to a file"
2449 msgstr "In eine Datei drucken"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2453 msgstr "Ma&rken in:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2456 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2457 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2461 msgstr "<Querverweis>"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2464 msgid "(<reference>)"
2465 msgstr "(<Querverweis>)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2472 msgid "on page <page>"
2473 msgstr "auf Seite <Seite>"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2476 msgid "<reference> on page <page>"
2477 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2480 msgid "Formatted reference"
2481 msgstr "Formatierter Querverweis"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2484 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2485 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2492 msgid "Update the label list"
2493 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2496 msgid "Jump to the label"
2497 msgstr "Springe zur Marke"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2500 msgid "&Go to Label"
2501 msgstr "&Gehe zur Marke"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2508 msgid "Replace &with:"
2509 msgstr "Ersetzen &durch:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2512 msgid "Case &sensitive"
2514 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2518 msgid "Match whole words onl&y"
2519 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2523 msgstr "&Nächstes suchen"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2532 msgid "Replace &All"
2533 msgstr "&Alles ersetzen"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2536 msgid "Search &backwards"
2537 msgstr "&Rückwärts suchen"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2542 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2546 msgid "&Export formats:"
2547 msgstr "&Export-Formate:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2554 msgid "Suggestions:"
2555 msgstr "Vorschläge:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2558 msgid "Replace word with current choice"
2559 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2562 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2563 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2566 msgid "Ignore this word"
2567 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2571 msgstr "&Ignorieren"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2574 msgid "Ignore this word throughout this session"
2575 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2579 msgstr "&Alle ignorieren"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2582 msgid "Replacement:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2586 msgid "Current word"
2587 msgstr "Aktuelles Wort"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2590 msgid "Unknown word:"
2591 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2594 msgid "Replace with selected word"
2595 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2598 msgid "&Table Settings"
2599 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2602 msgid "Column Width"
2603 msgstr "Spaltenbreite"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2606 msgid "Fixed width of the column"
2607 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2610 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2611 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2614 msgid "&Vertical alignment:"
2615 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2618 msgid "&Horizontal alignment:"
2619 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2622 msgid "Horizontal alignment in column"
2623 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2626 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2631 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2632 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2635 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2636 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2639 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2640 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2643 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2644 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2648 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2651 msgid "&Multicolumn"
2652 msgstr "&Mehrfachspalte"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2655 msgid "LaTe&X argument:"
2656 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2659 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2660 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2668 msgstr "Alle Rahmen"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2671 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2672 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2679 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2693 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2701 msgid "Use default (grid-like) border style"
2702 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2713 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2714 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2717 msgid "Additional Space"
2718 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2721 msgid "T&op of row:"
2722 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2725 msgid "Botto&m of row:"
2726 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2729 msgid "Bet&ween rows:"
2730 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2734 msgstr "&Lange Tabelle"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2737 msgid "Set a page break on the current row"
2738 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2741 msgid "Page &break on current row"
2742 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2746 msgstr "Einstellungen"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2761 msgid "First header:"
2762 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2765 msgid "Last footer:"
2766 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2773 msgid "Border above"
2774 msgstr "Rahmen oben"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2777 msgid "Border below"
2778 msgstr "Rahmen unten"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2781 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2783 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2793 msgid "This row is the header of the first page"
2794 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2799 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2802 msgid "This row is the footer of the last page"
2803 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2817 msgid "Don't output the last footer"
2818 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2826 msgid "Don't output the first header"
2827 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2831 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2834 msgid "&Use long table"
2835 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2838 msgid "Current cell:"
2839 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2842 msgid "Current row position"
2843 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2846 msgid "Current column position"
2847 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2850 msgid "Close this dialog"
2851 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2854 msgid "Rebuild the file lists"
2855 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2863 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2865 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2866 "Pfad angezeigt werden."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2873 msgid "Selected classes or styles"
2874 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2877 msgid "LaTeX classes"
2878 msgstr "LaTeX-Klassen"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2881 msgid "LaTeX styles"
2882 msgstr "LaTeX-Stile"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2885 msgid "BibTeX styles"
2886 msgstr "BibTeX-Stile"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2889 msgid "Toggles view of the file list"
2890 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2894 msgstr "&Pfad anzeigen"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2902 msgstr "&Schlagwort:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2910 msgid "The selected entry"
2911 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2918 msgid "Replace the entry with the selection"
2919 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2923 msgstr "<- Ebene h&öher"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2931 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2935 msgstr "A&ktualisieren"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2943 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2952 msgid "Name associated with the URL"
2953 msgstr "Name für die URL"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2956 msgid "Output as a hyperlink ?"
2957 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2960 msgid "&Generate hyperlink"
2961 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2976 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2977 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2980 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2982 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2985 msgid "Supported spacing types"
2986 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3013 msgid "Complete source"
3014 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3017 msgid "Automatic update"
3018 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3021 msgid "Default (outer)"
3022 msgstr "Standard (außen)"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3030 msgstr "&Platzierung:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3033 msgid "Units of width value"
3034 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3038 msgstr "&Einheiten:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3041 msgid "&Line spacing:"
3042 msgstr "&Zeilenabstand:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3045 msgid "Separate Paragraphs With"
3046 msgstr "Absätze trennen durch"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3049 msgid "&Vertical space"
3050 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3053 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3054 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3057 msgid "&Indentation"
3058 msgstr "&Einrückung"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3061 msgid "Format text into two columns"
3062 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3065 msgid "Two-&column document"
3066 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3069 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3071 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3072 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3073 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3074 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3076 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3077 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3078 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3079 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3080 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3082 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3083 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3084 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3087 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3092 msgid "TheoremTemplate"
3093 msgstr "Theorem-Vorlage"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3110 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3111 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3125 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3149 msgid "Corollary #:"
3150 msgstr "Korollar #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3154 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3160 msgstr "Feststellung"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3163 msgid "Proposition #:"
3164 msgstr "Feststellung #:"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3175 msgid "Conjecture #:"
3176 msgstr "Vermutung #:"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3186 msgid "Criterion #:"
3187 msgstr "Kriterium #:"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3198 msgstr "Tatsache #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3222 msgid "Definition #:"
3223 msgstr "Definition #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3237 msgstr "Beispiel #:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3246 msgid "Condition #:"
3247 msgstr "Bedingung #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3283 msgstr "Bemerkung #:"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3296 msgstr "Behauptung #:"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3301 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3320 msgstr "Notation #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3334 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3337 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3338 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3339 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3341 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3343 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3344 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3346 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3348 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3350 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3355 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3356 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3358 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3359 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3361 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3362 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3364 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3365 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3369 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3371 msgstr "Unterabschnitt"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3374 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3377 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3379 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3381 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3384 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3387 msgid "Subsubsection"
3388 msgstr "Unterunterabschn."
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3391 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3394 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3400 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3404 msgstr "Unterabschnitt*"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3409 msgid "Subsubsection*"
3410 msgstr "Unterunterabschn.*"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3413 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3416 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3418 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3421 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3422 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3424 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3426 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3427 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3431 #: src/output_plaintext.C:145
3433 msgstr "Zusammenfassung"
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3437 msgstr "Zusammenfassung---"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3442 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3443 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3448 msgstr "Schlagwörter"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3451 msgid "Index Terms---"
3452 msgstr "Stichwörter---"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3455 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3457 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3459 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3461 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3462 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3463 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3464 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3465 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3466 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3467 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3472 msgid "Bibliography"
3473 msgstr "Literaturverzeichnis"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3479 #: src/rowpainter.C:528
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3493 msgstr "Biographie ohne Foto"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3501 msgstr "Beides markieren"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3506 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3522 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3529 msgstr "Beschreibung"
3531 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3539 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3544 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3545 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3546 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3548 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3552 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3562 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3570 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3574 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3575 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3577 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3589 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3601 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3604 msgstr "Sonderdruck"
3606 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3611 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3615 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3626 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3632 msgid "Acknowledgement"
3635 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3636 msgid "Offprint Requests to:"
3637 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3639 #: lib/layouts/aa.layout:176
3640 msgid "Correspondence to:"
3641 msgstr "Schriftverkehr an:"
3643 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3645 msgid "Acknowledgements."
3646 msgstr "Danksagungen."
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3666 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3668 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3669 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3672 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3673 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3679 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3683 msgstr "Zugehörigkeit"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3690 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3691 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3692 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3694 msgid "Acknowledgements"
3695 msgstr "Danksagungen"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3709 msgstr "Abbildung platzieren"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3713 msgstr "Tabelle platzieren"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3716 msgid "TableComments"
3717 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3721 msgstr "Tabellen-Verweise"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3725 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3728 msgid "NoteToEditor"
3729 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3733 msgstr "Einrichtung"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3744 msgid "Subject headings:"
3745 msgstr "Schlagwörter:"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3748 msgid "[Acknowledgements]"
3749 msgstr "[Danksagungen]"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3756 msgid "Place Figure here:"
3757 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3760 msgid "Place Table here:"
3761 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3768 msgid "Note to Editor:"
3769 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3772 msgid "References. ---"
3773 msgstr "Referenzen. ---"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3781 msgstr "Abbildungslegende"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3789 msgstr "Einrichtung:"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3820 msgid "Proposition."
3821 msgstr "Feststellung."
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3837 msgstr "Algorithmus"
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3841 msgstr "Algorithmus."
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3856 msgstr "Definition."
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3884 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3885 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3887 msgstr "Behauptung."
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3900 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3901 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3903 msgstr "Zusammenfassung"
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3907 msgstr "Zusammenfassung."
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3911 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3912 msgid "Acknowledgement."
3913 msgstr "Danksagung."
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3920 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3923 msgstr "Schlussfolgerung"
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3928 msgstr "Schlussfolgerung."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3931 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3932 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3935 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3936 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3939 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3940 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3943 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3944 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3947 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3948 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3951 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3952 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3955 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3956 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3959 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3960 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3963 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3964 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3967 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3968 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3971 msgid "Example \\arabic{example}."
3972 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3975 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3976 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3979 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3980 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3983 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3984 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3987 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3988 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3991 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3992 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3995 msgid "Note \\arabic{note}."
3996 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3999 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4000 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4003 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4004 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4007 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4008 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4011 msgid "Case \\arabic{case}."
4012 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4015 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4016 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4019 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4020 msgid "\\arabic{section}"
4021 msgstr "\\arabic{section}"
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4024 msgid "Chapter Exercises"
4025 msgstr "Kapitel-Übungen"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:50
4029 msgstr "Kopfzeile rechts"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:59
4032 msgid "Right header:"
4033 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:83
4037 msgstr "Zusammenfassung:"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:92
4043 #: lib/layouts/apa.layout:100
4044 msgid "Short title:"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:129
4049 msgstr "Zwei Autoren"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:136
4052 msgid "ThreeAuthors"
4053 msgstr "Drei Autoren"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:143
4057 msgstr "Vier Autoren"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4061 msgid "Affiliation:"
4062 msgstr "Zugehörigkeit:"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:171
4065 msgid "TwoAffiliations"
4066 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:178
4069 msgid "ThreeAffiliations"
4070 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:185
4073 msgid "FourAffiliations"
4074 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4080 #: lib/layouts/apa.layout:206
4082 msgstr "Laufende Nummer"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:234
4085 msgid "Acknowledgements:"
4086 msgstr "Danksagungen:"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4089 #: lib/layouts/spie.layout:88
4090 msgid "Acknowledgments"
4091 msgstr "Danksagungen"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:248
4095 msgstr "Dicke Linie"
4097 #: lib/layouts/apa.layout:258
4098 msgid "CenteredCaption"
4099 msgstr "Zentrierte Legende"
4101 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4106 #: lib/layouts/apa.layout:280
4108 msgstr "Abbildung einpassen"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:286
4112 msgstr "Bitmap einpassen"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4115 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4120 #: lib/layouts/apa.layout:344
4124 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4125 #: src/buffer_funcs.C:525
4126 msgid "(\\alph{enumii})"
4127 msgstr "(\\alph{enumii})"
4129 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4130 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4131 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4132 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4133 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4138 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4139 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4158 msgid "BeginPlainFrame"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4162 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4170 msgid "________________________________ "
4171 msgstr "________________________________ "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4178 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4179 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4182 msgid "Section \\arabic{section}"
4183 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4186 msgid "\\Alph{section}"
4187 msgstr "\\Alph{section}"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4190 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4194 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4202 msgid "Again frame with label "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4210 msgid "block with alerted text "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4226 msgid "start column of width: "
4227 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4238 msgid "ColumnsCenterAligned"
4239 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4242 msgid "columns (center aligned) "
4243 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4246 msgid "ColumnsTopAligned"
4247 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4250 msgid "columns (top aligned) "
4251 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4254 msgid "Definition. "
4255 msgstr "Definition. "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4259 msgstr "Definitionen"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4262 msgid "Definitions. "
4263 msgstr "Definitionen. "
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4275 msgstr "Beispiele. "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4278 msgid "ExampleBlock"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4282 msgid "block showing an example "
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4290 msgid "FrameSubtitle"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4299 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4316 msgid "only on slides "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4332 msgid "overlayarea "
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4352 msgid "TitleGraphic"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4364 msgid "uncovered on slides "
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4373 msgid "List of Tables"
4374 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4381 msgid "List of Figures"
4382 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4397 msgid "ACT \\arabic{act}"
4398 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4405 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4406 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4414 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4421 msgid "Parenthetical"
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4437 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4438 msgid "Right Address"
4439 msgstr "Adresse rechts"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:33
4443 msgstr "Hauptvariante"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:40
4447 msgstr "Hauptvariante:"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:58
4453 #: lib/layouts/chess.layout:62
4457 #: lib/layouts/chess.layout:68
4458 msgid "SubVariation"
4459 msgstr "Untervariante"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:71
4462 msgid "Subvariation:"
4463 msgstr "Untervariante:"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:77
4466 msgid "SubVariation2"
4467 msgstr "Untervariante2"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:80
4470 msgid "Subvariation(2):"
4471 msgstr "Untervariante(2):"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:86
4474 msgid "SubVariation3"
4475 msgstr "Untervariante3"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:89
4478 msgid "Subvariation(3):"
4479 msgstr "Untervariante(3):"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:95
4482 msgid "SubVariation4"
4483 msgstr "Untervariante4"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:98
4486 msgid "Subvariation(4):"
4487 msgstr "Untervariante(4):"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:104
4490 msgid "SubVariation5"
4491 msgstr "Untervariante5"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:107
4494 msgid "Subvariation(5):"
4495 msgstr "Untervariante(5):"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:114
4499 msgstr "Züge verbergen"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:119
4503 msgstr "Züge verbergen:"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:124
4507 msgstr "Schachbrett"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:128
4510 msgid "[chessboard]"
4511 msgstr "[Schachbrett]"
4513 #: lib/layouts/chess.layout:137
4514 msgid "BoardCentered"
4515 msgstr "Brett zentriert"
4517 #: lib/layouts/chess.layout:142
4518 msgid "[centered board]"
4519 msgstr "[zentriertes Brett]"
4521 #: lib/layouts/chess.layout:152
4523 msgstr "Hervorheben"
4525 #: lib/layouts/chess.layout:157
4527 msgstr "Höhepunkte:"
4529 #: lib/layouts/chess.layout:172
4533 #: lib/layouts/chess.layout:177
4537 #: lib/layouts/chess.layout:183
4539 msgstr "Springerzug"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:188
4543 msgstr "Springerzug:"
4545 #: lib/layouts/cv.layout:58
4549 #: lib/layouts/cv.layout:72
4553 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4554 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4556 msgstr "Kopfzeile links"
4558 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4559 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4560 msgid "Right Header"
4561 msgstr "Kopfzeile rechts"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4564 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4566 msgstr "Absender-Adresse"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4573 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4574 msgid "Send To Address"
4575 msgstr "Empfänger-Adresse"
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4595 msgstr "Unterschrift"
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4598 msgid "Unterschrift:"
4599 msgstr "Unterschrift:"
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4629 #: src/lengthcommon.C:38
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4661 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4663 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4667 msgid "Subparagraph"
4668 msgstr "Unterparagraph"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4673 msgstr "Zitat (lang)"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4678 msgstr "Zitat (kurz)"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4684 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4688 #: lib/layouts/egs.layout:269
4690 msgstr "LaTeX-Titel"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:304
4696 #: lib/layouts/egs.layout:313
4698 msgstr "Zugehörigkeit"
4700 #: lib/layouts/egs.layout:327
4702 msgstr "Zugehörigkeit:"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:350
4708 #: lib/layouts/egs.layout:359
4710 msgstr "Manuskript-Nummer"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:374
4714 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:384
4718 msgstr "Erster Autor"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:398
4721 msgid "1st_author_surname:"
4722 msgstr "1. Autor Nachname:"
4724 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4729 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4734 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4739 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4742 msgstr "Akzeptiert:"
4744 #: lib/layouts/egs.layout:453
4748 #: lib/layouts/egs.layout:467
4749 msgid "reprint_reqs_to:"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4754 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4757 msgstr "Zusammenfassung."
