]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
5d2468386f9e589d1da9ffe6126f685e0fa0d7dc
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
524 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
525 msgid "&Close"
526 msgstr "&Schließen"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
529 msgid "LyX: Enter text"
530 msgstr "LyX: Text eingeben"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
533 msgid "&Dummy"
534 msgstr "&Dummy"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
540 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
541 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
542 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
549 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
551 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
553 msgid "&OK"
554 msgstr "&OK"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
559 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
560 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
561 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
562 msgid "&Cancel"
563 msgstr "&Abbrechen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
566 msgid "The bibliography key"
567 msgstr "Der Literaturschlüssel"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
570 msgid "The label as it appears in the document"
571 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
574 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
575 msgid "&Label:"
576 msgstr "&Marke:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
579 msgid "&Key:"
580 msgstr "&Schlüssel:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
583 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
584 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
588 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
590 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
591 msgid "Cancel"
592 msgstr "Abbrechen"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
595 msgid "Enter BibTeX database name"
596 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
600 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
601 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
603 msgid "&Browse..."
604 msgstr "&Durchsuchen..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
607 msgid "Add bibliography to the table of contents"
608 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
611 msgid "Add bibliography to &TOC"
612 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
615 msgid "This bibliography section contains..."
616 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
619 msgid "&Content:"
620 msgstr "&Inhalt:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
623 msgid "all cited references"
624 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
627 msgid "all uncited references"
628 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
631 msgid "all references"
632 msgstr "alle Literatureinträge"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
635 msgid "Choose a style file"
636 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
639 msgid "Remove the selected database"
640 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
643 msgid "&Delete"
644 msgstr "&Löschen"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
647 msgid "Add a BibTeX database file"
648 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
651 msgid "&Add..."
652 msgstr "&Hinzufügen..."
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
655 msgid "BibTeX database to use"
656 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
659 msgid "Databa&ses"
660 msgstr "&Datenbanken"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
663 msgid "The BibTeX style"
664 msgstr "Der BibTeX-Stil"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
667 msgid "St&yle"
668 msgstr "&Stil"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
671 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
672 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
677 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
678 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
679 msgid "None"
680 msgstr "Keine"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
684 #: src/insets/insetbox.C:156
685 msgid "Parbox"
686 msgstr "Parbox"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
689 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
690 msgid "Minipage"
691 msgstr "Minipage"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
694 msgid "Supported box types"
695 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
698 msgid "Inner Bo&x:"
699 msgstr "&Innere Box:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
702 msgid "&Decoration:"
703 msgstr "&Verzierung:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
706 msgid "Height value"
707 msgstr "Höhenwert"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
710 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
711 msgid "Width value"
712 msgstr "Breite"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
716 msgid "Alignment"
717 msgstr "Ausrichtung"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
720 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
726 msgid "Left"
727 msgstr "Links"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
733 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
734 msgid "Center"
735 msgstr "Zentriert"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
740 msgid "Right"
741 msgstr "Rechts"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
744 msgid "Stretch"
745 msgstr "Dehnen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
748 msgid "Horizontal"
749 msgstr "Horizontal"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
752 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
753 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
756 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
758 msgid "Top"
759 msgstr "Oben"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
762 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
764 msgid "Middle"
765 msgstr "Mitte"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
768 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
770 msgid "Bottom"
771 msgstr "Unten"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
774 msgid "&Box:"
775 msgstr "Bo&x:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
778 msgid "Co&ntent:"
779 msgstr "I&nhalt:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
782 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
783 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
786 msgid "Vertical"
787 msgstr "Vertikal"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
794 msgid "&Restore"
795 msgstr "&Zurücksetzen"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
798 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
799 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
800 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
801 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
803 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
804 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
805 msgid "&Apply"
806 msgstr "&Übernehmen"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
809 msgid "&Available branches:"
810 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
813 msgid "Select your branch"
814 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
817 msgid "Change:"
818 msgstr "Änderung:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
821 msgid "Go to next change"
822 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
825 msgid "&Next change"
826 msgstr "&Nächste Änderung"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
829 msgid "Accept this change"
830 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
833 msgid "&Accept"
834 msgstr "&Akzeptieren"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
837 msgid "Reject this change"
838 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
841 msgid "&Reject"
842 msgstr "&Ablehnen"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
846 msgid "Font family"
847 msgstr "Schriftfamilie"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
850 msgid "&Family:"
851 msgstr "&Familie:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
855 msgid "Font shape"
856 msgstr "Schriftform"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
859 msgid "S&hape:"
860 msgstr "F&orm:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
864 msgid "Font series"
865 msgstr "Schriftserie"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
871 msgid "Language"
872 msgstr "Sprache"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
876 msgid "Font color"
877 msgstr "Schriftfarbe"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
880 msgid "&Series:"
881 msgstr "&Serie:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
884 msgid "&Color:"
885 msgstr "F&arbe:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
888 msgid "Never Toggled"
889 msgstr "Kein Umschalten"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
893 msgid "Font size"
894 msgstr "Schriftgröße"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
898 msgid "Other font settings"
899 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
902 msgid "Always Toggled"
903 msgstr "Immer Umschalten"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
906 msgid "&Misc:"
907 msgstr "&Diverses:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
910 msgid "toggle font on all of the above"
911 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
914 msgid "&Toggle all"
915 msgstr "Alle &umschalten"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
918 msgid "Apply each change automatically"
919 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
922 msgid "Apply changes immediately"
923 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
926 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
928 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
931 msgid "Close"
932 msgstr "Schließen"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
935 msgid "Move the selected citation up"
936 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
939 msgid "&Up"
940 msgstr "Au&f"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
943 msgid "Move the selected citation down"
944 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
947 msgid "&Down"
948 msgstr "A&b"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
951 msgid "D&elete"
952 msgstr "&Löschen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
959 #, fuzzy
960 msgid "A&vailable Citations:"
961 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
964 msgid "Formatting"
965 msgstr "Formatierung"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
968 msgid "Natbib citation style to use"
969 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
972 #, fuzzy
973 msgid "Citation st&yle:"
974 msgstr "Z&itat-Stil:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
977 msgid "List all authors"
978 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
981 #, fuzzy
982 msgid "Full aut&hor list"
983 msgstr "Alle Autore&n"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
986 msgid "Force upper case in citation"
987 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
990 #, fuzzy
991 msgid "&Force upper case"
992 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
995 msgid "&Text after:"
996 msgstr "&Text danach:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
999 msgid "Text to place after citation"
1000 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1003 msgid "Text &before:"
1004 msgstr "Text &davor:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1007 msgid "Text to place before citation"
1008 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1011 msgid "A&pply"
1012 msgstr "&Übernehmen"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search Citation"
1017 msgstr "Zitat"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Case Se&nsitive"
1022 msgstr ""
1023 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1024 "beachten"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1027 msgid "Regular E&xpression"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1031 #, fuzzy
1032 msgid "<- C&lear"
1033 msgstr "<- &Entfernen"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1036 #, fuzzy
1037 msgid "F&ind:"
1038 msgstr "&Suchen:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1041 msgid "Match delimiter types"
1042 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1045 msgid "&Keep matched"
1046 msgstr "&Zusammenpassend"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1049 msgid "&Size:"
1050 msgstr "&Größe:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1057 msgid "&Insert"
1058 msgstr "&Einfügen"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1077 msgid "Display"
1078 msgstr "Anzeige"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1081 msgid "Show ERT inline"
1082 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1085 msgid "&Inline"
1086 msgstr "&Eingebettet"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1093 msgid "&Collapsed"
1094 msgstr "&Geschlossen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1101 msgid "O&pen"
1102 msgstr "Ge&öffnet"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1105 msgid "File"
1106 msgstr "Datei"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1109 msgid "&Draft"
1110 msgstr "&Entwurf"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1113 msgid "Edit the file externally"
1114 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1117 msgid "&Edit File..."
1118 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1122 msgid "Select a file"
1123 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1127 msgid "Filename"
1128 msgstr "Dateiname"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1133 msgid "&File:"
1134 msgstr "&Datei:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1137 msgid "Template"
1138 msgstr "Vorlage"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1141 msgid "Available templates"
1142 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1145 msgid "LyX View"
1146 msgstr "LyX-Ansicht"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1152 msgid "Screen display"
1153 msgstr "Bildschirmanzeige"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1158 msgid "Monochrome"
1159 msgstr "Schwarzweiß"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1164 msgid "Grayscale"
1165 msgstr "Graustufen"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1170 msgid "Color"
1171 msgstr "Farbe"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1174 msgid "Preview"
1175 msgstr "Vorschau"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1181 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1182 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1185 msgid "%"
1186 msgstr "%"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1190 msgid "&Display:"
1191 msgstr "&Anzeige:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1194 msgid "Sca&le:"
1195 msgstr "&Größe:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1198 msgid "Display image in LyX"
1199 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "In LyX &anzeigen"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1206 msgid "Rotate"
1207 msgstr "Drehen"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1213 msgid "Angle to rotate image by"
1214 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1220 msgid "The origin of the rotation"
1221 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1224 msgid "&Origin:"
1225 msgstr "&Drehpunkt:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1228 msgid "A&ngle:"
1229 msgstr "&Winkel:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1232 msgid "Scale"
1233 msgstr "Größe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1237 msgid "Height of image in output"
1238 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1256 msgid "Crop"
1257 msgstr "Zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1261 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1262 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1266 msgid "&Get from File"
1267 msgstr "L&ese aus Datei"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to bounding box values"
1272 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1276 msgid "Clip to &bounding box"
1277 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1281 msgid "&Left bottom:"
1282 msgstr "&Links unten:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1286 msgid "Right &top:"
1287 msgstr "Rechts &oben:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1294 msgid "y"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1298 msgid "Options"
1299 msgstr "Optionen"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1302 msgid "O&ption:"
1303 msgstr "&Option:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1306 msgid "Forma&t:"
1307 msgstr "&Format:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1310 msgid "&Graphics"
1311 msgstr "&Grafik"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1315 msgid "File name of image"
1316 msgstr "Dateiname des Bilds"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1319 msgid "Select an image file"
1320 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1323 msgid "&Edit"
1324 msgstr "&Bearbeiten"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1327 msgid "Output Size"
1328 msgstr "Ausgabegröße"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1331 msgid "&Scale Graphics (%):"
1332 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1335 msgid "Rotate Graphics"
1336 msgstr "Grafik drehen"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1339 msgid "A&ngle (Degrees):"
1340 msgstr "&Winkel (Grad):"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1343 msgid "Or&igin:"
1344 msgstr "Dreh&punkt:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1347 msgid "&Clipping"
1348 msgstr "&Ausschnitt"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1352 msgid "y:"
1353 msgstr "y:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1357 msgid "x:"
1358 msgstr "x:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1361 msgid "E&xtra options"
1362 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1366 msgid "Additional LaTeX options"
1367 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1370 msgid "LaTeX &options:"
1371 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1374 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1375 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1378 msgid "Don't un&zip on export"
1379 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1382 msgid "Draft mode"
1383 msgstr "Entwurfsmodus"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1386 msgid "&Draft mode"
1387 msgstr "&Entwurfsmodus"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1390 msgid "S&ubfigure"
1391 msgstr "&Teilabbildung"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1395 msgid "The caption for the sub-figure"
1396 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1399 msgid "Ca&ption:"
1400 msgstr "&Legende:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1403 msgid "Sho&w in LyX"
1404 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1407 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1408 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1411 msgid "Show LaTeX preview"
1412 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1415 msgid "&Show preview"
1416 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1419 msgid "Underline spaces in generated output"
1420 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1423 msgid "&Mark spaces in output"
1424 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1427 msgid "File name to include"
1428 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1431 msgid "Load the file"
1432 msgstr "Lade die Datei"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1435 msgid "&Load"
1436 msgstr "&Öffnen"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1439 msgid "Include"
1440 msgstr "Include"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1443 msgid "Input"
1444 msgstr "Input"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1447 msgid "Verbatim"
1448 msgstr "Unformatiert"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1451 msgid "&Include Type:"
1452 msgstr "&Art der Einbindung:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1455 msgid "Update the display"
1456 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1460 msgid "&Update"
1461 msgstr "&Aktualisieren"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1467 msgid "Number of rows"
1468 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1472 msgid "&Rows:"
1473 msgstr "&Zeilen:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1479 msgid "Number of columns"
1480 msgstr "Anzahl der Spalten"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1484 msgid "&Columns:"
1485 msgstr "&Spalten:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1488 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1489 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1493 msgid "Vertical alignment"
1494 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1497 msgid "&Vertical:"
1498 msgstr "&Vertikal:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1501 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1502 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1505 msgid "&Horizontal:"
1506 msgstr "&Horizontal:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1509 msgid "Open this panel as a separate window"
1510 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1513 msgid "&Detach panel"
1514 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1517 msgid "Select a page of symbols"
1518 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1521 msgid "Operators"
1522 msgstr "Operatoren"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1525 msgid "Big operators"
1526 msgstr "Große Operatoren"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1529 msgid "Relations"
1530 msgstr "Relationen"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1533 msgid "Greek"
1534 msgstr "Griechisch"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1537 msgid "Arrows"
1538 msgstr "Pfeile"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1541 msgid "Dots"
1542 msgstr "Punkte"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1545 msgid "Frame decorations"
1546 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1549 msgid "Miscellaneous"
1550 msgstr "Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1553 msgid "AMS operators"
1554 msgstr "AMS Operatoren"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1557 msgid "AMS relations"
1558 msgstr "AMS Relationen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1561 msgid "AMS negated relations"
1562 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1565 msgid "AMS arrows"
1566 msgstr "AMS Pfeile"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1569 msgid "AMS Miscellaneous"
1570 msgstr "AMS Verschiedenes"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1573 msgid "&Functions"
1574 msgstr "&Funktionen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1577 msgid "Insert root"
1578 msgstr "Wurzel einfügen"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1581 msgid "Insert spacing"
1582 msgstr "Abstand einfügen"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1585 msgid "Set limits style"
1586 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1589 msgid "Set math font"
1590 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1593 msgid "Insert fraction"
1594 msgstr "Bruch einfügen"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1597 msgid "Toggle between display and inline mode"
1598 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1601 msgid "Subscript"
1602 msgstr "Tiefgestellt"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1605 msgid "Superscript"
1606 msgstr "Hochgestellt"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1609 msgid "Insert matrix"
1610 msgstr "Matrix einfügen"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1613 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1614 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1617 msgid "Sort &as:"
1618 msgstr "&Einsortieren als:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1621 msgid "&Description:"
1622 msgstr "&Beschreibung:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1625 msgid "&Symbol:"
1626 msgstr "&Symbol:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Art"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1633 msgid "LyX internal only"
1634 msgstr "Nur LyX-intern"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1637 msgid "LyX &Note"
1638 msgstr "&LyX-Notiz"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1642 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1645 msgid "&Comment"
1646 msgstr "&Kommentar"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1649 msgid "Print as grey text"
1650 msgstr "Als grauen Text drucken"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1653 msgid "&Greyed out"
1654 msgstr "&Grauschrift"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1657 msgid "Framed in box"
1658 msgstr "Eingerahmt in Box"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1661 msgid "&Framed"
1662 msgstr "&Eingerahmt"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1665 msgid "Box with shaded background"
1666 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1669 msgid "&Shaded"
1670 msgstr "&Schattiert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1674 msgid "Single"
1675 msgstr "Einfach"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1678 msgid "1.5"
1679 msgstr "1.5"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1683 msgid "Double"
1684 msgstr "Doppelt"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1693 msgid "Custom"
1694 msgstr "Benutzerdefiniert"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1697 msgid "L&ine spacing:"
1698 msgstr "&Zeilenabstand:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1701 msgid "Justified"
1702 msgstr "Blocksatz"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1705 msgid "Alig&nment:"
1706 msgstr "&Ausrichtung:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1709 msgid "In&dent paragraph"
1710 msgstr "Absatz &einrücken"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1713 msgid "Label Width"
1714 msgstr "Markenbreite"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1718 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1719 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1722 msgid "&Longest label"
1723 msgstr "&Längste Marke"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1726 msgid "&Colors"
1727 msgstr "&Farben"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1730 msgid "&Alter..."
1731 msgstr "&Ändern..."
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1735 msgid "A&dd"
1736 msgstr "&Hinzufügen"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1741 msgid "&Modify"
1742 msgstr "&Ändern"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1745 msgid "&From:"
1746 msgstr "&Von:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1749 msgid "E&xtra flag:"
1750 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1753 msgid "C&onverter:"
1754 msgstr "&Konverter:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1757 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1758 msgstr "&Nach:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1761 msgid "&Converters"
1762 msgstr "&Konverter"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1765 msgid "C&opiers"
1766 msgstr "K&opierer"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1770 msgid "&Format:"
1771 msgstr "&Format:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1774 msgid "&Copier:"
1775 msgstr "&Kopierer:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1778 msgid ""
1779 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1780 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1781 "rather than the Cygwin teTeX."
1782 msgstr ""
1783 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1784 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1785 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1788 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1789 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1792 msgid "&Date format:"
1793 msgstr "&Datumsformat:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1796 msgid "Date format for strftime output"
1797 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1800 msgid "Display &Graphics:"
1801 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1804 msgid "Off"
1805 msgstr "Aus"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1808 msgid "No math"
1809 msgstr "Kein Mathe"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1812 msgid "On"
1813 msgstr "An"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1816 msgid "Do not display"
1817 msgstr "Nicht anzeigen"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1820 msgid "Instant &Preview:"
1821 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1824 msgid "Ed&itor:"
1825 msgstr "&Bearbeiter:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1828 msgid "&GUI name:"
1829 msgstr "&GUI-Name:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1832 msgid "E&xtension:"
1833 msgstr "Datei&endung:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1836 msgid "S&hortcut:"
1837 msgstr "&Kürzel:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1840 msgid "F&ormat:"
1841 msgstr "&Format:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1844 msgid "&Viewer:"
1845 msgstr "&Betrachter:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1848 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1849 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1852 msgid "Vector graphi&cs format"
1853 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1856 msgid ""
1857 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1858 "to or viewed in a non-document format."
1859 msgstr ""
1860 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1861 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1862 "werden."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1865 msgid "&Document format"
1866 msgstr "&Dokumentenformat"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1869 msgid "&File formats"
1870 msgstr "Datei&formate"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1873 msgid "&E-mail:"
1874 msgstr "&EMail:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1877 msgid "Your name"
1878 msgstr "Ihr Name"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1882 msgid "&Name:"
1883 msgstr "&Name:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1886 msgid "Your E-mail address"
1887 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1891 msgid "Bro&wse..."
1892 msgstr "&Durchsuchen..."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1895 msgid "S&econd:"
1896 msgstr "&Zweite:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1899 msgid "&First:"
1900 msgstr "&Erste:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1904 msgid "Br&owse..."
1905 msgstr "&Durchsuchen..."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1908 msgid "Use &keyboard map"
1909 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1912 msgid "Command s&tart:"
1913 msgstr "Befehl &Anfang:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1916 msgid "&Default language:"
1917 msgstr "Standard-&Sprache:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1920 msgid "Command e&nd:"
1921 msgstr "Befehl &Ende:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1924 msgid "Language pac&kage:"
1925 msgstr "Sprach-&Paket:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1928 msgid "Auto &begin"
1929 msgstr "A&uto Beginn"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1932 msgid "Use b&abel"
1933 msgstr "&Babel verwenden"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1936 msgid "&Global"
1937 msgstr "&Global"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1940 msgid "&Right-to-left language support"
1941 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1944 msgid "Auto &end"
1945 msgstr "Au&to Ende"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1948 msgid "Mark &foreign languages"
1949 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1952 msgid "Set class options to default on class change"
1953 msgstr ""
1954 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1955 "zurücksetzen"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1958 msgid "&Reset class options when document class changes"
1959 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1962 msgid "Default paper si&ze:"
1963 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1966 msgid "Te&X encoding:"
1967 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1971 msgid "US letter"
1972 msgstr "US letter"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1976 msgid "US legal"
1977 msgstr "US legal"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1981 msgid "US executive"
1982 msgstr "US executive"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1986 msgid "A3"
1987 msgstr "A3"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1991 msgid "A4"
1992 msgstr "A4"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1996 msgid "A5"
1997 msgstr "A5"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2001 msgid "B5"
2002 msgstr "B5"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2005 msgid "External Applications"
2006 msgstr "Externe Anwendungen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2009 msgid "CheckTeX start options and flags"
2010 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2013 msgid "Chec&kTeX command:"
2014 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2017 msgid "BibTeX command and options"
2018 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2021 msgid "&BibTeX command:"
2022 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2025 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2026 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2029 msgid "Index command:"
2030 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2033 msgid "DVI viewer paper size options:"
2034 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2037 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2038 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2041 msgid "Ly&XServer pipe:"
2042 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2049 msgid "Browse..."
2050 msgstr "Durchsuchen..."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2053 msgid "&PATH prefix:"
2054 msgstr "&PATH-Präfix:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2057 msgid "&Temporary directory:"
2058 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2061 msgid "&Backup directory:"
2062 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2065 msgid "&Working directory:"
2066 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2069 msgid "&Document templates:"
2070 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2073 msgid "&roff command:"
2074 msgstr "&roff-Befehl:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2077 msgid ""
2078 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2079 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2080 "paragraphs are separated by a blank line."
2081 msgstr ""
2082 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2083 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2084 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2085 "getrennt."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2088 msgid "Output &line length:"
2089 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2092 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2093 msgstr ""
2094 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2095 "einfacher Text"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2098 msgid "Name of the default printer"
2099 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2102 msgid "Use printer name explicitely"
2103 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2106 msgid "Adapt outp&ut"
2107 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2110 msgid "Command Options"
2111 msgstr "Befehlsoptionen"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2114 msgid "Re&verse:"
2115 msgstr "&Umgekehrt:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2118 msgid "To p&rinter:"
2119 msgstr "Zum &Drucker:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2122 msgid "Paper si&ze:"
2123 msgstr "&Papiergröße:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2126 msgid "To &file:"
2127 msgstr "In &Datei:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2130 msgid "Spool &command:"
2131 msgstr "Spool-&Befehl:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2134 msgid "&Odd pages:"
2135 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2138 msgid "Paper t&ype:"
2139 msgstr "Papier&art:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2142 msgid "E&xtra options:"
2143 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2146 msgid "Spool pref&ix:"
2147 msgstr "&Spool-Präfix:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2150 msgid "Co&llated:"
2151 msgstr "&Wiederholt:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2154 msgid "&Even pages:"
2155 msgstr "&Gerade Seiten:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2158 msgid "File ex&tension:"
2159 msgstr "Datei&endung:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2162 msgid "Lan&dscape:"
2163 msgstr "&Querformat:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2166 msgid "Co&pies:"
2167 msgstr "&Kopien:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2170 msgid "Pa&ge range:"
2171 msgstr "&Seitenbereich:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2174 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2175 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2178 msgid "Printer co&mmand:"
2179 msgstr "&Druckerbefehl:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2182 msgid "Printer &name:"
2183 msgstr "&Druckername:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2186 msgid "Sa&ns Serif:"
2187 msgstr "&Serifenfrei:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2190 msgid "T&ypewriter:"
2191 msgstr "&Schreibmaschine:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2194 msgid "Screen &DPI:"
2195 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2196
2197 # , c-format
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2199 msgid "&Zoom %:"
2200 msgstr "&Vergrößerung %:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2203 msgid "Font Sizes"
2204 msgstr "Schriftgrößen"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2207 msgid "Larger:"
2208 msgstr "Größer:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2211 msgid "Largest:"
2212 msgstr "Noch größer:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2215 msgid "Huge:"
2216 msgstr "Riesig:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2219 msgid "Hugest:"
2220 msgstr "Gigantisch:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2223 msgid "Smallest:"
2224 msgstr "Sehr klein:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2227 msgid "Smaller:"
2228 msgstr "Kleiner:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2231 msgid "Small:"
2232 msgstr "Klein:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2235 msgid "Normal:"
2236 msgstr "Normal:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2239 msgid "Tiny:"
2240 msgstr "Winzig:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2243 msgid "Large:"
2244 msgstr "Groß:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2247 msgid "Spellchec&ker executable:"
2248 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2251 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2252 msgstr ""
2253 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2254 "soll"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2257 msgid "Al&ternative language:"
2258 msgstr "&Alternative Sprache:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2261 msgid "Escape cha&racters:"
2262 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2265 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2266 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2269 msgid "Personal &dictionary:"
2270 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2274 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2277 msgid "Accept compound &words"
2278 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2281 msgid "Use input encod&ing"
2282 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2285 msgid "Scrolling"
2286 msgstr "Bilddurchlauf"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2289 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2290 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2293 msgid "B&rowse..."
2294 msgstr "&Durchsuchen..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2297 msgid "&User interface file:"
2298 msgstr "&GUI-Datei:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2301 msgid "&Bind file:"
2302 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2305 msgid "Session"
2306 msgstr "Sitzung"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2309 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2310 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2313 msgid "Load opened files from last session"
2314 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2317 msgid "Restore cursor positions"
2318 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2321 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2322 msgstr ""
2323 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2324 "Schließen der Datei hatte"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2327 msgid "Save/restore window position"
2328 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2331 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2332 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2333 msgid "Width"
2334 msgstr "Breite"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2339 msgid "Height"
2340 msgstr "Höhe"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2343 msgid "Documents"
2344 msgstr "Dokumente"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2347 msgid "B&ackup documents "
2348 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2351 msgid " every"
2352 msgstr " alle"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2355 msgid "minutes"
2356 msgstr "Minuten"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2359 msgid "&Maximum last files:"
2360 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2363 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2364 msgid "&Save"
2365 msgstr "&Speichern"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2368 msgid "Pages"
2369 msgstr "Seiten"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2372 msgid "Page number to print from"
2373 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2376 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2377 msgstr "&Bis:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2380 msgid "Page number to print to"
2381 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2384 msgid "Print all pages"
2385 msgstr "Alle Seiten drucken"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2388 msgid "Fro&m"
2389 msgstr "&Von"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2392 msgid "&All"
2393 msgstr "&Alle"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2396 msgid "Print &odd-numbered pages"
2397 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2400 msgid "Print &even-numbered pages"
2401 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2404 msgid "Print in reverse order"
2405 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2408 msgid "Re&verse order"
2409 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2412 msgid "Copies"
2413 msgstr "Kopien"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2416 msgid "Number of copies"
2417 msgstr "Anzahl der Kopien"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2420 msgid "Collate copies"
2421 msgstr "Kopien sortieren"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2424 msgid "&Collate"
2425 msgstr "&Sortieren"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2428 msgid "&Print"
2429 msgstr "&Drucken"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2432 msgid "Print Destination"
2433 msgstr "Druck-Ziel"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2436 msgid "Send output to the printer"
2437 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2440 msgid "P&rinter:"
2441 msgstr "D&rucker:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2444 msgid "Send output to the given printer"
2445 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2448 msgid "Send output to a file"
2449 msgstr "In eine Datei drucken"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2452 msgid "La&bels in:"
2453 msgstr "Ma&rken in:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2456 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2457 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2460 msgid "<reference>"
2461 msgstr "<Querverweis>"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2464 msgid "(<reference>)"
2465 msgstr "(<Querverweis>)"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2468 msgid "<page>"
2469 msgstr "<Seite>"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2472 msgid "on page <page>"
2473 msgstr "auf Seite <Seite>"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2476 msgid "<reference> on page <page>"
2477 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2480 msgid "Formatted reference"
2481 msgstr "Formatierter Querverweis"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2484 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2485 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2488 msgid "&Sort"
2489 msgstr "&Sortieren"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2492 msgid "Update the label list"
2493 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2496 msgid "Jump to the label"
2497 msgstr "Springe zur Marke"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2500 msgid "&Go to Label"
2501 msgstr "&Gehe zur Marke"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2504 msgid "&Find:"
2505 msgstr "&Suchen:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2508 msgid "Replace &with:"
2509 msgstr "Ersetzen &durch:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2512 msgid "Case &sensitive"
2513 msgstr ""
2514 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2515 "beachten"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2518 msgid "Match whole words onl&y"
2519 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2522 msgid "Find &Next"
2523 msgstr "&Nächstes suchen"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2528 msgid "&Replace"
2529 msgstr "&Ersetzen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2532 msgid "Replace &All"
2533 msgstr "&Alles ersetzen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2536 msgid "Search &backwards"
2537 msgstr "&Rückwärts suchen"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2541 msgstr ""
2542 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2543 "Dateiname)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2546 msgid "&Export formats:"
2547 msgstr "&Export-Formate:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2550 msgid "&Command:"
2551 msgstr "&Befehl:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2554 msgid "Suggestions:"
2555 msgstr "Vorschläge:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2558 msgid "Replace word with current choice"
2559 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2562 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2563 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2566 msgid "Ignore this word"
2567 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2570 msgid "&Ignore"
2571 msgstr "&Ignorieren"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2574 msgid "Ignore this word throughout this session"
2575 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2578 msgid "I&gnore All"
2579 msgstr "&Alle ignorieren"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2582 msgid "Replacement:"
2583 msgstr "Ersetzung:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2586 msgid "Current word"
2587 msgstr "Aktuelles Wort"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2590 msgid "Unknown word:"
2591 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2594 msgid "Replace with selected word"
2595 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2598 msgid "&Table Settings"
2599 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2602 msgid "Column Width"
2603 msgstr "Spaltenbreite"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2606 msgid "Fixed width of the column"
2607 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2610 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2611 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2614 msgid "&Vertical alignment:"
2615 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2618 msgid "&Horizontal alignment:"
2619 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2622 msgid "Horizontal alignment in column"
2623 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2626 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2627 msgid "Block"
2628 msgstr "Block"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2631 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2632 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2635 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2636 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2639 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2640 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2643 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2644 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2647 msgid "Merge cells"
2648 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2651 msgid "&Multicolumn"
2652 msgstr "&Mehrfachspalte"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2655 msgid "LaTe&X argument:"
2656 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2659 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2660 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2663 msgid "&Borders"
2664 msgstr "&Rahmen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2667 msgid "All Borders"
2668 msgstr "Alle Rahmen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2671 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2672 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2675 msgid "&Set"
2676 msgstr "&Festlegen"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2679 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2683 msgid "C&lear"
2684 msgstr "&Löschen"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2687 msgid "Style"
2688 msgstr "Stil"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2692 msgstr ""
2693 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2694 "vertikale Rahmen)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2697 msgid "Fo&rmal"
2698 msgstr "Fo&rmal"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2701 msgid "Use default (grid-like) border style"
2702 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2705 msgid "De&fault"
2706 msgstr "&Standard"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2709 msgid "Set Borders"
2710 msgstr "Rahmen ein"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2713 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2714 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2717 msgid "Additional Space"
2718 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2721 msgid "T&op of row:"
2722 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2725 msgid "Botto&m of row:"
2726 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2729 msgid "Bet&ween rows:"
2730 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2733 msgid "&Longtable"
2734 msgstr "&Lange Tabelle"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2737 msgid "Set a page break on the current row"
2738 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2741 msgid "Page &break on current row"
2742 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2745 msgid "Settings"
2746 msgstr "Einstellungen"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2749 msgid "Status"
2750 msgstr "Status"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2753 msgid "Header:"
2754 msgstr "Kopfzeile:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2757 msgid "Footer:"
2758 msgstr "Fußzeile:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2761 msgid "First header:"
2762 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2765 msgid "Last footer:"
2766 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2769 msgid "Contents"
2770 msgstr "Inhalt"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2773 msgid "Border above"
2774 msgstr "Rahmen oben"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2777 msgid "Border below"
2778 msgstr "Rahmen unten"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2781 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2782 msgstr ""
2783 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2789 msgid "on"
2790 msgstr "an"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2793 msgid "This row is the header of the first page"
2794 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2798 msgstr ""
2799 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2802 msgid "This row is the footer of the last page"
2803 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2813 msgid "double"
2814 msgstr "doppelt"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2817 msgid "Don't output the last footer"
2818 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2822 msgid "is empty"
2823 msgstr "ist leer"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2826 msgid "Don't output the first header"
2827 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2831 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2834 msgid "&Use long table"
2835 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2838 msgid "Current cell:"
2839 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2842 msgid "Current row position"
2843 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2846 msgid "Current column position"
2847 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2850 msgid "Close this dialog"
2851 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2854 msgid "Rebuild the file lists"
2855 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2858 msgid "&Rescan"
2859 msgstr "&Neu lesen"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2862 msgid ""
2863 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2864 msgstr ""
2865 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2866 "Pfad angezeigt werden."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2869 msgid "&View"
2870 msgstr "&Ansicht"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2873 msgid "Selected classes or styles"
2874 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2877 msgid "LaTeX classes"
2878 msgstr "LaTeX-Klassen"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2881 msgid "LaTeX styles"
2882 msgstr "LaTeX-Stile"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2885 msgid "BibTeX styles"
2886 msgstr "BibTeX-Stile"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2889 msgid "Toggles view of the file list"
2890 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2893 msgid "Show &path"
2894 msgstr "&Pfad anzeigen"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2897 msgid "Index entry"
2898 msgstr "Stichwort"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2901 msgid "&Keyword:"
2902 msgstr "&Schlagwort:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2905 msgid "Entry"
2906 msgstr "Eintrag"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2910 msgid "The selected entry"
2911 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2914 msgid "&Selection:"
2915 msgstr "&Auswahl:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2918 msgid "Replace the entry with the selection"
2919 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2922 msgid "<- P&romote"
2923 msgstr "<- Ebene h&öher"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2926 msgid "D&own"
2927 msgstr "&Ab"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2930 msgid "De&mote ->"
2931 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2934 msgid "Upd&ate"
2935 msgstr "A&ktualisieren"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2938 msgid "&Type:"
2939 msgstr "&Art:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2943 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2944 msgid "URL"
2945 msgstr "URL"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2948 msgid "&URL:"
2949 msgstr "&URL:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2952 msgid "Name associated with the URL"
2953 msgstr "Name für die URL"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2956 msgid "Output as a hyperlink ?"
2957 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2960 msgid "&Generate hyperlink"
2961 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2964 msgid "&Spacing:"
2965 msgstr "&Abstand:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2968 msgid "&Value:"
2969 msgstr "&Wert:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2972 msgid "&Protect:"
2973 msgstr "&Schützen:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2976 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2977 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2980 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2981 msgstr ""
2982 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2985 msgid "Supported spacing types"
2986 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2989 msgid "DefSkip"
2990 msgstr "Standard"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2994 msgid "SmallSkip"
2995 msgstr "Klein"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2999 msgid "MedSkip"
3000 msgstr "Mittel"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3004 msgid "BigSkip"
3005 msgstr "Groß"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3008 msgid "VFill"
3009 msgstr "Variabel"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Complete source"
3014 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3017 msgid "Automatic update"
3018 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3021 msgid "Default (outer)"
3022 msgstr "Standard (außen)"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3025 msgid "Outer"
3026 msgstr "Außen"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3029 msgid "&Placement:"
3030 msgstr "&Platzierung:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3033 msgid "Units of width value"
3034 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3037 msgid "&Units:"
3038 msgstr "&Einheiten:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3041 msgid "&Line spacing:"
3042 msgstr "&Zeilenabstand:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3045 msgid "Separate Paragraphs With"
3046 msgstr "Absätze trennen durch"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3049 msgid "&Vertical space"
3050 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3053 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3054 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3057 msgid "&Indentation"
3058 msgstr "&Einrückung"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3061 msgid "Format text into two columns"
3062 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3065 msgid "Two-&column document"
3066 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3069 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3071 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3072 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3073 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3074 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3076 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3077 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3078 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3079 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3080 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3082 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3083 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3084 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3087 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3088 msgid "Standard"
3089 msgstr "Standard"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3092 msgid "TheoremTemplate"
3093 msgstr "Theorem-Vorlage"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3101 msgid "Proof"
3102 msgstr "Beweis"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3105 msgid "Proof:"
3106 msgstr "Beweis:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3110 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3111 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3116 msgid "Theorem"
3117 msgstr "Theorem"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3120 msgid "Theorem #:"
3121 msgstr "Theorem #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3125 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3130 msgid "Lemma"
3131 msgstr "Lemma"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3134 msgid "Lemma #:"
3135 msgstr "Lemma #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3145 msgid "Corollary"
3146 msgstr "Korollar"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3149 msgid "Corollary #:"
3150 msgstr "Korollar #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3154 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3159 msgid "Proposition"
3160 msgstr "Feststellung"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3163 msgid "Proposition #:"
3164 msgstr "Feststellung #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3171 msgid "Conjecture"
3172 msgstr "Vermutung"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3175 msgid "Conjecture #:"
3176 msgstr "Vermutung #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3182 msgid "Criterion"
3183 msgstr "Kriterium"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3186 msgid "Criterion #:"
3187 msgstr "Kriterium #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3193 msgid "Fact"
3194 msgstr "Fakt"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3197 msgid "Fact #:"
3198 msgstr "Tatsache #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3203 msgid "Axiom"
3204 msgstr "Axiom"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3207 msgid "Axiom #:"
3208 msgstr "Axiom #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3218 msgid "Definition"
3219 msgstr "Definition"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3222 msgid "Definition #:"
3223 msgstr "Definition #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3232 msgid "Example"
3233 msgstr "Beispiel"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3236 msgid "Example #:"
3237 msgstr "Beispiel #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3242 msgid "Condition"
3243 msgstr "Bedingung"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3246 msgid "Condition #:"
3247 msgstr "Bedingung #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3254 msgid "Problem"
3255 msgstr "Problem"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3258 msgid "Problem #:"
3259 msgstr "Problem #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3265 msgid "Exercise"
3266 msgstr "Aufgabe"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3269 msgid "Exercise #:"
3270 msgstr "Aufgabe #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3278 msgid "Remark"
3279 msgstr "Bemerkung"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3282 msgid "Remark #:"
3283 msgstr "Bemerkung #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3291 msgid "Claim"
3292 msgstr "Behauptung"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3295 msgid "Claim #:"
3296 msgstr "Behauptung #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3301 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3304 msgid "Note"
3305 msgstr "Notiz"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3308 msgid "Note #:"
3309 msgstr "Notiz #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3315 msgid "Notation"
3316 msgstr "Notation"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3319 msgid "Notation #:"
3320 msgstr "Notation #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3326 msgid "Case"
3327 msgstr "Fall"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3330 msgid "Case #:"
3331 msgstr "Fall #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3334 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3337 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3338 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3339 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3341 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3343 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3344 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3346 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3348 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3350 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3351 msgid "Section"
3352 msgstr "Abschnitt"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3355 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3356 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3358 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3359 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3361 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3362 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3364 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3365 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3369 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3370 msgid "Subsection"
3371 msgstr "Unterabschnitt"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3374 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3377 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3379 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3381 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3384 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3387 msgid "Subsubsection"
3388 msgstr "Unterunterabschn."
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3391 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3394 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3396 msgid "Section*"
3397 msgstr "Abschnitt*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3400 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3403 msgid "Subsection*"
3404 msgstr "Unterabschnitt*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3409 msgid "Subsubsection*"
3410 msgstr "Unterunterabschn.*"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3413 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3416 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3418 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3421 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3422 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3423 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3424 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3426 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3427 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3431 #: src/output_plaintext.C:145
3432 msgid "Abstract"
3433 msgstr "Zusammenfassung"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3436 msgid "Abstract---"
3437 msgstr "Zusammenfassung---"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3442 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3443 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3447 msgid "Keywords"
3448 msgstr "Schlagwörter"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3451 msgid "Index Terms---"
3452 msgstr "Stichwörter---"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3455 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3457 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3459 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3461 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3462 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3463 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3464 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3465 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3466 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3467 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3472 msgid "Bibliography"
3473 msgstr "Literaturverzeichnis"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3479 #: src/rowpainter.C:528
3480 msgid "Appendix"
3481 msgstr "Anhang"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3484 msgid "Appendices"
3485 msgstr "Anhänge"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3488 msgid "Biography"
3489 msgstr "Biographie"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3492 msgid "BiographyNoPhoto"
3493 msgstr "Biographie ohne Foto"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3496 msgid "Footernote"
3497 msgstr "Fußnote"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3500 msgid "MarkBoth"
3501 msgstr "Beides markieren"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3505 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3506 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3509 msgid "Itemize"
3510 msgstr "Auflistung"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3517 msgid "Enumerate"
3518 msgstr "Aufzählung"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3522 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3528 msgid "Description"
3529 msgstr "Beschreibung"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3536 msgid "List"
3537 msgstr "Liste"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3542 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3543 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3544 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3545 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3546 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3547 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3548 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3552 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3559 msgid "Title"
3560 msgstr "Titel"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3567 msgid "Subtitle"
3568 msgstr "Untertitel"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3574 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3575 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3577 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3581 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3586 msgid "Author"
3587 msgstr "Autor"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3598 msgid "Address"
3599 msgstr "Adresse"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3603 msgid "Offprint"
3604 msgstr "Sonderdruck"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3608 msgid "Mail"
3609 msgstr "Post"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3615 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3617 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3623 msgid "Date"
3624 msgstr "Datum"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3632 msgid "Acknowledgement"
3633 msgstr "Danksagung"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3636 msgid "Offprint Requests to:"
3637 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:176
3640 msgid "Correspondence to:"
3641 msgstr "Schriftverkehr an:"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3645 msgid "Acknowledgements."
3646 msgstr "Danksagungen."
3647
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3650 msgid "LaTeX"
3651 msgstr "LaTeX"
3652
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3657 msgid "Email"
3658 msgstr "EMail"
3659
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3662 msgid "Thesaurus"
3663 msgstr "Thesaurus"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3666 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3668 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3669 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3672 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3673 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3675 msgid "Paragraph"
3676 msgstr "Paragraph"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3679 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3682 msgid "Affiliation"
3683 msgstr "Zugehörigkeit"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3686 msgid "And"
3687 msgstr "Und"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3690 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3691 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3692 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3694 msgid "Acknowledgements"
3695 msgstr "Danksagungen"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3704 msgid "References"
3705 msgstr "Referenzen"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3708 msgid "PlaceFigure"
3709 msgstr "Abbildung platzieren"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3712 msgid "PlaceTable"
3713 msgstr "Tabelle platzieren"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3716 msgid "TableComments"
3717 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3720 msgid "TableRefs"
3721 msgstr "Tabellen-Verweise"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3724 msgid "MathLetters"
3725 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3728 msgid "NoteToEditor"
3729 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3732 msgid "Facility"
3733 msgstr "Einrichtung"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3736 msgid "Objectname"
3737 msgstr "Objektname"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3740 msgid "Dataset"
3741 msgstr "Datensatz"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3744 msgid "Subject headings:"
3745 msgstr "Schlagwörter:"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3748 msgid "[Acknowledgements]"
3749 msgstr "[Danksagungen]"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3752 msgid "and"
3753 msgstr "und"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3756 msgid "Place Figure here:"
3757 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3760 msgid "Place Table here:"
3761 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3764 msgid "[Appendix]"
3765 msgstr "[Anhang]"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3768 msgid "Note to Editor:"
3769 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3772 msgid "References. ---"
3773 msgstr "Referenzen. ---"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3776 msgid "Note. ---"
3777 msgstr "Notiz. ---"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3780 msgid "FigCaption"
3781 msgstr "Abbildungslegende"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3784 msgid "Fig. ---"
3785 msgstr "Abb. ---"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3788 msgid "Facility:"
3789 msgstr "Einrichtung:"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3792 msgid "Obj:"
3793 msgstr "Objekt:"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3796 msgid "Dataset:"
3797 msgstr "Datensatz:"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3802 msgid "Theorem."
3803 msgstr "Theorem."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3808 msgid "Corollary."
3809 msgstr "Korollar."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3814 msgid "Lemma."
3815 msgstr "Lemma."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3820 msgid "Proposition."
3821 msgstr "Feststellung."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3825 msgid "Conjecture."
3826 msgstr "Vermutung."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3829 msgid "Criterion."
3830 msgstr "Kriterium."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3836 msgid "Algorithm"
3837 msgstr "Algorithmus"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3840 msgid "Algorithm."
3841 msgstr "Algorithmus."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3845 msgid "Fact."
3846 msgstr "Tatsache."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3849 msgid "Axiom."
3850 msgstr "Axiom."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3855 msgid "Definition."
3856 msgstr "Definition."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3860 msgid "Example."
3861 msgstr "Beispiel."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3865 msgid "Condition."
3866 msgstr "Bedingung."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3870 msgid "Problem."
3871 msgstr "Problem."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3875 msgid "Exercise."
3876 msgstr "Übung."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3880 msgid "Remark."
3881 msgstr "Bemerkung."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3884 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3885 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3886 msgid "Claim."
3887 msgstr "Behauptung."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3891 msgid "Note."
3892 msgstr "Notiz."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3896 msgid "Notation."
3897 msgstr "Notation."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3900 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3901 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3902 msgid "Summary"
3903 msgstr "Zusammenfassung"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3906 msgid "Summary."
3907 msgstr "Zusammenfassung."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3911 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3912 msgid "Acknowledgement."
3913 msgstr "Danksagung."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3916 msgid "Case."
3917 msgstr "Fall."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3920 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3922 msgid "Conclusion"
3923 msgstr "Schlussfolgerung"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3927 msgid "Conclusion."
3928 msgstr "Schlussfolgerung."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3931 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3932 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3935 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3936 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3939 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3940 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3943 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3944 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3947 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3948 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3951 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3952 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3955 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3956 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3959 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3960 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3963 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3964 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3967 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3968 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3971 msgid "Example \\arabic{example}."
3972 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3975 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3976 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3979 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3980 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3983 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3984 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3987 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3988 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3991 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3992 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3995 msgid "Note \\arabic{note}."
3996 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3999 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4000 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4003 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4004 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4007 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4008 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4011 msgid "Case \\arabic{case}."
4012 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4015 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4016 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4019 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4020 msgid "\\arabic{section}"
4021 msgstr "\\arabic{section}"
4022
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4024 msgid "Chapter Exercises"
4025 msgstr "Kapitel-Übungen"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:50
4028 msgid "RightHeader"
4029 msgstr "Kopfzeile rechts"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:59
4032 msgid "Right header:"
4033 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:83
4036 msgid "Abstract:"
4037 msgstr "Zusammenfassung:"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:92
4040 msgid "ShortTitle"
4041 msgstr "Kurztitel"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:100
4044 msgid "Short title:"
4045 msgstr "Kurztitel:"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:129
4048 msgid "TwoAuthors"
4049 msgstr "Zwei Autoren"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:136
4052 msgid "ThreeAuthors"
4053 msgstr "Drei Autoren"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:143
4056 msgid "FourAuthors"
4057 msgstr "Vier Autoren"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4061 msgid "Affiliation:"
4062 msgstr "Zugehörigkeit:"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:171
4065 msgid "TwoAffiliations"
4066 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:178
4069 msgid "ThreeAffiliations"
4070 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:185
4073 msgid "FourAffiliations"
4074 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4077 msgid "Journal"
4078 msgstr "Journal"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:206
4081 msgid "CopNum"
4082 msgstr "Laufende Nummer"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:234
4085 msgid "Acknowledgements:"
4086 msgstr "Danksagungen:"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4089 #: lib/layouts/spie.layout:88
4090 msgid "Acknowledgments"
4091 msgstr "Danksagungen"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:248
4094 msgid "ThickLine"
4095 msgstr "Dicke Linie"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:258
4098 msgid "CenteredCaption"
4099 msgstr "Zentrierte Legende"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4103 msgid "Senseless!"