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4760 msgid "Author Address"
4761 msgstr "Autoren-Adresse"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4771 msgid "Author Email"
4772 msgstr "Autoren-EMail"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4780 msgstr "Autoren-URL"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4793 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4801 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4805 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4813 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4817 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4821 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4833 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4837 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4841 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4845 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4849 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4850 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4853 msgid "Case \\arabic{case}"
4854 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4857 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4870 msgstr "Schlagwörter:"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:42
4876 #: lib/layouts/foils.layout:61
4877 msgid "ShortFoilhead"
4878 msgstr "Kopf Folie kurz"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:67
4881 msgid "Rotatefoilhead"
4882 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:73
4885 msgid "ShortRotatefoilhead"
4886 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:82
4890 msgstr "Häkchenliste"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:97
4896 #: lib/layouts/foils.layout:103
4900 #: lib/layouts/foils.layout:118
4904 #: lib/layouts/foils.layout:164
4908 #: lib/layouts/foils.layout:173
4912 #: lib/layouts/foils.layout:182
4914 msgstr "Einschränkung"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:186
4917 msgid "Restriction:"
4918 msgstr "Einschränkung:"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4921 msgid "Left Header:"
4922 msgstr "Kopfzeile links:"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4925 msgid "Right Header:"
4926 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:206
4929 msgid "Right Footer"
4930 msgstr "Fußzeile rechts"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:210
4933 msgid "Right Footer:"
4934 msgstr "Fußzeile rechts:"
4936 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4942 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4948 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4951 msgid "Corollary #."
4952 msgstr "Korollar #."
4954 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4956 msgid "Proposition #."
4957 msgstr "Feststellung #."
4959 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4962 msgid "Definition #."
4963 msgstr "Definition #."
4965 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4967 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4972 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4977 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4982 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4987 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4989 msgid "Proposition*"
4990 msgstr "Feststellung*"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4995 msgstr "Definition*"
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5018 msgid "Unterschrift"
5019 msgstr "Unterschrift"
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5054 msgid "RetourAdresse"
5055 msgstr "Retour-Adresse"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5058 msgid "RetourAdresse:"
5059 msgstr "Retour-Adresse:"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5063 msgstr "Mein Zeichen"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5066 msgid "MeinZeichen:"
5067 msgstr "Mein Zeichen:"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5071 msgstr "Ihr Zeichen"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5075 msgstr "Ihr Zeichen:"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5078 msgid "IhrSchreiben"
5079 msgstr "Ihr Schreiben"
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5082 msgid "IhrSchreiben:"
5083 msgstr "Ihr Schreiben:"
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5153 msgstr "Postvermerk"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5156 msgid "Postvermerk:"
5157 msgstr "Postvermerk:"
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5190 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5192 msgstr "Unterschrift:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5227 msgid "ReturnAddress"
5228 msgstr "Rücksende-Adresse"
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5231 msgid "ReturnAddress:"
5232 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5236 msgstr "Mein Zeichen"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5240 msgstr "Mein Zeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5244 msgstr "Ihr Zeichen"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5248 msgstr "Ihr Zeichen:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5268 msgstr "Bankleitzahl"
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5272 msgstr "Bankleitzahl:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5276 msgstr "Kontonummer"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5279 msgid "BankAccount:"
5280 msgstr "Kontonummer:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5283 msgid "PostalComment"
5284 msgstr "Postvermerk"
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5287 msgid "PostalComment:"
5288 msgstr "Postvermerk:"
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5327 msgstr "Grußformel:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5331 msgstr "Name Zeile A"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5335 msgstr "Name Zeile A:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5339 msgstr "Name Zeile B"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5343 msgstr "Name Zeile B:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5347 msgstr "Name Zeile C"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5351 msgstr "Name Zeile C:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5355 msgstr "Name Zeile D"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5359 msgstr "Name Zeile D:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5363 msgstr "Name Zeile E"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5367 msgstr "Name Zeile E:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5371 msgstr "Name Zeile F"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5375 msgstr "Name Zeile F:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5379 msgstr "Name Zeile G"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5383 msgstr "Name Zeile G:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5387 msgstr "Adresse Zeile A"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5390 msgid "AddressRowA:"
5391 msgstr "Adresse Zeile A:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5395 msgstr "Adresse Zeile B"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5398 msgid "AddressRowB:"
5399 msgstr "Adresse Zeile B:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5403 msgstr "Adresse Zeile C"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5406 msgid "AddressRowC:"
5407 msgstr "Adresse Zeile C:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5411 msgstr "Adresse Zeile D"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5414 msgid "AddressRowD:"
5415 msgstr "Adresse Zeile D:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5419 msgstr "Adresse Zeile E"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5422 msgid "AddressRowE:"
5423 msgstr "Adresse Zeile E:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5427 msgstr "Adresse Zeile F"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5430 msgid "AddressRowF:"
5431 msgstr "Adresse Zeile F:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5434 msgid "TelephoneRowA"
5435 msgstr "Telefon Zeile A"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5438 msgid "TelephoneRowA:"
5439 msgstr "Telefon Zeile A:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5442 msgid "TelephoneRowB"
5443 msgstr "Telefon Zeile B"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5446 msgid "TelephoneRowB:"
5447 msgstr "Telefon Zeile B:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5450 msgid "TelephoneRowC"
5451 msgstr "Telefon Zeile C"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5454 msgid "TelephoneRowC:"
5455 msgstr "Telefon Zeile C:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5458 msgid "TelephoneRowD"
5459 msgstr "Telefon Zeile D"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5462 msgid "TelephoneRowD:"
5463 msgstr "Telefon Zeile D:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5466 msgid "TelephoneRowE"
5467 msgstr "Telefon Zeile E"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5470 msgid "TelephoneRowE:"
5471 msgstr "Telefon Zeile E:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5474 msgid "TelephoneRowF"
5475 msgstr "Telefon Zeile F"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5478 msgid "TelephoneRowF:"
5479 msgstr "Telefon Zeile F:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5482 msgid "InternetRowA"
5483 msgstr "Internet Zeile A"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5486 msgid "InternetRowA:"
5487 msgstr "Internet Zeile A:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5490 msgid "InternetRowB"
5491 msgstr "Internet Zeile B"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5494 msgid "InternetRowB:"
5495 msgstr "Internet Zeile B:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5498 msgid "InternetRowC"
5499 msgstr "Internet Zeile C"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5502 msgid "InternetRowC:"
5503 msgstr "Internet Zeile C:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5506 msgid "InternetRowD"
5507 msgstr "Internet Zeile D"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5510 msgid "InternetRowD:"
5511 msgstr "Internet Zeile D:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5514 msgid "InternetRowE"
5515 msgstr "Internet Zeile E"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5518 msgid "InternetRowE:"
5519 msgstr "Internet Zeile E:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5522 msgid "InternetRowF"
5523 msgstr "Internet Zeile F"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5526 msgid "InternetRowF:"
5527 msgstr "Internet Zeile F:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5531 msgstr "Bank Zeile A"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5535 msgstr "Bank Zeile A:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5539 msgstr "Bank Zeile B"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5543 msgstr "Bank Zeile B:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5547 msgstr "Bank Zeile C"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5551 msgstr "Bank Zeile C:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5555 msgstr "Bank Zeile D"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5559 msgstr "Bank Zeile D:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5563 msgstr "Bank Zeile E"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5567 msgstr "Bank Zeile E:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5571 msgstr "Bank Zeile F"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5575 msgstr "Bank Zeile F:"
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5579 msgstr "Behauptung #."
5581 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5583 msgstr "Bemerkungen"
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5587 msgstr "Bemerkungen #."
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5599 msgstr "EINBLENDEN:"
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5611 msgstr "Fortfahrend"
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5614 msgid "(continuing)"
5615 msgstr "(fortfahrend)"
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5630 msgid "INTERCUT WITH:"
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5650 msgstr "Schlagwörter:"
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5653 msgid "Classification Codes"
5654 msgstr "Klassifikationscodes"
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5661 msgid "Step \\arabic{step}."
5662 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5666 msgstr "Eigenschaft"
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5669 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5670 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5678 msgid "Question \\arabic{question}."
5679 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5686 msgid "Appendices Section"
5687 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5690 msgid "--- Appendices ---"
5691 msgstr "--- Anhänge ---"
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5694 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5695 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5698 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5699 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5702 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5703 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5706 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5707 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5710 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5711 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5714 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5715 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5718 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5719 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5722 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5723 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5726 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5727 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5730 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5731 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5734 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5735 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5738 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5739 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5742 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5743 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5747 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5751 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5758 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5759 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5762 msgid "AddressForOffprints"
5763 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5766 msgid "Address for Offprints:"
5767 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5770 msgid "RunningTitle"
5771 msgstr "Kolumnentitel"
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5775 msgid "Running title:"
5776 msgstr "Kolumnentitel:"
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5779 msgid "RunningAuthor"
5780 msgstr "Kolumne Autor"
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5783 msgid "Running author:"
5784 msgstr "Kolumne Autor:"
5786 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5798 msgid "Running LaTeX Title"
5799 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5803 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5807 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5810 msgid "Author Running"
5811 msgstr "Kolumne Autor"
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5814 msgid "Author Running:"
5815 msgstr "Kolumne Autor:"
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5819 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5823 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5830 msgid "Conjecture #."
5831 msgstr "Vermutung #."
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5835 msgstr "Beispiel #."
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5851 msgstr "Eigenschaft"
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5855 msgstr "Eigenschaft #."
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5863 msgstr "Bemerkung #."
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5873 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5882 msgid "Chapterprecis"
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5891 msgstr "Gedichttitel"
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5895 msgstr "Gedichttitel*"
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5901 #: lib/layouts/paper.layout:152
5905 #: lib/layouts/paper.layout:163
5907 msgstr "Institution"
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5914 msgid "AltAffiliation"
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5922 msgid "Electronic Address:"
5923 msgstr "Elektronische Adresse:"
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5926 msgid "acknowledgments"
5927 msgstr "Danksagungen"
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5934 msgid "PACS number:"
5935 msgstr "PACS-Nummer:"
5937 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5938 msgid "\\arabic{chapter}"
5939 msgstr "\\arabic{chapter}"
5941 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5942 msgid "\\Alph{chapter}"
5943 msgstr "\\Alph{chapter}"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5994 msgstr "Rücksende-Adresse"
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5997 msgid "Backaddress:"
5998 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6005 msgid "Specialmail:"
6006 msgstr "Versandart:"
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6011 msgstr "Adresszusatz"
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6014 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6016 msgstr "Adresszusatz:"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6033 msgstr "Ihr Zeichen"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6037 msgstr "Ihr Zeichen:"
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6044 msgid "Your letter of:"
6045 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6049 msgstr "Mein Zeichen"
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6053 msgstr "Unser Zeichen:"
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6060 msgid "Customer no.:"
6061 msgstr "Kundennummer:"
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6068 msgid "Invoice no.:"
6069 msgstr "Rechnungsnummer:"
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6073 msgstr "Nächste Adresse"
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6076 msgid "Next Address:"
6077 msgstr "Nächste Adresse:"
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6080 msgid "Post Scriptum:"
6081 msgstr "Post Scriptum:"
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6084 msgid "Sender Name:"
6085 msgstr "Absendername:"
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6088 msgid "SenderAddress"
6089 msgstr "Absender-Adresse"
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6092 msgid "Sender Address:"
6093 msgstr "Absender-Adresse:"
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6096 msgid "Sender Phone:"
6097 msgstr "Absender Telefon:"
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6105 msgstr "Absender Fax:"
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6112 msgid "Sender E-Mail:"
6113 msgstr "Absender-EMail:"
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6117 msgstr "Absender-URL:"
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6128 msgid "LandscapeSlide"
6129 msgstr "Folie (Querformat)"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6132 msgid "Landscape Slide"
6133 msgstr "Folie (Querformat)"
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6136 msgid "PortraitSlide"
6137 msgstr "Folie (Hochformat)"
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6140 msgid "Portrait Slide"
6141 msgstr "Folie (Hochformat)"
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6152 msgid "SlideHeading"
6153 msgstr "Folien-Überschrift"
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6156 msgid "SlideSubHeading"
6157 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6160 msgid "ListOfSlides"
6161 msgstr "Folienverzeichnis"
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6164 msgid "List Of Slides"
6165 msgstr "Folienverzeichnis"
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6168 msgid "SlideContents"
6169 msgstr "Folieninhalte"
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6172 msgid "Slidecontents"
6173 msgstr "Folieninhalte"
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6176 msgid "ProgressContents"
6177 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6180 msgid "Progress Contents"
6181 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6194 msgstr "Schlagwörter."
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6201 msgid "AMS subject classifications."
6202 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6204 #: lib/layouts/slides.layout:104
6206 msgstr "Neue Folie:"
6208 #: lib/layouts/slides.layout:126
6212 #: lib/layouts/slides.layout:142
6213 msgid "New Overlay:"
6214 msgstr "Neues Overlay:"
6216 #: lib/layouts/slides.layout:183
6218 msgstr "Neue Notiz:"
6220 #: lib/layouts/slides.layout:208
6221 msgid "InvisibleText"
6222 msgstr "Unsichtbarer Text"
6224 #: lib/layouts/slides.layout:216
6225 msgid "<Invisible Text Follows>"
6226 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6228 #: lib/layouts/slides.layout:233
6230 msgstr "Sichtbarer Text"
6232 #: lib/layouts/slides.layout:241
6233 msgid "<Visible Text Follows>"
6234 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6236 #: lib/layouts/spie.layout:53
6238 msgstr "Autoren-Info"
6240 #: lib/layouts/spie.layout:65
6242 msgstr "Autoren-Info:"
6244 #: lib/layouts/spie.layout:78
6246 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6248 #: lib/layouts/spie.layout:93
6249 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6250 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6256 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6257 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6258 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6261 msgid "Subsubparagraph"
6262 msgstr "Unterunterparagraph"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6269 msgid "-- Header --"
6270 msgstr "-- Kopfzeile --"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6273 msgid "Special-section"
6274 msgstr "Spezialabschnitt"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6277 msgid "Special-section:"
6278 msgstr "Spezialabschnitt:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6282 msgstr "AGU-Journal"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6285 msgid "AGU-journal:"
6286 msgstr "AGU-Journal:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6289 msgid "Citation-number"
6290 msgstr "Zitat-Nummer"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6293 msgid "Citation-number:"
6294 msgstr "Zitat-Nummer:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6306 msgstr "AGU-Ausgabe"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6310 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6314 msgstr "Urheberrecht:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6318 msgstr "Stichwörter"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6321 msgid "Index-terms..."
6322 msgstr "Stichwörter..."
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6341 msgid "Supplementary"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6345 msgid "Supplementary..."
6346 msgstr "Ergänzend..."
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6353 msgid "Sup-mat-note:"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6366 msgstr "Überarbeitet"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6370 msgstr "Überarbeitet:"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6382 msgstr "Kolumnenkopf"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6386 msgstr "Kolumnenkopf:"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6389 msgid "Published-online:"
6390 msgstr "Online veröffentlicht:"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6401 msgid "Posting-order"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6405 msgid "Posting-order:"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6414 msgstr "AGU-Seiten:"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6426 msgstr "Abbildungen"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6430 msgstr "Abbildungen:"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6446 msgstr "Datensätze:"
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6466 msgstr "Autoren-Adresse"
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6469 msgid "Author Address:"
6470 msgstr "Autoren-Adresse:"
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6477 msgid "Slug Comment:"
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6489 msgid "Table Caption"
6490 msgstr "Tabellenlegende"
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6493 msgid "TableCaption"
6494 msgstr "Tabellenlegende"
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6497 msgid "Current Address"
6498 msgstr "Aktuelle Adresse"
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6501 msgid "Current address:"
6502 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6505 msgid "E-mail address:"
6506 msgstr "EMail-Adresse:"
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6509 msgid "Key words and phrases:"
6510 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6526 msgstr "Übersetzer:"
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6529 msgid "Subjectclass"
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6533 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6534 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6537 msgid "Algorithm #."
6538 msgstr "Algorithmus #."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6541 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6545 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6549 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6553 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6561 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6565 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6569 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6577 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6581 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6585 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6593 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6601 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6609 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6617 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6625 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6630 msgstr "Behauptung*"
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6633 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6641 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6649 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6653 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6657 msgid "Acknowledgement*"
6658 msgstr "Danksagung*"
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6661 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6665 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6670 msgstr "Schlussfolgerung*"
6672 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6681 msgid "Subparagraph*"
6682 msgstr "Unterparagraph*"
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6686 msgstr "Autorengruppe"
6688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6689 msgid "RevisionHistory"
6690 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6693 msgid "Revision History"
6694 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6698 msgstr "Überarbeitung"
6700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6701 msgid "RevisionRemark"
6702 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6712 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6716 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6717 msgid "Part \\Roman{part}"
6718 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6720 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6721 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6722 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6724 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6725 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6726 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6728 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6729 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6730 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6732 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6733 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6734 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6736 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6737 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6738 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6740 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6741 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6742 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6744 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6745 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6746 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6748 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6749 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6750 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6753 msgid "\\Roman{section}."
6754 msgstr "\\Roman{section}."
6756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6758 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6761 msgid "\\Alph{subsection}."
6762 msgstr "\\Alph{subsection}."
6764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6765 msgid "\\arabic{subsection}."
6766 msgstr "\\arabic{subsection}."
6768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6773 msgid "\\alph{subsubsection}."
6774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6777 msgid "\\alph{paragraph}."
6778 msgstr "\\alph{paragraph}."
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6782 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6786 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6790 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6794 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6798 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6802 msgstr "Miniabschnitt"
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6817 msgid "Uppertitleback"
6818 msgstr "Innenseite oben"
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6821 msgid "Lowertitleback"
6822 msgstr "Innenseite unten"
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6826 msgstr "Zusatztitel"
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6829 msgid "Captionabove"
6830 msgstr "Legende oben"
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6833 msgid "Captionbelow"
6834 msgstr "Legende unten"
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6841 msgid "List of Algorithms"
6842 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6848 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6849 msgid "Headnote (optional):"
6850 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6853 msgid "Corr Author:"
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6860 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6870 msgstr "Amerikanisch"
6878 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6881 msgid "Austrian (new spelling)"
6882 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6890 msgstr "Weißrussisch"
6897 msgid "Portuguese (Brazil)"
6898 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6917 msgid "French Canadian"
6918 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6922 msgstr "Katalanisch"
6930 msgstr "Tschechisch"
6938 msgstr "Holländisch"
6958 msgstr "Französisch"
6969 msgid "German (new spelling)"
6970 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6982 msgstr "Italienisch"
7010 msgstr "Neu-Norwegisch"
7018 msgstr "Portugiesisch"
7037 msgid "Serbo-Croatian"
7038 msgstr "Serbokroatisch"
7058 msgstr "Thailändisch"
7072 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7076 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7078 msgstr "Bearbeiten|B"
7080 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7084 #: lib/ui/classic.ui:35
7088 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7092 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7094 msgstr "Navigieren|N"
7096 #: lib/ui/classic.ui:38
7098 msgstr "Dokumente|k"
7100 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7104 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7108 #: lib/ui/classic.ui:48
7109 msgid "New from Template...|T"
7110 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7112 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7114 msgstr "Öffnen...|Ö"
7116 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7118 msgstr "Schließen|c"
7120 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7122 msgstr "Speichern|S"
7124 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7125 msgid "Save As...|A"
7126 msgstr "Speichern unter...|u"
7128 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7130 msgstr "Wieder herstellen|W"
7132 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7133 msgid "Version Control|V"
7134 msgstr "Versionskontrolle|k"
7136 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7138 msgstr "Importieren|I"
7140 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7142 msgstr "Exportieren|E"
7144 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7146 msgstr "Drucken...|D"
7148 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7152 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7156 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7157 msgid "Register...|R"
7158 msgstr "Registrieren...|R"
7160 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7161 msgid "Check In Changes...|I"
7162 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7164 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7165 msgid "Check Out for Edit|O"
7166 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7168 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7169 msgid "Revert to Last Version|L"
7170 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7172 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7173 msgid "Undo Last Check In|U"
7174 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7176 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7177 msgid "Show History|H"
7178 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7180 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7182 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7184 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7186 msgstr "Rückgängig|R"
7188 #: lib/ui/classic.ui:91
7190 msgstr "Wiederholen|W"
7192 #: lib/ui/classic.ui:93
7194 msgstr "Ausschneiden|A"
7196 #: lib/ui/classic.ui:94
7200 #: lib/ui/classic.ui:95
7204 #: lib/ui/classic.ui:96
7205 msgid "Paste External Selection|x"
7206 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7208 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7209 msgid "Find & Replace...|F"
7210 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7212 #: lib/ui/classic.ui:100
7216 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7220 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7221 msgid "Spellchecker...|S"
7222 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7224 #: lib/ui/classic.ui:105
7225 msgid "Thesaurus..."
7226 msgstr "Thesaurus..."
7228 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7229 msgid "Count Words|W"
7230 msgstr "Wörter zählen|W"
7232 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7234 msgstr "TeX prüfen|T"
7236 #: lib/ui/classic.ui:108
7237 msgid "Change Tracking|g"
7238 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7240 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7241 msgid "Preferences...|P"
7242 msgstr "Einstellungen...|E"
7244 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7245 msgid "Reconfigure|R"
7246 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7248 #: lib/ui/classic.ui:115
7249 msgid "Selection as Lines|L"
7250 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7252 #: lib/ui/classic.ui:116
7253 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7254 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7256 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7257 msgid "Multicolumn|M"
7258 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7260 #: lib/ui/classic.ui:122
7262 msgstr "Linie oben|o"
7264 #: lib/ui/classic.ui:123
7265 msgid "Line Bottom|B"
7266 msgstr "Linie unten|u"
7268 #: lib/ui/classic.ui:124
7270 msgstr "Linie links|l"
7272 #: lib/ui/classic.ui:125
7273 msgid "Line Right|R"
7274 msgstr "Linie rechts|r"
7276 #: lib/ui/classic.ui:127
7278 msgstr "Ausrichtung|A"
7280 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7282 msgstr "Zeile anfügen|a"
7284 #: lib/ui/classic.ui:130
7285 msgid "Delete Row|w"
7286 msgstr "Zeile löschen|h"
7288 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7290 msgstr "Zeile kopieren"
7292 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7294 msgstr "Zeilen vertauschen"
7296 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7297 msgid "Add Column|u"
7298 msgstr "Spalte anfügen|S"
7300 #: lib/ui/classic.ui:135
7301 msgid "Delete Column|D"
7302 msgstr "Spalte löschen|p"
7304 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7306 msgstr "Spalte kopieren"
7308 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7309 msgid "Swap Columns"
7310 msgstr "Spalten vertauschen"
7312 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7316 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7318 msgstr "Zentriert|Z"
7320 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7324 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7328 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7332 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7336 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7337 msgid "Toggle Numbering|N"
7338 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7340 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7341 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7342 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7344 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7345 msgid "Change Limits Type|L"
7346 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7348 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7349 msgid "Change Formula Type|F"
7350 msgstr "Formelart ändern|F"
7352 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7353 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7354 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7356 #: lib/ui/classic.ui:168
7358 msgstr "Ausrichtung|A"
7360 #: lib/ui/classic.ui:170
7362 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7364 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7365 msgid "Delete Row|D"
7366 msgstr "Zeile löschen|ö"
7368 #: lib/ui/classic.ui:175
7369 msgid "Add Column|C"
7370 msgstr "Spalte anfügen|S"
7372 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7373 msgid "Delete Column|e"
7374 msgstr "Spalte löschen|p"
7376 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7380 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7384 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7386 msgstr "Eingebettet|E"
7388 #: lib/ui/classic.ui:188
7392 #: lib/ui/classic.ui:189
7396 #: lib/ui/classic.ui:190
7398 msgstr "Mathematica"
7400 #: lib/ui/classic.ui:192
7401 msgid "Maple, simplify"
7402 msgstr "Maple, simplify"
7404 #: lib/ui/classic.ui:193
7405 msgid "Maple, factor"
7406 msgstr "Maple, factor"
7408 #: lib/ui/classic.ui:194
7409 msgid "Maple, evalm"
7410 msgstr "Maple, evalm"
7412 #: lib/ui/classic.ui:195
7413 msgid "Maple, evalf"
7414 msgstr "Maple, evalf"
7416 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7417 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7418 msgid "Inline Formula|I"
7419 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7421 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7422 msgid "Displayed Formula|D"
7423 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7425 #: lib/ui/classic.ui:201
7426 msgid "Eqnarray Environment|q"
7427 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7429 #: lib/ui/classic.ui:202
7430 msgid "Align Environment|A"
7431 msgstr "Align-Umgebung|A"
7433 #: lib/ui/classic.ui:203
7434 msgid "AlignAt Environment"
7435 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7437 #: lib/ui/classic.ui:204
7438 msgid "Flalign Environment|F"
7439 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7441 #: lib/ui/classic.ui:207
7442 msgid "Gather Environment"
7443 msgstr "Gather-Umgebung"
7445 #: lib/ui/classic.ui:208
7446 msgid "Multline Environment"
7447 msgstr "Multline-Umgebung"
7449 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7453 #: lib/ui/classic.ui:216
7454 msgid "Special Character|S"
7455 msgstr "Sonderzeichen|S"
7457 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7458 msgid "Citation...|C"
7461 #: lib/ui/classic.ui:218
7462 msgid "Cross-reference...|r"
7463 msgstr "Querverweis...|Q"
7465 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7469 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7473 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7474 msgid "Marginal Note|M"
7475 msgstr "Randnotiz|R"
7477 #: lib/ui/classic.ui:222
7479 msgstr "Kurztitel|K"
7481 #: lib/ui/classic.ui:223
7482 msgid "Index Entry|I"
7483 msgstr "Stichwort|S"
7485 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7486 msgid "Glossary Entry"
7487 msgstr "Glossareintrag"
7489 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7493 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7497 #: lib/ui/classic.ui:227
7498 msgid "Lists & TOC|O"
7499 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7501 #: lib/ui/classic.ui:229
7505 #: lib/ui/classic.ui:230
7509 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7510 msgid "Graphics...|G"
7511 msgstr "Grafik...|G"
7513 #: lib/ui/classic.ui:232
7514 msgid "Tabular Material...|b"
7515 msgstr "Tabelle...|T"
7517 #: lib/ui/classic.ui:233
7519 msgstr "Gleitobjekte|o"
7521 #: lib/ui/classic.ui:235
7522 msgid "Include File...|d"
7523 msgstr "Datei einbinden...|b"
7525 #: lib/ui/classic.ui:236
7526 msgid "Insert File|e"
7527 msgstr "Datei einfügen|D"
7529 #: lib/ui/classic.ui:237
7530 msgid "External Material...|x"
7531 msgstr "Externes Material...|E"
7533 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7534 msgid "Superscript|S"
7535 msgstr "Hochgestellt|H"
7537 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7539 msgstr "Tiefgestellt|T"
7541 #: lib/ui/classic.ui:243
7542 msgid "Horizontal Fill|H"
7543 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7545 #: lib/ui/classic.ui:244
7546 msgid "Hyphenation Point|P"
7547 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7549 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7550 msgid "Ligature Break|k"
7551 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7553 #: lib/ui/classic.ui:246
7554 msgid "Protected Space|r"
7555 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7557 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7558 msgid "Inter-word Space|w"
7559 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7561 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7562 msgid "Thin Space|T"
7563 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7565 #: lib/ui/classic.ui:249
7566 msgid "Vertical Space..."