4104 msgstr "Sinnlos!"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:280
4107 msgid "FitFigure"
4108 msgstr "Abbildung einpassen"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:286
4111 msgid "FitBitmap"
4112 msgstr "Bitmap einpassen"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4115 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4117 msgid "*"
4118 msgstr "*"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:344
4121 msgid "Seriate"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4125 #: src/buffer_funcs.C:525
4126 msgid "(\\alph{enumii})"
4127 msgstr "(\\alph{enumii})"
4128
4129 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4130 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4131 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4132 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4133 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4135 msgid "Part"
4136 msgstr "Teil"
4137
4138 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4139 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4141 msgid "Part*"
4142 msgstr "Teil*"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4146 msgid "MM"
4147 msgstr "MM"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4150 msgid "BeginFrame"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4154 msgid "Frame   "
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4158 msgid "BeginPlainFrame"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4162 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4166 msgid "EndFrame"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4170 msgid "________________________________ "
4171 msgstr "________________________________ "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4174 msgid "Pause"
4175 msgstr "Pause"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4178 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4179 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4182 msgid "Section \\arabic{section}"
4183 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4186 msgid "\\Alph{section}"
4187 msgstr "\\Alph{section}"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4190 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4194 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4198 msgid "AgainFrame"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4202 msgid "Again frame with label   "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4206 msgid "AlertBlock"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4210 msgid "block with alerted text "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4214 msgid "block "
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4218 msgid "Corollary.  "
4219 msgstr "Korollar.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4222 msgid "Column"
4223 msgstr "Spalte"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4226 msgid "start column of width:  "
4227 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4230 msgid "Columns"
4231 msgstr "Spalten"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4234 msgid "columns "
4235 msgstr "Spalten "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4238 msgid "ColumnsCenterAligned"
4239 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4242 msgid "columns (center aligned) "
4243 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4246 msgid "ColumnsTopAligned"
4247 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4250 msgid "columns (top aligned) "
4251 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4254 msgid "Definition.  "
4255 msgstr "Definition.  "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4258 msgid "Definitions"
4259 msgstr "Definitionen"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4262 msgid "Definitions.  "
4263 msgstr "Definitionen.  "
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4266 msgid "Example.  "
4267 msgstr "Beispiel.  "
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4270 msgid "Examples"
4271 msgstr "Beispiele"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4274 msgid "Examples.  "
4275 msgstr "Beispiele.  "
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4278 msgid "ExampleBlock"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4282 msgid "block showing an example "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4286 msgid "Fact.  "
4287 msgstr "Fakt.  "
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4290 msgid "FrameSubtitle"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4295 msgid "Institute"
4296 msgstr "Institut"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4299 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4300 msgid "LyX-Code"
4301 msgstr "LyX-Code"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4304 msgid "NoteItem"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4308 msgid "note:  "
4309 msgstr "Notiz:  "
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4312 msgid "Only"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4316 msgid "only on slides  "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4320 msgid "Overprint"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4324 msgid "overprint "
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4328 msgid "OverlayArea"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4332 msgid "overlayarea "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4336 msgid "Part "
4337 msgstr "Teil "
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4340 msgid "Proof.  "
4341 msgstr "Beweis.  "
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4344 msgid "Separator"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4348 msgid "___"
4349 msgstr "___"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4352 msgid "TitleGraphic"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4356 msgid "Theorem.  "
4357 msgstr "Theorem.  "
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4360 msgid "Uncover"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4364 msgid "uncovered on slides  "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4369 msgid "Table"
4370 msgstr "Tabelle"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4373 msgid "List of Tables"
4374 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4377 msgid "Figure"
4378 msgstr "Abbildung"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4381 msgid "List of Figures"
4382 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4385 msgid "Dialogue"
4386 msgstr "Dialog"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4389 msgid "Narrative"
4390 msgstr "Erzählung"
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4393 msgid "ACT"
4394 msgstr "AKT"
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4397 msgid "ACT \\arabic{act}"
4398 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4401 msgid "SCENE"
4402 msgstr "SZENE"
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4405 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4406 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4407
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4409 msgid "SCENE*"
4410 msgstr "SZENE*"
4411
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4413 msgid "AT RISE:"
4414 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4417 msgid "Speaker"
4418 msgstr "Sprecher"
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4421 msgid "Parenthetical"
4422 msgstr "Beiläufig"
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4425 msgid "("
4426 msgstr "("
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4429 msgid ")"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4433 msgid "CURTAIN"
4434 msgstr "VORHANG"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4437 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4438 msgid "Right Address"
4439 msgstr "Adresse rechts"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:33
4442 msgid "Mainline"
4443 msgstr "Hauptvariante"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:40
4446 msgid "Mainline:"
4447 msgstr "Hauptvariante:"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:58
4450 msgid "Variation"
4451 msgstr "Variante"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:62
4454 msgid "Variation:"
4455 msgstr "Variante:"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:68
4458 msgid "SubVariation"
4459 msgstr "Untervariante"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:71
4462 msgid "Subvariation:"
4463 msgstr "Untervariante:"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:77
4466 msgid "SubVariation2"
4467 msgstr "Untervariante2"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:80
4470 msgid "Subvariation(2):"
4471 msgstr "Untervariante(2):"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:86
4474 msgid "SubVariation3"
4475 msgstr "Untervariante3"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:89
4478 msgid "Subvariation(3):"
4479 msgstr "Untervariante(3):"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:95
4482 msgid "SubVariation4"
4483 msgstr "Untervariante4"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:98
4486 msgid "Subvariation(4):"
4487 msgstr "Untervariante(4):"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:104
4490 msgid "SubVariation5"
4491 msgstr "Untervariante5"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:107
4494 msgid "Subvariation(5):"
4495 msgstr "Untervariante(5):"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:114
4498 msgid "HideMoves"
4499 msgstr "Züge verbergen"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:119
4502 msgid "HideMoves:"
4503 msgstr "Züge verbergen:"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:124
4506 msgid "ChessBoard"
4507 msgstr "Schachbrett"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:128
4510 msgid "[chessboard]"
4511 msgstr "[Schachbrett]"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:137
4514 msgid "BoardCentered"
4515 msgstr "Brett zentriert"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:142
4518 msgid "[centered board]"
4519 msgstr "[zentriertes Brett]"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:152
4522 msgid "HighLight"
4523 msgstr "Hervorheben"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:157
4526 msgid "Highlights:"
4527 msgstr "Höhepunkte:"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:172
4530 msgid "Arrow"
4531 msgstr "Pfeil"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:177
4534 msgid "Arrow:"
4535 msgstr "Pfeil:"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:183
4538 msgid "KnightMove"
4539 msgstr "Springerzug"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:188
4542 msgid "KnightMove:"
4543 msgstr "Springerzug:"
4544
4545 #: lib/layouts/cv.layout:58
4546 msgid "Topic"
4547 msgstr "Thema"
4548
4549 #: lib/layouts/cv.layout:72
4550 msgid "MMMMM"
4551 msgstr "MMMMM"
4552
4553 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4554 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4555 msgid "Left Header"
4556 msgstr "Kopfzeile links"
4557
4558 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4559 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4560 msgid "Right Header"
4561 msgstr "Kopfzeile rechts"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4564 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4565 msgid "My Address"
4566 msgstr "Absender-Adresse"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4569 msgid "Briefkopf:"
4570 msgstr "Briefkopf:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4573 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4574 msgid "Send To Address"
4575 msgstr "Empfänger-Adresse"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4578 msgid "Adresse:"
4579 msgstr "Adresse:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4584 msgid "Opening"
4585 msgstr "Anrede"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4588 msgid "Anrede:"
4589 msgstr "Anrede:"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4594 msgid "Signature"
4595 msgstr "Unterschrift"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4598 msgid "Unterschrift:"
4599 msgstr "Unterschrift:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4604 msgid "Closing"
4605 msgstr "Grußformel"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4608 msgid "Gruss:"
4609 msgstr "Gruß:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4612 msgid "encl"
4613 msgstr "Anlagen"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4616 msgid "Anlagen:"
4617 msgstr "Anlagen:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4620 msgid "ps"
4621 msgstr "PS"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4624 msgid "PS:"
4625 msgstr "PS:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4629 #: src/lengthcommon.C:38
4630 msgid "cc"
4631 msgstr "cc"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4634 msgid "Verteiler:"
4635 msgstr "Verteiler:"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4638 msgid "Betreff"
4639 msgstr "Betreff"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4642 msgid "Betreff:"
4643 msgstr "Betreff:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4646 msgid "Stadt"
4647 msgstr "Stadt"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4650 msgid "Stadt:"
4651 msgstr "Stadt:"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4654 msgid "Datum"
4655 msgstr "Datum"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4658 msgid "Datum:"
4659 msgstr "Datum:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4663 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4667 msgid "Subparagraph"
4668 msgstr "Unterparagraph"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4672 msgid "Quotation"
4673 msgstr "Zitat (lang)"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4677 msgid "Quote"
4678 msgstr "Zitat (kurz)"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4681 msgid "00.00.0000"
4682 msgstr "00.00.0000"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4685 msgid "Verse"
4686 msgstr "Gedicht"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:269
4689 msgid "LaTeX Title"
4690 msgstr "LaTeX-Titel"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:304
4693 msgid "Author:"
4694 msgstr "Autor:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:313
4697 msgid "Affil"
4698 msgstr "Zugehörigkeit"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:327
4701 msgid "Affilation:"
4702 msgstr "Zugehörigkeit:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:350
4705 msgid "Journal:"
4706 msgstr "Journal:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:359
4709 msgid "msnumber"
4710 msgstr "Manuskript-Nummer"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:374
4713 msgid "MS_number:"
4714 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:384
4717 msgid "FirstAuthor"
4718 msgstr "Erster Autor"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:398
4721 msgid "1st_author_surname:"
4722 msgstr "1. Autor Nachname:"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4726 msgid "Received"
4727 msgstr "Empfangen"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4731 msgid "Received:"
4732 msgstr "Empfangen:"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4736 msgid "Accepted"
4737 msgstr "Akzeptiert"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4741 msgid "Accepted:"
4742 msgstr "Akzeptiert:"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:453
4745 msgid "Offsets"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:467
4749 msgid "reprint_reqs_to:"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4754 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4756 msgid "Abstract."
4757 msgstr "Zusammenfassung."
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4760 msgid "Author Address"
4761 msgstr "Autoren-Adresse"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4767 msgid "Address:"
4768 msgstr "Adresse:"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4771 msgid "Author Email"
4772 msgstr "Autoren-EMail"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4775 msgid "Email:"
4776 msgstr "EMail:"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4779 msgid "Author URL"
4780 msgstr "Autoren-URL"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4784 msgid "URL:"
4785 msgstr "URL:"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4789 msgid "Thanks"
4790 msgstr "Dank"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4793 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4797 msgid "PROOF."
4798 msgstr "BEWEIS."
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4801 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4805 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4813 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4817 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4821 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4833 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4837 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4841 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4845 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4849 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4850 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4853 msgid "Case \\arabic{case}"
4854 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4857 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4859
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4861 msgid "FrontMatter"
4862 msgstr "Vorspann"
4863
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4865 msgid "Keyword"
4866 msgstr "Schlagwort"
4867
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4869 msgid "Key words:"
4870 msgstr "Schlagwörter:"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:42
4873 msgid "Foilhead"
4874 msgstr "Kopf Folie"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:61
4877 msgid "ShortFoilhead"
4878 msgstr "Kopf Folie kurz"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:67
4881 msgid "Rotatefoilhead"
4882 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:73
4885 msgid "ShortRotatefoilhead"
4886 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:82
4889 msgid "TickList"
4890 msgstr "Häkchenliste"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:97
4893 msgid "_/"
4894 msgstr "_/"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:103
4897 msgid "CrossList"
4898 msgstr "Kreuzliste"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:118
4901 msgid "><"
4902 msgstr "><"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:164
4905 msgid "My Logo"
4906 msgstr "Mein Logo"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:173
4909 msgid "My Logo:"
4910 msgstr "Mein Logo:"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:182
4913 msgid "Restriction"
4914 msgstr "Einschränkung"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:186
4917 msgid "Restriction:"
4918 msgstr "Einschränkung:"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4921 msgid "Left Header:"
4922 msgstr "Kopfzeile links:"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4925 msgid "Right Header:"
4926 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:206
4929 msgid "Right Footer"
4930 msgstr "Fußzeile rechts"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:210
4933 msgid "Right Footer:"
4934 msgstr "Fußzeile rechts:"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4939 msgid "Theorem #."
4940 msgstr "Theorem #."
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4945 msgid "Lemma #."
4946 msgstr "Lemma #."
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4951 msgid "Corollary #."
4952 msgstr "Korollar #."
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4956 msgid "Proposition #."
4957 msgstr "Feststellung #."
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4962 msgid "Definition #."
4963 msgstr "Definition #."
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4967 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4969 msgid "Proof."
4970 msgstr "Beweis."
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4974 msgid "Theorem*"
4975 msgstr "Theorem*"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4979 msgid "Lemma*"
4980 msgstr "Lemma*"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4984 msgid "Corollary*"
4985 msgstr "Korollar*"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4989 msgid "Proposition*"
4990 msgstr "Feststellung*"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4994 msgid "Definition*"
4995 msgstr "Definition*"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4998 msgid "Brieftext"
4999 msgstr "Brieftext"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5002 msgid "Text:"
5003 msgstr "Text:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5008 msgid "Name"
5009 msgstr "Name"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5014 msgid "Name:"
5015 msgstr "Name:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5018 msgid "Unterschrift"
5019 msgstr "Unterschrift"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5022 msgid "Strasse"
5023 msgstr "Straße"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5026 msgid "Strasse:"
5027 msgstr "Straße:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5030 msgid "Zusatz"
5031 msgstr "Zusatz"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5034 msgid "Zusatz:"
5035 msgstr "Zusatz:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5038 msgid "Ort"
5039 msgstr "Ort"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5042 msgid "Ort:"
5043 msgstr "Ort:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5046 msgid "Land"
5047 msgstr "Land"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5050 msgid "Land:"
5051 msgstr "Land:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5054 msgid "RetourAdresse"
5055 msgstr "Retour-Adresse"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5058 msgid "RetourAdresse:"
5059 msgstr "Retour-Adresse:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5062 msgid "MeinZeichen"
5063 msgstr "Mein Zeichen"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5066 msgid "MeinZeichen:"
5067 msgstr "Mein Zeichen:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5070 msgid "IhrZeichen"
5071 msgstr "Ihr Zeichen"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5074 msgid "IhrZeichen:"
5075 msgstr "Ihr Zeichen:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5078 msgid "IhrSchreiben"
5079 msgstr "Ihr Schreiben"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5082 msgid "IhrSchreiben:"
5083 msgstr "Ihr Schreiben:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5086 msgid "Telefon"
5087 msgstr "Telefon"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5090 msgid "Telefon:"
5091 msgstr "Telefon:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5094 msgid "Telefax"
5095 msgstr "Telefax"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5098 msgid "Telefax:"
5099 msgstr "Telefax:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5102 msgid "Telex"
5103 msgstr "Telex"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5106 msgid "Telex:"
5107 msgstr "Telex:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5110 msgid "EMail"
5111 msgstr "EMail"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5114 msgid "EMail:"
5115 msgstr "EMail:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5118 msgid "HTTP"
5119 msgstr "HTTP"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5122 msgid "HTTP:"
5123 msgstr "HTTP:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5127 msgid "Bank"
5128 msgstr "Bank"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5132 msgid "Bank:"
5133 msgstr "Bank:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5136 msgid "BLZ"
5137 msgstr "BLZ"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5140 msgid "BLZ:"
5141 msgstr "BLZ:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5144 msgid "Konto"
5145 msgstr "Konto"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5148 msgid "Konto:"
5149 msgstr "Konto:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5152 msgid "Postvermerk"
5153 msgstr "Postvermerk"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5156 msgid "Postvermerk:"
5157 msgstr "Postvermerk:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5160 msgid "Adresse"
5161 msgstr "Adresse"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5164 msgid "Anrede"
5165 msgstr "Anrede"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5168 msgid "Anlagen"
5169 msgstr "Anlagen"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5172 msgid "Verteiler"
5173 msgstr "Verteiler"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5176 msgid "Gruss"
5177 msgstr "Gruß"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5181 msgid "Letter"
5182 msgstr "Brieftext"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5185 msgid "Letter:"
5186 msgstr "Brieftext:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5190 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5191 msgid "Signature:"
5192 msgstr "Unterschrift:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5195 msgid "Street"
5196 msgstr "Straße"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5199 msgid "Street:"
5200 msgstr "Straße:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5203 msgid "Addition"
5204 msgstr "Zusatz"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5207 msgid "Addition:"
5208 msgstr "Zusatz:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5211 msgid "Town"
5212 msgstr "Stadt"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5215 msgid "Town:"
5216 msgstr "Stadt:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5219 msgid "State"
5220 msgstr "Staat"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5223 msgid "State:"
5224 msgstr "Staat:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5227 msgid "ReturnAddress"
5228 msgstr "Rücksende-Adresse"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5231 msgid "ReturnAddress:"
5232 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5235 msgid "MyRef"
5236 msgstr "Mein Zeichen"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5239 msgid "MyRef:"
5240 msgstr "Mein Zeichen:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5243 msgid "YourRef"
5244 msgstr "Ihr Zeichen"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5247 msgid "YourRef:"
5248 msgstr "Ihr Zeichen:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5251 msgid "YourMail"
5252 msgstr "Ihr Brief"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5255 msgid "YourMail:"
5256 msgstr "Ihr Brief:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5259 msgid "Phone"
5260 msgstr "Telefon"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5263 msgid "Phone:"
5264 msgstr "Telefon:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5267 msgid "BankCode"
5268 msgstr "Bankleitzahl"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5271 msgid "BankCode:"
5272 msgstr "Bankleitzahl:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5275 msgid "BankAccount"
5276 msgstr "Kontonummer"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5279 msgid "BankAccount:"
5280 msgstr "Kontonummer:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5283 msgid "PostalComment"
5284 msgstr "Postvermerk"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5287 msgid "PostalComment:"
5288 msgstr "Postvermerk:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5294 msgid "Date:"
5295 msgstr "Datum:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5298 msgid "Reference"
5299 msgstr "Referenz"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5302 msgid "Reference:"
5303 msgstr "Referenz:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5307 msgid "Opening:"
5308 msgstr "Anrede:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5311 msgid "Encl."
5312 msgstr "Anlagen"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5315 msgid "Encl.:"
5316 msgstr "Anlagen:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5321 msgid "cc:"
5322 msgstr "cc:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5326 msgid "Closing:"
5327 msgstr "Grußformel:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5330 msgid "NameRowA"
5331 msgstr "Name Zeile A"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5334 msgid "NameRowA:"
5335 msgstr "Name Zeile A:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5338 msgid "NameRowB"
5339 msgstr "Name Zeile B"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5342 msgid "NameRowB:"
5343 msgstr "Name Zeile B:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5346 msgid "NameRowC"
5347 msgstr "Name Zeile C"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5350 msgid "NameRowC:"
5351 msgstr "Name Zeile C:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5354 msgid "NameRowD"
5355 msgstr "Name Zeile D"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5358 msgid "NameRowD:"
5359 msgstr "Name Zeile D:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5362 msgid "NameRowE"
5363 msgstr "Name Zeile E"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5366 msgid "NameRowE:"
5367 msgstr "Name Zeile E:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5370 msgid "NameRowF"
5371 msgstr "Name Zeile F"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5374 msgid "NameRowF:"
5375 msgstr "Name Zeile F:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5378 msgid "NameRowG"
5379 msgstr "Name Zeile G"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5382 msgid "NameRowG:"
5383 msgstr "Name Zeile G:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5386 msgid "AddressRowA"
5387 msgstr "Adresse Zeile A"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5390 msgid "AddressRowA:"
5391 msgstr "Adresse Zeile A:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5394 msgid "AddressRowB"
5395 msgstr "Adresse Zeile B"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5398 msgid "AddressRowB:"
5399 msgstr "Adresse Zeile B:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5402 msgid "AddressRowC"
5403 msgstr "Adresse Zeile C"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5406 msgid "AddressRowC:"
5407 msgstr "Adresse Zeile C:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5410 msgid "AddressRowD"
5411 msgstr "Adresse Zeile D"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5414 msgid "AddressRowD:"
5415 msgstr "Adresse Zeile D:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5418 msgid "AddressRowE"
5419 msgstr "Adresse Zeile E"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5422 msgid "AddressRowE:"
5423 msgstr "Adresse Zeile E:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5426 msgid "AddressRowF"
5427 msgstr "Adresse Zeile F"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5430 msgid "AddressRowF:"
5431 msgstr "Adresse Zeile F:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5434 msgid "TelephoneRowA"
5435 msgstr "Telefon Zeile A"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5438 msgid "TelephoneRowA:"
5439 msgstr "Telefon Zeile A:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5442 msgid "TelephoneRowB"
5443 msgstr "Telefon Zeile B"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5446 msgid "TelephoneRowB:"
5447 msgstr "Telefon Zeile B:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5450 msgid "TelephoneRowC"
5451 msgstr "Telefon Zeile C"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5454 msgid "TelephoneRowC:"
5455 msgstr "Telefon Zeile C:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5458 msgid "TelephoneRowD"
5459 msgstr "Telefon Zeile D"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5462 msgid "TelephoneRowD:"
5463 msgstr "Telefon Zeile D:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5466 msgid "TelephoneRowE"
5467 msgstr "Telefon Zeile E"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5470 msgid "TelephoneRowE:"
5471 msgstr "Telefon Zeile E:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5474 msgid "TelephoneRowF"
5475 msgstr "Telefon Zeile F"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5478 msgid "TelephoneRowF:"
5479 msgstr "Telefon Zeile F:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5482 msgid "InternetRowA"
5483 msgstr "Internet Zeile A"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5486 msgid "InternetRowA:"
5487 msgstr "Internet Zeile A:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5490 msgid "InternetRowB"
5491 msgstr "Internet Zeile B"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5494 msgid "InternetRowB:"
5495 msgstr "Internet Zeile B:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5498 msgid "InternetRowC"
5499 msgstr "Internet Zeile C"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5502 msgid "InternetRowC:"
5503 msgstr "Internet Zeile C:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5506 msgid "InternetRowD"
5507 msgstr "Internet Zeile D"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5510 msgid "InternetRowD:"
5511 msgstr "Internet Zeile D:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5514 msgid "InternetRowE"
5515 msgstr "Internet Zeile E"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5518 msgid "InternetRowE:"
5519 msgstr "Internet Zeile E:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5522 msgid "InternetRowF"
5523 msgstr "Internet Zeile F"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5526 msgid "InternetRowF:"
5527 msgstr "Internet Zeile F:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5530 msgid "BankRowA"
5531 msgstr "Bank Zeile A"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5534 msgid "BankRowA:"
5535 msgstr "Bank Zeile A:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5538 msgid "BankRowB"
5539 msgstr "Bank Zeile B"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5542 msgid "BankRowB:"
5543 msgstr "Bank Zeile B:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5546 msgid "BankRowC"
5547 msgstr "Bank Zeile C"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5550 msgid "BankRowC:"
5551 msgstr "Bank Zeile C:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5554 msgid "BankRowD"
5555 msgstr "Bank Zeile D"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5558 msgid "BankRowD:"
5559 msgstr "Bank Zeile D:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5562 msgid "BankRowE"
5563 msgstr "Bank Zeile E"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5566 msgid "BankRowE:"
5567 msgstr "Bank Zeile E:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5570 msgid "BankRowF"
5571 msgstr "Bank Zeile F"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5574 msgid "BankRowF:"
5575 msgstr "Bank Zeile F:"
5576
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5578 msgid "Claim #."
5579 msgstr "Behauptung #."
5580
5581 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5582 msgid "Remarks"
5583 msgstr "Bemerkungen"
5584
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5586 msgid "Remarks #."
5587 msgstr "Bemerkungen #."
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5590 msgid "More"
5591 msgstr "Mehr"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5594 msgid "(MORE)"
5595 msgstr "(MEHR)"
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5598 msgid "FADE IN:"
5599 msgstr "EINBLENDEN:"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5602 msgid "INT."
5603 msgstr "INNEN"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5606 msgid "EXT."
5607 msgstr "AUSSEN"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5610 msgid "Continuing"
5611 msgstr "Fortfahrend"
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5614 msgid "(continuing)"
5615 msgstr "(fortfahrend)"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5618 msgid "Transition"
5619 msgstr "Übergang"
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5622 msgid "TITLE OVER:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5626 msgid "INTERCUT"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5630 msgid "INTERCUT WITH:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5634 msgid "FADE OUT"
5635 msgstr "AUSBLENDEN"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5638 msgid "General"
5639 msgstr "Allgemein"
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5642 msgid "Scene"
5643 msgstr "Szene"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5649 msgid "Keywords:"
5650 msgstr "Schlagwörter:"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5653 msgid "Classification Codes"
5654 msgstr "Klassifikationscodes"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5657 msgid "Step"
5658 msgstr "Schritt"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5661 msgid "Step \\arabic{step}."
5662 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5665 msgid "Prop"
5666 msgstr "Eigenschaft"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5669 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5670 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5674 msgid "Question"
5675 msgstr "Frage"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5678 msgid "Question \\arabic{question}."
5679 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5682 msgid "Conjecture "
5683 msgstr "Vermutung "
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5686 msgid "Appendices Section"
5687 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5690 msgid "--- Appendices ---"
5691 msgstr "--- Anhänge ---"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5694 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5695 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5698 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5699 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5702 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5703 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5706 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5707 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5710 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5711 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5714 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5715 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5718 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5719 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5722 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5723 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5726 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5727 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5730 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5731 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5734 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5735 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5738 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5739 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5742 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5743 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5746 msgid "ABSTRACT:"
5747 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5748
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5750 msgid "KEY WORDS:"
5751 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5754 msgid "Commission"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5758 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5759 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5762 msgid "AddressForOffprints"
5763 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5766 msgid "Address for Offprints:"
5767 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5770 msgid "RunningTitle"
5771 msgstr "Kolumnentitel"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5775 msgid "Running title:"
5776 msgstr "Kolumnentitel:"
5777
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5779 msgid "RunningAuthor"
5780 msgstr "Kolumne Autor"
5781
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5783 msgid "Running author:"
5784 msgstr "Kolumne Autor:"
5785
5786 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5787 msgid "E-mail:"
5788 msgstr "EMail:"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5794 msgid "Chapter"
5795 msgstr "Kapitel"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5798 msgid "Running LaTeX Title"
5799 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5802 msgid "TOC Title"
5803 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5806 msgid "TOC title:"
5807 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5810 msgid "Author Running"
5811 msgstr "Kolumne Autor"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5814 msgid "Author Running:"
5815 msgstr "Kolumne Autor:"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5818 msgid "TOC Author"
5819 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5822 msgid "TOC Author:"
5823 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5826 msgid "Case #."
5827 msgstr "Fall #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5830 msgid "Conjecture #."
5831 msgstr "Vermutung #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5834 msgid "Example #."
5835 msgstr "Beispiel #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5838 msgid "Exercise #."
5839 msgstr "Übung #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5842 msgid "Note #."
5843 msgstr "Notiz #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5846 msgid "Problem #."
5847 msgstr "Problem #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5850 msgid "Property"
5851 msgstr "Eigenschaft"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5854 msgid "Property #."
5855 msgstr "Eigenschaft #."
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5858 msgid "Question #."
5859 msgstr "Frage #."
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5862 msgid "Remark #."
5863 msgstr "Bemerkung #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5866 msgid "Solution"
5867 msgstr "Lösung"
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5870 msgid "Solution #."
5871 msgstr "Lösung #."