7567 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7569 #: lib/ui/classic.ui:250
7570 msgid "Line Break|L"
7571 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7573 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7575 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7577 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7578 msgid "End of Sentence|E"
7579 msgstr "Satzendepunkt|S"
7581 #: lib/ui/classic.ui:253
7582 msgid "Single Quote|Q"
7583 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7585 #: lib/ui/classic.ui:254
7586 msgid "Ordinary Quote|O"
7587 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7589 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7590 msgid "Menu Separator|M"
7591 msgstr "Menütrenner|M"
7593 #: lib/ui/classic.ui:256
7594 msgid "Horizontal Line"
7595 msgstr "Horizontale Linie"
7597 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7599 msgstr "Seitenumbruch"
7601 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7602 msgid "Display Formula|D"
7603 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7605 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7606 msgid "Eqnarray Environment|E"
7607 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7609 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7610 msgid "AMS align Environment|a"
7611 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7613 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7614 msgid "AMS alignat Environment|t"
7615 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7617 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7618 msgid "AMS flalign Environment|f"
7619 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7621 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7622 msgid "AMS gather Environment|g"
7623 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7625 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7626 msgid "AMS multline Environment|m"
7627 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7629 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7630 msgid "Array Environment|y"
7631 msgstr "Array-Umgebung|y"
7633 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7634 msgid "Cases Environment|C"
7635 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7637 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7638 msgid "Split Environment|S"
7639 msgstr "Split-Umgebung|p"
7641 #: lib/ui/classic.ui:276
7642 msgid "Font Change|o"
7643 msgstr "Schriftänderung|S"
7645 #: lib/ui/classic.ui:277
7646 msgid "Math Panel|l"
7647 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7649 #: lib/ui/classic.ui:281
7650 msgid "Math Normal Font"
7651 msgstr "Mathe normale Schrift"
7653 #: lib/ui/classic.ui:283
7654 msgid "Math Calligraphic Family"
7655 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7657 #: lib/ui/classic.ui:284
7658 msgid "Math Fraktur Family"
7659 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7661 #: lib/ui/classic.ui:285
7662 msgid "Math Roman Family"
7663 msgstr "Mathe Familie Roman"
7665 #: lib/ui/classic.ui:286
7666 msgid "Math Sans Serif Family"
7667 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7669 #: lib/ui/classic.ui:288
7670 msgid "Math Bold Series"
7671 msgstr "Mathe Serie Fett"
7673 #: lib/ui/classic.ui:290
7674 msgid "Text Normal Font"
7675 msgstr "Text Normale Schrift"
7677 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7678 msgid "Text Roman Family"
7679 msgstr "Text Familie Roman"
7681 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7682 msgid "Text Sans Serif Family"
7683 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7685 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7686 msgid "Text Typewriter Family"
7687 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7689 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7690 msgid "Text Bold Series"
7691 msgstr "Text Serie Fett"
7693 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7694 msgid "Text Medium Series"
7695 msgstr "Text Serie Mittel"
7697 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7698 msgid "Text Italic Shape"
7699 msgstr "Text Form Kursiv"
7701 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7702 msgid "Text Small Caps Shape"
7703 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7705 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7706 msgid "Text Slanted Shape"
7707 msgstr "Text Form Geneigt"
7709 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7710 msgid "Text Upright Shape"
7711 msgstr "Text Form Aufrecht"
7713 #: lib/ui/classic.ui:307
7714 msgid "Floatflt Figure"
7715 msgstr "Umflossene Abbildung"
7717 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7718 msgid "Table of Contents|C"
7719 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7721 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7722 msgid "Index List|I"
7723 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7725 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7729 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7730 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7731 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7733 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7734 msgid "LyX Document...|X"
7735 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7737 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7738 msgid "Plain Text...|T"
7739 msgstr "Einfacher Text...|T"
7741 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7742 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7743 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7747 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7748 msgid "Track Changes|T"
7749 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7751 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7752 msgid "Merge Changes...|M"
7753 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7755 #: lib/ui/classic.ui:327
7756 msgid "Accept All Changes|A"
7757 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7759 #: lib/ui/classic.ui:328
7760 msgid "Reject All Changes|R"
7761 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7763 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7764 msgid "Show Changes in Output|S"
7765 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7767 #: lib/ui/classic.ui:336
7768 msgid "Character...|C"
7769 msgstr "Zeichen...|Z"
7771 #: lib/ui/classic.ui:337
7772 msgid "Paragraph...|P"
7773 msgstr "Absatz...|A"
7775 #: lib/ui/classic.ui:338
7776 msgid "Document...|D"
7777 msgstr "Dokument...|D"
7779 #: lib/ui/classic.ui:339
7780 msgid "Tabular...|T"
7781 msgstr "Tabelle...|T"
7783 #: lib/ui/classic.ui:341
7784 msgid "Emphasize Style|E"
7785 msgstr "Hervorhebung|H"
7787 #: lib/ui/classic.ui:342
7788 msgid "Noun Style|N"
7789 msgstr "Eigenname|E"
7791 #: lib/ui/classic.ui:343
7792 msgid "Bold Style|B"
7793 msgstr "Fettdruck|F"
7795 #: lib/ui/classic.ui:346
7796 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7797 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7799 #: lib/ui/classic.ui:347
7800 msgid "Increase Environment Depth|i"
7801 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7803 #: lib/ui/classic.ui:348
7804 msgid "Start Appendix Here|S"
7805 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7807 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7808 msgid "Build Program|B"
7809 msgstr "Programm erstellen|e"
7811 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7813 msgstr "Aktualisieren|A"
7815 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7817 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7819 #: lib/ui/classic.ui:362
7820 msgid "TeX Information|X"
7821 msgstr "TeX-Informationen|X"
7823 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7825 msgstr "Nächste Notiz|N"
7827 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7828 msgid "Go to Label|L"
7829 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7831 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7833 msgstr "Lesezeichen|L"
7835 #: lib/ui/classic.ui:381
7836 msgid "Save Bookmark 1|S"
7837 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7839 #: lib/ui/classic.ui:382
7840 msgid "Save Bookmark 2"
7841 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7843 #: lib/ui/classic.ui:383
7844 msgid "Save Bookmark 3"
7845 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7847 #: lib/ui/classic.ui:384
7848 msgid "Save Bookmark 4"
7849 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7851 #: lib/ui/classic.ui:385
7852 msgid "Save Bookmark 5"
7853 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7855 #: lib/ui/classic.ui:387
7856 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7857 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7859 #: lib/ui/classic.ui:388
7860 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7861 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7863 #: lib/ui/classic.ui:389
7864 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7865 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7867 #: lib/ui/classic.ui:390
7868 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7869 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7871 #: lib/ui/classic.ui:391
7872 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7873 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7875 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7876 msgid "Introduction|I"
7877 msgstr "Einführung|E"
7879 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7883 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7884 msgid "User's Guide|U"
7885 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7887 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7888 msgid "Extended Features|E"
7889 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7891 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7892 msgid "Embedded Objects|m"
7893 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7895 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7896 msgid "Customization|C"
7897 msgstr "Anpassung|A"
7899 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7903 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7904 msgid "Table of Contents|a"
7905 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7907 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7908 msgid "LaTeX Configuration|L"
7909 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7911 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7915 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7919 #: lib/ui/classic.ui:426
7920 msgid "Preferences..."
7921 msgstr "Einstellungen..."
7923 #: lib/ui/classic.ui:427
7925 msgstr "LyX beenden"
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7933 msgstr "Werkzeuge|W"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7936 msgid "New from Template...|m"
7937 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7940 msgid "Open Recent|t"
7941 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7944 msgid "New Window|W"
7945 msgstr "Neues Fenster|F"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7948 msgid "Close Window|d"
7949 msgstr "Fenster schließen|t"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7953 msgstr "Wiederholen|W"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7956 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7958 msgstr "Ausschneiden"
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7961 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7966 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7972 msgid "Paste Recent|e"
7973 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7976 msgid "Paste Special"
7977 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7981 msgstr "Alles auswählen"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7984 msgid "Move Paragraph Up|o"
7985 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7988 msgid "Move Paragraph Down|v"
7989 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7992 msgid "Text Style|S"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7996 msgid "Paragraph Settings...|P"
7997 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8004 msgid "Rows & Columns|C"
8005 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8008 msgid "Increase List Depth|I"
8009 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8012 msgid "Decrease List Depth|D"
8013 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8016 msgid "Dissolve Inset|l"
8017 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8020 msgid "TeX Code Settings...|C"
8021 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8024 msgid "Float Settings...|a"
8025 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8029 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8032 msgid "Note Settings...|N"
8033 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8036 msgid "Branch Settings...|B"
8037 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8040 msgid "Box Settings...|x"
8041 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8044 msgid "Table Settings...|a"
8045 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8048 msgid "Plain Text|T"
8049 msgstr "Einfacher Text|T"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8052 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8053 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8060 msgid "Selection, Join Lines|i"
8061 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8064 msgid "Customized...|C"
8065 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8068 msgid "Capitalize|a"
8069 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8073 msgstr "Großbuchstaben|G"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8077 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8081 msgstr "Obere Linie|O"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8084 msgid "Bottom Line|B"
8085 msgstr "Untere Linie|U"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8089 msgstr "Linke Linie|L"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8092 msgid "Right Line|R"
8093 msgstr "Rechte Linie|R"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8097 msgstr "Zeile kopieren|k"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8101 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8104 msgid "Copy Column|p"
8105 msgstr "Spalte kopieren|t"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8108 msgid "Swap Columns|w"
8109 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8112 msgid "Text Style|T"
8113 msgstr "Text-Stil|T"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8116 msgid "Split Cell|C"
8117 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8120 msgid "Add Line Above|A"
8121 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8124 msgid "Add Line Below|B"
8125 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8128 msgid "Delete Line Above|D"
8129 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8132 msgid "Delete Line Below|e"
8133 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8136 msgid "Add Line to Left"
8137 msgstr "Linie links hinzufügen"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8140 msgid "Add Line to Right"
8141 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8144 msgid "Delete Line to Left"
8145 msgstr "Linie links löschen"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8148 msgid "Delete Line to Right"
8149 msgstr "Linie rechts löschen"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8152 msgid "Math Normal Font|N"
8153 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8156 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8157 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8160 msgid "Math Fraktur Family|F"
8161 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8164 msgid "Math Roman Family|R"
8165 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8168 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8169 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8172 msgid "Math Bold Series|B"
8173 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8176 msgid "Text Normal Font|T"
8177 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8188 msgid "Mathematica|a"
8189 msgstr "Mathematica|a"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8192 msgid "Maple, simplify|s"
8193 msgstr "Maple, simplify|s"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8196 msgid "Maple, factor|f"
8197 msgstr "Maple, factor|f"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8200 msgid "Maple, evalm|e"
8201 msgstr "Maple, evalm|e"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8204 msgid "Maple, evalf|v"
8205 msgstr "Maple, evalf|v"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8208 msgid "Open All Insets|O"
8209 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8212 msgid "Close All Insets|C"
8213 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8216 msgid "View Source|S"
8217 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8221 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8224 msgid "Special Character|p"
8225 msgstr "Sonderzeichen|S"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8228 msgid "Formatting|o"
8229 msgstr "Formatierung|e"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8232 msgid "List / TOC|i"
8233 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8237 msgstr "Gleitobjekt|o"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8252 msgid "Cross-Reference...|R"
8253 msgstr "Querverweis...|Q"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8260 msgid "Index Entry|d"
8261 msgstr "Stichwort|w"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8264 msgid "Glossary Entry|y"
8265 msgstr "Glossareintrag|l"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8269 msgstr "Tabelle...|T"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8272 msgid "Short Title|S"
8273 msgstr "Kurztitel|K"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8280 msgid "Ordinary Quote|Q"
8281 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8284 msgid "Single Quote|S"
8285 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8288 msgid "Phonetic Symbols|y"
8289 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8292 msgid "Protected Space|P"
8293 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8296 msgid "Horizontal Fill|F"
8297 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8300 msgid "Horizontal Line|L"
8301 msgstr "Horizontale Linie|L"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8304 msgid "Vertical Space...|V"
8305 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8308 msgid "Hyphenation Point|H"
8309 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8312 msgid "Line Break|B"
8313 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8316 msgid "Page Break|a"
8317 msgstr "Seitenumbruch|u"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8320 msgid "Clear Page|C"
8321 msgstr "Seite leeren|S"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8324 msgid "Clear Double Page|D"
8325 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8328 msgid "Numbered Formula|N"
8329 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8332 msgid "Aligned Environment|l"
8333 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8336 msgid "AlignedAt Environment|v"
8337 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8340 msgid "Gathered Environment|h"
8341 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8344 msgid "Math Panel|P"
8345 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8348 msgid "Text Wrap Float|W"
8349 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8352 msgid "External Material...|M"
8353 msgstr "Externes Material...|E"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8356 msgid "Child Document...|d"
8357 msgstr "Unterdokument...|U"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8361 msgstr "LyX-Notiz|N"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8365 msgstr "Kommentar|K"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8368 msgid "Greyed Out|G"
8369 msgstr "Grauschrift|G"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8372 msgid "Change Tracking|C"
8373 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8376 msgid "Table of Contents|T"
8377 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8380 msgid "Start Appendix Here|A"
8381 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8384 msgid "Compressed|o"
8385 msgstr "Komprimiert|K"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8388 msgid "Settings...|S"
8389 msgstr "Einstellungen...|E"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8392 msgid "Accept Change|A"
8393 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8396 msgid "Reject Change|R"
8397 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8400 msgid "Accept All Changes|c"
8401 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8404 msgid "Reject All Changes|e"
8405 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8408 msgid "Next Change|C"
8409 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8412 msgid "Next Cross-Reference|R"
8413 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8416 msgid "Save Bookmark|S"
8417 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8420 msgid "Clear Bookmarks|C"
8421 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8424 msgid "Thesaurus...|T"
8425 msgstr "Thesaurus...|T"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8428 msgid "TeX Information|I"
8429 msgstr "TeX-Informationen|X"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8432 msgid "New document"
8433 msgstr "Neues Dokument"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8436 msgid "Open document"
8437 msgstr "Dokument öffnen"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8440 msgid "Save document"
8441 msgstr "Dokument speichern"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8444 msgid "Print document"
8445 msgstr "Dokument drucken"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8453 msgstr "Wiederholen"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8456 msgid "Find and replace"
8457 msgstr "Suchen und ersetzen"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8460 msgid "Toggle emphasis"
8461 msgstr "Hervorheben an/aus"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8465 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8469 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8473 msgstr "Mathe einfügen"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8476 msgid "Insert graphics"
8477 msgstr "Grafik einfügen"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8480 msgid "Insert table"
8481 msgstr "Tabelle einfügen"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8488 msgid "Numbered list"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8492 msgid "Itemized list"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8496 msgid "Increase depth"
8497 msgstr "Tiefe erhöhen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8500 msgid "Decrease depth"
8501 msgstr "Tiefe verringern"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8504 msgid "Insert figure float"
8505 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8508 msgid "Insert table float"
8509 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8512 msgid "Insert label"
8513 msgstr "Marke einfügen"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8516 msgid "Insert cross-reference"
8517 msgstr "Querverweis einfügen"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8520 msgid "Insert citation"
8521 msgstr "Zitat einfügen"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8524 msgid "Insert index entry"
8525 msgstr "Stichwort einfügen"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8528 msgid "Insert glossary entry"
8529 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8532 msgid "Insert footnote"
8533 msgstr "Fußnote einfügen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8536 msgid "Insert margin note"
8537 msgstr "Randnotiz einfügen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8541 msgstr "Notiz einfügen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8545 msgstr "URL einfügen"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8548 msgid "Insert TeX code"
8549 msgstr "TeX-Code einfügen"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8552 msgid "Include file"
8553 msgstr "Datei einbinden"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8560 msgid "Paragraph settings"
8561 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8564 msgid "Table of contents"
8565 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8568 msgid "Check spelling"
8569 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8573 msgstr "Zeile hinzufügen"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8577 msgstr "Spalte hinzufügen"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8581 msgstr "Zeile löschen"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8584 msgid "Delete column"
8585 msgstr "Spalte löschen"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8588 msgid "Set top line"
8589 msgstr "Obere Linie setzen"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8592 msgid "Set bottom line"
8593 msgstr "Untere Linie setzen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8596 msgid "Set left line"
8597 msgstr "Linke Linie setzen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8600 msgid "Set right line"
8601 msgstr "Rechte Linie setzen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8604 msgid "Set all lines"
8605 msgstr "Alle Linien setzen"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8608 msgid "Unset all lines"
8609 msgstr "Alle Linien entfernen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8613 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8616 msgid "Align center"
8617 msgstr "Zentriert ausrichten"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8621 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8625 msgstr "Oben ausrichten"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8628 msgid "Align middle"
8629 msgstr "Mittig ausrichten"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8632 msgid "Align bottom"
8633 msgstr "Unten ausrichten"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8637 msgstr "Zelle drehen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8640 msgid "Rotate table"
8641 msgstr "Tabelle drehen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8644 msgid "Set multi-column"
8645 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8652 msgid "Show math panel"
8653 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8656 msgid "Set display mode"
8657 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8660 msgid "Insert square root"
8661 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8665 msgstr "Summe einfügen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8668 msgid "Insert integral"
8669 msgstr "Integral einfügen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8672 msgid "Insert product"
8673 msgstr "Produkt einfügen"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8676 msgid "Insert standard fraction"
8677 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8681 msgstr "( ) einfügen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8685 msgstr "[ ] einfügen"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8689 msgstr "{ } einfügen"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8692 msgid "Insert cases environment"
8693 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8696 msgid "Command Buffer"
8697 msgstr "Befehlspuffer"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8701 msgstr "Überarbeitung"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8706 msgid "Track changes"
8707 msgstr "Änderungen verfolgen"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8710 msgid "Show changes in output"
8711 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8715 msgstr "Nächste Änderung"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8718 msgid "Accept change"
8719 msgstr "Änderung akzeptieren"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8722 msgid "Reject change"
8723 msgstr "Änderung ablehnen"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8726 msgid "Merge changes"
8727 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8730 msgid "Accept all changes"
8731 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8734 msgid "Reject all changes"
8735 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8739 msgstr "Nächste Notiz"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8743 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8747 msgstr "DVI ansehen"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8751 msgstr "DVI aktualisieren"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8754 msgid "View PDF (pdflatex)"
8755 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8758 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8759 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8762 msgid "View PostScript"
8763 msgstr "PostScript ansehen"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8766 msgid "Update PostScript"
8767 msgstr "PostScript aktualisieren"
8769 #: src/BufferView.C:229
8772 "The document %1$s is already loaded.\n"
8774 "Do you want to revert to the saved version?"
8776 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8778 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8780 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8781 msgid "Revert to saved document?"
8782 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8784 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8786 msgstr "&Wieder herstellen"
8788 #: src/BufferView.C:233
8789 msgid "&Switch to document"
8790 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8792 #: src/BufferView.C:255
8795 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8797 "Do you want to create a new document?"
8799 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8801 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8803 #: src/BufferView.C:258
8804 msgid "Create new document?"
8805 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8807 #: src/BufferView.C:259
8811 #: src/BufferView.C:564
8812 msgid "Save bookmark"
8813 msgstr "Lesezeichen speichern"
8815 #: src/BufferView.C:740
8816 msgid "No further undo information"
8817 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8819 #: src/BufferView.C:750
8820 msgid "No further redo information"
8821 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8823 #: src/BufferView.C:908
8827 #: src/BufferView.C:915
8831 #: src/BufferView.C:922
8832 msgid "Mark removed"
8833 msgstr "Marke entfernt"
8835 #: src/BufferView.C:925
8837 msgstr "Marke gesetzt"
8839 #: src/BufferView.C:971
8841 msgid "%1$d words in selection."
8842 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8844 #: src/BufferView.C:974
8846 msgid "%1$d words in document."
8847 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8849 #: src/BufferView.C:979
8850 msgid "One word in selection."
8851 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8853 #: src/BufferView.C:981
8854 msgid "One word in document."
8855 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8857 #: src/BufferView.C:984
8859 msgstr "Wörter zählen"
8861 #: src/BufferView.C:1509
8862 msgid "Select LyX document to insert"
8863 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8865 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8869 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8870 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8871 msgid "Documents|#o#O"
8872 msgstr "Dokumente|#k"
8874 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8875 msgid "Examples|#E#e"
8876 msgstr "Beispiele|#B"
8878 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8879 #: src/lyxfunc.C:1915
8880 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8881 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8883 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8884 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8886 msgstr "Abgebrochen."
8888 #: src/BufferView.C:1539
8890 msgid "Inserting document %1$s..."
8891 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8893 #: src/BufferView.C:1550
8895 msgid "Document %1$s inserted."
8896 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8898 #: src/BufferView.C:1552
8900 msgid "Could not insert document %1$s"
8901 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8906 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8909 msgid "ChkTeX warning id # "
8910 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8912 #: src/CutAndPaste.C:433
8915 "Layout had to be changed from\n"
8917 "because of class conversion from\n"
8920 "Das Format musste von %1$s\n"
8921 "nach %2$s geändert werden,\n"
8922 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8923 "%4$s konvertiert wurde"
8925 #: src/CutAndPaste.C:438
8926 msgid "Changed Layout"
8927 msgstr "Format geändert"
8929 #: src/CutAndPaste.C:457
8932 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8935 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8936 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8938 #: src/CutAndPaste.C:464
8939 msgid "Undefined character style"
8940 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8984 msgstr "Hintergrund"
8999 msgid "previewed snippet"
9000 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9002 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9007 msgid "note background"
9008 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9015 msgid "comment background"
9016 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9019 msgid "greyedout inset"
9020 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9023 msgid "greyedout inset background"
9024 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9028 msgstr "Schattierte Box"
9032 msgstr "Balken für Tiefe"
9039 msgid "command inset"
9040 msgstr "Befehlseinfügung"
9043 msgid "command inset background"
9044 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9047 msgid "command inset frame"
9048 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9051 msgid "special character"
9052 msgstr "Sonderzeichen"
9059 msgid "math background"
9060 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9063 msgid "graphics background"
9064 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9067 msgid "Math macro background"
9068 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9072 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9076 msgstr "Mathe (Linie)"
9079 msgid "caption frame"
9080 msgstr "Legende (Rahmen)"
9083 msgid "collapsable inset text"
9084 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9087 msgid "collapsable inset frame"
9088 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9091 msgid "inset background"
9092 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9096 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9100 msgstr "LaTeX-Fehler"
9103 msgid "end-of-line marker"
9104 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9107 msgid "appendix marker"
9108 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9112 msgstr "Balken für Änderung"
9115 msgid "Deleted text"
9116 msgstr "Gelöschter Text"
9120 msgstr "Hinzugefügter Text"
9123 msgid "added space markers"
9124 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9127 msgid "top/bottom line"
9128 msgstr "Obere/untere Linie"
9132 msgstr "Tabelle (Linie)"
9135 msgid "table on/off line"
9136 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9140 msgstr "Unterer Bereich"
9144 msgstr "Seitenumbruch"
9147 msgid "frame of button"
9148 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9151 msgid "button background"
9152 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9155 msgid "button background under focus"
9156 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9169 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9171 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9172 msgid "Running MakeIndex."
9173 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9175 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9176 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9177 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9180 msgid "Running BibTeX."
9181 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9183 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9184 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9185 msgid "No Documents Open!"
9186 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9188 #: src/MenuBackend.C:540
9190 msgstr "Einfacher Text"
9192 #: src/MenuBackend.C:542
9193 msgid "Plain Text, Join Lines"
9194 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9196 #: src/MenuBackend.C:714
9197 msgid "Master Document"
9198 msgstr "Hauptdokument"
9200 #: src/MenuBackend.C:746
9201 msgid "No Table of contents"
9202 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9204 #: src/MenuBackend.C:791
9206 msgstr " (automatisch)"
9208 #: src/SpellBase.C:51
9209 msgid "Native OS API not yet supported."
9210 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9213 msgid "Could not remove temporary directory"
9214 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9218 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9219 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9222 msgid "Unknown document class"
9223 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9227 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9229 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9231 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9233 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9234 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9236 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9237 msgid "Document header error"
9238 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9241 msgid "\\begin_header is missing"
9242 msgstr "\\begin_header fehlt"
9245 msgid "\\begin_document is missing"
9246 msgstr "\\begin_document fehlt"
9249 msgid "Can't load document class"
9250 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9255 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9257 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9260 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9261 msgid "Document could not be read"
9262 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9264 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9266 msgid "%1$s could not be read."
9267 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9269 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9270 msgid "Document format failure"
9271 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9275 msgid "%1$s is not a LyX document."
9276 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9279 msgid "Conversion failed"
9280 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9285 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9286 "it could not be created."
9288 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9289 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9292 msgid "Conversion script not found"
9293 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9298 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9299 "could not be found."
9301 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9302 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9305 msgid "Conversion script failed"
9306 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9311 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9314 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9315 "das Dokument nicht konvertieren."
9319 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9320 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9323 msgid "Backup failure"
9324 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9329 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9330 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9332 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9333 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "Kodierungsfehler"
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9345 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9347 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9350 msgid "Error closing file"
9351 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9355 "The output file could not be closed properly.\n"
9356 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9357 "chosen encoding.\n"
9358 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9360 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9361 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9362 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9363 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9365 #: src/buffer.C:1158
9366 msgid "Running chktex..."
9367 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9369 #: src/buffer.C:1171
9370 msgid "chktex failure"
9371 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9373 #: src/buffer.C:1172
9374 msgid "Could not run chktex successfully."
9375 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9377 #: src/buffer_funcs.C:81
9380 "The specified document\n"
9382 "could not be read."
9384 "Das angegebene Dokument\n"
9386 "konnte nicht gelesen werden."
9388 #: src/buffer_funcs.C:83
9389 msgid "Could not read document"
9390 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9392 #: src/buffer_funcs.C:96
9395 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9397 "Recover emergency save?"
9399 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9401 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9403 #: src/buffer_funcs.C:99
9404 msgid "Load emergency save?"
9405 msgstr "Notspeicherung laden?"
9407 #: src/buffer_funcs.C:100
9409 msgstr "&Wieder herstellen"
9411 #: src/buffer_funcs.C:100
9412 msgid "&Load Original"
9413 msgstr "&Original laden"
9415 #: src/buffer_funcs.C:123
9418 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9420 "Load the backup instead?"
9422 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9424 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9426 #: src/buffer_funcs.C:126
9427 msgid "Load backup?"
9428 msgstr "Sicherung laden?"
9430 #: src/buffer_funcs.C:127
9431 msgid "&Load backup"
9432 msgstr "&Sicherung laden"
9434 #: src/buffer_funcs.C:127
9435 msgid "Load &original"
9436 msgstr "&Original laden"
9438 #: src/buffer_funcs.C:166
9440 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9441 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9443 #: src/buffer_funcs.C:168
9444 msgid "Retrieve from version control?"
9445 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9447 #: src/buffer_funcs.C:169
9451 #: src/buffer_funcs.C:202
9454 "The specified document template\n"
9456 "could not be read."
9458 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9460 "konnte nicht gelesen werden."
9462 #: src/buffer_funcs.C:204
9463 msgid "Could not read template"
9464 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9466 #: src/buffer_funcs.C:522
9467 msgid "\\arabic{enumi}."
9468 msgstr "\\arabic{enumi}."
9470 #: src/buffer_funcs.C:528
9471 msgid "\\roman{enumiii}."
9472 msgstr "\\roman{enumiii}."
9474 #: src/buffer_funcs.C:531
9475 msgid "\\Alph{enumiv}."
9476 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9478 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9481 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9483 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9485 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9487 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9489 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9490 msgid "Save changed document?"
9491 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9493 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9497 #: src/bufferlist.C:348
9499 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9500 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9502 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9503 msgid " Save seems successful. Phew."
9504 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9506 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9507 msgid " Save failed! Trying..."
9508 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9510 #: src/bufferlist.C:389
9511 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9513 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9515 #: src/bufferparams.C:438
9517 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9518 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9520 #: src/bufferparams.C:440
9521 msgid "Document class not available"
9522 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9524 #: src/bufferparams.C:441
9525 msgid "LyX will not be able to produce output."
9526 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9528 #: src/bufferview_funcs.C:308
9529 msgid "No more insets"
9530 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9532 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9533 msgid "No debugging message"
9534 msgstr "Keine Testmeldung"
9536 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9537 msgid "General information"
9538 msgstr "Allgemeine Informationen"
9540 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9541 msgid "Developers' general debug messages"
9542 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9544 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9545 msgid "All debugging messages"
9546 msgstr "Alle Testmeldungen"
9548 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9550 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9551 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9553 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9554 #: src/converter.C:539
9555 msgid "Cannot convert file"
9556 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9558 #: src/converter.C:334
9561 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9562 "Define a converter in the preferences."
9564 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9566 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9568 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9569 msgid "Executing command: "
9570 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9572 #: src/converter.C:466
9573 msgid "Build errors"
9574 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9576 #: src/converter.C:467
9577 msgid "There were errors during the build process."
9578 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9580 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9582 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9584 "Bei der Ausführung von\n"
9586 "ist ein Fehler aufgetreten"
9588 #: src/converter.C:495
9590 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9592 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9594 #: src/converter.C:541
9596 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9597 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9599 #: src/converter.C:542
9601 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9603 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9605 #: src/converter.C:600
9606 msgid "Running LaTeX..."
9607 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9609 #: src/converter.C:618
9612 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9615 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9616 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9618 #: src/converter.C:621
9619 msgid "LaTeX failed"
9620 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9622 #: src/converter.C:623
9623 msgid "Output is empty"
9624 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9626 #: src/converter.C:624
9627 msgid "An empty output file was generated."
9628 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9631 msgid "Program initialisation"
9632 msgstr "Initialisierung des Programms"
9635 msgid "Keyboard events handling"
9636 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9639 msgid "GUI handling"
9643 msgid "Lyxlex grammar parser"
9644 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9647 msgid "Configuration files reading"
9648 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9651 msgid "Custom keyboard definition"
9652 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9655 msgid "LaTeX generation/execution"
9656 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9660 msgstr "Mathe-Editor"
9663 msgid "Font handling"
9664 msgstr "Schrift-Handhabung"
9667 msgid "Textclass files reading"
9668 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9671 msgid "Version control"
9672 msgstr "Versionskontrolle"
9675 msgid "External control interface"
9676 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9679 msgid "Keep *roff temporary files"
9680 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9683 msgid "User commands"
9684 msgstr "Benutzerbefehle"
9687 msgid "The LyX Lexxer"
9688 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9691 msgid "Dependency information"
9692 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9696 msgstr "LyX-Einfügungen"
9699 msgid "Files used by LyX"
9700 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9703 msgid "Workarea events"
9704 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9707 msgid "Insettext/tabular messages"
9708 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9711 msgid "Graphics conversion and loading"
9712 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9715 msgid "Change tracking"
9716 msgstr "Änderungsverfolgung"
9719 msgid "External template/inset messages"
9720 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9723 msgid "RowPainter profiling"
9724 msgstr "RowPainter-Profiling"
9726 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9729 "The file %1$s already exists.\n"
9731 "Do you want to over-write that file?"