5872
5873 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5874 msgid "Code"
5875 msgstr "Code"
5876
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5878 msgid "SGML"
5879 msgstr "SGML"
5880
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5882 msgid "Chapterprecis"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5886 msgid "Epigraph"
5887 msgstr "Epigraph"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5890 msgid "Poemtitle"
5891 msgstr "Gedichttitel"
5892
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5894 msgid "Poemtitle*"
5895 msgstr "Gedichttitel*"
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5898 msgid "Legend"
5899 msgstr "Legende"
5900
5901 #: lib/layouts/paper.layout:152
5902 msgid "SubTitle"
5903 msgstr "Untertitel"
5904
5905 #: lib/layouts/paper.layout:163
5906 msgid "Institution"
5907 msgstr "Institution"
5908
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5910 msgid "Preprint"
5911 msgstr "Preprint"
5912
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5914 msgid "AltAffiliation"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5918 msgid "Thanks:"
5919 msgstr "Dank:"
5920
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5922 msgid "Electronic Address:"
5923 msgstr "Elektronische Adresse:"
5924
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5926 msgid "acknowledgments"
5927 msgstr "Danksagungen"
5928
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5930 msgid "PACS"
5931 msgstr "PACS"
5932
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5934 msgid "PACS number:"
5935 msgstr "PACS-Nummer:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5938 msgid "\\arabic{chapter}"
5939 msgstr "\\arabic{chapter}"
5940
5941 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5942 msgid "\\Alph{chapter}"
5943 msgstr "\\Alph{chapter}"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5947 msgid "Labeling"
5948 msgstr "Liste"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5951 msgid "L"
5952 msgstr "L"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5955 msgid "O"
5956 msgstr "O"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5959 msgid "PS"
5960 msgstr "PS"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5963 msgid "CC"
5964 msgstr "CC"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5967 msgid "Encl"
5968 msgstr "Anlagen"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5972 msgid "encl:"
5973 msgstr "Anlagen:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5977 msgid "Telephone"
5978 msgstr "Telefon"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5981 msgid "Telephone:"
5982 msgstr "Telefon:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5985 msgid "Place"
5986 msgstr "Ort"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5989 msgid "Place:"
5990 msgstr "Ort:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5993 msgid "Backaddress"
5994 msgstr "Rücksende-Adresse"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5997 msgid "Backaddress:"
5998 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6001 msgid "Specialmail"
6002 msgstr "Versandart"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6005 msgid "Specialmail:"
6006 msgstr "Versandart:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6010 msgid "Location"
6011 msgstr "Adresszusatz"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6014 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6015 msgid "Location:"
6016 msgstr "Adresszusatz:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6019 msgid "Title:"
6020 msgstr "Titel:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6024 msgid "Subject"
6025 msgstr "Betreff"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6028 msgid "Subject:"
6029 msgstr "Betreff:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6032 msgid "Yourref"
6033 msgstr "Ihr Zeichen"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6036 msgid "Your ref.:"
6037 msgstr "Ihr Zeichen:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6040 msgid "Yourmail"
6041 msgstr "Ihr Brief"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6044 msgid "Your letter of:"
6045 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6048 msgid "Myref"
6049 msgstr "Mein Zeichen"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6052 msgid "Our ref.:"
6053 msgstr "Unser Zeichen:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6056 msgid "Customer"
6057 msgstr "Kunde"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6060 msgid "Customer no.:"
6061 msgstr "Kundennummer:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6064 msgid "Invoice"
6065 msgstr "Rechnung"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6068 msgid "Invoice no.:"
6069 msgstr "Rechnungsnummer:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6072 msgid "NextAddress"
6073 msgstr "Nächste Adresse"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6076 msgid "Next Address:"
6077 msgstr "Nächste Adresse:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6080 msgid "Post Scriptum:"
6081 msgstr "Post Scriptum:"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6084 msgid "Sender Name:"
6085 msgstr "Absendername:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6088 msgid "SenderAddress"
6089 msgstr "Absender-Adresse"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6092 msgid "Sender Address:"
6093 msgstr "Absender-Adresse:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6096 msgid "Sender Phone:"
6097 msgstr "Absender Telefon:"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6100 msgid "Fax"
6101 msgstr "Fax"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6104 msgid "Sender Fax:"
6105 msgstr "Absender Fax:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6108 msgid "E-Mail"
6109 msgstr "EMail"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6112 msgid "Sender E-Mail:"
6113 msgstr "Absender-EMail:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6116 msgid "Sender URL:"
6117 msgstr "Absender-URL:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6120 msgid "Logo"
6121 msgstr "Logo"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6124 msgid "Logo:"
6125 msgstr "Logo:"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6128 msgid "LandscapeSlide"
6129 msgstr "Folie (Querformat)"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6132 msgid "Landscape Slide"
6133 msgstr "Folie (Querformat)"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6136 msgid "PortraitSlide"
6137 msgstr "Folie (Hochformat)"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6140 msgid "Portrait Slide"
6141 msgstr "Folie (Hochformat)"
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6144 msgid "Slide"
6145 msgstr "Folie"
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6148 msgid "Slide*"
6149 msgstr "Folie*"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6152 msgid "SlideHeading"
6153 msgstr "Folien-Überschrift"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6156 msgid "SlideSubHeading"
6157 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6160 msgid "ListOfSlides"
6161 msgstr "Folienverzeichnis"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6164 msgid "List Of Slides"
6165 msgstr "Folienverzeichnis"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6168 msgid "SlideContents"
6169 msgstr "Folieninhalte"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6172 msgid "Slidecontents"
6173 msgstr "Folieninhalte"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6176 msgid "ProgressContents"
6177 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6180 msgid "Progress Contents"
6181 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6182
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6184 msgid "."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6189 msgid "Paragraph*"
6190 msgstr "Paragraph*"
6191
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6193 msgid "Key words."
6194 msgstr "Schlagwörter."
6195
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6197 msgid "AMS"
6198 msgstr "AMS"
6199
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6201 msgid "AMS subject classifications."
6202 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:104
6205 msgid "New Slide:"
6206 msgstr "Neue Folie:"
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:126
6209 msgid "Overlay"
6210 msgstr "Overlay"
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:142
6213 msgid "New Overlay:"
6214 msgstr "Neues Overlay:"
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:183
6217 msgid "New Note:"
6218 msgstr "Neue Notiz:"
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:208
6221 msgid "InvisibleText"
6222 msgstr "Unsichtbarer Text"
6223
6224 #: lib/layouts/slides.layout:216
6225 msgid "<Invisible Text Follows>"
6226 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:233
6229 msgid "VisibleText"
6230 msgstr "Sichtbarer Text"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:241
6233 msgid "<Visible Text Follows>"
6234 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6235
6236 #: lib/layouts/spie.layout:53
6237 msgid "Authorinfo"
6238 msgstr "Autoren-Info"
6239
6240 #: lib/layouts/spie.layout:65
6241 msgid "Authorinfo:"
6242 msgstr "Autoren-Info:"
6243
6244 #: lib/layouts/spie.layout:78
6245 msgid "ABSTRACT"
6246 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6247
6248 #: lib/layouts/spie.layout:93
6249 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6250 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6251
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6253 msgid "email:"
6254 msgstr "EMail:"
6255
6256 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6257 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6258 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6261 msgid "Subsubparagraph"
6262 msgstr "Unterunterparagraph"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6265 msgid "Header"
6266 msgstr "Kopfzeile"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6269 msgid "-- Header --"
6270 msgstr "-- Kopfzeile --"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6273 msgid "Special-section"
6274 msgstr "Spezialabschnitt"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6277 msgid "Special-section:"
6278 msgstr "Spezialabschnitt:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6281 msgid "AGU-journal"
6282 msgstr "AGU-Journal"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6285 msgid "AGU-journal:"
6286 msgstr "AGU-Journal:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6289 msgid "Citation-number"
6290 msgstr "Zitat-Nummer"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6293 msgid "Citation-number:"
6294 msgstr "Zitat-Nummer:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6297 msgid "AGU-volume"
6298 msgstr "AGU-Band"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6301 msgid "AGU-volume:"
6302 msgstr "AGU-Band:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6305 msgid "AGU-issue"
6306 msgstr "AGU-Ausgabe"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6309 msgid "AGU-issue:"
6310 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6313 msgid "Copyright:"
6314 msgstr "Urheberrecht:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6317 msgid "Index-terms"
6318 msgstr "Stichwörter"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6321 msgid "Index-terms..."
6322 msgstr "Stichwörter..."
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6325 msgid "Index-term"
6326 msgstr "Stichwort"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6329 msgid "Index-term:"
6330 msgstr "Stichwort:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6333 msgid "Cross-term"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6337 msgid "Cross-term:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6341 msgid "Supplementary"
6342 msgstr "Ergänzend"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6345 msgid "Supplementary..."
6346 msgstr "Ergänzend..."
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6349 msgid "Supp-note"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6353 msgid "Sup-mat-note:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6357 msgid "Cite-other"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6361 msgid "Cite-other:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6365 msgid "Revised"
6366 msgstr "Überarbeitet"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6369 msgid "Revised:"
6370 msgstr "Überarbeitet:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6373 msgid "Ident-line"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6377 msgid "Ident-line:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6381 msgid "Runhead"
6382 msgstr "Kolumnenkopf"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6385 msgid "Runhead:"
6386 msgstr "Kolumnenkopf:"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6389 msgid "Published-online:"
6390 msgstr "Online veröffentlicht:"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6393 msgid "Citation"
6394 msgstr "Zitat"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6397 msgid "Citation:"
6398 msgstr "Zitat:"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6401 msgid "Posting-order"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6405 msgid "Posting-order:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6409 msgid "AGU-pages"
6410 msgstr "AGU-Seiten"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6413 msgid "AGU-pages:"
6414 msgstr "AGU-Seiten:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6417 msgid "Words"
6418 msgstr "Wörter"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6421 msgid "Words:"
6422 msgstr "Wörter:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6425 msgid "Figures"
6426 msgstr "Abbildungen"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6429 msgid "Figures:"
6430 msgstr "Abbildungen:"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6433 msgid "Tables"
6434 msgstr "Tabellen"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6437 msgid "Tables:"
6438 msgstr "Tabellen:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6441 msgid "Datasets"
6442 msgstr "Datensätze"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6445 msgid "Datasets:"
6446 msgstr "Datensätze:"
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6449 msgid "CCC"
6450 msgstr "CCC"
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6453 msgid "CCC code:"
6454 msgstr "CCC-Code:"
6455
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6457 msgid "PaperId"
6458 msgstr "Paper-Id"
6459
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6461 msgid "Paper Id:"
6462 msgstr "Paper-Id:"
6463
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6465 msgid "AuthorAddr"
6466 msgstr "Autoren-Adresse"
6467
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6469 msgid "Author Address:"
6470 msgstr "Autoren-Adresse:"
6471
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6473 msgid "SlugComment"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6477 msgid "Slug Comment:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6481 msgid "Plate"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6485 msgid "Planotable"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6489 msgid "Table Caption"
6490 msgstr "Tabellenlegende"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6493 msgid "TableCaption"
6494 msgstr "Tabellenlegende"
6495
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6497 msgid "Current Address"
6498 msgstr "Aktuelle Adresse"
6499
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6501 msgid "Current address:"
6502 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6503
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6505 msgid "E-mail address:"
6506 msgstr "EMail-Adresse:"
6507
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6509 msgid "Key words and phrases:"
6510 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6511
6512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6513 msgid "Dedicatory"
6514 msgstr "Widmung"
6515
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6517 msgid "Dedication:"
6518 msgstr "Widmung:"
6519
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6521 msgid "Translator"
6522 msgstr "Übersetzer"
6523
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6525 msgid "Translator:"
6526 msgstr "Übersetzer:"
6527
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6529 msgid "Subjectclass"
6530 msgstr "Sachgebiet"
6531
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6533 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6534 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6537 msgid "Algorithm #."
6538 msgstr "Algorithmus #."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6541 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6545 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6549 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6553 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6557 msgid "Conjecture*"
6558 msgstr "Vermutung*"
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6561 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6565 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6569 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6573 msgid "Fact*"
6574 msgstr "Tatsache*"
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6577 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6581 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6585 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6589 msgid "Example*"
6590 msgstr "Beispiel*"
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6593 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6597 msgid "Condition*"
6598 msgstr "Bedingung*"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6601 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6605 msgid "Problem*"
6606 msgstr "Problem*"
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6609 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6613 msgid "Exercise*"
6614 msgstr "Übung*"
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6617 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6621 msgid "Remark*"
6622 msgstr "Bemerkung*"
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6625 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6629 msgid "Claim*"
6630 msgstr "Behauptung*"
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6633 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6637 msgid "Note*"
6638 msgstr "Notiz*"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6641 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6645 msgid "Notation*"
6646 msgstr "Notation*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6649 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6653 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6657 msgid "Acknowledgement*"
6658 msgstr "Danksagung*"
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6661 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6665 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6669 msgid "Conclusion*"
6670 msgstr "Schlussfolgerung*"
6671
6672 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6673 msgid "Literal"
6674 msgstr "Literal"
6675
6676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6677 msgid "Chapter*"
6678 msgstr "Kapitel*"
6679
6680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6681 msgid "Subparagraph*"
6682 msgstr "Unterparagraph*"
6683
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6685 msgid "Authorgroup"
6686 msgstr "Autorengruppe"
6687
6688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6689 msgid "RevisionHistory"
6690 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6691
6692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6693 msgid "Revision History"
6694 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6695
6696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6697 msgid "Revision"
6698 msgstr "Überarbeitung"
6699
6700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6701 msgid "RevisionRemark"
6702 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6703
6704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6705 msgid "FirstName"
6706 msgstr "Vorname"
6707
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6709 msgid "Surname"
6710 msgstr "Nachname"
6711
6712 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6713 msgid "Scrap"
6714 msgstr "Ausschuss"
6715
6716 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6717 msgid "Part \\Roman{part}"
6718 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6719
6720 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6721 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6722 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6723
6724 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6725 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6726 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6727
6728 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6729 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6730 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6731
6732 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6733 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6734 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6735
6736 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6737 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6738 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6739
6740 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6741 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6742 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6743
6744 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6745 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6746 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6747
6748 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6749 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6750 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6751
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6753 msgid "\\Roman{section}."
6754 msgstr "\\Roman{section}."
6755
6756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6758 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6759
6760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6761 msgid "\\Alph{subsection}."
6762 msgstr "\\Alph{subsection}."
6763
6764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6765 msgid "\\arabic{subsection}."
6766 msgstr "\\arabic{subsection}."
6767
6768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6771
6772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6773 msgid "\\alph{subsubsection}."
6774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6775
6776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6777 msgid "\\alph{paragraph}."
6778 msgstr "\\alph{paragraph}."
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6781 msgid "Addpart"
6782 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6785 msgid "Addchap"
6786 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6787
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6789 msgid "Addsec"
6790 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6791
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6793 msgid "Addchap*"
6794 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6795
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6797 msgid "Addsec*"
6798 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6799
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6801 msgid "Minisec"
6802 msgstr "Miniabschnitt"
6803
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6805 msgid "Publishers"
6806 msgstr "Verleger"
6807
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6809 msgid "Dedication"
6810 msgstr "Widmung"
6811
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6813 msgid "Titlehead"
6814 msgstr "Titelkopf"
6815
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6817 msgid "Uppertitleback"
6818 msgstr "Innenseite oben"
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6821 msgid "Lowertitleback"
6822 msgstr "Innenseite unten"
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6825 msgid "Extratitle"
6826 msgstr "Zusatztitel"
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6829 msgid "Captionabove"
6830 msgstr "Legende oben"
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6833 msgid "Captionbelow"
6834 msgstr "Legende unten"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6837 msgid "Dictum"
6838 msgstr "Diktum"
6839
6840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6841 msgid "List of Algorithms"
6842 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6843
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6845 msgid "Headnote"
6846 msgstr "Kopfnotiz"
6847
6848 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6849 msgid "Headnote (optional):"
6850 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6851
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6853 msgid "Corr Author:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6857 msgid "Offprints"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6861 msgid "Offprints:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/languages:2
6865 msgid "Afrikaans"
6866 msgstr "Afrikaans"
6867
6868 #: lib/languages:3
6869 msgid "American"
6870 msgstr "Amerikanisch"
6871
6872 #: lib/languages:4
6873 msgid "Arabic"
6874 msgstr "Arabisch"
6875
6876 #: lib/languages:5
6877 msgid "Austrian"
6878 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6879
6880 #: lib/languages:6
6881 msgid "Austrian (new spelling)"
6882 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6883
6884 #: lib/languages:7
6885 msgid "Bahasa"
6886 msgstr "Bahasa"
6887
6888 #: lib/languages:8
6889 msgid "Belarusian"
6890 msgstr "Weißrussisch"
6891
6892 #: lib/languages:9
6893 msgid "Basque"
6894 msgstr "Baskisch"
6895
6896 #: lib/languages:10
6897 msgid "Portuguese (Brazil)"
6898 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6899
6900 #: lib/languages:11
6901 msgid "Breton"
6902 msgstr "Bretonisch"
6903
6904 #: lib/languages:12
6905 msgid "British"
6906 msgstr "Britisch"
6907
6908 #: lib/languages:13
6909 msgid "Bulgarian"
6910 msgstr "Bulgarisch"
6911
6912 #: lib/languages:14
6913 msgid "Canadian"
6914 msgstr "Kanadisch"
6915
6916 #: lib/languages:15
6917 msgid "French Canadian"
6918 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6919
6920 #: lib/languages:16
6921 msgid "Catalan"
6922 msgstr "Katalanisch"
6923
6924 #: lib/languages:17
6925 msgid "Croatian"
6926 msgstr "Kroatisch"
6927
6928 #: lib/languages:18
6929 msgid "Czech"
6930 msgstr "Tschechisch"
6931
6932 #: lib/languages:19
6933 msgid "Danish"
6934 msgstr "Dänisch"
6935
6936 #: lib/languages:20
6937 msgid "Dutch"
6938 msgstr "Holländisch"
6939
6940 #: lib/languages:21
6941 msgid "English"
6942 msgstr "Englisch"
6943
6944 #: lib/languages:22
6945 msgid "Esperanto"
6946 msgstr "Esperanto"
6947
6948 #: lib/languages:24
6949 msgid "Estonian"
6950 msgstr "Estnisch"
6951
6952 #: lib/languages:25
6953 msgid "Finnish"
6954 msgstr "Finnisch"
6955
6956 #: lib/languages:27
6957 msgid "French"
6958 msgstr "Französisch"
6959
6960 #: lib/languages:28
6961 msgid "Galician"
6962 msgstr "Galizisch"
6963
6964 #: lib/languages:31
6965 msgid "German"
6966 msgstr "Deutsch"
6967
6968 #: lib/languages:32
6969 msgid "German (new spelling)"
6970 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6971
6972 #: lib/languages:34
6973 msgid "Hebrew"
6974 msgstr "Hebräisch"
6975
6976 #: lib/languages:36
6977 msgid "Irish"
6978 msgstr "Irisch"
6979
6980 #: lib/languages:37
6981 msgid "Italian"
6982 msgstr "Italienisch"
6983
6984 #: lib/languages:38
6985 msgid "Kazakh"
6986 msgstr "Kasachisch"
6987
6988 #: lib/languages:41
6989 msgid "Lithuanian"
6990 msgstr "Litauisch"
6991
6992 #: lib/languages:42
6993 msgid "Latvian"
6994 msgstr "Lettisch"
6995
6996 #: lib/languages:43
6997 msgid "Icelandic"
6998 msgstr "Isländisch"
6999
7000 #: lib/languages:44
7001 msgid "Magyar"
7002 msgstr "Ungarisch"
7003
7004 #: lib/languages:45
7005 msgid "Norsk"
7006 msgstr "Norwegisch"
7007
7008 #: lib/languages:46
7009 msgid "Nynorsk"
7010 msgstr "Neu-Norwegisch"
7011
7012 #: lib/languages:47
7013 msgid "Polish"
7014 msgstr "Polnisch"
7015
7016 #: lib/languages:48
7017 msgid "Portuguese"
7018 msgstr "Portugiesisch"
7019
7020 #: lib/languages:49
7021 msgid "Romanian"
7022 msgstr "Rumänisch"
7023
7024 #: lib/languages:50
7025 msgid "Russian"
7026 msgstr "Russisch"
7027
7028 #: lib/languages:51
7029 msgid "Scottish"
7030 msgstr "Schottisch"
7031
7032 #: lib/languages:52
7033 msgid "Serbian"
7034 msgstr "Serbisch"
7035
7036 #: lib/languages:53
7037 msgid "Serbo-Croatian"
7038 msgstr "Serbokroatisch"
7039
7040 #: lib/languages:54
7041 msgid "Spanish"
7042 msgstr "Spanisch"
7043
7044 #: lib/languages:55
7045 msgid "Slovak"
7046 msgstr "Slowakisch"
7047
7048 #: lib/languages:56
7049 msgid "Slovene"
7050 msgstr "Slowenisch"
7051
7052 #: lib/languages:57
7053 msgid "Swedish"
7054 msgstr "Schwedisch"
7055
7056 #: lib/languages:58
7057 msgid "Thai"
7058 msgstr "Thailändisch"
7059
7060 #: lib/languages:59
7061 msgid "Turkish"
7062 msgstr "Türkisch"
7063
7064 #: lib/languages:60
7065 msgid "Ukrainian"
7066 msgstr "Ukrainisch"
7067
7068 #: lib/languages:63
7069 msgid "Welsh"
7070 msgstr "Walisisch"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7073 msgid "File|F"
7074 msgstr "Datei|D"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7077 msgid "Edit|E"
7078 msgstr "Bearbeiten|B"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7081 msgid "Insert|I"
7082 msgstr "Einfügen|E"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:35
7085 msgid "Layout|L"
7086 msgstr "Format|F"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7089 msgid "View|V"
7090 msgstr "Ansicht|i"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7093 msgid "Navigate|N"
7094 msgstr "Navigieren|N"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:38
7097 msgid "Documents|D"
7098 msgstr "Dokumente|k"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7101 msgid "Help|H"
7102 msgstr "Hilfe|H"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7105 msgid "New|N"
7106 msgstr "Neu|N"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:48
7109 msgid "New from Template...|T"
7110 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7113 msgid "Open...|O"
7114 msgstr "Öffnen...|Ö"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7117 msgid "Close|C"
7118 msgstr "Schließen|c"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7121 msgid "Save|S"
7122 msgstr "Speichern|S"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7125 msgid "Save As...|A"
7126 msgstr "Speichern unter...|u"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7129 msgid "Revert|R"
7130 msgstr "Wieder herstellen|W"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7133 msgid "Version Control|V"
7134 msgstr "Versionskontrolle|k"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7137 msgid "Import|I"
7138 msgstr "Importieren|I"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7141 msgid "Export|E"
7142 msgstr "Exportieren|E"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7145 msgid "Print...|P"
7146 msgstr "Drucken...|D"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7149 msgid "Fax...|F"
7150 msgstr "Faxen...|x"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7153 msgid "Exit|x"
7154 msgstr "Beenden|B"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7157 msgid "Register...|R"
7158 msgstr "Registrieren...|R"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7161 msgid "Check In Changes...|I"
7162 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7165 msgid "Check Out for Edit|O"
7166 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7169 msgid "Revert to Last Version|L"
7170 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7173 msgid "Undo Last Check In|U"
7174 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7177 msgid "Show History|H"
7178 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7181 msgid "Custom...|C"
7182 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7185 msgid "Undo|U"
7186 msgstr "Rückgängig|R"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:91
7189 msgid "Redo|d"
7190 msgstr "Wiederholen|W"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:93
7193 msgid "Cut|C"
7194 msgstr "Ausschneiden|A"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:94
7197 msgid "Copy|o"
7198 msgstr "Kopieren|K"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:95
7201 msgid "Paste|a"
7202 msgstr "Einfügen|E"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:96
7205 msgid "Paste External Selection|x"
7206 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7209 msgid "Find & Replace...|F"
7210 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:100
7213 msgid "Tabular|T"
7214 msgstr "Tabelle|T"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7217 msgid "Math|M"
7218 msgstr "Mathe|M"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7221 msgid "Spellchecker...|S"
7222 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:105
7225 msgid "Thesaurus..."
7226 msgstr "Thesaurus..."
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7229 msgid "Count Words|W"
7230 msgstr "Wörter zählen|W"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7233 msgid "Check TeX|h"
7234 msgstr "TeX prüfen|T"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:108
7237 msgid "Change Tracking|g"
7238 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7241 msgid "Preferences...|P"
7242 msgstr "Einstellungen...|E"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7245 msgid "Reconfigure|R"
7246 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:115
7249 msgid "Selection as Lines|L"
7250 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:116
7253 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7254 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7257 msgid "Multicolumn|M"
7258 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:122
7261 msgid "Line Top|T"
7262 msgstr "Linie oben|o"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:123
7265 msgid "Line Bottom|B"
7266 msgstr "Linie unten|u"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:124
7269 msgid "Line Left|L"
7270 msgstr "Linie links|l"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:125
7273 msgid "Line Right|R"
7274 msgstr "Linie rechts|r"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:127
7277 msgid "Alignment|i"
7278 msgstr "Ausrichtung|A"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7281 msgid "Add Row|A"
7282 msgstr "Zeile anfügen|a"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:130
7285 msgid "Delete Row|w"
7286 msgstr "Zeile löschen|h"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7289 msgid "Copy Row"
7290 msgstr "Zeile kopieren"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7293 msgid "Swap Rows"
7294 msgstr "Zeilen vertauschen"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7297 msgid "Add Column|u"
7298 msgstr "Spalte anfügen|S"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:135
7301 msgid "Delete Column|D"
7302 msgstr "Spalte löschen|p"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7305 msgid "Copy Column"
7306 msgstr "Spalte kopieren"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7309 msgid "Swap Columns"
7310 msgstr "Spalten vertauschen"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7313 msgid "Left|L"
7314 msgstr "Links|L"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7317 msgid "Center|C"
7318 msgstr "Zentriert|Z"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7321 msgid "Right|R"
7322 msgstr "Rechts|R"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7325 msgid "Top|T"
7326 msgstr "Oben|O"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7329 msgid "Middle|M"
7330 msgstr "Mitte|M"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7333 msgid "Bottom|B"
7334 msgstr "Unten|U"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7337 msgid "Toggle Numbering|N"
7338 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7341 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7342 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7345 msgid "Change Limits Type|L"
7346 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7349 msgid "Change Formula Type|F"
7350 msgstr "Formelart ändern|F"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7353 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7354 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:168
7357 msgid "Alignment|A"
7358 msgstr "Ausrichtung|A"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:170
7361 msgid "Add Row|R"
7362 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7365 msgid "Delete Row|D"
7366 msgstr "Zeile löschen|ö"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:175
7369 msgid "Add Column|C"
7370 msgstr "Spalte anfügen|S"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7373 msgid "Delete Column|e"
7374 msgstr "Spalte löschen|p"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7377 msgid "Default|t"
7378 msgstr "Standard|S"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7381 msgid "Display|D"
7382 msgstr "Anzeige|A"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7385 msgid "Inline|I"
7386 msgstr "Eingebettet|E"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:188
7389 msgid "Octave"
7390 msgstr "Octave"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:189
7393 msgid "Maxima"
7394 msgstr "Maxima"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:190
7397 msgid "Mathematica"
7398 msgstr "Mathematica"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:192
7401 msgid "Maple, simplify"
7402 msgstr "Maple, simplify"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:193
7405 msgid "Maple, factor"
7406 msgstr "Maple, factor"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:194
7409 msgid "Maple, evalm"
7410 msgstr "Maple, evalm"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:195
7413 msgid "Maple, evalf"
7414 msgstr "Maple, evalf"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7417 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7418 msgid "Inline Formula|I"
7419 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7422 msgid "Displayed Formula|D"
7423 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:201
7426 msgid "Eqnarray Environment|q"
7427 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:202
7430 msgid "Align Environment|A"
7431 msgstr "Align-Umgebung|A"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:203
7434 msgid "AlignAt Environment"
7435 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:204
7438 msgid "Flalign Environment|F"
7439 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:207
7442 msgid "Gather Environment"
7443 msgstr "Gather-Umgebung"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:208
7446 msgid "Multline Environment"
7447 msgstr "Multline-Umgebung"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7450 msgid "Math|h"
7451 msgstr "Mathe|M"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:216
7454 msgid "Special Character|S"
7455 msgstr "Sonderzeichen|S"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7458 msgid "Citation...|C"
7459 msgstr "Zitat...|Z"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:218
7462 msgid "Cross-reference...|r"
7463 msgstr "Querverweis...|Q"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7466 msgid "Label...|L"
7467 msgstr "Marke...|a"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7470 msgid "Footnote|F"
7471 msgstr "Fußnote|F"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7474 msgid "Marginal Note|M"
7475 msgstr "Randnotiz|R"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:222
7478 msgid "Short Title"
7479 msgstr "Kurztitel|K"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:223
7482 msgid "Index Entry|I"
7483 msgstr "Stichwort|S"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7486 msgid "Glossary Entry"
7487 msgstr "Glossareintrag"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7490 msgid "URL...|U"
7491 msgstr "URL...|U"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7494 msgid "Note|N"
7495 msgstr "Notiz|N"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:227
7498 msgid "Lists & TOC|O"
7499 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:229
7502 msgid "TeX Code|T"
7503 msgstr "TeX-Code|X"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:230
7506 msgid "Minipage|p"
7507 msgstr "Minipage|p"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7510 msgid "Graphics...|G"
7511 msgstr "Grafik...|G"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:232
7514 msgid "Tabular Material...|b"
7515 msgstr "Tabelle...|T"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:233
7518 msgid "Floats|a"
7519 msgstr "Gleitobjekte|o"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:235
7522 msgid "Include File...|d"
7523 msgstr "Datei einbinden...|b"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:236
7526 msgid "Insert File|e"
7527 msgstr "Datei einfügen|D"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:237
7530 msgid "External Material...|x"
7531 msgstr "Externes Material...|E"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7534 msgid "Superscript|S"
7535 msgstr "Hochgestellt|H"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7538 msgid "Subscript|u"
7539 msgstr "Tiefgestellt|T"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:243
7542 msgid "Horizontal Fill|H"
7543 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:244
7546 msgid "Hyphenation Point|P"
7547 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7550 msgid "Ligature Break|k"
7551 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:246
7554 msgid "Protected Space|r"
7555 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7558 msgid "Inter-word Space|w"
7559 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7562 msgid "Thin Space|T"
7563 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:249
7566 msgid "Vertical Space..."