9733 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9735 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9737 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9738 msgid "Over-write file?"
9739 msgstr "Datei überschreiben?"
9741 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9743 msgstr "&Überschreiben"
9745 #: src/exporter.C:87
9746 msgid "Over-write &all"
9747 msgstr "&Alle überschreiben"
9749 #: src/exporter.C:88
9750 msgid "&Cancel export"
9751 msgstr "Export &abbrechen"
9753 #: src/exporter.C:137
9754 msgid "Couldn't copy file"
9755 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9757 #: src/exporter.C:138
9759 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9760 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9762 #: src/exporter.C:170
9763 msgid "Couldn't export file"
9764 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9766 #: src/exporter.C:171
9768 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9769 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9771 #: src/exporter.C:205
9772 msgid "File name error"
9773 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9775 #: src/exporter.C:206
9776 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9777 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9779 #: src/exporter.C:245
9780 msgid "Document export cancelled."
9781 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9783 #: src/exporter.C:251
9785 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9786 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9788 #: src/exporter.C:257
9790 msgid "Document exported as %1$s"
9791 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9793 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9794 msgid "Cannot view file"
9795 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9797 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9799 msgid "File does not exist: %1$s"
9800 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9804 msgid "No information for viewing %1$s"
9805 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9809 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9810 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9812 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9813 msgid "Cannot edit file"
9814 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9818 msgid "No information for editing %1$s"
9819 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9823 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9824 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9826 #: src/frontends/LyXView.C:425
9828 msgstr " (geändert)"
9830 #: src/frontends/LyXView.C:429
9831 msgid " (read only)"
9832 msgstr " (schreibgeschützt)"
9834 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9835 msgid "Formatting document..."
9836 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9840 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9843 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9844 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9847 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9848 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9852 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9853 "1995-2006 LyX Team"
9855 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9856 "1995-2006 LyX-Team"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9861 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9862 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9863 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9864 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9865 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9866 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9867 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9869 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9870 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9871 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9872 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9873 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9874 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9875 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9879 msgid "LyX Version "
9880 msgstr "LyX Version "
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9883 msgid "Library directory: "
9884 msgstr "Systemverzeichnis: "
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9887 msgid "User directory: "
9888 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9891 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9892 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9895 msgid "Select a BibTeX database to add"
9896 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9899 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9900 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9903 msgid "Select a BibTeX style"
9904 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9907 msgid "No frame drawn"
9908 msgstr "Kein Rahmen"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9911 msgid "Rectangular box"
9912 msgstr "Rechteckige Box"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9915 msgid "Oval box, thin"
9916 msgstr "Ovale Box, dünn"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9919 msgid "Oval box, thick"
9920 msgstr "Ovale Box, dick"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9924 msgstr "Schattierte Box"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9928 msgstr "Doppelte Box"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9931 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9936 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9937 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9938 msgid "Total Height"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9942 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9946 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9949 msgstr "Serifenfrei"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9954 msgstr "Schreibmaschine"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9958 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9959 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9962 msgid "Select external file"
9963 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9973 msgstr "Unten links"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9977 msgid "Baseline left"
9978 msgstr "Grundlinie links"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9983 msgstr "Oben zentriert"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9987 msgid "Bottom center"
9988 msgstr "Unten zentriert"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9992 msgid "Baseline center"
9993 msgstr "Grundlinie zentriert"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9998 msgstr "Oben rechts"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10002 msgid "Bottom right"
10003 msgstr "Unten rechts"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10007 msgid "Baseline right"
10008 msgstr "Grundlinie rechts"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10011 msgid "Select graphics file"
10012 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10015 msgid "Clipart|#C#c"
10016 msgstr "Clipart|#C#c"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10019 msgid "Select document to include"
10020 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10024 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10028 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10031 msgid "Literate Programming Build Log"
10032 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10035 msgid "lyx2lyx Error Log"
10036 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10039 msgid "Version Control Log"
10040 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10043 msgid "No LaTeX log file found."
10044 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10047 msgid "No literate programming build log file found."
10049 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10053 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10056 msgid "No version control log file found."
10057 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10060 msgid "Choose bind file"
10061 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10064 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10065 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10068 msgid "Choose UI file"
10069 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10072 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10073 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10076 msgid "Choose keyboard map"
10077 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10080 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10081 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10085 msgid "Choose personal dictionary"
10086 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10097 msgid "Print to file"
10098 msgstr "Ausgabe in Datei"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10101 msgid "PostScript files (*.ps)"
10102 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10105 msgid "Spellchecker error"
10106 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10109 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10110 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10114 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10115 "Maybe it has been killed."
10117 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10118 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10121 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10122 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10125 msgid "The spellchecker has failed"
10126 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10130 msgid "%1$d words checked."
10131 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10134 msgid "One word checked."
10135 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10138 msgid "Spelling check completed"
10139 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10141 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10142 msgid "Table of Contents"
10143 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10147 msgid "%1$s and %2$s"
10148 msgstr "%1$s und %2$s"
10150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10152 msgid "%1$s et al."
10153 msgstr "%1$s et al."
10155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10169 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10171 msgstr "Keine Änderung"
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10179 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10181 msgstr "Zurücksetzen"
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10205 msgstr "Kapitälchen"
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10209 msgstr "Vergrößern"
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10213 msgstr "Verkleinern"
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10217 msgstr "Hervorgehoben"
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10221 msgstr "Unterstrichen"
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10229 msgstr "Keine Farbe"
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10263 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10264 msgid "System files|#S#s"
10265 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10267 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10268 msgid "User files|#U#u"
10269 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10271 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10272 msgid "Could not update TeX information"
10273 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10275 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10277 msgid "The script `%s' failed."
10278 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10280 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10282 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10307 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10308 msgid "Index Entry"
10311 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10315 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10317 msgid "LateX Source"
10318 msgstr "Quelle ansehen|Q"
10320 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10322 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10324 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10325 msgid "Directories"
10326 msgstr "Verzeichnisse"
10328 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10329 msgid "Small-sized icons"
10330 msgstr "Kleine Symbole"
10332 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10333 msgid "Normal-sized icons"
10334 msgstr "Normale Symbole"
10336 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10337 msgid "Big-sized icons"
10338 msgstr "Große Symbole"
10340 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10345 msgid "unknown version"
10346 msgstr "unbekannte Version"
10348 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10349 msgid "Bibliography Entry Settings"
10350 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10352 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10353 msgid "BibTeX Bibliography"
10354 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10356 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10357 msgid "Box Settings"
10358 msgstr "Box-Einstellungen"
10360 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10361 msgid "Branch Settings"
10362 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10364 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10368 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10372 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10377 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10381 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10382 msgid "Merge Changes"
10383 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10385 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10391 "Änderung durch %1$s\n"
10394 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10396 msgid "Change made at %1$s\n"
10397 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10399 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10403 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10404 msgid "Previous command"
10405 msgstr "Vorheriger Befehl"
10407 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10408 msgid "Next command"
10409 msgstr "Nächster Befehl"
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10412 msgid "big[[delimiter size]]"
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10416 msgid "Big[[delimiter size]]"
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10420 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10424 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10428 msgid "LyX: Delimiters"
10429 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10440 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10441 msgid "Document Settings"
10442 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10450 msgstr "Eineinhalb"
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10455 msgid " (not installed)"
10456 msgstr " (nicht installiert)"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10486 msgstr "mit Überschriften"
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10490 msgstr "ausgefallen"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10501 msgid "LaTeX default"
10502 msgstr "LaTeX-Standard"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10530 msgstr "Nummeriert"
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10533 msgid "Appears in TOC"
10534 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10537 msgid "Author-year"
10538 msgstr " Autor-Jahr"
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10542 msgstr "Nummerisch"
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10546 msgid "Unavailable: %1$s"
10547 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10551 msgid "Document Class"
10552 msgstr "Dokumentklasse"
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10559 msgid "Text Layout"
10560 msgstr "Textformat"
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10563 msgid "Page Layout"
10564 msgstr "Seitenformat"
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10567 msgid "Page Margins"
10568 msgstr "Seitenränder"
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10571 msgid "Numbering & TOC"
10572 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10575 msgid "Math Options"
10576 msgstr "Mathe-Optionen"
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10579 msgid "Float Placement"
10580 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10584 msgstr "Auflistungszeichen"
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10592 msgid "LaTeX Preamble"
10593 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10595 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10596 msgid "TeX Code Settings"
10597 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10599 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10600 msgid "External Material"
10601 msgstr "Externes Material"
10603 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10607 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10608 msgid "Float Settings"
10609 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10611 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10615 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10616 msgid "Child Document"
10617 msgstr "Unterdokument"
10619 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10621 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10623 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10624 msgid "Math Matrix"
10625 msgstr "Mathe-Matrix"
10627 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10628 msgid "Math Delimiter"
10629 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10632 msgid "LyX: Math Spacing"
10633 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10636 msgid "Thin space\t\\,"
10637 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10640 msgid "Medium space\t\\:"
10641 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10644 msgid "Thick space\t\\;"
10645 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10648 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10649 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10652 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10653 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10656 msgid "Negative space\t\\!"
10657 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10660 msgid "LyX: Math Roots"
10661 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10664 msgid "Square root\t\\sqrt"
10665 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10668 msgid "Cube root\t\\root"
10669 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10672 msgid "Other root\t\\root"
10673 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10676 msgid "LyX: Math Styles"
10677 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10680 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10681 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10684 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10685 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10688 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10689 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10692 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10693 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10696 msgid "LyX: Fractions"
10697 msgstr "LyX: Brüche"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10700 msgid "Standard\t\\frac"
10701 msgstr "Standard\t\\frac"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10704 msgid "No hor. line\t\\atop"
10705 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10708 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10709 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10712 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10716 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10720 msgid "Binomial\t\\choose"
10721 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10724 msgid "LyX: Math Fonts"
10725 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10728 msgid "Roman\t\\mathrm"
10729 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10732 msgid "Bold\t\\mathbf"
10733 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10736 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10737 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10740 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10741 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10744 msgid "Italic\t\\mathit"
10745 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10748 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10749 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10752 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10753 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10756 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10757 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10760 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10761 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10764 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10765 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10767 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10768 msgid "LyX: Insert Matrix"
10769 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10771 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10772 msgid "Note Settings"
10773 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10775 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10776 msgid "Paragraph Settings"
10777 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10779 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10780 msgid "Senseless with this layout!"
10781 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10784 msgid "Preferences"
10785 msgstr "Einstellungen"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10788 msgid "Look and feel"
10789 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10792 msgid "Language settings"
10793 msgstr "Spracheinstellungen"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10801 msgstr "Einfacher Text"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10804 msgid "Date format"
10805 msgstr "Datumsformat"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10812 msgid "Screen fonts"
10813 msgstr "Bildschirmschriften"
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10824 msgid "Select a document templates directory"
10825 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10828 msgid "Select a temporary directory"
10829 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10832 msgid "Select a backups directory"
10833 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10836 msgid "Select a document directory"
10837 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10840 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10841 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10844 msgid "Spellchecker"
10845 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10860 msgid "pspell (library)"
10861 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10864 msgid "aspell (library)"
10865 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10876 msgid "File formats"
10877 msgstr "Dateiformate"
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10880 msgid "Format in use"
10881 msgstr "Format wird verwendet"
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10886 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10887 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10894 msgid "User interface"
10895 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10901 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10902 msgid "Print Document"
10903 msgstr "Dokument drucken"
10905 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10906 msgid "Cross-reference"
10907 msgstr "Querverweis"
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10911 msgstr "&Gehe zurück"
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10915 msgstr "Springe zurück"
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10918 msgid "Jump to label"
10919 msgstr "Springe zur Marke"
10921 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10922 msgid "Find and Replace"
10923 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10925 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10926 msgid "Send Document to Command"
10927 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10929 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10931 msgstr "Zeige Datei"
10933 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10934 msgid "Table Settings"
10935 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10937 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10938 msgid "Insert Table"
10939 msgstr "Tabelle einfügen"
10941 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10942 msgid "TeX Information"
10943 msgstr "TeX-Informationen"
10945 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10946 msgid "Vertical Space Settings"
10947 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10949 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10950 msgid "Text Wrap Settings"
10951 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10953 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10955 msgstr "Leerzeichen"
10957 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10958 msgid "Invalid filename"
10959 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10961 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10963 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10966 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10967 "Zeichen enthalten:\n"
10969 #: src/importer.C:47
10971 msgid "Importing %1$s..."
10972 msgstr "Importiere %1$s..."
10974 #: src/importer.C:68
10975 msgid "Couldn't import file"
10976 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10978 #: src/importer.C:69
10980 msgid "No information for importing the format %1$s."
10981 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10983 #: src/importer.C:95
10985 msgstr "wurde eingefügt."
10987 #: src/insets/insetbase.C:242
10988 msgid "Opened inset"
10989 msgstr "Einfügung geöffnet"
10991 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10992 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10993 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10995 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10996 msgid "Export Warning!"
10997 msgstr "Export-Warnung!"
10999 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11001 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11002 "BibTeX will be unable to find them."
11004 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11005 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11007 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11009 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11010 "BibTeX will be unable to find it."
11012 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11013 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11015 #: src/insets/insetbox.C:63
11019 #: src/insets/insetbox.C:64
11023 #: src/insets/insetbox.C:65
11025 msgstr "Ovale Box, dünn"
11027 #: src/insets/insetbox.C:66
11029 msgstr "Ovale Box, dick"
11031 #: src/insets/insetbox.C:67
11033 msgstr "Schattierte Box"
11035 #: src/insets/insetbox.C:68
11037 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11039 #: src/insets/insetbox.C:124
11040 msgid "Opened Box Inset"
11041 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11043 #: src/insets/insetbranch.C:76
11044 msgid "Opened Branch Inset"
11045 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11047 #: src/insets/insetbranch.C:101
11051 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11052 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11056 #: src/insets/insetbranch.C:239
11060 #: src/insets/insetcaption.C:87
11061 msgid "Opened Caption Inset"
11062 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11064 #: src/insets/insetcaption.C:276
11065 msgid "Senseless!!! "
11066 msgstr "Sinnlos!!! "
11068 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11069 msgid "Opened CharStyle Inset"
11070 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11072 #: src/insets/insetcommand.C:98
11073 msgid "LaTeX Command: "
11074 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11076 #: src/insets/insetenv.C:66
11077 msgid "Opened Environment Inset: "
11078 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11080 #: src/insets/insetert.C:143
11081 msgid "Opened ERT Inset"
11082 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11084 #: src/insets/insetert.C:390
11088 #: src/insets/insetexternal.C:576
11090 msgid "External template %1$s is not installed"
11091 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11093 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11094 #: src/insets/insetfloat.C:383
11096 msgstr "Gleitobjekt: "
11098 #: src/insets/insetfloat.C:278
11099 msgid "Opened Float Inset"
11100 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11102 #: src/insets/insetfloat.C:334
11104 msgstr "Gleitobjekt"
11106 #: src/insets/insetfloat.C:385
11107 msgid " (sideways)"
11108 msgstr " (seitwärts)"
11110 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11111 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11112 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11114 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11116 msgid "List of %1$s"
11117 msgstr "Liste der %1$s"
11119 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11123 #: src/insets/insetfoot.C:58
11124 msgid "Opened Footnote Inset"
11125 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11127 #: src/insets/insetfoot.C:87
11131 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11134 "Could not copy the file\n"
11136 "into the temporary directory."
11140 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11142 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11144 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11145 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11147 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11149 msgid "Graphics file: %1$s"
11150 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11152 #: src/insets/insethfill.C:48
11153 msgid "Horizontal Fill"
11154 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11156 #: src/insets/insetinclude.C:306
11157 msgid "Verbatim Input"
11158 msgstr "Unformatiert"
11160 #: src/insets/insetinclude.C:309
11161 msgid "Verbatim Input*"
11162 msgstr "Unformatiert*"
11164 #: src/insets/insetinclude.C:410
11167 "Included file `%1$s'\n"
11168 "has textclass `%2$s'\n"
11169 "while parent file has textclass `%3$s'."
11171 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11172 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11173 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11175 #: src/insets/insetinclude.C:416
11176 msgid "Different textclasses"
11177 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11179 #: src/insets/insetindex.C:42
11183 #: src/insets/insetindex.C:75
11185 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11187 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11188 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11192 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11193 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11194 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11196 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11200 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11204 #: src/insets/insetnote.C:66
11208 #: src/insets/insetnote.C:67
11210 msgstr "Grauschrift"
11212 #: src/insets/insetnote.C:68
11214 msgstr "Eingerahmt"
11216 #: src/insets/insetnote.C:69
11218 msgstr "Schattiert"
11220 #: src/insets/insetnote.C:149
11221 msgid "Opened Note Inset"
11222 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11224 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11228 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11229 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11230 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11232 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11234 msgstr "Seite leeren"
11236 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11237 msgid "Clear Double Page"
11238 msgstr "Doppelseite leeren"
11240 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11242 msgstr "Querverweis: "
11244 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11248 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11250 msgstr "(Querverweis): "
11252 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11253 msgid "Page Number"
11254 msgstr "Seitennummer"
11256 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11260 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11261 msgid "Textual Page Number"
11262 msgstr "Seitennummer in Textform"
11264 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11266 msgstr "TextSeite: "
11268 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11269 msgid "Standard+Textual Page"
11270 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11272 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11274 msgstr "Querverweis+Text: "
11276 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11280 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11281 msgid "FormatRef: "
11282 msgstr "Formatiert: "
11284 #: src/insets/insettabular.C:450
11285 msgid "Opened table"
11286 msgstr "Tabelle geöffnet"
11288 #: src/insets/insettabular.C:1605
11289 msgid "Error setting multicolumn"
11290 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11292 #: src/insets/insettabular.C:1606
11293 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11294 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11296 #: src/insets/insettext.C:234
11297 msgid "Opened Text Inset"
11298 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11300 #: src/insets/insettheorem.C:41
11304 #: src/insets/insettheorem.C:91
11305 msgid "Opened Theorem Inset"
11306 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11308 #: src/insets/insettoc.C:47
11309 msgid "Unknown toc list"
11310 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11312 #: src/insets/inseturl.C:42
11316 #: src/insets/inseturl.C:42
11318 msgstr "HTML-URL: "
11320 #: src/insets/insetvspace.C:110
11321 msgid "Vertical Space"
11322 msgstr "Vertikaler Abstand"
11324 #: src/insets/insetwrap.C:49
11326 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11328 #: src/insets/insetwrap.C:178
11329 msgid "Opened Wrap Inset"
11330 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11332 #: src/insets/insetwrap.C:198
11334 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11336 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11338 msgstr "Nicht angezeigt."
11340 #: src/insets/render_graphic.C:97
11344 #: src/insets/render_graphic.C:100
11345 msgid "Converting to loadable format..."
11346 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11348 #: src/insets/render_graphic.C:103
11349 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11350 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11352 #: src/insets/render_graphic.C:106
11353 msgid "Scaling etc..."
11354 msgstr "Skaliere etc..."
11356 #: src/insets/render_graphic.C:109
11357 msgid "Ready to display"
11358 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11360 #: src/insets/render_graphic.C:112
11361 msgid "No file found!"
11362 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11364 #: src/insets/render_graphic.C:115
11365 msgid "Error converting to loadable format"
11366 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11368 #: src/insets/render_graphic.C:118
11369 msgid "Error loading file into memory"
11370 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11372 #: src/insets/render_graphic.C:121
11373 msgid "Error generating the pixmap"
11374 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11376 #: src/insets/render_graphic.C:124
11380 #: src/insets/render_preview.C:92
11381 msgid "Preview loading"
11382 msgstr "Laden der Vorschau"
11384 #: src/insets/render_preview.C:95
11385 msgid "Preview ready"
11386 msgstr "Vorschau bereit"
11388 #: src/insets/render_preview.C:98
11389 msgid "Preview failed"
11390 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11392 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11393 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11395 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11397 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11398 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11400 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11402 #: src/ispell.C:278
11404 "Could not create an ispell process.\n"
11405 "You may not have the right languages installed."
11407 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11408 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11410 #: src/ispell.C:301
11412 "The ispell process returned an error.\n"
11413 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11415 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11416 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11418 #: src/ispell.C:406
11421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11424 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11425 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11427 #: src/ispell.C:417
11428 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11430 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11433 #: src/ispell.C:477
11436 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11439 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11440 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11442 #: src/ispell.C:492
11445 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11448 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11449 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11451 #: src/kbsequence.C:160
11453 msgstr " Optionen: "
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11459 #: src/lengthcommon.C:37
11463 #: src/lengthcommon.C:37
11467 #: src/lengthcommon.C:37
11471 #: src/lengthcommon.C:37
11475 #: src/lengthcommon.C:37
11479 #: src/lengthcommon.C:38
11483 #: src/lengthcommon.C:38
11487 #: src/lengthcommon.C:38
11491 #: src/lengthcommon.C:38
11495 #: src/lengthcommon.C:38
11499 #: src/lengthcommon.C:39
11500 msgid "Text Width %"
11501 msgstr "Textbreite %"
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11504 msgid "Column Width %"
11505 msgstr "Spaltenbreite %"
11507 #: src/lengthcommon.C:39
11508 msgid "Page Width %"
11509 msgstr "Seitenbreite %"
11511 #: src/lengthcommon.C:39
11512 msgid "Line Width %"
11513 msgstr "Zeilenbreite %"
11515 #: src/lengthcommon.C:40
11516 msgid "Text Height %"
11517 msgstr "Texthöhe %"
11519 #: src/lengthcommon.C:40
11520 msgid "Page Height %"
11521 msgstr "Seitenhöhe %"
11523 #: src/lyx_cb.C:114
11526 "The document %1$s could not be saved.\n"
11528 "Do you want to rename the document and try again?"
11530 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11532 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11534 #: src/lyx_cb.C:116
11535 msgid "Rename and save?"
11536 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11538 #: src/lyx_cb.C:117
11540 msgstr "&Umbenennen"
11542 #: src/lyx_cb.C:134
11543 msgid "Choose a filename to save document as"
11544 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11546 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11547 msgid "Templates|#T#t"
11548 msgstr "Vorlagen|#V"
11550 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11553 "The document %1$s already exists.\n"
11555 "Do you want to over-write that document?"
11557 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11559 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11561 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11562 msgid "Over-write document?"
11563 msgstr "Dokument überschreiben?"
11565 #: src/lyx_cb.C:218
11567 msgid "Auto-saving %1$s"
11568 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11570 #: src/lyx_cb.C:258
11571 msgid "Autosave failed!"
11572 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11574 #: src/lyx_cb.C:285
11575 msgid "Autosaving current document..."
11576 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11578 #: src/lyx_cb.C:350
11579 msgid "Select file to insert"
11580 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11582 #: src/lyx_cb.C:369
11585 "Could not read the specified document\n"
11587 "due to the error: %2$s"
11589 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11590 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11591 "nicht gelesen werden: %2$s"
11593 #: src/lyx_cb.C:371
11594 msgid "Could not read file"
11595 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11597 #: src/lyx_cb.C:379
11600 "Could not open the specified document\n"
11602 "due to the error: %2$s"
11604 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11605 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11606 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11608 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11609 msgid "Could not open file"
11610 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11612 #: src/lyx_cb.C:411
11613 msgid "Running configure..."
11614 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11616 #: src/lyx_cb.C:420
11617 msgid "Reloading configuration..."
11618 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11620 #: src/lyx_cb.C:425
11621 msgid "System reconfigured"
11622 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11624 #: src/lyx_cb.C:426
11626 "The system has been reconfigured.\n"
11627 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11628 "updated document class specifications."
11630 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11631 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11632 "Spezifikationen zu nutzen."
11634 #: src/lyx_main.C:129
11635 msgid "Could not read configuration file"
11636 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11638 #: src/lyx_main.C:130
11641 "Error while reading the configuration file\n"
11643 "Please check your installation."
11645 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11647 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11649 #: src/lyx_main.C:139
11650 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11651 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11653 #: src/lyx_main.C:143
11657 #: src/lyx_main.C:489
11659 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11660 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11662 #: src/lyx_main.C:491
11663 msgid "Unable to remove temporary directory"
11664 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11666 #: src/lyx_main.C:527
11668 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11669 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11671 #: src/lyx_main.C:784
11675 #: src/lyx_main.C:913
11676 msgid "Could not create temporary directory"
11677 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11679 #: src/lyx_main.C:914
11682 "Could not create a temporary directory in\n"
11683 "%1$s. Make sure that this\n"
11684 "path exists and is writable and try again."
11686 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11687 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11688 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11690 #: src/lyx_main.C:1081
11691 msgid "Missing user LyX directory"
11692 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11694 #: src/lyx_main.C:1082
11697 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11698 "It is needed to keep your own configuration."
11700 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11701 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11703 #: src/lyx_main.C:1087
11704 msgid "&Create directory"
11705 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11707 #: src/lyx_main.C:1088
11709 msgstr "LyX &beenden"
11711 #: src/lyx_main.C:1089
11712 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11713 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11715 #: src/lyx_main.C:1093
11717 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11718 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11720 #: src/lyx_main.C:1099
11721 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11722 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11724 #: src/lyx_main.C:1272
11725 msgid "List of supported debug flags:"
11726 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11728 #: src/lyx_main.C:1276
11730 msgid "Setting debug level to %1$s"
11731 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11733 #: src/lyx_main.C:1287
11735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11736 "Command line switches (case sensitive):\n"
11737 "\t-help summarize LyX usage\n"
11738 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11739 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11740 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11742 " select the features to debug.\n"
11743 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11744 "\t-x [--execute] command\n"
11745 " where command is a lyx command.\n"
11746 "\t-e [--export] fmt\n"
11747 " where fmt is the export format of choice.\n"
11748 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11749 " where fmt is the import format of choice\n"
11750 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11751 "\t-version summarize version and build info\n"
11752 "Check the LyX man page for more details."
11754 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11755 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11756 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11757 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11758 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11759 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11760 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11761 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11762 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11763 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11764 " vorhandenen Bereiche.\n"
11765 "\t-x [--execute] command\n"
11766 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11767 "\t-e [--export] fmt\n"
11768 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11769 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11770 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11771 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11772 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11774 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11776 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11777 msgid "No system directory"
11778 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11780 #: src/lyx_main.C:1324
11781 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11782 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11784 #: src/lyx_main.C:1334
11785 msgid "No user directory"
11786 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11788 #: src/lyx_main.C:1335
11789 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11790 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11792 #: src/lyx_main.C:1345
11793 msgid "Incomplete command"
11794 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11796 #: src/lyx_main.C:1346
11797 msgid "Missing command string after --execute switch"
11798 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11800 #: src/lyx_main.C:1356
11801 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11803 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11805 #: src/lyx_main.C:1368
11806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11808 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11810 #: src/lyx_main.C:1373
11811 msgid "Missing filename for --import"
11812 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11814 #: src/lyxfind.C:136
11815 msgid "Search error"
11816 msgstr "Fehler beim Suchen"
11818 #: src/lyxfind.C:137
11819 msgid "Search string is empty"
11820 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11822 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11823 msgid "String not found!"
11824 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11826 #: src/lyxfind.C:323
11827 msgid "String has been replaced."
11828 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11830 #: src/lyxfind.C:326
11831 msgid " strings have been replaced."
11832 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11834 #: src/lyxfont.C:52
11838 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11839 #: src/lyxfont.C:69
11841 msgstr "Übernehmen"
11843 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11844 #: src/lyxfont.C:69
11846 msgstr "Ignorieren"
11848 #: src/lyxfont.C:60
11850 msgstr "Kapitälchen"
11852 #: src/lyxfont.C:69
11856 #: src/lyxfont.C:509
11858 msgid "Emphasis %1$s, "
11859 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11861 #: src/lyxfont.C:512
11863 msgid "Underline %1$s, "
11864 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11866 #: src/lyxfont.C:515
11868 msgid "Noun %1$s, "
11869 msgstr "Eigenname %1$s, "
11871 #: src/lyxfont.C:520
11873 msgid "Language: %1$s, "
11874 msgstr "Sprache: %1$s, "
11876 #: src/lyxfont.C:523
11878 msgid " Number %1$s"
11879 msgstr " Nummer %1$s"
11881 #: src/lyxfunc.C:367
11882 msgid "Unknown function."
11883 msgstr "Unbekannte Funktion."
11885 #: src/lyxfunc.C:406
11886 msgid "Nothing to do"
11887 msgstr "Nichts zu tun"
11889 #: src/lyxfunc.C:425
11890 msgid "Unknown action"
11891 msgstr "Unbekannte Aktion"
11893 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11894 msgid "Command disabled"
11895 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11897 #: src/lyxfunc.C:438
11898 msgid "Command not allowed without any document open"
11899 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11901 #: src/lyxfunc.C:701
11902 msgid "Document is read-only"
11903 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11905 #: src/lyxfunc.C:709
11906 msgid "This portion of the document is deleted."
11907 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11909 #: src/lyxfunc.C:728
11912 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11914 "Do you want to save the document?"
11916 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11918 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11920 #: src/lyxfunc.C:746
11923 "Could not print the document %1$s.\n"
11924 "Check that your printer is set up correctly."
11926 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11927 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11929 #: src/lyxfunc.C:749
11930 msgid "Print document failed"
11931 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11933 #: src/lyxfunc.C:768
11936 "The document could not be converted\n"
11937 "into the document class %1$s."
11939 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11940 "%1$s konvertiert werden."
11942 #: src/lyxfunc.C:771
11943 msgid "Could not change class"
11944 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11946 #: src/lyxfunc.C:883
11948 msgid "Saving document %1$s..."
11949 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11951 #: src/lyxfunc.C:887
11955 #: src/lyxfunc.C:903
11958 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11959 "version of the document %1$s?"
11961 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11962 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11964 #: src/lyxfunc.C:1093
11966 msgstr "LyX wird beendet."
11968 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11969 msgid "Missing argument"
11970 msgstr "Fehlendes Argument"
11972 #: src/lyxfunc.C:1128
11974 msgid "Opening help file %1$s..."
11975 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11977 #: src/lyxfunc.C:1402
11979 msgid "Opening child document %1$s..."
11980 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11982 #: src/lyxfunc.C:1490
11983 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11984 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11986 #: src/lyxfunc.C:1501
11988 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11990 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11991 "darf nicht umdefiniert werden."