7567 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:250
7570 msgid "Line Break|L"
7571 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7574 msgid "Ellipsis|i"
7575 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7578 msgid "End of Sentence|E"
7579 msgstr "Satzendepunkt|S"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:253
7582 msgid "Single Quote|Q"
7583 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:254
7586 msgid "Ordinary Quote|O"
7587 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7590 msgid "Menu Separator|M"
7591 msgstr "Menütrenner|M"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:256
7594 msgid "Horizontal Line"
7595 msgstr "Horizontale Linie"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7598 msgid "Page Break"
7599 msgstr "Seitenumbruch"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7602 msgid "Display Formula|D"
7603 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7606 msgid "Eqnarray Environment|E"
7607 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7610 msgid "AMS align Environment|a"
7611 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7614 msgid "AMS alignat Environment|t"
7615 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7618 msgid "AMS flalign Environment|f"
7619 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7622 msgid "AMS gather Environment|g"
7623 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7626 msgid "AMS multline Environment|m"
7627 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7630 msgid "Array Environment|y"
7631 msgstr "Array-Umgebung|y"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7634 msgid "Cases Environment|C"
7635 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7638 msgid "Split Environment|S"
7639 msgstr "Split-Umgebung|p"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:276
7642 msgid "Font Change|o"
7643 msgstr "Schriftänderung|S"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:277
7646 msgid "Math Panel|l"
7647 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:281
7650 msgid "Math Normal Font"
7651 msgstr "Mathe normale Schrift"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:283
7654 msgid "Math Calligraphic Family"
7655 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:284
7658 msgid "Math Fraktur Family"
7659 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:285
7662 msgid "Math Roman Family"
7663 msgstr "Mathe Familie Roman"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:286
7666 msgid "Math Sans Serif Family"
7667 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:288
7670 msgid "Math Bold Series"
7671 msgstr "Mathe Serie Fett"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:290
7674 msgid "Text Normal Font"
7675 msgstr "Text Normale Schrift"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7678 msgid "Text Roman Family"
7679 msgstr "Text Familie Roman"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7682 msgid "Text Sans Serif Family"
7683 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7686 msgid "Text Typewriter Family"
7687 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7690 msgid "Text Bold Series"
7691 msgstr "Text Serie Fett"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7694 msgid "Text Medium Series"
7695 msgstr "Text Serie Mittel"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7698 msgid "Text Italic Shape"
7699 msgstr "Text Form Kursiv"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7702 msgid "Text Small Caps Shape"
7703 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7706 msgid "Text Slanted Shape"
7707 msgstr "Text Form Geneigt"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7710 msgid "Text Upright Shape"
7711 msgstr "Text Form Aufrecht"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:307
7714 msgid "Floatflt Figure"
7715 msgstr "Umflossene Abbildung"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7718 msgid "Table of Contents|C"
7719 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7722 msgid "Index List|I"
7723 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7726 msgid "Glossary|G"
7727 msgstr "Glossar|G"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7730 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7731 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7734 msgid "LyX Document...|X"
7735 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7738 msgid "Plain Text...|T"
7739 msgstr "Einfacher Text...|T"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7742 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7743 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7744
7745 # , c-format
7746 # , c-format
7747 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7748 msgid "Track Changes|T"
7749 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7752 msgid "Merge Changes...|M"
7753 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:327
7756 msgid "Accept All Changes|A"
7757 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:328
7760 msgid "Reject All Changes|R"
7761 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7764 msgid "Show Changes in Output|S"
7765 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:336
7768 msgid "Character...|C"
7769 msgstr "Zeichen...|Z"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:337
7772 msgid "Paragraph...|P"
7773 msgstr "Absatz...|A"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:338
7776 msgid "Document...|D"
7777 msgstr "Dokument...|D"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:339
7780 msgid "Tabular...|T"
7781 msgstr "Tabelle...|T"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:341
7784 msgid "Emphasize Style|E"
7785 msgstr "Hervorhebung|H"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:342
7788 msgid "Noun Style|N"
7789 msgstr "Eigenname|E"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:343
7792 msgid "Bold Style|B"
7793 msgstr "Fettdruck|F"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:346
7796 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7797 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:347
7800 msgid "Increase Environment Depth|i"
7801 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:348
7804 msgid "Start Appendix Here|S"
7805 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7808 msgid "Build Program|B"
7809 msgstr "Programm erstellen|e"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7812 msgid "Update|U"
7813 msgstr "Aktualisieren|A"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7816 msgid "LaTeX Log|L"
7817 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:362
7820 msgid "TeX Information|X"
7821 msgstr "TeX-Informationen|X"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7824 msgid "Next Note|N"
7825 msgstr "Nächste Notiz|N"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7828 msgid "Go to Label|L"
7829 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7832 msgid "Bookmarks|B"
7833 msgstr "Lesezeichen|L"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:381
7836 msgid "Save Bookmark 1|S"
7837 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:382
7840 msgid "Save Bookmark 2"
7841 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:383
7844 msgid "Save Bookmark 3"
7845 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:384
7848 msgid "Save Bookmark 4"
7849 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:385
7852 msgid "Save Bookmark 5"
7853 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:387
7856 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7857 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:388
7860 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7861 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:389
7864 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7865 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:390
7868 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7869 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:391
7872 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7873 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7876 msgid "Introduction|I"
7877 msgstr "Einführung|E"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7880 msgid "Tutorial|T"
7881 msgstr "Tutorium|T"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7884 msgid "User's Guide|U"
7885 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7888 msgid "Extended Features|E"
7889 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7892 msgid "Embedded Objects|m"
7893 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7896 msgid "Customization|C"
7897 msgstr "Anpassung|A"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7900 msgid "FAQ|F"
7901 msgstr "FAQ|F"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7904 msgid "Table of Contents|a"
7905 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7908 msgid "LaTeX Configuration|L"
7909 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7912 msgid "About LyX|X"
7913 msgstr "Über LyX|X"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7916 msgid "About LyX"
7917 msgstr "Über LyX"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:426
7920 msgid "Preferences..."
7921 msgstr "Einstellungen..."
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:427
7924 msgid "Quit LyX"
7925 msgstr "LyX beenden"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7928 msgid "Document|D"
7929 msgstr "Dokument|o"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7932 msgid "Tools|T"
7933 msgstr "Werkzeuge|W"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7936 msgid "New from Template...|m"
7937 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7940 msgid "Open Recent|t"
7941 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7944 msgid "New Window|W"
7945 msgstr "Neues Fenster|F"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7948 msgid "Close Window|d"
7949 msgstr "Fenster schließen|t"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7952 msgid "Redo|R"
7953 msgstr "Wiederholen|W"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7956 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7957 msgid "Cut"
7958 msgstr "Ausschneiden"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7961 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7962 msgid "Copy"
7963 msgstr "Kopieren"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7966 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7967 #: src/text3.C:805
7968 msgid "Paste"
7969 msgstr "Einfügen"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7972 msgid "Paste Recent|e"
7973 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7976 msgid "Paste Special"
7977 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7980 msgid "Select All"
7981 msgstr "Alles auswählen"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7984 msgid "Move Paragraph Up|o"
7985 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7988 msgid "Move Paragraph Down|v"
7989 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7992 msgid "Text Style|S"
7993 msgstr "Textstil|T"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7996 msgid "Paragraph Settings...|P"
7997 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8000 msgid "Table|T"
8001 msgstr "Tabelle|b"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8004 msgid "Rows & Columns|C"
8005 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8008 msgid "Increase List Depth|I"
8009 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8012 msgid "Decrease List Depth|D"
8013 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8016 msgid "Dissolve Inset|l"
8017 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8020 msgid "TeX Code Settings...|C"
8021 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8024 msgid "Float Settings...|a"
8025 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8029 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8032 msgid "Note Settings...|N"
8033 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8036 msgid "Branch Settings...|B"
8037 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8040 msgid "Box Settings...|x"
8041 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8044 msgid "Table Settings...|a"
8045 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8048 msgid "Plain Text|T"
8049 msgstr "Einfacher Text|T"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8052 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8053 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8056 msgid "Selection|S"
8057 msgstr "Auswahl|A"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8060 msgid "Selection, Join Lines|i"
8061 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8064 msgid "Customized...|C"
8065 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8068 msgid "Capitalize|a"
8069 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8072 msgid "Uppercase|U"
8073 msgstr "Großbuchstaben|G"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8076 msgid "Lowercase|L"
8077 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8080 msgid "Top Line|T"
8081 msgstr "Obere Linie|O"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8084 msgid "Bottom Line|B"
8085 msgstr "Untere Linie|U"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8088 msgid "Left Line|L"
8089 msgstr "Linke Linie|L"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8092 msgid "Right Line|R"
8093 msgstr "Rechte Linie|R"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8096 msgid "Copy Row|o"
8097 msgstr "Zeile kopieren|k"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8100 msgid "Swap Rows|S"
8101 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8104 msgid "Copy Column|p"
8105 msgstr "Spalte kopieren|t"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8108 msgid "Swap Columns|w"
8109 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8112 msgid "Text Style|T"
8113 msgstr "Text-Stil|T"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8116 msgid "Split Cell|C"
8117 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8120 msgid "Add Line Above|A"
8121 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8124 msgid "Add Line Below|B"
8125 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8128 msgid "Delete Line Above|D"
8129 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8132 msgid "Delete Line Below|e"
8133 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8136 msgid "Add Line to Left"
8137 msgstr "Linie links hinzufügen"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8140 msgid "Add Line to Right"
8141 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8144 msgid "Delete Line to Left"
8145 msgstr "Linie links löschen"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8148 msgid "Delete Line to Right"
8149 msgstr "Linie rechts löschen"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8152 msgid "Math Normal Font|N"
8153 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8156 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8157 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8160 msgid "Math Fraktur Family|F"
8161 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8164 msgid "Math Roman Family|R"
8165 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8168 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8169 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8172 msgid "Math Bold Series|B"
8173 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8176 msgid "Text Normal Font|T"
8177 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8180 msgid "Octave|O"
8181 msgstr "Octave|O"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8184 msgid "Maxima|M"
8185 msgstr "Maxima|M"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8188 msgid "Mathematica|a"
8189 msgstr "Mathematica|a"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8192 msgid "Maple, simplify|s"
8193 msgstr "Maple, simplify|s"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8196 msgid "Maple, factor|f"
8197 msgstr "Maple, factor|f"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8200 msgid "Maple, evalm|e"
8201 msgstr "Maple, evalm|e"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8204 msgid "Maple, evalf|v"
8205 msgstr "Maple, evalf|v"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8208 msgid "Open All Insets|O"
8209 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8212 msgid "Close All Insets|C"
8213 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8216 msgid "View Source|S"
8217 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8220 msgid "Toolbars|b"
8221 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8224 msgid "Special Character|p"
8225 msgstr "Sonderzeichen|S"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8228 msgid "Formatting|o"
8229 msgstr "Formatierung|e"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8232 msgid "List / TOC|i"
8233 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8236 msgid "Float|a"
8237 msgstr "Gleitobjekt|o"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8240 msgid "Branch|B"
8241 msgstr "Zweig|w"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8244 msgid "File|e"
8245 msgstr "Datei|D"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8248 msgid "Box"
8249 msgstr "Box"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8252 msgid "Cross-Reference...|R"
8253 msgstr "Querverweis...|Q"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8256 msgid "Caption"
8257 msgstr "Legende"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8260 msgid "Index Entry|d"
8261 msgstr "Stichwort|w"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8264 msgid "Glossary Entry|y"
8265 msgstr "Glossareintrag|l"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8268 msgid "Table...|T"
8269 msgstr "Tabelle...|T"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8272 msgid "Short Title|S"
8273 msgstr "Kurztitel|K"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8276 msgid "TeX Code|X"
8277 msgstr "TeX-Code|X"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8280 msgid "Ordinary Quote|Q"
8281 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8284 msgid "Single Quote|S"
8285 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8288 msgid "Phonetic Symbols|y"
8289 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8292 msgid "Protected Space|P"
8293 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8296 msgid "Horizontal Fill|F"
8297 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8300 msgid "Horizontal Line|L"
8301 msgstr "Horizontale Linie|L"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8304 msgid "Vertical Space...|V"
8305 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8308 msgid "Hyphenation Point|H"
8309 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8312 msgid "Line Break|B"
8313 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8316 msgid "Page Break|a"
8317 msgstr "Seitenumbruch|u"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8320 msgid "Clear Page|C"
8321 msgstr "Seite leeren|S"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8324 msgid "Clear Double Page|D"
8325 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8328 msgid "Numbered Formula|N"
8329 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8332 msgid "Aligned Environment|l"
8333 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8336 msgid "AlignedAt Environment|v"
8337 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8340 msgid "Gathered Environment|h"
8341 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8344 msgid "Math Panel|P"
8345 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8348 msgid "Text Wrap Float|W"
8349 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8352 msgid "External Material...|M"
8353 msgstr "Externes Material...|E"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8356 msgid "Child Document...|d"
8357 msgstr "Unterdokument...|U"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8360 msgid "LyX Note|N"
8361 msgstr "LyX-Notiz|N"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8364 msgid "Comment|C"
8365 msgstr "Kommentar|K"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8368 msgid "Greyed Out|G"
8369 msgstr "Grauschrift|G"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8372 msgid "Change Tracking|C"
8373 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8376 msgid "Table of Contents|T"
8377 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8380 msgid "Start Appendix Here|A"
8381 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8384 msgid "Compressed|o"
8385 msgstr "Komprimiert|K"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8388 msgid "Settings...|S"
8389 msgstr "Einstellungen...|E"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8392 msgid "Accept Change|A"
8393 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8396 msgid "Reject Change|R"
8397 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8400 msgid "Accept All Changes|c"
8401 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8404 msgid "Reject All Changes|e"
8405 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8408 msgid "Next Change|C"
8409 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8412 msgid "Next Cross-Reference|R"
8413 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8416 msgid "Save Bookmark|S"
8417 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8420 msgid "Clear Bookmarks|C"
8421 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8424 msgid "Thesaurus...|T"
8425 msgstr "Thesaurus...|T"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8428 msgid "TeX Information|I"
8429 msgstr "TeX-Informationen|X"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8432 msgid "New document"
8433 msgstr "Neues Dokument"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8436 msgid "Open document"
8437 msgstr "Dokument öffnen"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8440 msgid "Save document"
8441 msgstr "Dokument speichern"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8444 msgid "Print document"
8445 msgstr "Dokument drucken"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8448 msgid "Undo"
8449 msgstr "Rückgängig"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8452 msgid "Redo"
8453 msgstr "Wiederholen"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8456 msgid "Find and replace"
8457 msgstr "Suchen und ersetzen"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8460 msgid "Toggle emphasis"
8461 msgstr "Hervorheben an/aus"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8464 msgid "Toggle noun"
8465 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8468 msgid "Apply last"
8469 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8472 msgid "Insert math"
8473 msgstr "Mathe einfügen"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8476 msgid "Insert graphics"
8477 msgstr "Grafik einfügen"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8480 msgid "Insert table"
8481 msgstr "Tabelle einfügen"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8484 msgid "Extra"
8485 msgstr "Extra"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8488 msgid "Numbered list"
8489 msgstr "Aufzählung"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8492 msgid "Itemized list"
8493 msgstr "Auflistung"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8496 msgid "Increase depth"
8497 msgstr "Tiefe erhöhen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8500 msgid "Decrease depth"
8501 msgstr "Tiefe verringern"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8504 msgid "Insert figure float"
8505 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8508 msgid "Insert table float"
8509 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8512 msgid "Insert label"
8513 msgstr "Marke einfügen"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8516 msgid "Insert cross-reference"
8517 msgstr "Querverweis einfügen"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8520 msgid "Insert citation"
8521 msgstr "Zitat einfügen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8524 msgid "Insert index entry"
8525 msgstr "Stichwort einfügen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8528 msgid "Insert glossary entry"
8529 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8532 msgid "Insert footnote"
8533 msgstr "Fußnote einfügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8536 msgid "Insert margin note"
8537 msgstr "Randnotiz einfügen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8540 msgid "Insert note"
8541 msgstr "Notiz einfügen"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8544 msgid "Insert URL"
8545 msgstr "URL einfügen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8548 msgid "Insert TeX code"
8549 msgstr "TeX-Code einfügen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8552 msgid "Include file"
8553 msgstr "Datei einbinden"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8556 msgid "Text style"
8557 msgstr "Textstil"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8560 msgid "Paragraph settings"
8561 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8564 msgid "Table of contents"
8565 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8568 msgid "Check spelling"
8569 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8572 msgid "Add row"
8573 msgstr "Zeile hinzufügen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8576 msgid "Add column"
8577 msgstr "Spalte hinzufügen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8580 msgid "Delete row"
8581 msgstr "Zeile löschen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8584 msgid "Delete column"
8585 msgstr "Spalte löschen"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8588 msgid "Set top line"
8589 msgstr "Obere Linie setzen"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8592 msgid "Set bottom line"
8593 msgstr "Untere Linie setzen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8596 msgid "Set left line"
8597 msgstr "Linke Linie setzen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8600 msgid "Set right line"
8601 msgstr "Rechte Linie setzen"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8604 msgid "Set all lines"
8605 msgstr "Alle Linien setzen"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8608 msgid "Unset all lines"
8609 msgstr "Alle Linien entfernen"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8612 msgid "Align left"
8613 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8616 msgid "Align center"
8617 msgstr "Zentriert ausrichten"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8620 msgid "Align right"
8621 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8624 msgid "Align top"
8625 msgstr "Oben ausrichten"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8628 msgid "Align middle"
8629 msgstr "Mittig ausrichten"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8632 msgid "Align bottom"
8633 msgstr "Unten ausrichten"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8636 msgid "Rotate cell"
8637 msgstr "Zelle drehen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8640 msgid "Rotate table"
8641 msgstr "Tabelle drehen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8644 msgid "Set multi-column"
8645 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8648 msgid "Math"
8649 msgstr "Mathe"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8652 msgid "Show math panel"
8653 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8656 msgid "Set display mode"
8657 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8660 msgid "Insert square root"
8661 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8664 msgid "Insert sum"
8665 msgstr "Summe einfügen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8668 msgid "Insert integral"
8669 msgstr "Integral einfügen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8672 msgid "Insert product"
8673 msgstr "Produkt einfügen"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8676 msgid "Insert standard fraction"
8677 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8680 msgid "Insert ( )"
8681 msgstr "( ) einfügen"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8684 msgid "Insert [ ]"
8685 msgstr "[ ] einfügen"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8688 msgid "Insert { }"
8689 msgstr "{ } einfügen"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8692 msgid "Insert cases environment"
8693 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8696 msgid "Command Buffer"
8697 msgstr "Befehlspuffer"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8700 msgid "Review"
8701 msgstr "Überarbeitung"
8702
8703 # , c-format
8704 # , c-format
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8706 msgid "Track changes"
8707 msgstr "Änderungen verfolgen"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8710 msgid "Show changes in output"
8711 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8714 msgid "Next change"
8715 msgstr "Nächste Änderung"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8718 msgid "Accept change"
8719 msgstr "Änderung akzeptieren"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8722 msgid "Reject change"
8723 msgstr "Änderung ablehnen"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8726 msgid "Merge changes"
8727 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8730 msgid "Accept all changes"
8731 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8734 msgid "Reject all changes"
8735 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8738 msgid "Next note"
8739 msgstr "Nächste Notiz"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8742 msgid "View/Update"
8743 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8746 msgid "View DVI"
8747 msgstr "DVI ansehen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8750 msgid "Update DVI"
8751 msgstr "DVI aktualisieren"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8754 msgid "View PDF (pdflatex)"
8755 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8758 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8759 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8762 msgid "View PostScript"
8763 msgstr "PostScript ansehen"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8766 msgid "Update PostScript"
8767 msgstr "PostScript aktualisieren"
8768
8769 #: src/BufferView.C:229
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "The document %1$s is already loaded.\n"
8773 "\n"
8774 "Do you want to revert to the saved version?"
8775 msgstr ""
8776 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8777 "\n"
8778 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8779
8780 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8781 msgid "Revert to saved document?"
8782 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8783
8784 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8785 msgid "&Revert"
8786 msgstr "&Wieder herstellen"
8787
8788 #: src/BufferView.C:233
8789 msgid "&Switch to document"
8790 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8791
8792 #: src/BufferView.C:255
8793 #, c-format
8794 msgid ""
8795 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8796 "\n"
8797 "Do you want to create a new document?"
8798 msgstr ""
8799 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8800 "\n"
8801 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8802
8803 #: src/BufferView.C:258
8804 msgid "Create new document?"
8805 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8806
8807 #: src/BufferView.C:259
8808 msgid "&Create"
8809 msgstr "&Erstellen"
8810
8811 #: src/BufferView.C:564
8812 msgid "Save bookmark"
8813 msgstr "Lesezeichen speichern"
8814
8815 #: src/BufferView.C:740
8816 msgid "No further undo information"
8817 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8818
8819 #: src/BufferView.C:750
8820 msgid "No further redo information"
8821 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8822
8823 #: src/BufferView.C:908
8824 msgid "Mark off"
8825 msgstr "Marke aus"
8826
8827 #: src/BufferView.C:915
8828 msgid "Mark on"
8829 msgstr "Marke ein"
8830
8831 #: src/BufferView.C:922
8832 msgid "Mark removed"
8833 msgstr "Marke entfernt"
8834
8835 #: src/BufferView.C:925
8836 msgid "Mark set"
8837 msgstr "Marke gesetzt"
8838
8839 #: src/BufferView.C:971
8840 #, c-format
8841 msgid "%1$d words in selection."
8842 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8843
8844 #: src/BufferView.C:974
8845 #, c-format
8846 msgid "%1$d words in document."
8847 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8848
8849 #: src/BufferView.C:979
8850 msgid "One word in selection."
8851 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8852
8853 #: src/BufferView.C:981
8854 msgid "One word in document."
8855 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8856
8857 #: src/BufferView.C:984
8858 msgid "Count words"
8859 msgstr "Wörter zählen"
8860
8861 #: src/BufferView.C:1509
8862 msgid "Select LyX document to insert"
8863 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8864
8865 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8869 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8870 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8871 msgid "Documents|#o#O"
8872 msgstr "Dokumente|#k"
8873
8874 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8875 msgid "Examples|#E#e"
8876 msgstr "Beispiele|#B"
8877
8878 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8879 #: src/lyxfunc.C:1915
8880 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8881 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8882
8883 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8884 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8885 msgid "Canceled."
8886 msgstr "Abgebrochen."
8887
8888 #: src/BufferView.C:1539
8889 #, c-format
8890 msgid "Inserting document %1$s..."
8891 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8892
8893 #: src/BufferView.C:1550
8894 #, c-format
8895 msgid "Document %1$s inserted."
8896 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8897
8898 #: src/BufferView.C:1552
8899 #, c-format
8900 msgid "Could not insert document %1$s"
8901 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8902
8903 #: src/Chktex.C:71
8904 #, c-format
8905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8906 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8907
8908 #: src/Chktex.C:73
8909 msgid "ChkTeX warning id # "
8910 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8911
8912 #: src/CutAndPaste.C:433
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "Layout had to be changed from\n"
8916 "%1$s to %2$s\n"
8917 "because of class conversion from\n"
8918 "%3$s to %4$s"
8919 msgstr ""
8920 "Das Format musste von %1$s\n"
8921 "nach %2$s geändert werden,\n"
8922 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8923 "%4$s konvertiert wurde"
8924
8925 #: src/CutAndPaste.C:438
8926 msgid "Changed Layout"
8927 msgstr "Format geändert"
8928
8929 #: src/CutAndPaste.C:457
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8933 "%2$s to %3$s"
8934 msgstr ""
8935 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8936 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8937
8938 #: src/CutAndPaste.C:464
8939 msgid "Undefined character style"
8940 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8941
8942 #: src/LColor.C:95
8943 msgid "none"
8944 msgstr "keine"
8945
8946 #: src/LColor.C:96
8947 msgid "black"
8948 msgstr "Schwarz"
8949
8950 #: src/LColor.C:97
8951 msgid "white"
8952 msgstr "Weiß"
8953
8954 #: src/LColor.C:98
8955 msgid "red"
8956 msgstr "Rot"
8957
8958 #: src/LColor.C:99
8959 msgid "green"
8960 msgstr "Grün"
8961
8962 #: src/LColor.C:100
8963 msgid "blue"
8964 msgstr "Blau"
8965
8966 #: src/LColor.C:101
8967 msgid "cyan"
8968 msgstr "Türkis"
8969
8970 #: src/LColor.C:102
8971 msgid "magenta"
8972 msgstr "Purpurrot"
8973
8974 #: src/LColor.C:103
8975 msgid "yellow"
8976 msgstr "Gelb"
8977
8978 #: src/LColor.C:104
8979 msgid "cursor"
8980 msgstr "Cursor"
8981
8982 #: src/LColor.C:105
8983 msgid "background"
8984 msgstr "Hintergrund"
8985
8986 #: src/LColor.C:106
8987 msgid "text"
8988 msgstr "Text"
8989
8990 #: src/LColor.C:107
8991 msgid "selection"
8992 msgstr "Auswahl"
8993
8994 #: src/LColor.C:108
8995 msgid "LaTeX text"
8996 msgstr "LaTeX-Text"
8997
8998 #: src/LColor.C:109
8999 msgid "previewed snippet"
9000 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9001
9002 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9003 msgid "note"
9004 msgstr "Notiz"
9005
9006 #: src/LColor.C:111
9007 msgid "note background"
9008 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9009
9010 #: src/LColor.C:112
9011 msgid "comment"
9012 msgstr "Kommentar"
9013
9014 #: src/LColor.C:113
9015 msgid "comment background"
9016 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9017
9018 #: src/LColor.C:114
9019 msgid "greyedout inset"
9020 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9021
9022 #: src/LColor.C:115
9023 msgid "greyedout inset background"
9024 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9025
9026 #: src/LColor.C:116
9027 msgid "shaded box"
9028 msgstr "Schattierte Box"
9029
9030 #: src/LColor.C:117
9031 msgid "depth bar"
9032 msgstr "Balken für Tiefe"
9033
9034 #: src/LColor.C:118
9035 msgid "language"
9036 msgstr "Sprache"
9037
9038 #: src/LColor.C:119
9039 msgid "command inset"
9040 msgstr "Befehlseinfügung"
9041
9042 #: src/LColor.C:120
9043 msgid "command inset background"
9044 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9045
9046 #: src/LColor.C:121
9047 msgid "command inset frame"
9048 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9049
9050 #: src/LColor.C:122
9051 msgid "special character"
9052 msgstr "Sonderzeichen"
9053
9054 #: src/LColor.C:123
9055 msgid "math"
9056 msgstr "Mathe"
9057
9058 #: src/LColor.C:124
9059 msgid "math background"
9060 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9061
9062 #: src/LColor.C:125
9063 msgid "graphics background"
9064 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9065
9066 #: src/LColor.C:126
9067 msgid "Math macro background"
9068 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9069
9070 #: src/LColor.C:127
9071 msgid "math frame"
9072 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9073
9074 #: src/LColor.C:128
9075 msgid "math line"
9076 msgstr "Mathe (Linie)"
9077
9078 #: src/LColor.C:129
9079 msgid "caption frame"
9080 msgstr "Legende (Rahmen)"
9081
9082 #: src/LColor.C:130
9083 msgid "collapsable inset text"
9084 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9085
9086 #: src/LColor.C:131
9087 msgid "collapsable inset frame"
9088 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9089
9090 #: src/LColor.C:132
9091 msgid "inset background"
9092 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9093
9094 #: src/LColor.C:133
9095 msgid "inset frame"
9096 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9097
9098 #: src/LColor.C:134
9099 msgid "LaTeX error"
9100 msgstr "LaTeX-Fehler"
9101
9102 #: src/LColor.C:135
9103 msgid "end-of-line marker"
9104 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9105
9106 #: src/LColor.C:136
9107 msgid "appendix marker"
9108 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9109
9110 #: src/LColor.C:137
9111 msgid "change bar"
9112 msgstr "Balken für Änderung"
9113
9114 #: src/LColor.C:138
9115 msgid "Deleted text"
9116 msgstr "Gelöschter Text"
9117
9118 #: src/LColor.C:139
9119 msgid "Added text"
9120 msgstr "Hinzugefügter Text"
9121
9122 #: src/LColor.C:140
9123 msgid "added space markers"
9124 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9125
9126 #: src/LColor.C:141
9127 msgid "top/bottom line"
9128 msgstr "Obere/untere Linie"
9129
9130 #: src/LColor.C:142
9131 msgid "table line"
9132 msgstr "Tabelle (Linie)"
9133
9134 #: src/LColor.C:144
9135 msgid "table on/off line"
9136 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9137
9138 #: src/LColor.C:146
9139 msgid "bottom area"
9140 msgstr "Unterer Bereich"
9141
9142 #: src/LColor.C:147
9143 msgid "page break"
9144 msgstr "Seitenumbruch"
9145
9146 #: src/LColor.C:148
9147 msgid "frame of button"
9148 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9149
9150 #: src/LColor.C:149
9151 msgid "button background"
9152 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9153
9154 #: src/LColor.C:150
9155 msgid "button background under focus"
9156 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9157
9158 #: src/LColor.C:151
9159 msgid "inherit"
9160 msgstr "übernehmen"
9161
9162 #: src/LColor.C:152
9163 msgid "ignore"
9164 msgstr "ignorieren"
9165
9166 #: src/LaTeX.C:95
9167 #, c-format
9168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9169 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9170
9171 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9172 msgid "Running MakeIndex."
9173 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9174
9175 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9176 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9177 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9178
9179 #: src/LaTeX.C:326
9180 msgid "Running BibTeX."
9181 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9182
9183 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9184 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9185 msgid "No Documents Open!"
9186 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9187
9188 #: src/MenuBackend.C:540
9189 msgid "Plain Text"
9190 msgstr "Einfacher Text"
9191
9192 #: src/MenuBackend.C:542
9193 msgid "Plain Text, Join Lines"
9194 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9195
9196 #: src/MenuBackend.C:714
9197 msgid "Master Document"
9198 msgstr "Hauptdokument"
9199
9200 #: src/MenuBackend.C:746
9201 msgid "No Table of contents"
9202 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9203
9204 #: src/MenuBackend.C:791
9205 msgid " (auto)"
9206 msgstr " (automatisch)"
9207
9208 #: src/SpellBase.C:51
9209 msgid "Native OS API not yet supported."
9210 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9211
9212 #: src/buffer.C:231
9213 msgid "Could not remove temporary directory"
9214 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9215
9216 #: src/buffer.C:232
9217 #, c-format
9218 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9219 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9220
9221 #: src/buffer.C:403
9222 msgid "Unknown document class"
9223 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9224
9225 #: src/buffer.C:404
9226 #, c-format
9227 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9228 msgstr ""
9229 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9230
9231 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9232 #, c-format
9233 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9234 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9235
9236 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9237 msgid "Document header error"
9238 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9239
9240 #: src/buffer.C:473
9241 msgid "\\begin_header is missing"
9242 msgstr "\\begin_header fehlt"
9243
9244 #: src/buffer.C:493
9245 msgid "\\begin_document is missing"
9246 msgstr "\\begin_document fehlt"
9247
9248 #: src/buffer.C:504
9249 msgid "Can't load document class"
9250 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9251
9252 #: src/buffer.C:505
9253 #, c-format
9254 msgid ""
9255 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9256 msgstr ""
9257 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9258 "werden konnte."
9259
9260 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9261 msgid "Document could not be read"
9262 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9263
9264 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9265 #, c-format
9266 msgid "%1$s could not be read."
9267 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9268
9269 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9270 msgid "Document format failure"
9271 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9272
9273 #: src/buffer.C:667
9274 #, c-format
9275 msgid "%1$s is not a LyX document."
9276 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9277
9278 #: src/buffer.C:691
9279 msgid "Conversion failed"
9280 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9281
9282 #: src/buffer.C:692
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9286 "it could not be created."
9287 msgstr ""
9288 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9289 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9290
9291 #: src/buffer.C:701
9292 msgid "Conversion script not found"
9293 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9294
9295 #: src/buffer.C:702
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9299 "could not be found."
9300 msgstr ""
9301 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9302 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9303
9304 #: src/buffer.C:723
9305 msgid "Conversion script failed"
9306 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9307
9308 #: src/buffer.C:724
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9312 "convert it."
9313 msgstr ""
9314 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9315 "das Dokument nicht konvertieren."
9316
9317 #: src/buffer.C:739
9318 #, c-format
9319 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9320 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9321
9322 #: src/buffer.C:775
9323 msgid "Backup failure"
9324 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9325
9326 #: src/buffer.C:776
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9330 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9331 msgstr ""
9332 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9333 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9334
9335 #: src/buffer.C:888
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "Kodierungsfehler"
9338
9339 #: src/buffer.C:889
9340 msgid ""
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9342 "encoding.\n"
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9344 msgstr ""
9345 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9346 "darstellbar.\n"
9347 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9348
9349 #: src/buffer.C:898
9350 msgid "Error closing file"
9351 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9352
9353 #: src/buffer.C:899
9354 msgid ""
9355 "The output file could not be closed properly.\n"
9356 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9357 "chosen encoding.\n"
9358 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9359 msgstr ""
9360 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9361 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9362 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9363 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9364
9365 #: src/buffer.C:1158
9366 msgid "Running chktex..."
9367 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9368
9369 #: src/buffer.C:1171
9370 msgid "chktex failure"
9371 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9372
9373 #: src/buffer.C:1172
9374 msgid "Could not run chktex successfully."
9375 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:81
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "The specified document\n"
9381 "%1$s\n"
9382 "could not be read."
9383 msgstr ""
9384 "Das angegebene Dokument\n"
9385 "%1$s\n"
9386 "konnte nicht gelesen werden."
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:83
9389 msgid "Could not read document"
9390 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:96
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9396 "\n"
9397 "Recover emergency save?"
9398 msgstr ""
9399 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9400 "\n"
9401 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:99
9404 msgid "Load emergency save?"
9405 msgstr "Notspeicherung laden?"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:100
9408 msgid "&Recover"
9409 msgstr "&Wieder herstellen"
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:100
9412 msgid "&Load Original"
9413 msgstr "&Original laden"
9414
9415 #: src/buffer_funcs.C:123
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9419 "\n"
9420 "Load the backup instead?"
9421 msgstr ""
9422 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9423 "\n"
9424 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:126
9427 msgid "Load backup?"
9428 msgstr "Sicherung laden?"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:127
9431 msgid "&Load backup"
9432 msgstr "&Sicherung laden"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:127
9435 msgid "Load &original"
9436 msgstr "&Original laden"
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:166
9439 #, c-format
9440 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9441 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9442
9443 #: src/buffer_funcs.C:168
9444 msgid "Retrieve from version control?"
9445 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9446
9447 #: src/buffer_funcs.C:169
9448 msgid "&Retrieve"
9449 msgstr "&Abrufen"
9450
9451 #: src/buffer_funcs.C:202
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "The specified document template\n"
9455 "%1$s\n"
9456 "could not be read."
9457 msgstr ""
9458 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9459 "%1$s\n"
9460 "konnte nicht gelesen werden."
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:204
9463 msgid "Could not read template"
9464 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9465
9466 #: src/buffer_funcs.C:522
9467 msgid "\\arabic{enumi}."
9468 msgstr "\\arabic{enumi}."
9469
9470 #: src/buffer_funcs.C:528
9471 msgid "\\roman{enumiii}."
9472 msgstr "\\roman{enumiii}."
9473
9474 #: src/buffer_funcs.C:531
9475 msgid "\\Alph{enumiv}."
9476 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9477
9478 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9482 "\n"
9483 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9484 msgstr ""
9485 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9486 "\n"
9487 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9488
9489 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9490 msgid "Save changed document?"
9491 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9492
9493 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9494 msgid "&Discard"
9495 msgstr "&Verwerfen"
9496
9497 #: src/bufferlist.C:348
9498 #, c-format
9499 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9500 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9501
9502 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9503 msgid "  Save seems successful. Phew."
9504 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9505
9506 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9507 msgid "  Save failed! Trying..."
9508 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9509
9510 #: src/bufferlist.C:389
9511 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9512 msgstr ""
9513 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9514
9515 #: src/bufferparams.C:438
9516 #, c-format
9517 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9518 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9519
9520 #: src/bufferparams.C:440
9521 msgid "Document class not available"
9522 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9523
9524 #: src/bufferparams.C:441
9525 msgid "LyX will not be able to produce output."
9526 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9527
9528 #: src/bufferview_funcs.C:308
9529 msgid "No more insets"
9530 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9531
9532 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9533 msgid "No debugging message"
9534 msgstr "Keine Testmeldung"
9535
9536 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9537 msgid "General information"
9538 msgstr "Allgemeine Informationen"
9539
9540 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9541 msgid "Developers' general debug messages"
9542 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9543
9544 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9545 msgid "All debugging messages"
9546 msgstr "Alle Testmeldungen"
9547
9548 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9549 #, c-format
9550 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9551 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9552
9553 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9554 #: src/converter.C:539
9555 msgid "Cannot convert file"
9556 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9557
9558 #: src/converter.C:334
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9562 "Define a converter in the preferences."
9563 msgstr ""
9564 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9565 "konvertieren.\n"
9566 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9567
9568 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9569 msgid "Executing command: "
9570 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9571
9572 #: src/converter.C:466
9573 msgid "Build errors"
9574 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9575
9576 #: src/converter.C:467
9577 msgid "There were errors during the build process."
9578 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9579
9580 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9581 #, c-format
9582 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9583 msgstr ""
9584 "Bei der Ausführung von\n"
9585 "%1$s\n"
9586 "ist ein Fehler aufgetreten"
9587
9588 #: src/converter.C:495
9589 #, c-format
9590 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9591 msgstr ""
9592 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9593
9594 #: src/converter.C:541
9595 #, c-format
9596 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9597 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9598
9599 #: src/converter.C:542
9600 #, c-format
9601 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9602 msgstr ""
9603 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9604
9605 #: src/converter.C:600
9606 msgid "Running LaTeX..."
9607 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9608
9609 #: src/converter.C:618
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9613 "log %1$s."
9614 msgstr ""
9615 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9616 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9617
9618 #: src/converter.C:621
9619 msgid "LaTeX failed"
9620 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9621
9622 #: src/converter.C:623
9623 msgid "Output is empty"
9624 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9625
9626 #: src/converter.C:624
9627 msgid "An empty output file was generated."
9628 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9629
9630 #: src/debug.C:46
9631 msgid "Program initialisation"
9632 msgstr "Initialisierung des Programms"
9633
9634 #: src/debug.C:47
9635 msgid "Keyboard events handling"
9636 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9637
9638 #: src/debug.C:48
9639 msgid "GUI handling"
9640 msgstr "GUI-Aufbau"
9641
9642 #: src/debug.C:49
9643 msgid "Lyxlex grammar parser"
9644 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9645
9646 #: src/debug.C:50
9647 msgid "Configuration files reading"
9648 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9649
9650 #: src/debug.C:51
9651 msgid "Custom keyboard definition"
9652 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9653
9654 #: src/debug.C:52
9655 msgid "LaTeX generation/execution"
9656 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9657
9658 #: src/debug.C:53
9659 msgid "Math editor"
9660 msgstr "Mathe-Editor"
9661
9662 #: src/debug.C:54
9663 msgid "Font handling"
9664 msgstr "Schrift-Handhabung"
9665
9666 #: src/debug.C:55
9667 msgid "Textclass files reading"
9668 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9669
9670 #: src/debug.C:56
9671 msgid "Version control"
9672 msgstr "Versionskontrolle"
9673
9674 #: src/debug.C:57
9675 msgid "External control interface"
9676 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9677
9678 #: src/debug.C:58
9679 msgid "Keep *roff temporary files"
9680 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9681
9682 #: src/debug.C:59
9683 msgid "User commands"
9684 msgstr "Benutzerbefehle"
9685
9686 #: src/debug.C:60
9687 msgid "The LyX Lexxer"
9688 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9689
9690 #: src/debug.C:61
9691 msgid "Dependency information"
9692 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9693
9694 #: src/debug.C:62
9695 msgid "LyX Insets"
9696 msgstr "LyX-Einfügungen"
9697
9698 #: src/debug.C:63
9699 msgid "Files used by LyX"
9700 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9701
9702 #: src/debug.C:64
9703 msgid "Workarea events"
9704 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9705
9706 #: src/debug.C:65
9707 msgid "Insettext/tabular messages"
9708 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9709
9710 #: src/debug.C:66
9711 msgid "Graphics conversion and loading"
9712 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9713
9714 #: src/debug.C:67
9715 msgid "Change tracking"
9716 msgstr "Änderungsverfolgung"
9717
9718 #: src/debug.C:68
9719 msgid "External template/inset messages"
9720 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9721
9722 #: src/debug.C:69
9723 msgid "RowPainter profiling"
9724 msgstr "RowPainter-Profiling"
9725
9726 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "The file %1$s already exists.\n"
9730 "\n"
9731 "Do you want to over-write that file?"
9732 msgstr ""
9733 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9734 "\n"
9735 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9736
9737 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9738 msgid "Over-write file?"
9739 msgstr "Datei überschreiben?"
9740
9741 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9742 msgid "&Over-write"
9743 msgstr "&Überschreiben"
9744
9745 #: src/exporter.C:87
9746 msgid "Over-write &all"
9747 msgstr "&Alle überschreiben"
9748
9749 #: src/exporter.C:88
9750 msgid "&Cancel export"
9751 msgstr "Export &abbrechen"
9752
9753 #: src/exporter.C:137
9754 msgid "Couldn't copy file"
9755 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9756
9757 #: src/exporter.C:138
9758 #, c-format
9759 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9760 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9761
9762 #: src/exporter.C:170
9763 msgid "Couldn't export file"
9764 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9765
9766 #: src/exporter.C:171
9767 #, c-format
9768 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9769 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9770
9771 #: src/exporter.C:205
9772 msgid "File name error"
9773 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9774
9775 #: src/exporter.C:206
9776 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9777 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9778
9779 #: src/exporter.C:245
9780 msgid "Document export cancelled."
9781 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9782
9783 #: src/exporter.C:251
9784 #, c-format
9785 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9786 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9787
9788 #: src/exporter.C:257
9789 #, c-format
9790 msgid "Document exported as %1$s"
9791 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9792
9793 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9794 msgid "Cannot view file"
9795 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9796
9797 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9798 #, c-format
9799 msgid "File does not exist: %1$s"
9800 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9801
9802 #: src/format.C:283
9803 #, c-format
9804 msgid "No information for viewing %1$s"
9805 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9806
9807 #: src/format.C:293
9808 #, c-format
9809 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9810 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9811
9812 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9813 msgid "Cannot edit file"
9814 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9815
9816 #: src/format.C:353
9817 #, c-format
9818 msgid "No information for editing %1$s"
9819 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9820
9821 #: src/format.C:363
9822 #, c-format
9823 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9824 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9825
9826 #: src/frontends/LyXView.C:425
9827 msgid " (changed)"
9828 msgstr " (geändert)"
9829
9830 #: src/frontends/LyXView.C:429
9831 msgid " (read only)"
9832 msgstr " (schreibgeschützt)"
9833
9834 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9835 msgid "Formatting document..."
9836 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9840 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9843 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9844 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9847 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9848 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9851 msgid ""
9852 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9853 "1995-2006 LyX Team"
9854 msgstr ""
9855 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9856 "1995-2006 LyX-Team"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9860 msgid ""
9861 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9862 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9863 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9864 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9865 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9866 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9867 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9868 msgstr ""
9869 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9870 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9871 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9872 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9873 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9874 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9875 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9876 "USA."
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9879 msgid "LyX Version "
9880 msgstr "LyX Version "
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9883 msgid "Library directory: "
9884 msgstr "Systemverzeichnis: "
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9887 msgid "User directory: "
9888 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9891 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9892 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9895 msgid "Select a BibTeX database to add"
9896 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9899 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9900 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9903 msgid "Select a BibTeX style"
9904 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9907 msgid "No frame drawn"
9908 msgstr "Kein Rahmen"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9911 msgid "Rectangular box"
9912 msgstr "Rechteckige Box"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9915 msgid "Oval box, thin"
9916 msgstr "Ovale Box, dünn"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9919 msgid "Oval box, thick"
9920 msgstr "Ovale Box, dick"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9923 msgid "Shadow box"
9924 msgstr "Schattierte Box"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9927 msgid "Double box"
9928 msgstr "Doppelte Box"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9931 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9932 msgid "Depth"
9933 msgstr "Tiefe"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9936 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9937 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9938 msgid "Total Height"
9939 msgstr "Gesamthöhe"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9942 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9943 msgid "Roman"
9944 msgstr "Roman"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9948 msgid "Sans Serif"
9949 msgstr "Serifenfrei"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9953 msgid "Typewriter"
9954 msgstr "Schreibmaschine"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9957 #, c-format
9958 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9959 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9962 msgid "Select external file"
9963 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9967 msgid "Top left"
9968 msgstr "Oben links"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9972 msgid "Bottom left"
9973 msgstr "Unten links"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9977 msgid "Baseline left"
9978 msgstr "Grundlinie links"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9982 msgid "Top center"
9983 msgstr "Oben zentriert"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9987 msgid "Bottom center"
9988 msgstr "Unten zentriert"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9992 msgid "Baseline center"
9993 msgstr "Grundlinie zentriert"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9997 msgid "Top right"
9998 msgstr "Oben rechts"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10002 msgid "Bottom right"
10003 msgstr "Unten rechts"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10007 msgid "Baseline right"
10008 msgstr "Grundlinie rechts"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10011 msgid "Select graphics file"
10012 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10015 msgid "Clipart|#C#c"
10016 msgstr "Clipart|#C#c"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10019 msgid "Select document to include"
10020 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10024 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10027 msgid "LaTeX Log"
10028 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10031 msgid "Literate Programming Build Log"
10032 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10035 msgid "lyx2lyx Error Log"
10036 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10039 msgid "Version Control Log"
10040 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10043 msgid "No LaTeX log file found."
10044 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10047 msgid "No literate programming build log file found."
10048 msgstr ""
10049 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10053 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10056 msgid "No version control log file found."
10057 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10060 msgid "Choose bind file"
10061 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10064 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10065 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10068 msgid "Choose UI file"
10069 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10072 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10073 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10076 msgid "Choose keyboard map"
10077 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10080 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10081 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10085 msgid "Choose personal dictionary"
10086 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10089 msgid "*.pws"
10090 msgstr "*.pws"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10093 msgid "*.ispell"
10094 msgstr "*.ispell"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10097 msgid "Print to file"
10098 msgstr "Ausgabe in Datei"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10101 msgid "PostScript files (*.ps)"
10102 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10105 msgid "Spellchecker error"
10106 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10109 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10110 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10113 msgid ""
10114 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10115 "Maybe it has been killed."
10116 msgstr ""
10117 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10118 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10121 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10122 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10125 msgid "The spellchecker has failed"
10126 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10129 #, c-format
10130 msgid "%1$d words checked."
10131 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10134 msgid "One word checked."
10135 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10138 msgid "Spelling check completed"
10139 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10142 msgid "Table of Contents"
10143 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10146 #, c-format
10147 msgid "%1$s and %2$s"
10148 msgstr "%1$s und %2$s"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10151 #, c-format
10152 msgid "%1$s et al."
10153 msgstr "%1$s et al."
10154
10155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10156 msgid "No year"
10157 msgstr "Kein Jahr"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10160 msgid "before"
10161 msgstr "davor"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10169 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10170 msgid "No change"
10171 msgstr "Keine Änderung"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10179 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10180 msgid "Reset"
10181 msgstr "Zurücksetzen"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10184 msgid "Medium"
10185 msgstr "Mittel"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10188 msgid "Bold"
10189 msgstr "Fett"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10192 msgid "Upright"
10193 msgstr "Normal"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10196 msgid "Italic"
10197 msgstr "Kursiv"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10200 msgid "Slanted"
10201 msgstr "Geneigt"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10204 msgid "Small Caps"
10205 msgstr "Kapitälchen"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10208 msgid "Increase"
10209 msgstr "Vergrößern"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10212 msgid "Decrease"
10213 msgstr "Verkleinern"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10216 msgid "Emph"
10217 msgstr "Hervorgehoben"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10220 msgid "Underbar"
10221 msgstr "Unterstrichen"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10224 msgid "Noun"
10225 msgstr "Eigenname"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10228 msgid "No color"
10229 msgstr "Keine Farbe"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10232 msgid "Black"
10233 msgstr "Schwarz"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10236 msgid "White"
10237 msgstr "Weiß"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10240 msgid "Red"
10241 msgstr "Rot"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10244 msgid "Green"
10245 msgstr "Grün"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10248 msgid "Blue"
10249 msgstr "Blau"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10252 msgid "Cyan"
10253 msgstr "Türkis"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10256 msgid "Magenta"
10257 msgstr "Purpurrot"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10260 msgid "Yellow"
10261 msgstr "Gelb"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10264 msgid "System files|#S#s"
10265 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10268 msgid "User files|#U#u"
10269 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10272 msgid "Could not update TeX information"
10273 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10276 #, c-format
10277 msgid "The script `%s' failed."