11993 #: src/lyxfunc.C:1616
11995 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11996 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11998 #: src/lyxfunc.C:1619
11999 msgid "Unable to save document defaults"
12000 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12002 #: src/lyxfunc.C:1675
12003 msgid "Converting document to new document class..."
12004 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12006 #: src/lyxfunc.C:1869
12007 msgid "Select template file"
12008 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12010 #: src/lyxfunc.C:1908
12011 msgid "Select document to open"
12012 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12014 #: src/lyxfunc.C:1947
12016 msgid "Opening document %1$s..."
12017 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12019 #: src/lyxfunc.C:1951
12021 msgid "Document %1$s opened."
12022 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12024 #: src/lyxfunc.C:1953
12026 msgid "Could not open document %1$s"
12027 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12029 #: src/lyxfunc.C:1978
12031 msgid "Select %1$s file to import"
12032 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12034 #: src/lyxfunc.C:2105
12035 msgid "Welcome to LyX!"
12036 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12038 #: src/lyxrc.C:2168
12040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12043 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12044 "angesehen werden?"
12046 #: src/lyxrc.C:2173
12048 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12051 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12052 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12054 #: src/lyxrc.C:2177
12056 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12057 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12058 "specified, an internal routine is used."
12060 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12061 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12062 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12063 "LyX eine interne Routine."
12065 #: src/lyxrc.C:2185
12067 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12068 "automatically by what you type."
12070 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12071 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12073 #: src/lyxrc.C:2189
12075 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12078 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12079 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12082 #: src/lyxrc.C:2193
12084 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12086 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12087 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12089 #: src/lyxrc.C:2200
12091 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12092 "the backup file in the same directory as the original file."
12094 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12095 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12097 #: src/lyxrc.C:2204
12099 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12100 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12102 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12103 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12105 #: src/lyxrc.C:2208
12107 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12108 "its global and local bind/ directories."
12110 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12111 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12112 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12114 #: src/lyxrc.C:2212
12115 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12117 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12118 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12120 #: src/lyxrc.C:2216
12122 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12123 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12125 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12126 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12127 "Dokumentation von ChkTeX."
12129 #: src/lyxrc.C:2226
12131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12134 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12135 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12136 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12138 #: src/lyxrc.C:2237
12141 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12142 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12144 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12145 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12147 #: src/lyxrc.C:2241
12148 msgid "New documents will be assigned this language."
12149 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12151 #: src/lyxrc.C:2245
12152 msgid "Specify the default paper size."
12153 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12155 #: src/lyxrc.C:2249
12157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12158 "shown after the change has been made.)"
12160 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12161 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12163 #: src/lyxrc.C:2253
12164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12165 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12167 #: src/lyxrc.C:2257
12169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12170 "LyX was started from."
12172 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12173 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12175 #: src/lyxrc.C:2262
12176 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12178 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12180 #: src/lyxrc.C:2266
12182 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12183 "recommended for non-English languages."
12185 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12186 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12188 #: src/lyxrc.C:2273
12190 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12191 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12192 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12194 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12195 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12196 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12198 #: src/lyxrc.C:2282
12200 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12201 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12203 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12204 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12205 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12207 #: src/lyxrc.C:2286
12208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12210 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12213 #: src/lyxrc.C:2290
12215 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12218 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12219 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12221 #: src/lyxrc.C:2294
12223 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12225 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12226 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12228 #: src/lyxrc.C:2298
12230 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12231 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12232 "name of the second language."
12234 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12235 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12236 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12238 #: src/lyxrc.C:2302
12239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12240 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12242 #: src/lyxrc.C:2306
12243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12244 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12246 #: src/lyxrc.C:2310
12248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12251 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12252 "\\documentclass verwendet werden soll."
12254 #: src/lyxrc.C:2314
12256 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12257 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12259 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12260 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12262 #: src/lyxrc.C:2318
12264 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12265 "document is the default language."
12267 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12268 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12270 #: src/lyxrc.C:2322
12271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12273 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12276 #: src/lyxrc.C:2326
12277 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12279 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12280 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12282 #: src/lyxrc.C:2330
12283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12285 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12288 #: src/lyxrc.C:2334
12290 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12293 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12294 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12296 #: src/lyxrc.C:2338
12298 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12300 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12301 "'Datei'-Menü erscheinen."
12303 #: src/lyxrc.C:2343
12305 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12306 "variable. Use the OS native format."
12308 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12309 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12312 #: src/lyxrc.C:2350
12314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12316 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12317 "ispell_deutsch\"."
12319 #: src/lyxrc.C:2354
12320 msgid "The bold font in the dialogs."
12321 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12323 #: src/lyxrc.C:2358
12324 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12325 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12327 #: src/lyxrc.C:2362
12328 msgid "The normal font in the dialogs."
12329 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12331 #: src/lyxrc.C:2366
12332 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12333 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12335 #: src/lyxrc.C:2370
12336 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12338 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12341 #: src/lyxrc.C:2374
12342 msgid "Scale the preview size to suit."
12343 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12345 #: src/lyxrc.C:2378
12346 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12347 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12349 #: src/lyxrc.C:2382
12350 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12351 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12353 #: src/lyxrc.C:2386
12355 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12356 "environment variable PRINTER."
12358 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12359 "Umgebungsvariable PRINTER."
12361 #: src/lyxrc.C:2390
12362 msgid "The option to print only even pages."
12363 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12365 #: src/lyxrc.C:2394
12367 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12368 "the filename of the DVI file to be printed."
12370 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12371 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12374 #: src/lyxrc.C:2398
12375 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12376 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12378 #: src/lyxrc.C:2402
12379 msgid "The option to print out in landscape."
12380 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12382 #: src/lyxrc.C:2406
12383 msgid "The option to print only odd pages."
12384 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12386 #: src/lyxrc.C:2410
12387 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12389 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12391 #: src/lyxrc.C:2414
12392 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12393 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12395 #: src/lyxrc.C:2418
12396 msgid "The option to specify paper type."
12397 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12399 #: src/lyxrc.C:2422
12400 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12401 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12403 #: src/lyxrc.C:2426
12405 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12406 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12409 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12410 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12411 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12413 #: src/lyxrc.C:2430
12415 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12416 "prepended along with the printer name after the spool command."
12418 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12419 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12421 #: src/lyxrc.C:2434
12422 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12423 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12425 #: src/lyxrc.C:2438
12426 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12427 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12429 #: src/lyxrc.C:2442
12431 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12434 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12435 "explizit angeben soll."
12437 #: src/lyxrc.C:2446
12438 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12439 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12441 #: src/lyxrc.C:2450
12443 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12445 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12446 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12448 #: src/lyxrc.C:2454
12450 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12451 "wrong, override the setting here."
12453 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12454 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12457 #: src/lyxrc.C:2458
12458 msgid "The encoding for the screen fonts."
12459 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12461 #: src/lyxrc.C:2464
12462 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12464 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12465 "Bearbeitung verwendet werden."
12467 #: src/lyxrc.C:2473
12469 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12470 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12471 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12473 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12474 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12475 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12476 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12478 #: src/lyxrc.C:2477
12479 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12481 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12484 #: src/lyxrc.C:2482
12487 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12488 "roughly the same size as on paper."
12490 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12491 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12493 #: src/lyxrc.C:2487
12495 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12496 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12498 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12499 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12502 #: src/lyxrc.C:2491
12503 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12505 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12508 #: src/lyxrc.C:2495
12510 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12511 "\".out\". Only for advanced users."
12513 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12514 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12515 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12517 #: src/lyxrc.C:2502
12518 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12520 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12523 #: src/lyxrc.C:2506
12524 msgid "What command runs the spellchecker?"
12525 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12527 #: src/lyxrc.C:2510
12529 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12530 "when you quit LyX."
12532 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12533 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12535 #: src/lyxrc.C:2514
12537 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12538 "value selects the directory LyX was started from."
12540 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12541 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12543 #: src/lyxrc.C:2524
12545 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12546 "will look in its global and local ui/ directories."
12548 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12549 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12550 "globalen ui-Verzeichnissen."
12552 #: src/lyxrc.C:2537
12554 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12555 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12556 "may not work with all dictionaries."
12558 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12559 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12560 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12561 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12563 #: src/lyxrc.C:2544
12564 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12566 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12567 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12570 msgid "Document not saved"
12571 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12574 msgid "You must save the document before it can be registered."
12575 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12578 msgid "LyX VC: Initial description"
12579 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12582 msgid "(no initial description)"
12583 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12586 msgid "LyX VC: Log Message"
12587 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12590 msgid "(no log message)"
12591 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12596 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12599 "Do you want to revert to the saved version?"
12601 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12602 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12604 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12607 msgid "Revert to stored version of document?"
12608 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12610 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12612 msgid " Macro: %1$s: "
12613 msgstr " Makro: %1$s: "
12615 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12616 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12618 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12619 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12621 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12623 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12624 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12626 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12627 msgid "Only one row"
12628 msgstr "Nur eine Zeile"
12630 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12631 msgid "Only one column"
12632 msgstr "Nur eine Spalte"
12634 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12635 msgid "No hline to delete"
12636 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12638 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12639 msgid "No vline to delete"
12640 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12642 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12644 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12645 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12647 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12649 msgstr "Keine Nummer"
12651 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12655 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12657 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12658 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12660 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12662 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12663 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12665 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12667 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12668 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12670 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12671 msgid "Math editor mode"
12672 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12674 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12675 msgid "create new math text environment ($...$)"
12676 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12678 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12679 msgid "entered math text mode (textrm)"
12680 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12684 msgstr "Mathe-Makro"
12689 "Could not open the specified document\n"
12692 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12693 "konnte nicht geöffnet werden."
12695 #: src/output_plaintext.C:148
12697 msgstr "Zusammenfassung: "
12699 #: src/output_plaintext.C:160
12700 msgid "References: "
12701 msgstr "Referenzen: "
12703 #: src/support/filefilterlist.C:109
12704 msgid "All files (*)"
12705 msgstr "Alle Dateien (*)"
12707 #: src/support/os_win32.C:335
12708 msgid "System file not found"
12709 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12711 #: src/support/os_win32.C:336
12713 "Unable to load shfolder.dll\n"
12716 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12717 "Bitte installieren."
12719 #: src/support/os_win32.C:341
12720 msgid "System function not found"
12721 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12723 #: src/support/os_win32.C:342
12725 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12726 "Don't know how to proceed. Sorry."
12728 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12729 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12731 #: src/support/package.C.in:436
12732 msgid "LyX binary not found"
12733 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12735 #: src/support/package.C.in:437
12738 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12740 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12743 #: src/support/package.C.in:557
12746 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12748 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12749 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12751 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12753 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12754 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12755 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12757 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12758 msgid "File not found"
12759 msgstr "Datei nicht gefunden"
12761 #: src/support/package.C.in:642
12764 "Invalid %1$s switch.\n"
12765 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12767 "Ungültige Option %1$s.\n"
12768 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12770 #: src/support/package.C.in:669
12773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12774 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12776 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12777 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12779 #: src/support/package.C.in:694
12782 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12783 "%2$s is not a directory."
12785 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12786 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12788 #: src/support/package.C.in:696
12789 msgid "Directory not found"
12790 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12792 #: src/support/userinfo.C:44
12793 msgid "Unknown user"
12794 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12796 #: src/tex-strings.C:68
12797 msgid "Computer Modern Roman"
12798 msgstr "Computer Modern Roman"
12800 #: src/tex-strings.C:68
12801 msgid "Latin Modern Roman"
12802 msgstr "Latin Modern Roman"
12804 #: src/tex-strings.C:69
12805 msgid "AE (Almost European)"
12806 msgstr "AE (Almost European)"
12808 #: src/tex-strings.C:69
12809 msgid "Times Roman"
12810 msgstr "Times Roman"
12812 #: src/tex-strings.C:69
12816 #: src/tex-strings.C:69
12817 msgid "Bitstream Charter"
12818 msgstr "Bitstream Charter"
12820 #: src/tex-strings.C:70
12821 msgid "New Century Schoolbook"
12822 msgstr "New Century Schoolbook"
12824 #: src/tex-strings.C:70
12828 #: src/tex-strings.C:70
12832 #: src/tex-strings.C:70
12834 msgstr "Bera Serif"
12836 #: src/tex-strings.C:71
12837 msgid "Concrete Roman"
12838 msgstr "Concrete Roman"
12840 #: src/tex-strings.C:71
12841 msgid "Zapf Chancery"
12842 msgstr "Zapf Chancery"
12844 #: src/tex-strings.C:79
12845 msgid "Computer Modern Sans"
12846 msgstr "Computer Modern Sans"
12848 #: src/tex-strings.C:79
12849 msgid "Latin Modern Sans"
12850 msgstr "Latin Modern Sans"
12852 #: src/tex-strings.C:80
12856 #: src/tex-strings.C:80
12857 msgid "Avant Garde"
12858 msgstr "Avant Garde"
12860 #: src/tex-strings.C:80
12864 #: src/tex-strings.C:80
12868 #: src/tex-strings.C:89
12869 msgid "Computer Modern Typewriter"
12870 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12872 #: src/tex-strings.C:90
12873 msgid "Latin Modern Typewriter"
12874 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12876 #: src/tex-strings.C:90
12880 #: src/tex-strings.C:90
12884 #: src/tex-strings.C:90
12888 #: src/tex-strings.C:91
12889 msgid "CM Typewriter Light"
12890 msgstr "CM Typewriter Light"
12893 msgid "Unknown layout"
12894 msgstr "Unbekanntes Format"
12899 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12900 "Trying to use the default instead.\n"
12902 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12903 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12906 msgid "Unknown Inset"
12907 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12909 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12910 msgid "Change tracking error"
12911 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12915 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12916 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12920 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12921 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12924 msgid "Unknown token"
12925 msgstr "Unbekanntes Token"
12929 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12932 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12933 "Sie das Tutorium."
12936 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12938 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12942 msgid "[Change Tracking] "
12943 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12947 msgstr "Änderung: "
12956 msgstr "Schrift: %1$s"
12960 msgid ", Depth: %1$d"
12961 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12964 msgid ", Spacing: "
12965 msgstr ", Abstand: "
12973 msgstr ", Einfügung: "
12976 msgid ", Paragraph: "
12977 msgstr ", Absatz: "
12984 msgid ", Position: "
12985 msgstr ", Position: "
12989 msgstr ", Zeichen: 0x"
12992 msgid ", Boundary: "
12993 msgstr ", Grenze: "
12997 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13000 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13004 msgid "Nothing to index!"
13005 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13008 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13009 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13012 msgid "Unknown spacing argument: "
13013 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13021 msgstr " unbekannt"
13023 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13024 msgid "Character set"
13025 msgstr "Zeichensatz"
13027 #: src/text3.C:1551
13028 msgid "Paragraph layout set"
13029 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13031 #: src/vspace.C:490
13032 msgid "Default skip"
13035 #: src/vspace.C:493
13039 #: src/vspace.C:496
13040 msgid "Medium skip"
13043 #: src/vspace.C:499
13047 #: src/vspace.C:502
13048 msgid "Vertical fill"
13051 #: src/vspace.C:509
13056 #~ msgstr "\tEnde)"
13059 #~ msgstr "\tEnde."