10278 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10279
10280 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10281 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10282 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10283 #, c-format
10284 msgid "LyX: %1$s"
10285 msgstr "LyX: %1$s"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10288 msgid "Maths"
10289 msgstr "Mathe"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10292 msgid "Dings 1"
10293 msgstr "Dings 1"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10296 msgid "Dings 2"
10297 msgstr "Dings 2"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10300 msgid "Dings 3"
10301 msgstr "Dings 3"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10304 msgid "Dings 4"
10305 msgstr "Dings 4"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10308 msgid "Index Entry"
10309 msgstr "Stichwort"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10312 msgid "Label"
10313 msgstr "Marke"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10316 #, fuzzy
10317 msgid "LateX Source"
10318 msgstr "Quelle ansehen|Q"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10321 msgid "Toc"
10322 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10325 msgid "Directories"
10326 msgstr "Verzeichnisse"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10329 msgid "Small-sized icons"
10330 msgstr "Kleine Symbole"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10333 msgid "Normal-sized icons"
10334 msgstr "Normale Symbole"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10337 msgid "Big-sized icons"
10338 msgstr "Große Symbole"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10341 msgid "LyX"
10342 msgstr "LyX"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10345 msgid "unknown version"
10346 msgstr "unbekannte Version"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10349 msgid "Bibliography Entry Settings"
10350 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10353 msgid "BibTeX Bibliography"
10354 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10357 msgid "Box Settings"
10358 msgstr "Box-Einstellungen"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10361 msgid "Branch Settings"
10362 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10365 msgid "Branch"
10366 msgstr "Zweig"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10369 msgid "Activated"
10370 msgstr "Aktiviert"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10374 msgid "Yes"
10375 msgstr "Ja"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10378 msgid "No"
10379 msgstr "Nein"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10382 msgid "Merge Changes"
10383 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "Change by %1$s\n"
10389 "\n"
10390 msgstr ""
10391 "Änderung durch %1$s\n"
10392 "\n"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10395 #, c-format
10396 msgid "Change made at %1$s\n"
10397 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10400 msgid "Text Style"
10401 msgstr "Textstil"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10404 msgid "Previous command"
10405 msgstr "Vorheriger Befehl"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10408 msgid "Next command"
10409 msgstr "Nächster Befehl"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10412 msgid "big[[delimiter size]]"
10413 msgstr "big"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10416 msgid "Big[[delimiter size]]"
10417 msgstr "Big"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10420 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10421 msgstr "bigg"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10424 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10425 msgstr "Bigg"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10428 msgid "LyX: Delimiters"
10429 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10433 msgid "(None)"
10434 msgstr "(Kein)"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10437 msgid "Variable"
10438 msgstr "Variabel"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10441 msgid "Document Settings"
10442 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10445 msgid "Length"
10446 msgstr "Länge"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10449 msgid "OneHalf"
10450 msgstr "Eineinhalb"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10455 msgid " (not installed)"
10456 msgstr " (nicht installiert)"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10461 msgid "default"
10462 msgstr "Standard"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10465 msgid "10"
10466 msgstr "10"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10469 msgid "11"
10470 msgstr "11"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10473 msgid "12"
10474 msgstr "12"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10477 msgid "empty"
10478 msgstr "leer"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10481 msgid "plain"
10482 msgstr "einfach"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10485 msgid "headings"
10486 msgstr "mit Überschriften"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10489 msgid "fancy"
10490 msgstr "ausgefallen"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10493 msgid "B3"
10494 msgstr "B3"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10497 msgid "B4"
10498 msgstr "B4"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10501 msgid "LaTeX default"
10502 msgstr "LaTeX-Standard"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10505 msgid "``text''"
10506 msgstr "``Text''"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10509 msgid "''text''"
10510 msgstr "''Text''"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10513 msgid ",,text``"
10514 msgstr ",,Text``"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10517 msgid ",,text''"
10518 msgstr ",,Text''"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10521 msgid "<<text>>"
10522 msgstr "«Text»"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10525 msgid ">>text<<"
10526 msgstr "»Text«"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10529 msgid "Numbered"
10530 msgstr "Nummeriert"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10533 msgid "Appears in TOC"
10534 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10537 msgid "Author-year"
10538 msgstr " Autor-Jahr"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10541 msgid "Numerical"
10542 msgstr "Nummerisch"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10545 #, c-format
10546 msgid "Unavailable: %1$s"
10547 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10551 msgid "Document Class"
10552 msgstr "Dokumentklasse"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10555 msgid "Fonts"
10556 msgstr "Schriften"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10559 msgid "Text Layout"
10560 msgstr "Textformat"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10563 msgid "Page Layout"
10564 msgstr "Seitenformat"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10567 msgid "Page Margins"
10568 msgstr "Seitenränder"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10571 msgid "Numbering & TOC"
10572 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10575 msgid "Math Options"
10576 msgstr "Mathe-Optionen"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10579 msgid "Float Placement"
10580 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10583 msgid "Bullets"
10584 msgstr "Auflistungszeichen"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10587 msgid "Branches"
10588 msgstr "Zweige"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10592 msgid "LaTeX Preamble"
10593 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10596 msgid "TeX Code Settings"
10597 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10600 msgid "External Material"
10601 msgstr "Externes Material"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10604 msgid "Scale%"
10605 msgstr "Größe%"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10608 msgid "Float Settings"
10609 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10612 msgid "Graphics"
10613 msgstr "Grafik"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10616 msgid "Child Document"
10617 msgstr "Unterdokument"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10620 msgid "Math Panel"
10621 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10624 msgid "Math Matrix"
10625 msgstr "Mathe-Matrix"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10628 msgid "Math Delimiter"
10629 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10632 msgid "LyX: Math Spacing"
10633 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10636 msgid "Thin space\t\\,"
10637 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10640 msgid "Medium space\t\\:"
10641 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10644 msgid "Thick space\t\\;"
10645 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10648 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10649 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10652 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10653 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10656 msgid "Negative space\t\\!"
10657 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10660 msgid "LyX: Math Roots"
10661 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10664 msgid "Square root\t\\sqrt"
10665 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10668 msgid "Cube root\t\\root"
10669 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10672 msgid "Other root\t\\root"
10673 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10676 msgid "LyX: Math Styles"
10677 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10680 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10681 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10684 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10685 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10688 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10689 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10692 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10693 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10696 msgid "LyX: Fractions"
10697 msgstr "LyX: Brüche"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10700 msgid "Standard\t\\frac"
10701 msgstr "Standard\t\\frac"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10704 msgid "No hor. line\t\\atop"
10705 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10708 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10709 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10712 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10716 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10720 msgid "Binomial\t\\choose"
10721 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10724 msgid "LyX: Math Fonts"
10725 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10728 msgid "Roman\t\\mathrm"
10729 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10732 msgid "Bold\t\\mathbf"
10733 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10736 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10737 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10740 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10741 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10744 msgid "Italic\t\\mathit"
10745 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10748 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10749 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10752 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10753 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10756 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10757 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10760 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10761 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10764 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10765 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10768 msgid "LyX: Insert Matrix"
10769 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10772 msgid "Note Settings"
10773 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10776 msgid "Paragraph Settings"
10777 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10780 msgid "Senseless with this layout!"
10781 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10784 msgid "Preferences"
10785 msgstr "Einstellungen"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10788 msgid "Look and feel"
10789 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10792 msgid "Language settings"
10793 msgstr "Spracheinstellungen"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10796 msgid "Outputs"
10797 msgstr "Ausgaben"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10800 msgid "Plain text"
10801 msgstr "Einfacher Text"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10804 msgid "Date format"
10805 msgstr "Datumsformat"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10808 msgid "Keyboard"
10809 msgstr "Tastatur"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10812 msgid "Screen fonts"
10813 msgstr "Bildschirmschriften"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10816 msgid "Colors"
10817 msgstr "Farben"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10820 msgid "Paths"
10821 msgstr "Pfade"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10824 msgid "Select a document templates directory"
10825 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10828 msgid "Select a temporary directory"
10829 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10832 msgid "Select a backups directory"
10833 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10836 msgid "Select a document directory"
10837 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10840 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10841 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10844 msgid "Spellchecker"
10845 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10848 msgid "ispell"
10849 msgstr "ispell"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10852 msgid "aspell"
10853 msgstr "aspell"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10856 msgid "hspell"
10857 msgstr "hspell"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10860 msgid "pspell (library)"
10861 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10864 msgid "aspell (library)"
10865 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10868 msgid "Converters"
10869 msgstr "Konverter"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10872 msgid "Copiers"
10873 msgstr "Kopierer"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10876 msgid "File formats"
10877 msgstr "Dateiformate"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10880 msgid "Format in use"
10881 msgstr "Format wird verwendet"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10885 msgstr ""
10886 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10887 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10890 msgid "Printer"
10891 msgstr "Drucker"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10894 msgid "User interface"
10895 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10898 msgid "Identity"
10899 msgstr "Identität"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10902 msgid "Print Document"
10903 msgstr "Dokument drucken"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10906 msgid "Cross-reference"
10907 msgstr "Querverweis"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10910 msgid "&Go Back"
10911 msgstr "&Gehe zurück"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10914 msgid "Jump back"
10915 msgstr "Springe zurück"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10918 msgid "Jump to label"
10919 msgstr "Springe zur Marke"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10922 msgid "Find and Replace"
10923 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10926 msgid "Send Document to Command"
10927 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10930 msgid "Show File"
10931 msgstr "Zeige Datei"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10934 msgid "Table Settings"
10935 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10938 msgid "Insert Table"
10939 msgstr "Tabelle einfügen"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10942 msgid "TeX Information"
10943 msgstr "TeX-Informationen"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10946 msgid "Vertical Space Settings"
10947 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10950 msgid "Text Wrap Settings"
10951 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10954 msgid "space"
10955 msgstr "Leerzeichen"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10958 msgid "Invalid filename"
10959 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10962 msgid ""
10963 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10964 "characters:\n"
10965 msgstr ""
10966 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10967 "Zeichen enthalten:\n"
10968
10969 #: src/importer.C:47
10970 #, c-format
10971 msgid "Importing %1$s..."
10972 msgstr "Importiere %1$s..."
10973
10974 #: src/importer.C:68
10975 msgid "Couldn't import file"
10976 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10977
10978 #: src/importer.C:69
10979 #, c-format
10980 msgid "No information for importing the format %1$s."
10981 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10982
10983 #: src/importer.C:95
10984 msgid "imported."
10985 msgstr "wurde eingefügt."
10986
10987 #: src/insets/insetbase.C:242
10988 msgid "Opened inset"
10989 msgstr "Einfügung geöffnet"
10990
10991 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10992 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10993 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10994
10995 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10996 msgid "Export Warning!"
10997 msgstr "Export-Warnung!"
10998
10999 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11000 msgid ""
11001 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11002 "BibTeX will be unable to find them."
11003 msgstr ""
11004 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11005 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11006
11007 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11008 msgid ""
11009 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11010 "BibTeX will be unable to find it."
11011 msgstr ""
11012 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11013 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11014
11015 #: src/insets/insetbox.C:63
11016 msgid "Boxed"
11017 msgstr "Gerahmt"
11018
11019 #: src/insets/insetbox.C:64
11020 msgid "Frameless"
11021 msgstr "Rahmenlos"
11022
11023 #: src/insets/insetbox.C:65
11024 msgid "ovalbox"
11025 msgstr "Ovale Box, dünn"
11026
11027 #: src/insets/insetbox.C:66
11028 msgid "Ovalbox"
11029 msgstr "Ovale Box, dick"
11030
11031 #: src/insets/insetbox.C:67
11032 msgid "Shadowbox"
11033 msgstr "Schattierte Box"
11034
11035 #: src/insets/insetbox.C:68
11036 msgid "Doublebox"
11037 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11038
11039 #: src/insets/insetbox.C:124
11040 msgid "Opened Box Inset"
11041 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11042
11043 #: src/insets/insetbranch.C:76
11044 msgid "Opened Branch Inset"
11045 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11046
11047 #: src/insets/insetbranch.C:101
11048 msgid "Branch: "
11049 msgstr "Zweig: "
11050
11051 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11052 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11053 msgid "Undef: "
11054 msgstr "Undef.: "
11055
11056 #: src/insets/insetbranch.C:239
11057 msgid "branch"
11058 msgstr "Zweig"
11059
11060 #: src/insets/insetcaption.C:87
11061 msgid "Opened Caption Inset"
11062 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11063
11064 #: src/insets/insetcaption.C:276
11065 msgid "Senseless!!! "
11066 msgstr "Sinnlos!!! "
11067
11068 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11069 msgid "Opened CharStyle Inset"
11070 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11071
11072 #: src/insets/insetcommand.C:98
11073 msgid "LaTeX Command: "
11074 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11075
11076 #: src/insets/insetenv.C:66
11077 msgid "Opened Environment Inset: "
11078 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11079
11080 #: src/insets/insetert.C:143
11081 msgid "Opened ERT Inset"
11082 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11083
11084 #: src/insets/insetert.C:390
11085 msgid "ERT"
11086 msgstr "ERT"
11087
11088 #: src/insets/insetexternal.C:576
11089 #, c-format
11090 msgid "External template %1$s is not installed"
11091 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11092
11093 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11094 #: src/insets/insetfloat.C:383
11095 msgid "float: "
11096 msgstr "Gleitobjekt: "
11097
11098 #: src/insets/insetfloat.C:278
11099 msgid "Opened Float Inset"
11100 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11101
11102 #: src/insets/insetfloat.C:334
11103 msgid "float"
11104 msgstr "Gleitobjekt"
11105
11106 #: src/insets/insetfloat.C:385
11107 msgid " (sideways)"
11108 msgstr " (seitwärts)"
11109
11110 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11111 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11112 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11113
11114 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11115 #, c-format
11116 msgid "List of %1$s"
11117 msgstr "Liste der %1$s"
11118
11119 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11120 msgid "foot"
11121 msgstr "Fußnote"
11122
11123 #: src/insets/insetfoot.C:58
11124 msgid "Opened Footnote Inset"
11125 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11126
11127 #: src/insets/insetfoot.C:87
11128 msgid "footnote"
11129 msgstr "Fußnote"
11130
11131 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "Could not copy the file\n"
11135 "%1$s\n"
11136 "into the temporary directory."
11137 msgstr ""
11138 "Die Datei\n"
11139 "%1$s\n"
11140 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11141
11142 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11143 #, c-format
11144 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11145 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11146
11147 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11148 #, c-format
11149 msgid "Graphics file: %1$s"
11150 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11151
11152 #: src/insets/insethfill.C:48
11153 msgid "Horizontal Fill"
11154 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11155
11156 #: src/insets/insetinclude.C:306
11157 msgid "Verbatim Input"
11158 msgstr "Unformatiert"
11159
11160 #: src/insets/insetinclude.C:309
11161 msgid "Verbatim Input*"
11162 msgstr "Unformatiert*"
11163
11164 #: src/insets/insetinclude.C:410
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "Included file `%1$s'\n"
11168 "has textclass `%2$s'\n"
11169 "while parent file has textclass `%3$s'."
11170 msgstr ""
11171 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11172 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11173 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11174
11175 #: src/insets/insetinclude.C:416
11176 msgid "Different textclasses"
11177 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11178
11179 #: src/insets/insetindex.C:42
11180 msgid "Idx"
11181 msgstr "Stichwort"
11182
11183 #: src/insets/insetindex.C:75
11184 msgid "Index"
11185 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11186
11187 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11188 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11189 msgid "margin"
11190 msgstr "Rand"
11191
11192 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11193 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11194 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11195
11196 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11197 msgid "Glo"
11198 msgstr "Glo"
11199
11200 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11201 msgid "Glossary"
11202 msgstr "Glossar"
11203
11204 #: src/insets/insetnote.C:66
11205 msgid "Comment"
11206 msgstr "Kommentar"
11207
11208 #: src/insets/insetnote.C:67
11209 msgid "Greyed out"
11210 msgstr "Grauschrift"
11211
11212 #: src/insets/insetnote.C:68
11213 msgid "Framed"
11214 msgstr "Eingerahmt"
11215
11216 #: src/insets/insetnote.C:69
11217 msgid "Shaded"
11218 msgstr "Schattiert"
11219
11220 #: src/insets/insetnote.C:149
11221 msgid "Opened Note Inset"
11222 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11223
11224 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11225 msgid "opt"
11226 msgstr "Opt"
11227
11228 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11229 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11230 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11231
11232 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11233 msgid "Clear Page"
11234 msgstr "Seite leeren"
11235
11236 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11237 msgid "Clear Double Page"
11238 msgstr "Doppelseite leeren"
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11241 msgid "Ref: "
11242 msgstr "Querverweis: "
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11245 msgid "Equation"
11246 msgstr "Gleichung"
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11249 msgid "EqRef: "
11250 msgstr "(Querverweis): "
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11253 msgid "Page Number"
11254 msgstr "Seitennummer"
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11257 msgid "Page: "
11258 msgstr "Seite: "
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11261 msgid "Textual Page Number"
11262 msgstr "Seitennummer in Textform"
11263
11264 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11265 msgid "TextPage: "
11266 msgstr "TextSeite: "
11267
11268 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11269 msgid "Standard+Textual Page"
11270 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11271
11272 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11273 msgid "Ref+Text: "
11274 msgstr "Querverweis+Text: "
11275
11276 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11277 msgid "PrettyRef"
11278 msgstr "PrettyRef"
11279
11280 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11281 msgid "FormatRef: "
11282 msgstr "Formatiert: "
11283
11284 #: src/insets/insettabular.C:450
11285 msgid "Opened table"
11286 msgstr "Tabelle geöffnet"
11287
11288 #: src/insets/insettabular.C:1605
11289 msgid "Error setting multicolumn"
11290 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11291
11292 #: src/insets/insettabular.C:1606
11293 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11294 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11295
11296 #: src/insets/insettext.C:234
11297 msgid "Opened Text Inset"
11298 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11299
11300 #: src/insets/insettheorem.C:41
11301 msgid "theorem"
11302 msgstr "Theorem"
11303
11304 #: src/insets/insettheorem.C:91
11305 msgid "Opened Theorem Inset"
11306 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11307
11308 #: src/insets/insettoc.C:47
11309 msgid "Unknown toc list"
11310 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11311
11312 #: src/insets/inseturl.C:42
11313 msgid "Url: "
11314 msgstr "URL: "
11315
11316 #: src/insets/inseturl.C:42
11317 msgid "HtmlUrl: "
11318 msgstr "HTML-URL: "
11319
11320 #: src/insets/insetvspace.C:110
11321 msgid "Vertical Space"
11322 msgstr "Vertikaler Abstand"
11323
11324 #: src/insets/insetwrap.C:49
11325 msgid "wrap: "
11326 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11327
11328 #: src/insets/insetwrap.C:178
11329 msgid "Opened Wrap Inset"
11330 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11331
11332 #: src/insets/insetwrap.C:198
11333 msgid "wrap"
11334 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11335
11336 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11337 msgid "Not shown."
11338 msgstr "Nicht angezeigt."
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:97
11341 msgid "Loading..."
11342 msgstr "Lade..."
11343
11344 #: src/insets/render_graphic.C:100
11345 msgid "Converting to loadable format..."
11346 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11347
11348 #: src/insets/render_graphic.C:103
11349 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11350 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11351
11352 #: src/insets/render_graphic.C:106
11353 msgid "Scaling etc..."
11354 msgstr "Skaliere etc..."
11355
11356 #: src/insets/render_graphic.C:109
11357 msgid "Ready to display"
11358 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11359
11360 #: src/insets/render_graphic.C:112
11361 msgid "No file found!"
11362 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11363
11364 #: src/insets/render_graphic.C:115
11365 msgid "Error converting to loadable format"
11366 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11367
11368 #: src/insets/render_graphic.C:118
11369 msgid "Error loading file into memory"
11370 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11371
11372 #: src/insets/render_graphic.C:121
11373 msgid "Error generating the pixmap"
11374 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11375
11376 #: src/insets/render_graphic.C:124
11377 msgid "No image"
11378 msgstr "Kein Bild"
11379
11380 #: src/insets/render_preview.C:92
11381 msgid "Preview loading"
11382 msgstr "Laden der Vorschau"
11383
11384 #: src/insets/render_preview.C:95
11385 msgid "Preview ready"
11386 msgstr "Vorschau bereit"
11387
11388 #: src/insets/render_preview.C:98
11389 msgid "Preview failed"
11390 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11391
11392 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11393 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11394 msgstr ""
11395 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11396
11397 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11398 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11399 msgstr ""
11400 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11401
11402 #: src/ispell.C:278
11403 msgid ""
11404 "Could not create an ispell process.\n"
11405 "You may not have the right languages installed."
11406 msgstr ""
11407 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11408 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11409
11410 #: src/ispell.C:301
11411 msgid ""
11412 "The ispell process returned an error.\n"
11413 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11414 msgstr ""
11415 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11416 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11417
11418 #: src/ispell.C:406
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11422 "$s'."
11423 msgstr ""
11424 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11425 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11426
11427 #: src/ispell.C:417
11428 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11429 msgstr ""
11430 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11431 "werden."
11432
11433 #: src/ispell.C:477
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11437 "2$s'."
11438 msgstr ""
11439 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11440 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11441
11442 #: src/ispell.C:492
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11446 "2$s'."
11447 msgstr ""
11448 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11449 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11450
11451 #: src/kbsequence.C:160
11452 msgid "   options: "
11453 msgstr "   Optionen: "
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11456 msgid "sp"
11457 msgstr "sp"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:37
11460 msgid "pt"
11461 msgstr "pt"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:37
11464 msgid "bp"
11465 msgstr "bp"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:37
11468 msgid "dd"
11469 msgstr "dd"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:37
11472 msgid "mm"
11473 msgstr "mm"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:37
11476 msgid "pc"
11477 msgstr "pc"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:38
11480 msgid "cm"
11481 msgstr "cm"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:38
11484 msgid "in"
11485 msgstr "in"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:38
11488 msgid "ex"
11489 msgstr "ex"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:38
11492 msgid "em"
11493 msgstr "em"
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:38
11496 msgid "mu"
11497 msgstr "mu"
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:39
11500 msgid "Text Width %"
11501 msgstr "Textbreite %"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11504 msgid "Column Width %"
11505 msgstr "Spaltenbreite %"
11506
11507 #: src/lengthcommon.C:39
11508 msgid "Page Width %"
11509 msgstr "Seitenbreite %"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:39
11512 msgid "Line Width %"
11513 msgstr "Zeilenbreite %"
11514
11515 #: src/lengthcommon.C:40
11516 msgid "Text Height %"
11517 msgstr "Texthöhe %"
11518
11519 #: src/lengthcommon.C:40
11520 msgid "Page Height %"
11521 msgstr "Seitenhöhe %"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:114
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "The document %1$s could not be saved.\n"
11527 "\n"
11528 "Do you want to rename the document and try again?"
11529 msgstr ""
11530 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11531 "\n"
11532 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:116
11535 msgid "Rename and save?"
11536 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:117
11539 msgid "&Rename"
11540 msgstr "&Umbenennen"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:134
11543 msgid "Choose a filename to save document as"
11544 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11547 msgid "Templates|#T#t"
11548 msgstr "Vorlagen|#V"
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "The document %1$s already exists.\n"
11554 "\n"
11555 "Do you want to over-write that document?"
11556 msgstr ""
11557 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11558 "\n"
11559 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11560
11561 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11562 msgid "Over-write document?"
11563 msgstr "Dokument überschreiben?"
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:218
11566 #, c-format
11567 msgid "Auto-saving %1$s"
11568 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:258
11571 msgid "Autosave failed!"
11572 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:285
11575 msgid "Autosaving current document..."
11576 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:350
11579 msgid "Select file to insert"
11580 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11581
11582 #: src/lyx_cb.C:369
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "Could not read the specified document\n"
11586 "%1$s\n"
11587 "due to the error: %2$s"
11588 msgstr ""
11589 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11590 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11591 "nicht gelesen werden: %2$s"
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:371
11594 msgid "Could not read file"
11595 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:379
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Could not open the specified document\n"
11601 "%1$s\n"
11602 "due to the error: %2$s"
11603 msgstr ""
11604 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11605 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11606 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11609 msgid "Could not open file"
11610 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:411
11613 msgid "Running configure..."
11614 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:420
11617 msgid "Reloading configuration..."
11618 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:425
11621 msgid "System reconfigured"
11622 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:426
11625 msgid ""
11626 "The system has been reconfigured.\n"
11627 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11628 "updated document class specifications."
11629 msgstr ""
11630 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11631 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11632 "Spezifikationen zu nutzen."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:129
11635 msgid "Could not read configuration file"
11636 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:130
11639 #, c-format
11640 msgid ""
11641 "Error while reading the configuration file\n"
11642 "%1$s.\n"
11643 "Please check your installation."
11644 msgstr ""
11645 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11646 "%1$s.\n"
11647 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11648
11649 #: src/lyx_main.C:139
11650 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11651 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:143
11654 msgid "Done!"
11655 msgstr "Fertig!"
11656
11657 #: src/lyx_main.C:489
11658 #, c-format
11659 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11660 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11661
11662 #: src/lyx_main.C:491
11663 msgid "Unable to remove temporary directory"
11664 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:527
11667 #, c-format
11668 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11669 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11670
11671 #: src/lyx_main.C:784
11672 msgid "LyX: "
11673 msgstr "LyX: "
11674
11675 #: src/lyx_main.C:913
11676 msgid "Could not create temporary directory"
11677 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:914
11680 #, c-format
11681 msgid ""
11682 "Could not create a temporary directory in\n"
11683 "%1$s. Make sure that this\n"
11684 "path exists and is writable and try again."
11685 msgstr ""
11686 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11687 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11688 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11689
11690 #: src/lyx_main.C:1081
11691 msgid "Missing user LyX directory"
11692 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11693
11694 #: src/lyx_main.C:1082
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11698 "It is needed to keep your own configuration."
11699 msgstr ""
11700 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11701 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1087
11704 msgid "&Create directory"
11705 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1088
11708 msgid "&Exit LyX"
11709 msgstr "LyX &beenden"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:1089
11712 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11713 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11714
11715 #: src/lyx_main.C:1093
11716 #, c-format
11717 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11718 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1099
11721 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11722 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11723
11724 #: src/lyx_main.C:1272
11725 msgid "List of supported debug flags:"
11726 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11727
11728 #: src/lyx_main.C:1276
11729 #, c-format
11730 msgid "Setting debug level to %1$s"
11731 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1287
11734 msgid ""
11735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11736 "Command line switches (case sensitive):\n"
11737 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11738 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11739 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11740 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11742 "                  select the features to debug.\n"
11743 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11744 "\t-x [--execute] command\n"
11745 "                  where command is a lyx command.\n"
11746 "\t-e [--export] fmt\n"
11747 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11748 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11749 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11750 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11751 "\t-version        summarize version and build info\n"
11752 "Check the LyX man page for more details."
11753 msgstr ""
11754 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11755 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11756 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11757 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11758 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11759 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11760 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11761 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11762 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11763 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11764 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11765 "\t-x [--execute] command\n"
11766 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11767 "\t-e [--export] fmt\n"
11768 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11769 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11770 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11771 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11772 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11773 "\n"
11774 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11775
11776 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11777 msgid "No system directory"
11778 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1324
11781 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11782 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11783
11784 #: src/lyx_main.C:1334
11785 msgid "No user directory"
11786 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11787
11788 #: src/lyx_main.C:1335
11789 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11790 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11791
11792 #: src/lyx_main.C:1345
11793 msgid "Incomplete command"
11794 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11795
11796 #: src/lyx_main.C:1346
11797 msgid "Missing command string after --execute switch"
11798 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11799
11800 #: src/lyx_main.C:1356
11801 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11802 msgstr ""
11803 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11804
11805 #: src/lyx_main.C:1368
11806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11807 msgstr ""
11808 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11809
11810 #: src/lyx_main.C:1373
11811 msgid "Missing filename for --import"
11812 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11813
11814 #: src/lyxfind.C:136
11815 msgid "Search error"
11816 msgstr "Fehler beim Suchen"
11817
11818 #: src/lyxfind.C:137
11819 msgid "Search string is empty"
11820 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11821
11822 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11823 msgid "String not found!"
11824 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11825
11826 #: src/lyxfind.C:323
11827 msgid "String has been replaced."
11828 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11829
11830 #: src/lyxfind.C:326
11831 msgid " strings have been replaced."
11832 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11833
11834 #: src/lyxfont.C:52
11835 msgid "Symbol"
11836 msgstr "Symbole"
11837
11838 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11839 #: src/lyxfont.C:69
11840 msgid "Inherit"
11841 msgstr "Übernehmen"
11842
11843 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11844 #: src/lyxfont.C:69
11845 msgid "Ignore"
11846 msgstr "Ignorieren"
11847
11848 #: src/lyxfont.C:60
11849 msgid "Smallcaps"
11850 msgstr "Kapitälchen"
11851
11852 #: src/lyxfont.C:69
11853 msgid "Toggle"
11854 msgstr "An/Aus"
11855
11856 #: src/lyxfont.C:509
11857 #, c-format
11858 msgid "Emphasis %1$s, "
11859 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11860
11861 #: src/lyxfont.C:512
11862 #, c-format
11863 msgid "Underline %1$s, "
11864 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11865
11866 #: src/lyxfont.C:515
11867 #, c-format
11868 msgid "Noun %1$s, "
11869 msgstr "Eigenname %1$s, "
11870
11871 #: src/lyxfont.C:520
11872 #, c-format
11873 msgid "Language: %1$s, "
11874 msgstr "Sprache: %1$s, "
11875
11876 #: src/lyxfont.C:523
11877 #, c-format
11878 msgid "  Number %1$s"
11879 msgstr "  Nummer %1$s"
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:367
11882 msgid "Unknown function."
11883 msgstr "Unbekannte Funktion."
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:406
11886 msgid "Nothing to do"
11887 msgstr "Nichts zu tun"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:425
11890 msgid "Unknown action"
11891 msgstr "Unbekannte Aktion"
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11894 msgid "Command disabled"
11895 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:438
11898 msgid "Command not allowed without any document open"
11899 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:701
11902 msgid "Document is read-only"
11903 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:709
11906 msgid "This portion of the document is deleted."
11907 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:728
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11913 "\n"
11914 "Do you want to save the document?"
11915 msgstr ""
11916 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11917 "\n"
11918 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:746
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Could not print the document %1$s.\n"
11924 "Check that your printer is set up correctly."
11925 msgstr ""
11926 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11927 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:749
11930 msgid "Print document failed"
11931 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:768
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "The document could not be converted\n"
11937 "into the document class %1$s."
11938 msgstr ""
11939 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11940 "%1$s konvertiert werden."
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:771
11943 msgid "Could not change class"
11944 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:883
11947 #, c-format
11948 msgid "Saving document %1$s..."
11949 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:887
11952 msgid " done."
11953 msgstr " fertig."
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:903
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11959 "version of the document %1$s?"
11960 msgstr ""
11961 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11962 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1093
11965 msgid "Exiting."
11966 msgstr "LyX wird beendet."
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11969 msgid "Missing argument"
11970 msgstr "Fehlendes Argument"
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1128
11973 #, c-format
11974 msgid "Opening help file %1$s..."
11975 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1402
11978 #, c-format
11979 msgid "Opening child document %1$s..."
11980 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:1490
11983 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11984 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:1501
11987 #, c-format
11988 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11989 msgstr ""
11990 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11991 "darf nicht umdefiniert werden."
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1616
11994 #, c-format
11995 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11996 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1619
11999 msgid "Unable to save document defaults"
12000 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1675
12003 msgid "Converting document to new document class..."
12004 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:1869
12007 msgid "Select template file"
12008 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:1908
12011 msgid "Select document to open"
12012 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12013
12014 #: src/lyxfunc.C:1947
12015 #, c-format
12016 msgid "Opening document %1$s..."
12017 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:1951
12020 #, c-format
12021 msgid "Document %1$s opened."
12022 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12023
12024 #: src/lyxfunc.C:1953
12025 #, c-format
12026 msgid "Could not open document %1$s"
12027 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12028
12029 #: src/lyxfunc.C:1978
12030 #, c-format
12031 msgid "Select %1$s file to import"
12032 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12033
12034 #: src/lyxfunc.C:2105
12035 msgid "Welcome to LyX!"
12036 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2168
12039 msgid ""
12040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12041 "legal words?"
12042 msgstr ""
12043 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12044 "angesehen werden?"
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2173
12047 msgid ""
12048 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12049 "document."
12050 msgstr ""
12051 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12052 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2177
12055 msgid ""
12056 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12057 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12058 "specified, an internal routine is used."
12059 msgstr ""
12060 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12061 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12062 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12063 "LyX eine interne Routine."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2185
12066 msgid ""
12067 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12068 "automatically by what you type."
12069 msgstr ""
12070 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12071 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2189
12074 msgid ""
12075 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12076 "class change."
12077 msgstr ""
12078 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12079 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12080 "werden."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2193
12083 msgid ""
12084 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12085 msgstr ""
12086 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12087 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2200
12090 msgid ""
12091 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12092 "the backup file in the same directory as the original file."
12093 msgstr ""
12094 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12095 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2204
12098 msgid ""
12099 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12100 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12101 msgstr ""
12102 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12103 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2208
12106 msgid ""
12107 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12108 "its global and local bind/ directories."
12109 msgstr ""
12110 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12111 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12112 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2212
12115 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12116 msgstr ""
12117 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12118 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2216
12121 msgid ""
12122 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12123 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12124 msgstr ""
12125 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12126 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12127 "Dokumentation von ChkTeX."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2226
12130 msgid ""
12131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12133 msgstr ""
12134 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12135 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12136 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2237
12139 #, no-c-format
12140 msgid ""
12141 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12142 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12143 msgstr ""
12144 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12145 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2241
12148 msgid "New documents will be assigned this language."
12149 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2245
12152 msgid "Specify the default paper size."
12153 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2249
12156 msgid ""
12157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12158 "shown after the change has been made.)"
12159 msgstr ""
12160 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12161 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2253
12164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12165 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2257
12168 msgid ""
12169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12170 "LyX was started from."
12171 msgstr ""
12172 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12173 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2262
12176 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12177 msgstr ""
12178 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2266
12181 msgid ""
12182 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12183 "recommended for non-English languages."
12184 msgstr ""
12185 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12186 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2273
12189 msgid ""
12190 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12191 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12192 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12193 msgstr ""
12194 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12195 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12196 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2282
12199 msgid ""
12200 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12201 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12202 msgstr ""
12203 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12204 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12205 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2286
12208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12209 msgstr ""
12210 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12211 "neue Marke."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2290
12214 msgid ""
12215 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12216 "document."
12217 msgstr ""
12218 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12219 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2294
12222 msgid ""
12223 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12224 msgstr ""
12225 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12226 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2298
12229 msgid ""
12230 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12231 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12232 "name of the second language."
12233 msgstr ""
12234 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12235 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12236 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2302
12239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12240 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2306
12243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12244 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2310
12247 msgid ""
12248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12249 "\\documentclass."
12250 msgstr ""
12251 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12252 "\\documentclass verwendet werden soll."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2314
12255 msgid ""
12256 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12257 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12258 msgstr ""
12259 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12260 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2318
12263 msgid ""
12264 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12265 "document is the default language."
12266 msgstr ""
12267 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12268 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2322
12271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12272 msgstr ""
12273 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12274 "blättern soll."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2326
12277 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12278 msgstr ""
12279 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12280 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2330
12283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12284 msgstr ""
12285 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12286 "soll."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2334
12289 msgid ""
12290 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12291 "of the document."
12292 msgstr ""
12293 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12294 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2338
12297 #, c-format
12298 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12299 msgstr ""
12300 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12301 "'Datei'-Menü erscheinen."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2343
12304 msgid ""
12305 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12306 "variable. Use the OS native format."
12307 msgstr ""
12308 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12309 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12310 "Betriebssystems."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2350
12313 msgid ""
12314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12315 msgstr ""
12316 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12317 "ispell_deutsch\"."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2354
12320 msgid "The bold font in the dialogs."
12321 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2358
12324 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12325 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2362
12328 msgid "The normal font in the dialogs."
12329 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2366
12332 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12333 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2370
12336 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12337 msgstr ""
12338 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12339 "haben"
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2374
12342 msgid "Scale the preview size to suit."
12343 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2378
12346 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12347 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2382
12350 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12351 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2386
12354 msgid ""
12355 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12356 "environment variable PRINTER."
12357 msgstr ""
12358 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12359 "Umgebungsvariable PRINTER."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2390
12362 msgid "The option to print only even pages."
12363 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2394
12366 msgid ""
12367 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12368 "the filename of the DVI file to be printed."
12369 msgstr ""
12370 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12371 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12372 "DVI-Datei."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2398
12375 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12376 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2402
12379 msgid "The option to print out in landscape."
12380 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2406
12383 msgid "The option to print only odd pages."
12384 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2410
12387 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12388 msgstr ""
12389 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2414
12392 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12393 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2418
12396 msgid "The option to specify paper type."
12397 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2422
12400 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12401 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2426
12404 msgid ""
12405 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12406 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12407 "arguments."
12408 msgstr ""
12409 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12410 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12411 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2430
12414 msgid ""
12415 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12416 "prepended along with the printer name after the spool command."
12417 msgstr ""
12418 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12419 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2434
12422 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12423 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2438
12426 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12427 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2442
12430 msgid ""
12431 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12432 "command."
12433 msgstr ""
12434 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12435 "explizit angeben soll."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2446
12438 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12439 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2450
12442 msgid ""
12443 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12444 msgstr ""
12445 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12446 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2454
12449 msgid ""
12450 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12451 "wrong, override the setting here."
12452 msgstr ""
12453 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12454 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12455 "vorgeben."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2458
12458 msgid "The encoding for the screen fonts."
12459 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2464
12462 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12463 msgstr ""
12464 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12465 "Bearbeitung verwendet werden."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2473
12468 msgid ""
12469 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12470 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12471 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12472 msgstr ""
12473 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12474 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12475 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12476 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2477
12479 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12480 msgstr ""
12481 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12482 "werden."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2482
12485 #, no-c-format
12486 msgid ""
12487 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12488 "roughly the same size as on paper."
12489 msgstr ""
12490 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12491 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2487
12494 msgid ""
12495 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12496 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12497 msgstr ""
12498 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12499 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12500 "angeben)."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2491
12503 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12504 msgstr ""
12505 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12506 "herzustellen."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2495
12509 msgid ""
12510 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12511 "\".out\". Only for advanced users."
12512 msgstr ""
12513 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12514 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12515 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2502
12518 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12519 msgstr ""
12520 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12521 "soll."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2506
12524 msgid "What command runs the spellchecker?"
12525 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2510
12528 msgid ""
12529 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12530 "when you quit LyX."
12531 msgstr ""
12532 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12533 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2514
12536 msgid ""
12537 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12538 "value selects the directory LyX was started from."
12539 msgstr ""
12540 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12541 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2524
12544 msgid ""
12545 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12546 "will look in its global and local ui/ directories."
12547 msgstr ""
12548 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12549 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12550 "globalen ui-Verzeichnissen."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2537
12553 msgid ""
12554 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12555 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12556 "may not work with all dictionaries."
12557 msgstr ""
12558 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12559 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12560 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12561 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2544
12564 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12565 msgstr ""
12566 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12567 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12568
12569 #: src/lyxvc.C:100
12570 msgid "Document not saved"
12571 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12572
12573 #: src/lyxvc.C:101
12574 msgid "You must save the document before it can be registered."
12575 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12576
12577 #: src/lyxvc.C:130
12578 msgid "LyX VC: Initial description"
12579 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12580
12581 #: src/lyxvc.C:131
12582 msgid "(no initial description)"
12583 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12584
12585 #: src/lyxvc.C:146
12586 msgid "LyX VC: Log Message"
12587 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12588
12589 #: src/lyxvc.C:149
12590 msgid "(no log message)"
12591 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12592
12593 #: src/lyxvc.C:171
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12597 "changes.\n"
12598 "\n"
12599 "Do you want to revert to the saved version?"
12600 msgstr ""
12601 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12602 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12603 "\n"
12604 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12605
12606 #: src/lyxvc.C:174
12607 msgid "Revert to stored version of document?"
12608 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12609
12610 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12611 #, c-format
12612 msgid " Macro: %1$s: "
12613 msgstr " Makro: %1$s: "
12614
12615 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12616 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12617 #, c-format
12618 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12619 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12622 #, c-format
12623 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12624 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12625
12626 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12627 msgid "Only one row"
12628 msgstr "Nur eine Zeile"
12629
12630 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12631 msgid "Only one column"
12632 msgstr "Nur eine Spalte"
12633
12634 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12635 msgid "No hline to delete"
12636 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12637
12638 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12639 msgid "No vline to delete"
12640 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12641
12642 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12643 #, c-format
12644 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12645 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12646
12647 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12648 msgid "No number"
12649 msgstr "Keine Nummer"
12650
12651 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12652 msgid "Number"
12653 msgstr "Nummer"
12654
12655 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12656 #, c-format
12657 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12658 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12659
12660 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12661 #, c-format
12662 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12663 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12664
12665 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12666 #, c-format
12667 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12668 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12669
12670 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12671 msgid "Math editor mode"
12672 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12673
12674 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12675 msgid "create new math text environment ($...$)"
12676 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12677
12678 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12679 msgid "entered math text mode (textrm)"
12680 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12681
12682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12683 msgid "math macro"
12684 msgstr "Mathe-Makro"
12685
12686 #: src/output.C:39
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Could not open the specified document\n"
12690 "%1$s."
12691 msgstr ""
12692 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12693 "konnte nicht geöffnet werden."
12694
12695 #: src/output_plaintext.C:148
12696 msgid "Abstract: "
12697 msgstr "Zusammenfassung: "
12698
12699 #: src/output_plaintext.C:160
12700 msgid "References: "
12701 msgstr "Referenzen: "
12702
12703 #: src/support/filefilterlist.C:109
12704 msgid "All files (*)"
12705 msgstr "Alle Dateien (*)"
12706
12707 #: src/support/os_win32.C:335
12708 msgid "System file not found"
12709 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12710
12711 #: src/support/os_win32.C:336
12712 msgid ""
12713 "Unable to load shfolder.dll\n"
12714 "Please install."
12715 msgstr ""
12716 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12717 "Bitte installieren."
12718
12719 #: src/support/os_win32.C:341
12720 msgid "System function not found"
12721 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12722
12723 #: src/support/os_win32.C:342
12724 msgid ""
12725 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12726 "Don't know how to proceed. Sorry."
12727 msgstr ""
12728 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12729 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12730
12731 #: src/support/package.C.in:436
12732 msgid "LyX binary not found"
12733 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12734
12735 #: src/support/package.C.in:437
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12739 msgstr ""
12740 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12741 "werden"
12742
12743 #: src/support/package.C.in:557
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12747 "\t%1$s\n"
12748 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12749 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12750 msgstr ""
12751 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12752 "\t%1$s\n"
12753 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12754 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12755 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12756
12757 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12758 msgid "File not found"
12759 msgstr "Datei nicht gefunden"
12760
12761 #: src/support/package.C.in:642
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "Invalid %1$s switch.\n"
12765 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12766 msgstr ""
12767 "Ungültige Option %1$s.\n"
12768 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12769
12770 #: src/support/package.C.in:669
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12774 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12775 msgstr ""
12776 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12777 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12778
12779 #: src/support/package.C.in:694
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12783 "%2$s is not a directory."
12784 msgstr ""
12785 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12786 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12787
12788 #: src/support/package.C.in:696
12789 msgid "Directory not found"
12790 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12791
12792 #: src/support/userinfo.C:44
12793 msgid "Unknown user"
12794 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12795
12796 #: src/tex-strings.C:68
12797 msgid "Computer Modern Roman"
12798 msgstr "Computer Modern Roman"
12799
12800 #: src/tex-strings.C:68
12801 msgid "Latin Modern Roman"
12802 msgstr "Latin Modern Roman"
12803
12804 #: src/tex-strings.C:69
12805 msgid "AE (Almost European)"
12806 msgstr "AE (Almost European)"
12807
12808 #: src/tex-strings.C:69
12809 msgid "Times Roman"
12810 msgstr "Times Roman"
12811
12812 #: src/tex-strings.C:69
12813 msgid "Palatino"
12814 msgstr "Palatino"
12815
12816 #: src/tex-strings.C:69
12817 msgid "Bitstream Charter"
12818 msgstr "Bitstream Charter"
12819
12820 #: src/tex-strings.C:70
12821 msgid "New Century Schoolbook"
12822 msgstr "New Century Schoolbook"
12823
12824 #: src/tex-strings.C:70
12825 msgid "Bookman"
12826 msgstr "Bookman"
12827
12828 #: src/tex-strings.C:70
12829 msgid "Utopia"
12830 msgstr "Utopia"
12831
12832 #: src/tex-strings.C:70
12833 msgid "Bera Serif"
12834 msgstr "Bera Serif"
12835
12836 #: src/tex-strings.C:71
12837 msgid "Concrete Roman"
12838 msgstr "Concrete Roman"
12839
12840 #: src/tex-strings.C:71
12841 msgid "Zapf Chancery"
12842 msgstr "Zapf Chancery"
12843
12844 #: src/tex-strings.C:79
12845 msgid "Computer Modern Sans"
12846 msgstr "Computer Modern Sans"
12847
12848 #: src/tex-strings.C:79
12849 msgid "Latin Modern Sans"
12850 msgstr "Latin Modern Sans"
12851
12852 #: src/tex-strings.C:80
12853 msgid "Helvetica"
12854 msgstr "Helvetica"
12855
12856 #: src/tex-strings.C:80
12857 msgid "Avant Garde"
12858 msgstr "Avant Garde"
12859
12860 #: src/tex-strings.C:80
12861 msgid "Bera Sans"
12862 msgstr "Bera Sans"
12863
12864 #: src/tex-strings.C:80
12865 msgid "CM Bright"
12866 msgstr "CM Bright"
12867
12868 #: src/tex-strings.C:89
12869 msgid "Computer Modern Typewriter"
12870 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12871
12872 #: src/tex-strings.C:90
12873 msgid "Latin Modern Typewriter"
12874 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12875
12876 #: src/tex-strings.C:90
12877 msgid "Courier"
12878 msgstr "Courier"
12879
12880 #: src/tex-strings.C:90
12881 msgid "Bera Mono"
12882 msgstr "Bera Mono"
12883
12884 #: src/tex-strings.C:90
12885 msgid "LuxiMono"
12886 msgstr "LuxiMono"
12887
12888 #: src/tex-strings.C:91
12889 msgid "CM Typewriter Light"
12890 msgstr "CM Typewriter Light"
12891
12892 #: src/text.C:133
12893 msgid "Unknown layout"
12894 msgstr "Unbekanntes Format"
12895
12896 #: src/text.C:134
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12900 "Trying to use the default instead.\n"
12901 msgstr ""
12902 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12903 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12904
12905 #: src/text.C:165
12906 msgid "Unknown Inset"
12907 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12908
12909 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12910 msgid "Change tracking error"
12911 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12912
12913 #: src/text.C:272
12914 #, c-format
12915 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12916 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12917
12918 #: src/text.C:285
12919 #, c-format
12920 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12921 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12922
12923 #: src/text.C:292
12924 msgid "Unknown token"
12925 msgstr "Unbekanntes Token"
12926
12927 #: src/text.C:728
12928 msgid ""
12929 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12930 "Tutorial."
12931 msgstr ""
12932 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12933 "Sie das Tutorium."
12934
12935 #: src/text.C:739
12936 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12937 msgstr ""
12938 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12939 "das Tutorium."
12940
12941 #: src/text.C:1709
12942 msgid "[Change Tracking] "
12943 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12944
12945 #: src/text.C:1715
12946 msgid "Change: "
12947 msgstr "Änderung: "
12948
12949 #: src/text.C:1719
12950 msgid " at "
12951 msgstr " am "
12952
12953 #: src/text.C:1729
12954 #, c-format
12955 msgid "Font: %1$s"
12956 msgstr "Schrift: %1$s"
12957
12958 #: src/text.C:1734
12959 #, c-format
12960 msgid ", Depth: %1$d"
12961 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12962
12963 #: src/text.C:1740
12964 msgid ", Spacing: "
12965 msgstr ", Abstand: "
12966
12967 #: src/text.C:1752
12968 msgid "Other ("
12969 msgstr "Andere ("
12970
12971 #: src/text.C:1761
12972 msgid ", Inset: "
12973 msgstr ", Einfügung: "
12974
12975 #: src/text.C:1762
12976 msgid ", Paragraph: "
12977 msgstr ", Absatz: "
12978
12979 #: src/text.C:1763
12980 msgid ", Id: "
12981 msgstr ", Id: "
12982
12983 #: src/text.C:1764
12984 msgid ", Position: "
12985 msgstr ", Position: "
12986
12987 #: src/text.C:1770
12988 msgid ", Char: 0x"
12989 msgstr ", Zeichen: 0x"
12990
12991 #: src/text.C:1772
12992 msgid ", Boundary: "
12993 msgstr ", Grenze: "
12994
12995 #: src/text2.C:540
12996 msgid ""
12997 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12998 "change."
12999 msgstr ""
13000 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13001 ">Zeichen..."
13002
13003 #: src/text2.C:582
13004 msgid "Nothing to index!"
13005 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13006
13007 #: src/text2.C:584
13008 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13009 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13010
13011 #: src/text3.C:710
13012 msgid "Unknown spacing argument: "
13013 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13014
13015 #: src/text3.C:883
13016 msgid "Layout "
13017 msgstr "Format "
13018
13019 #: src/text3.C:884
13020 msgid " not known"
13021 msgstr " unbekannt"
13022
13023 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13024 msgid "Character set"
13025 msgstr "Zeichensatz"
13026
13027 #: src/text3.C:1551
13028 msgid "Paragraph layout set"
13029 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13030
13031 #: src/vspace.C:490
13032 msgid "Default skip"
13033 msgstr "Standard"
13034
13035 #: src/vspace.C:493
13036 msgid "Small skip"
13037 msgstr "Klein"
13038
13039 #: src/vspace.C:496
13040 msgid "Medium skip"
13041 msgstr "Mittel"
13042
13043 #: src/vspace.C:499
13044 msgid "Big skip"
13045 msgstr "Groß"
13046
13047 #: src/vspace.C:502
13048 msgid "Vertical fill"
13049 msgstr "Variabel"
13050
13051 #: src/vspace.C:509
13052 msgid "protected"
13053 msgstr "geschützt"
13054
13055 #~ msgid "\tEnd)"
13056 #~ msgstr "\tEnde)"
13057
13058 #~ msgid "\tEnd."
13059 #~ msgstr "\tEnde."
13060
13061 #~ msgid "#*"
13062 #~ msgstr "#*"